All language subtitles for Babylon.2022.720p.AMZN.WEBRip.900MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,114 --> 00:00:09,349 [insects buzzing] 2 00:00:20,161 --> 00:00:22,395 [vehicle approaching] 3 00:00:29,536 --> 00:00:31,038 [engine turns off] 4 00:00:42,415 --> 00:00:45,418 Okay. Manuel, right? 5 00:00:45,552 --> 00:00:47,254 This for you. 6 00:00:47,387 --> 00:00:51,158 It's 25 for the vehicle and 30 for the transport of the livestock. 7 00:00:51,292 --> 00:00:54,727 Just put down "one horse" and your signature right there. 8 00:00:55,495 --> 00:00:57,064 You said "one horse"? 9 00:00:57,198 --> 00:00:58,631 Yeah, it's only one, right? 10 00:00:58,765 --> 00:01:00,567 No, it's an elephant. 11 00:01:02,602 --> 00:01:04,905 You mean "really big horse"? 12 00:01:05,039 --> 00:01:07,707 No. I mean an elephant. 13 00:01:07,842 --> 00:01:09,442 Look, sir... [elephant trumpets] 14 00:01:09,576 --> 00:01:11,411 ...the call said "one..." 15 00:01:12,046 --> 00:01:13,147 Whoa... 16 00:01:13,280 --> 00:01:14,849 What the fuck is that? 17 00:01:16,150 --> 00:01:17,650 [elephant grunting] 18 00:01:17,785 --> 00:01:20,054 Holy shit! Is that a fucking elephant? Señor, señor, señor. 19 00:01:20,187 --> 00:01:22,622 Probablemente it was some kind of bad communication. 20 00:01:22,755 --> 00:01:25,592 Bad communication? This is a truck for fucking horses, man! 21 00:01:25,725 --> 00:01:28,494 What do I look like, a goddamn maharaja? All right. 22 00:01:28,628 --> 00:01:30,831 And you're invited to the party. 23 00:01:32,432 --> 00:01:33,666 [elephant grunts] 24 00:01:40,074 --> 00:01:41,108 [elephant grunts] 25 00:01:41,242 --> 00:01:43,811 [gears grinding] 26 00:01:48,581 --> 00:01:50,885 [cows mooing] 27 00:01:59,293 --> 00:02:01,262 [engine revving] 28 00:02:01,394 --> 00:02:03,364 [speaking Spanish] 29 00:02:03,496 --> 00:02:05,632 [tires screeching] 30 00:02:07,835 --> 00:02:08,668 More gas! 31 00:02:08,802 --> 00:02:10,737 Come on. Come on! [engine revving] 32 00:02:11,604 --> 00:02:13,807 Give me... [speaking Spanish] 33 00:02:16,076 --> 00:02:18,112 [engine revving] [tires screeching] 34 00:02:18,245 --> 00:02:20,480 Fuck! Fuck! 35 00:02:24,218 --> 00:02:25,953 [elephant trumpeting] 36 00:02:26,086 --> 00:02:27,388 [screaming] 37 00:02:27,520 --> 00:02:29,056 [brakes screeching] 38 00:02:29,189 --> 00:02:31,959 [trumpeting continues] 39 00:02:34,962 --> 00:02:36,997 [in Spanish] 40 00:02:37,630 --> 00:02:39,465 [speaking Spanish] 41 00:02:39,599 --> 00:02:40,968 [elephant grunting] 42 00:02:41,101 --> 00:02:42,870 [in English] Goddamn it! 43 00:02:46,572 --> 00:02:47,808 [shouting] 44 00:02:48,309 --> 00:02:49,376 Motherfucker! 45 00:02:49,509 --> 00:02:51,278 [tires screeching] 46 00:02:51,412 --> 00:02:54,014 [speaking Spanish] 47 00:02:56,116 --> 00:02:57,985 [elephant trumpets] 48 00:03:03,456 --> 00:03:05,059 [elephant groaning] 49 00:03:13,566 --> 00:03:15,568 [speaking Spanish] 50 00:03:22,176 --> 00:03:25,145 Good evening, Officer. What exactly is going on here? 51 00:03:26,180 --> 00:03:29,249 Um, well, we're... I work for Don Wallach, 52 00:03:29,383 --> 00:03:32,052 and we're transporting the entertainment for a party at his house. 53 00:03:32,186 --> 00:03:33,320 [elephant trumpets] 54 00:03:33,454 --> 00:03:35,422 That's an elephant. 55 00:03:35,555 --> 00:03:37,024 Yes, sir. You got a permit? 56 00:03:37,157 --> 00:03:39,625 Um, I didn't know we needed one. 57 00:03:39,759 --> 00:03:41,829 Can't drive an elephant without a permit. 58 00:03:41,962 --> 00:03:44,031 Could you make an exception? 59 00:03:47,001 --> 00:03:49,136 How's the guest list looking for tonight? 60 00:03:53,040 --> 00:03:54,375 It's impressive. Hmm. 61 00:03:54,507 --> 00:03:56,210 What kind of stars are we talking about? 62 00:03:58,711 --> 00:04:00,981 Someone said Garbo, I think. Oh, yeah? 63 00:04:01,115 --> 00:04:02,682 Yeah. I mean, that's what I heard. 64 00:04:02,816 --> 00:04:04,385 So, we're talking an elephant, plus Garbo, 65 00:04:04,517 --> 00:04:06,453 plus others tonight at Don Wallach's house, is that right? 66 00:04:06,586 --> 00:04:08,822 That's right. Sounds like the best party in town. 67 00:04:08,956 --> 00:04:12,793 My cousin Benny lives in Reseda with his wife and kids. I'll see if they're free. 68 00:04:15,162 --> 00:04:15,996 [elephant groans] 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,765 Who the fuck are all these people? 70 00:04:19,532 --> 00:04:20,968 [in Spanish] 71 00:04:21,101 --> 00:04:23,237 [on recording] ♪ One, two, three, hey ♪ 72 00:04:23,370 --> 00:04:25,772 [upbeat jazz music playing] 73 00:04:33,147 --> 00:04:35,315 [person laughing] 74 00:04:46,160 --> 00:04:48,462 [laughing continues] 75 00:04:48,594 --> 00:04:50,397 Does Piggy like that? 76 00:04:50,531 --> 00:04:52,833 [laughing] It tickles. 77 00:04:54,001 --> 00:04:56,702 Playtime with potty time! 78 00:04:56,837 --> 00:04:59,373 [people chattering, laughing] José! José! 79 00:04:59,506 --> 00:05:03,911 Can you ask Wallach to give us more King Bubbly, por favor? 80 00:05:04,044 --> 00:05:07,214 Okay. [laughing] [speaking Spanish] 81 00:05:07,347 --> 00:05:09,683 [band playing jazz] 82 00:05:20,161 --> 00:05:22,030 [clamoring] 83 00:05:45,686 --> 00:05:47,288 [glass shatters] 84 00:06:07,575 --> 00:06:09,878 [clamoring, laughing] 85 00:06:14,549 --> 00:06:16,284 [glass shatters] 86 00:06:21,456 --> 00:06:22,723 [snorting] 87 00:06:32,867 --> 00:06:35,136 [guest moaning] 88 00:06:35,270 --> 00:06:38,206 Would you mind showing me to the upstairs powder room, my dear boy? 89 00:06:38,339 --> 00:06:39,908 Sure. Uh, it's here down the hall. 90 00:06:40,041 --> 00:06:41,943 No! No, no, upstairs. 91 00:06:42,076 --> 00:06:44,711 The stairs are very steep, I think. I can be carried. 92 00:06:44,846 --> 00:06:48,682 Evening, Madame. Lovely to see you. I have to steal him, I'm afraid. 93 00:06:48,816 --> 00:06:50,652 What did you say to Elinor? Who? 94 00:06:50,785 --> 00:06:52,787 Elinor St. John. Never speak to her. 95 00:06:52,921 --> 00:06:55,623 If she ever talks to you again, pretend like you don't understand English. 96 00:06:55,756 --> 00:06:59,093 The chicken stole my fucking coke! Go fucking get it! Get it! 97 00:06:59,227 --> 00:07:01,362 Give it to me! [chicken clucking] 98 00:07:02,729 --> 00:07:06,201 So, upstairs is where Don keeps his underage girls, then? 99 00:07:06,334 --> 00:07:07,936 [in Spanish] 100 00:07:12,607 --> 00:07:14,943 [music stops] [grunting] 101 00:07:15,076 --> 00:07:16,978 [chicken squawking] 102 00:07:20,114 --> 00:07:21,416 [sighs] 103 00:07:30,592 --> 00:07:32,193 [lighter clicks] 104 00:07:36,931 --> 00:07:39,467 [shouting, laughing continues] 105 00:07:46,140 --> 00:07:48,509 Well, that came out of fucking nowhere. 106 00:07:48,643 --> 00:07:51,713 You'll have to pay for that, ma'am. Oh. Okay. 107 00:07:51,846 --> 00:07:54,082 Uh, who are you? I'm security. 108 00:07:54,983 --> 00:07:56,618 You're kind of shitty at your job. 109 00:07:56,750 --> 00:07:59,254 You have statues coming out of nowhere, everywhere you fucking turn. 110 00:07:59,387 --> 00:08:01,289 You're very lucky I don't report you. 111 00:08:01,422 --> 00:08:03,925 Where do you think you're going, ma'am? I'm going inside. 112 00:08:04,058 --> 00:08:05,759 I'm Nellie LaRoy, dummy. 113 00:08:05,893 --> 00:08:07,662 There's no "Nellie LaRoy" on the list. 114 00:08:07,795 --> 00:08:09,564 Okay, well, I think... Come here. 115 00:08:09,697 --> 00:08:13,134 I think what's happened is my assistant has put me under my stage name, 116 00:08:13,268 --> 00:08:14,969 Billie Dove. You're not Billie Dove. 117 00:08:15,103 --> 00:08:17,305 Okay, what the fuck is your prob... What is your name? 118 00:08:17,438 --> 00:08:19,574 What is your precinct? I'm a security guard. 119 00:08:19,707 --> 00:08:22,043 We don't have precincts, ma'am. You're about to not have a job, fucko! 120 00:08:22,176 --> 00:08:23,678 Listen, I know you wish you were Billie Dove... 121 00:08:23,811 --> 00:08:26,414 I think you wish you were eating my asshole! Nellie LaRoy? 122 00:08:26,547 --> 00:08:28,116 They're waiting for you. 123 00:08:38,993 --> 00:08:40,194 I'm Manuel. 124 00:08:41,863 --> 00:08:43,264 I'm Manuel. 125 00:08:43,398 --> 00:08:44,432 I heard ya. 126 00:08:46,801 --> 00:08:48,303 Oh, I didn't need your help. 127 00:08:48,436 --> 00:08:49,704 Oh, no? Nope. 128 00:08:49,837 --> 00:08:51,973 Billie Dove? Why not? 129 00:08:52,840 --> 00:08:54,208 She's kind of a big star. 130 00:08:54,342 --> 00:08:56,744 Well, in 30 years she won't be a big star anymore 131 00:08:56,878 --> 00:09:00,181 and she can tell her grandkids Nellie LaRoy once used her name. 132 00:09:00,315 --> 00:09:02,684 Besides, I'm already a star. 133 00:09:02,817 --> 00:09:05,053 Ah, you are? [chuckles] Yeah. 134 00:09:05,186 --> 00:09:07,288 What have you been in? Nothing yet. 135 00:09:07,422 --> 00:09:09,223 Who's your contract with? Don't have one. 136 00:09:09,357 --> 00:09:11,492 Okay, I think you want to become a star. 137 00:09:11,626 --> 00:09:14,829 Honey, you don't become a star. You either are one or you ain't. 138 00:09:14,962 --> 00:09:16,197 I am. 139 00:09:19,500 --> 00:09:20,568 Oh, great. 140 00:09:23,404 --> 00:09:25,506 Do you know where I can find some drugs? 141 00:09:28,042 --> 00:09:30,445 [upbeat jazz music playing] 142 00:09:30,578 --> 00:09:32,547 [crowd cheering] 143 00:09:35,516 --> 00:09:37,852 We're supposed to just keep playing? That's the idea. 144 00:09:37,985 --> 00:09:40,588 It's gonna come through the front and just kind of stomp around. 145 00:09:40,722 --> 00:09:42,957 Are you serious? Just stay out of its way. 146 00:09:43,091 --> 00:09:44,625 You know I can't afford to get injured, Joe. 147 00:09:44,759 --> 00:09:46,394 Will you shut the fuck up? What? 148 00:09:46,527 --> 00:09:48,196 You heard me, you whiny bitch. Excuse me? 149 00:09:48,329 --> 00:09:50,164 Come on, you guys. You see how he just talks to me? 150 00:09:50,298 --> 00:09:52,567 I talk to you like this because every time we play in these, 151 00:09:52,700 --> 00:09:54,102 you playing fucking flat. 152 00:09:54,235 --> 00:09:56,537 If that elephant drop its elephant ass on your face, 153 00:09:56,671 --> 00:09:58,940 maybe you'd be home long enough to fucking practice. 154 00:09:59,073 --> 00:10:00,641 I practice nine hours a day, you fuck. 155 00:10:00,776 --> 00:10:03,544 Yeah, yeah, but I mean on saxophone, not cocksucking. [laughs] 156 00:10:03,678 --> 00:10:04,946 [cheering] 157 00:10:05,079 --> 00:10:06,748 I don't have fucking time for this! 158 00:10:06,881 --> 00:10:08,649 [person] Wake up, wake up, wake up! 159 00:10:08,784 --> 00:10:09,818 What a goddamn mess. 160 00:10:09,951 --> 00:10:11,886 We were just having fun! [sobbing] 161 00:10:12,019 --> 00:10:14,088 Tell it to Wallach. Wake up, wake up. 162 00:10:14,222 --> 00:10:17,492 Where's the Mexican? Wake up, wake up. 163 00:10:18,326 --> 00:10:20,895 Morphine, opium, ether, heroin, coke. 164 00:10:21,028 --> 00:10:22,897 And Louis XIV sat on that. 165 00:10:24,899 --> 00:10:29,370 [guest] ...pretend that everything's fine inside when all I feel is this void. 166 00:10:29,504 --> 00:10:31,239 And all I do is I give and I give! Pedro! 167 00:10:31,372 --> 00:10:33,641 And you, I don't even know, where are you? Where are you? 168 00:10:33,776 --> 00:10:36,911 [speaking Italian] Stop speaking fucking Italian! 169 00:10:37,044 --> 00:10:39,013 [speaking Italian] 170 00:10:39,147 --> 00:10:40,883 No. No, it's not. 171 00:10:41,015 --> 00:10:43,317 I'm trying to have a serious conversation with you. Do you understand? 172 00:10:43,451 --> 00:10:46,855 [speaking Italian] Our marriage is in trouble. I am unhappy! 173 00:10:46,988 --> 00:10:49,223 Stop it! You are not fucking Italian! 174 00:10:49,357 --> 00:10:51,827 You are from fucking Shawnee, you goddamn fraud! 175 00:10:51,993 --> 00:10:53,461 [speaking Italian] Say one more word. 176 00:10:53,594 --> 00:10:55,864 Say one more word in Italian, and I will divorce you. 177 00:10:55,997 --> 00:10:58,933 One more. Okay. Okay. 178 00:11:03,504 --> 00:11:06,107 [speaking Italian] Get the fuck out! 179 00:11:06,240 --> 00:11:08,911 Get the fuck out of the car! Go! [chuckling] Ah! Hey! 180 00:11:09,043 --> 00:11:12,180 Get out! Go! [speaking Italian] 181 00:11:12,313 --> 00:11:13,849 [sighs] [engine starts] 182 00:11:13,981 --> 00:11:15,316 I want a divorce. 183 00:11:19,922 --> 00:11:21,389 [speaking Italian] 184 00:11:32,233 --> 00:11:34,001 Morning, Dale. Evening, Mr. Conrad. 185 00:11:34,135 --> 00:11:35,369 Evening. 186 00:11:40,107 --> 00:11:41,877 [band continues playing] 187 00:11:42,009 --> 00:11:43,411 Jack! Jack! [guest] Oh, my God! J.C.! 188 00:11:43,544 --> 00:11:45,313 Natalie! It's been forever! 189 00:11:45,446 --> 00:11:47,850 Yeah. I've been saying it since Wally Reid. 190 00:11:47,982 --> 00:11:49,550 Who needs royalty anymore? Madame. 191 00:11:49,684 --> 00:11:52,386 Dearest Jacky boy, we need to talk! I have a good story for you. 192 00:11:52,520 --> 00:11:54,589 I have your face tattooed on my back. Well, look at that. 193 00:11:54,722 --> 00:11:56,424 Jack, for fuck's sake, I've been trying you all week. 194 00:11:56,557 --> 00:11:58,559 Will you just fucking call me back? [speaking Italian] 195 00:11:58,693 --> 00:12:04,732 Come here, you moola-minting money machine motherfucker! 196 00:12:04,867 --> 00:12:07,401 Jack, is it okay to grab one? Hey, Charlie. How's the missus? 197 00:12:07,535 --> 00:12:09,737 I think she left me. Hey, me too! Congrats! 198 00:12:09,872 --> 00:12:11,874 Are you okay with March 17th for the premiere? 199 00:12:12,006 --> 00:12:13,674 No, 18th. Thursdays are always classier. 200 00:12:13,809 --> 00:12:16,611 Hey, send Charlie a bottle of bourbon and get ahold of his negative 201 00:12:16,744 --> 00:12:19,547 and make sure I don't look too shiny. Yes, Mr. Conrad. 202 00:12:21,950 --> 00:12:23,417 No Mrs. Conrad tonight? 203 00:12:23,551 --> 00:12:24,719 Mmm. 204 00:12:24,853 --> 00:12:25,921 Mm-mmm. 205 00:12:26,053 --> 00:12:27,421 Mm-mmm. 206 00:12:32,660 --> 00:12:33,694 Oh. 207 00:12:33,829 --> 00:12:35,329 I'm sorry. [chuckles] 208 00:12:36,197 --> 00:12:37,598 I think we have a problem. 209 00:12:39,634 --> 00:12:40,969 We do? Yep. 210 00:12:41,102 --> 00:12:44,105 This table only has one bottle, and we're gonna need eight. 211 00:12:44,238 --> 00:12:45,706 We're also gonna need two gin rickeys, 212 00:12:45,841 --> 00:12:48,810 an orange blossom with brandy, three French 75s. 213 00:12:48,944 --> 00:12:50,745 Can you do a Corpse Reviver? 214 00:12:50,879 --> 00:12:55,750 Gin, lemon, triple sec and Kina Lillet with a dash of absinthe. 215 00:12:55,884 --> 00:12:57,285 Two of those. Two of those. 216 00:12:57,418 --> 00:12:59,720 Okay. Two gin rickeys, uh, three French... 217 00:12:59,855 --> 00:13:02,557 You didn't have to do that, you know, to get my attention. 218 00:13:06,127 --> 00:13:07,495 I am so sorry, Mr. Conrad. 219 00:13:07,628 --> 00:13:08,931 I want... What's your name? 220 00:13:09,697 --> 00:13:13,434 Jen. I just wanted you to look my way. 221 00:13:15,069 --> 00:13:17,238 Jen, I'd always look your way. 222 00:13:20,008 --> 00:13:22,811 [driver] Sir, George won't come out of the car. 223 00:13:22,945 --> 00:13:26,514 He's insisting I drive him off the nearest cliff. 224 00:13:27,816 --> 00:13:28,850 Right. 225 00:13:29,684 --> 00:13:30,718 Be right back. 226 00:13:33,120 --> 00:13:35,057 She said no, huh? 227 00:13:35,189 --> 00:13:37,391 [crying] After all we've been through. 228 00:13:37,525 --> 00:13:41,262 Well, to be fair, George, you did just meet her a week ago. 229 00:13:42,263 --> 00:13:44,032 What we had was special, goddamn it. 230 00:13:44,165 --> 00:13:47,903 I know, buddy, but you're not gonna kill yourself over it. 231 00:13:48,736 --> 00:13:51,238 Save the ring and come on inside. 232 00:13:51,372 --> 00:13:53,474 There's a girl asking after ya. 233 00:13:53,608 --> 00:13:54,675 [sniffles] 234 00:13:55,743 --> 00:13:56,744 Yeah? 235 00:13:57,311 --> 00:13:58,981 That's right. 236 00:13:59,113 --> 00:14:01,216 [crashing] [guests cheering] 237 00:14:02,885 --> 00:14:04,686 There you go, buddy. 238 00:14:07,723 --> 00:14:10,125 Who's the girl? A goddess. 239 00:14:10,258 --> 00:14:12,227 [snorts, clears throat] 240 00:14:13,428 --> 00:14:14,730 No Paris for me. 241 00:14:14,864 --> 00:14:16,398 I'm good. What? 242 00:14:17,165 --> 00:14:18,567 You've never done cocaine? 243 00:14:19,635 --> 00:14:21,838 [scoffs] Of course I've done cocaine. 244 00:14:21,971 --> 00:14:24,974 Well? I do cocaine all the time. I just, uh... 245 00:14:25,108 --> 00:14:27,175 Don't make me do it alone. 246 00:14:28,710 --> 00:14:31,246 Okay, I'll do a little. Whatever. [chuckles] 247 00:14:31,380 --> 00:14:32,481 I don't care. 248 00:14:32,614 --> 00:14:33,916 I don't know, maybe Niagara Falls. 249 00:14:34,050 --> 00:14:36,752 You know, "Roy," actually, in French, means "king." 250 00:14:36,886 --> 00:14:39,755 And I added the "La," so it's "Nellie the King." 251 00:14:39,889 --> 00:14:41,156 I made that up. 252 00:14:41,289 --> 00:14:43,659 What about you? Where would you go? Sorry? 253 00:14:43,793 --> 00:14:47,629 [sniffs] If you could go anywhere in the whole world, where would you go? 254 00:14:48,931 --> 00:14:51,533 [coughs] Uh, anywhere. 255 00:14:52,200 --> 00:14:53,402 I don't know. Um... 256 00:14:53,535 --> 00:14:55,437 I always wanted to go on a movie set. 257 00:14:55,570 --> 00:14:57,673 Yeah? Yeah. A movie set. 258 00:14:57,807 --> 00:14:59,508 Tell me why. 259 00:14:59,641 --> 00:15:01,778 Why? Yeah, tell me why. 260 00:15:01,911 --> 00:15:03,378 All right, um... 261 00:15:03,512 --> 00:15:05,747 I don't know why. I wanna go on a movie set too. 262 00:15:05,882 --> 00:15:10,086 Why? I just want to be part of something bigger, I guess. 263 00:15:10,218 --> 00:15:11,553 Bigger than what? 264 00:15:12,254 --> 00:15:13,689 Bigger than this. 265 00:15:13,823 --> 00:15:16,358 Bigger than my life. Bigger than scooping elephant shit. 266 00:15:16,491 --> 00:15:18,360 Bigger. Better. Important. 267 00:15:18,493 --> 00:15:21,164 Something important. To be part of something important. 268 00:15:21,296 --> 00:15:23,298 Something that lasts, that means something. 269 00:15:23,432 --> 00:15:24,733 I love that answer. 270 00:15:24,867 --> 00:15:26,836 Making movies. I want to go on a movie set too. 271 00:15:26,969 --> 00:15:30,706 Or at least I want to be there, work there, learn there. I don't know. 272 00:15:30,840 --> 00:15:32,809 I just love watching movies, you know? 273 00:15:32,942 --> 00:15:34,609 I love watching movies too. You sit there. 274 00:15:34,743 --> 00:15:37,546 And you're watching the movie and... And you escape. 275 00:15:37,679 --> 00:15:39,748 You don't have to be in your own shitty fucking life. 276 00:15:39,882 --> 00:15:42,384 Exactly! Exactly! You can be in their life. 277 00:15:42,517 --> 00:15:44,120 Or wherever! Or wherever! 278 00:15:44,252 --> 00:15:46,455 You can be in the fucking Wild West! You can be in fucking space! 279 00:15:46,588 --> 00:15:48,356 You can be like a gangster. 280 00:15:48,490 --> 00:15:50,960 And people dance in movies and people die in movies. 281 00:15:51,094 --> 00:15:53,462 And they're not really dead. It's fucking amazing. 282 00:15:53,595 --> 00:15:56,231 They're not really dead. Like literally, kill me. 283 00:15:56,933 --> 00:15:58,333 Pow! [laughing] 284 00:15:58,467 --> 00:16:01,470 And nothing happened, for real, but at the same time, 285 00:16:01,603 --> 00:16:04,339 it's something even more important than life. 286 00:16:04,473 --> 00:16:08,577 You can feel it. Like... I don't know. Movies are sad sometimes. 287 00:16:08,710 --> 00:16:10,445 Movies are fucking happy. They make you feel something. 288 00:16:10,579 --> 00:16:13,850 One day, you and me, we're gonna be on a movie set. 289 00:16:13,983 --> 00:16:15,985 We can have lunch together. Yeah, for sure. 290 00:16:16,119 --> 00:16:18,320 I don't know what I'm going to do yet. It'll be just you and me. 291 00:16:18,453 --> 00:16:20,255 Yeah, you and me. Yeah. 292 00:16:20,388 --> 00:16:22,024 You know, you're not bad-looking. 293 00:16:23,325 --> 00:16:24,426 Thank you. 294 00:16:24,559 --> 00:16:27,096 And now, the Rose Petal... [drumroll] 295 00:16:27,230 --> 00:16:29,132 ...of the Rising Sun... 296 00:16:29,264 --> 00:16:33,301 Miss Lady Fay Zhu! 297 00:16:33,435 --> 00:16:36,304 [all cheering] 298 00:16:39,407 --> 00:16:41,409 [announcer] Shh. 299 00:16:43,212 --> 00:16:44,847 [cheering stops] 300 00:16:53,522 --> 00:16:56,424 ♪ There's one pet I like to pet ♪ 301 00:16:56,558 --> 00:16:58,593 [cheering, whistling] 302 00:16:58,727 --> 00:17:01,730 ♪ Every evening we get set ♪ 303 00:17:03,465 --> 00:17:06,635 ♪ I stroke it Every chance I get ♪ 304 00:17:06,768 --> 00:17:10,438 ♪ It's my girl's ♪ 305 00:17:10,572 --> 00:17:12,875 ♪ Pussy ♪ [cheering] 306 00:17:13,009 --> 00:17:16,045 ♪ Seldom plays and never purrs ♪ 307 00:17:17,780 --> 00:17:20,515 ♪ And I love The thoughts it stirs ♪ 308 00:17:20,649 --> 00:17:22,151 [audience member whistles] 309 00:17:22,285 --> 00:17:25,453 ♪ But I don't mind Because it's hers ♪ 310 00:17:25,587 --> 00:17:29,658 ♪ It's my girl's pussy ♪ 311 00:17:29,792 --> 00:17:31,560 [cheering] 312 00:17:34,096 --> 00:17:38,567 [whistling] 313 00:18:20,343 --> 00:18:24,347 ♪ 'Cause I'll do anything For my sweet pet ♪ 314 00:18:24,479 --> 00:18:27,283 ♪ She works me to a sweat ♪ [audience applauding] 315 00:18:27,415 --> 00:18:29,819 ♪ And that's hard to do ♪ 316 00:18:29,952 --> 00:18:32,520 ♪ I must first Remove my gloves ♪ 317 00:18:32,654 --> 00:18:36,491 ♪ When stroking my girl's ♪ 318 00:18:36,625 --> 00:18:37,626 ♪ Pussy ♪ 319 00:18:37,759 --> 00:18:40,695 [music ends] [audience cheering] 320 00:18:43,431 --> 00:18:46,202 Lady Fay, Lady Fay, come stai? 321 00:18:46,335 --> 00:18:50,306 Fine. Didn't get the part, but writing the titles on it. 322 00:18:50,438 --> 00:18:53,843 I'm stuck doing another costume picture, and my wife's divorcing me. 323 00:18:53,976 --> 00:18:55,344 Want to trade? 324 00:18:55,477 --> 00:18:56,913 No. Eh... 325 00:19:00,016 --> 00:19:01,616 That woman is something, you know? 326 00:19:01,750 --> 00:19:04,253 She was completely honest with me. 327 00:19:04,387 --> 00:19:05,788 Your wife? 328 00:19:05,922 --> 00:19:07,189 God, no. My... 329 00:19:10,026 --> 00:19:12,594 Jen. The, uh... 330 00:19:14,030 --> 00:19:16,866 Ah. Listen, I need a favor. 331 00:19:16,999 --> 00:19:19,835 You know my old friend George over there? 332 00:19:19,969 --> 00:19:21,971 I wonder if you'd go talk to him. 333 00:19:22,104 --> 00:19:25,341 Tell him you were asking after him. 334 00:19:25,473 --> 00:19:27,276 That sad man over there? 335 00:19:27,410 --> 00:19:28,576 Yeah. 336 00:19:28,710 --> 00:19:30,046 Listen, I'm not asking you to fuck him. 337 00:19:30,179 --> 00:19:32,214 Just, you know, make him... [cow moos] 338 00:19:33,149 --> 00:19:35,450 ...feel special. 339 00:19:36,419 --> 00:19:37,820 Hmm? 340 00:19:40,455 --> 00:19:41,791 Okay. 341 00:19:41,924 --> 00:19:43,793 [kisses, speaking Cantonese] 342 00:19:43,926 --> 00:19:46,362 Don't speak Cantonese to me. All right. 343 00:19:46,528 --> 00:19:48,431 Oh, I love this song! 344 00:19:48,563 --> 00:19:51,499 [up-tempo jazz music playing] 345 00:20:42,485 --> 00:20:44,552 [rhythmic chanting] 346 00:20:47,823 --> 00:20:49,792 [crowd cheering] 347 00:21:01,470 --> 00:21:03,638 [music continues playing] 348 00:21:35,570 --> 00:21:37,840 [cheering] 349 00:21:57,960 --> 00:22:00,029 [cheering continues] 350 00:22:04,567 --> 00:22:06,668 [rhythmic chanting] 351 00:22:09,271 --> 00:22:11,739 You! I've been looking all over for you. 352 00:22:11,874 --> 00:22:13,843 We got a serious fucking situation. 353 00:22:13,976 --> 00:22:16,579 There's no exit except down the main staircase. 354 00:22:16,711 --> 00:22:18,180 Nothing in the back? No. 355 00:22:18,314 --> 00:22:20,682 You gotta go through the ballroom. Everyone will see her. 356 00:22:20,816 --> 00:22:22,918 Is there a doctor? No. 357 00:22:23,052 --> 00:22:25,054 They're all high down there. Maybe they won't care. 358 00:22:25,187 --> 00:22:27,857 If we take her out now... Somebody will care! 359 00:22:27,990 --> 00:22:30,926 She's a fucking kid, and she looks like she's dead. 360 00:22:36,698 --> 00:22:38,100 We use the elephant. 361 00:22:42,037 --> 00:22:43,339 We bring him through the front. 362 00:22:43,472 --> 00:22:47,009 Everyone will look at him. No one will look at her. 363 00:22:50,212 --> 00:22:52,348 It's only 2:00. Don wanted to save the elephant. 364 00:22:54,484 --> 00:22:56,186 Fine. Get the wrangler. 365 00:22:56,319 --> 00:22:59,589 Jimmy, you carry the girl with me. Then you drive her to the hospital. 366 00:22:59,722 --> 00:23:02,325 Doubt she'll be able to work tomorrow. That's her fucking problem. 367 00:23:02,459 --> 00:23:04,895 No. She's in the bar scene in Maid's Off. 368 00:23:09,732 --> 00:23:12,035 Yeah. Jane Thornton, that's her. 369 00:23:12,169 --> 00:23:14,104 Bar shoots tomorrow, doesn't it? 370 00:23:14,670 --> 00:23:15,906 Yes. 371 00:23:17,340 --> 00:23:20,243 [shouts] Who the fuck invited her? 372 00:23:21,211 --> 00:23:22,345 [guest] Um... 373 00:23:23,446 --> 00:23:24,747 I did. 374 00:23:24,881 --> 00:23:27,050 You blimp motherfucker, piece of fat fucking shit! 375 00:23:27,184 --> 00:23:29,152 It was her first film. She wanted to celebrate. 376 00:23:29,286 --> 00:23:31,054 I'll fucking... You doughboy! 377 00:23:31,188 --> 00:23:33,323 You fuckhead motherfucking Humpty Dumpty! [grunting, screaming] 378 00:23:33,456 --> 00:23:35,659 Bob, come on! Bob! I'm gonna cut you up! 379 00:23:35,792 --> 00:23:38,328 No, Bob! Don't leave me! Fuck! 380 00:23:38,461 --> 00:23:40,230 [cheering] 381 00:23:45,635 --> 00:23:46,702 [screams] 382 00:23:46,836 --> 00:23:48,905 [cheering continues] 383 00:23:50,040 --> 00:23:50,974 Her. 384 00:23:51,107 --> 00:23:53,843 Whoever she is. We go with her tomorrow. 385 00:24:02,152 --> 00:24:03,687 [elephant trumpeting] [all clamoring] 386 00:24:03,820 --> 00:24:05,355 [guest] What the fuck? 387 00:24:07,357 --> 00:24:10,227 [screaming] 388 00:24:11,760 --> 00:24:13,330 [elephant groaning] 389 00:24:18,835 --> 00:24:21,338 Come on! Come on, baby! 390 00:24:23,540 --> 00:24:24,908 [glass shatters] 391 00:24:25,942 --> 00:24:28,912 [elephant trumpets] [screaming] 392 00:24:29,613 --> 00:24:32,115 [glass shatters] [trumpets] 393 00:24:32,249 --> 00:24:34,517 Right here! I'm right here! 394 00:24:39,823 --> 00:24:41,458 [music ends] 395 00:24:42,092 --> 00:24:45,862 [band playing quietly] 396 00:24:45,996 --> 00:24:47,897 [elephant trumpets] 397 00:25:09,519 --> 00:25:11,187 [glass clatters] 398 00:25:20,130 --> 00:25:23,300 Yeah. All right, Kapitän. 399 00:25:24,567 --> 00:25:27,771 Just one more drink for old time's sake. 400 00:25:27,904 --> 00:25:29,139 Sir? 401 00:25:30,173 --> 00:25:33,143 I just want to say thank you for the work. 402 00:25:33,276 --> 00:25:37,013 And I was wondering if perhaps, next time, 403 00:25:37,147 --> 00:25:41,951 you or Mr. Wallach might have something for me on a set? 404 00:25:43,119 --> 00:25:44,487 I'll do anything. 405 00:25:44,621 --> 00:25:47,090 I can paint, I can cook, I can clean, I can do coffee... 406 00:25:47,223 --> 00:25:49,326 You're where you belong. 407 00:25:53,697 --> 00:25:55,198 Okay. Thank you. 408 00:25:56,232 --> 00:25:58,635 [Nellie] Ooh. I'm gonna raise you. 409 00:26:00,103 --> 00:26:03,940 [Jimmy] You need to be on set in three hours. You'd better get some sleep. 410 00:26:04,741 --> 00:26:06,343 [laughs] 411 00:26:06,476 --> 00:26:08,678 Gentlemen. You have a good night, Nellie. 412 00:26:08,813 --> 00:26:09,879 [poker player] Congratulations. 413 00:26:10,013 --> 00:26:11,247 [Nellie squeals] 414 00:26:11,381 --> 00:26:12,916 Manny! 415 00:26:13,750 --> 00:26:14,884 Ain't life grand? 416 00:26:15,018 --> 00:26:16,920 [laughing] 417 00:26:22,359 --> 00:26:24,027 [screams] 418 00:26:25,195 --> 00:26:27,430 Oh, if they could see me now! 419 00:26:27,564 --> 00:26:33,069 All the cunts in Lafayette called me the ugliest mutt in the neighborhood. 420 00:26:33,203 --> 00:26:35,840 Well, let them see me now! 421 00:26:35,972 --> 00:26:38,174 Can you believe this, Manny? 422 00:26:39,109 --> 00:26:41,878 Hey, Josie! Hey, Nana! 423 00:26:42,011 --> 00:26:46,784 Why don't you kiss my royal Angeleno hooch? 424 00:26:46,916 --> 00:26:48,151 Nellie. 425 00:26:48,284 --> 00:26:49,919 [laughs] 426 00:26:52,655 --> 00:26:54,591 [in Spanish] 427 00:26:59,262 --> 00:27:01,931 [car door opens, closes] 428 00:27:02,632 --> 00:27:04,334 [engine starts] 429 00:27:05,168 --> 00:27:06,503 Night night, honey. 430 00:27:07,504 --> 00:27:08,938 [crashes] 431 00:27:09,672 --> 00:27:10,940 Don't worry about that. 432 00:27:11,074 --> 00:27:13,009 The car is not mine. 433 00:27:26,756 --> 00:27:29,092 Chico. Hey, Chico! 434 00:27:30,393 --> 00:27:31,995 Jack Conrad's passed out. 435 00:27:32,128 --> 00:27:34,297 Use one of Wallach's cars to take him home. 436 00:27:52,115 --> 00:27:55,318 Señor? Sir? Uh, do you have keys? [grunts] 437 00:27:55,452 --> 00:27:58,421 Yeah. I have keys. [speaking Spanish] 438 00:28:00,957 --> 00:28:02,392 [speaking Spanish] 439 00:28:03,426 --> 00:28:05,462 [grunting] 440 00:28:05,962 --> 00:28:07,597 [Jack snoring] 441 00:28:10,868 --> 00:28:14,070 [grunts] [cackling] 442 00:28:15,873 --> 00:28:17,073 Damn it. [door opens] 443 00:28:17,207 --> 00:28:19,442 Ah, musica. Musica? 444 00:28:19,576 --> 00:28:20,510 Huh? 445 00:28:20,643 --> 00:28:21,779 Sì. Sì. 446 00:28:21,912 --> 00:28:24,013 [opera music playing on radio] 447 00:28:24,147 --> 00:28:25,081 [sighs] 448 00:28:25,215 --> 00:28:28,184 [singing along in Italian] 449 00:28:28,318 --> 00:28:32,455 Imagine me at the opera? That would've made Ina's folks happy. 450 00:28:33,556 --> 00:28:34,792 [sighs] 451 00:28:34,925 --> 00:28:36,726 [music continues playing] 452 00:28:36,861 --> 00:28:38,528 Well, if you'll excuse me... 453 00:28:38,661 --> 00:28:41,130 [singing in Italian] 454 00:28:41,264 --> 00:28:43,066 [water running] 455 00:28:43,199 --> 00:28:46,603 [singing continues] 456 00:28:46,736 --> 00:28:48,538 See my point? Come on. 457 00:28:48,671 --> 00:28:51,140 [singing in Italian] 458 00:28:52,075 --> 00:28:53,710 Ina's mom always said, 459 00:28:53,844 --> 00:28:56,613 "I don't see how you can marry someone who paints his face." 460 00:29:05,121 --> 00:29:06,756 You know what we gotta do? 461 00:29:08,993 --> 00:29:11,829 We gotta redefine the form. 462 00:29:11,962 --> 00:29:16,901 The man who puts gasoline in your tank goes to the movies why? 463 00:29:17,033 --> 00:29:18,903 Why? Why? 464 00:29:19,035 --> 00:29:21,638 Because he feels less alone there. 465 00:29:22,806 --> 00:29:25,542 Don't we owe him more than the same old shit? 466 00:29:25,675 --> 00:29:28,244 You got the guys in Europe with the twelve-tone. 467 00:29:28,378 --> 00:29:31,514 You got Bauhaus architecture. Fucking Bauhaus, you know? 468 00:29:31,648 --> 00:29:34,551 And we're still doing costume pictures? 469 00:29:36,419 --> 00:29:38,321 It's the dinosaurs, kid. 470 00:29:39,355 --> 00:29:41,090 It's the ones who go to Beverly Hills 471 00:29:41,224 --> 00:29:43,159 for meatballs and mint juleps 472 00:29:43,293 --> 00:29:45,395 to reminisce about the old days, 473 00:29:45,528 --> 00:29:49,465 when they can't see there's so much more to be done! 474 00:29:51,200 --> 00:29:52,569 [blows] 475 00:29:52,702 --> 00:29:55,705 We've got to innovate. We've got to inspire. 476 00:29:55,839 --> 00:29:59,475 We got to dream beyond these pesky shells of flesh and bone. 477 00:29:59,609 --> 00:30:03,513 Map those dreams onto celluloid and print them into history. 478 00:30:03,646 --> 00:30:07,216 Turn today into tomorrow so that tomorrow's lonely man 479 00:30:07,350 --> 00:30:09,285 may look up at that flickering screen 480 00:30:09,419 --> 00:30:12,056 and say for the very first time, 481 00:30:12,188 --> 00:30:15,325 "Eureka! I am not alone!" 482 00:30:16,192 --> 00:30:17,694 [sighs] 483 00:30:18,528 --> 00:30:19,562 Yeah. 484 00:30:20,663 --> 00:30:22,866 [crashing] 485 00:30:25,936 --> 00:30:27,570 [gasping] 486 00:30:32,508 --> 00:30:33,242 [shouts] 487 00:30:33,376 --> 00:30:34,845 [exhales] [Jack grunts] 488 00:30:34,979 --> 00:30:36,746 [sighs, spits] 489 00:30:36,880 --> 00:30:39,549 And I'm going to bed. 490 00:30:40,650 --> 00:30:41,751 [sighs] 491 00:30:44,120 --> 00:30:45,355 [groans] 492 00:30:46,456 --> 00:30:49,626 [opera continues playing] 493 00:31:01,237 --> 00:31:02,806 [Jack] Hey, where'd you go? 494 00:31:02,940 --> 00:31:04,374 You need something? 495 00:31:04,507 --> 00:31:07,243 Yeah, I like you. I want you to take me to set today. 496 00:31:07,377 --> 00:31:08,912 I want you by my side. 497 00:31:11,115 --> 00:31:13,716 You okay with that? 498 00:31:13,851 --> 00:31:14,885 Sí. 499 00:31:16,619 --> 00:31:19,355 You ever been on a movie set before? 500 00:31:20,858 --> 00:31:21,892 No. 501 00:31:23,159 --> 00:31:24,727 You'll see. 502 00:31:25,762 --> 00:31:28,799 It's the most magical place in the world. 503 00:31:32,702 --> 00:31:34,337 [in Spanish] 504 00:31:56,727 --> 00:31:57,829 [gasps] 505 00:32:00,131 --> 00:32:01,498 [groans] 506 00:32:03,767 --> 00:32:07,204 [chattering, children shouting in distance] 507 00:32:12,844 --> 00:32:14,745 [door opens] 508 00:32:17,982 --> 00:32:20,819 [speaking Cantonese] 509 00:32:20,952 --> 00:32:22,686 [speaks Cantonese] 510 00:32:27,725 --> 00:32:28,759 Liu? 511 00:32:38,368 --> 00:32:40,205 [laughing] 512 00:32:40,337 --> 00:32:41,672 [launderer] Hole in shirt before. 513 00:32:41,806 --> 00:32:43,640 No, hole not in shirt before, you fucking coolie! 514 00:32:43,774 --> 00:32:45,877 I don't want a fucking discount! I... 515 00:32:53,218 --> 00:32:54,451 Are you... 516 00:32:55,887 --> 00:32:57,021 I am. 517 00:33:36,060 --> 00:33:37,361 [gasps] Morning! 518 00:33:37,494 --> 00:33:39,463 [panting] 519 00:33:39,596 --> 00:33:42,233 Time to go make a movie. 520 00:33:42,366 --> 00:33:43,868 [grunts] 521 00:33:49,640 --> 00:33:51,009 [car door closes] 522 00:33:51,142 --> 00:33:54,311 [excited chattering] 523 00:33:56,114 --> 00:33:57,982 [shouting] 524 00:34:06,523 --> 00:34:08,759 [protestors chanting] 525 00:34:10,161 --> 00:34:11,528 [indistinct shouting] 526 00:34:11,662 --> 00:34:12,997 Maid's Off? Yeah. 527 00:34:13,131 --> 00:34:14,698 Come with me. 528 00:34:16,667 --> 00:34:19,436 [crew member] Higher! More! 529 00:34:22,106 --> 00:34:24,675 [drumming] 530 00:34:26,443 --> 00:34:28,079 [grunting] 531 00:34:30,281 --> 00:34:31,748 [shouting ferociously] 532 00:34:31,883 --> 00:34:34,953 Now go over, put it in the pot. Scream like a big, fat pig. 533 00:34:35,086 --> 00:34:37,021 All right. All right, all right! Yes! 534 00:34:37,155 --> 00:34:38,388 Go! 535 00:34:39,123 --> 00:34:43,360 [playing native music] 536 00:34:46,197 --> 00:34:48,099 [camel lows] 537 00:34:48,233 --> 00:34:50,534 [chattering] 538 00:34:51,836 --> 00:34:54,038 [shouting] 539 00:34:56,473 --> 00:34:58,508 More whiskey! More whiskey! 540 00:34:58,642 --> 00:35:01,946 Well, don't just fucking stand there! Get the fuck out of the shot! 541 00:35:02,080 --> 00:35:04,782 [playing jazz] 542 00:35:06,550 --> 00:35:08,418 [camel grunts] 543 00:35:10,822 --> 00:35:14,558 Peanuts! Good for hangovers! 544 00:35:14,691 --> 00:35:16,928 You. You're new? You're new here? 545 00:35:17,061 --> 00:35:18,897 Your first bag is free. 546 00:35:22,633 --> 00:35:26,137 One bag or two? One. And you're paying this time? Thank you. 547 00:35:26,271 --> 00:35:27,504 Hurry the fuck up! 548 00:35:27,638 --> 00:35:29,807 Can you stop drinking? We are not shooting yet! 549 00:35:29,941 --> 00:35:31,943 Put down the fucking glasses! 550 00:35:34,078 --> 00:35:36,247 Who the fuck is this? I asked for the girl with the tits. 551 00:35:36,381 --> 00:35:38,049 This is who they found. 552 00:35:39,017 --> 00:35:40,952 What happened to the tits part? 553 00:35:41,085 --> 00:35:42,686 She OD'd. 554 00:35:44,322 --> 00:35:46,057 [groans loudly] 555 00:35:51,329 --> 00:35:54,198 Just go. Just go. Get her made up. 556 00:35:55,066 --> 00:35:56,267 Max! Yes. 557 00:35:56,401 --> 00:35:57,567 Just, uh, shoot the men or something. 558 00:35:57,701 --> 00:35:59,137 No tits? No tits. 559 00:35:59,270 --> 00:36:01,839 All right, no tits, everybody! We're shooting the men. 560 00:36:01,973 --> 00:36:05,009 [director] Diese Scheißen fucks! They are ruining my movie! 561 00:36:05,910 --> 00:36:07,845 I want them on camera in five minutes! 562 00:36:07,979 --> 00:36:09,881 Otto, please, please. Jack's arriving. 563 00:36:10,014 --> 00:36:11,581 [tires screech] 564 00:36:11,715 --> 00:36:13,318 What about pancakes? 565 00:36:13,450 --> 00:36:15,920 Do you heat the syrup or do you let the pancake do the warming? 566 00:36:16,054 --> 00:36:19,489 [groans] Heat the syrup? I agree! 567 00:36:19,623 --> 00:36:21,458 Ha. That there is George Munn, 568 00:36:21,591 --> 00:36:24,862 best producer in the biz and my oldest pal. 569 00:36:24,996 --> 00:36:26,931 Set patrol over there is Jim Kidd. 570 00:36:27,065 --> 00:36:30,534 Legend of the Wild West who made his name killing Apaches. 571 00:36:30,667 --> 00:36:32,337 Lives in Brentwood now. [Otto] This is bullshit! 572 00:36:32,469 --> 00:36:35,273 Georgie, what's up Von Cheeseburger's ass today? [sighs] 573 00:36:35,406 --> 00:36:38,575 The extras want to renegotiate their pay... you motherfucker! 574 00:36:38,709 --> 00:36:40,744 Huh. I do not care if the extras are revolting! 575 00:36:40,878 --> 00:36:42,880 Well, put the kid on it. 576 00:36:43,014 --> 00:36:45,383 The kid? Yeah, the kid. The Mexican I brought. 577 00:36:45,515 --> 00:36:47,251 He's great. What's your name? 578 00:36:47,385 --> 00:36:49,287 Me? Manuel. [Otto] Bullshit! 579 00:36:49,420 --> 00:36:52,390 Right, Manuel. Manuel's great! Put Manuel on it. 580 00:36:52,522 --> 00:36:54,459 You have experience with strikes? 581 00:36:54,591 --> 00:36:57,095 Um... yes. 582 00:36:57,627 --> 00:36:58,796 Okay, good. 583 00:36:58,930 --> 00:37:00,465 Well, these are all junkies from Skid Row, 584 00:37:00,597 --> 00:37:02,632 so they're pretty violent. [Otto] ...you fucking assholes! 585 00:37:03,734 --> 00:37:05,003 Who are you? 586 00:37:05,136 --> 00:37:07,405 That's the cocksucker they sent to screw us! 587 00:37:07,537 --> 00:37:11,109 Gentlemen, I believe you all agreed to a day's work. 588 00:37:11,242 --> 00:37:14,812 And I believe I agreed to ram this knife up the asshole 589 00:37:14,946 --> 00:37:17,348 of the first faggot they sent over! 590 00:37:17,482 --> 00:37:19,583 [strikers cheering] [speaking Spanish] 591 00:37:19,716 --> 00:37:22,420 This is where you kiss the apparition, ja? 592 00:37:22,552 --> 00:37:23,855 Ja. 593 00:37:23,988 --> 00:37:25,823 She has led you to your destiny through fate, 594 00:37:25,957 --> 00:37:28,625 through your lifetime to this moment, ja? Mm-hmm. 595 00:37:28,759 --> 00:37:30,194 Very good, ja? Ja. 596 00:37:30,328 --> 00:37:32,430 I'm gonna play it adagio. 597 00:37:32,562 --> 00:37:35,900 You know, for the music and the poetry. 598 00:37:36,034 --> 00:37:38,036 All art aspires to music. 599 00:37:38,169 --> 00:37:39,504 I like it. Yeah. 600 00:37:39,636 --> 00:37:41,239 Sandwich! 601 00:37:41,372 --> 00:37:42,907 What is this dolly doing here? 602 00:37:43,041 --> 00:37:45,943 [strikers shouting angrily] 603 00:37:46,077 --> 00:37:48,612 Sir! Sir, sir! Sir, can I borrow that? 604 00:37:48,745 --> 00:37:51,149 [gunshot] [Manuel] All right, you motherfuckers! 605 00:37:51,282 --> 00:37:55,520 Any of you don't work gets a bullet in the fucking skull! 606 00:37:55,652 --> 00:37:56,720 [gunfire] 607 00:37:56,854 --> 00:37:59,157 Get back to work! Get back to work! 608 00:37:59,290 --> 00:38:00,958 Get back to work! 609 00:38:01,092 --> 00:38:02,493 [muffled] Manuel's great! 610 00:38:02,626 --> 00:38:04,262 How's that for camera? Much better, Ruth. 611 00:38:04,395 --> 00:38:05,530 Jesus Christ! 612 00:38:05,662 --> 00:38:07,697 Is somebody gonna fix her face? 613 00:38:07,832 --> 00:38:09,400 Get her out of here! Fuck's sake. 614 00:38:09,534 --> 00:38:11,701 Do you not know how to do makeup? You, what's your name? 615 00:38:11,836 --> 00:38:13,137 Tim. Tim, you're fired. 616 00:38:13,271 --> 00:38:15,039 What? You heard her! Get the fuck off this set! 617 00:38:16,207 --> 00:38:18,076 [Otto] Action! [orchestra playing] 618 00:38:18,209 --> 00:38:21,611 [shouting ferociously] 619 00:38:25,950 --> 00:38:28,786 [orchestra continues playing] 620 00:38:40,231 --> 00:38:41,265 [explosion] 621 00:38:51,275 --> 00:38:53,010 [explosion] 622 00:39:00,852 --> 00:39:05,655 [shouting in German] 623 00:39:11,695 --> 00:39:13,197 [horse whinnies] 624 00:39:15,933 --> 00:39:18,169 [shouting continues] 625 00:39:30,815 --> 00:39:32,350 [screams] 626 00:39:37,822 --> 00:39:40,925 "Marbled meadows metamorphose 627 00:39:41,058 --> 00:39:43,628 into the medieval plains of Iberia. 628 00:39:43,760 --> 00:39:45,196 Soldiers swarm the fields 629 00:39:45,329 --> 00:39:48,833 like flecks of paint from a madman's brush 630 00:39:48,966 --> 00:39:51,469 as your humble servant bears witness 631 00:39:51,602 --> 00:39:55,406 to the latest of the moving picture's magic tricks." 632 00:39:58,042 --> 00:40:00,311 Oh, why do I bother? 633 00:40:00,444 --> 00:40:02,679 Look at these idiots! 634 00:40:02,813 --> 00:40:04,048 [sighs] 635 00:40:06,217 --> 00:40:07,485 [sniffs] 636 00:40:07,618 --> 00:40:09,753 I knew Proust, you know. 637 00:40:09,887 --> 00:40:12,023 [dramatic music continues] 638 00:40:12,156 --> 00:40:13,591 [shouts] 639 00:40:13,723 --> 00:40:16,093 [horses whinnying] 640 00:40:16,227 --> 00:40:17,395 [screaming] 641 00:40:20,298 --> 00:40:21,866 [shouting] 642 00:40:36,882 --> 00:40:38,183 H-He's dead. 643 00:40:39,051 --> 00:40:41,320 He did have a drinking problem. 644 00:40:41,954 --> 00:40:43,589 [George] That's true. 645 00:40:43,721 --> 00:40:46,225 Probably ran into it himself, huh? 646 00:40:46,825 --> 00:40:48,460 It's a disease. 647 00:40:55,000 --> 00:40:56,935 [tires screeching] 648 00:41:01,573 --> 00:41:03,342 Your coffee, Mr. Thalberg. 649 00:41:03,475 --> 00:41:04,843 Gracias. 650 00:41:06,178 --> 00:41:09,147 [Jack] Close with Swanson and the fireworks. The end! 651 00:41:09,281 --> 00:41:10,949 Irv! For the Clayton movie... 652 00:41:11,083 --> 00:41:12,884 Sir, I-I think your tent's in the line of fire. 653 00:41:13,018 --> 00:41:15,487 They'll edit it out in post. But I think we could get hurt... 654 00:41:15,621 --> 00:41:17,789 [explosion] Jack, every time you wear a prosthetic, we lose money. 655 00:41:17,923 --> 00:41:20,092 Don't be a pussy, Irv. The fireworks shot is too expensive. 656 00:41:20,225 --> 00:41:22,160 And you'll never get Gloria Swanson. Why no Swanson? 657 00:41:22,294 --> 00:41:23,829 She only does leads. She's on the phone, sir. 658 00:41:23,962 --> 00:41:24,930 Thanks, Abby. Who? 659 00:41:25,063 --> 00:41:26,331 Gloria Swanson. What? 660 00:41:26,465 --> 00:41:29,668 Gloria? Jack Conrad. Listen, I need some advice. 661 00:41:29,801 --> 00:41:31,603 You know all the young up-and-comers. 662 00:41:31,737 --> 00:41:35,240 Well, I need a real discovery for the part in my movie. Who do you suggest? 663 00:41:35,374 --> 00:41:37,743 Why discovery? Well, this role requires real range. 664 00:41:37,876 --> 00:41:41,079 A range I just don't see in any of today's stars... [screams] 665 00:41:41,213 --> 00:41:42,547 Excuse me. 666 00:41:42,681 --> 00:41:47,052 Props needs better aging, goddamn it! We talked about this! 667 00:41:47,185 --> 00:41:49,221 Sorry, what... No, I didn't... 668 00:41:49,354 --> 00:41:51,223 Gloria, you have buckets of charm. 669 00:41:51,356 --> 00:41:54,726 This is real drama we're talking about. Shakespeare-level stuff. 670 00:41:54,860 --> 00:41:57,162 Hmm. Of course you could do Shakespeare. 671 00:41:57,296 --> 00:42:00,699 You would be spectacular in one of his fluffier plays. 672 00:42:01,633 --> 00:42:04,369 Gloria, you're taking this the wrong way. 673 00:42:04,503 --> 00:42:07,306 Well, I'd like to work with you too. 674 00:42:07,439 --> 00:42:10,075 No, I'm afraid it's impossible. It's gotta be a discovery. 675 00:42:10,208 --> 00:42:14,146 We couldn't afford star fees even if we wanted to. 676 00:42:14,279 --> 00:42:15,881 Really? Huh. 677 00:42:16,014 --> 00:42:18,850 Well, how about I talk it over with the studio? 678 00:42:18,984 --> 00:42:22,688 I can't speak for them, of course, but I'll do my best. 679 00:42:22,821 --> 00:42:25,223 Okay, then. Bye now. 680 00:42:25,357 --> 00:42:26,158 [hangs up] 681 00:42:26,291 --> 00:42:28,093 She'll do it for cheap. 682 00:42:28,226 --> 00:42:32,230 Now take the money I saved you and put it towards the goddamn fireworks shot. 683 00:42:33,398 --> 00:42:34,801 Cut! 684 00:42:34,933 --> 00:42:37,436 [screams] These fucking horses! 685 00:42:37,569 --> 00:42:38,603 Motherfuckers! 686 00:42:38,737 --> 00:42:39,838 [grunts] Is that the last one? 687 00:42:39,971 --> 00:42:41,773 What happened? We lost all ten cameras. 688 00:42:41,907 --> 00:42:44,309 But what about Jack's scene? We make a camera run right now! 689 00:42:44,443 --> 00:42:46,011 It's too far! Sun sets in three hours! 690 00:42:46,144 --> 00:42:47,446 Send Joey now. Tell him to speed. In the meantime... 691 00:42:47,579 --> 00:42:49,782 Joey has a flag sticking through his chest, Larry. 692 00:42:49,915 --> 00:42:51,616 A flag? He ran into it himself. 693 00:42:51,750 --> 00:42:53,852 Right. Um, send Miguel then. 694 00:42:59,124 --> 00:43:01,193 Here. 1312 Cahuenga. 695 00:43:01,326 --> 00:43:04,429 You give 'em that card, you tell 'em you work for Munn. 696 00:43:04,930 --> 00:43:05,864 And hurry! 697 00:43:05,997 --> 00:43:07,566 Okay, here's the shot. 698 00:43:08,767 --> 00:43:11,636 Flirt with the men. Dance. Get up on the table and that's it. 699 00:43:11,770 --> 00:43:14,306 Just, uh, don't look at the fucking camera. Places! 700 00:43:14,439 --> 00:43:16,942 [crew member] And camera! [camera clattering] 701 00:43:27,787 --> 00:43:28,920 [Ruth] And music! 702 00:43:29,054 --> 00:43:32,290 [up-tempo jazz playing] 703 00:43:34,092 --> 00:43:35,460 [Ruth] Action! 704 00:43:35,594 --> 00:43:36,995 Hi, boys. 705 00:43:38,930 --> 00:43:40,932 Santa, get me wet. 706 00:43:49,207 --> 00:43:51,109 Another, please. 707 00:43:56,748 --> 00:43:59,819 That one's for you, snuggle pup. [chuckling] 708 00:43:59,951 --> 00:44:01,453 Hey, baby grand. 709 00:44:02,521 --> 00:44:03,588 [grunting] 710 00:44:03,722 --> 00:44:05,390 [chuckles] 711 00:44:05,524 --> 00:44:07,259 Where are you going? 712 00:44:10,095 --> 00:44:12,097 Uh... okay, start dancing, please. 713 00:44:12,230 --> 00:44:14,166 [music continues] 714 00:44:20,505 --> 00:44:21,640 Bauhaus. 715 00:44:21,773 --> 00:44:23,843 You know what I mean by Bauhaus, don't you? 716 00:44:23,975 --> 00:44:26,278 Not as it relates to this, sir, no. 717 00:44:40,425 --> 00:44:42,160 [cheering] 718 00:44:46,264 --> 00:44:49,534 And then he says, "Hasta la vista, motherfucker." 719 00:44:49,668 --> 00:44:50,602 Type it. 720 00:44:50,735 --> 00:44:54,072 [cheering, whistling] 721 00:44:55,974 --> 00:44:57,209 [whooping] 722 00:45:01,413 --> 00:45:02,447 [grunts] 723 00:45:10,422 --> 00:45:11,556 [shouts] 724 00:45:15,427 --> 00:45:18,463 And then he says, "Frankly, Scarlett, you're a cunt." 725 00:45:18,597 --> 00:45:19,631 Type it. 726 00:45:25,938 --> 00:45:27,038 [glass shattering] 727 00:45:31,409 --> 00:45:32,477 Cut! 728 00:45:33,044 --> 00:45:35,213 [brakes squealing] 729 00:45:35,347 --> 00:45:37,249 Man number three, I can see your erection. 730 00:45:37,382 --> 00:45:38,951 All right, tuck it. Just tuck it up. 731 00:45:39,084 --> 00:45:41,353 [panting] 732 00:45:52,999 --> 00:45:55,033 Hi. I work for Mr. George Munn. 733 00:45:55,166 --> 00:45:56,869 We need a camera for Strassberger's show. 734 00:45:57,003 --> 00:45:58,905 Oh, yeah? What kind of camera? 735 00:45:59,037 --> 00:46:01,139 Bell and Howell 35 millimeter. 736 00:46:02,307 --> 00:46:06,545 Uh-huh. Is it a 2708 model or 2709? 737 00:46:08,246 --> 00:46:11,082 I-I'm not sure. Is there a big difference? 738 00:46:15,053 --> 00:46:16,822 Um, yeah. 739 00:46:17,289 --> 00:46:18,791 Hey, Donny! 740 00:46:18,925 --> 00:46:21,259 What? There's a guy up here wants to know 741 00:46:21,393 --> 00:46:25,697 if there's a big difference between a 2708 and a 2709. [chuckling] 742 00:46:25,831 --> 00:46:27,833 Okay. [Donny guffawing] 743 00:46:27,967 --> 00:46:30,268 Do you have either? Nope. 744 00:46:30,402 --> 00:46:32,370 Every camera's been loaned out. Fuck. 745 00:46:32,504 --> 00:46:34,874 One's coming back in half an hour though. 746 00:46:35,007 --> 00:46:35,975 Half hour? 747 00:46:36,107 --> 00:46:37,977 But it's a 2709. 748 00:46:38,109 --> 00:46:39,110 Yeah. Okay. 749 00:46:39,244 --> 00:46:40,612 Thirty minutes. 750 00:46:40,745 --> 00:46:43,615 For the 2709. I can do that. Thirty minutes. 751 00:46:43,748 --> 00:46:45,450 Two-seven... Okay. 752 00:46:45,584 --> 00:46:47,319 ...zero-nine. 753 00:46:48,620 --> 00:46:51,156 [clock ticking] 754 00:47:07,706 --> 00:47:09,274 Are you married? 755 00:47:09,407 --> 00:47:12,510 My wife died. Oh, I'm dreadfully sorry. 756 00:47:14,880 --> 00:47:16,782 Hey! Next part. Miss Moore'll come in. 757 00:47:16,916 --> 00:47:19,517 She saved you from prostitution, so when you see her, cry in shame. 758 00:47:19,651 --> 00:47:22,520 I need big tears! Big! You got it? Okay, yeah. 759 00:47:23,588 --> 00:47:25,290 Is that gum? 760 00:47:25,423 --> 00:47:27,392 Are you fucking kidding me? What's wrong with you? 761 00:47:27,525 --> 00:47:30,195 Five-minute warning for Miss Moore! 762 00:47:42,641 --> 00:47:45,276 [door opens] [car horn honks] 763 00:47:45,410 --> 00:47:46,611 That's mine! 764 00:47:46,745 --> 00:47:48,781 I have 20 minutes to be in Simi Valley. 765 00:47:48,914 --> 00:47:52,384 Which road do I take? Uh, you're gonna look at least 90 in this traffic. 766 00:47:52,517 --> 00:47:57,355 We've got an eight-part sign-out process. Let me go try to find a pen. 767 00:48:01,660 --> 00:48:02,862 Action! 768 00:48:02,995 --> 00:48:05,230 [up-tempo jazz playing] And action, Miss Moore. 769 00:48:05,363 --> 00:48:07,133 Hand on chest. Aghast! [gasps] 770 00:48:07,265 --> 00:48:08,633 My goodness, what is going on here? 771 00:48:08,767 --> 00:48:10,602 Girl on bar, look at Miss Moore. 772 00:48:10,735 --> 00:48:12,237 And tears! 773 00:48:14,239 --> 00:48:15,607 [whispers] Okay, glycerin. 774 00:48:15,740 --> 00:48:18,044 Um, we seem to be out. What? We haven't used any. 775 00:48:18,176 --> 00:48:19,444 Porky thought it was lube. 776 00:48:19,577 --> 00:48:20,813 He thought it was lube? Yes. 777 00:48:20,946 --> 00:48:22,747 [Ruth] Are you fucking... She can't cry. 778 00:48:22,882 --> 00:48:24,749 She's just some random whore from Wallach's house! [sobs] 779 00:48:26,852 --> 00:48:28,753 [crying] 780 00:48:44,736 --> 00:48:45,938 Cut. 781 00:48:46,072 --> 00:48:47,439 [sobs, stops] 782 00:48:48,107 --> 00:48:50,709 Hiya. I'm Nellie LaRoy. 783 00:48:51,376 --> 00:48:53,012 So we going again? 784 00:48:53,145 --> 00:48:54,379 Fucking motherfucker. 785 00:48:54,512 --> 00:48:55,848 I'm so sorry, God. 786 00:48:55,981 --> 00:48:58,416 You gave us the beautiful light, and I squandered it. 787 00:48:58,550 --> 00:49:00,019 I won't have any fucking light now. 788 00:49:00,152 --> 00:49:03,089 Otto, you should have fought for 20 cameras, you idiot! 789 00:49:03,221 --> 00:49:05,724 [siren wailing] 790 00:49:05,858 --> 00:49:07,059 What is this bullshit? 791 00:49:07,193 --> 00:49:10,428 [siren wailing continues] 792 00:49:15,333 --> 00:49:17,402 [siren stops] Camera! Camera! 793 00:49:17,535 --> 00:49:18,904 Camera! Yeah. 794 00:49:19,038 --> 00:49:20,605 Camera! Camera! Yeah. 795 00:49:20,739 --> 00:49:22,875 My camera's here! My camera's here! 796 00:49:23,008 --> 00:49:25,077 We roll, we roll! We are losing the light! 797 00:49:25,211 --> 00:49:27,046 [Ruth] Take two! Action! 798 00:49:27,179 --> 00:49:28,748 [gasps] And cry. 799 00:49:30,050 --> 00:49:32,518 Cut! Okay, I want to try something. [grunts] 800 00:49:32,651 --> 00:49:34,955 Think you could hold for two beats for tears gushing? 801 00:49:35,088 --> 00:49:37,157 Eyes water for two, on the third beat, I'm gonna do a light effect. 802 00:49:37,289 --> 00:49:39,658 That's when you gush. Water for two, gush on three. Yep. 803 00:49:39,793 --> 00:49:42,528 Yes. Okay, let's do it! Ruth, any notes on my entrance? 804 00:49:45,098 --> 00:49:46,332 You're fine. 805 00:49:54,174 --> 00:49:55,976 Ready for you, Mr. Conrad. 806 00:49:59,246 --> 00:50:00,947 [Ruth] Action! [gasps] 807 00:50:01,081 --> 00:50:02,916 Eyes water. 808 00:50:03,049 --> 00:50:04,985 Light. And tears! 809 00:50:05,118 --> 00:50:06,585 [sobs] 810 00:50:06,719 --> 00:50:07,620 Cut! 811 00:50:12,926 --> 00:50:14,727 Okay. Forgive the ask. This is nuts. 812 00:50:14,861 --> 00:50:17,831 But could you, by any chance, try the same thing with less tears? 813 00:50:17,964 --> 00:50:19,365 One tear or two? 814 00:50:31,410 --> 00:50:33,546 Let's do this. 815 00:50:33,679 --> 00:50:37,217 'Twas brillig and the slithy toves were... 816 00:50:37,349 --> 00:50:38,584 [bottle clatters] 817 00:50:39,418 --> 00:50:42,155 Oh, hey. Come with. 818 00:50:42,289 --> 00:50:45,091 Camera's up the hill, Mr. Conrad. Over here? 819 00:50:45,225 --> 00:50:46,793 There? Yeah. 820 00:50:47,994 --> 00:50:48,929 We'd better hurry. 821 00:50:49,062 --> 00:50:50,797 [grunts] 822 00:50:56,102 --> 00:50:57,503 [groans] 823 00:51:00,406 --> 00:51:02,641 [grunting] 824 00:51:04,811 --> 00:51:06,512 There? Okay. 825 00:51:06,645 --> 00:51:08,547 [Otto] Ah, my beautiful baby boy. 826 00:51:08,681 --> 00:51:10,116 Come, come. Okay, right here. 827 00:51:10,250 --> 00:51:13,220 Now remember, you are sad and lonely man. Right here. 828 00:51:13,352 --> 00:51:16,589 No one will ever love you but her, and she's only in your head, okay? 829 00:51:16,722 --> 00:51:18,792 [crew member] Last looks! Do I know her? 830 00:51:19,491 --> 00:51:22,262 [Otto] No. She's in your head! 831 00:51:22,394 --> 00:51:24,231 No, no! No last looks! No last looks! 832 00:51:24,363 --> 00:51:27,366 Get the fuck out! I'll fucking kill you! We are losing the light! 833 00:51:27,499 --> 00:51:28,767 We roll now! We roll! 834 00:51:28,902 --> 00:51:31,137 Roll, roll, roll, roll. [camera whirring] 835 00:51:35,809 --> 00:51:37,710 [groans] 836 00:51:40,914 --> 00:51:41,948 [Otto] Music! 837 00:51:44,383 --> 00:51:45,785 [playing quietly] And action. 838 00:52:07,807 --> 00:52:09,342 [Ruth] Action! [gasps] 839 00:52:10,076 --> 00:52:11,644 [crew] Oh, my God, it's a fire! 840 00:52:11,777 --> 00:52:13,545 Everyone, run! Run! 841 00:52:13,679 --> 00:52:16,816 Don't stop the camera! Keep rolling! Keep rolling! 842 00:52:16,950 --> 00:52:18,385 Single tear! 843 00:52:18,517 --> 00:52:21,054 [people screaming] 844 00:52:21,187 --> 00:52:23,089 Cannon! Cannon! 845 00:52:23,223 --> 00:52:25,859 [gunshot] [sizzling] 846 00:52:27,426 --> 00:52:28,661 More crying! 847 00:52:28,795 --> 00:52:31,563 Now laugh in embarrassment. [laughing] 848 00:52:31,697 --> 00:52:33,934 Now look at Miss Moore. 849 00:52:34,067 --> 00:52:36,702 You're trying to hide the shame. 850 00:52:37,603 --> 00:52:39,172 Hold steady. What the... 851 00:52:39,306 --> 00:52:41,540 You're trying to be strong. 852 00:52:41,674 --> 00:52:44,643 You're trying to bury the pain. 853 00:52:44,777 --> 00:52:50,582 But you can't hold back that one final tear! 854 00:52:50,716 --> 00:52:53,652 [romantic music playing] 855 00:53:05,497 --> 00:53:08,068 [music swells] 856 00:53:08,201 --> 00:53:10,837 [explosions] 857 00:53:49,442 --> 00:53:51,077 And cut. Cut. 858 00:53:54,347 --> 00:53:56,850 [camera whirring slows, stops] 859 00:53:58,451 --> 00:53:59,386 We got it. 860 00:53:59,518 --> 00:54:01,687 [all cheering] 861 00:54:01,821 --> 00:54:04,224 [crew whooping, applauding] 862 00:54:09,396 --> 00:54:11,965 [crew applauding, cheering] 863 00:54:14,401 --> 00:54:15,667 Who the fuck is that? 864 00:54:15,802 --> 00:54:18,570 Camera boy! The camera boy! You saved my movie! 865 00:54:18,704 --> 00:54:21,875 I love you! I love you! Yes! Did you see that? 866 00:54:22,008 --> 00:54:23,609 Did you see the butterfly? 867 00:54:23,742 --> 00:54:25,145 That was a butterfly. 868 00:54:26,645 --> 00:54:28,580 Who's writing the titles on this? 869 00:54:32,318 --> 00:54:34,788 I gotta ask you something. Yeah? Was it okay? 870 00:54:34,921 --> 00:54:37,924 It was incredible! I just... How do you do it? 871 00:54:38,058 --> 00:54:40,960 Just tear up over and over like it's nothing? 872 00:54:42,328 --> 00:54:44,097 I just think of home. 873 00:54:46,565 --> 00:54:47,967 [band playing jazz] 874 00:54:48,101 --> 00:54:50,336 [Elinor] So, Jacky boy, how do you think it turned out? 875 00:54:50,470 --> 00:54:53,173 Ah, people want the kiss, we give them the kiss. [cork pops] 876 00:54:53,306 --> 00:54:55,875 But, madame, I can't help but wonder, 877 00:54:56,009 --> 00:54:57,944 don't we have a higher calling? 878 00:54:58,078 --> 00:54:59,678 We got a lot of great stuff. 879 00:54:59,813 --> 00:55:02,148 We're really excited about our new discovery, Nellie LaRoy. 880 00:55:02,282 --> 00:55:04,683 Is she here tonight? Can you point her out to me? Uh... 881 00:55:04,818 --> 00:55:06,119 [Nellie whooping] 882 00:55:06,252 --> 00:55:08,822 [guests cheering] 883 00:55:08,955 --> 00:55:11,590 Yeah, she's the one having sex with the ice sculpture. 884 00:55:11,723 --> 00:55:13,493 We're all very fond of her. 885 00:55:13,625 --> 00:55:16,196 [up-tempo jazz playing] 886 00:55:20,033 --> 00:55:23,669 It needs more punch. Take two frames off the tail and three more off the head. 887 00:55:23,803 --> 00:55:25,238 Manuel. Yes? 888 00:55:25,371 --> 00:55:28,308 I saw Olga Putti sing to herself in Hungarian, 889 00:55:28,441 --> 00:55:30,043 and I think I'm in love. 890 00:55:30,176 --> 00:55:32,345 Send two dozen roses to her dressing room every morning this week. 891 00:55:32,479 --> 00:55:35,081 You know she doesn't speak English? Neither does love. 892 00:55:36,715 --> 00:55:38,118 Let's do a title here. 893 00:55:38,251 --> 00:55:39,953 "I've been in fashion shows too. 894 00:55:40,086 --> 00:55:42,021 They voted me the 'Least Dressed Woman' in Paris." 895 00:55:42,155 --> 00:55:44,023 And when it looks like the guy asks her something, 896 00:55:44,157 --> 00:55:46,192 have him ask her name and have her reply, 897 00:55:46,326 --> 00:55:50,063 "No names. Just call me the wild child." 898 00:55:54,733 --> 00:55:56,970 Do you think she swings both ways? 899 00:56:21,727 --> 00:56:24,898 You're not on the list. Okay, listen to me. My name is Nellie LaRoy. 900 00:56:25,031 --> 00:56:27,066 Still not on the list. Lady, I'm in the movie. 901 00:56:27,200 --> 00:56:29,836 They clearly cut you, baby. Is that snakeskin? 902 00:56:29,969 --> 00:56:31,971 Oh, my God! Nellie LaRoy! Can I have an autograph? 903 00:56:32,105 --> 00:56:34,007 I once fought a rattlesnake, 904 00:56:34,140 --> 00:56:36,075 and it's against the law to even deal with a rattlesnake. Gorgeous! Gorgeous! 905 00:56:36,209 --> 00:56:38,744 There are laws now because I fought the rattlesnake and lived. 906 00:56:38,878 --> 00:56:40,647 Okay. You can go in. 907 00:56:40,780 --> 00:56:42,882 Why, thank you. 908 00:56:51,858 --> 00:56:53,459 [no audible dialogue] 909 00:57:20,320 --> 00:57:22,721 [audience laughing] 910 00:57:24,290 --> 00:57:27,726 [audience applauding, laughing continues] 911 00:57:33,833 --> 00:57:37,237 [audience cheering] 912 00:57:59,325 --> 00:58:01,394 Naturally, I always knew my daughter had it in her. 913 00:58:01,527 --> 00:58:03,796 We're gonna do great things together, she and I. 914 00:58:03,930 --> 00:58:06,232 By the way, the name is Robert Roy. 915 00:58:06,366 --> 00:58:08,368 She added the "La." [chuckles] 916 00:58:11,404 --> 00:58:13,406 [radio announcer] It's celebration time for Jack Conrad. 917 00:58:13,539 --> 00:58:15,174 The epic Blood & Gold has confirmed Jack 918 00:58:15,308 --> 00:58:17,176 as the highest-grossing leading man in the world. 919 00:58:17,310 --> 00:58:19,045 And now he's got his nuptials to toast, 920 00:58:19,178 --> 00:58:21,582 this time with the Hungarian vixen, Olga Putti. 921 00:58:21,715 --> 00:58:23,651 One unlucky girl who did not attend the festivities: 922 00:58:23,784 --> 00:58:26,987 a Kansas teenager who, overcome by the combined effect 923 00:58:27,121 --> 00:58:29,657 of Valentino's death and Conrad's fifth betrothal, 924 00:58:29,790 --> 00:58:31,292 slit her wrists at home. 925 00:58:31,759 --> 00:58:33,193 How sad. 926 00:58:33,327 --> 00:58:35,296 Meanwhile, that new favorite, Nellie LaRoy, 927 00:58:35,429 --> 00:58:39,700 is making other girls with California dreams Roy-ally jealous! 928 00:58:39,833 --> 00:58:42,503 Kinoscope's reteaming the firecracker from Jersey 929 00:58:42,636 --> 00:58:43,937 with Constance Moore. 930 00:58:44,071 --> 00:58:45,506 And you know what that means: 931 00:58:45,639 --> 00:58:49,410 "Moore" delightful chemistry with Constance and Nellie! 932 00:58:49,543 --> 00:58:52,079 This goddamn bitch is stealing the scene right from under me! 933 00:58:52,212 --> 00:58:53,782 She's changing the blocking with every take. 934 00:58:53,914 --> 00:58:56,283 She's icing her nipples so they perk up through her dress. 935 00:58:56,417 --> 00:58:58,619 Fuck you. I ain't icing my nipples. This is natural. 936 00:58:58,752 --> 00:59:01,021 You're just sore because yours look like fucking latkes. 937 00:59:01,155 --> 00:59:04,224 And she placed this in my dressing room. 938 00:59:05,459 --> 00:59:07,561 I don't even know what that is. Oh! 939 00:59:07,695 --> 00:59:10,664 Guys, let's just try a take, okay? I don't think she meant anything by it. 940 00:59:10,799 --> 00:59:12,866 Let's go back to our ones. I need a drink. Whore! 941 00:59:13,000 --> 00:59:14,968 Nellie, back to your one. Guys, back to your one. 942 00:59:15,102 --> 00:59:16,837 I'll give you something to cry about! 943 00:59:16,970 --> 00:59:18,906 [Max] All right, we're going again! 944 00:59:21,408 --> 00:59:23,410 [Ruth] Action! [chicken clucking] 945 00:59:24,745 --> 00:59:25,979 Whoo! 946 00:59:27,047 --> 00:59:29,450 Stop! She's changed the blocking again! 947 00:59:29,583 --> 00:59:31,352 Fine. Grab a close-up. No! No close-up. 948 00:59:31,485 --> 00:59:33,987 To match-cut with yours. I'm the star! I get the close-up. 949 00:59:34,121 --> 00:59:38,292 This is my money. My company's writing the checks. I decide! 950 00:59:39,660 --> 00:59:41,562 Fine. Close-up on Constance. 951 00:59:41,695 --> 00:59:43,430 Close-up on Constance! 952 00:59:48,769 --> 00:59:50,070 Hi, Dr. Lubin. 953 00:59:50,204 --> 00:59:52,940 I think I want to get that operation we discussed. 954 00:59:53,674 --> 00:59:54,908 Tonight. 955 00:59:56,643 --> 00:59:58,245 Oh, my God. 956 00:59:59,980 --> 01:00:03,283 [Ruth] How long will that take to heal? 957 01:00:12,126 --> 01:00:14,495 What do you say we come in for my close-up now? 958 01:00:14,628 --> 01:00:16,798 "Common and uncouth though she may be, 959 01:00:16,930 --> 01:00:20,334 there's something about her that speaks to us in a language 960 01:00:20,467 --> 01:00:22,871 as vital and as bracing as life itself." 961 01:00:23,003 --> 01:00:26,240 [crew member] All right, you heard her. Close-up on Nellie. 962 01:00:26,373 --> 01:00:30,879 "Never have I seen such a maelstrom of bad taste and sheer magic. 963 01:00:31,011 --> 01:00:33,280 Your humble servant bears witness. 964 01:00:34,214 --> 01:00:35,749 She has killed our grandmothers, 965 01:00:35,884 --> 01:00:37,584 and we thank her for it!" 966 01:00:52,566 --> 01:00:54,034 How much? 967 01:00:54,168 --> 01:00:56,403 [urinating] 968 01:01:03,812 --> 01:01:05,012 Jack! 969 01:01:05,145 --> 01:01:07,014 It's Billy. Remember? [chuckling] 970 01:01:07,147 --> 01:01:08,949 Yeah. Hi. 971 01:01:09,082 --> 01:01:10,551 [urinating] 972 01:01:15,622 --> 01:01:18,091 [sighs] You should come by the Warners lot. 973 01:01:18,225 --> 01:01:19,960 Haven't seen you there in a while. 974 01:01:20,829 --> 01:01:22,329 Yeah. 975 01:01:22,463 --> 01:01:25,232 Jolson's sound picture's real good. 976 01:01:25,867 --> 01:01:27,100 [urinating stops] 977 01:01:27,734 --> 01:01:29,369 Sound picture? 978 01:01:29,503 --> 01:01:30,571 Yeah. 979 01:01:31,138 --> 01:01:32,439 Like Don Juan? 980 01:01:32,573 --> 01:01:35,008 [toilet flushes] No, no, no, no. Singing. 981 01:01:35,142 --> 01:01:37,744 Talking pictures. Like you're there. 982 01:01:37,879 --> 01:01:40,214 Not like the shorts. 983 01:01:40,347 --> 01:01:43,250 Really? Yeah. It's wild. 984 01:01:43,383 --> 01:01:46,821 We did a screening on the lot last week. People went nuts. 985 01:01:46,955 --> 01:01:48,555 [flushing] 986 01:01:48,689 --> 01:01:52,426 You, uh, think people want that, though? Sound in their movies? 987 01:01:52,559 --> 01:01:55,362 [defecating loudly] [grunts] 988 01:01:55,496 --> 01:01:56,865 Yeah, why wouldn't they? 989 01:01:56,997 --> 01:01:58,933 [Jack] This is what we've been looking for! 990 01:01:59,066 --> 01:02:01,568 Sound is how we redefine the form. Sound! 991 01:02:01,702 --> 01:02:03,905 [shouting in Hungarian] Sweetie, I don't... 992 01:02:04,037 --> 01:02:06,841 I don't know what you're upset about. I don't understand Hungarian. 993 01:02:06,975 --> 01:02:09,409 I heard Warners' screening last week was a train wreck. 994 01:02:09,543 --> 01:02:11,946 Manuel, what's she saying? I got him learning Hungarian 'cause he's good with languages. 995 01:02:12,079 --> 01:02:14,983 Something about "getting fucked by a wheelbarrow of monkeys." Hiccups are normal. 996 01:02:15,115 --> 01:02:16,784 [crashing] Geez Louise! 997 01:02:16,918 --> 01:02:20,855 Olga? Does this mean you don't like the rain machine I made you? 998 01:02:20,989 --> 01:02:24,057 She missed the rain in Budapest so I built a rain machine in the garden. 999 01:02:24,191 --> 01:02:26,093 Hiccups that last ten years? Manuel? 1000 01:02:26,226 --> 01:02:28,529 Something about... Took ten years for the Wrights' airplane to work. 1001 01:02:28,662 --> 01:02:30,865 ...a horse's cock and your anus. Didn't it? 1002 01:02:30,999 --> 01:02:34,134 That's not the same thing. That's not the same. Didn't it? Aha! Why not? 1003 01:02:34,268 --> 01:02:35,702 [Jack] Progress comes in fits. [screams] 1004 01:02:35,837 --> 01:02:37,337 Hello? Spurts and fits. 1005 01:02:37,471 --> 01:02:40,173 Thalberg. People go to movies not to listen to the noise. 1006 01:02:40,307 --> 01:02:41,341 Irv? Jack. 1007 01:02:41,475 --> 01:02:43,043 [shouting in Hungarian continues] 1008 01:02:43,176 --> 01:02:45,980 I wanna know about the Al Jolson movie. Get Manuel to New York. 1009 01:02:46,113 --> 01:02:49,784 Send him to the Warners' Theatre to see the premiere and have him report back. 1010 01:02:49,918 --> 01:02:52,119 [Olga screaming] Jolson? All right. Who is that screaming? 1011 01:02:52,252 --> 01:02:53,955 That's just Olga. 1012 01:02:54,087 --> 01:02:56,423 Look, don't stand in the way of progress, Irv. Sound is the future. 1013 01:02:56,557 --> 01:02:58,592 Whoa! Hey! Holy shit! Send Manuel to New York. 1014 01:02:58,725 --> 01:03:01,762 Jack! Jack, get down! [Jack] Sweetie, sweetie. 1015 01:03:01,896 --> 01:03:04,531 Is this about Greta? You know she's just a friend. 1016 01:03:04,665 --> 01:03:07,568 Get down! Jack! ♪ For the longest while ♪ 1017 01:03:08,669 --> 01:03:11,104 What the fuck was that? Hello? Hello? 1018 01:03:11,238 --> 01:03:12,573 Jack? Jack? 1019 01:03:12,706 --> 01:03:15,375 [person chattering] [car horns honking] 1020 01:03:19,279 --> 01:03:21,114 [coin clattering] 1021 01:03:23,051 --> 01:03:24,585 Jack? [person] Nellie! 1022 01:03:24,718 --> 01:03:27,487 I got the ticket to the premiere. Nellie! Nellie, I love you! 1023 01:03:27,621 --> 01:03:29,991 I know. I'll let you know how it is. 1024 01:03:30,123 --> 01:03:31,558 [fan] Nellie! Nellie! 1025 01:03:31,692 --> 01:03:33,594 [crowd clamoring] 1026 01:03:35,262 --> 01:03:37,097 Yes, Jack. 1027 01:03:37,230 --> 01:03:38,866 Yeah, okay. Bye. 1028 01:03:39,766 --> 01:03:42,003 [horns honking] 1029 01:03:42,135 --> 01:03:43,236 [fan 2] Please, Nellie! 1030 01:03:43,370 --> 01:03:44,638 [tires screech] 1031 01:03:44,771 --> 01:03:46,941 [fan 3] Nellie, please can I have your autograph? 1032 01:03:47,075 --> 01:03:49,043 Nellie! Nellie! 1033 01:03:49,176 --> 01:03:50,078 Nellie! 1034 01:03:50,210 --> 01:03:52,013 Manny! 1035 01:03:52,145 --> 01:03:54,015 [fan 3] Please, Nellie! 1036 01:03:54,147 --> 01:03:55,449 [crowd shouting] 1037 01:03:56,717 --> 01:03:57,819 Manny! 1038 01:03:59,553 --> 01:04:01,722 Show me your tits, you fucking bitch! 1039 01:04:04,157 --> 01:04:05,292 Right here! Stop, stop, stop! 1040 01:04:05,425 --> 01:04:07,327 You fucking whore! I love you. 1041 01:04:07,461 --> 01:04:11,431 No, no, no! Back off, cabrones! Back off now! 1042 01:04:11,565 --> 01:04:13,600 [shouting continues] Nellie! 1043 01:04:20,875 --> 01:04:21,843 Tony, go, go! 1044 01:04:21,976 --> 01:04:24,511 [sighs, laughs] How you been? 1045 01:04:25,312 --> 01:04:28,215 Eh, good, good. Ah! Look at you! 1046 01:04:28,348 --> 01:04:29,750 Wow. You remember me. 1047 01:04:29,884 --> 01:04:32,086 Yeah, of course I remember you. How could I forget? 1048 01:04:32,219 --> 01:04:35,489 And you're a star now. I was always a star, remember? 1049 01:04:35,622 --> 01:04:37,190 Right, right. [laughing] 1050 01:04:37,324 --> 01:04:40,394 And, um, what are you doing here? Are you here for a movie or... 1051 01:04:40,527 --> 01:04:42,396 No, I had to get out of town for a few days. 1052 01:04:42,529 --> 01:04:45,833 Some shit came up with a guy saying I owed him money in a game of craps. 1053 01:04:45,967 --> 01:04:47,835 Then Wallach got pissed. He straightened him out. 1054 01:04:47,969 --> 01:04:49,971 But he thinks I have a gambling problem, which I don't. 1055 01:04:50,104 --> 01:04:53,041 I only gamble if I'm, you know, pissed or drunk or having a great night. 1056 01:04:53,173 --> 01:04:54,508 What about you? 1057 01:04:55,575 --> 01:04:57,210 Um, Jack Conrad sent me. 1058 01:04:57,344 --> 01:04:59,013 Jack Conrad? Yeah, I'm working with him. 1059 01:04:59,147 --> 01:05:02,649 Oh! I would fuck him. Wow. 1060 01:05:02,784 --> 01:05:05,452 Why would Conrad send you here? God. 1061 01:05:05,585 --> 01:05:07,989 I got out of this place first chance I got. 1062 01:05:08,122 --> 01:05:09,791 Took nothing with me but my dad. 1063 01:05:09,924 --> 01:05:11,525 He's actually my business manager now. 1064 01:05:11,658 --> 01:05:14,162 He is? Yeah. He's so bad at it. 1065 01:05:14,294 --> 01:05:17,664 Cannot add, cannot spell. Why don't you hire someone else? 1066 01:05:17,799 --> 01:05:20,300 He's my dad. What else is he gonna do? 1067 01:05:20,434 --> 01:05:22,402 Oh, shit, we're here. Hey, Tony? 1068 01:05:22,536 --> 01:05:25,405 Can you hang onto this for me, please? Thanks. 1069 01:05:25,539 --> 01:05:27,607 I'm just gonna be a minute, okay? 1070 01:05:30,577 --> 01:05:33,213 Actually, uh, do you wanna come in with me? 1071 01:05:33,647 --> 01:05:34,849 Yeah. 1072 01:05:42,990 --> 01:05:45,425 [nurse] May I help you? Yes. Nellie LaRoy. 1073 01:05:51,866 --> 01:05:53,801 [metal door closes] 1074 01:06:08,082 --> 01:06:09,316 Hi. 1075 01:06:16,891 --> 01:06:18,725 Seems okay here. 1076 01:06:20,560 --> 01:06:22,964 It's pretty nice. 1077 01:06:25,298 --> 01:06:26,801 This is Manny. 1078 01:06:28,502 --> 01:06:31,338 He works in the movies too. 1079 01:06:36,510 --> 01:06:38,512 Okay. Thank you. 1080 01:06:42,884 --> 01:06:45,086 That was a waste of time. [chuckling] 1081 01:06:45,219 --> 01:06:46,453 Let's go. 1082 01:06:51,959 --> 01:06:56,898 I hate when people put fucking toppings on ice cream. 1083 01:06:57,597 --> 01:06:58,866 Doesn't need it. 1084 01:06:59,000 --> 01:07:01,668 It messes up a good thing. You know what I mean? 1085 01:07:02,203 --> 01:07:03,905 I fucking hate that. 1086 01:07:05,539 --> 01:07:10,244 God, I've never done nothing except disappoint people my whole life. 1087 01:07:10,377 --> 01:07:13,081 Teachers told me I was no good. Boys told me I was no good. 1088 01:07:13,215 --> 01:07:16,151 Every fucking casting director in the city told me 1089 01:07:16,285 --> 01:07:18,586 I was too short or I was too fat. 1090 01:07:18,719 --> 01:07:20,555 Usually I was too fat. 1091 01:07:21,556 --> 01:07:23,524 You know, my mama actually had some fat years too. 1092 01:07:23,658 --> 01:07:26,727 You wouldn't know it now, looking at her, but she did. 1093 01:07:27,863 --> 01:07:30,531 They fucked up with me, Manny. They really fucked up with me. 1094 01:07:30,665 --> 01:07:32,801 'Cause I make 'em squirm. 1095 01:07:33,601 --> 01:07:35,603 And I like making 'em squirm. 1096 01:07:36,839 --> 01:07:41,910 Let 'em know that I got here on my terms, not theirs. 1097 01:07:42,044 --> 01:07:45,580 And when I'm done, I'm gonna dance my ass off into the night. 1098 01:07:45,713 --> 01:07:47,582 And they'll know... Everyone will fucking know 1099 01:07:47,715 --> 01:07:51,619 that they could never control one goddamn fucking thing. 1100 01:08:07,202 --> 01:08:08,703 Do you like ice cream? 1101 01:08:11,405 --> 01:08:13,407 Of course. 1102 01:08:21,549 --> 01:08:23,517 My family lives in LA, you know. 1103 01:08:26,021 --> 01:08:27,155 Really? 1104 01:08:29,690 --> 01:08:31,860 I thought they were in Mexico. 1105 01:08:31,994 --> 01:08:34,129 We crossed the border when I was 12. 1106 01:08:37,065 --> 01:08:38,432 They're not far. 1107 01:08:38,566 --> 01:08:41,103 I could take a car, drive for 30 minutes 1108 01:08:41,236 --> 01:08:45,040 and just say hi. 1109 01:08:49,644 --> 01:08:51,146 But you never do. 1110 01:08:51,280 --> 01:08:52,513 Sí. 1111 01:08:55,050 --> 01:08:57,652 It's just easier to be on my own. 1112 01:09:01,290 --> 01:09:03,025 I've always been on my own. 1113 01:09:10,598 --> 01:09:14,403 Um, Tony, take Manny wherever he needs to go. 1114 01:09:14,535 --> 01:09:17,940 Oh, no, it's okay. No, no, no. I insist. I insist. 1115 01:09:18,073 --> 01:09:19,007 [sniffs] 1116 01:09:19,141 --> 01:09:21,143 I'm gonna see you back in LA, okay? 1117 01:09:21,276 --> 01:09:22,510 [kisses] 1118 01:10:10,859 --> 01:10:15,629 [audience cheering] 1119 01:10:34,383 --> 01:10:39,553 [loud cheering continues] 1120 01:10:58,206 --> 01:11:01,642 [audience member] Oh, my God! Oh, my God! 1121 01:11:15,791 --> 01:11:18,726 [loud cheering continues] 1122 01:11:20,495 --> 01:11:23,899 [car horns honking] 1123 01:11:28,303 --> 01:11:33,041 Jack? It's Manny. Everything's about to change. 1124 01:12:17,018 --> 01:12:19,187 Nell, how you feeling? 1125 01:12:20,322 --> 01:12:21,223 I'm ready. 1126 01:12:21,356 --> 01:12:23,225 Yeah, you gonna try a take? Yeah. 1127 01:12:23,358 --> 01:12:25,026 Okay, so we're gonna pre-roll first. I'll cue your entrance. 1128 01:12:25,160 --> 01:12:27,028 First mark is where you say the line, "Hello, college," 1129 01:12:27,162 --> 01:12:29,730 and then you head to the phone, do the rest of the dialogue. 1130 01:12:29,865 --> 01:12:31,600 Sounds easy. [chuckles] I think it will be. 1131 01:12:31,732 --> 01:12:33,969 Lloyd, any direction on voice? 1132 01:12:34,102 --> 01:12:36,972 Uh, no, we're good up here, Ruth. Okay, great. 1133 01:12:37,105 --> 01:12:40,075 Uh, Mark, can we fix her makeup? Mark. 1134 01:12:40,208 --> 01:12:43,178 No air conditioning? [chuckling] It's too loud. 1135 01:12:47,449 --> 01:12:49,017 Okay. 1136 01:12:49,151 --> 01:12:50,819 Just be natural. You'll be fine. 1137 01:12:50,952 --> 01:12:52,888 All right, places, everyone! 1138 01:12:55,023 --> 01:12:56,791 [bell rings] [footsteps] 1139 01:12:56,925 --> 01:12:59,861 Uh, hey, whoa, what is that? 1140 01:13:02,696 --> 01:13:05,300 Harry, what kind of shoes are those? 1141 01:13:06,201 --> 01:13:09,571 Uh... Come on, guys, rubber soles! 1142 01:13:09,703 --> 01:13:12,140 Okay, everyone, a reminder. 1143 01:13:12,274 --> 01:13:15,343 Rubber soles only from now on! 1144 01:13:15,477 --> 01:13:16,878 Okay. 1145 01:13:17,612 --> 01:13:20,882 And camera! And sound! 1146 01:13:21,016 --> 01:13:24,419 "It's Joanne from 31 Grimes Hall. I just..." 1147 01:13:24,553 --> 01:13:27,589 Fuck! "31 Grays Hall." Grays Hall, Grays Hall. 1148 01:13:27,721 --> 01:13:29,157 "Hiya, this is Joanne from 31 Grays Hall. 1149 01:13:29,291 --> 01:13:30,992 I just wanted to see if the phone worked." 1150 01:13:31,126 --> 01:13:33,761 "Just wanted to see if the phone worked. Who is this?" 1151 01:13:35,030 --> 01:13:37,966 Scene 17, take one. [crew member] Mark. 1152 01:13:39,634 --> 01:13:41,836 [exhales] 1153 01:13:41,970 --> 01:13:44,673 Come on. Come on, come on. You know it. 1154 01:13:44,806 --> 01:13:47,708 [Ruth] And action! 1155 01:13:58,453 --> 01:14:01,256 [whirring] 1156 01:14:11,866 --> 01:14:13,802 [door hinge squeaking] 1157 01:14:19,975 --> 01:14:22,344 [electricity buzzing] 1158 01:14:22,477 --> 01:14:25,746 [footsteps] 1159 01:14:30,018 --> 01:14:31,553 Hello, college! [microphone squeals] 1160 01:14:31,686 --> 01:14:33,188 Jesus, fuck! Cut! 1161 01:14:33,321 --> 01:14:34,256 [bell rings] 1162 01:14:34,389 --> 01:14:35,991 [Max] What happened? She blew the valves. 1163 01:14:36,124 --> 01:14:38,660 I just need a minute. [Max] All right, well, hurry. 1164 01:14:39,594 --> 01:14:41,630 Give me one sec. Christ, it's hot in there. 1165 01:14:41,762 --> 01:14:44,065 [Max] Okay, are we still in places? 1166 01:14:44,199 --> 01:14:45,900 Okay. 1167 01:14:47,902 --> 01:14:49,738 Okay, all set here. Miss LaRoy? Yeah. 1168 01:14:49,871 --> 01:14:53,774 What would really help us would be if you said the line a little more quietly. 1169 01:14:56,177 --> 01:14:59,014 Okay. [Max] All right, places, everyone! 1170 01:14:59,614 --> 01:15:01,449 And camera! 1171 01:15:01,583 --> 01:15:03,184 And sound! 1172 01:15:03,318 --> 01:15:04,319 [bell rings] 1173 01:15:04,452 --> 01:15:05,787 Close that! 1174 01:15:05,920 --> 01:15:07,489 Don't you know what a red light means? 1175 01:15:07,622 --> 01:15:09,624 Scene 17, take two. 1176 01:15:09,758 --> 01:15:10,992 [crew member] Mark. 1177 01:15:11,726 --> 01:15:12,961 Action. 1178 01:15:16,398 --> 01:15:17,432 [sighs] 1179 01:15:19,501 --> 01:15:21,136 [Ruth] Cut. Missed your mark, Nell. 1180 01:15:21,269 --> 01:15:22,037 [bell rings] 1181 01:15:22,170 --> 01:15:24,239 [Nellie] Oh. [Ruth] It's... 1182 01:15:24,372 --> 01:15:25,874 Yeah, I, uh... 1183 01:15:26,007 --> 01:15:28,810 I don't know, I felt, like, a little lighter on my feet that time. 1184 01:15:28,943 --> 01:15:32,080 I feel I should come further into the room. Right, but the microphone is... 1185 01:15:32,213 --> 01:15:33,815 Um... [snaps fingers] 1186 01:15:33,948 --> 01:15:35,317 All right. Hey, Lloyd? Yeah. 1187 01:15:35,450 --> 01:15:38,553 Can we just move the mic a little deeper in the room? 1188 01:15:39,789 --> 01:15:41,856 [Lloyd] Why? 1189 01:15:41,990 --> 01:15:43,725 Because Nellie felt lighter on her feet that time. 1190 01:15:43,858 --> 01:15:46,494 [Nellie] I was just saying I think I should come further into the room. 1191 01:15:46,628 --> 01:15:49,431 Oh, okay. Yeah, sure, I mean, if you have half an hour to spare. 1192 01:15:49,564 --> 01:15:52,167 [Ruth] Half an hour? Well, I can't just move the mic. 1193 01:15:52,300 --> 01:15:53,868 I have to redo all the wires. 1194 01:15:54,002 --> 01:15:56,538 We'll have to reset the rafters, then find the new position. 1195 01:15:56,671 --> 01:15:59,274 Then I'm gonna have to recalibrate the whole room. Okay, okay. Okay. 1196 01:15:59,407 --> 01:16:01,276 Nell, why don't we just... Is it okay... 1197 01:16:01,409 --> 01:16:03,945 Let's just try one on the mark, okay? You can do it. 1198 01:16:04,079 --> 01:16:07,149 And camera! And sound! 1199 01:16:07,283 --> 01:16:08,250 [rings] 1200 01:16:08,384 --> 01:16:10,686 Scene 17, take three. Mark. 1201 01:16:10,821 --> 01:16:11,954 Action. 1202 01:16:12,555 --> 01:16:15,191 [squeaking] 1203 01:16:19,261 --> 01:16:21,864 [quietly] Well, hello, college. Cut! No good for sound. 1204 01:16:21,997 --> 01:16:24,233 Well, fucking hell, Lloyd. Could you just let us get through one take? 1205 01:16:24,367 --> 01:16:27,470 Why would I do that if you won't be able to use it? You told me to do it quiet. 1206 01:16:27,603 --> 01:16:30,841 That's why I did it quiet. Quiet, not inarticulate. You can't mumble. 1207 01:16:30,973 --> 01:16:32,843 This is bullshit. 1208 01:16:33,008 --> 01:16:35,644 Are we going again or what? I can't breathe in here! We're going again! 1209 01:16:35,778 --> 01:16:37,713 And camera and sound! [rings] 1210 01:16:37,848 --> 01:16:40,116 Scene 17, take four. Mark. 1211 01:16:40,249 --> 01:16:42,151 Action. [squeaks] 1212 01:16:48,157 --> 01:16:49,925 Well, hello, college! 1213 01:16:50,059 --> 01:16:51,527 Motherfucker! Who opened the door? 1214 01:16:51,660 --> 01:16:52,895 [shouting] 1215 01:16:53,028 --> 01:16:54,330 [Max] All right, everybody, eyes on me! 1216 01:16:54,463 --> 01:16:56,132 Any other faggots who ignore that red light... 1217 01:16:56,265 --> 01:16:58,167 You're alternating the pitch of your voice too much. 1218 01:16:58,300 --> 01:17:00,804 Okay, can you just... Lloyd, Lloyd, fuck off. 1219 01:17:00,936 --> 01:17:05,307 Fuck off. I listen to my fucking director, not the fucking sound guy! 1220 01:17:05,775 --> 01:17:07,176 Who the fu... 1221 01:17:08,277 --> 01:17:11,147 Mr. Wallach, so happy you're joining us. Come on. 1222 01:17:21,825 --> 01:17:23,359 Maybe try staying more monotone. 1223 01:17:24,427 --> 01:17:25,261 Okay. 1224 01:17:25,394 --> 01:17:27,296 And camera and sound! Yeah, okay. 1225 01:17:27,430 --> 01:17:29,031 [rings] Scene 17, take five. 1226 01:17:29,165 --> 01:17:30,633 Mark. Action. 1227 01:17:30,766 --> 01:17:32,168 [squeaks] 1228 01:17:36,907 --> 01:17:38,340 Well, hello, college. 1229 01:17:47,349 --> 01:17:49,452 Hiya, this is Joanne from Gray... [Lloyd] Cut! 1230 01:17:49,585 --> 01:17:53,055 Motherfucking shit! Cocksucking... What the fuck? 1231 01:17:53,189 --> 01:17:54,791 [Ruth] What the fuck happened now? 1232 01:17:54,925 --> 01:17:56,725 I'm hearing a high-pitched noise. Yeah, it's her voice. 1233 01:17:56,860 --> 01:17:58,727 Do you hear that? [Nellie] For fuck's sake. 1234 01:17:58,862 --> 01:18:00,596 Do you hear? That squeak? 1235 01:18:02,364 --> 01:18:04,066 Is anybody wearing a watch? 1236 01:18:04,200 --> 01:18:05,936 No. No. 1237 01:18:06,068 --> 01:18:08,437 I'm telling you, I can't stay in there that long. 1238 01:18:08,571 --> 01:18:10,306 It's a fucking hotbox! I get it, Bill. 1239 01:18:10,439 --> 01:18:12,775 Nobody is comfortable in here. Quiet! 1240 01:18:12,909 --> 01:18:14,610 What is that fucking sound? 1241 01:18:14,743 --> 01:18:17,079 We gotta move this along. [whispering] I'm so sorry, Mr. Wallach. 1242 01:18:17,213 --> 01:18:19,181 We'll get this under control, I promise you. 1243 01:18:20,182 --> 01:18:22,585 "Hiya, this is Joanne from 31 Grimes Hall." 1244 01:18:22,718 --> 01:18:26,255 Fuck! Grays Hall. "I just wanted to see... Who is this?" 1245 01:18:27,990 --> 01:18:30,493 [breathing heavily] 1246 01:18:31,060 --> 01:18:32,428 [buzzing] 1247 01:18:34,463 --> 01:18:38,033 Hey, Count? Count? [snaps fingers] 1248 01:18:38,167 --> 01:18:39,502 I need a red one. Yeah, yeah. 1249 01:18:39,635 --> 01:18:41,838 "The" Count. It's just The Count. 1250 01:18:41,972 --> 01:18:43,405 Just next time say, "The Count." 1251 01:18:43,539 --> 01:18:45,074 Now's not really "The" fucking time. 1252 01:18:45,207 --> 01:18:47,643 Found it! It's a pin in Ruth's ankle. 1253 01:18:47,776 --> 01:18:49,311 Did you have surgery? 1254 01:18:49,445 --> 01:18:52,781 If you can just keep your right leg absolutely still. 1255 01:18:52,916 --> 01:18:55,952 [Max] And camera and sound! 1256 01:18:56,085 --> 01:18:57,052 [sighs] [rings] 1257 01:18:57,186 --> 01:18:58,687 Scene 17, take six. Mark. 1258 01:18:59,388 --> 01:19:01,524 Action. [squeaks] 1259 01:19:04,928 --> 01:19:06,228 Well, hello, college. [sneezes] 1260 01:19:06,362 --> 01:19:10,332 Who sneezed? Who the fuck sneezed? 1261 01:19:10,466 --> 01:19:14,270 Kike-nosed, Hymie-hole piece of mongoloid shit! I see you. 1262 01:19:14,403 --> 01:19:16,873 Oh, I see you right there, you little Shylock dickface. 1263 01:19:17,007 --> 01:19:21,410 Wipe your nose again! Wipe your little hook nose, you menorah motherfucker! 1264 01:19:21,544 --> 01:19:25,247 Now, does anyone else here need to sneeze? Huh? 1265 01:19:25,381 --> 01:19:28,751 Does anyone else here need to fuck this scene in the ass? 1266 01:19:29,318 --> 01:19:31,387 Camera! And sound! 1267 01:19:31,520 --> 01:19:33,255 Scene 17, take seven. Mark. 1268 01:19:33,389 --> 01:19:36,058 Action. [squeaks] 1269 01:19:39,094 --> 01:19:40,462 Hello, college. Nell, your mark! 1270 01:19:40,596 --> 01:19:42,498 [screams] Fuck this shit! 1271 01:19:42,631 --> 01:19:44,667 Fuck. Lloyd. It's a million fucking degrees! 1272 01:19:44,801 --> 01:19:47,603 We gotta move the mic. Or you could fucking direct her to hit her fucking mark. 1273 01:19:47,736 --> 01:19:49,705 But why is it so fucking hard? You're right! 1274 01:19:49,839 --> 01:19:52,241 I didn't realize we were making Ben-Hur! 1275 01:19:52,374 --> 01:19:54,844 I can move it right now. My whole year is wide open. 1276 01:19:54,978 --> 01:19:57,079 We could shoot this thing through fucking New Year's. 1277 01:19:57,212 --> 01:20:00,016 Wherever the fuck those little feet of hers want to go, I can move the mic for them! 1278 01:20:00,149 --> 01:20:03,352 Okay, calm down! Get off of me! I dare you! I fucking dare you! 1279 01:20:03,485 --> 01:20:05,321 Get off the set! You're good. 1280 01:20:05,454 --> 01:20:07,189 Un-fucking-professional! 1281 01:20:07,323 --> 01:20:08,959 Okay. Okay, Lloyd, ready to go again? 1282 01:20:09,091 --> 01:20:11,995 You want me to use this chalk? Make the mark bigger for you? 1283 01:20:12,127 --> 01:20:14,129 [Ruth] Okay, we're gonna go again. It's fine. No, it's fine. 1284 01:20:14,263 --> 01:20:16,398 The mark's right here. I'm gonna kick your fucking ass! 1285 01:20:16,532 --> 01:20:19,101 Oh, yeah! Come on! Come on! 1286 01:20:19,234 --> 01:20:20,769 [all shouting] 1287 01:20:20,904 --> 01:20:24,173 Can we go? I'm gonna have a fucking heart attack in here. 1288 01:20:24,306 --> 01:20:27,077 Get back in your fucking box, Bill! 1289 01:20:27,242 --> 01:20:28,377 [Lloyd] I can't even believe this. 1290 01:20:28,510 --> 01:20:30,479 Everyone, shut up! Shut the fuck up! 1291 01:20:30,613 --> 01:20:33,682 [Nellie] That's not how we make movies. Shut the fuck up! 1292 01:20:33,817 --> 01:20:37,854 Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 1293 01:20:37,988 --> 01:20:40,090 Shut the fuck up! 1294 01:20:40,222 --> 01:20:44,360 Now, if anyone stops this scene again, I will shit on you! 1295 01:20:44,493 --> 01:20:48,430 I will shit in your mouth, I promise you! 1296 01:20:50,766 --> 01:20:55,237 Is that clear, Lloyd? Is that good for fucking sound? 1297 01:20:55,371 --> 01:20:59,174 Now, we are going again! 1298 01:20:59,308 --> 01:21:03,612 Camera! And motherfucking sound! 1299 01:21:11,121 --> 01:21:14,223 [breathing raggedly] 1300 01:21:16,960 --> 01:21:18,028 [rings] 1301 01:21:18,160 --> 01:21:20,763 Scene 17, take eight. [weakly] Mark. 1302 01:21:21,730 --> 01:21:23,532 [sighs] Action. 1303 01:21:26,168 --> 01:21:28,737 [squeaking] 1304 01:21:34,209 --> 01:21:36,278 Hello, college. 1305 01:21:42,718 --> 01:21:43,652 Hello? 1306 01:21:43,787 --> 01:21:45,654 Hiya, this is Joanne from 31 Grays Hall. 1307 01:21:45,789 --> 01:21:48,158 I was just gonna see if the phone worked. 1308 01:21:48,290 --> 01:21:49,758 Who is this? 1309 01:21:49,893 --> 01:21:53,495 You don't say. The Dean! Well, how you doin'? 1310 01:21:54,763 --> 01:21:56,833 It's a nice campus you got here. 1311 01:21:56,966 --> 01:21:58,434 So, uh, 1312 01:21:58,567 --> 01:22:01,336 what's a girl supposed to do once she's here? 1313 01:22:01,470 --> 01:22:03,205 [laughs] Sure, classes. 1314 01:22:03,338 --> 01:22:05,374 But ain't you got any parties? 1315 01:22:05,507 --> 01:22:07,776 Not till the evening, huh? 1316 01:22:09,045 --> 01:22:11,280 All right, I can handle that. 1317 01:22:11,413 --> 01:22:14,249 I'm from Granville, Ohio, so I know quiet. 1318 01:22:14,383 --> 01:22:15,451 [chuckles] 1319 01:22:15,584 --> 01:22:18,253 Thanks a bunch, Dean. See you later. 1320 01:22:20,890 --> 01:22:24,326 Nice fella. Wonder if he's single. 1321 01:22:32,434 --> 01:22:33,903 Cut! Cut! 1322 01:22:34,037 --> 01:22:36,940 [all cheering] We did it! 1323 01:22:37,073 --> 01:22:38,707 [squealing] 1324 01:22:38,842 --> 01:22:42,078 [laughing hysterically] Yes, we did it! 1325 01:22:42,212 --> 01:22:43,947 [laughing hysterically] 1326 01:22:44,080 --> 01:22:47,349 Okay, check the gate! [Max] Billy, check the gate! 1327 01:22:48,184 --> 01:22:49,618 [laughing] 1328 01:22:51,420 --> 01:22:53,756 [Max] Billy! [laughs] 1329 01:22:53,890 --> 01:22:54,924 Bill! 1330 01:22:56,391 --> 01:22:57,693 Billy, come on. 1331 01:22:57,827 --> 01:23:00,596 Bill... Let's get a crowbar. Come on. Hurry up. 1332 01:23:03,233 --> 01:23:04,234 [all] Bill! 1333 01:23:04,366 --> 01:23:06,035 [Ruth] Oh, my God. 1334 01:23:10,539 --> 01:23:11,975 He's dead. 1335 01:23:13,442 --> 01:23:18,047 [playing jazz] 1336 01:23:18,181 --> 01:23:20,415 [people whooping] 1337 01:23:21,084 --> 01:23:22,317 Manuel! 1338 01:23:23,153 --> 01:23:24,419 Meet Estelle. 1339 01:23:24,553 --> 01:23:27,157 She's from Broadway. She's a real actor. 1340 01:23:27,289 --> 01:23:32,294 We got engaged yesterday. Now she's trying to explain to me that movies are a low art. 1341 01:23:33,163 --> 01:23:34,296 Mucho gusto. Drinks? 1342 01:23:34,429 --> 01:23:36,665 Double shot of tequila. Water, darling. 1343 01:23:39,301 --> 01:23:40,937 [shattering] Hola, Jacky! 1344 01:23:41,070 --> 01:23:42,771 Hola, Carmelita. 1345 01:23:43,605 --> 01:23:45,875 I have no idea who that is. 1346 01:23:49,879 --> 01:23:53,850 The point is, darling, I believe movies are every bit as profound. 1347 01:23:53,983 --> 01:23:56,786 And with sync sound, which, who knows, 1348 01:23:56,920 --> 01:23:59,823 could be what the discovery of perspective was for painting, 1349 01:23:59,956 --> 01:24:03,392 I think what we have here in Hollywood is high art. 1350 01:24:03,525 --> 01:24:06,129 It's... Party time, sparkle cocks! 1351 01:24:06,262 --> 01:24:08,397 [all cheering] 1352 01:24:09,165 --> 01:24:10,834 Hot damn! 1353 01:24:10,967 --> 01:24:13,169 Jack Conrad? Hmm. 1354 01:24:13,303 --> 01:24:17,506 You are even more fuckable in person. 1355 01:24:17,639 --> 01:24:20,076 Thank you. This is Estelle. 1356 01:24:20,210 --> 01:24:21,911 His fiancée. Fiancée? 1357 01:24:22,045 --> 01:24:24,080 Hey, I'm not actually gonna fuck him. 1358 01:24:24,214 --> 01:24:26,648 I beat the whole USC football team at a game of craps when we wrapped, 1359 01:24:26,783 --> 01:24:28,918 so now they have to be my slaves for the night. 1360 01:24:29,052 --> 01:24:31,187 Jack, can you say hi to my dad, please? Sure. 1361 01:24:31,321 --> 01:24:33,890 He wanted to meet you. He's also my manager. It's a good thing we met, Jack. 1362 01:24:34,023 --> 01:24:36,192 I got a business proposition just for you. 1363 01:24:36,326 --> 01:24:38,460 A Nellie-themed diner. 1364 01:24:38,594 --> 01:24:40,964 I'm gonna call it "The Wild Child Grill." 1365 01:24:41,097 --> 01:24:44,466 I'm gonna serve sandwiches shaped like her face. 1366 01:24:44,600 --> 01:24:47,003 [band playing quietly] 1367 01:24:47,136 --> 01:24:48,838 [Sidney] It's not a threat, it's just what it is. 1368 01:24:48,972 --> 01:24:51,207 If you keep playing flat, I'm gonna fucking headbutt you, 1369 01:24:51,341 --> 01:24:53,508 and it's just gonna be what it's gonna be. 1370 01:24:53,642 --> 01:24:55,278 You need to play better. You embarrassing us. 1371 01:24:55,410 --> 01:24:57,815 Joe, you hear what he just said to me? Listen to this psychopath. 1372 01:24:57,948 --> 01:24:59,817 When you gonna do something? Why you worried about Joe? 1373 01:24:59,950 --> 01:25:01,384 Nigga, when are you gonna do something? 1374 01:25:01,517 --> 01:25:02,920 Have you ever heard of Alexander Scriabin? 1375 01:25:03,053 --> 01:25:05,256 Why the fuck do I care about Alexander Scriabin? 1376 01:25:05,388 --> 01:25:07,291 Alexander Scriabin was a Russian pianist. 1377 01:25:07,423 --> 01:25:10,160 Broke his hands just so his fingers could stretch across the keys better. 1378 01:25:10,294 --> 01:25:13,730 I'm saying if I fucking headbutt you across them funky-ass lips of yours, 1379 01:25:13,864 --> 01:25:15,565 you might start playing a little better. 1380 01:25:15,698 --> 01:25:17,368 We can hope. You're fucking deranged, Sidney. 1381 01:25:17,500 --> 01:25:20,304 Elinor's trying to civilize me for talkies. Ain't that nice? 1382 01:25:20,436 --> 01:25:21,839 "Isn't that nice?" 1383 01:25:21,972 --> 01:25:24,108 Isn't. And more attire next time. 1384 01:25:24,241 --> 01:25:25,943 A little more attire's always in the way. 1385 01:25:26,076 --> 01:25:28,012 Nellie dresses low 'cause Nellie is low. 1386 01:25:28,145 --> 01:25:31,081 Now, let me tell you about the time I fought a rattlesnake. 1387 01:25:31,215 --> 01:25:33,117 It was Death Valley. April. 1388 01:25:33,250 --> 01:25:35,752 Jack? It's George. 1389 01:25:37,420 --> 01:25:38,923 Aw, Georgie. 1390 01:25:39,722 --> 01:25:42,192 Who was it this time? [panting] 1391 01:25:42,326 --> 01:25:43,760 Claire. 1392 01:25:43,894 --> 01:25:45,628 Claire. Well, Claire's a lesbian. 1393 01:25:45,762 --> 01:25:47,463 That's an uphill battle for anyone. 1394 01:25:47,597 --> 01:25:50,267 Come on, buddy, get your head out of there. Let's go get a drink. 1395 01:25:50,401 --> 01:25:52,102 Okay, okay, I'll stop. 1396 01:25:55,072 --> 01:25:56,006 I'm stuck. 1397 01:25:56,140 --> 01:25:58,175 What? I'm stuck. 1398 01:25:58,309 --> 01:25:59,742 Get me the fuck out of here! 1399 01:25:59,877 --> 01:26:02,445 [emcee] Ladies and gentlemen, your attention, please! 1400 01:26:02,578 --> 01:26:04,447 For your entertainment this evening, 1401 01:26:04,580 --> 01:26:08,718 Miss Lady Fay Zhu will now choose a partner. 1402 01:26:09,452 --> 01:26:13,791 [band playing tango] 1403 01:26:25,235 --> 01:26:26,469 Hi. 1404 01:26:27,537 --> 01:26:29,772 I'm Nellie LaRoy's dad. 1405 01:26:30,207 --> 01:26:31,574 [chuckles] 1406 01:26:31,708 --> 01:26:33,210 What's your name? 1407 01:27:44,680 --> 01:27:46,316 Cannonball! 1408 01:27:57,560 --> 01:28:00,030 [laughing] 1409 01:28:06,236 --> 01:28:08,638 [crowd applauding] 1410 01:28:17,680 --> 01:28:20,551 [vocalizing] 1411 01:28:20,683 --> 01:28:22,319 You're great, man. 1412 01:28:22,453 --> 01:28:25,989 You call my office 'cause we're gonna need more musicians. 1413 01:28:26,123 --> 01:28:27,558 And you're talented, man. 1414 01:28:27,690 --> 01:28:29,059 Mr. Thalberg, it's an honor to meet... 1415 01:28:29,193 --> 01:28:31,627 Yeah, I'm gonna go throw up now. 1416 01:28:34,298 --> 01:28:37,067 [guest 1] Spoke to my friend at Kinoscope. He said the movie's a disaster. 1417 01:28:37,201 --> 01:28:39,203 [guest 2] LaRoy's? [guest 1] Yeah. 1418 01:28:39,336 --> 01:28:41,405 They went double the budget 'cause she could never hit her fucking mark 1419 01:28:41,538 --> 01:28:44,174 and her voice sounds like a dying pig. [laughter] 1420 01:28:44,308 --> 01:28:46,642 No, seriously, apparently the footage is so awful, 1421 01:28:46,776 --> 01:28:48,345 Wallach's already thinking about dumping her. 1422 01:28:48,479 --> 01:28:50,981 [guest 2] I'm not surprised. She never had any talent anyway. 1423 01:28:51,115 --> 01:28:52,950 [guest 1] Oh, my God. Zero. 1424 01:28:53,083 --> 01:28:57,254 Filthy, slutty piece of fucking trash with a nasty voice. 1425 01:28:57,788 --> 01:28:58,956 [laughing] 1426 01:28:59,089 --> 01:29:00,891 You meet her dad? Oh, my God. 1427 01:29:01,024 --> 01:29:04,128 He's even more embarrassing than she is. Fucking idiot. 1428 01:29:06,096 --> 01:29:07,364 Goodbye! 1429 01:29:07,498 --> 01:29:08,631 [laughing] 1430 01:29:08,764 --> 01:29:10,868 Don't come back! [laughing continues] 1431 01:29:11,001 --> 01:29:14,271 [guest 1] It's the end, I'm telling you. It's the end for all of 'em. 1432 01:29:14,404 --> 01:29:15,638 All the frogs. 1433 01:29:25,582 --> 01:29:28,218 [crying, sniffling] 1434 01:29:45,668 --> 01:29:48,305 [sighs] Don't be a fucking baby. 1435 01:30:02,419 --> 01:30:05,289 [Robert] And that, that is when I grabbed the snake by the head. 1436 01:30:05,422 --> 01:30:08,258 The big fucking man! There he is! What? 1437 01:30:08,392 --> 01:30:10,894 What's he telling you? What was he saying to you? 1438 01:30:11,028 --> 01:30:12,496 The snake story. The snake story. 1439 01:30:12,629 --> 01:30:15,132 Come on, buddy. You got it, yeah. 1440 01:30:15,265 --> 01:30:16,934 [Nellie] Dad, I have an idea. 1441 01:30:17,067 --> 01:30:21,872 Why don't you fight a snake... A real one... right now? 1442 01:30:22,005 --> 01:30:23,874 Come on. Okay, no problemo. 1443 01:30:24,007 --> 01:30:26,143 Let's go fight a snake. Okay! 1444 01:30:26,276 --> 01:30:30,347 Fucking listen up, all you big-dick Mister Men! 1445 01:30:30,480 --> 01:30:36,019 Who wants to see my dad fight a fucking snake? 1446 01:30:37,921 --> 01:30:39,122 Fuck yeah! 1447 01:30:39,256 --> 01:30:42,125 [all cheering] 1448 01:30:43,660 --> 01:30:45,696 [Jack] A snake's getting fought! 1449 01:30:45,829 --> 01:30:47,763 A snake's getting fought! 1450 01:30:54,071 --> 01:30:56,039 Yeah, I mean, Chaplin is hung for sure, 1451 01:30:56,173 --> 01:30:59,243 but Gary Cooper... Gary Cooper is a fucking horse! 1452 01:30:59,376 --> 01:31:03,413 He's also a fucking pussy. All that cock... [snorts] ...no balls. 1453 01:31:03,547 --> 01:31:04,982 A shame. [snorts] 1454 01:31:05,115 --> 01:31:07,351 What are the schlongs like on Broadway? You want some? 1455 01:31:07,484 --> 01:31:10,854 [Estelle] No, thank you. Doesn't look that bad, buddy. 1456 01:31:10,988 --> 01:31:12,389 Stop! [pats window] 1457 01:31:17,928 --> 01:31:20,397 [rattling] 1458 01:31:21,398 --> 01:31:23,667 [car doors closing] 1459 01:31:23,800 --> 01:31:25,602 Sweetie, come on. Please don't... 1460 01:31:25,736 --> 01:31:27,271 [laughing] 1461 01:31:27,404 --> 01:31:29,206 [Elinor] Thank you. 1462 01:31:29,339 --> 01:31:30,374 Please, hurry! 1463 01:31:30,507 --> 01:31:32,542 [squealing, laughing] 1464 01:31:34,444 --> 01:31:37,147 This can't be where we... Where are we? 1465 01:31:37,281 --> 01:31:39,049 [laughing] 1466 01:31:39,182 --> 01:31:41,785 Where'd he go? [people exclaiming] 1467 01:31:43,220 --> 01:31:44,988 [laughing] [Robert] Holy fuck! 1468 01:31:45,122 --> 01:31:48,058 Out of my way! Huh. Huh. 1469 01:31:48,191 --> 01:31:51,261 No! Stand... Stand... Stand back. 1470 01:31:52,229 --> 01:31:53,397 Back! 1471 01:31:53,530 --> 01:31:55,165 I'm gonna fight a snake. 1472 01:31:55,299 --> 01:31:57,934 [rattling continues] Whoo! 1473 01:31:58,068 --> 01:32:02,572 [laughs] Look, sweetie, he's gonna fight a snake. Isn't this great? 1474 01:32:02,706 --> 01:32:04,408 [Robert] Here we go. 1475 01:32:04,541 --> 01:32:05,575 Ha! 1476 01:32:08,779 --> 01:32:11,948 See that snake? See this man? 1477 01:32:12,784 --> 01:32:14,151 Watch this. 1478 01:32:16,887 --> 01:32:18,488 [rattling] 1479 01:32:18,622 --> 01:32:20,624 So, first, 1480 01:32:20,757 --> 01:32:25,729 one must assume the position of a mongoose! 1481 01:32:25,862 --> 01:32:28,365 [growls, hisses] [crowd laughing] 1482 01:32:28,498 --> 01:32:31,601 [imitates rattling] 1483 01:32:31,735 --> 01:32:33,805 I'm not... I'm just gonna... 1484 01:32:33,937 --> 01:32:35,439 [grunts] 1485 01:32:35,572 --> 01:32:37,809 [babbling] Tell me that... 1486 01:32:37,941 --> 01:32:41,411 If I could just've done the whole thing over and over and over! 1487 01:32:41,545 --> 01:32:44,748 If I could just fucking defend... Yeah... Fighting... 1488 01:32:44,881 --> 01:32:48,185 [babbling] If I could just... 1489 01:32:48,618 --> 01:32:49,853 I... 1490 01:32:52,389 --> 01:32:53,623 Aw! [laughing] 1491 01:32:53,757 --> 01:32:55,459 [crowd laughing] 1492 01:32:57,060 --> 01:33:00,230 Motherfucker! 1493 01:33:00,931 --> 01:33:02,332 Who is gonna fight it? 1494 01:33:03,867 --> 01:33:05,869 No, I'm not onboard. I'm scared. 1495 01:33:06,002 --> 01:33:07,270 I got practice. I'm allergic. 1496 01:33:07,404 --> 01:33:11,608 Goddamn it, you fucking pussies! [kicks sand] 1497 01:33:11,742 --> 01:33:16,413 You fucking piece-of-shit, fucking bullshit, fucking pussies! 1498 01:33:16,546 --> 01:33:20,183 The night is almost over. I got a 10:00 a.m. call time. 1499 01:33:20,317 --> 01:33:24,254 I just want to see a motherfucking snake fight! 1500 01:33:24,388 --> 01:33:27,591 Nellie, babe... Don't "Nellie, babe" me, you six-foot vagina! 1501 01:33:27,724 --> 01:33:30,360 [crowd laughing] 1502 01:33:30,494 --> 01:33:31,695 I will fight it! 1503 01:33:31,829 --> 01:33:33,330 [crowd] No, no, no! [Jack] Yes! 1504 01:33:33,463 --> 01:33:35,365 I'm more man than any of you. Nellie, Nellie. 1505 01:33:35,499 --> 01:33:37,768 I ain't a fucking pussy! Nellie... 1506 01:33:37,901 --> 01:33:41,338 [rattling] 1507 01:33:44,541 --> 01:33:47,010 Oh! [gasping] 1508 01:33:47,911 --> 01:33:50,648 See? You see that? 1509 01:33:50,782 --> 01:33:52,483 It's that fucking easy! 1510 01:33:52,617 --> 01:33:53,951 You chickenshit... 1511 01:33:54,085 --> 01:33:55,019 [screaming] 1512 01:33:55,153 --> 01:33:56,521 Nellie! [all gasping] 1513 01:33:56,654 --> 01:33:59,023 [screaming] 1514 01:34:00,925 --> 01:34:03,094 It's not letting go! 1515 01:34:03,227 --> 01:34:04,362 Nellie! Nellie! 1516 01:34:04,495 --> 01:34:06,564 Let it go. Let it... Hey! Hey, I got it! 1517 01:34:08,499 --> 01:34:10,668 [crowd screaming] 1518 01:34:10,803 --> 01:34:13,571 [ballad playing] 1519 01:34:19,310 --> 01:34:22,046 Help me! Help me! [screaming] 1520 01:34:22,580 --> 01:34:24,115 [Estelle] Jack! 1521 01:34:24,817 --> 01:34:26,217 Jack! 1522 01:34:30,755 --> 01:34:34,025 [people screaming, shouting] 1523 01:34:34,158 --> 01:34:36,694 [ballad continues playing] 1524 01:35:02,620 --> 01:35:03,988 [Estelle] Jack! 1525 01:35:04,622 --> 01:35:05,958 Jack! 1526 01:35:06,090 --> 01:35:07,658 Jack, do something! 1527 01:35:07,793 --> 01:35:11,996 Right. Once more into the breach, dear friends! 1528 01:35:12,129 --> 01:35:14,198 Once more! 1529 01:35:15,132 --> 01:35:17,535 [shouting] 1530 01:35:18,871 --> 01:35:22,373 [screaming] 1531 01:35:25,109 --> 01:35:27,612 Jacky! 1532 01:35:27,745 --> 01:35:29,714 [screams] [groans] 1533 01:35:29,848 --> 01:35:32,750 Help us! 1534 01:35:32,885 --> 01:35:34,418 For fuck's sake. 1535 01:35:39,156 --> 01:35:40,859 [rattling] 1536 01:35:41,559 --> 01:35:43,661 [Nellie thuds] [screaming] 1537 01:36:03,916 --> 01:36:05,716 [sucking] 1538 01:36:05,851 --> 01:36:07,318 [spits] 1539 01:36:07,819 --> 01:36:08,887 [sucking] 1540 01:36:09,021 --> 01:36:10,054 [spits] 1541 01:36:10,187 --> 01:36:13,758 [sucking, spits] 1542 01:36:18,729 --> 01:36:20,298 [gargles] 1543 01:36:23,501 --> 01:36:25,503 [gasps] 1544 01:36:25,636 --> 01:36:26,671 [gags] 1545 01:36:30,641 --> 01:36:33,144 [groans, panting] 1546 01:37:01,138 --> 01:37:04,742 Welcome to the wonderful world of sound! 1547 01:37:22,861 --> 01:37:24,228 I have to do this? 1548 01:37:24,362 --> 01:37:25,964 What do you mean? It's gonna be great! 1549 01:37:26,098 --> 01:37:28,332 Just stand there and sing? Exactly. 1550 01:37:28,466 --> 01:37:30,068 While it's raining. Yeah. 1551 01:37:30,201 --> 01:37:32,503 And that's Noah's Ark? 1552 01:37:33,270 --> 01:37:35,406 Uh, I believe so, yeah. 1553 01:37:35,539 --> 01:37:37,843 Because it's raining so much? 1554 01:37:37,976 --> 01:37:40,444 To be honest with you, I don't really know why it's Noah's Ark. 1555 01:37:40,578 --> 01:37:42,213 Georgie. Come on, come on. 1556 01:37:42,346 --> 01:37:43,849 No. No. What? This is... 1557 01:37:43,982 --> 01:37:46,785 Norma's here. Buster Keaton's here. George, no. No. 1558 01:37:46,918 --> 01:37:48,586 The song's a hit. 1559 01:37:48,719 --> 01:37:50,254 [laughing] You love to sing. 1560 01:37:50,388 --> 01:37:53,859 Oh, I hate you. I hate you. Come on. 1561 01:37:53,992 --> 01:37:56,661 Just don't let Olga shoot me. Okay. 1562 01:38:14,012 --> 01:38:16,148 [mouthing words] 1563 01:38:28,225 --> 01:38:30,028 [director] Cut! Cut! 1564 01:38:30,162 --> 01:38:33,031 Musicians, you're on a break. I wanna work with my actors for a second. 1565 01:38:33,165 --> 01:38:35,766 The head bobbing, it's very mechanical right now. 1566 01:38:35,901 --> 01:38:39,203 Think of something that makes it personal to you. Okay? 1567 01:38:39,336 --> 01:38:41,940 That's a little too much, Mary. That's too personal. Okay? 1568 01:38:42,074 --> 01:38:44,408 So just bobbing, all right? Let's work on that. 1569 01:38:44,542 --> 01:38:46,945 Up. Up. Rest of the body doesn't move. 1570 01:38:47,079 --> 01:38:49,613 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1571 01:38:49,747 --> 01:38:53,584 Very good, Mary. Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1572 01:38:53,718 --> 01:38:56,287 Oh, I like this. Isolate the shoulders. What do you think? 1573 01:38:56,420 --> 01:38:59,057 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1574 01:38:59,191 --> 01:39:00,959 You're asking me what I think? 1575 01:39:01,093 --> 01:39:02,194 Okay. Yeah. 1576 01:39:02,326 --> 01:39:03,895 This looks so much better. [laughs] 1577 01:39:04,029 --> 01:39:06,064 I think you got those cameras pointed in the wrong direction. 1578 01:39:06,198 --> 01:39:07,833 Do the rainbow, remember? Big arms! 1579 01:39:07,966 --> 01:39:10,234 That's what I think. Take this one more time. Everybody ready? 1580 01:39:10,367 --> 01:39:12,703 Musicians are ready? And action! 1581 01:39:17,408 --> 01:39:20,212 [trumpet flourishes] 1582 01:39:20,344 --> 01:39:22,214 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1583 01:39:22,379 --> 01:39:23,882 Up. Up. 1584 01:39:24,015 --> 01:39:26,550 Bob. Bob. Bob. Bob. Bob. That's better. 1585 01:39:26,684 --> 01:39:30,122 [trumpet flourishes continue] 1586 01:39:30,254 --> 01:39:32,891 Good. Good, good, Candace. Very good. 1587 01:39:34,592 --> 01:39:39,030 Yeah, it's coming together. This is much better. Remember that energy. 1588 01:39:48,874 --> 01:39:53,912 [end note plays] 1589 01:39:55,013 --> 01:39:57,314 Cut! [bell rings] 1590 01:40:03,221 --> 01:40:04,688 Good idea. 1591 01:40:24,943 --> 01:40:26,577 Manuel Torres. 1592 01:40:28,280 --> 01:40:29,881 How have you been? 1593 01:40:30,481 --> 01:40:32,884 Uh, well, sir. And you? 1594 01:40:35,020 --> 01:40:36,855 Y-You want to talk with Mr. Thalberg? 1595 01:40:36,988 --> 01:40:39,423 Were these Sid Palmer shorts your idea? 1596 01:40:41,325 --> 01:40:44,728 They're more like a collaboration between Sidney and me. 1597 01:40:44,863 --> 01:40:47,299 Uh-huh. How'd you like to leave MGM, 1598 01:40:47,431 --> 01:40:49,100 come be sound chief at Kinoscope? 1599 01:40:50,969 --> 01:40:52,436 What? 1600 01:40:52,570 --> 01:40:55,307 We need Spanish-language pictures. We're taking new directions. 1601 01:40:55,439 --> 01:40:57,641 It's changing times, Manny. I'm honored, sir, but... 1602 01:40:57,775 --> 01:41:00,477 And we need to do something about Nellie LaRoy. 1603 01:41:01,512 --> 01:41:02,914 Oh, yeah. 1604 01:41:03,681 --> 01:41:05,549 You know her, don't you? 1605 01:41:06,584 --> 01:41:08,887 The Jersey thing doesn't work anymore. 1606 01:41:09,020 --> 01:41:11,488 Today's audiences find her pornographic. [chuckles] 1607 01:41:11,622 --> 01:41:14,658 She's been hanging around Jim McKay's casinos like a half-wit. 1608 01:41:14,793 --> 01:41:17,461 She owes gambling debts all over town. 1609 01:41:17,595 --> 01:41:19,663 And she sounds like a donkey. 1610 01:41:20,232 --> 01:41:21,465 I mean... 1611 01:41:23,268 --> 01:41:24,501 Anyways... 1612 01:41:25,469 --> 01:41:26,905 think about it. 1613 01:41:35,046 --> 01:41:36,747 [Manny] Gentlemen, here's the plan. 1614 01:41:36,882 --> 01:41:40,352 We turn Nellie LaRoy into a lady. 1615 01:41:40,484 --> 01:41:43,420 We change her parts. We fix her voice. 1616 01:41:43,554 --> 01:41:45,357 No more drugs. No more gambling. 1617 01:41:45,489 --> 01:41:49,560 Elinor St. John writes a story about her amazing transformation. 1618 01:41:49,693 --> 01:41:52,130 With the right endorsements, and with Elinor as an ally, 1619 01:41:52,264 --> 01:41:57,135 we can remake Miss LaRoy into an actress of sophistication. 1620 01:41:57,269 --> 01:41:58,535 Like the ladies of MGM. 1621 01:41:58,669 --> 01:42:00,671 Next, Sidney Palmer. Today's white audiences 1622 01:42:00,805 --> 01:42:02,274 want Negroes in their pictures. 1623 01:42:02,406 --> 01:42:03,741 Negro music, Negro voices. 1624 01:42:03,875 --> 01:42:06,710 So we bring Sidney to Kinoscope, whatever he costs. 1625 01:42:10,414 --> 01:42:11,782 One moment, gentlemen. One moment. 1626 01:42:11,917 --> 01:42:14,585 Um, Sidney Palmer, okay? Sidney Palmer. 1627 01:42:34,039 --> 01:42:36,507 I was hoping I could introduce the two of you. 1628 01:42:36,640 --> 01:42:39,144 Miss LaRoy, meet Mr. Torres. 1629 01:42:39,277 --> 01:42:40,711 Mr. Torres, meet Miss LaRoy. 1630 01:42:40,845 --> 01:42:44,183 Mr. Torres is gonna be working for us here at Kinoscope. 1631 01:42:48,653 --> 01:42:49,989 Hi, Mr. Torres. 1632 01:42:50,122 --> 01:42:51,556 Just want you to know that I'm ready to change, 1633 01:42:51,690 --> 01:42:53,859 and I'll do whatever you need. 1634 01:42:57,196 --> 01:42:58,530 Call me Manny. 1635 01:42:59,165 --> 01:43:00,032 [director] Cut! 1636 01:43:00,166 --> 01:43:02,335 Beautiful. Bellísimo, bellísimo. 1637 01:43:02,467 --> 01:43:04,502 Next time, try softer, okay? 1638 01:43:04,636 --> 01:43:07,406 "But why, my darling Pierre? Why?" 1639 01:43:07,539 --> 01:43:09,008 Walt! Walt, hey! 1640 01:43:09,141 --> 01:43:11,177 Move that microphone 45 degrees, okay? 1641 01:43:11,310 --> 01:43:14,280 That one near her, okay? [phone ringing] 1642 01:43:14,413 --> 01:43:16,816 Amigo, no, no, no. Hey... [whistles]... amigo! 1643 01:43:16,949 --> 01:43:19,185 It's not "Manuel," it's "Manny." Manny Torres. 1644 01:43:19,318 --> 01:43:21,253 Not Manuel, okay? [assistant] Phone for you, sir! 1645 01:43:21,387 --> 01:43:22,754 Yeah. [speaking Spanish] 1646 01:43:22,888 --> 01:43:24,123 [Manny] Manny Torres. [Jack] Manuel. 1647 01:43:24,256 --> 01:43:26,993 [Jack] Moving up fast. Jack? I'm sorry. 1648 01:43:27,126 --> 01:43:28,961 I meant to call you. The reds chill her out. 1649 01:43:29,095 --> 01:43:30,930 Blues keep her skinny. Don't say a word. I'm happy for you. 1650 01:43:31,063 --> 01:43:33,132 [Jack] You deserve this. Did you see my screen test yet, Manny? 1651 01:43:33,265 --> 01:43:35,901 [Jack] Now go show those fat fucks how it's done. 1652 01:43:36,035 --> 01:43:37,502 [line clicks] 1653 01:43:39,071 --> 01:43:41,539 Okay! Okay! [speaking Spanish] 1654 01:43:41,673 --> 01:43:44,642 Let's roll, people! Let's go! Take two! 1655 01:43:44,776 --> 01:43:48,546 "Pierre, who is the fella to whom you are speaking?" 1656 01:43:48,680 --> 01:43:50,749 "Who is the fellow..." Fellow. 1657 01:43:50,883 --> 01:43:52,517 Fellow. Fuck. Fellow. 1658 01:43:52,650 --> 01:43:54,820 Welcome to your new home, Mr. Palmer. 1659 01:44:04,096 --> 01:44:05,965 And your car. 1660 01:44:06,966 --> 01:44:08,901 A gift from Mr. Wallach. 1661 01:44:13,671 --> 01:44:16,674 And that finishes at 5:30, leaving you enough time to make the gala. 1662 01:44:16,809 --> 01:44:18,244 And a Hearst invite has come in for Miss LaRoy. 1663 01:44:18,377 --> 01:44:20,946 Only question is, what do we do about Fay Zhu? 1664 01:44:23,449 --> 01:44:25,818 It won't help Nellie with the Hearst crowd. 1665 01:44:38,898 --> 01:44:41,100 "Listen to me, Catherine. I don't care if they find us. 1666 01:44:41,233 --> 01:44:44,136 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel." 1667 01:44:44,270 --> 01:44:47,306 Latest voice tests: Conrad Nagel, rich tone. 1668 01:44:47,440 --> 01:44:48,908 William Haines, good consonants. 1669 01:44:49,041 --> 01:44:50,943 [Manny] You're messing with Nellie's career, 1670 01:44:51,077 --> 01:44:54,513 and we're trying so hard to get it back on track. 1671 01:44:54,646 --> 01:44:57,249 There's a new sensibility now. 1672 01:44:57,383 --> 01:44:59,418 People care about morals. 1673 01:44:59,552 --> 01:45:03,122 "I've known loss. I've known pain. You're what gives me life." 1674 01:45:03,255 --> 01:45:05,558 Try accenting "you" a little more, darling. 1675 01:45:05,690 --> 01:45:07,759 "You are what gives me life." 1676 01:45:08,260 --> 01:45:09,661 Just a suggestion. 1677 01:45:09,795 --> 01:45:13,065 Marion Davies stutters a bit. Maybe supporting roles from now on? 1678 01:45:13,199 --> 01:45:14,967 [Manny] This sort of thing is no longer acceptable. 1679 01:45:15,101 --> 01:45:18,204 "You are what gives me life." Maybe try it slower. 1680 01:45:18,337 --> 01:45:21,773 Ramon Novarro can play guitar, but south-of-the-border accent. 1681 01:45:23,608 --> 01:45:27,980 What I'm trying to say is Kinoscope can no longer employ you. 1682 01:45:31,417 --> 01:45:35,154 Your image is not helpful, and we don't need titles anymore. 1683 01:45:38,157 --> 01:45:39,391 That's it. 1684 01:45:42,228 --> 01:45:43,728 I'm sorry. 1685 01:45:54,507 --> 01:45:58,511 [Thalberg] Jack Conrad has a good voice, is our biggest asset. 1686 01:45:58,643 --> 01:46:00,179 Also the most expensive. [knocks on door] 1687 01:46:00,312 --> 01:46:03,349 Yeah? [Jack] "You are what gives me life. 1688 01:46:03,482 --> 01:46:05,050 I love you." 1689 01:46:05,184 --> 01:46:08,120 Then what I'd suggest there would be to... [phone ringing] 1690 01:46:09,721 --> 01:46:11,123 [Jack] Hello? Jack, it's Irv. 1691 01:46:11,257 --> 01:46:13,225 Listen, there's no good way to say this... 1692 01:46:13,359 --> 01:46:15,094 They found George in his home this morning. 1693 01:46:15,227 --> 01:46:17,830 Looks like he struck out with a girl he was seeing. 1694 01:46:17,963 --> 01:46:19,697 He shot himself. 1695 01:46:22,201 --> 01:46:23,235 Jack? 1696 01:46:25,504 --> 01:46:26,738 Thank you. 1697 01:46:33,212 --> 01:46:38,284 So, what I would suggest there would be to play subtext rather than... 1698 01:46:41,153 --> 01:46:42,388 Honey? 1699 01:46:42,521 --> 01:46:44,256 Are you okay? 1700 01:46:45,723 --> 01:46:48,427 He was the first one to say I have talent. 1701 01:46:49,929 --> 01:46:51,797 He saved my life. 1702 01:46:52,531 --> 01:46:53,765 Who? 1703 01:46:58,537 --> 01:47:00,738 It's not a low art, you know. 1704 01:47:00,873 --> 01:47:02,975 I want you to know that. 1705 01:47:04,443 --> 01:47:07,446 What I do means something to millions of people. 1706 01:47:07,580 --> 01:47:11,684 My folks didn't have the money or the education to go to the theater, 1707 01:47:11,817 --> 01:47:14,853 so they went to the vaudeville houses, and then the nickelodeons. 1708 01:47:14,987 --> 01:47:18,324 And you know what? There's beauty there. 1709 01:47:19,491 --> 01:47:22,795 What happens up on that screen means something. 1710 01:47:22,928 --> 01:47:25,965 Maybe not to you in your ivory tower. 1711 01:47:26,098 --> 01:47:30,735 But for real people on the ground, it means something. 1712 01:47:32,571 --> 01:47:35,874 Jack, I-I have no idea what you're talking about. 1713 01:47:36,008 --> 01:47:37,509 Of course you don't. 1714 01:47:37,643 --> 01:47:39,777 Of course you don't! 1715 01:47:39,912 --> 01:47:42,414 A hundred thousand people see you on Broadway, 1716 01:47:42,548 --> 01:47:45,417 and it's the smash of the century, right? 1717 01:47:46,085 --> 01:47:47,920 Well, here it's a flop! 1718 01:47:48,988 --> 01:47:50,522 A fucking flop! 1719 01:47:50,656 --> 01:47:53,758 So do me a favor, darling. Save your subtext recommendations 1720 01:47:53,892 --> 01:47:57,563 for your pretentious Eugene O'Neill-Henrik Ibsen jerk-offs 1721 01:47:57,696 --> 01:48:01,233 that only a handful of rich geriatrics give two fucks about, 1722 01:48:01,367 --> 01:48:04,270 and I'll do what I do without your help! 1723 01:48:05,770 --> 01:48:07,072 Huh? [gasps] 1724 01:48:10,442 --> 01:48:12,411 [breathing heavily] 1725 01:48:16,649 --> 01:48:18,817 [crying] 1726 01:48:30,195 --> 01:48:32,598 Listen, Catherine. I don't care if they find us. 1727 01:48:32,731 --> 01:48:36,001 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel. 1728 01:48:36,135 --> 01:48:38,837 I've known loss. I've known pain. 1729 01:48:40,005 --> 01:48:42,408 It's you who gives me life. 1730 01:48:43,842 --> 01:48:45,344 I love you. 1731 01:48:53,185 --> 01:48:55,587 You think it works? It's great. 1732 01:48:56,121 --> 01:48:57,523 It's a winner, Jack. 1733 01:48:57,656 --> 01:48:59,325 You think it works? 1734 01:49:02,494 --> 01:49:04,963 [sighs] 1735 01:49:06,031 --> 01:49:08,100 I wish George could've seen it. 1736 01:49:08,901 --> 01:49:10,269 [director] Yes. 1737 01:49:11,570 --> 01:49:13,005 [knock on door] 1738 01:49:13,138 --> 01:49:15,741 [assistant] Mr. Conrad, you're gonna miss your train. 1739 01:49:15,874 --> 01:49:17,109 Christ! 1740 01:49:17,676 --> 01:49:19,411 [groans] Ah, fuck. 1741 01:49:19,545 --> 01:49:22,848 I'm off to repair my marriage. I'll see you bastards in a month. 1742 01:49:22,981 --> 01:49:24,550 [director] Good luck with that. 1743 01:49:27,419 --> 01:49:29,188 [Elinor] Okay, don't forget. 1744 01:49:29,321 --> 01:49:32,157 Your friend Manuel pulled a lot of strings to get you in here. 1745 01:49:32,291 --> 01:49:34,393 These people choose who stays and who goes. 1746 01:49:34,526 --> 01:49:36,595 So show them that you're a lady of sophistication 1747 01:49:36,729 --> 01:49:38,063 and you'll be back on top. 1748 01:49:38,197 --> 01:49:39,865 So, now what did we discuss? 1749 01:49:39,998 --> 01:49:42,267 [clears throat] "-ing" not "-in." 1750 01:49:42,401 --> 01:49:44,069 "Isn't" not "ain't." Mm-hmm. 1751 01:49:44,203 --> 01:49:46,472 And when in doubt, say somethin' French. 1752 01:49:46,605 --> 01:49:47,841 Perfection! 1753 01:49:47,973 --> 01:49:51,343 Also, no drinking, and try not to eat too much. 1754 01:49:52,144 --> 01:49:53,946 Billy! Marion! 1755 01:49:54,079 --> 01:49:55,981 Oh, Elinor! Hello. 1756 01:49:56,115 --> 01:50:00,052 May I please present to you Miss Nellie LaRoy. 1757 01:50:00,185 --> 01:50:02,688 How do you do? Enchantée. 1758 01:50:02,822 --> 01:50:04,323 [Hearst] Good evening, Miss LaRoy. 1759 01:50:04,456 --> 01:50:05,591 Oh. [chuckles] 1760 01:50:06,158 --> 01:50:07,459 Oh. [chuckles] 1761 01:50:07,593 --> 01:50:09,695 Nell, I'd like you to also meet Mildred Yates. 1762 01:50:10,195 --> 01:50:12,064 Sir Delmer Lunny. 1763 01:50:12,832 --> 01:50:15,501 And Jonathan and Harriet Rothschild. 1764 01:50:15,634 --> 01:50:17,269 Pleasure. [kisses] 1765 01:50:17,403 --> 01:50:19,806 [Jonathan] Gerald, have you heard about the new Ellis Engel picture? 1766 01:50:19,938 --> 01:50:21,340 It sounds just awful. 1767 01:50:21,473 --> 01:50:23,877 [Gerald] Yes, I've spoken to L.B. about it already. 1768 01:50:24,009 --> 01:50:26,612 There'll be no more of that kind of thing, I can assure you. 1769 01:50:26,745 --> 01:50:31,450 Here we have a pâté de campagne designed by Krümt with a Takagei bubble. 1770 01:50:31,583 --> 01:50:36,522 I hear it's Strindberg season in New York. Do you like Miss Julie? 1771 01:50:37,289 --> 01:50:41,493 Yes, she is lovely and very talented. 1772 01:50:41,627 --> 01:50:43,495 [all laughing] 1773 01:50:46,900 --> 01:50:48,500 [laughs] 1774 01:50:53,605 --> 01:50:54,640 [chattering] 1775 01:50:54,773 --> 01:50:56,341 [chuckles] 1776 01:50:59,578 --> 01:51:01,246 [chattering continues] 1777 01:51:03,282 --> 01:51:05,250 Sidney. Manny. 1778 01:51:14,861 --> 01:51:16,161 All right. 1779 01:51:16,295 --> 01:51:19,765 Billy, is your new rug really a Klikó? 1780 01:51:19,899 --> 01:51:22,734 I got it last spring. One of a kind. 1781 01:51:22,869 --> 01:51:24,002 Mr. Palmer. 1782 01:51:24,136 --> 01:51:26,171 It is truly an honor to meet you. 1783 01:51:26,305 --> 01:51:28,774 Teddy and I saw Cottage Blues last week. 1784 01:51:28,908 --> 01:51:30,509 Genius! 1785 01:51:31,376 --> 01:51:32,411 Thanks. 1786 01:51:36,549 --> 01:51:39,185 Do you play bridge, Miss LaRoy? 1787 01:51:41,789 --> 01:51:44,457 [in French] 1788 01:51:45,926 --> 01:51:48,094 [speaking French] 1789 01:51:49,028 --> 01:51:51,431 [Elinor responds in French] [laughter] 1790 01:51:55,568 --> 01:51:57,103 [guest] You're from Mexico, then? 1791 01:51:57,237 --> 01:51:59,405 Uh, Spain. Madrid. 1792 01:52:00,039 --> 01:52:02,075 Spain. Madrid. Wow. 1793 01:52:02,208 --> 01:52:04,110 How did you get into music, Mr. Palmer? 1794 01:52:04,244 --> 01:52:07,113 Uh, I taught myself, mostly. 1795 01:52:07,247 --> 01:52:10,918 Incredible. Who are your influences? 1796 01:52:11,084 --> 01:52:13,520 Uh, Scriabin. Ah. 1797 01:52:13,653 --> 01:52:15,288 I like Rachmaninoff. 1798 01:52:19,960 --> 01:52:25,298 Do you think George Eliot was better as a novelist or a poet, Nell? 1799 01:52:27,033 --> 01:52:30,036 I think he was marvelous, marvelous at both. [chuckles] 1800 01:52:30,169 --> 01:52:36,010 Now I do apologize, but I must resign briefly to the powder room. 1801 01:52:36,142 --> 01:52:38,111 I shan't be long. Ta-ta! 1802 01:52:38,244 --> 01:52:41,648 ...everything you need, you know, right here. It's got the restaurants and... 1803 01:52:41,781 --> 01:52:44,985 Of course, now you can't gamble in LA. You been to Cal-Neva? 1804 01:52:45,118 --> 01:52:47,988 This one guy McKay owns a few joints, but he's a little scary, so... 1805 01:52:48,121 --> 01:52:50,356 One moment, please. Oh, sure. 1806 01:52:52,659 --> 01:52:55,261 Jack! Didn't think you'd get in in time. How was Europe? 1807 01:52:55,395 --> 01:52:57,865 Inspiring! Di... And congrats on the new film. 1808 01:52:57,998 --> 01:52:59,499 Opens tonight, right? Correct. 1809 01:52:59,632 --> 01:53:02,702 Did you know Michelangelo painted the entire Sistine Chapel 1810 01:53:02,836 --> 01:53:03,904 on his back? 1811 01:53:04,038 --> 01:53:05,873 Manny! How's our girl doing? 1812 01:53:06,006 --> 01:53:09,409 Oh, She's doing great. Perfect. Okay, good. 1813 01:53:12,012 --> 01:53:13,179 [Nellie] Manny, I need to go home. 1814 01:53:13,313 --> 01:53:14,815 You cannot go home. I can't do this. 1815 01:53:14,949 --> 01:53:16,449 You're going back out there. I'm having a heart attack. 1816 01:53:16,583 --> 01:53:18,685 Elinor and I worked so hard to get you into this. 1817 01:53:18,819 --> 01:53:21,154 Manny, I am dying out there. Okay, okay. 1818 01:53:21,287 --> 01:53:23,222 They're a bunch of... They're awful. 1819 01:53:23,356 --> 01:53:26,927 Mildred's got a fucking rabbit on her shoulders that's probably still alive. 1820 01:53:27,061 --> 01:53:28,361 Hey. The ass-pincher! 1821 01:53:28,494 --> 01:53:29,964 They can save your career. They don't like me! 1822 01:53:30,096 --> 01:53:31,764 If they like you... They don't! 1823 01:53:31,899 --> 01:53:33,834 ...we get the right director, the right publicity... What about Ruth? 1824 01:53:33,968 --> 01:53:35,869 I need Ruth back. Ruth doesn't fucking cut it anymore! 1825 01:53:36,003 --> 01:53:38,072 Listen to me, I'm here for you. It's you and me. 1826 01:53:38,204 --> 01:53:41,574 You could be a star again, Nellie. Again. It's you and me. 1827 01:53:43,443 --> 01:53:45,178 You look beautiful, okay? 1828 01:53:45,311 --> 01:53:47,915 I look fucking ridiculous. What's your name? 1829 01:53:48,048 --> 01:53:50,383 Nellie LaRoy. Perfect. Once again. 1830 01:53:50,516 --> 01:53:53,286 Nellie LaRoy. In French. 1831 01:53:53,419 --> 01:53:56,689 It is French already! [chuckles] Okay, let's go. 1832 01:53:56,824 --> 01:53:58,691 [Nellie] "Roy" means "king," remember? 1833 01:54:01,929 --> 01:54:03,162 Beautiful. 1834 01:54:04,130 --> 01:54:06,699 Jack. It's great to see you. 1835 01:54:06,834 --> 01:54:08,468 You, too. Salud. 1836 01:54:09,369 --> 01:54:11,204 Are you holding up? 1837 01:54:14,842 --> 01:54:16,609 Well, I do miss him. 1838 01:54:17,276 --> 01:54:18,578 Uh... 1839 01:54:18,711 --> 01:54:19,880 Miss him? 1840 01:54:20,647 --> 01:54:21,748 George. 1841 01:54:22,548 --> 01:54:24,584 What were you referring to? 1842 01:54:24,717 --> 01:54:28,022 Uh... Jack. How was Europe? 1843 01:54:28,154 --> 01:54:30,156 Great! And good to be home. 1844 01:54:30,289 --> 01:54:31,925 That's the attitude. 1845 01:54:32,392 --> 01:54:33,927 Staying strong. 1846 01:54:37,163 --> 01:54:38,765 Where have you been? She's fine. 1847 01:54:38,899 --> 01:54:41,668 And what do you think of the new wave of race films, Mr. Palmer? 1848 01:54:41,802 --> 01:54:46,506 I find the studios' committees for the casting of Negroes inspiring, don't you? 1849 01:54:46,639 --> 01:54:49,977 And he replies, "Do they need an electrician?" 1850 01:54:50,110 --> 01:54:51,177 [all laughing] 1851 01:54:51,310 --> 01:54:52,946 Do you know any good jokes, Nellie? 1852 01:54:53,080 --> 01:54:54,514 Yeah, I... 1853 01:54:54,647 --> 01:54:57,216 Nell prefers listening to jokes rather than telling them. 1854 01:54:57,350 --> 01:54:59,153 Come on, tell us a joke. I have a joke. 1855 01:54:59,285 --> 01:55:01,021 Harold Lloyd and I were in France... 1856 01:55:01,155 --> 01:55:02,956 Hey, how you holding up? 1857 01:55:03,857 --> 01:55:05,258 You, too? 1858 01:55:05,391 --> 01:55:08,095 Well, I guess the movie isn't a hit. 1859 01:55:08,227 --> 01:55:09,529 So be it. 1860 01:55:09,662 --> 01:55:12,231 I'm sure you'll get another chance. 1861 01:55:13,466 --> 01:55:15,635 Why wouldn't I get another chance? 1862 01:55:16,269 --> 01:55:17,805 No, it just... What I mean... 1863 01:55:17,938 --> 01:55:21,909 Would someone kindly tell me what the fuck is going on? 1864 01:55:32,019 --> 01:55:33,686 He shows up with a mime. 1865 01:55:33,821 --> 01:55:38,125 I go, "Harold, my croque monsieur is worth a lot more than a mime!" 1866 01:55:38,257 --> 01:55:39,827 [laughter] 1867 01:55:39,960 --> 01:55:43,262 Nell, you must have some good ones. Well, I-I... 1868 01:55:43,396 --> 01:55:45,531 I am not the best joke teller. 1869 01:55:45,665 --> 01:55:48,068 [Jonathan] Come on, Nellie. Isn't being funny what you do? 1870 01:55:48,202 --> 01:55:49,736 Yeah, I believe that films like yours 1871 01:55:49,870 --> 01:55:52,638 are gentle but virile olive branches in these divided times. 1872 01:55:52,772 --> 01:55:56,009 That is my cue. I should be going. Please, you must play for us. 1873 01:55:56,143 --> 01:55:58,544 [laughing] 1874 01:55:58,678 --> 01:56:00,780 [Jonathan] Come on, Nellie. We'll approve your next picture. 1875 01:56:00,914 --> 01:56:04,151 [Delmer] Yes, Nellie, be funny. [Elinor] You know, I just thought of one. 1876 01:56:04,317 --> 01:56:05,819 Two fish are on their honeymoon... 1877 01:56:05,953 --> 01:56:07,187 Actually, I got one. 1878 01:56:07,320 --> 01:56:10,157 A bear and a rabbit are shittin' in the woods one day. 1879 01:56:10,289 --> 01:56:12,025 And the bear says to the rabbit, 1880 01:56:12,159 --> 01:56:14,995 "Hey, do ya ever have a problem with the shit stickin' to your fur?" 1881 01:56:15,129 --> 01:56:19,398 And the rabbit finishes shittin' and he says, "No, I never do. Why?" 1882 01:56:19,532 --> 01:56:22,301 And the bear says, "Fan-fuckin'-tastic!" 1883 01:56:22,435 --> 01:56:25,072 And he grabs the rabbit behind the ears 1884 01:56:25,205 --> 01:56:26,272 and... 1885 01:56:26,405 --> 01:56:28,008 [gasps] 1886 01:56:30,610 --> 01:56:32,745 I can't believe you just... 1887 01:56:32,880 --> 01:56:34,014 Why not? 1888 01:56:34,148 --> 01:56:36,682 Why? Haven't you heard what they say about me? 1889 01:56:36,817 --> 01:56:39,019 I'm a degenerate fucking animal. 1890 01:56:39,153 --> 01:56:40,888 "Oh, Nellie!" Look at them. 1891 01:56:41,021 --> 01:56:45,558 "Who knows what she might do? She's from Jersey, you know." 1892 01:56:45,691 --> 01:56:49,096 This is what a degenerate fucking animal from Jersey does. 1893 01:56:49,229 --> 01:56:51,999 [guests gasping, murmuring] 1894 01:56:52,132 --> 01:56:54,600 [moaning] 1895 01:56:57,570 --> 01:56:59,840 [gasping, murmuring continues] 1896 01:57:02,608 --> 01:57:07,247 That's what the degenerate fuckin' animal from Jersey does. 1897 01:57:07,380 --> 01:57:08,748 So you know what? 1898 01:57:08,882 --> 01:57:11,450 I'm gonna let you all go on fucking your cousins, 1899 01:57:11,584 --> 01:57:13,319 polishing your guest lists, 1900 01:57:13,452 --> 01:57:16,824 plying your underaged fuckin' mistresses with fuckin' Beaujolais, 1901 01:57:16,957 --> 01:57:18,324 you sick fucks! 1902 01:57:18,457 --> 01:57:20,794 I'm the animal? What is this shit? 1903 01:57:20,928 --> 01:57:22,162 What is this shit? 1904 01:57:22,296 --> 01:57:25,265 I'm the sick one! I'm the fuckin' crazy one! 1905 01:57:25,398 --> 01:57:27,767 You people make me fucking sick! 1906 01:57:28,334 --> 01:57:30,003 You're not better than me! 1907 01:57:30,137 --> 01:57:33,506 You're not! You're not fucking better than me. 1908 01:57:33,639 --> 01:57:35,976 I don't need this shit. [gasping] 1909 01:57:37,277 --> 01:57:40,848 You know what? I'm gonna go home, I'm gonna stick some coke up my pussy, 1910 01:57:40,981 --> 01:57:44,650 and you all can stick your champagne flutes 1911 01:57:44,784 --> 01:57:48,021 up your rose-smellin', candy-tastin', 1912 01:57:48,155 --> 01:57:51,357 snow-white fuckin' assholes! 1913 01:57:55,262 --> 01:57:57,563 [guests murmuring] 1914 01:58:02,702 --> 01:58:04,905 [stomach gurgling] 1915 01:58:11,879 --> 01:58:13,113 [retching] 1916 01:58:13,247 --> 01:58:15,615 [guests gasping, clamoring] 1917 01:58:18,318 --> 01:58:19,552 [Hearst] My rug! [burps] 1918 01:58:19,685 --> 01:58:21,487 You puked on my rug! 1919 01:58:21,621 --> 01:58:24,457 [guests gasping, clamoring] 1920 01:58:26,659 --> 01:58:28,661 [gagging, coughing] 1921 01:58:36,370 --> 01:58:38,771 [guests murmuring] 1922 01:58:46,412 --> 01:58:49,883 [Catherine whispering] Please, before it's too late. 1923 01:58:50,017 --> 01:58:53,452 You can't stay here. They'll find you. 1924 01:58:54,154 --> 01:58:55,889 They'll find us. 1925 01:58:56,023 --> 01:58:59,092 [Jack] Listen, Catherine. I don't care if they find us. 1926 01:58:59,226 --> 01:59:02,561 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel. 1927 01:59:02,695 --> 01:59:05,498 I've known loss. I've known pain. 1928 01:59:06,900 --> 01:59:09,535 It's you who gives me life. [snorts] 1929 01:59:10,503 --> 01:59:11,972 [snorts] Catherine... 1930 01:59:14,041 --> 01:59:15,842 I love you. [audience laughing] 1931 01:59:15,976 --> 01:59:19,079 I love you, I love you, I love you. 1932 01:59:19,212 --> 01:59:21,614 [laughing continues] 1933 01:59:26,987 --> 01:59:31,158 "I love you, I love you!" [audience member] "I love you!" [laughing] 1934 01:59:36,529 --> 01:59:38,899 [laughing continues] 1935 01:59:51,878 --> 01:59:53,380 [Elinor] Jack Conrad. 1936 01:59:53,512 --> 01:59:54,815 [chuckles] 1937 01:59:54,948 --> 01:59:57,951 What are your thoughts for the future? 1938 01:59:59,319 --> 02:00:03,390 Well, my last two movies didn't work, but I learned a lot from 'em. 1939 02:00:03,522 --> 02:00:06,226 There were things I'd taken for granted... [pen scratching on paper] 1940 02:00:06,360 --> 02:00:08,527 that maybe I shouldn't have. 1941 02:00:10,097 --> 02:00:13,599 Well, you're still MGM's biggest asset. 1942 02:00:13,733 --> 02:00:15,701 You still command the biggest paycheck. 1943 02:00:15,836 --> 02:00:17,570 And I'd like to earn it. 1944 02:00:17,703 --> 02:00:20,040 I'm still learning this new language. 1945 02:00:20,874 --> 02:00:22,641 Is it true that you've quit drinking? 1946 02:00:22,775 --> 02:00:24,777 Yeah. It was getting in the way. 1947 02:00:24,911 --> 02:00:27,181 I'm not gonna let that happen anymore. 1948 02:00:27,315 --> 02:00:31,052 There's a lot of acting talent coming in from the theater now. 1949 02:00:31,185 --> 02:00:35,189 Might you go to the stage to gain more experience? 1950 02:00:35,323 --> 02:00:38,759 Elinor, I will master the talking film on film. 1951 02:00:38,893 --> 02:00:40,694 [pen continues scratching] 1952 02:00:40,828 --> 02:00:42,729 Do you miss the silents? 1953 02:00:47,969 --> 02:00:49,003 No. 1954 02:00:49,837 --> 02:00:52,140 We shouldn't stand in the way of progress. 1955 02:00:52,273 --> 02:00:54,142 [scratching continues] 1956 02:00:56,944 --> 02:00:59,113 Okay. Thanks, Jack. 1957 02:00:59,247 --> 02:01:02,150 You're still the kid I met 20 years ago, you know. 1958 02:01:02,283 --> 02:01:05,987 You haven't changed... [chuckles] ...a bit. 1959 02:01:06,120 --> 02:01:08,622 Thank you, Elinor. Neither have you. 1960 02:01:28,443 --> 02:01:29,844 [knock on door] 1961 02:01:30,710 --> 02:01:32,947 We're ready for you on set, Mr. Palmer. 1962 02:01:51,265 --> 02:01:53,334 She's not gonna fuck this up again, is she? 1963 02:01:53,468 --> 02:01:55,837 I guarantee you, she's going to blow you away. 1964 02:01:55,970 --> 02:01:58,339 Is she ready? Hurry. [assistant] I'll check. 1965 02:01:58,473 --> 02:02:01,142 You good with the money? Looks realistic. Yeah. What about the gun? 1966 02:02:01,275 --> 02:02:04,212 We're still having a problem with the firing mechanism. 1967 02:02:04,345 --> 02:02:06,613 ¡No, carajo! It still sounds like that? 1968 02:02:06,746 --> 02:02:09,649 Hi there. It's Jack calling for Irving. 1969 02:02:10,318 --> 02:02:11,352 Jack Conrad. 1970 02:02:12,619 --> 02:02:15,323 One o'clock. All right, fine. I'll call back then. Thanks. 1971 02:02:17,225 --> 02:02:18,226 There you are. 1972 02:02:18,359 --> 02:02:20,828 We have a serious fucking problem. What? 1973 02:02:20,962 --> 02:02:22,897 The band looks mixed. What do you mean? 1974 02:02:23,030 --> 02:02:26,100 I mean, the other players are a lot darker than Sid. So? 1975 02:02:26,234 --> 02:02:29,203 Manny, do you think I could say a line? No! Get back to the shot! 1976 02:02:29,337 --> 02:02:31,405 In your wide, next to them, Sidney looks white. 1977 02:02:31,539 --> 02:02:33,773 But he's Black. They won't think that in the South. 1978 02:02:33,908 --> 02:02:36,310 To them, this'll look like a mixed band. We won't be able to book the movie there. 1979 02:02:36,444 --> 02:02:38,146 The South is big money. That's half the revenue lost. 1980 02:02:38,279 --> 02:02:40,248 No, that's not possible. Nellie needs this movie to work. 1981 02:02:40,381 --> 02:02:43,017 Forget working, it's not even worth finishing at that rate. 1982 02:02:43,151 --> 02:02:45,419 Wallach'll just pull the plug. 1983 02:02:45,553 --> 02:02:48,122 [upbeat jazz music playing] 1984 02:02:51,559 --> 02:02:53,494 [sighs] What do you suggest? 1985 02:02:53,628 --> 02:02:58,132 Oh, he did, did he? Okay, then I'll call back at 4:00. Thanks. 1986 02:03:00,700 --> 02:03:02,336 Sidney? Yeah. 1987 02:03:06,874 --> 02:03:08,708 Why? For the lighting. 1988 02:03:08,843 --> 02:03:11,212 Just to match the other players. 1989 02:03:18,920 --> 02:03:20,454 For the lighting. 1990 02:03:22,223 --> 02:03:23,257 Sí. 1991 02:03:25,393 --> 02:03:26,427 I know. 1992 02:03:27,228 --> 02:03:28,329 But look around. 1993 02:03:28,462 --> 02:03:31,165 Your fellow players, if we don't get the shot, 1994 02:03:31,299 --> 02:03:33,901 the studio will shut the picture down 1995 02:03:34,669 --> 02:03:36,404 and they won't get paid. 1996 02:03:37,104 --> 02:03:39,273 You're an actor now, Sidney. 1997 02:03:39,407 --> 02:03:42,643 Actors change their appearance for roles. 1998 02:03:42,776 --> 02:03:44,278 It's normal. 1999 02:03:57,358 --> 02:03:59,093 [sighs] 2000 02:03:59,794 --> 02:04:01,662 It's going to be on you, Sidney. 2001 02:04:01,796 --> 02:04:07,301 You are risking all these guys' ability to feed their families over makeup. 2002 02:04:21,415 --> 02:04:22,984 Gracias. 2003 02:04:31,758 --> 02:04:33,160 We all good? 2004 02:05:03,624 --> 02:05:07,828 Left for the day. Huh. Well, here's what I'm gonna do. 2005 02:05:07,962 --> 02:05:10,264 I'm gonna come down there and see for myself. 2006 02:05:10,398 --> 02:05:13,901 No, that's exactly what I'm gonna do. Thank you. 2007 02:05:17,738 --> 02:05:20,408 I'm sorry, I just can't have you in here right now. 2008 02:05:20,541 --> 02:05:22,276 He left for the day, but I can take a message for you... 2009 02:05:22,410 --> 02:05:23,377 [Jack] Thank you. 2010 02:06:43,557 --> 02:06:44,759 [director] Cut! 2011 02:06:44,892 --> 02:06:46,961 That is a wrap on Sid. 2012 02:06:48,129 --> 02:06:50,131 [crew cheering] 2013 02:06:51,298 --> 02:06:54,535 Uh, Mr. Torres? We can't find Miss LaRoy. 2014 02:06:54,969 --> 02:06:56,370 Yeah? 2015 02:06:56,504 --> 02:06:57,571 She's gone. 2016 02:06:57,705 --> 02:07:00,074 [crew cheering, clapping] 2017 02:07:09,150 --> 02:07:11,085 [crew member] Going over to Stage 4! 2018 02:07:13,521 --> 02:07:16,056 You'll need that to come back. It's okay. I won't be back. 2019 02:07:16,190 --> 02:07:17,725 [typing] [door opens] 2020 02:07:17,859 --> 02:07:19,260 Madame? Let's chat. 2021 02:07:19,393 --> 02:07:20,928 I'm on a deadline, darling. 2022 02:07:21,061 --> 02:07:23,063 You know, when I first moved to LA, 2023 02:07:23,197 --> 02:07:25,332 you know what the signs on all the doors read? 2024 02:07:25,466 --> 02:07:28,035 "No actors or dogs allowed." [chuckles] 2025 02:07:28,169 --> 02:07:30,237 Yeah, I changed that. 2026 02:07:30,371 --> 02:07:33,140 I helped build this place you call home. 2027 02:07:33,274 --> 02:07:37,711 I've never had any illusions about us. I've never pretended we're friends. 2028 02:07:38,145 --> 02:07:39,915 We're friendly. 2029 02:07:40,047 --> 02:07:42,316 I scratch yours, you scratch mine. 2030 02:07:43,050 --> 02:07:44,385 That's our work. 2031 02:07:45,753 --> 02:07:47,121 But this? 2032 02:07:47,254 --> 02:07:49,123 This is something else. 2033 02:07:51,492 --> 02:07:52,660 [sighs] 2034 02:07:54,495 --> 02:07:57,164 What do you want, Jack? I want to know why you wrote it. 2035 02:07:57,298 --> 02:07:59,733 No, you want to know why they laughed. 2036 02:08:03,304 --> 02:08:05,206 Would you like me to tell you? 2037 02:08:08,709 --> 02:08:10,544 Why they laughed. 2038 02:08:13,080 --> 02:08:15,182 Sure, Elinor. Why? 2039 02:08:15,649 --> 02:08:17,284 There is no why. 2040 02:08:18,319 --> 02:08:21,722 It wasn't your voice. It wasn't a conspiracy. 2041 02:08:21,857 --> 02:08:24,558 And it certainly wasn't anything I wrote. 2042 02:08:25,861 --> 02:08:28,729 There's nothing you could have done differently. 2043 02:08:28,864 --> 02:08:30,631 There's nothing you can do. 2044 02:08:30,764 --> 02:08:35,002 Your time has run out. There is no why. Stop questioning it. 2045 02:08:40,174 --> 02:08:42,109 I'm on a dry spell. No. 2046 02:08:42,978 --> 02:08:44,211 It's over. 2047 02:08:44,345 --> 02:08:47,147 It's been over for a while. I'm sorry. 2048 02:08:49,016 --> 02:08:51,652 Elinor, you peddle gossip. 2049 02:08:53,320 --> 02:08:54,688 You don't make anything. 2050 02:08:54,823 --> 02:08:57,658 You don't know what it is to put yourself out there. 2051 02:08:57,792 --> 02:08:59,660 You're just a cockroach. 2052 02:09:00,628 --> 02:09:02,563 I've been counted out before. This isn't new to me. 2053 02:09:02,696 --> 02:09:05,566 Have you ever stopped to think why, when there's a house fire, 2054 02:09:05,699 --> 02:09:08,135 the people die and the cockroaches all survive? 2055 02:09:08,269 --> 02:09:09,603 Jesus Christ. 2056 02:09:09,737 --> 02:09:13,374 What happened was you thought the house needed you. 2057 02:09:14,074 --> 02:09:15,309 It doesn't. 2058 02:09:16,377 --> 02:09:19,180 Doesn't need you any more than it needs the roaches. 2059 02:09:19,314 --> 02:09:21,349 And the roaches, knowing this, 2060 02:09:21,483 --> 02:09:25,353 crawl back into the dark, lay low, and make it through. 2061 02:09:27,823 --> 02:09:29,224 See, but you, 2062 02:09:29,357 --> 02:09:31,693 you held the spotlight. 2063 02:09:33,395 --> 02:09:38,700 It's those of us in the dark, the ones who just watch, who survive. 2064 02:09:43,605 --> 02:09:45,140 A house fire. 2065 02:09:45,273 --> 02:09:48,243 And there'll be hundreds more like it, too. 2066 02:09:48,376 --> 02:09:51,112 An earthquake could wipe this town off the map 2067 02:09:51,246 --> 02:09:53,481 and wouldn't make a difference. 2068 02:09:55,250 --> 02:09:57,552 It's the idea that sticks. 2069 02:10:00,288 --> 02:10:03,391 There'll be a hundred more Jack Conrads. 2070 02:10:04,092 --> 02:10:05,327 Hundred more me's. 2071 02:10:05,460 --> 02:10:07,395 Hundred more conversations just like this one, 2072 02:10:07,529 --> 02:10:10,632 over and over again, until God knows when. 2073 02:10:15,004 --> 02:10:16,872 Because it's bigger than you. 2074 02:10:25,380 --> 02:10:28,183 I know it hurts. 2075 02:10:29,217 --> 02:10:31,686 No one asks to be left behind. 2076 02:10:33,722 --> 02:10:37,093 But in a hundred years, when you and I are both long gone, 2077 02:10:38,293 --> 02:10:43,198 any time someone threads a frame of yours through a sprocket, 2078 02:10:44,165 --> 02:10:45,868 you will be alive again. 2079 02:10:46,802 --> 02:10:48,403 You see what that means? 2080 02:10:49,604 --> 02:10:53,608 One day, every person on every film shot this year will be dead. 2081 02:10:53,742 --> 02:10:57,512 And one day, all those films will be pulled from the vaults, 2082 02:10:57,646 --> 02:11:00,482 and all their ghosts will dine together, 2083 02:11:00,615 --> 02:11:04,419 and adventure together, go to the jungle, to war together. 2084 02:11:05,320 --> 02:11:08,723 A child born in 50 years 2085 02:11:08,858 --> 02:11:11,393 will stumble across your image flickering on a screen 2086 02:11:11,526 --> 02:11:15,463 and feel he knows you, like... like a friend, 2087 02:11:15,597 --> 02:11:19,300 though you breathed your last before he breathed his first. 2088 02:11:21,536 --> 02:11:24,706 You've been given a gift. Be grateful. 2089 02:11:26,374 --> 02:11:28,077 Your time today is through, 2090 02:11:29,045 --> 02:11:33,415 but you'll spend eternity with angels and ghosts. 2091 02:11:51,299 --> 02:11:52,868 Thank you for that. 2092 02:12:03,813 --> 02:12:05,915 [typing] 2093 02:12:10,518 --> 02:12:12,855 [insects chirping] 2094 02:12:14,924 --> 02:12:16,758 [knocking on door] 2095 02:12:20,129 --> 02:12:21,964 [knocking continues] 2096 02:12:26,301 --> 02:12:27,769 Manny! I need your help. 2097 02:12:27,903 --> 02:12:30,371 I'm in so much trouble and I really need your help. 2098 02:12:30,505 --> 02:12:32,674 Calm down and tell me what happened. 2099 02:12:32,808 --> 02:12:35,144 I fucked up, Manny. I fucked up, Manny. 2100 02:12:35,276 --> 02:12:38,480 And I know you've been trying to help me, and I've kept fucking up. 2101 02:12:38,613 --> 02:12:40,682 Now I really need your help, and I hate to ask... 2102 02:12:40,816 --> 02:12:41,851 Calm down. 2103 02:12:41,984 --> 02:12:44,186 Cálmate. Okay, yeah, I was in Cal-Neva, 2104 02:12:44,319 --> 02:12:46,989 and I was playing cards and there was... 2105 02:12:47,123 --> 02:12:50,826 This guy, McKay, runs the place and, he's... like, you don't fuck with... 2106 02:12:50,960 --> 02:12:52,393 How much? He's... 2107 02:12:56,165 --> 02:12:57,499 [speaking Spanish] 2108 02:12:57,632 --> 02:12:59,902 It's a lot. It's a lot. How much do you owe? 2109 02:13:03,038 --> 02:13:04,372 Eighty-five grand. 2110 02:13:04,506 --> 02:13:05,673 [speaking Spanish] 2111 02:13:05,808 --> 02:13:07,542 They took me... ¿Como? How? 2112 02:13:07,675 --> 02:13:09,945 He took me back into a room, Manny, and they said 2113 02:13:10,079 --> 02:13:12,313 if I don't have the money by the end of the week, 2114 02:13:12,447 --> 02:13:14,917 they're gonna pour acid on my pussy. 2115 02:13:15,050 --> 02:13:16,718 [speaking Spanish] And they're not kidding. 2116 02:13:16,852 --> 02:13:19,021 They will fucking kill you. These people are killers. 2117 02:13:19,155 --> 02:13:20,856 Pay them, okay? I can't. 2118 02:13:20,990 --> 02:13:23,625 You don't fuck with these kind of people. You just pay them. 2119 02:13:25,527 --> 02:13:27,595 I can't pay them. What do you mean? 2120 02:13:27,729 --> 02:13:30,498 I don't have the money to pay them. I don't have... 2121 02:13:30,632 --> 02:13:33,169 You're Nellie LaRoy. Of course you have the money. 2122 02:13:33,301 --> 02:13:35,537 No, I don't. It's... 2123 02:13:37,206 --> 02:13:40,042 It's gone. [stammering] 2124 02:13:40,176 --> 02:13:42,544 My dad's diner and the... 2125 02:13:42,677 --> 02:13:45,080 We don't own the house. 2126 02:13:45,214 --> 02:13:48,951 I don't have that... I don't have that money. 2127 02:13:53,755 --> 02:13:55,723 [shouting in Spanish] 2128 02:14:05,801 --> 02:14:08,503 [sobbing] [continues shouting in Spanish] 2129 02:14:10,072 --> 02:14:11,173 ...fucking help! 2130 02:14:11,307 --> 02:14:14,709 [sobbing] Please be nice to me, Manny. 2131 02:14:16,212 --> 02:14:18,413 Please. [speaking Spanish] 2132 02:14:18,546 --> 02:14:20,249 You fucked my life! 2133 02:14:20,381 --> 02:14:23,351 I have nowhere else to go. [sniffles] 2134 02:14:23,484 --> 02:14:26,021 You're my only friend. 2135 02:14:26,155 --> 02:14:28,523 You're the only one, Manny! 2136 02:14:28,656 --> 02:14:30,458 You're the only one who's ever been nice to me. 2137 02:14:30,592 --> 02:14:33,963 You're the only one who's ever cared. [speaking Spanish] 2138 02:14:34,096 --> 02:14:37,800 I've always helped you, and all you've done is break my heart! 2139 02:14:37,933 --> 02:14:39,567 [sobbing] Please. 2140 02:14:41,736 --> 02:14:44,039 They're gonna kill me. 2141 02:14:49,311 --> 02:14:51,779 [no audible dialogue] 2142 02:14:54,250 --> 02:14:55,985 [sobbing] 2143 02:14:57,552 --> 02:14:59,355 I tried. 2144 02:14:59,487 --> 02:15:02,557 Manny, I did everything you said. 2145 02:15:02,690 --> 02:15:05,660 I tried. [sniffling] 2146 02:15:12,700 --> 02:15:13,936 Don't go home. 2147 02:15:15,703 --> 02:15:17,605 Stay here for a couple of days. 2148 02:15:19,707 --> 02:15:21,010 I'm gonna fix it. 2149 02:15:27,383 --> 02:15:28,616 Thank you. 2150 02:15:32,720 --> 02:15:34,722 I'll fix it. 2151 02:15:34,857 --> 02:15:36,225 [sniffles] 2152 02:15:36,859 --> 02:15:40,561 [opera playing on phonograph] 2153 02:15:46,101 --> 02:15:48,170 [phone ringing] 2154 02:15:53,242 --> 02:15:55,710 [opera continues playing] 2155 02:16:00,581 --> 02:16:02,583 [ringing continues] 2156 02:16:10,758 --> 02:16:13,494 [Irving] Jack! It's Irv. 2157 02:16:14,163 --> 02:16:15,931 Jack? 2158 02:16:16,065 --> 02:16:18,934 Listen, I've been trying you for a while. I got some great news. 2159 02:16:19,068 --> 02:16:21,769 I got a job for you. Prestige one. 2160 02:16:21,904 --> 02:16:25,307 Lead got sick mid-shoot. Quick start, quick wrap. 2161 02:16:25,441 --> 02:16:26,909 Need you, Jack. 2162 02:16:28,243 --> 02:16:29,845 Jack? Yeah. 2163 02:16:29,979 --> 02:16:32,680 Hear what I said? Yeah, I heard. 2164 02:16:32,815 --> 02:16:36,051 Okay? So? What do you think? 2165 02:16:37,685 --> 02:16:40,789 Yeah. I just have one question. 2166 02:16:41,622 --> 02:16:43,524 It's a piece of shit, isn't it? 2167 02:16:44,525 --> 02:16:45,828 [chuckles] What? 2168 02:16:45,961 --> 02:16:48,063 And I'd be bailing you out, wouldn't I? 2169 02:16:48,197 --> 02:16:49,630 No. No. Of course not. 2170 02:16:49,764 --> 02:16:53,836 Irv, let's just call it for what it is. That's all I ask. 2171 02:16:53,969 --> 02:16:56,839 I'll do your movie. I'll bail you out. 2172 02:16:56,972 --> 02:17:00,608 All I want in return is a little honesty. 2173 02:17:01,676 --> 02:17:02,945 Can you do that, Irv? 2174 02:17:03,078 --> 02:17:06,148 Can you be honest with me for ten seconds or so? 2175 02:17:10,019 --> 02:17:12,254 I'd be bailing you out, wouldn't I? 2176 02:17:14,555 --> 02:17:15,858 Yeah, you'd be bailing me out. 2177 02:17:15,991 --> 02:17:18,060 And it's a piece of shit, isn't it? 2178 02:17:20,762 --> 02:17:22,730 Yeah, it's a piece of shit. 2179 02:17:23,432 --> 02:17:24,766 [chuckles] 2180 02:17:28,037 --> 02:17:30,839 Okay, Irv. I'll see you on set. 2181 02:17:34,910 --> 02:17:36,245 [assistant] Mr. Conrad? 2182 02:17:43,385 --> 02:17:47,456 Harold, how you doing? I'm doing good, Jack. How about you? 2183 02:17:47,622 --> 02:17:49,624 I'm doing okay. 2184 02:17:51,126 --> 02:17:53,628 How many movies have we done together now? 2185 02:17:53,761 --> 02:17:55,663 This makes 82. 2186 02:17:56,131 --> 02:17:57,399 Huh. 2187 02:17:57,533 --> 02:18:00,369 Eighty-two. That's right. 2188 02:18:00,502 --> 02:18:01,904 [whistles] 2189 02:18:02,037 --> 02:18:03,704 [actor] Beautiful, isn't she? 2190 02:18:03,839 --> 02:18:05,974 The great wide ocean. 2191 02:18:06,108 --> 02:18:08,609 You remember your first time at sea? 2192 02:18:10,146 --> 02:18:13,349 Kid, I'll never forget it. 2193 02:18:14,616 --> 02:18:16,618 [director] Cut! Fantastic! 2194 02:18:16,752 --> 02:18:18,754 Not a dry eye in the house. 2195 02:18:18,888 --> 02:18:20,857 Great. For this next take... Yeah. 2196 02:18:20,990 --> 02:18:23,893 ...I want to see more of that real emotion. 2197 02:18:24,027 --> 02:18:26,329 Okay. You know? Really dig into it. 2198 02:18:26,463 --> 02:18:28,231 Yeah. Find it out here. 2199 02:18:29,199 --> 02:18:31,468 Find it on that horizon. Yeah. 2200 02:18:31,600 --> 02:18:33,570 A never-ending horizon 2201 02:18:33,702 --> 02:18:36,638 that has brought you all the way to this point. 2202 02:18:36,772 --> 02:18:39,708 Brought you so far in life. You know? 2203 02:18:40,176 --> 02:18:41,211 Jack? 2204 02:18:44,514 --> 02:18:46,748 You good to go again? Sure. 2205 02:18:49,718 --> 02:18:52,288 [upbeat jazz music playing] 2206 02:18:53,957 --> 02:18:55,291 Nellie? Manny! 2207 02:18:55,425 --> 02:18:57,060 Manny, I got it all figured out. 2208 02:18:57,193 --> 02:18:59,162 Because I know that you've been trying to get my career going. 2209 02:18:59,295 --> 02:19:01,965 I've had an idea. I was thinking I can dance. 2210 02:19:02,098 --> 02:19:03,566 If I can dance, I bet I can sing. 2211 02:19:03,699 --> 02:19:05,667 'Cause you can do anything if you set your mind to it. 2212 02:19:05,802 --> 02:19:08,271 Nellie, you have to stop this, okay? You really have to stop. 2213 02:19:08,404 --> 02:19:09,806 I'm figuring out how to get the money. 2214 02:19:09,939 --> 02:19:11,640 Exactly! This is how we make the money back. 2215 02:19:11,773 --> 02:19:13,675 I'm gonna tell Wallach that we're gonna finish the movie, okay? 2216 02:19:13,810 --> 02:19:15,979 And first, all this, all this fucking mess 2217 02:19:16,112 --> 02:19:18,181 that you are doing every fucking day is part of your process. 2218 02:19:18,314 --> 02:19:21,184 Manny, it's gonna be like nothing anyone's ever seen. 2219 02:19:21,317 --> 02:19:22,051 [phone rings] 2220 02:19:22,185 --> 02:19:23,853 Hello? Manny, it's done. 2221 02:19:23,987 --> 02:19:25,687 I got the money and I know a guy who will set the meet. 2222 02:19:25,822 --> 02:19:28,491 You got it? Okay, but... but you're going to be there, right? 2223 02:19:28,625 --> 02:19:32,328 Don't worry, I'll be there the whole time. See you Friday. 2224 02:19:33,329 --> 02:19:34,397 [chuckles] 2225 02:19:34,531 --> 02:19:36,299 Nellie, we did it, okay? 2226 02:19:36,432 --> 02:19:39,035 Fuck Don Wallach! Fuck all of this shit, okay? 2227 02:19:39,169 --> 02:19:41,504 Fuck him, Manny! Yes! Fuck it! Fuck it! 2228 02:19:41,638 --> 02:19:43,072 [both shout] 2229 02:19:47,443 --> 02:19:50,980 [Manny] How did you get the money so fast? I have my ways. Don't worry. 2230 02:19:51,114 --> 02:19:53,682 And it's all in here? Yes. 2231 02:19:54,716 --> 02:19:56,085 How do you know the guy? 2232 02:19:56,219 --> 02:19:58,687 I sold him keys a while back. He works for McKay. 2233 02:19:58,821 --> 02:20:02,691 So, we give him the bag, he calls McKay, and the threat against Nellie is off. 2234 02:20:02,825 --> 02:20:04,227 Okay, okay. 2235 02:20:05,761 --> 02:20:07,263 I'm not used to this kind of people. 2236 02:20:07,397 --> 02:20:09,432 They're no worse than movie people. 2237 02:20:11,167 --> 02:20:12,368 You good? 2238 02:20:12,936 --> 02:20:14,971 Yeah, yeah. Let's go. 2239 02:20:15,939 --> 02:20:19,175 Remember. A monologue in the next picture. 2240 02:20:26,015 --> 02:20:27,884 Wilson. Been a while. 2241 02:20:28,017 --> 02:20:30,253 Good to see you. Meet Manny. 2242 02:20:30,386 --> 02:20:33,389 [snorting, hawking] 2243 02:20:35,792 --> 02:20:37,427 Nice to meet you, Manny. 2244 02:20:37,560 --> 02:20:39,596 And nice to meet you, sir. 2245 02:20:39,728 --> 02:20:42,031 I believe this belongs to you. 2246 02:20:49,872 --> 02:20:51,174 You're a producer? 2247 02:20:51,708 --> 02:20:53,742 Um, a studio executive. 2248 02:20:53,876 --> 02:20:56,479 Jim heard you were a big producer. 2249 02:20:56,613 --> 02:21:00,016 He's here now. He'd love to buy you guys a drink. 2250 02:21:01,417 --> 02:21:04,487 That's very kind of him, but... Sounds great. Yeah. 2251 02:21:05,054 --> 02:21:06,755 Great. Follow me. 2252 02:21:09,926 --> 02:21:12,428 Gotta be polite. One drink. 2253 02:21:13,563 --> 02:21:14,797 Fuck. 2254 02:21:19,335 --> 02:21:20,370 [sniffs] 2255 02:21:29,712 --> 02:21:32,548 [ballad playing on record player] 2256 02:21:32,682 --> 02:21:33,716 Jim. 2257 02:21:34,350 --> 02:21:36,919 This is Manny and The Count. 2258 02:21:38,154 --> 02:21:40,556 How do you boys do? 2259 02:21:41,124 --> 02:21:42,558 I'm James McKay. 2260 02:21:43,593 --> 02:21:45,261 How do you do, sir? Hello. 2261 02:21:45,695 --> 02:21:46,896 Sit down. 2262 02:21:47,697 --> 02:21:48,798 Thank you. 2263 02:21:52,669 --> 02:21:53,703 [The Count] Hey. [Manny] Hi. 2264 02:21:53,836 --> 02:21:55,238 [James] Do you want a drink? 2265 02:21:55,371 --> 02:21:57,373 It's brandy mixed with ether. 2266 02:21:57,507 --> 02:21:58,508 Yes. Sure. 2267 02:21:58,641 --> 02:22:00,710 Wilson, will you get us some drinks, please? 2268 02:22:00,843 --> 02:22:02,879 [snorts, spits] 2269 02:22:03,012 --> 02:22:07,517 Sir, I... I just wanted to say how sorry I am that things got out of hand. 2270 02:22:07,650 --> 02:22:09,686 Nonsense. You came through. 2271 02:22:09,819 --> 02:22:11,087 That's what counts. 2272 02:22:13,122 --> 02:22:16,659 So, you boys are friends with Nellie LaRoy? 2273 02:22:16,794 --> 02:22:18,161 Um, yeah. 2274 02:22:18,294 --> 02:22:19,495 Mmm. 2275 02:22:19,629 --> 02:22:22,098 Too bad what happened to her career, huh? 2276 02:22:22,231 --> 02:22:24,634 Such a shame, yeah. It's sad. 2277 02:22:24,767 --> 02:22:26,169 Her new movie will work. 2278 02:22:27,103 --> 02:22:29,172 So you're the movie producer. 2279 02:22:30,006 --> 02:22:31,474 Uh, studio executive. 2280 02:22:31,607 --> 02:22:35,311 I got some movie ideas myself. You wanna hear them? 2281 02:22:37,280 --> 02:22:38,514 Yes. 2282 02:22:39,282 --> 02:22:40,183 Please. 2283 02:22:41,050 --> 02:22:43,019 [clears throat, inhales sharply] 2284 02:22:43,152 --> 02:22:45,288 [chuckles] Okay. 2285 02:22:46,589 --> 02:22:47,657 Mmm. 2286 02:22:47,791 --> 02:22:48,725 [giggles] 2287 02:22:48,858 --> 02:22:51,694 Okay, so, 2288 02:22:51,829 --> 02:22:56,065 there's a 10-year-old kid and he's a prodigy at all these adult things. 2289 02:22:56,199 --> 02:22:58,201 He's supersmart with words. 2290 02:22:58,334 --> 02:23:03,573 He can play the piano and recite Lincoln and all this stuff. 2291 02:23:04,774 --> 02:23:06,476 Here's the twist: 2292 02:23:07,310 --> 02:23:10,346 Turns out he's a 50-year-old midget. 2293 02:23:10,480 --> 02:23:14,450 He only looks like he's a kid. The joke's on us. 2294 02:23:15,885 --> 02:23:16,986 [chuckles] 2295 02:23:17,120 --> 02:23:19,389 That's really good. Wow. 2296 02:23:19,522 --> 02:23:21,557 It's very good. It's great, yeah. 2297 02:23:21,691 --> 02:23:23,794 Very good. I am sorry. 2298 02:23:23,926 --> 02:23:27,096 I'm gonna check on the drinks. I don't know where Wilson went. 2299 02:23:32,635 --> 02:23:34,370 [sighs] Stupid... 2300 02:23:34,504 --> 02:23:36,874 One drink and we leave. Right after this we leave. 2301 02:23:37,006 --> 02:23:38,941 Calm down. I am calm, cabrón. 2302 02:23:39,075 --> 02:23:40,943 No, you're not. You're very nervous. 2303 02:23:41,077 --> 02:23:44,213 I'm not here for drinks and fun, okay? I'm in your debt. 2304 02:23:44,347 --> 02:23:46,817 You're not in my debt. Whose money it is? 2305 02:23:46,949 --> 02:23:49,552 The guy makes it by the kilo. It's not a big deal. 2306 02:23:49,685 --> 02:23:51,855 What guy? You never told me how you got it. 2307 02:23:51,988 --> 02:23:54,490 Tony. The prop guy. 2308 02:23:54,624 --> 02:23:56,894 I thought I told you that. It's the prop guy's money? 2309 02:23:57,026 --> 02:23:59,262 No, it's the money that he makes. 2310 02:24:00,062 --> 02:24:02,598 What do you mean? Like, uh, his income? 2311 02:24:03,132 --> 02:24:04,700 No, it's his... 2312 02:24:04,835 --> 02:24:08,504 It's from your bank heist picture. It's movie money. 2313 02:24:08,638 --> 02:24:10,339 It's prop money. 2314 02:24:14,878 --> 02:24:18,314 The money in the bag is prop money? 2315 02:24:18,448 --> 02:24:21,951 Well, where was I gonna get 85 grand in two days? 2316 02:24:22,084 --> 02:24:24,487 We have to go now, pendejo cabrón! 2317 02:24:24,620 --> 02:24:25,555 [shushes] Calm. 2318 02:24:25,688 --> 02:24:28,591 Um, have I, uh, interrupted something? 2319 02:24:28,724 --> 02:24:30,326 [The Count] No, no. 2320 02:24:30,460 --> 02:24:32,595 Oh, thank you. 2321 02:24:33,931 --> 02:24:36,399 [hawks, spits] 2322 02:24:36,532 --> 02:24:38,267 I got more ideas. 2323 02:24:38,401 --> 02:24:40,403 You ever heard of Wyatt Earp? 2324 02:24:40,536 --> 02:24:43,072 He died a couple of years ago. I met him once. 2325 02:24:43,206 --> 02:24:44,640 Little known fact: 2326 02:24:44,774 --> 02:24:49,545 The greatest hero of the Wild West couldn't count. 2327 02:24:49,679 --> 02:24:50,713 No? No. 2328 02:24:50,848 --> 02:24:52,950 So I was thinking, you make a movie about him, 2329 02:24:53,082 --> 02:24:55,919 and in it, you make him full-fledged retard. 2330 02:24:56,052 --> 02:24:59,088 [gasps] What? 2331 02:25:00,056 --> 02:25:01,290 You okay? 2332 02:25:02,391 --> 02:25:04,994 What? You're sweating. 2333 02:25:08,397 --> 02:25:10,533 It's probably the ether. It's... 2334 02:25:10,666 --> 02:25:12,001 Oh. 2335 02:25:12,134 --> 02:25:14,470 I thought you were just excited about the idea. 2336 02:25:17,440 --> 02:25:20,743 [laughing] 2337 02:25:21,677 --> 02:25:22,578 [snorts, spits] 2338 02:25:22,712 --> 02:25:24,480 [James] My next idea's my best: 2339 02:25:24,614 --> 02:25:26,782 The world's most fearless warrior. 2340 02:25:26,917 --> 02:25:30,186 I know just the guy to play him. You just build the movie around him. 2341 02:25:30,319 --> 02:25:32,288 He is sensational. 2342 02:25:32,722 --> 02:25:33,790 He is? 2343 02:25:36,092 --> 02:25:37,660 Would you like to meet him? 2344 02:25:39,762 --> 02:25:41,999 Sure. Um, I... I can have the studio set... 2345 02:25:42,131 --> 02:25:45,601 Oh, no, no, no. I'm going to see him now. He's at the Blockhouse. 2346 02:25:47,336 --> 02:25:50,573 Where is that? It's just over the hill. 2347 02:25:50,706 --> 02:25:54,210 A few minutes' drive. Wilson and I can take you there and back. 2348 02:25:54,343 --> 02:25:56,679 It's the best party in town. [chuckles] 2349 02:25:58,481 --> 02:26:00,249 Mmm. 2350 02:26:00,383 --> 02:26:04,120 It's, uh... It's very late and we have to go. Oh, no, no, it's worth it. 2351 02:26:04,253 --> 02:26:05,655 I promise you. 2352 02:26:05,788 --> 02:26:09,826 I mean, I appreciate it, but we have to go. Trust me. 2353 02:26:09,960 --> 02:26:12,261 You'll never forget it. 2354 02:26:36,218 --> 02:26:38,621 [The Count] Um, what's this? 2355 02:26:38,754 --> 02:26:41,324 [James] It's LA's last real party. 2356 02:26:41,457 --> 02:26:44,327 Wilson, bring that cash. 2357 02:26:44,460 --> 02:26:46,128 This town has gotten so repressed. 2358 02:26:46,262 --> 02:26:49,565 This is the only place left where you can have any fun these days. 2359 02:26:52,435 --> 02:26:57,239 Welcome to the asshole of Los Angeles. 2360 02:27:02,412 --> 02:27:05,817 [James whistling] 2361 02:27:07,852 --> 02:27:12,356 [drums beating] 2362 02:27:16,526 --> 02:27:20,464 [crowd cheering, chanting] 2363 02:27:28,372 --> 02:27:31,141 [cheering continues] 2364 02:27:34,378 --> 02:27:37,347 He's two floors down! Follow me! 2365 02:27:45,489 --> 02:27:48,592 [blows landing, grunting] 2366 02:27:53,764 --> 02:27:58,069 This city used to know how to have a good time. It's such a drag now. 2367 02:27:58,201 --> 02:28:00,437 They still know how to party here, though. [chuckles] 2368 02:28:00,570 --> 02:28:04,741 ♪ There's one pet I like to pet And every evening we get set ♪ 2369 02:28:04,876 --> 02:28:08,445 ♪ I stroke it every chance I get It's my girl's pussy... ♪ 2370 02:28:08,578 --> 02:28:09,881 [whipping] [grunting, moaning] 2371 02:28:10,014 --> 02:28:12,716 ♪ Seldom plays And never purrs... ♪ 2372 02:28:12,850 --> 02:28:14,152 One more floor. 2373 02:28:14,284 --> 02:28:16,620 ♪ But I don't mind Because it's hers ♪ 2374 02:28:16,753 --> 02:28:18,388 ♪ My girl's pussy ♪ 2375 02:28:18,522 --> 02:28:20,825 [James] This is the kind of thing your industry needs. 2376 02:28:20,958 --> 02:28:22,426 [Wilson hawks, spits] 2377 02:28:22,559 --> 02:28:25,595 Hollywood has just become so stale. Don't you agree? 2378 02:28:25,729 --> 02:28:29,399 [song playing] 2379 02:28:29,533 --> 02:28:32,904 [sighs] Not this floor, either. 2380 02:28:34,504 --> 02:28:37,674 Wilson, isn't he on tonight? [Wilson] Thought he was. 2381 02:28:38,241 --> 02:28:39,911 Sir? 2382 02:28:40,044 --> 02:28:44,082 It... It's very late. Oh, no, no, no, no. I promised you a sight. 2383 02:28:44,214 --> 02:28:47,051 You're getting a sight. Let's try one more floor. 2384 02:28:47,185 --> 02:28:50,654 [song continues playing] 2385 02:28:58,796 --> 02:29:01,631 Bear with me, fellas. Wait till you see this guy. 2386 02:29:01,765 --> 02:29:04,701 I think we can make millions together! [Wilson hawks, spits] 2387 02:29:05,502 --> 02:29:08,238 [song continues playing] 2388 02:29:10,007 --> 02:29:12,242 [song stops] 2389 02:29:19,416 --> 02:29:21,785 [growls] [The Count] Oh, shit! 2390 02:29:21,919 --> 02:29:23,754 [laughing] 2391 02:29:23,888 --> 02:29:25,522 That was so good! 2392 02:29:25,655 --> 02:29:28,358 Oh, come on, boys, it's just on the other side. 2393 02:29:28,492 --> 02:29:30,293 It's worth it, I promise. 2394 02:29:33,330 --> 02:29:34,765 [The Count] Okay. 2395 02:29:39,636 --> 02:29:43,273 Oh, yes. This is it. 2396 02:29:45,009 --> 02:29:46,376 Yeah. 2397 02:29:48,512 --> 02:29:52,250 [James vocalizes] 2398 02:29:52,382 --> 02:29:54,718 Yes. I think I can hear him. 2399 02:29:54,852 --> 02:29:55,887 Come on. 2400 02:29:58,156 --> 02:30:00,557 Oh... [crowd cheering, chanting] 2401 02:30:00,690 --> 02:30:01,826 Yes. 2402 02:30:05,762 --> 02:30:07,899 [cheering, chanting continue] 2403 02:30:08,032 --> 02:30:11,501 I'm so excited for you. You're gonna love him! 2404 02:30:11,635 --> 02:30:15,039 Yes! Yes! He's the next big thing! 2405 02:30:15,173 --> 02:30:16,706 Whoo! 2406 02:30:16,841 --> 02:30:18,910 [chanting] 2407 02:30:20,677 --> 02:30:22,046 [James] Incredible, isn't he? 2408 02:30:22,180 --> 02:30:25,415 You either are a star or you aren't. And he is! 2409 02:30:27,651 --> 02:30:30,754 Watch what he does. It has to be seen to be believed. 2410 02:30:30,888 --> 02:30:33,057 [shushing] 2411 02:30:33,891 --> 02:30:36,027 [squeaking] 2412 02:30:51,474 --> 02:30:53,211 Keep watching. 2413 02:30:53,343 --> 02:30:55,478 [crunching] 2414 02:30:56,180 --> 02:30:57,849 [The Count coughs] 2415 02:31:00,517 --> 02:31:02,954 [crowd gasps, murmuring] 2416 02:31:03,087 --> 02:31:05,355 [crowd cheering] 2417 02:31:06,623 --> 02:31:10,527 [laughing] Yes! Whoo! 2418 02:31:10,660 --> 02:31:13,197 He's just made for the movies, isn't he? 2419 02:31:13,331 --> 02:31:15,199 They found him in a forest in Oregon. 2420 02:31:15,333 --> 02:31:18,236 He will do anything for cash. 2421 02:31:18,903 --> 02:31:21,105 Wilson, quick, give me a 20. 2422 02:31:29,046 --> 02:31:32,250 More! Eat another rat! 2423 02:31:32,382 --> 02:31:34,618 Give me another one. 2424 02:31:50,134 --> 02:31:51,468 It's fake. 2425 02:31:52,837 --> 02:31:53,871 No. 2426 02:31:54,272 --> 02:31:55,772 No, come on. 2427 02:31:55,907 --> 02:31:58,608 Let... Let me explain... We were gonna make movies together. 2428 02:31:58,742 --> 02:32:00,610 Let-Let-Let me explain. Please. 2429 02:32:00,744 --> 02:32:03,580 [stammering] No, no, no, no, no! 2430 02:32:03,713 --> 02:32:05,016 Hey, no, no, no, no! 2431 02:32:05,883 --> 02:32:06,918 [grunts] 2432 02:32:08,418 --> 02:32:09,954 [panting] 2433 02:32:10,087 --> 02:32:11,521 [groans] 2434 02:32:17,594 --> 02:32:20,097 What the fuck? 2435 02:32:22,366 --> 02:32:23,733 Back off! Back off! 2436 02:32:23,868 --> 02:32:25,336 [gunshots] 2437 02:32:25,468 --> 02:32:28,571 [shouting] 2438 02:32:28,705 --> 02:32:30,942 [bullets ricocheting] 2439 02:32:35,246 --> 02:32:36,213 [grunting] 2440 02:32:38,849 --> 02:32:42,353 [song continues playing] 2441 02:32:42,485 --> 02:32:45,022 [panting, grunting] 2442 02:32:46,324 --> 02:32:49,559 [crowd shouting] 2443 02:32:54,865 --> 02:32:56,968 [shouting] [gunshots] 2444 02:33:03,407 --> 02:33:05,142 [engine starts] 2445 02:33:09,013 --> 02:33:12,682 Oh, shit! Go! God! [speaking Spanish] 2446 02:33:13,184 --> 02:33:15,052 [panting] 2447 02:33:15,186 --> 02:33:17,321 [soft jazz playing] 2448 02:33:18,722 --> 02:33:21,993 [Lewis] You have to see Dresden. It's the most beautiful city in Germany. 2449 02:33:22,126 --> 02:33:24,594 [Rebecca] Jack said he was gonna take me to Greece. [Lewis] Greece? 2450 02:33:24,728 --> 02:33:26,496 Isn't that right, honey? That's right. 2451 02:33:26,629 --> 02:33:28,598 The architecture is amazing. You'll love it. 2452 02:33:28,732 --> 02:33:31,102 Santoríni. [Rebecca] I hear it's so beautiful. 2453 02:33:31,534 --> 02:33:33,371 Fay! Jack. 2454 02:33:33,503 --> 02:33:35,272 [speaks Italian] 2455 02:33:35,406 --> 02:33:38,675 Folks, I'd like to introduce you to the wild and wonderful Lady Fay. 2456 02:33:38,809 --> 02:33:40,643 This is Rebecca. This is Lewis. 2457 02:33:40,777 --> 02:33:42,179 How do you do? [Rebecca] Hello. 2458 02:33:42,313 --> 02:33:44,115 How do you do? [Jack] What's your excuse? 2459 02:33:44,248 --> 02:33:45,548 Just wandering through? 2460 02:33:45,682 --> 02:33:48,285 Mmm. Something like that. Let me get you a drink. 2461 02:33:48,419 --> 02:33:50,321 Were you shooting? No. 2462 02:33:50,454 --> 02:33:52,256 Just wanted some air. 2463 02:33:52,390 --> 02:33:53,623 What's next? 2464 02:33:53,757 --> 02:33:56,127 I'm going to Europe, actually. Are you? 2465 02:33:56,260 --> 02:33:57,594 Yeah, Pathé wants me. 2466 02:33:57,727 --> 02:34:01,332 That's great! Pathé's got really good taste. 2467 02:34:01,465 --> 02:34:02,400 Thank you. 2468 02:34:02,532 --> 02:34:04,135 Jack's back! 2469 02:34:04,534 --> 02:34:06,603 Way to go, Jack! 2470 02:34:07,704 --> 02:34:09,173 [sighs, chuckles] 2471 02:34:09,306 --> 02:34:11,909 So how's your movie? It's shit. 2472 02:34:13,477 --> 02:34:16,247 Another giant swing at mediocrity. 2473 02:34:17,381 --> 02:34:19,917 Well, the girl seems nice. 2474 02:34:21,485 --> 02:34:22,719 She is. 2475 02:34:24,388 --> 02:34:28,159 And she has no idea it'll end like all the others. 2476 02:34:28,292 --> 02:34:30,027 You like her? 2477 02:34:30,161 --> 02:34:31,195 No. 2478 02:34:33,898 --> 02:34:35,833 You might want to save her. 2479 02:34:45,642 --> 02:34:47,878 You okay, sweetie? 2480 02:34:57,054 --> 02:35:00,091 It was the most magical place in the world, wasn't it? 2481 02:35:03,060 --> 02:35:03,794 It was. 2482 02:35:03,928 --> 02:35:06,997 Another set, another review. 2483 02:35:07,798 --> 02:35:10,267 Another romance, another breakup. 2484 02:35:12,602 --> 02:35:14,371 I'm tired, Fay. 2485 02:35:24,315 --> 02:35:25,483 It's okay. 2486 02:35:26,884 --> 02:35:30,955 [clicks tongue] It's okay. I've been the luckiest bastard in the world. 2487 02:35:33,257 --> 02:35:36,927 I had a good run, didn't I? Hmm? You sure did. 2488 02:35:37,428 --> 02:35:39,196 Yeah. I enjoyed that. 2489 02:35:40,965 --> 02:35:42,833 I gotta run, sweetie. Yep. 2490 02:35:42,967 --> 02:35:47,071 It was so good to see you, Fay. You're gonna do great things in Europe. 2491 02:35:47,204 --> 02:35:50,007 You were always one of the good ones. Thank you. 2492 02:35:56,348 --> 02:35:58,383 Ciao, my love. Ciao. 2493 02:36:00,986 --> 02:36:03,889 See you in Venice. See you in Prague. [Fay chuckles] 2494 02:36:35,686 --> 02:36:37,923 I'm gonna go get those cigars. 2495 02:36:46,565 --> 02:36:51,503 Hey, you do a great job. What's the best tip you've ever received? 2496 02:36:51,636 --> 02:36:53,238 Fifty dollars. 2497 02:36:53,371 --> 02:36:54,639 Who gave you that? 2498 02:36:54,772 --> 02:36:56,942 You did, Mr. Conrad. 2499 02:36:58,643 --> 02:37:02,280 It's on you now, kid. The future's yours. 2500 02:37:20,465 --> 02:37:22,801 [whistles] 2501 02:38:19,724 --> 02:38:20,558 [gun cocks] 2502 02:38:20,692 --> 02:38:22,294 [gunshot] [body falls] 2503 02:38:36,741 --> 02:38:39,277 They're looking for us. Get up. I don't feel good. 2504 02:38:39,411 --> 02:38:41,413 We are going to Mexico, Nellie. Mexico? 2505 02:38:41,546 --> 02:38:44,416 Get dressed. We are going now. I'm not going to Mexico. Are you crazy? 2506 02:38:44,549 --> 02:38:46,184 They are going to fucking kill us, okay? 2507 02:38:46,318 --> 02:38:47,652 I fucked up. Go hit a piñata if you're homesick. 2508 02:38:47,786 --> 02:38:50,455 Nellie, get dressed and get in the fucking car, now! 2509 02:38:50,588 --> 02:38:54,125 Manny, you're scaring me. I need another hit. 2510 02:38:54,926 --> 02:38:56,861 Okay, I feel better. 2511 02:38:56,995 --> 02:38:58,430 Oh, hi. Do you have any coke? 2512 02:38:58,563 --> 02:39:00,098 [The Count] Yeah, I've actually got... 2513 02:39:00,231 --> 02:39:01,801 Don't give her anything, pendejo. Anything! 2514 02:39:01,933 --> 02:39:03,568 Fine, I won't! 2515 02:39:06,905 --> 02:39:08,373 Get everything you need. We get gas. 2516 02:39:08,506 --> 02:39:10,608 See you in ten minutes, cabrón. Ten minutes. 2517 02:39:10,742 --> 02:39:12,944 And some pills, please? 2518 02:39:16,181 --> 02:39:17,782 Stop it. Stop messing with the... 2519 02:39:17,916 --> 02:39:20,285 Suck a dick, Señor Avocado. 2520 02:39:20,418 --> 02:39:23,388 We need a fucking gas station, now. "We need a gas station, now." 2521 02:39:23,521 --> 02:39:27,125 Yeah, we fucking need... "Blah, blah, blah, blah, blah." 2522 02:39:27,258 --> 02:39:28,693 There! There's gas. 2523 02:39:28,828 --> 02:39:30,228 Fuck! ¡Puta madre! 2524 02:39:30,362 --> 02:39:32,964 It's closed. I know it's closed! 2525 02:39:33,098 --> 02:39:37,435 You know what we should do? We should go dancing! Manny! Oh, my... 2526 02:39:38,169 --> 02:39:39,805 We could dance up here. 2527 02:39:39,938 --> 02:39:41,539 [speaks Spanish] 2528 02:39:41,673 --> 02:39:43,975 Manny! Manny, come up here. 2529 02:39:44,109 --> 02:39:46,878 Manny! Come on, it's fun. 2530 02:39:47,011 --> 02:39:48,747 No, it's not fun. Yes, it is. 2531 02:39:48,880 --> 02:39:50,749 It's not fun. We can have fun. 2532 02:39:50,882 --> 02:39:53,318 [speaks Spanish] 2533 02:39:53,451 --> 02:39:54,052 [both shout] 2534 02:39:54,185 --> 02:39:55,286 [tires screech] 2535 02:39:59,825 --> 02:40:01,192 Nellie? 2536 02:40:01,893 --> 02:40:03,395 Nellie! 2537 02:40:04,963 --> 02:40:07,966 Maybe they got dancing here! Come on! 2538 02:40:09,000 --> 02:40:11,069 [speaking Spanish] 2539 02:40:15,875 --> 02:40:17,308 Nellie. 2540 02:40:17,442 --> 02:40:19,310 Nellie! [people chattering, cheering] 2541 02:40:19,444 --> 02:40:21,146 Manny! 2542 02:40:42,000 --> 02:40:44,469 Nellie, we have to leave now! 2543 02:40:44,602 --> 02:40:45,970 [speaking Spanish] 2544 02:40:46,104 --> 02:40:48,473 I'm staying, Manny. I'm not moving. No, no, no, no. 2545 02:40:48,606 --> 02:40:50,876 You know what happen if they find us. 2546 02:40:51,009 --> 02:40:53,978 Why are you doing this, carajo? Why? 2547 02:40:55,113 --> 02:40:57,081 [speaking Spanish] 2548 02:41:02,387 --> 02:41:04,088 Manny, I shouldn't... 2549 02:41:04,222 --> 02:41:06,090 I shouldn't have asked you to help me. 2550 02:41:06,224 --> 02:41:08,092 Let me help. I want to help. 2551 02:41:08,226 --> 02:41:11,162 We can go to Mexico, Nellie. And we can be happy. 2552 02:41:11,296 --> 02:41:14,132 But we have to leave now. Manny. Manny. 2553 02:41:16,734 --> 02:41:19,872 It's the end of the road for me. This is it for me. 2554 02:41:20,004 --> 02:41:21,941 Cállate. 2555 02:41:22,073 --> 02:41:23,308 It's not. 2556 02:41:24,309 --> 02:41:26,177 I'm at peace with that. 2557 02:41:26,311 --> 02:41:28,179 [speaking Spanish] 2558 02:41:28,313 --> 02:41:31,149 I'm not mad anymore. Manny... 2559 02:41:31,282 --> 02:41:34,219 Nellie, cállate. You go to Mexico without me. 2560 02:41:34,352 --> 02:41:38,690 What the fuck I'm gonna do without you? I'm not going anywhere without you! 2561 02:41:38,824 --> 02:41:40,592 [sniffles, speaking Spanish] 2562 02:41:42,928 --> 02:41:43,929 Manny... 2563 02:41:44,095 --> 02:41:45,430 Te amo. 2564 02:41:46,631 --> 02:41:47,900 Te amo, Nellie. 2565 02:41:48,032 --> 02:41:51,102 [speaking Spanish] 2566 02:41:54,072 --> 02:41:55,875 [crying] What have I done? 2567 02:41:56,708 --> 02:41:59,377 I don't think I'm good for you. 2568 02:42:01,412 --> 02:42:03,348 I don't think I'm very good for you. 2569 02:42:03,481 --> 02:42:05,283 Nellie, I want to marry you. 2570 02:42:05,416 --> 02:42:07,652 I want to make you so happy every day. 2571 02:42:07,785 --> 02:42:10,221 Okay, it's my only job. From now on. 2572 02:42:10,355 --> 02:42:12,257 But we have to leave now. 2573 02:42:21,000 --> 02:42:22,200 Okay. 2574 02:42:22,333 --> 02:42:25,103 I just want to be with you. Okay. 2575 02:42:26,104 --> 02:42:27,705 Okay, we'll... 2576 02:42:28,239 --> 02:42:29,641 Okay, we'll... 2577 02:42:29,774 --> 02:42:32,377 We'll go to Mexico. We'll go... 2578 02:42:32,510 --> 02:42:34,312 We'll go to the border and we'll go down south 2579 02:42:34,445 --> 02:42:37,883 and we'll get married and we'll have kids and... 2580 02:42:38,017 --> 02:42:39,684 It'll be you and me, okay? 2581 02:42:43,923 --> 02:42:45,156 Okay. 2582 02:42:46,224 --> 02:42:48,259 Okay. [host speaking Spanish] 2583 02:42:48,393 --> 02:42:50,863 [crowd cheering, applauding] Te amo, Nellie. 2584 02:42:50,996 --> 02:42:52,263 I love you, Manny. 2585 02:42:52,397 --> 02:42:55,099 [upbeat jazz playing] 2586 02:42:59,771 --> 02:43:02,942 Hey, you two with the camera! Do you know who I am? 2587 02:43:03,074 --> 02:43:05,044 I'm Nellie LaRoy, bitches. 2588 02:43:05,176 --> 02:43:09,280 Holy shit, that is Nellie LaRoy. That's Nellie fucking LaRoy. Come here. 2589 02:43:09,414 --> 02:43:12,283 This is my husband-to-be, Manny Torres. 2590 02:43:12,818 --> 02:43:14,252 Wait. Sorry? 2591 02:43:14,385 --> 02:43:16,421 [laughing] We're gonna get married. 2592 02:43:16,989 --> 02:43:18,456 We're gonna get married? 2593 02:43:18,590 --> 02:43:20,525 [photographer] Are... Are you really gonna be her husband? 2594 02:43:23,194 --> 02:43:24,629 Yes. Yeah. 2595 02:43:24,762 --> 02:43:27,732 Congratulations! Get a shot. Get it, get it, get it. 2596 02:43:29,334 --> 02:43:31,336 [camera whirring] 2597 02:43:58,831 --> 02:44:01,199 [engine off] [Manny] Do you need anything? 2598 02:44:01,332 --> 02:44:03,735 You go grab him. I'm good. 2599 02:44:04,870 --> 02:44:06,237 Te amo, Nellie. 2600 02:44:06,371 --> 02:44:08,373 I love you, Manny. 2601 02:44:27,092 --> 02:44:28,927 Ain't life grand. 2602 02:44:43,075 --> 02:44:46,578 [humming faintly] 2603 02:45:31,958 --> 02:45:34,460 [knocks on door] [The Count] Hey. Hey. 2604 02:45:34,593 --> 02:45:36,628 I'm sorry. It was hard to find gas. 2605 02:45:36,762 --> 02:45:40,632 Yeah, well, I got everything we need. This is my roommate, Kyle. 2606 02:45:41,233 --> 02:45:42,668 Hey. [Manny] Hi. 2607 02:45:42,802 --> 02:45:44,570 You need anything? I'm gonna fill this real quick. 2608 02:45:44,703 --> 02:45:47,006 No, gracias. Let's go. 2609 02:45:56,950 --> 02:45:57,851 [door slams open] 2610 02:46:00,820 --> 02:46:03,455 [gun hammer clicking] [Manny panting, whimpering] 2611 02:46:07,726 --> 02:46:08,962 [gun clicks] 2612 02:46:09,896 --> 02:46:13,398 No. No, no, no, no. No. No, no. 2613 02:46:13,532 --> 02:46:14,466 Don't kill me. 2614 02:46:14,600 --> 02:46:16,702 [crying, speaking Spanish] 2615 02:46:21,273 --> 02:46:22,775 Please don't kill me. 2616 02:46:22,909 --> 02:46:27,080 I'm nobody. I'm nobody. Que soy mexicano. 2617 02:46:27,213 --> 02:46:30,749 I can leave. Please, please. 2618 02:46:30,884 --> 02:46:32,819 [mutters in Spanish] 2619 02:46:33,418 --> 02:46:35,855 I'm sorry. [sobbing] 2620 02:46:35,989 --> 02:46:37,356 I'm sorry. 2621 02:46:41,027 --> 02:46:42,761 Get the fuck out of LA. 2622 02:46:46,498 --> 02:46:47,733 Disappear. 2623 02:47:01,346 --> 02:47:02,781 Nellie. Nellie? 2624 02:47:05,218 --> 02:47:06,485 Nellie? 2625 02:47:07,253 --> 02:47:08,487 Nellie! 2626 02:47:09,521 --> 02:47:12,091 Nellie! Nellie! 2627 02:47:17,997 --> 02:47:19,765 Oh, fuck! 2628 02:47:19,899 --> 02:47:21,034 [engine starts] 2629 02:47:22,367 --> 02:47:24,003 [tires squeal] 2630 02:47:33,079 --> 02:47:35,681 [club host] And introducing tonight, 2631 02:47:35,815 --> 02:47:38,885 a new addition to the Hart Café Band. 2632 02:47:39,018 --> 02:47:43,755 Fresh from pictures, Mr. Sidney Palmer on the trumpet. 2633 02:47:43,890 --> 02:47:46,558 [audience cheering, applauding] 2634 02:47:51,998 --> 02:47:56,069 Hey, Sid. You want to say a few words? 2635 02:47:56,202 --> 02:48:00,874 Thank you, Tom. Um, I just would like to say to you how happy I am to be here. 2636 02:48:01,007 --> 02:48:03,176 You all are such a beautiful, lovely crowd. 2637 02:48:03,309 --> 02:48:04,911 So thank you. 2638 02:48:05,044 --> 02:48:08,214 If I can, I'd like to, uh, play something that I used to play 2639 02:48:08,780 --> 02:48:10,917 back in... back in the days. 2640 02:48:11,717 --> 02:48:13,485 I hope you all enjoy it. 2641 02:48:14,720 --> 02:48:17,924 [slow jazz playing] 2642 02:48:49,454 --> 02:48:51,991 [slow jazz continues playing] 2643 02:49:23,789 --> 02:49:25,724 [no audible dialogue] 2644 02:50:05,198 --> 02:50:07,066 [song ends] 2645 02:50:07,200 --> 02:50:09,701 [car horns honking] 2646 02:50:27,686 --> 02:50:29,188 [speaking Spanish] 2647 02:50:35,428 --> 02:50:36,462 Passes, sir? 2648 02:50:36,595 --> 02:50:38,231 We're just looking. Thank you. 2649 02:50:39,432 --> 02:50:41,167 Hola. Hi. 2650 02:50:41,868 --> 02:50:43,568 [speaking Spanish] 2651 02:50:49,942 --> 02:50:51,944 It's okay. Yeah? 2652 02:51:09,395 --> 02:51:11,030 [child speaking Spanish] 2653 02:51:14,901 --> 02:51:16,969 [spouse speaking Spanish] 2654 02:51:22,241 --> 02:51:26,145 [Spanish continues] 2655 02:51:34,287 --> 02:51:35,720 Adios. Bye. 2656 02:52:15,128 --> 02:52:18,097 [horn honking] 2657 02:52:24,303 --> 02:52:25,338 Fifty cents. 2658 02:52:29,809 --> 02:52:31,043 Thank you. 2659 02:57:52,834 --> 02:57:54,100 [Nellie] Tell me why. 2660 02:57:54,234 --> 02:57:56,369 [Manny] Why? [Nellie] Yeah, tell me why. 2661 02:57:56,503 --> 02:57:58,705 I don't know, uh, why. 2662 02:57:58,840 --> 02:58:01,374 I just want to be part of something bigger. 2663 02:58:01,508 --> 02:58:03,076 To be part of something important, 2664 02:58:03,210 --> 02:58:05,145 something that lasts, that means something. 195843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.