All language subtitles for Airborne.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,990 --> 00:02:47,515 Everything can change in an instant. 4 00:02:47,602 --> 00:02:49,125 The world, as you know it 5 00:02:49,212 --> 00:02:50,652 can disappear in the blink of an eye. 6 00:03:21,331 --> 00:03:23,986 I had, what some might call, the perfect life. 7 00:03:27,207 --> 00:03:28,730 Our house was small, 8 00:03:28,817 --> 00:03:31,428 but big enough for what we needed. 9 00:03:31,515 --> 00:03:34,605 We had each other, and we had love. 10 00:03:36,738 --> 00:03:38,174 It was all a man could ask for. 11 00:03:40,524 --> 00:03:43,005 Then... the virus came. 12 00:03:47,705 --> 00:03:49,751 It hit without warning. 13 00:03:49,838 --> 00:03:51,666 A pneumonia-like virus that transmitted 14 00:03:51,753 --> 00:03:54,059 via contact, at first. 15 00:03:54,146 --> 00:03:56,714 And then, it went airborne... 16 00:03:57,846 --> 00:03:59,761 and spread fast. 17 00:03:59,848 --> 00:04:01,241 No known medicines could treat it. 18 00:04:02,503 --> 00:04:05,201 It affected all three of us. 19 00:04:05,288 --> 00:04:08,465 While we were in hospital, the outside would went mad. 20 00:04:09,814 --> 00:04:11,599 Before the virus disappeared, 21 00:04:11,686 --> 00:04:13,992 over two billion people had been infected. 22 00:04:15,255 --> 00:04:16,473 200 million died. 23 00:04:18,127 --> 00:04:19,259 Economies collapsed. 24 00:04:20,434 --> 00:04:21,434 Governments fell. 25 00:04:34,448 --> 00:04:36,928 I was one of the fortunate ones. 26 00:04:37,015 --> 00:04:40,105 They found a treatment and got it to me in time. 27 00:04:41,803 --> 00:04:44,893 But for my wife and daughter, it was too late. 28 00:05:02,780 --> 00:05:05,174 When finally released from the hospital, 29 00:05:05,261 --> 00:05:07,611 nothing left of my life before existed anymore. 30 00:05:15,053 --> 00:05:17,665 But, I wasn't alone. 31 00:05:17,752 --> 00:05:20,102 The rest of the world had fallen into chaos. 32 00:05:24,324 --> 00:05:27,414 I had nothing to hold me in place anymore. 33 00:05:27,501 --> 00:05:30,286 So, I left home to search for answers 34 00:05:30,373 --> 00:05:32,506 in a place in the new world. 35 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 Little did I know how dangerous the world 36 00:05:36,727 --> 00:05:38,163 I was walking into would be. 37 00:09:08,722 --> 00:09:10,854 What are you doing, boy? 38 00:09:12,247 --> 00:09:14,118 I'm... I'm sorry, I... I haven't eaten in days. 39 00:09:14,292 --> 00:09:15,859 Please. This is all I'll take. 40 00:09:17,948 --> 00:09:19,776 You ain't getting squat, thief. 41 00:09:21,125 --> 00:09:22,886 Why don't you go ahead and drop those rabbits, 42 00:09:22,910 --> 00:09:23,998 and get on out of here? 43 00:09:34,312 --> 00:09:35,357 Get the rabbits. 44 00:09:40,754 --> 00:09:43,278 There's only one thing to do with thieves, boy. 45 00:09:56,639 --> 00:09:57,727 What the problem is? 46 00:09:58,293 --> 00:10:00,251 This fella here tried to steal our food. 47 00:10:01,949 --> 00:10:02,993 Rabbits? 48 00:10:04,865 --> 00:10:06,170 You was willing to kill a man... 49 00:10:07,345 --> 00:10:09,086 for some funky behind rabbits? 50 00:10:10,479 --> 00:10:11,523 Huh? 51 00:10:12,307 --> 00:10:14,570 There's plenty in that forest to be hunting for 52 00:10:14,744 --> 00:10:16,485 and all the killing that we done seen... 53 00:10:17,486 --> 00:10:19,166 and you wanted to kill a man over something 54 00:10:19,227 --> 00:10:20,532 that could easily be replaced? 55 00:10:22,230 --> 00:10:23,274 Leave him and go. 56 00:10:24,319 --> 00:10:25,755 And I ain't gon' ask you twice. 57 00:10:26,930 --> 00:10:28,018 Now, get! 58 00:10:28,845 --> 00:10:30,281 We'll be on our way soon enough. 59 00:10:33,023 --> 00:10:34,068 You all right? 60 00:10:36,244 --> 00:10:37,288 Thank you, sir. 61 00:10:37,854 --> 00:10:38,899 You saved my life. 62 00:10:39,421 --> 00:10:40,596 Don't thank me. 63 00:10:41,336 --> 00:10:42,936 'Cause I didn't do it for you, young man. 64 00:10:44,252 --> 00:10:45,492 I'm just tired of all the death 65 00:10:45,645 --> 00:10:47,085 I've been seeing around here, is all. 66 00:10:47,995 --> 00:10:49,126 Now, you know, 67 00:10:49,605 --> 00:10:51,285 it ain't right to be stealing people's food 68 00:10:52,260 --> 00:10:53,653 during these trying times, right? 69 00:10:54,262 --> 00:10:55,959 I know it isn't, but I haven't eaten 70 00:10:56,133 --> 00:10:57,482 in nearly a week. 71 00:10:58,788 --> 00:11:00,224 Well, there's your food. 72 00:11:02,574 --> 00:11:03,793 I don't suppose you know 73 00:11:03,967 --> 00:11:05,367 how to cook those over an open fire? 74 00:11:06,187 --> 00:11:08,232 I... I can't say I do, sir. 75 00:11:12,019 --> 00:11:13,299 Then you can come with me, then. 76 00:11:14,674 --> 00:11:16,110 We're going to cook those tonight. 77 00:11:17,546 --> 00:11:19,809 That is if you don't mind sharing what you stole. 78 00:11:21,028 --> 00:11:23,247 I suppose it could be a token of appreciation 79 00:11:23,421 --> 00:11:24,727 for keeping me alive. 80 00:11:27,121 --> 00:11:28,165 All right then. 81 00:11:29,819 --> 00:11:32,213 My name's Bo. Bo Olsen. 82 00:11:32,822 --> 00:11:33,867 Billy Bradford. 83 00:11:36,391 --> 00:11:38,456 We need to find some place to hunker down before nightfall. 84 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Let's go. 85 00:12:10,642 --> 00:12:11,948 So, what you think? 86 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 It's really great. 87 00:12:15,735 --> 00:12:17,084 I prefer deer 88 00:12:17,649 --> 00:12:19,695 and chicken to the rabbit, 89 00:12:21,001 --> 00:12:22,480 but it suffices. 90 00:12:23,917 --> 00:12:25,557 Where'd you learn to roast meat like this? 91 00:12:27,224 --> 00:12:28,748 In the Marine Corps. 92 00:12:29,661 --> 00:12:31,581 It's probably the best thing they ever taught us. 93 00:12:33,187 --> 00:12:34,536 You best know how to survive 94 00:12:34,710 --> 00:12:36,494 when you fall away from civilization. 95 00:12:37,408 --> 00:12:38,496 You know... 96 00:12:39,454 --> 00:12:41,543 I've never met a man named Bo before. 97 00:12:42,849 --> 00:12:44,546 Our family's originally from Poland. 98 00:12:47,157 --> 00:12:49,899 They had me after they migrated to the States. 99 00:12:50,857 --> 00:12:51,901 Named me Bohan. 100 00:12:53,381 --> 00:12:54,425 It means hero. 101 00:12:57,907 --> 00:12:59,430 You laughin' at my name? 102 00:13:01,258 --> 00:13:03,260 I... I don't mean any disrespect. 103 00:13:03,434 --> 00:13:05,480 It's just, you know, after today, 104 00:13:05,654 --> 00:13:07,525 it's just... It's fitting. 105 00:13:10,137 --> 00:13:12,966 Billy, what you doing out here? 106 00:13:14,576 --> 00:13:16,056 I mean, this don't seem like 107 00:13:17,100 --> 00:13:18,623 your type of environment to me. 108 00:13:21,626 --> 00:13:22,714 You're right about that. 109 00:13:25,543 --> 00:13:27,241 I was an accountant before this. 110 00:13:28,285 --> 00:13:29,721 And my father, 111 00:13:29,896 --> 00:13:31,536 he was a business man through and through. 112 00:13:33,421 --> 00:13:34,465 Never took us camping. 113 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 You know, when I was a kid... 114 00:13:40,645 --> 00:13:43,039 everyone else was going to fun summer camps 115 00:13:43,213 --> 00:13:45,999 and I was going to camps to learn about 116 00:13:46,173 --> 00:13:47,609 science and math. 117 00:13:49,306 --> 00:13:51,265 You know, when the virus hit... 118 00:13:53,267 --> 00:13:54,311 I lost everything. 119 00:13:55,486 --> 00:13:56,748 My wife and daughter died. 120 00:13:58,925 --> 00:14:00,013 My house, destroyed. 121 00:14:03,190 --> 00:14:06,584 So, with nothing left, I chose to 122 00:14:07,759 --> 00:14:09,022 leave everything behind and... 123 00:14:09,936 --> 00:14:12,068 search for answers, and... 124 00:14:13,591 --> 00:14:15,115 ultimately find purpose. 125 00:14:19,597 --> 00:14:21,861 I'm sorry for your loss, young man. 126 00:14:25,168 --> 00:14:26,996 If you're gon' survive in the wild 127 00:14:27,649 --> 00:14:28,737 you best know how to. 128 00:14:31,261 --> 00:14:33,785 More than welcome to tag along with me for the time being. 129 00:14:35,526 --> 00:14:38,225 Got a little hideaway, up in the hills. 130 00:14:39,791 --> 00:14:41,271 About a five day walk from here. 131 00:14:43,447 --> 00:14:46,450 I've got food, weapons and clothing. 132 00:14:47,974 --> 00:14:51,499 I can teach you how to survive, if you're willing. 133 00:14:54,632 --> 00:14:56,156 I think it sounds great. I mean... 134 00:14:57,897 --> 00:15:00,029 I at least need to learn how to hunt. 135 00:15:01,596 --> 00:15:03,076 That way, I don't have to resort to 136 00:15:03,990 --> 00:15:05,817 stealing food to survive. 137 00:15:09,169 --> 00:15:10,169 All right. 138 00:15:10,300 --> 00:15:11,345 Since that's settled, 139 00:15:12,389 --> 00:15:14,565 we move out tomorrow at sun up. 140 00:15:15,871 --> 00:15:17,612 Best get whatever sleep you can. 141 00:15:22,443 --> 00:15:24,836 Oh, and Bo? Thank you. 142 00:15:26,969 --> 00:15:28,014 No problem. 143 00:15:56,346 --> 00:15:57,521 Morning. 144 00:15:58,392 --> 00:15:59,654 Let's get some breakfast in. 145 00:16:01,047 --> 00:16:02,447 We got a lot of walking to do today. 146 00:16:09,446 --> 00:16:10,491 Bad dreams? 147 00:16:11,622 --> 00:16:12,710 Bad memories. 148 00:16:13,407 --> 00:16:15,713 Reminded of the hopeless world we live in. 149 00:16:16,932 --> 00:16:18,978 It's only hopeless to those who have no hope left. 150 00:16:19,500 --> 00:16:21,023 Yeah, and what hope is there now? 151 00:16:24,026 --> 00:16:25,114 Get behind that rock. 152 00:16:26,159 --> 00:16:27,943 Get up and move. Get behind the rock. 153 00:16:43,437 --> 00:16:44,916 D? 154 00:16:45,526 --> 00:16:46,701 Bo? 155 00:16:51,184 --> 00:16:52,359 Man. 156 00:16:52,837 --> 00:16:55,188 I thought I'd walked up on a... I don't know. 157 00:16:56,450 --> 00:16:59,061 You're lucky it's me, or you'd have been dead. 158 00:17:00,497 --> 00:17:02,456 - Who's this? - Long story. 159 00:17:04,849 --> 00:17:06,634 Billy. Billy Bradford. 160 00:17:07,156 --> 00:17:09,898 Davan, Davan Hackman. Friends called me D. 161 00:17:10,420 --> 00:17:13,032 Davan was in my unit in the Marine Corps. 162 00:17:13,206 --> 00:17:14,642 He saved a lot of lives. 163 00:17:15,556 --> 00:17:17,036 We just got back before the virus hit. 164 00:17:17,819 --> 00:17:18,899 Decided the stick together. 165 00:17:19,690 --> 00:17:20,952 It proved to be a good idea. 166 00:17:21,779 --> 00:17:23,346 I found Billy here 167 00:17:24,391 --> 00:17:26,262 about to be killed by a hunting party. 168 00:17:26,436 --> 00:17:29,961 Let me guess. Stealing food? 169 00:17:33,791 --> 00:17:35,769 Listen, I thought you may be back up at the hideaway, 170 00:17:35,793 --> 00:17:36,873 that's why I came this way. 171 00:17:37,317 --> 00:17:39,449 Spoke to my contact in Summerfield. 172 00:17:39,623 --> 00:17:40,972 - Yeah. - Turns out to be true. 173 00:17:42,409 --> 00:17:43,932 - Safe Haven? - Yep. 174 00:17:44,106 --> 00:17:45,325 The word's out about it. 175 00:17:46,021 --> 00:17:47,457 Apparently, it's bustling, too. 176 00:17:48,023 --> 00:17:49,546 What's Safe Haven? 177 00:17:49,720 --> 00:17:51,722 A small community near the foothills of Ferguson. 178 00:17:51,896 --> 00:17:53,376 A lot of people there, 179 00:17:53,550 --> 00:17:55,430 looking for more to come who want a fresh start. 180 00:17:55,596 --> 00:17:57,293 How far is this Safe Haven? 181 00:17:57,772 --> 00:18:00,122 It's about a week's walk, on foot from here. 182 00:18:00,862 --> 00:18:02,742 But, we gon' have to stop to get some provisions 183 00:18:02,864 --> 00:18:03,952 before we head out. 184 00:18:04,605 --> 00:18:05,954 All right. 185 00:18:06,128 --> 00:18:07,738 We're going to hit the hideaway first. 186 00:18:07,912 --> 00:18:11,046 And we taking Billy here under our wing. 187 00:18:11,742 --> 00:18:13,831 He needs to learn how to survive out here, 188 00:18:14,005 --> 00:18:15,311 so he's coming with us. 189 00:18:16,007 --> 00:18:17,183 - All right? - All right. 190 00:18:18,575 --> 00:18:20,011 Douse the fire with your canteen. 191 00:18:20,534 --> 00:18:21,926 We can fill up at the stream ahead. 192 00:18:22,971 --> 00:18:23,971 Let's go. 193 00:19:50,798 --> 00:19:51,842 Get down! 194 00:20:22,917 --> 00:20:24,092 Drop your weapons! 195 00:20:25,572 --> 00:20:27,791 You want to shoot? Go ahead. 196 00:20:28,792 --> 00:20:30,533 - I wish you would. - D? 197 00:20:32,187 --> 00:20:33,232 No. 198 00:20:34,015 --> 00:20:35,059 I don't want to kill you 199 00:20:36,060 --> 00:20:38,019 and I'm sure you don't want to end up dead, 200 00:20:38,498 --> 00:20:40,935 so drop it, please. 201 00:20:46,810 --> 00:20:47,855 Billy, get up here. 202 00:20:49,552 --> 00:20:51,685 Take the rifle. Take the weapon. 203 00:20:53,948 --> 00:20:55,254 All right. 204 00:20:55,428 --> 00:20:57,386 Now, you two, get the hell out of here 205 00:20:57,560 --> 00:20:58,822 and don't follow us again. 206 00:21:00,041 --> 00:21:01,129 Get! 207 00:21:13,010 --> 00:21:15,274 - So, who were they? - Illuminatis. 208 00:21:17,101 --> 00:21:18,668 Best we tell you about them later. 209 00:21:19,234 --> 00:21:21,584 Still about an hour's walk from the hideaway, 210 00:21:22,150 --> 00:21:23,194 we best be quick. 211 00:21:23,369 --> 00:21:24,587 Could be more of 'em out here. 212 00:21:37,513 --> 00:21:38,645 You keep that one. 213 00:21:39,428 --> 00:21:41,952 That can be your weapon 'til we get to where we're going. 214 00:21:46,957 --> 00:21:48,219 Welcome to the wood. 215 00:22:28,869 --> 00:22:30,218 What the hell happened to you two? 216 00:22:32,960 --> 00:22:36,137 You better tell me, before he asks. 217 00:22:38,357 --> 00:22:39,401 Ask what? 218 00:22:45,973 --> 00:22:48,758 If it isn't Sting and Mary Poppins 219 00:22:48,932 --> 00:22:50,543 back from their scouting party. 220 00:22:57,419 --> 00:22:58,681 Where are your weapons, fellas? 221 00:23:04,426 --> 00:23:07,690 When I ask a question, I expect an answer. 222 00:23:07,777 --> 00:23:09,083 - Capisce? - Yeah. 223 00:23:13,348 --> 00:23:14,567 Okay. Look, man. 224 00:23:15,263 --> 00:23:17,613 There were three guys that surprised us out in the woods. 225 00:23:18,440 --> 00:23:20,181 Some nerdy dude out there by himself. 226 00:23:21,400 --> 00:23:23,706 We came up to him and two bigger guys got the drop on us. 227 00:23:25,752 --> 00:23:27,294 But they were armed and I... I... I think 228 00:23:27,318 --> 00:23:28,668 they were ex-military. 229 00:23:33,107 --> 00:23:35,762 These two let their guards down 230 00:23:37,198 --> 00:23:39,722 and because of it, they were disarmed. 231 00:23:40,680 --> 00:23:41,942 Easily, I'm sure. 232 00:23:42,943 --> 00:23:44,640 If we are to be the new order of things, 233 00:23:44,814 --> 00:23:47,121 we need to be smarter than that of the old. 234 00:24:02,223 --> 00:24:03,267 Better not lose this one, 235 00:24:04,225 --> 00:24:07,141 'cause if you do I'll kill you myself. 236 00:24:09,535 --> 00:24:11,537 - Understood? - Yeah. 237 00:24:15,889 --> 00:24:16,933 Well... 238 00:24:18,457 --> 00:24:20,241 Since we let these men embarrass us, 239 00:24:20,415 --> 00:24:22,375 looks like we should pay them a little visit, hmm? 240 00:24:23,418 --> 00:24:26,116 Tomorrow, we head out to find these men 241 00:24:26,290 --> 00:24:28,031 who dare attack our fellow Illumis 242 00:24:28,205 --> 00:24:29,380 and we teach them a lesson! 243 00:24:31,165 --> 00:24:34,211 - I said we teach them a lesson! - Yeah! 244 00:24:36,649 --> 00:24:37,649 Idiots. 245 00:25:18,517 --> 00:25:20,562 We made it. Come on. 246 00:26:03,823 --> 00:26:05,651 Hey, man. Take these. 247 00:26:07,348 --> 00:26:09,219 Made for walking in hilly terrain. 248 00:26:09,393 --> 00:26:11,831 I'll tend to your feet while Bo explains stuff to you. 249 00:26:18,141 --> 00:26:19,360 I want you to take this too 250 00:26:20,883 --> 00:26:22,450 and keep it with you at all times. 251 00:26:23,712 --> 00:26:25,627 Read it when you get a chance. 252 00:26:32,112 --> 00:26:33,722 A Bible? 253 00:26:33,896 --> 00:26:35,976 I think is the most powerful weapon we have on Earth. 254 00:26:37,073 --> 00:26:38,553 You once asked me how people have hope 255 00:26:38,640 --> 00:26:39,859 in this world that we live in. 256 00:26:41,425 --> 00:26:43,105 That's what you're going to find that hope. 257 00:26:46,213 --> 00:26:47,431 I don't know, Bo, I... 258 00:26:47,606 --> 00:26:49,129 Look, I've never been to church. 259 00:26:49,303 --> 00:26:51,303 I... I... I probably wouldn't understand any of it. 260 00:26:51,784 --> 00:26:54,003 If you don't want it, you can give it to the Illumis. 261 00:26:54,482 --> 00:26:55,918 I'm sure they'll make use of it. 262 00:26:56,745 --> 00:26:57,790 Who are they? 263 00:26:57,964 --> 00:27:00,531 A group, nihilist to a fault. 264 00:27:01,576 --> 00:27:03,317 They're using this crisis to try to destroy 265 00:27:03,491 --> 00:27:06,233 all evidence of religion within our society. 266 00:27:06,973 --> 00:27:09,018 They believe it's the cause of our misfortune. 267 00:27:09,628 --> 00:27:11,455 They go around killing mercilessly. 268 00:27:12,239 --> 00:27:14,763 Looking for anybody with any type of religious texts. 269 00:27:15,285 --> 00:27:18,898 Qurans, Torahs, but especially the Bible. 270 00:27:19,072 --> 00:27:21,814 And they despise the name of Jesus. 271 00:27:22,815 --> 00:27:24,468 Why do they hate this Jesus character? 272 00:27:25,818 --> 00:27:27,384 Look, 273 00:27:27,558 --> 00:27:30,126 it's best that you read that in that book. 274 00:27:31,432 --> 00:27:32,520 It'll explain a lot. 275 00:27:33,216 --> 00:27:35,654 So eat up, rest. 276 00:27:35,828 --> 00:27:38,352 Tomorrow, we start training. 277 00:27:49,189 --> 00:27:50,973 Look, um... 278 00:27:52,366 --> 00:27:53,541 it's personal for Bo. 279 00:27:54,498 --> 00:27:56,218 And I don't just mean him being a Christian. 280 00:27:57,066 --> 00:27:59,634 His brother Blake leads one of the Illumi factions. 281 00:28:01,941 --> 00:28:04,073 He was raised in a Catholic family and 282 00:28:04,247 --> 00:28:06,206 when the virus hit and killed his parents, 283 00:28:07,773 --> 00:28:08,861 Blake turned from God. 284 00:28:10,253 --> 00:28:12,691 Said he wanted nothing to do with the creator 285 00:28:13,343 --> 00:28:16,129 who would allow his creation to suffer indiscriminately. 286 00:28:19,915 --> 00:28:21,438 I kind of see his point. 287 00:28:22,657 --> 00:28:23,702 Look, I'm a believer, too. 288 00:28:25,355 --> 00:28:27,183 But, I also pondered the same question. 289 00:28:28,881 --> 00:28:33,059 Why would our God allow something like a virus 290 00:28:34,190 --> 00:28:36,410 to just wipe away everyone? 291 00:28:38,107 --> 00:28:39,456 But, read that book. 292 00:28:40,849 --> 00:28:42,689 It'll help you understand what we believe more. 293 00:28:59,781 --> 00:29:02,523 The Lord is my life and my salvation. 294 00:29:04,699 --> 00:29:05,744 Whom shall I fear. 295 00:29:08,137 --> 00:29:10,749 The Lord is the strength of my life, 296 00:29:10,836 --> 00:29:12,185 of whom shall I be afraid. 297 00:29:12,359 --> 00:29:13,403 Get away from it. 298 00:29:13,577 --> 00:29:14,927 You gon' raise it up, 299 00:29:16,058 --> 00:29:18,060 set your sights, let it fly. 300 00:29:18,887 --> 00:29:21,063 All right? Step back. 301 00:29:22,108 --> 00:29:23,108 Shoot it. 302 00:29:38,298 --> 00:29:40,953 Though an army may encamp against me 303 00:29:41,040 --> 00:29:43,738 my heart shall not fear. 304 00:29:43,825 --> 00:29:46,393 Though war may rise against me... 305 00:29:46,480 --> 00:29:47,873 in this I will be confident. 306 00:30:36,312 --> 00:30:39,663 I am the resurrection and the life. 307 00:30:39,750 --> 00:30:41,535 He who believes in me, 308 00:30:41,622 --> 00:30:45,713 though he may die, he shall live. 309 00:30:45,800 --> 00:30:49,369 And whoever lives and believes in me shall never die. 310 00:31:29,278 --> 00:31:30,518 I think it's best you had this. 311 00:31:31,237 --> 00:31:33,413 I think you're right, but that's how you shoot. 312 00:31:34,327 --> 00:31:35,727 I'm 'bout to go check the perimeter. 313 00:31:36,503 --> 00:31:37,547 Good shooting, bro. 314 00:31:41,203 --> 00:31:44,990 Billy, let me ask you a question. 315 00:31:46,861 --> 00:31:48,741 How come you're so good with that bow and arrow? 316 00:31:48,950 --> 00:31:51,070 I mean, I can't hit the broad side of a barn with one. 317 00:31:52,301 --> 00:31:53,346 My dad, he, uh... 318 00:31:54,869 --> 00:31:57,002 he had this target in the backyard. 319 00:31:58,829 --> 00:32:00,092 Kind of showed us how to use it 320 00:32:01,093 --> 00:32:02,093 'til I got good at it. 321 00:32:02,181 --> 00:32:04,574 It's really 322 00:32:04,748 --> 00:32:07,273 the only recreational thing we ever did. 323 00:32:09,101 --> 00:32:11,538 So, I take it your family wasn't churchgoing that much? 324 00:32:12,452 --> 00:32:13,583 My mom was. 325 00:32:14,410 --> 00:32:15,629 My dad, he, uh... 326 00:32:17,022 --> 00:32:19,372 he always chose to stay behind. 327 00:32:20,590 --> 00:32:24,159 And I chose to stay with him, despite my mom's objections. 328 00:32:28,207 --> 00:32:29,817 My wife was a believer. 329 00:32:30,818 --> 00:32:32,124 She begged me to go to church. 330 00:32:32,907 --> 00:32:35,127 But, I always had the same excuse. 331 00:32:36,519 --> 00:32:37,564 Too busy. 332 00:32:38,391 --> 00:32:39,914 I could tell it hurt her. 333 00:32:41,046 --> 00:32:42,134 But... 334 00:32:43,309 --> 00:32:45,590 But, I guess it doesn't really matter now that she's dead. 335 00:32:46,181 --> 00:32:47,541 See this where you're wrong, Billy. 336 00:32:48,183 --> 00:32:49,783 It makes all the difference in the world. 337 00:32:51,012 --> 00:32:52,652 It can be the difference between your soul 338 00:32:52,796 --> 00:32:55,843 going to heaven, or to that other place. 339 00:32:56,887 --> 00:32:58,063 Hell? 340 00:32:58,628 --> 00:32:59,978 Yes. Hell. 341 00:33:01,240 --> 00:33:02,284 My friend. 342 00:33:03,982 --> 00:33:05,505 I think we're living in hell right now. 343 00:33:09,117 --> 00:33:11,250 Believe me, this isn't hell, my friend. 344 00:33:12,686 --> 00:33:13,904 Hell's much worse than this. 345 00:33:35,970 --> 00:33:37,015 Billy, you got that bow? 346 00:33:44,109 --> 00:33:46,633 Nah. You keep it. 347 00:33:47,590 --> 00:33:49,070 I've seen the way you handle it. 348 00:33:49,766 --> 00:33:50,811 She's yours now. 349 00:33:51,638 --> 00:33:53,988 All I ask is that you take care of her. 350 00:33:54,684 --> 00:33:56,556 It belonged to a fellow Marine named Kevin. 351 00:33:57,731 --> 00:33:58,775 He was in basic with me. 352 00:33:59,994 --> 00:34:02,170 He died not too long after the virus hit. 353 00:34:05,086 --> 00:34:06,174 But, it's a good bow. 354 00:34:06,783 --> 00:34:08,742 It's lightweight, it shoots fast. 355 00:34:09,308 --> 00:34:10,570 Should serve you well. 356 00:34:12,137 --> 00:34:13,138 Thanks, Bo. 357 00:34:13,312 --> 00:34:14,704 It makes me feel like Legolas. 358 00:34:20,014 --> 00:34:21,581 I wish we had more time to teach you. 359 00:34:23,800 --> 00:34:25,324 But, I feel like we need to move on now 360 00:34:25,498 --> 00:34:26,898 if we're going to get to Safe Haven. 361 00:34:27,717 --> 00:34:29,677 But you're going to be fine with what you learned. 362 00:34:30,329 --> 00:34:31,808 I only got one more thing to say. 363 00:34:32,983 --> 00:34:35,899 If we do get in situations like we did before, 364 00:34:36,987 --> 00:34:39,729 always look for ways not to use your weapon. 365 00:34:41,470 --> 00:34:44,343 And if you must use it, aim to wound... 366 00:34:46,084 --> 00:34:47,128 not to kill. 367 00:34:48,390 --> 00:34:49,435 All right? 368 00:34:51,089 --> 00:34:52,133 Let's move out. 369 00:34:54,266 --> 00:34:56,964 D, we outta here in five. 370 00:35:44,272 --> 00:35:45,969 This'll be a good place for us to hold up 371 00:35:46,144 --> 00:35:47,188 and rest tonight, okay? 372 00:35:48,624 --> 00:35:49,973 Now, you take first watch, Billy. 373 00:35:50,887 --> 00:35:53,107 You go up there on that perch, 374 00:35:53,281 --> 00:35:54,481 it'll be a good vantage point. 375 00:35:55,631 --> 00:35:57,111 Me and Davan will get this food going. 376 00:35:57,851 --> 00:35:59,853 All right? All right. 377 00:36:17,087 --> 00:36:18,480 My love. 378 00:36:18,654 --> 00:36:20,613 I pray you find your purpose here on Earth. 379 00:36:23,093 --> 00:36:24,791 I have no purpose without you and Sara. 380 00:36:25,835 --> 00:36:28,229 We are fine, Billy. We're in heaven. 381 00:36:28,403 --> 00:36:30,188 And you'll see us again one day. 382 00:36:31,101 --> 00:36:32,973 Just don't lose heart while waiting. 383 00:36:33,539 --> 00:36:35,323 God will show you your purpose. 384 00:36:36,194 --> 00:36:37,238 Just pray. 385 00:36:42,591 --> 00:36:44,289 Jasmine, please don't go. 386 00:36:44,463 --> 00:36:46,291 I'm always with you. 387 00:36:46,813 --> 00:36:48,118 Please don't go! 388 00:37:01,654 --> 00:37:02,698 Billy? 389 00:37:06,006 --> 00:37:07,094 You okay? 390 00:37:11,272 --> 00:37:12,360 I must have nodded off. 391 00:37:13,579 --> 00:37:14,971 I guess I'm not a good watchman. 392 00:37:17,974 --> 00:37:20,499 It's totally my fault, I slept too long. 393 00:37:21,151 --> 00:37:22,892 You come down from there and get some rest. 394 00:37:23,066 --> 00:37:24,329 I'll take the next watch. 395 00:38:02,149 --> 00:38:03,149 Yo! 396 00:38:05,935 --> 00:38:07,110 Yo, let's go. 397 00:38:17,860 --> 00:38:19,340 Aight, look. 398 00:38:19,514 --> 00:38:21,274 We only gon' fight if we ain't got no option. 399 00:38:21,647 --> 00:38:22,952 All right? 400 00:38:23,126 --> 00:38:25,303 And if you must shoot, aim to wound. 401 00:38:50,545 --> 00:38:52,330 - It's Blake. - Your brother? 402 00:38:54,027 --> 00:38:55,115 Yeah. 403 00:39:04,646 --> 00:39:07,519 Aight, Blake. I'm coming out. 404 00:39:08,520 --> 00:39:09,608 It's Bo. 405 00:39:21,924 --> 00:39:23,012 Well... 406 00:39:24,362 --> 00:39:25,885 brother. 407 00:39:26,886 --> 00:39:28,191 I'm surprised to see you out here 408 00:39:28,366 --> 00:39:29,671 in the wild all by yourself. 409 00:39:30,716 --> 00:39:33,153 I'm here, but I'm not alone. 410 00:39:34,372 --> 00:39:36,417 Well, we have, uh, 411 00:39:36,591 --> 00:39:38,811 four plus me. 412 00:39:38,985 --> 00:39:40,334 And you have... 413 00:39:43,729 --> 00:39:44,904 three. 414 00:39:46,253 --> 00:39:48,560 I think the odds might be in my favor, brother. 415 00:39:49,169 --> 00:39:51,214 Why are you here with these people, Blake? 416 00:39:52,651 --> 00:39:55,654 Them? Oh, this is the new order. 417 00:39:56,655 --> 00:39:58,961 I'm trying to organize things anew 418 00:39:59,135 --> 00:40:01,442 in this hopeless new world of ours. 419 00:40:02,095 --> 00:40:05,707 There's still hope, brother. You know that. 420 00:40:05,881 --> 00:40:07,579 Hope. 421 00:40:09,058 --> 00:40:10,320 In what? 422 00:40:10,495 --> 00:40:11,974 A loving God? 423 00:40:12,801 --> 00:40:15,587 Yes, and in the salvation of Christ... 424 00:40:15,761 --> 00:40:16,849 Spare us the sermon, Bo. 425 00:40:21,027 --> 00:40:23,290 Where is this loving God of yours 426 00:40:23,464 --> 00:40:24,857 if he does exist? 427 00:40:26,815 --> 00:40:29,514 Why would an ever-loving creator 428 00:40:29,688 --> 00:40:34,475 allow millions of people to die at the hands of a virus? 429 00:40:37,826 --> 00:40:39,026 You want to know what I think? 430 00:40:40,786 --> 00:40:43,615 I think, if God does exist... 431 00:40:44,964 --> 00:40:47,053 he's one sadistic son of a bitch. 432 00:40:48,097 --> 00:40:49,621 God never promised us... 433 00:40:49,795 --> 00:40:52,319 I said save it, Bo. 434 00:40:53,407 --> 00:40:54,974 If you still believe in God, 435 00:40:55,148 --> 00:40:57,324 I assume you're carrying around a Bible with you. 436 00:40:59,674 --> 00:41:02,938 You already know what I'm about, Blake. 437 00:41:05,201 --> 00:41:06,289 In this new order... 438 00:41:07,421 --> 00:41:10,206 there is no place for religion. 439 00:41:11,469 --> 00:41:13,253 Especially yours, Bo. 440 00:41:14,384 --> 00:41:15,734 So... 441 00:41:15,908 --> 00:41:17,300 why don't you go ahead 442 00:41:17,475 --> 00:41:18,998 and hand over your little book of lies, 443 00:41:19,172 --> 00:41:20,739 and we'll be on our way. 444 00:41:20,913 --> 00:41:22,828 You Illumis kill indiscriminately. 445 00:41:23,002 --> 00:41:24,351 Ah, yeah, well. 446 00:41:24,525 --> 00:41:26,005 I figured I could make an exception 447 00:41:26,179 --> 00:41:27,619 seeing how you're my brother and all. 448 00:41:29,835 --> 00:41:31,576 And, if I refuse? 449 00:41:32,620 --> 00:41:33,665 Well... 450 00:41:35,275 --> 00:41:36,363 I'll kill you. 451 00:41:37,669 --> 00:41:38,974 All of you. 452 00:41:39,627 --> 00:41:43,326 And I will burn your Bibles with your bullet-ridden bodies. 453 00:41:44,023 --> 00:41:47,461 You would kill your own brother over that book? 454 00:41:47,940 --> 00:41:49,332 If necessary. 455 00:41:50,333 --> 00:41:51,421 Yeah. 456 00:41:59,081 --> 00:42:00,256 If that's the case. 457 00:42:06,436 --> 00:42:10,136 Now, take your little squad and go, Blake. 458 00:42:12,530 --> 00:42:13,618 It's done. 459 00:42:18,448 --> 00:42:20,320 This isn't over, Bo. All right? 460 00:42:20,494 --> 00:42:21,800 We know where you're going. 461 00:42:22,714 --> 00:42:24,150 And we'll be right behind you. 462 00:42:50,742 --> 00:42:51,786 Bo. 463 00:42:53,527 --> 00:42:55,747 Bo. Bo. 464 00:42:57,792 --> 00:42:59,620 Billy. Billy! 465 00:43:01,927 --> 00:43:03,276 Bo. 466 00:43:03,450 --> 00:43:05,147 Billy, get another fire going. 467 00:43:05,321 --> 00:43:07,001 I need you to get that water boiling quick. 468 00:43:08,107 --> 00:43:09,195 All right, Bo. 469 00:43:10,022 --> 00:43:11,066 Focus on me. 470 00:43:12,459 --> 00:43:14,113 Bo, I can't see an exit wound, 471 00:43:14,287 --> 00:43:16,367 which means the bullet is still lodged inside of you. 472 00:43:16,985 --> 00:43:18,291 Billy, here! 473 00:43:18,987 --> 00:43:21,357 I need you to put this in there as soon as that water's boiling. 474 00:43:21,381 --> 00:43:22,948 I need to get it sterilized. 475 00:43:23,122 --> 00:43:24,645 What are you going to do? 476 00:43:24,819 --> 00:43:26,579 I have no choice, I gotta get the bullet out. 477 00:43:27,735 --> 00:43:28,954 All right, Bo. Listen to me. 478 00:43:29,781 --> 00:43:31,260 I have no anesthetics. 479 00:43:31,870 --> 00:43:33,910 Which means you are about to feel every single thing 480 00:43:34,046 --> 00:43:35,351 that I'm about to do to you. 481 00:43:36,004 --> 00:43:37,963 But if I don't act quickly, you will die. 482 00:43:39,747 --> 00:43:41,183 Billy, grab that stick. 483 00:43:41,357 --> 00:43:42,637 Put it in his mouth and make sure 484 00:43:42,707 --> 00:43:43,751 he bites down on it. 485 00:43:50,062 --> 00:43:51,474 All right, put that stick in his mouth. 486 00:43:51,498 --> 00:43:52,978 And make sure he bites down on it. 487 00:43:55,284 --> 00:43:57,199 Here goes. 488 00:44:06,121 --> 00:44:08,776 Good job, Billy. Good job. 489 00:44:18,481 --> 00:44:20,092 Oh boy. 490 00:44:20,266 --> 00:44:21,484 Hang in there, buddy. 491 00:44:22,660 --> 00:44:24,662 - Hang in there, brother. - Brother? 492 00:44:25,837 --> 00:44:26,881 Hang in there. 493 00:44:33,235 --> 00:44:34,410 Is he going to be okay? 494 00:44:36,021 --> 00:44:38,458 I've done all I can do for him now. 495 00:44:39,633 --> 00:44:40,678 He's in God's hands. 496 00:44:41,679 --> 00:44:43,376 How long before we can move him? 497 00:44:44,464 --> 00:44:45,900 He needs to rest for several days. 498 00:44:47,249 --> 00:44:48,642 But, I know we need to move on. 499 00:44:49,034 --> 00:44:51,689 God only knows when the Illumis will be back. 500 00:44:53,821 --> 00:44:54,866 We'll have to carry him. 501 00:44:56,215 --> 00:44:58,478 That'll slow our progress, but there is no way 502 00:44:59,609 --> 00:45:01,220 I am leaving him behind. 503 00:45:02,134 --> 00:45:03,494 No matter how much you would argue. 504 00:45:04,397 --> 00:45:05,441 I'm with you on that one. 505 00:45:06,791 --> 00:45:07,922 Bo saved my life and... 506 00:45:09,837 --> 00:45:11,447 if I can do the same somehow, 507 00:45:13,449 --> 00:45:14,494 I'll do what I can. 508 00:45:15,930 --> 00:45:17,210 Let's gather what supplies we can 509 00:45:17,236 --> 00:45:18,324 and let's get on the way. 510 00:45:21,370 --> 00:45:23,155 Bo. Here we go. 511 00:45:23,329 --> 00:45:25,723 Come on, let's go. Let's go, big dawg. 512 00:45:26,898 --> 00:45:28,160 Now, on three, ready? 513 00:45:28,943 --> 00:45:31,250 Ready? One, two, three. 514 00:45:40,694 --> 00:45:41,739 I'm cold. 515 00:45:58,103 --> 00:46:00,409 Oh, baby, let me take care of that for you. 516 00:46:00,583 --> 00:46:01,671 It's nothing. 517 00:46:03,369 --> 00:46:05,023 Come on, Blake. 518 00:46:05,197 --> 00:46:07,157 Let me help you heal your lips so I can kiss them. 519 00:46:07,242 --> 00:46:08,591 I said no! 520 00:46:10,768 --> 00:46:11,812 You're such a prick! 521 00:46:23,606 --> 00:46:24,694 What's his problem? 522 00:46:26,348 --> 00:46:28,002 Well, he's probably still feeling 523 00:46:28,176 --> 00:46:30,788 a little remorse from shooting his brother. 524 00:46:32,311 --> 00:46:34,487 Why feel remorse for shooting a Christian? 525 00:46:35,096 --> 00:46:36,576 Hell, they ain't even blood. 526 00:46:38,143 --> 00:46:40,058 They were raised together, like brothers. 527 00:46:42,408 --> 00:46:43,713 But... 528 00:46:43,888 --> 00:46:45,208 some things are deeper than blood. 529 00:46:46,586 --> 00:46:48,849 Still. It means one less 530 00:46:49,023 --> 00:46:52,461 of those religious zealots living in this world. 531 00:46:53,071 --> 00:46:56,901 Brings us one step closer to ridding them of their kind. 532 00:47:07,389 --> 00:47:08,389 Where's the boss? 533 00:47:08,521 --> 00:47:10,479 Out there, sulking. 534 00:47:18,531 --> 00:47:19,619 Well... 535 00:47:20,968 --> 00:47:22,230 what's the news? 536 00:47:25,016 --> 00:47:27,975 We've been following them like you told us to, Blake. 537 00:47:29,542 --> 00:47:30,891 Turns out your brother's not dead. 538 00:47:33,328 --> 00:47:34,764 Looks like the one dude was a medic. 539 00:47:35,940 --> 00:47:37,071 Guess he got the bullet out. 540 00:47:38,681 --> 00:47:39,769 Where are they going? 541 00:47:40,727 --> 00:47:42,127 Exactly where we thought they would. 542 00:47:43,817 --> 00:47:44,949 Safe Haven, then? 543 00:47:46,167 --> 00:47:47,299 Yes, sir. 544 00:47:50,171 --> 00:47:51,825 Well, ladies and germs... 545 00:47:53,479 --> 00:47:55,350 looks like we have ourselves another mission. 546 00:49:41,891 --> 00:49:44,155 You fellas need some assistance? 547 00:49:44,720 --> 00:49:46,113 Attacked by Illuminatis yesterday. 548 00:49:47,158 --> 00:49:48,376 My friend here was hit. 549 00:49:48,855 --> 00:49:50,695 We gotta get to Safe Haven as soon as possible. 550 00:49:52,076 --> 00:49:54,034 You fellas count yourself blessed. 551 00:49:54,643 --> 00:49:56,254 So happens I'm heading there myself. 552 00:49:57,342 --> 00:49:58,942 You can rest your friend on the flat bed. 553 00:50:01,346 --> 00:50:02,521 Let's go. 554 00:50:35,902 --> 00:50:37,271 I'll stay back here in the back with Bo, 555 00:50:37,295 --> 00:50:38,415 in case I need to treat him. 556 00:50:40,428 --> 00:50:42,068 You're welcome to sit up front, young man. 557 00:50:54,442 --> 00:50:56,792 I'll drive as carefully as I can as to not jostle 558 00:50:56,966 --> 00:50:58,403 your friend much back there. 559 00:50:59,404 --> 00:51:03,060 Thank you, you know, for taking us along. 560 00:51:03,973 --> 00:51:05,236 I believe there's a reason 561 00:51:05,410 --> 00:51:07,499 we were brought together as we were. 562 00:51:08,891 --> 00:51:10,067 How and why... 563 00:51:11,068 --> 00:51:12,286 we'll know in God's timing. 564 00:51:16,290 --> 00:51:17,335 So, uh... 565 00:51:18,988 --> 00:51:20,381 y... you're a preacher. 566 00:51:21,687 --> 00:51:23,384 Reverend Peter Oswald. 567 00:51:25,691 --> 00:51:28,085 I was going to divinity school before the virus hit. 568 00:51:29,738 --> 00:51:32,437 Just one semester shy of being ordained. 569 00:51:35,396 --> 00:51:37,616 Doesn't mean I can't share the gospel, right? 570 00:51:42,795 --> 00:51:43,883 You a believer, son? 571 00:51:46,799 --> 00:51:49,062 I... Uh... 572 00:51:59,942 --> 00:52:01,640 Bo. You're back with us. 573 00:52:03,076 --> 00:52:05,513 Now, hold on, Bo. Hold on, hold on. 574 00:52:06,384 --> 00:52:07,883 You need to rest for at least another week 575 00:52:07,907 --> 00:52:08,995 so your wound can heal. 576 00:52:12,346 --> 00:52:13,739 You should've left me behind. 577 00:52:13,913 --> 00:52:15,828 I held y'all up pointlessly. 578 00:52:16,002 --> 00:52:17,612 Come on, man. Don't talk like that. 579 00:52:17,786 --> 00:52:19,546 Besides, we're going to get there faster now, 580 00:52:19,571 --> 00:52:20,789 thanks to Reverend Peter. 581 00:52:25,881 --> 00:52:28,406 We should be about 20 minutes from Safe Haven. 582 00:52:53,082 --> 00:52:54,171 Peter? 583 00:52:57,304 --> 00:52:58,349 What are you doing? 584 00:53:00,873 --> 00:53:02,179 What I'm called to do. 585 00:53:12,928 --> 00:53:14,191 My friends. 586 00:53:15,670 --> 00:53:17,716 I know we are living in very dark times. 587 00:53:19,196 --> 00:53:20,414 All of us lost loved ones. 588 00:53:21,894 --> 00:53:23,112 Family, 589 00:53:23,852 --> 00:53:25,071 friends, 590 00:53:25,593 --> 00:53:27,856 to the virus that took millions of lives. 591 00:53:29,989 --> 00:53:32,078 Governments and economies have collapsed. 592 00:53:33,688 --> 00:53:35,995 And society itself is on the verge of falling. 593 00:53:37,214 --> 00:53:39,390 Even if things start working toward rebuilding... 594 00:53:40,739 --> 00:53:42,044 our world will never be the same. 595 00:53:44,612 --> 00:53:47,224 But there's one thing that is still the same 596 00:53:48,442 --> 00:53:50,575 and will remain so today and forever. 597 00:53:52,751 --> 00:53:55,232 And that's the eternal love of our divine creator. 598 00:53:58,191 --> 00:53:59,431 Now, some of you may be asking, 599 00:53:59,584 --> 00:54:01,194 "Why did God allow this to happen? 600 00:54:02,195 --> 00:54:04,893 Well, why did so many people have to die?" 601 00:54:06,721 --> 00:54:08,419 I don't have all the answers for that. 602 00:54:09,768 --> 00:54:12,249 But I do have one answer, and that's this. 603 00:54:13,902 --> 00:54:15,774 God is with us. 604 00:54:17,428 --> 00:54:19,691 No matter what happens here on this earth, 605 00:54:19,865 --> 00:54:21,258 God is with us. 606 00:54:22,302 --> 00:54:23,869 He has promised, 607 00:54:24,043 --> 00:54:26,741 and always promises, eternity to those who accept 608 00:54:26,915 --> 00:54:29,483 the love of God and the gift of salvation 609 00:54:29,657 --> 00:54:31,920 through the sacrifice of His Son, Jesus. 610 00:54:34,183 --> 00:54:35,359 My friends, 611 00:54:36,490 --> 00:54:38,753 God loves each and every one of you. 612 00:54:40,451 --> 00:54:41,931 And if you were to give Him your life, 613 00:54:42,104 --> 00:54:44,019 He will give you eternal life. 614 00:54:46,587 --> 00:54:48,546 What I offer you now is an opportunity 615 00:54:49,764 --> 00:54:51,418 to be baptized into His Kingdom. 616 00:54:53,681 --> 00:54:56,249 If anyone is willing, please step forward. 617 00:55:02,516 --> 00:55:05,171 - What's your name, son? - Jeff, sir. 618 00:55:06,433 --> 00:55:07,652 Jeff. 619 00:55:08,435 --> 00:55:10,481 Do you accept Jesus as your Lord and Savior 620 00:55:10,655 --> 00:55:12,178 and repent of all sin? 621 00:55:13,919 --> 00:55:15,137 I do. 622 00:55:15,312 --> 00:55:16,965 Then, Jeff, I will baptize you 623 00:55:17,139 --> 00:55:19,707 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 624 00:55:20,229 --> 00:55:23,276 And in this act, the old man is washed away 625 00:55:23,450 --> 00:55:24,799 and the new man is born. 626 00:56:07,842 --> 00:56:09,191 Sorry about your trip, Peter. 627 00:56:10,671 --> 00:56:12,673 Oh, it's all right. It was bound to happen. 628 00:56:14,196 --> 00:56:16,721 The Lord giveth and the Lord taketh away, you know? 629 00:56:19,550 --> 00:56:21,334 Say, uh... 630 00:56:21,508 --> 00:56:23,902 why didn't you join in getting baptized back there, Billy? 631 00:56:24,859 --> 00:56:26,179 I know your friends are believers. 632 00:56:27,166 --> 00:56:28,326 What's holding you back, son? 633 00:56:31,083 --> 00:56:32,171 I don't know. 634 00:56:33,694 --> 00:56:35,217 Well... 635 00:56:35,392 --> 00:56:37,263 all I ask is for you to consider your options. 636 00:56:38,264 --> 00:56:39,396 Eternity with God 637 00:56:40,397 --> 00:56:41,441 or eternity cut off. 638 00:56:54,715 --> 00:56:57,152 We're here, Bo. We're here. 639 00:57:01,156 --> 00:57:03,855 I told you so. 640 00:58:00,389 --> 00:58:01,652 Greetings, friends. 641 00:58:02,304 --> 00:58:03,871 Welcome to Safe Haven. 642 00:58:04,045 --> 00:58:06,134 You're the first people to arrive. 643 00:58:06,308 --> 00:58:08,136 So, nobody else but your group has arrived? 644 00:58:09,442 --> 00:58:11,357 This is actually my land, sir. 645 00:58:11,444 --> 00:58:13,707 Julio Ortega, Mucho gusto. 646 00:58:14,273 --> 00:58:15,361 Peter Oswald. 647 00:58:16,231 --> 00:58:17,319 Billy Bradford. 648 00:58:18,277 --> 00:58:19,539 Davan Hackman. 649 00:58:19,713 --> 00:58:21,280 We have an injured man here with us, 650 00:58:21,454 --> 00:58:23,171 I was wondering if you could give us some assistance. 651 00:58:23,195 --> 00:58:25,589 Yes. We'll get him into my little medical shed. 652 00:58:47,959 --> 00:58:48,960 This way. 653 00:58:50,222 --> 00:58:53,268 Maria, I need some water and food 654 00:58:53,442 --> 00:58:55,880 and any medical supplies that we can get. 655 00:58:55,967 --> 00:58:57,055 Thank you, amor. Gracias. 656 00:59:11,243 --> 00:59:12,810 Amigo, lay back, lay back. 657 00:59:12,984 --> 00:59:14,507 Lay back. 658 00:59:14,681 --> 00:59:15,943 This is my wife, Maria. 659 00:59:16,117 --> 00:59:17,858 She's gonna take care of you, okay? 660 00:59:18,032 --> 00:59:19,425 Also got a daughter, Consuela, 661 00:59:19,599 --> 00:59:21,775 but she's always off wandering somewhere. 662 00:59:21,949 --> 00:59:23,560 Hopefully she'll be back by nightfall. 663 00:59:28,086 --> 00:59:29,566 D? 664 00:59:29,740 --> 00:59:31,180 - Where are my weapons? - Right here. 665 00:59:32,307 --> 00:59:33,352 Ain't gettin' up. 666 01:00:34,718 --> 01:00:36,197 Well, boys? 667 01:00:37,024 --> 01:00:38,069 What's the word? 668 01:00:40,201 --> 01:00:41,881 Well, they arrived just a little while ago. 669 01:00:42,334 --> 01:00:44,494 Your brother's being treated now as far as we can tell. 670 01:00:46,251 --> 01:00:47,731 Other than Bo, Davan, and Mr. Hawkeye, 671 01:00:47,818 --> 01:00:50,168 I... I think it's just one family here. 672 01:00:53,650 --> 01:00:54,955 Hmm, not bad, gentlemen. 673 01:00:55,869 --> 01:00:57,479 Almost makes up for your mistakes. 674 01:00:58,176 --> 01:00:59,264 Almost. 675 01:01:02,963 --> 01:01:04,356 All right. 676 01:01:06,010 --> 01:01:07,315 We set up camp here 677 01:01:08,273 --> 01:01:10,014 and at first light, 678 01:01:10,362 --> 01:01:13,017 we head in and we teach them a lesson. 679 01:01:15,584 --> 01:01:19,284 We go into that village and leave no one alive. 680 01:01:20,938 --> 01:01:23,767 We will make an example out of Safe Haven. 681 01:01:23,941 --> 01:01:25,420 That there is no longer a safe place 682 01:01:25,594 --> 01:01:26,944 for religion of any kind. 683 01:01:28,641 --> 01:01:30,425 And once we've wiped out those Christians, 684 01:01:31,252 --> 01:01:33,994 we will take a Safe Haven for ourselves and make it 685 01:01:34,168 --> 01:01:37,215 the main headquarters for the Illuminatis. 686 01:01:38,172 --> 01:01:41,306 And there, we will rid the world of religion 687 01:01:42,350 --> 01:01:44,744 and establish our new order. 688 01:01:44,918 --> 01:01:48,008 An order based off of reason and science! 689 01:01:51,098 --> 01:01:52,317 With this attack, 690 01:01:53,318 --> 01:01:57,452 we initiate our final push for a faith free world! 691 01:01:57,626 --> 01:01:58,626 - Hell yeah! - Yeah! 692 01:01:58,758 --> 01:01:59,890 Let's go! 693 01:02:01,326 --> 01:02:03,981 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 694 01:02:04,155 --> 01:02:06,679 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 695 01:02:06,853 --> 01:02:08,507 Let's move out. 696 01:02:08,681 --> 01:02:11,728 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 697 01:02:11,902 --> 01:02:15,601 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis. 698 01:02:44,630 --> 01:02:45,892 Drink this. 699 01:02:46,066 --> 01:02:48,460 - Dos Equis? - No, sir, Corona Extra. 700 01:03:08,175 --> 01:03:09,524 My wife's a doctor. 701 01:03:09,698 --> 01:03:11,918 She'll take care of him the best she can. 702 01:03:12,092 --> 01:03:13,180 I promise you. 703 01:03:14,007 --> 01:03:16,096 Yeah, and, uh, giving people alcohol, 704 01:03:16,270 --> 01:03:18,446 that's the best care? 705 01:03:19,230 --> 01:03:20,884 That's the closest thing to anesthetics 706 01:03:21,058 --> 01:03:22,450 we have today, my friend. 707 01:03:22,624 --> 01:03:24,017 Trust me, it'll help. 708 01:03:25,192 --> 01:03:26,832 So, what drove you to starting Safe Haven? 709 01:03:30,807 --> 01:03:33,810 I came to America 15 years ago with my family. 710 01:03:35,202 --> 01:03:36,508 15 years ago. 711 01:03:37,117 --> 01:03:39,990 They did it the legal way, of course, 712 01:03:40,164 --> 01:03:41,426 got a work visa, 713 01:03:42,079 --> 01:03:44,168 worked really hard to get my citizenship, 714 01:03:44,342 --> 01:03:45,386 as did my wife. 715 01:03:46,300 --> 01:03:50,043 It took us ten years to become citizens. 716 01:03:50,914 --> 01:03:51,958 Ten years. 717 01:03:53,830 --> 01:03:55,135 Don't regret any of it. 718 01:03:59,313 --> 01:04:00,953 America had been good to me and my family. 719 01:04:02,229 --> 01:04:03,752 So, when everything fell to pieces, 720 01:04:04,318 --> 01:04:07,669 I decided to give back to the same people 721 01:04:07,844 --> 01:04:10,890 that helped us achieve our dreams. 722 01:04:11,717 --> 01:04:12,936 That's why I did it, sir. 723 01:04:14,589 --> 01:04:16,069 I'm confident more people will come. 724 01:04:17,070 --> 01:04:18,158 The word is out. 725 01:04:19,072 --> 01:04:20,769 Yeah. The word is out. 726 01:04:20,944 --> 01:04:23,024 I just hope the Illuminatis don't try to attack here. 727 01:04:24,121 --> 01:04:25,470 The Illuminatis? 728 01:04:25,644 --> 01:04:27,164 Come over here, I'll explain it to you. 729 01:04:28,995 --> 01:04:30,040 Father! 730 01:04:31,084 --> 01:04:32,390 Consuela. 731 01:04:32,477 --> 01:04:33,557 What's the matter? Qué paso? 732 01:04:34,740 --> 01:04:38,091 Father, there are a bunch of men with guns out in the woods. 733 01:04:38,875 --> 01:04:40,354 I got close enough to hear. 734 01:04:40,528 --> 01:04:43,140 They'll be here tomorrow morning to kill us all. 735 01:04:43,749 --> 01:04:46,708 Their leader, he says they know three men are here. 736 01:04:47,274 --> 01:04:49,035 One of them is his brother, but it makes no difference. 737 01:04:49,059 --> 01:04:50,495 He'll kill him, too. 738 01:04:50,669 --> 01:04:52,714 Blake and the Illumis? How many were there? 739 01:04:52,889 --> 01:04:54,151 About a dozen, maybe. 740 01:04:54,325 --> 01:04:55,685 Says they'll attack at first light. 741 01:04:55,848 --> 01:04:57,241 God help us. 742 01:04:57,415 --> 01:04:59,156 God, please keep us safe here. 743 01:05:03,900 --> 01:05:05,205 Do you have any weapons? 744 01:05:05,771 --> 01:05:07,164 We just have some knives. 745 01:05:07,338 --> 01:05:08,774 That... that's it. 746 01:05:08,948 --> 01:05:10,588 We got a few rifles, hopefully that'll do. 747 01:05:13,083 --> 01:05:14,388 Four men and two women against 748 01:05:14,562 --> 01:05:16,521 a dozen Illumis ain't gonna cut it. 749 01:05:19,567 --> 01:05:20,742 What happened? 750 01:05:20,917 --> 01:05:22,266 Bo, what are you doing? 751 01:05:22,440 --> 01:05:24,094 I'm gon' fight, D. 752 01:05:24,268 --> 01:05:26,618 Ain't no way I'mma sit this one out. 753 01:05:26,792 --> 01:05:31,144 Plus, the leader of the group, he's blood to me. 754 01:05:31,971 --> 01:05:33,451 Gotta try to talk some sense into him. 755 01:05:34,278 --> 01:05:37,107 That didn't work out too well last time, remember? 756 01:05:38,673 --> 01:05:39,761 I know. 757 01:05:43,896 --> 01:05:45,550 70 times seven. 758 01:05:45,724 --> 01:05:46,812 What does that even mean? 759 01:05:49,641 --> 01:05:50,729 It means you keep trying. 760 01:05:51,469 --> 01:05:53,993 Even when there's no hope in what you're doing. 761 01:05:54,472 --> 01:05:56,387 Someone once asked, 762 01:05:56,561 --> 01:05:58,432 "How many times must you forgive someone?" 763 01:05:58,606 --> 01:06:00,652 and Jesus said, "70 times seven." 764 01:06:01,305 --> 01:06:02,784 490 times. 765 01:06:03,394 --> 01:06:05,265 - I don't get it. - Doesn't matter. 766 01:06:05,439 --> 01:06:06,919 Every family member, even the ones 767 01:06:07,093 --> 01:06:09,356 that betrayed you, you must forgive them. 768 01:06:12,707 --> 01:06:13,752 This is for you. 769 01:06:14,883 --> 01:06:15,972 Yeah. 770 01:06:17,016 --> 01:06:18,104 Let's get ready. 771 01:06:47,394 --> 01:06:48,439 Lord... 772 01:06:50,876 --> 01:06:53,139 I... I'm sorry that I haven't prayed until now. 773 01:06:54,097 --> 01:06:55,141 Forgive me. 774 01:06:58,144 --> 01:07:00,190 Look, I... I know tomorrow we're going to fight 775 01:07:00,364 --> 01:07:02,975 and I... I... 776 01:07:03,149 --> 01:07:06,587 If I... if I'm being honest, I... I'm terrified, I... 777 01:07:08,198 --> 01:07:09,460 I don't want to die. 778 01:07:13,899 --> 01:07:15,944 But, if I must die, I... 779 01:07:16,119 --> 01:07:18,599 I want to be sure that my heart... 780 01:07:19,600 --> 01:07:21,037 is in the right place. 781 01:07:21,950 --> 01:07:24,040 A... a... and that's all that I ask, and I... 782 01:07:26,303 --> 01:07:28,740 I... I'm sorry for everything wrong I ever did. 783 01:07:32,700 --> 01:07:33,745 Thank you, Lord. I... 784 01:07:34,615 --> 01:07:36,530 I... I... I guess what I'm trying to say is... 785 01:07:37,966 --> 01:07:39,838 I accept your salvation. 786 01:07:41,013 --> 01:07:43,494 God, I... I know that I can't live 787 01:07:43,929 --> 01:07:47,324 and continue to find hope and purpose in this world. 788 01:07:48,499 --> 01:07:49,543 Father... 789 01:07:50,936 --> 01:07:53,112 without you, I... 790 01:07:53,286 --> 01:07:55,071 You were important to Jasmine's life and... 791 01:07:59,466 --> 01:08:00,511 I need you. 792 01:08:03,557 --> 01:08:04,602 Thank you, Lord. 793 01:08:08,910 --> 01:08:09,998 I ask this in... 794 01:08:12,305 --> 01:08:13,828 Jesus' name. 795 01:08:15,178 --> 01:08:16,222 Amen. 796 01:08:55,131 --> 01:08:57,002 Wake up, maggots! 797 01:09:00,223 --> 01:09:01,833 Grab your weapons, we're heading out. 798 01:09:13,714 --> 01:09:15,194 It's a good day for a massacre. 799 01:10:32,010 --> 01:10:35,970 So, this is Safe Haven. 800 01:10:36,580 --> 01:10:38,495 Looks like a crap place to me. 801 01:10:42,586 --> 01:10:45,850 Bo! I know you're here. 802 01:10:54,859 --> 01:10:55,947 Yeah, I'm here. 803 01:10:57,992 --> 01:11:00,125 Why don't you let me come out so we can talk? 804 01:11:00,691 --> 01:11:03,128 Oh, we can talk all right. 805 01:11:03,302 --> 01:11:04,845 Boys, why don't you go ahead and show him 806 01:11:04,869 --> 01:11:06,549 how we talk about things around here, boys? 807 01:11:11,571 --> 01:11:12,659 That's enough. 808 01:11:14,182 --> 01:11:15,358 For now. 809 01:11:16,010 --> 01:11:18,012 Don't have to be like this, Blake. 810 01:11:18,186 --> 01:11:19,492 We got women and children here. 811 01:11:44,865 --> 01:11:47,085 Well, big brother. 812 01:11:47,738 --> 01:11:49,087 Glad to see you're still alive. 813 01:11:49,261 --> 01:11:50,871 I'm here. 814 01:11:51,045 --> 01:11:53,613 Is there any way we can come to an agreement, Blake? 815 01:11:54,701 --> 01:11:56,007 Of course. 816 01:11:56,181 --> 01:11:57,581 I'm a reasonable guy. Tell you what? 817 01:11:58,444 --> 01:12:00,490 You guys drop your weapons. 818 01:12:01,665 --> 01:12:04,145 Surrender, and we'll kill you quickly. 819 01:12:05,625 --> 01:12:09,499 All right? That way we can burn your bodies, your Bibles, 820 01:12:09,673 --> 01:12:11,414 and your sorry excuse for a village 821 01:12:11,588 --> 01:12:13,590 down to the ground and be on our way. 822 01:12:13,764 --> 01:12:16,636 We have a lot to do to improve upon this new world. 823 01:12:22,294 --> 01:12:23,730 No... n... no takers? 824 01:12:24,470 --> 01:12:25,558 No. 825 01:12:26,646 --> 01:12:29,475 Either we kill you now, or we can make a fight of it, 826 01:12:29,649 --> 01:12:30,998 and you die anyways. 827 01:12:31,172 --> 01:12:32,435 Choice is yours. 828 01:12:34,567 --> 01:12:38,441 Lord, show me what to do. 829 01:12:39,746 --> 01:12:41,444 How do we win this? 830 01:12:52,585 --> 01:12:54,425 Could you guys go ahead and make your decision? 831 01:12:55,022 --> 01:12:56,502 We don't have all day. 832 01:12:57,547 --> 01:12:59,070 Be reasonable, Blake. 833 01:13:11,387 --> 01:13:15,391 Ah, well, looks like someone's ready to die. 834 01:13:16,043 --> 01:13:18,481 Nobody dies today. 835 01:13:19,656 --> 01:13:20,787 Nobody. 836 01:14:06,442 --> 01:14:08,661 What are you waiting for? Do it. 837 01:14:09,401 --> 01:14:13,013 Like I said, nobody dies today. 838 01:14:13,927 --> 01:14:14,972 Not even you. 839 01:14:17,235 --> 01:14:18,410 You all may go. 840 01:14:23,459 --> 01:14:27,071 If you decide to return and do so in friendship... 841 01:14:28,115 --> 01:14:29,508 you'll be welcome here. 842 01:14:30,074 --> 01:14:32,163 If you decide to return as enemies... 843 01:14:33,860 --> 01:14:34,905 this is Safe Haven... 844 01:14:37,081 --> 01:14:38,996 and it is defended by God. 845 01:14:45,698 --> 01:14:46,743 Blake. 846 01:14:50,224 --> 01:14:52,531 Now that you've seen what God can do, 847 01:14:53,880 --> 01:14:56,883 I hope when you return, it's as a friend. 848 01:14:58,624 --> 01:14:59,843 I still love you, brother. 849 01:15:08,373 --> 01:15:09,548 Billy. 850 01:15:10,288 --> 01:15:12,246 What the heck did you just do? 851 01:15:13,770 --> 01:15:15,210 I ain't never seen nothing like that. 852 01:15:15,249 --> 01:15:17,251 Ever. 853 01:15:17,425 --> 01:15:18,862 It wasn't me, Bo. 854 01:15:20,951 --> 01:15:21,995 God is with me. 855 01:15:24,345 --> 01:15:25,433 Yeah. 856 01:15:26,783 --> 01:15:27,783 Yeah. 857 01:15:35,661 --> 01:15:37,489 Thankfully, that was the only fight 858 01:15:37,576 --> 01:15:39,099 that happened at Safe Haven. 859 01:15:40,231 --> 01:15:43,277 The Illumis never returned. 860 01:15:43,364 --> 01:15:45,715 And over the next few months, the small place grew. 861 01:15:48,805 --> 01:15:53,026 More and more people came and made this a special place 862 01:15:53,113 --> 01:15:56,421 for all who seek a place to rebuild their lives. 863 01:15:56,508 --> 01:15:59,337 Every year, on my wife's birthday, 864 01:15:59,424 --> 01:16:01,078 I light a candle for her 865 01:16:01,165 --> 01:16:04,255 and for our daughter, to remember them. 866 01:16:04,342 --> 01:16:06,213 Not because they are dead. 867 01:16:06,300 --> 01:16:08,781 But because I know they are with Christ 868 01:16:08,868 --> 01:16:10,174 and I'll see them again. 869 01:16:15,788 --> 01:16:18,312 God always makes good on His promises. 870 01:16:20,097 --> 01:16:23,187 And His grace is sufficient for us all. 871 01:16:24,884 --> 01:16:27,234 Does anyone else have a word they would like to share? 872 01:16:34,764 --> 01:16:36,592 We've got some news from the outside world. 873 01:16:38,115 --> 01:16:41,031 First, all members of the known group, 874 01:16:41,205 --> 01:16:45,775 known as the Illuminatis, have been arrested or killed. 875 01:16:47,211 --> 01:16:50,214 Guys, they're no longer a threat. 876 01:16:50,388 --> 01:16:51,911 And that's not all, 877 01:16:52,085 --> 01:16:54,479 there's talks that the American government 878 01:16:54,653 --> 01:16:57,961 is trying to reform and get things running again. 879 01:16:59,919 --> 01:17:03,357 They're saying that they want the American infrastructure 880 01:17:03,531 --> 01:17:07,579 up and running in less than five years. 881 01:17:07,753 --> 01:17:08,972 Amen. 882 01:17:10,974 --> 01:17:13,106 The virus took a lot from us. 883 01:17:13,193 --> 01:17:15,718 But now, we're starting to rebuild. 884 01:17:15,805 --> 01:17:20,897 From the people of Safe Haven, to the United States itself. 885 01:17:20,984 --> 01:17:22,594 Everything can change in an instant. 886 01:17:24,161 --> 01:17:25,684 The world as you know it can disappear 887 01:17:25,771 --> 01:17:27,773 in the blink of an eye. 888 01:17:27,860 --> 01:17:30,384 But, as long as you put your trust in God... 889 01:17:31,908 --> 01:17:34,475 you can weather any storm that comes. 890 01:17:34,562 --> 01:17:37,478 I... I had to learn that the hard way. 891 01:17:37,565 --> 01:17:39,132 But through it all... 892 01:17:39,219 --> 01:17:41,004 I learned that His grace is enough. 58727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.