All language subtitles for A13GQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:41,276 West Gothia A.D. 1187 2 00:01:09,950 --> 00:01:13,944 Far up, In the cold and dark north - 3 00:01:14,200 --> 00:01:19,438 Was the kingdom, West Gothia, a small divided kingdom - 4 00:01:21,158 --> 00:01:25,401 where three mighty clans fought for the crown. 5 00:01:34,825 --> 00:01:40,822 In this darkness the Christian faith was spread through churches and monasteries. 6 00:01:42,200 --> 00:01:47,071 But for one woman, the monastary felt, like a home without God. 7 00:01:47,533 --> 00:01:50,200 held without her consent. 8 00:01:50,367 --> 00:01:55,403 Separated from her beloved, sentenced to serve in the Holy land. 9 00:02:03,784 --> 00:02:05,940 Cecilia. 10 00:02:06,784 --> 00:02:08,857 You have a visitor. 11 00:02:18,034 --> 00:02:20,108 Cecilia! 12 00:02:20,659 --> 00:02:23,526 It is good to see you. 13 00:02:46,284 --> 00:02:49,447 Did something happen? No. 14 00:02:49,617 --> 00:02:52,899 You haven't visited for many years, Brosa. 15 00:02:56,617 --> 00:03:03,112 Yes, your penance is soon finished. Have you thought about the future? 16 00:03:05,534 --> 00:03:09,231 You are a "Folkung" friend, and a personal friend to the queen. 17 00:03:09,409 --> 00:03:13,106 I am sure that many would like to marry you. 18 00:03:20,367 --> 00:03:22,903 You need a man, Cecilia. 19 00:03:23,700 --> 00:03:27,487 It would strenthen your position. It would strengthen us all. 20 00:03:27,487 --> 00:03:31,238 I have sworn to wait for him. 21 00:03:33,409 --> 00:03:39,607 Prepare for the worst. - He's alive. He is a castle lord in Gaza. 22 00:03:39,784 --> 00:03:43,114 That information is several years old. 23 00:03:43,284 --> 00:03:47,609 - I will wait for him. - And what if he doesn't come back? 24 00:03:51,034 --> 00:03:53,522 Then I will have no man. 25 00:03:58,909 --> 00:04:08,946 ARN - The kingdom at the end of the road 26 00:04:59,485 --> 00:05:05,069 -Robbers? -No, Soldiers. 27 00:05:23,069 --> 00:05:24,985 Get them! 28 00:06:15,985 --> 00:06:18,610 Tilt the bow! 29 00:06:28,569 --> 00:06:32,569 -Open the gate! -Open the gate! 30 00:06:34,194 --> 00:06:38,444 It's the castle lord! open the gate! 31 00:07:38,194 --> 00:07:40,944 Are you allright, sir? 32 00:07:43,611 --> 00:07:47,194 -Who shot the arrow? -One of the new sergeants. 33 00:07:47,361 --> 00:07:52,194 We where training and saw you where in trouble. That's the man. 34 00:07:55,194 --> 00:07:58,194 Send him in. 35 00:08:05,569 --> 00:08:08,236 You wished to see me, sir. 36 00:08:08,444 --> 00:08:12,903 - Your name? -They call me, Aral d'Austin. 37 00:08:16,111 --> 00:08:20,528 You're a most skillful archer, Aral d'Austin. 38 00:08:20,903 --> 00:08:22,653 Thank you, sir. 39 00:08:22,986 --> 00:08:27,403 -In what kingdom is Austin? -It's not a kingdom sir, it's my name. 40 00:08:27,569 --> 00:08:31,986 My name is Harald Oysteinsson, From Norway. 41 00:08:36,368 --> 00:08:41,072 My name is Arn Magnusson from West Gothia. 42 00:08:44,319 --> 00:08:49,528 Who would belive it? meeting a "Folkung" down here... 43 00:08:49,903 --> 00:08:52,903 And a friend. Thank you. 44 00:08:53,903 --> 00:08:58,319 It was my family that helped king Knut to hide in Norway. 45 00:09:01,118 --> 00:09:04,365 Is Knut Eriksson, King? 46 00:09:05,111 --> 00:09:11,111 You must have been gone long. Knut has reigned peacefully for many many years. 47 00:09:16,910 --> 00:09:20,986 Do you know of Magnus Folkesson at Arnaes? 48 00:09:21,194 --> 00:09:26,236 Of course, You bet I do. But sadly Magnus Folkesson has passed away now. 49 00:09:27,403 --> 00:09:29,486 When? 50 00:09:30,653 --> 00:09:36,403 He passed two winters ago. His son Eskil is lord at Arnaes now. 51 00:09:45,903 --> 00:09:48,986 And you, how did you end up here? 52 00:09:58,445 --> 00:10:01,070 Was Magnus Folkesson your father? 53 00:10:03,070 --> 00:10:07,195 I am sorry. I am truly sorry. 54 00:10:09,986 --> 00:10:15,445 You have served our order faithfully and I want to make sure you recieve your rightful reward when the day comes. 55 00:10:17,486 --> 00:10:21,111 This is your way out of here. 56 00:10:23,702 --> 00:10:26,025 West Gothia... 57 00:11:09,035 --> 00:11:11,986 Cecilia. Come. 58 00:11:41,369 --> 00:11:43,940 Cecilia... 59 00:11:46,369 --> 00:11:53,527 Gud has sent you, so that you can forgive me. 60 00:11:54,577 --> 00:11:59,779 What can I forgive you for, mother? - My sins. 61 00:12:00,661 --> 00:12:04,986 My sins against you. 62 00:12:05,869 --> 00:12:11,617 I wanted to prevent yours and Arn Magnusson's happiness. 63 00:12:23,494 --> 00:12:26,658 Give me my child! No!!! 64 00:12:31,244 --> 00:12:36,909 I wanted to punish you, since I never found love. 65 00:12:50,536 --> 00:12:52,692 I never wished for... 66 00:12:54,286 --> 00:12:57,486 - the life of the monastary. 67 00:12:59,452 --> 00:13:02,450 It was my fathers will. 68 00:13:03,202 --> 00:13:06,236 He sent me here - 69 00:13:07,661 --> 00:13:10,410 behind these walls... 70 00:13:18,536 --> 00:13:22,032 Yes, You are a good person, Cecilia. 71 00:13:22,703 --> 00:13:27,490 Good hearted and forgiving. 72 00:13:29,953 --> 00:13:35,902 Your prayers could shorten my time in purgatory. 73 00:13:38,078 --> 00:13:41,657 Can you forgive me? 74 00:13:44,869 --> 00:13:47,488 Can you forgive me? 75 00:13:51,994 --> 00:13:54,945 Only God can forgive you. 76 00:13:55,119 --> 00:13:58,864 I curse you. I curse you, Cecilia Algotsdotter! 77 00:13:59,911 --> 00:14:04,782 I curse you! You and Arn Magnusson! 78 00:14:32,112 --> 00:14:35,987 Sir! Message from headquarters, sir. 79 00:14:58,446 --> 00:15:01,946 - He is tired. -Tired! - Finish him off! 80 00:15:18,112 --> 00:15:21,571 That's enough. go back to your duties! 81 00:15:23,946 --> 00:15:26,487 He was asking for it! 82 00:15:31,203 --> 00:15:33,407 You make two mistakes, Harald. 83 00:15:33,578 --> 00:15:36,280 First, your sword is to heavy. 84 00:15:36,196 --> 00:15:39,571 This? I would have picket a bigger one. 85 00:15:39,953 --> 00:15:42,868 Secondly, you fight like a viking. 86 00:15:42,904 --> 00:15:48,487 With respect my Lord, I have never learned any other way, and I have done well so far. 87 00:15:50,703 --> 00:15:53,736 I have received orders from Jerusalem. 88 00:15:53,911 --> 00:15:57,905 The Grandmaster wants us to join with a force out in the desert. 89 00:15:58,078 --> 00:16:02,024 I want you to come with me as my sergeant. 90 00:16:02,904 --> 00:16:04,612 Thank you, my lord! 91 00:16:06,446 --> 00:16:15,029 I humbly thank you. It will be an honour to serve a "Folkung". - We have a long ride ahead of us 92 00:16:15,488 --> 00:16:21,363 Then you have picked the right man. You will not be dissapointed! 93 00:16:43,904 --> 00:16:45,946 Nice day. 94 00:17:05,238 --> 00:17:08,238 It has gotten rather hot. 95 00:17:10,904 --> 00:17:13,238 If I only had some ale... 96 00:17:13,245 --> 00:17:15,816 Save your strength, Harald. 97 00:17:21,363 --> 00:17:24,113 Ale, ale, ale, ale, ale... 98 00:18:23,488 --> 00:18:27,363 Enemy forces are moving north. 99 00:18:31,238 --> 00:18:34,321 They must be planning something. 100 00:18:59,488 --> 00:19:04,238 What are the sarace like? Are they as evil as they say? 101 00:19:05,704 --> 00:19:11,985 They are like us Some are evil, some are good. 102 00:19:11,988 --> 00:19:15,988 But their leader Saladin He must be a terrible demon? 103 00:19:23,363 --> 00:19:27,988 Is it true that you are the only one that has defeated him? 104 00:19:29,120 --> 00:19:31,869 Saladin is far from defeated. 105 00:19:36,447 --> 00:19:40,072 Isn't it just a matter of time? 106 00:19:46,579 --> 00:19:51,495 We must have faith, Harald. We must have faith to conquer evil. 107 00:19:52,447 --> 00:19:55,238 And what if we can't conquer evil? 108 00:19:55,537 --> 00:19:58,322 Then we die. 109 00:20:07,197 --> 00:20:10,988 Heat during the day and icy cold nights... 110 00:20:15,072 --> 00:20:22,072 I allready miss the fiords. Do you never long for home? - Yes 111 00:20:26,662 --> 00:20:29,993 But my time here is soon at an end. 112 00:20:31,829 --> 00:20:35,195 At the next full moon, I will return home. 113 00:20:59,912 --> 00:21:03,953 I am sorry for the loss of the beloved mother Rikissa. 114 00:21:04,287 --> 00:21:10,485 But in times of sorrow one must look to the future, don't you think? 115 00:21:10,662 --> 00:21:16,363 I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa. He speaks well of you. 116 00:21:16,538 --> 00:21:20,697 I have no reason to doubt his word 117 00:21:20,871 --> 00:21:27,448 I would like to see a reverent mother from the Folkung clan in one of our monastaries.. 118 00:21:27,621 --> 00:21:31,033 And now there is an opening. 119 00:21:34,079 --> 00:21:39,993 Would you consider becoming reverent mother in Gudhem? -Your own monastary. 120 00:21:48,829 --> 00:21:53,119 Thank you for this generous offer - 121 00:21:54,746 --> 00:21:58,526 but I can not and will not give my vows. 122 00:21:58,746 --> 00:22:03,071 You won't? - My penance is nearly over. 123 00:22:03,246 --> 00:22:06,030 I have endured my punishment. 124 00:22:07,454 --> 00:22:12,361 At the next full moon I leave Gudhem to go to the queen at Visingsoe. 125 00:22:12,538 --> 00:22:16,448 I will await my bethrothed there. Tell Brosa that. 126 00:22:54,614 --> 00:22:57,364 Where did that come from? 127 00:23:04,197 --> 00:23:07,614 It belongs to the beduins in our territory. 128 00:23:12,114 --> 00:23:16,947 Proceed to the grandmasters castle. We will meet you there. - Sir? 129 00:23:17,614 --> 00:23:22,656 -I have promised them our protection. -The beduins? 130 00:23:22,989 --> 00:23:28,447 They are spies. They give us information in exchange for our protection. 131 00:24:03,239 --> 00:24:04,989 My lord... 132 00:24:28,323 --> 00:24:30,448 Get her! 133 00:24:36,073 --> 00:24:39,531 -That's enough! -Who the hell are you? 134 00:24:39,906 --> 00:24:43,906 I am Arn de Gothia. This is my territory. 135 00:24:46,448 --> 00:24:49,406 I am carrying out my duty to the cross. 136 00:24:49,573 --> 00:24:53,906 Your duty to the cross is not to kill innocent people. 137 00:24:54,073 --> 00:24:57,989 -But they are Saracen! -Leave! 138 00:24:59,073 --> 00:25:01,906 -Whose side are you on? -Leave. Now! 139 00:25:03,906 --> 00:25:07,448 You leave, saracen lover. 140 00:25:14,989 --> 00:25:16,989 He's a coward! 141 00:25:17,205 --> 00:25:19,824 Stay out of this, Harald. 142 00:25:52,448 --> 00:25:56,240 -Let's go. -We are not going anywhere. 143 00:30:04,199 --> 00:30:07,032 Al Ghouti... 144 00:30:07,199 --> 00:30:10,324 We thank you for coming. 145 00:30:12,449 --> 00:30:16,199 God sent you, to our rescue. 146 00:30:19,574 --> 00:30:23,240 He has seen your sorrow. 147 00:30:23,449 --> 00:30:27,115 God tests our hearts through pain and sorrow. 148 00:31:48,574 --> 00:31:50,616 Sir... 149 00:31:50,949 --> 00:31:55,199 -de Gothia... -I would like you to read this. 150 00:31:57,074 --> 00:32:02,449 It is an honourable discharge, signed by grandmaster Torroja. 151 00:32:06,449 --> 00:32:09,366 The day after tomorrow my time here is due. 152 00:32:23,116 --> 00:32:28,908 I am well aware, de Gothia, that my predecessor thought highly of you - For some reason - 153 00:32:29,074 --> 00:32:35,491 -but to me you are just another subordinate. -I don't think you will mourn my departure. 154 00:32:36,616 --> 00:32:39,533 -Departure? -My penance is over. 155 00:32:39,908 --> 00:32:44,574 Departure? When we're about to crush Saladin once and for all 156 00:32:50,574 --> 00:32:54,324 Turning tail on the eve of battle, de Gothia... 157 00:33:01,241 --> 00:33:04,241 You are free to leave. 158 00:33:07,574 --> 00:33:11,366 But if you leave... you will leave as a deserter. 159 00:33:29,616 --> 00:33:33,199 I have received news that Saladin and his army Has set up camp - 160 00:33:33,366 --> 00:33:38,408 -here, by the lake of Tiberias There they await reinforcements. 161 00:33:38,574 --> 00:33:42,074 We, shall march directly to Tiberias... 162 00:33:43,366 --> 00:33:46,908 ...and take him by surprise. Is that clear? -Sir! 163 00:33:48,199 --> 00:33:53,200 There is not a single drop of water on the way to Tiberias. It is hotter than hell out there. 164 00:33:54,325 --> 00:33:59,950 I must agree with de Gothia. It will take us three days to cross the desert. 165 00:34:00,116 --> 00:34:05,325 Saladin's army is bigger than ours. And he has the water. 166 00:34:04,491 --> 00:34:09,200 -We can not meet him in the desert. -That is exactly what Saladin thinks. 167 00:34:09,366 --> 00:34:14,450 And that is why we shall defeat him. We have the true cross, de Gothia. 168 00:34:15,575 --> 00:34:19,908 Under it has no Christian army been defeated. 169 00:34:27,241 --> 00:34:31,075 It was because of the true cross That we where victorious at Mont Gisard. 170 00:34:32,616 --> 00:34:35,616 And now we shall be victorious again. 171 00:34:35,950 --> 00:34:39,616 Or do you doubt the power of the true cross? 172 00:34:41,241 --> 00:34:45,450 It is not the true cross that I doubt, Grandmaster. 173 00:34:45,616 --> 00:34:48,991 You will obey my orders. 174 00:35:03,908 --> 00:35:06,533 You are right, de Gothia. 175 00:35:06,908 --> 00:35:09,491 But he is in command now. 176 00:35:22,950 --> 00:35:26,575 When do we ride on? Where will the battle be? 177 00:35:27,582 --> 00:35:29,573 You will not ride with us, Harald. 178 00:35:30,075 --> 00:35:32,117 I will ride where you ride! - Go home to Gaza and go home with the next ship. 179 00:35:34,124 --> 00:35:37,287 I release you from service. 180 00:35:39,950 --> 00:35:44,408 I will fight by your side! Harald, it is an order. 181 00:35:46,992 --> 00:35:49,950 I am not afraid to die. - I do not question your courage 182 00:35:51,666 --> 00:35:54,201 I had hoped that we could travel home together. 183 00:35:54,874 --> 00:35:57,445 Now I send you ahead. 184 00:35:58,291 --> 00:36:01,491 One day we will meet there again. 185 00:37:57,950 --> 00:37:59,575 Halt! 186 00:38:14,117 --> 00:38:16,325 We raise our tents here. 187 00:38:27,617 --> 00:38:33,450 Master we can not set up camp here. We need to find water. 188 00:38:35,367 --> 00:38:39,367 The men are exhausted. Raise the tents! 189 00:39:09,951 --> 00:39:14,201 Pardon me... The templars will break camp in the morning. 190 00:39:16,117 --> 00:39:19,117 Their army stands south of the horn of Hattin. 191 00:39:19,242 --> 00:39:22,951 -They intend to meet us in the desert. -Fools... 192 00:39:27,909 --> 00:39:31,451 After a great defeat comes a great victory. 193 00:39:31,617 --> 00:39:33,617 If God wills it... 194 00:39:53,291 --> 00:39:57,285 I swear, I will come for you 195 00:40:00,958 --> 00:40:03,529 I will wait for you. 196 00:40:26,541 --> 00:40:29,160 What if he doesn't come back? 197 00:40:30,292 --> 00:40:33,124 Then I will have no man. 198 00:41:11,125 --> 00:41:16,031 You do not bring much with you out into the world, Cecilia Algotsdotter. 199 00:41:19,792 --> 00:41:23,323 The King and Queen wait for you at Visingsoe. 200 00:41:26,375 --> 00:41:29,159 I have also sent Magnus there. 201 00:41:32,500 --> 00:41:35,866 So, now he knows? - Yes, now he knows. 202 00:42:11,834 --> 00:42:15,827 I heard that you declined bishop Erland's offer. 203 00:42:18,417 --> 00:42:21,699 I understand that you need time to think. 204 00:42:21,875 --> 00:42:25,205 I have had all the time I need. 205 00:42:51,292 --> 00:42:53,745 Blanka! 206 00:42:55,167 --> 00:42:57,916 I am so happy to see you. 207 00:42:59,500 --> 00:43:02,700 Good to see you again, Cecilia. - King Knut. 208 00:43:03,459 --> 00:43:05,698 This is for you. - Thank you. 209 00:43:05,875 --> 00:43:11,209 Come and meet our sons. This is Erik the oldest. - Welcome. 210 00:43:12,292 --> 00:43:16,665 This is Jon. -Welcome and little Knut. 211 00:43:38,667 --> 00:43:40,492 Magnus. 212 00:43:42,126 --> 00:43:44,365 Mother. 213 00:43:59,084 --> 00:44:04,583 Magnus, Don't stand there in the rain. Get inside. 214 00:44:14,334 --> 00:44:17,830 I only tell it like it is, even if it is uncomfortable to hear. 215 00:44:18,501 --> 00:44:21,071 We have to be one step ahead of Sverker Karlsson. 216 00:44:21,251 --> 00:44:27,034 It will not be long until he makes a claim on the crown and he will be bringing the danes with him. 217 00:44:27,209 --> 00:44:28,750 I say, Let them come. 218 00:44:28,917 --> 00:44:33,326 We can not handle it. We can not fight the Danish. 219 00:44:34,084 --> 00:44:38,955 I know where you stand. But I will not bow down to Sverker or the Danish. 220 00:44:39,209 --> 00:44:43,582 No, no, that is not what I mean. All I am saying is that we need to protect our home. 221 00:44:52,084 --> 00:44:56,872 Ah but look, here is our beloved guest of honour. 222 00:44:57,917 --> 00:44:59,991 Come, sitt down. 223 00:45:03,376 --> 00:45:05,566 You really look radiant, Cecilia. 224 00:45:05,566 --> 00:45:12,287 - And her future would be radiant also, if she would listen to good advice. 225 00:45:13,459 --> 00:45:16,291 Brosa wants me as Reverent mother at Gudhem. 226 00:45:16,459 --> 00:45:19,208 It is an honorable task, Cecilia. 227 00:45:19,876 --> 00:45:24,782 The power of the church is great, it is as great as the kings. 228 00:45:25,251 --> 00:45:29,031 We must try to place a Folkung - 229 00:45:29,209 --> 00:45:31,247 in every important position to weaken the influence of the Sverker clan. 230 00:45:31,418 --> 00:45:36,917 If Brosa is so enamoured with monastic life, then I am sure Varnhem will receive a new brother with open arms. 231 00:45:37,084 --> 00:45:41,658 Min hustru har en skrap tunge. Men vi ved begge, du mener det godt, Brosa. 232 00:45:41,918 --> 00:45:44,999 My wife has a sharp tongue, but we know she means well Cecilia, welcome to Visingsoe. 233 00:45:59,251 --> 00:46:02,284 Am I disturbing you? - No. 234 00:46:02,709 --> 00:46:04,996 Come in. 235 00:46:11,001 --> 00:46:12,908 Sit down. 236 00:46:36,209 --> 00:46:38,283 You must have been wondering. 237 00:46:40,751 --> 00:46:43,156 Your father... 238 00:46:45,584 --> 00:46:48,536 Your father and I... - I know. 239 00:46:49,668 --> 00:46:51,872 You don't have to... 240 00:46:55,960 --> 00:47:00,617 Brosa says that he is dead. - He doesn't know that. 241 00:47:01,793 --> 00:47:08,951 He is, he is in my prayers. - And in mine. 242 00:48:23,369 --> 00:48:25,453 Fire! Fire! 243 00:51:27,169 --> 00:51:31,743 My name is Ebbe Sunesen. I come from Denmark as a friend. 244 00:51:37,960 --> 00:51:41,871 The Danish king is very concerned to keep peace. 245 00:51:43,086 --> 00:51:44,993 Also in your kingdom. 246 00:51:47,086 --> 00:51:50,498 He would like you to be reconciled with the Sverker clan. 247 00:51:50,669 --> 00:51:56,250 If he thinks I will freely give the crown to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken. 248 00:51:57,169 --> 00:52:01,826 If Sverker Karlsson wanted to take the crown from you, he would have done so, long ago. 249 00:52:03,961 --> 00:52:06,165 Like you once took it from his father. 250 00:52:23,002 --> 00:52:25,621 Let us be reasonable. 251 00:52:26,752 --> 00:52:33,283 The clans have fought for many generations, and we have all lost many friends. 252 00:52:33,461 --> 00:52:37,205 I do not think we want any more bloodshed. 253 00:52:43,877 --> 00:52:46,034 Is the King feeling ill? 254 00:52:46,336 --> 00:52:50,827 He would have been a lot better had he not been drinking so much ale. 255 00:53:08,961 --> 00:53:12,658 Tell me, Who is the queens friend. 256 00:53:13,752 --> 00:53:19,453 I am Cecilia Algotsdotter. - Lay sister in the monastary of Gudhem for many years. 257 00:53:20,169 --> 00:53:21,875 A nun... 258 00:53:23,495 --> 00:53:26,495 She does not look like a nun! 259 00:53:26,461 --> 00:53:29,375 That is my mother you are talking about. 260 00:53:30,628 --> 00:53:36,956 Is that so, my boy? Where is your father? - He is a Knights templar in the Holy land. 261 00:53:39,711 --> 00:53:41,867 My condolances. 262 00:53:43,086 --> 00:53:45,077 What do you mean? 263 00:53:46,128 --> 00:53:48,414 Jerusalem has fallen. 264 00:53:48,586 --> 00:53:53,741 The Templars where slaughtered like dogs. They died. 265 00:53:55,961 --> 00:53:57,916 All of them. 266 00:54:08,919 --> 00:54:10,412 You lie! -Magnus! 267 00:54:11,544 --> 00:54:16,001 I have sinned, but I never lie. 268 00:54:19,253 --> 00:54:23,163 If you can best me in combat, then you may call me what you like. 269 00:54:23,336 --> 00:54:25,955 Magnus, Calm down. 270 00:55:42,121 --> 00:55:44,121 Where am I? 271 00:55:45,204 --> 00:55:47,246 Damaskus. 272 00:56:03,621 --> 00:56:05,996 Why am I alive? 273 00:56:08,912 --> 00:56:13,996 Ask my brother. He was the one who saw you. 274 00:56:50,954 --> 00:56:54,913 The conquered greet you, victorious king! 275 00:56:55,079 --> 00:57:00,996 I greet you, most worthy opponent. 276 00:57:02,204 --> 00:57:03,621 Please, have a seat. 277 00:57:15,579 --> 00:57:20,496 I have Jerusalem in my hand. The city will fall when I wish it. 278 00:57:22,496 --> 00:57:26,496 To show mercy is the mark of a great king. 279 00:57:30,204 --> 00:57:35,621 The Christians killed everyone when they took the Holy city My people would wish the same. 280 00:57:38,246 --> 00:57:41,454 If you choose the path of revenge... 281 00:57:41,621 --> 00:57:45,996 ...The Christians will come back in greater numbers than ever. 282 00:57:47,559 --> 00:57:51,204 And the war will never end. 283 00:57:54,121 --> 00:57:56,955 You speak wisely, Al Ghouti. 284 00:57:59,580 --> 00:58:05,455 If all our enemies wher like you it would be difficult to win this war. 285 00:58:10,913 --> 00:58:12,955 It may be that one day... 286 00:58:13,996 --> 00:58:18,205 ...we could share this great city all men alike. 287 00:58:20,330 --> 00:58:25,205 Take this dream of peace and unity with you home. 288 00:58:26,996 --> 00:58:32,246 It is time for you to return home and keep your promise. 289 00:58:39,996 --> 00:58:45,246 You have a long journey ahead of you. Ibrahim will be your guide. 290 00:58:45,455 --> 00:58:49,121 It is a great honour to serve Al Ghouti. 291 00:58:53,080 --> 00:58:58,496 I hope you will not only remember me as an enemy, Al Ghouti. 292 00:58:59,621 --> 00:59:02,246 No, my king. That I could never do. 293 01:00:21,212 --> 01:00:26,035 Our friendship will always remain, even if I become a reverent mother. 294 01:00:26,583 --> 01:00:31,166 I cannot stay here. 295 01:00:31,333 --> 01:00:33,705 I have to find a purpose for my life. 296 01:00:33,754 --> 01:00:37,285 The monastic life is the only life I know. 297 01:01:38,671 --> 01:01:41,455 Welcome back. 298 01:02:37,879 --> 01:02:39,953 Cecilia... 299 01:02:57,088 --> 01:02:59,576 It is you. 300 01:03:00,755 --> 01:03:02,295 It is you! 301 01:03:03,755 --> 01:03:05,875 It is you... 302 01:03:38,456 --> 01:03:42,375 Mother? 303 01:04:17,050 --> 01:04:19,133 I should never have brought you That time. 304 01:04:21,257 --> 01:04:23,340 If you wheren't known as a friend to the one who killed the king, 305 01:04:23,360 --> 01:04:27,527 - you and Cecilia would not have been judged so hard. 306 01:04:27,537 --> 01:04:30,662 I followed you by my own choice. 307 01:04:31,188 --> 01:04:33,272 I did it to be able to Marry Cecilia 308 01:04:35,748 --> 01:04:37,831 Arn, You are my friend... 309 01:04:37,898 --> 01:04:39,981 and I promised you my support When it comes to Cecilia 310 01:04:41,056 --> 01:04:43,660 Nothing would make me happier Than to see you two married 311 01:04:44,081 --> 01:04:46,164 But I must listen to Brosa 312 01:04:47,727 --> 01:04:49,810 Love... 313 01:04:50,658 --> 01:04:52,741 Love is for drones and weaklings 314 01:04:54,289 --> 01:04:58,456 You have your priviliges and rights, but with the rights come obligations! 315 01:04:58,664 --> 01:05:00,748 And you have obligations to your clan 316 01:05:02,831 --> 01:05:04,914 I have sworn an oath! 317 01:05:04,914 --> 01:05:06,998 Oath!!! 318 01:05:06,998 --> 01:05:09,081 You where just a child 319 01:05:11,164 --> 01:05:13,248 You are going against your King... 320 01:05:13,248 --> 01:05:15,331 ... against your clan ... 321 01:05:15,852 --> 01:05:17,935 For a promise you made while you where still wetting your pants 322 01:05:18,039 --> 01:05:22,206 You are a "Folkung" First and foremost a "Folkung" 323 01:05:22,623 --> 01:05:24,706 Eskil, talk to him! 324 01:05:38,873 --> 01:05:40,956 I know what your love for Cecilia means to you, Arn ... 325 01:05:41,060 --> 01:05:43,144 Believe me, I know 326 01:05:43,456 --> 01:05:46,581 ... but there is something to what Brosa is saying. There is a lot to what Brosa says. 327 01:05:47,623 --> 01:05:50,748 It would be best if you married one of Sverker's daughters 328 01:05:53,873 --> 01:05:55,956 Brosa is right 329 01:05:55,956 --> 01:06:00,123 If we do not watch our step, and tie the right connections, We may well be on the threshold of war 330 01:06:06,373 --> 01:06:08,456 I have sworn an oath in front of God, 331 01:06:08,977 --> 01:06:11,060 ...to marry Cecilia. 332 01:06:11,477 --> 01:06:17,831 A holy oath, Brosa. You can not change that. 333 01:07:18,380 --> 01:07:22,504 Arn Magnusson, Cecilia Algotsdotter - 334 01:06:08,977 --> 01:06:11,060 ... that I woulld marry Cecilia. 335 01:07:23,047 --> 01:07:30,620 - It is a great joy and a relief that I finally can give you my blessing. 336 01:07:33,047 --> 01:07:35,251 Cheers! 337 01:07:42,130 --> 01:07:44,797 Magnus. - Father. 338 01:07:45,814 --> 01:07:53,120 Look around. Everyone is having a good time like there was no tomorrow. 339 01:07:53,297 --> 01:07:58,250 Brosa would have enjoyed this. - Magnus tried to persuade him. 340 01:07:58,422 --> 01:08:02,914 I didn't think he could resist So much ale and pork. 341 01:08:06,381 --> 01:08:08,585 It is a great... 342 01:08:09,547 --> 01:08:14,370 It is a great honour to be able to be here today. 343 01:08:15,672 --> 01:08:19,417 With so beautiful and good men and women. 344 01:08:19,589 --> 01:08:22,871 Not in the least that man there. 345 01:08:23,756 --> 01:08:26,872 The greatest warrior in the North. 346 01:08:27,756 --> 01:08:31,666 If you ever need a Archer, my dear friend - 347 01:08:33,756 --> 01:08:38,875 then you know that Harald Øysteinsson will always be there. 348 01:08:40,464 --> 01:08:43,746 So on behalf of Norway... 349 01:08:47,506 --> 01:08:49,911 Beloved Arn, beloved Cecilia. 350 01:08:50,881 --> 01:08:54,542 Good luck and cheers! 351 01:10:14,464 --> 01:10:17,912 Are you cold? - No.... No... 352 01:10:26,589 --> 01:10:30,002 - No, this is to hot. - Yes. 353 01:11:07,006 --> 01:11:10,004 Have we changed that much? 354 01:11:12,215 --> 01:11:14,584 Our souls are the same. 355 01:11:15,173 --> 01:11:18,336 You are the Cecilia, that I remember. 356 01:11:42,381 --> 01:11:46,981 Our new home, Cecilia. Here we will build and work for peace. 357 01:11:48,381 --> 01:11:52,078 I would never have imagined that it would be this big. 358 01:12:04,048 --> 01:12:07,710 Everyone here is a free man with a lot of new knowledge. 359 01:12:09,923 --> 01:12:13,538 You could not have chosen better, this is a good place. 360 01:12:15,215 --> 01:12:18,627 - This is Sune Folkesson. - Welcome to Forsvik, Cecilia. 361 01:12:19,291 --> 01:12:21,163 Now I will show you where we will live. 362 01:12:36,213 --> 01:12:38,002 What do you think? 363 01:12:38,755 --> 01:12:41,126 Birch trees... 364 01:12:42,798 --> 01:12:46,746 Very nice. - Yes, and look here! 365 01:12:47,924 --> 01:12:51,540 A gift from our Saracen friends. 366 01:13:01,720 --> 01:13:04,719 We are the first in west Gothia with our own stream in our house. 367 01:13:04,888 --> 01:13:08,136 and a birchwood in our bedroom. 368 01:14:59,321 --> 01:15:03,860 6 years later. 369 01:15:09,364 --> 01:15:11,071 Father! 370 01:15:14,866 --> 01:15:17,817 Father! Father! 371 01:15:26,329 --> 01:15:29,410 Are you going out shooting with Sune? 372 01:15:29,579 --> 01:15:33,574 Then father will continue training the men. Get going then. 373 01:15:34,372 --> 01:15:36,079 Sigge! 374 01:15:43,708 --> 01:15:46,707 Your turn. Aim for the middle. 375 01:15:51,753 --> 01:15:54,621 Not to bad. Now it is my turn. 376 01:16:01,798 --> 01:16:05,247 You will have to find that arrow. Get going. 377 01:16:09,758 --> 01:16:13,374 Don't come back without it trouble maker! 378 01:16:53,230 --> 01:16:55,268 Alde! 379 01:17:10,569 --> 01:17:13,057 Sten, have you seen Alde? 380 01:17:13,236 --> 01:17:16,734 Yes, a moment ago. - Alde! 381 01:17:41,662 --> 01:17:44,033 Women and children inside Get inside! 382 01:18:01,335 --> 01:18:02,993 Get Arn. 383 01:18:07,420 --> 01:18:10,418 Is this your beautiful mother? 384 01:18:10,587 --> 01:18:12,792 Let her go! 385 01:18:23,467 --> 01:18:29,666 The famous templar... - If you have something to say, then say it now without dismounting. 386 01:18:30,303 --> 01:18:34,463 We where just passing and met your daughter in the woods. 387 01:18:34,637 --> 01:18:37,386 I was almost hit by an arrow. 388 01:18:38,930 --> 01:18:42,343 It is hard to separate friend from foe. 389 01:18:43,682 --> 01:18:48,422 You should keep better watch of your family, Arn. The forest isn't safe any more. 390 01:18:49,974 --> 01:18:54,681 Especially not now as your King, Knut is on his deathbed. 391 01:19:08,897 --> 01:19:13,936 Why has no one told me this? - I didn't want it to get out, I did not want any unrest. 392 01:19:14,232 --> 01:19:20,101 Unrest! Yes unrest. Knut is my oldest friend. 393 01:19:23,277 --> 01:19:27,852 While you argue, Sverker Karlsson may have taken Visingsoe. 394 01:19:28,028 --> 01:19:33,185 You have been fighting for six years. 395 01:19:33,363 --> 01:19:36,611 It is about time you two make peace. 396 01:19:47,784 --> 01:19:49,906 How long does he have? 397 01:19:51,243 --> 01:19:54,941 I don't know. He shits blood and that is never a good sign. 398 01:20:00,497 --> 01:20:03,531 Sverker Karlsson has appointed Ebbe Sunesson as marshall. 399 01:20:03,706 --> 01:20:08,698 And he has got the backing of the Danish King. And all of the Danish army. 400 01:20:13,751 --> 01:20:16,240 We are not ready to meet the Danes on the battlefield. 401 01:20:18,460 --> 01:20:22,207 We must buy some time. - There is only one solution. 402 01:20:22,545 --> 01:20:24,038 What? 403 01:20:24,754 --> 01:20:27,125 There is only one solution. 404 01:20:28,923 --> 01:20:30,499 We must relinquish the crown. 405 01:20:33,924 --> 01:20:35,961 Arn! 406 01:20:41,718 --> 01:20:44,503 Erik, take me to your father. 407 01:20:45,928 --> 01:20:47,883 We have no choice. 408 01:20:51,137 --> 01:20:54,504 We Offer Sverker Karlsson the throne - 409 01:20:54,680 --> 01:20:59,552 as long as Erik will be his successor. - Yes. 410 01:21:00,391 --> 01:21:02,132 If we can get Knut to agree. 411 01:21:11,227 --> 01:21:12,721 Arn... 412 01:21:18,271 --> 01:21:20,558 I came when I heard. 413 01:21:28,982 --> 01:21:32,017 Why is God punishing me like this? 414 01:21:33,192 --> 01:21:37,731 Letting me die in my own feces. Like satans hounds. - Father don't blaspheme. 415 01:21:39,360 --> 01:21:44,020 Don't worry my son. The Bishop is on his way here. 416 01:21:44,904 --> 01:21:48,686 He will get me over on the other side. 417 01:22:00,158 --> 01:22:02,232 I know why you are here, Arn. 418 01:22:04,286 --> 01:22:07,865 You want Sverker Karlsson to take the crown. 419 01:22:08,495 --> 01:22:10,153 Am I right? 420 01:22:12,704 --> 01:22:15,159 It is the only solution. 421 01:22:16,539 --> 01:22:21,612 That or war. - What will happen to Erik?? 422 01:22:22,832 --> 01:22:27,455 Our condition is that Sverker Karlssons heirs will be without inheritance - 423 01:22:27,626 --> 01:22:29,664 and Erik becomes successor. 424 01:22:31,252 --> 01:22:35,626 You must stand by him, Arn, no matter what. 425 01:22:36,795 --> 01:22:40,955 If Sverker Karlsson touches even a hair on Erik's head - 426 01:22:41,130 --> 01:22:44,330 Promise to stand behind him with your sword? 427 01:22:44,964 --> 01:22:47,086 You have my word. 428 01:22:47,966 --> 01:22:49,542 That is good. 429 01:22:53,550 --> 01:22:54,960 That is good. 430 01:23:07,981 --> 01:23:10,939 Hurry, get on the dock. 431 01:24:12,700 --> 01:24:14,987 The King's sword. 432 01:24:43,293 --> 01:24:45,830 May I introduce my brothers friends. 433 01:24:46,585 --> 01:24:50,627 Eskil Magnusson, lord of Arnaes. 434 01:24:50,836 --> 01:24:56,254 Arn Magnusson, lord of Forsvik. - Arn Magnusson. 435 01:24:57,964 --> 01:25:00,797 Your reputation preceeds you. 436 01:25:01,882 --> 01:25:05,414 And yours follow you, Sverker Karlsson. 437 01:25:05,591 --> 01:25:11,128 I have heard that you are a man that chooses his own path. 438 01:25:12,552 --> 01:25:16,049 I walk the same path as my clan. My King. 439 01:25:19,554 --> 01:25:23,549 I value my friendship with the Folkung clan greatly 440 01:25:26,014 --> 01:25:31,681 And so does my Jarl. Isn't that true, Erik? 441 01:25:53,023 --> 01:25:55,228 I must return to Forsvik. 442 01:25:57,567 --> 01:26:03,351 I would like you and your sons to come back with me. - Tell Cecilia not to worry about me. 443 01:26:04,026 --> 01:26:09,182 I promised Knut that I would watch over Erik. - Erik is Jarl heir to the throne. 444 01:26:09,820 --> 01:26:12,308 His place is here at Visingsoe. 445 01:26:14,364 --> 01:26:17,315 I will not give Sverker Karlsson the pleasure of our running away. 446 01:26:24,241 --> 01:26:26,565 Blanka is to brave for her own good. 447 01:26:30,409 --> 01:26:32,530 Sverker Karlsson can not be trusted. 448 01:26:32,701 --> 01:26:35,654 He would not hesitate to harm Erik. 449 01:26:37,870 --> 01:26:40,869 No, that is what I am afraid of. 450 01:26:41,788 --> 01:26:44,621 We can not just leave them at Visingsoe. 451 01:26:45,830 --> 01:26:51,367 We must send someone to watch over them. Someone we trust. 452 01:27:05,796 --> 01:27:07,538 You leave Forsvik tonight. 453 01:27:08,754 --> 01:27:13,378 It is not a small thing I am asking of you, But we must protect the heir to the throne. 454 01:27:16,674 --> 01:27:19,874 At Forsvik they hated me For my danish blood. 455 01:27:19,398 --> 01:27:22,606 I never had the chance to prove my worth. 456 01:27:22,731 --> 01:27:28,106 -And what is your worth? -I am a good soldier. 457 01:27:28,440 --> 01:27:33,565 A good soldier? You couldn't even watch a little brat in the forest. 458 01:27:35,440 --> 01:27:38,940 Maybe I didn't want to watch her... 459 01:27:44,440 --> 01:27:48,857 A traitor... I should hang you. 460 01:27:51,059 --> 01:27:55,718 But it would probably please the King, to have a Folkung in his force. 461 01:28:02,855 --> 01:28:04,183 Welcome. 462 01:28:18,942 --> 01:28:21,432 look at him. 463 01:28:21,611 --> 01:28:25,143 Get up, So we can look at a Jarl. 464 01:28:27,945 --> 01:28:30,898 Look at him. 465 01:28:31,446 --> 01:28:33,404 Look at him! 466 01:28:36,490 --> 01:28:39,442 Look at Erik our Jarl. 467 01:28:41,159 --> 01:28:45,698 He looks like a drunk... arrow. 468 01:28:52,829 --> 01:28:54,072 Sverker! 469 01:28:59,330 --> 01:29:01,120 Is that how a King speaks to his Jarl? 470 01:29:01,290 --> 01:29:04,657 Cecilia Blanka must have forgotten that she is no longer queen. 471 01:29:06,040 --> 01:29:11,707 Sverker Karlsson has shown great generosity by letting you stay here. 472 01:29:12,751 --> 01:29:16,332 And what does he get in return? Ungreatfullness. 473 01:29:18,920 --> 01:29:21,326 You are very beautiful. 474 01:29:23,004 --> 01:29:25,920 But as my marshall says. 475 01:29:26,380 --> 01:29:29,166 I have no reason to be thankfull to you. 476 01:29:29,382 --> 01:29:32,795 I have no reason to show you hospitality. 477 01:29:33,175 --> 01:29:34,502 You can leave. 478 01:29:51,138 --> 01:29:53,710 - Come. - Alone! 479 01:29:57,265 --> 01:30:01,130 Your sons are old enough to be without their mother. 480 01:30:26,316 --> 01:30:31,139 One, two, three. Good. 481 01:30:31,693 --> 01:30:36,351 five! six! one! two... 482 01:30:41,862 --> 01:30:44,482 I have seen so much evil. 483 01:30:45,238 --> 01:30:47,396 So much death. 484 01:30:54,741 --> 01:30:59,068 I prayed to God, that I would never have to experience war again. 485 01:31:00,368 --> 01:31:06,153 But if Sverker draws his sword, Then the war is here. - I am also here. 486 01:31:09,204 --> 01:31:11,361 I am with you every moment. 487 01:31:15,790 --> 01:31:19,831 God has a special task for you. - To go to war? 488 01:31:21,791 --> 01:31:23,783 To make peace. 489 01:31:36,838 --> 01:31:39,920 My Marshall believes that you serve two masters. 490 01:31:42,756 --> 01:31:45,327 And what does the King think? 491 01:31:49,092 --> 01:31:51,581 I have not made up my mind yet. 492 01:31:53,093 --> 01:31:59,706 You have served me well, in my army, but I trust my Marshall. 493 01:32:01,012 --> 01:32:03,336 I have only one master. 494 01:32:03,513 --> 01:32:05,550 King Sverker. 495 01:32:10,056 --> 01:32:13,637 Good. Then I will let you prove it. 496 01:32:14,225 --> 01:32:19,089 Tonight you will tell Knut's sons that you belong to the Folkung clan - 497 01:32:19,089 --> 01:32:21,851 and that you will help them to escape. 498 01:32:23,310 --> 01:32:26,843 Tonight you will take them out of the castle. 499 01:32:27,020 --> 01:32:30,552 Down by the water two men are waiting with a boat. 500 01:32:33,605 --> 01:32:36,805 Take them far out to sea... 501 01:32:38,482 --> 01:32:40,354 And drown them. 502 01:32:48,318 --> 01:32:56,236 The two men that are with you, have orders to kill you, if you do not cooperate. 503 01:32:56,903 --> 01:33:03,270 After this, I will decide, what I think of you, Sune Folkesson. 504 01:33:30,873 --> 01:33:33,078 Here ends the Journey my little lords. 505 01:33:33,374 --> 01:33:35,780 Sit down. 506 01:33:53,421 --> 01:33:55,543 - Don't touch him! -Shut up! 507 01:34:13,887 --> 01:34:15,794 - Damned traitor! 508 01:34:17,595 --> 01:34:19,966 I am only doing my duty. 509 01:34:30,141 --> 01:34:32,050 He is wounded. 510 01:34:32,684 --> 01:34:34,142 Let me see. 511 01:34:37,268 --> 01:34:38,431 He will be allright. 512 01:36:01,003 --> 01:36:03,326 Where is Litlle-Knut? 513 01:37:27,260 --> 01:37:30,756 Sverker Karlsson has lost his right to the crown. 514 01:37:31,969 --> 01:37:33,794 Now he fears our vengence. 515 01:37:34,012 --> 01:37:35,801 The Danes will be here soon. 516 01:37:35,970 --> 01:37:40,843 It will take more than willpower and courage from us, to defeat them. 517 01:37:47,848 --> 01:37:50,884 But I promise you, we will be prepared. 518 01:38:48,118 --> 01:38:50,986 God be with you, Magnus. 519 01:39:22,253 --> 01:39:24,956 I know, you will be back. 520 01:40:41,028 --> 01:40:43,943 I am to old for this. 521 01:40:45,070 --> 01:40:48,105 You have my men. 522 01:41:45,965 --> 01:41:49,829 Every slave and stable boy who can draw a bow is here. 523 01:41:50,049 --> 01:41:53,048 We will never win. The Danish outnumber us five to one. 524 01:41:53,217 --> 01:41:56,915 We will strike them with an unexpected force. 525 01:41:58,552 --> 01:42:01,669 Sverker Karlsson is a dead king. I will kill him myself. 526 01:42:01,845 --> 01:42:06,918 It is not a small thing to kill a King. No matter how unworthy. Revenge calls for revenge 527 01:42:07,679 --> 01:42:10,299 Do you want to loose another brother? 528 01:42:24,393 --> 01:42:26,964 He is just as stubborn as his father. 529 01:42:28,644 --> 01:42:31,098 Just like you where. 530 01:42:31,770 --> 01:42:35,636 I want peace, Eskil. 531 01:42:38,772 --> 01:42:41,558 That is what my prayers are about. 532 01:42:46,108 --> 01:42:48,976 I am proud of you, little brother. 533 01:45:13,362 --> 01:45:15,270 Everything is ready. 534 01:45:19,031 --> 01:45:23,440 I don't know... Our men are afraid. 535 01:45:40,287 --> 01:45:41,864 Listen! 536 01:45:46,413 --> 01:45:48,204 Do not doubt. 537 01:45:50,665 --> 01:45:52,537 Have faith! 538 01:45:53,875 --> 01:45:56,494 Faith in our victory! 539 01:45:57,793 --> 01:46:02,617 We chose this place, not the Danes, not Sverker. 540 01:46:03,544 --> 01:46:08,618 We chose this time, not the Danes, not Sverker. 541 01:46:12,797 --> 01:46:14,455 Faith! 542 01:46:15,923 --> 01:46:19,420 God is with the one who stands firm in faith. 543 01:46:21,092 --> 01:46:25,715 This is why we will win... peace! 544 01:46:37,389 --> 01:46:40,921 Send the heavy cavalry. - Riders! 545 01:46:42,140 --> 01:46:43,846 Forward! 546 01:46:48,423 --> 01:46:51,881 First formation - forward! 547 01:47:48,882 --> 01:47:52,048 How will you win this? 548 01:48:01,132 --> 01:48:05,382 Don't you think the dane will see through this ruse? - We shall see. 549 01:48:33,257 --> 01:48:36,592 Are they trying to scare us? 550 01:48:40,218 --> 01:48:42,422 Wait for my signal, Harald. 551 01:48:53,632 --> 01:48:55,465 Ready! 552 01:48:58,432 --> 01:48:59,926 Attack! 553 01:49:05,184 --> 01:49:06,678 Ready! 554 01:49:13,437 --> 01:49:14,634 Wait... 555 01:49:40,653 --> 01:49:42,111 Now! 556 01:49:46,863 --> 01:49:48,274 A trap... 557 01:50:00,577 --> 01:50:01,821 Now! 558 01:50:13,580 --> 01:50:15,371 Get ready again! 559 01:50:15,049 --> 01:50:17,090 Attack! 560 01:50:38,672 --> 01:50:40,544 Now!!! 561 01:50:58,570 --> 01:51:02,736 ATTACK!!! 562 01:51:04,466 --> 01:51:06,257 Norge! 563 01:53:51,057 --> 01:53:53,178 - Kill him! - Do it! 564 01:53:56,890 --> 01:54:01,263 He killed my brother - Yes, and your father killed his father. 565 01:54:01,598 --> 01:54:04,596 You are the king now, Erik. 566 01:54:06,140 --> 01:54:07,681 King! 567 01:54:36,599 --> 01:54:39,383 Ride away from here! 568 01:57:08,016 --> 01:57:10,718 I will never leave you again. 569 01:57:20,224 --> 01:57:22,298 Are you hurt? 570 01:57:29,349 --> 01:57:31,672 Arn... Arn! 571 01:58:17,516 --> 01:58:21,675 Our Lady did not forsake us. 572 01:58:25,391 --> 01:58:27,926 I love you. 573 01:58:28,766 --> 01:58:31,255 I love you... 574 02:01:09,225 --> 02:01:13,763 Arn Magnusson's wish for peace was fullfilled many years later 575 02:01:13,933 --> 02:01:16,682 By his grandson Birger Jarl. 576 02:01:16,850 --> 02:01:22,717 He united the kingdom and called it Sverige. (Sweden) 577 02:01:28,142 --> 02:01:37,090 ARN - The kingdom at the roads end. 45206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.