Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:41,276
West Gothia
A.D. 1187
2
00:01:09,950 --> 00:01:13,944
Far up, In the cold and dark north -
3
00:01:14,200 --> 00:01:19,438
Was the kingdom, West Gothia,
a small divided kingdom -
4
00:01:21,158 --> 00:01:25,401
where three mighty clans
fought for the crown.
5
00:01:34,825 --> 00:01:40,822
In this darkness the Christian faith
was spread through churches
and monasteries.
6
00:01:42,200 --> 00:01:47,071
But for one woman, the monastary felt,
like a home without God.
7
00:01:47,533 --> 00:01:50,200
held without her consent.
8
00:01:50,367 --> 00:01:55,403
Separated from her beloved, sentenced
to serve in the Holy land.
9
00:02:03,784 --> 00:02:05,940
Cecilia.
10
00:02:06,784 --> 00:02:08,857
You have a visitor.
11
00:02:18,034 --> 00:02:20,108
Cecilia!
12
00:02:20,659 --> 00:02:23,526
It is good to see you.
13
00:02:46,284 --> 00:02:49,447
Did something happen?
No.
14
00:02:49,617 --> 00:02:52,899
You haven't visited
for many years, Brosa.
15
00:02:56,617 --> 00:03:03,112
Yes, your penance is soon finished.
Have you thought about the future?
16
00:03:05,534 --> 00:03:09,231
You are a "Folkung" friend,
and a personal friend to the queen.
17
00:03:09,409 --> 00:03:13,106
I am sure that many
would like to marry you.
18
00:03:20,367 --> 00:03:22,903
You need a man, Cecilia.
19
00:03:23,700 --> 00:03:27,487
It would strenthen your position.
It would strengthen us all.
20
00:03:27,487 --> 00:03:31,238
I have sworn to wait for him.
21
00:03:33,409 --> 00:03:39,607
Prepare for the worst. - He's alive.
He is a castle lord in Gaza.
22
00:03:39,784 --> 00:03:43,114
That information is several years old.
23
00:03:43,284 --> 00:03:47,609
- I will wait for him.
- And what if he doesn't come back?
24
00:03:51,034 --> 00:03:53,522
Then I will have no man.
25
00:03:58,909 --> 00:04:08,946
ARN - The kingdom at the end of the road
26
00:04:59,485 --> 00:05:05,069
-Robbers?
-No, Soldiers.
27
00:05:23,069 --> 00:05:24,985
Get them!
28
00:06:15,985 --> 00:06:18,610
Tilt the bow!
29
00:06:28,569 --> 00:06:32,569
-Open the gate!
-Open the gate!
30
00:06:34,194 --> 00:06:38,444
It's the castle lord! open the gate!
31
00:07:38,194 --> 00:07:40,944
Are you allright, sir?
32
00:07:43,611 --> 00:07:47,194
-Who shot the arrow?
-One of the new sergeants.
33
00:07:47,361 --> 00:07:52,194
We where training and saw you where in trouble.
That's the man.
34
00:07:55,194 --> 00:07:58,194
Send him in.
35
00:08:05,569 --> 00:08:08,236
You wished to see me, sir.
36
00:08:08,444 --> 00:08:12,903
- Your name?
-They call me, Aral d'Austin.
37
00:08:16,111 --> 00:08:20,528
You're a most skillful archer,
Aral d'Austin.
38
00:08:20,903 --> 00:08:22,653
Thank you, sir.
39
00:08:22,986 --> 00:08:27,403
-In what kingdom is Austin?
-It's not a kingdom sir, it's my name.
40
00:08:27,569 --> 00:08:31,986
My name is Harald Oysteinsson,
From Norway.
41
00:08:36,368 --> 00:08:41,072
My name is Arn Magnusson
from West Gothia.
42
00:08:44,319 --> 00:08:49,528
Who would belive it?
meeting a "Folkung" down here...
43
00:08:49,903 --> 00:08:52,903
And a friend. Thank you.
44
00:08:53,903 --> 00:08:58,319
It was my family that helped king Knut
to hide in Norway.
45
00:09:01,118 --> 00:09:04,365
Is Knut Eriksson, King?
46
00:09:05,111 --> 00:09:11,111
You must have been gone long.
Knut has reigned peacefully
for many many years.
47
00:09:16,910 --> 00:09:20,986
Do you know of Magnus Folkesson
at Arnaes?
48
00:09:21,194 --> 00:09:26,236
Of course, You bet I do.
But sadly Magnus Folkesson
has passed away now.
49
00:09:27,403 --> 00:09:29,486
When?
50
00:09:30,653 --> 00:09:36,403
He passed two winters ago.
His son Eskil is lord at Arnaes now.
51
00:09:45,903 --> 00:09:48,986
And you, how did you end up here?
52
00:09:58,445 --> 00:10:01,070
Was Magnus Folkesson your father?
53
00:10:03,070 --> 00:10:07,195
I am sorry. I am truly sorry.
54
00:10:09,986 --> 00:10:15,445
You have served our order faithfully
and I want to make sure you recieve
your rightful reward when the day comes.
55
00:10:17,486 --> 00:10:21,111
This is your way out of here.
56
00:10:23,702 --> 00:10:26,025
West Gothia...
57
00:11:09,035 --> 00:11:11,986
Cecilia. Come.
58
00:11:41,369 --> 00:11:43,940
Cecilia...
59
00:11:46,369 --> 00:11:53,527
Gud has sent you,
so that you can forgive me.
60
00:11:54,577 --> 00:11:59,779
What can I forgive you for, mother?
- My sins.
61
00:12:00,661 --> 00:12:04,986
My sins against you.
62
00:12:05,869 --> 00:12:11,617
I wanted to prevent yours and
Arn Magnusson's happiness.
63
00:12:23,494 --> 00:12:26,658
Give me my child! No!!!
64
00:12:31,244 --> 00:12:36,909
I wanted to punish you, since I
never found love.
65
00:12:50,536 --> 00:12:52,692
I never wished for...
66
00:12:54,286 --> 00:12:57,486
- the life of the monastary.
67
00:12:59,452 --> 00:13:02,450
It was my fathers will.
68
00:13:03,202 --> 00:13:06,236
He sent me here -
69
00:13:07,661 --> 00:13:10,410
behind these walls...
70
00:13:18,536 --> 00:13:22,032
Yes, You are a good person, Cecilia.
71
00:13:22,703 --> 00:13:27,490
Good hearted and forgiving.
72
00:13:29,953 --> 00:13:35,902
Your prayers could shorten
my time in purgatory.
73
00:13:38,078 --> 00:13:41,657
Can you forgive me?
74
00:13:44,869 --> 00:13:47,488
Can you forgive me?
75
00:13:51,994 --> 00:13:54,945
Only God can forgive you.
76
00:13:55,119 --> 00:13:58,864
I curse you.
I curse you, Cecilia Algotsdotter!
77
00:13:59,911 --> 00:14:04,782
I curse you!
You and Arn Magnusson!
78
00:14:32,112 --> 00:14:35,987
Sir! Message from headquarters, sir.
79
00:14:58,446 --> 00:15:01,946
- He is tired. -Tired!
- Finish him off!
80
00:15:18,112 --> 00:15:21,571
That's enough.
go back to your duties!
81
00:15:23,946 --> 00:15:26,487
He was asking for it!
82
00:15:31,203 --> 00:15:33,407
You make two mistakes, Harald.
83
00:15:33,578 --> 00:15:36,280
First, your sword is to heavy.
84
00:15:36,196 --> 00:15:39,571
This? I would have picket a bigger one.
85
00:15:39,953 --> 00:15:42,868
Secondly, you fight like a viking.
86
00:15:42,904 --> 00:15:48,487
With respect my Lord,
I have never learned any other way,
and I have done well so far.
87
00:15:50,703 --> 00:15:53,736
I have received orders from Jerusalem.
88
00:15:53,911 --> 00:15:57,905
The Grandmaster wants us to join
with a force out in the desert.
89
00:15:58,078 --> 00:16:02,024
I want you to come with me
as my sergeant.
90
00:16:02,904 --> 00:16:04,612
Thank you, my lord!
91
00:16:06,446 --> 00:16:15,029
I humbly thank you. It will be an honour
to serve a "Folkung".
- We have a long ride ahead of us
92
00:16:15,488 --> 00:16:21,363
Then you have picked the right man.
You will not be dissapointed!
93
00:16:43,904 --> 00:16:45,946
Nice day.
94
00:17:05,238 --> 00:17:08,238
It has gotten rather hot.
95
00:17:10,904 --> 00:17:13,238
If I only had some ale...
96
00:17:13,245 --> 00:17:15,816
Save your strength, Harald.
97
00:17:21,363 --> 00:17:24,113
Ale, ale, ale, ale, ale...
98
00:18:23,488 --> 00:18:27,363
Enemy forces are moving north.
99
00:18:31,238 --> 00:18:34,321
They must be planning something.
100
00:18:59,488 --> 00:19:04,238
What are the sarace like?
Are they as evil as they say?
101
00:19:05,704 --> 00:19:11,985
They are like us
Some are evil, some are good.
102
00:19:11,988 --> 00:19:15,988
But their leader Saladin
He must be a terrible demon?
103
00:19:23,363 --> 00:19:27,988
Is it true that you are the only one
that has defeated him?
104
00:19:29,120 --> 00:19:31,869
Saladin is far from defeated.
105
00:19:36,447 --> 00:19:40,072
Isn't it just a matter of time?
106
00:19:46,579 --> 00:19:51,495
We must have faith, Harald.
We must have faith to conquer evil.
107
00:19:52,447 --> 00:19:55,238
And what if we can't conquer evil?
108
00:19:55,537 --> 00:19:58,322
Then we die.
109
00:20:07,197 --> 00:20:10,988
Heat during the day and icy cold nights...
110
00:20:15,072 --> 00:20:22,072
I allready miss the fiords.
Do you never long for home?
- Yes
111
00:20:26,662 --> 00:20:29,993
But my time here is soon at an end.
112
00:20:31,829 --> 00:20:35,195
At the next full moon, I will return home.
113
00:20:59,912 --> 00:21:03,953
I am sorry for the loss of
the beloved mother Rikissa.
114
00:21:04,287 --> 00:21:10,485
But in times of sorrow one must
look to the future, don't you think?
115
00:21:10,662 --> 00:21:16,363
I have spoken with the King's Jarl Birger Brosa.
He speaks well of you.
116
00:21:16,538 --> 00:21:20,697
I have no reason to doubt his word
117
00:21:20,871 --> 00:21:27,448
I would like to see a reverent mother from
the Folkung clan in one of our monastaries..
118
00:21:27,621 --> 00:21:31,033
And now there is an opening.
119
00:21:34,079 --> 00:21:39,993
Would you consider becoming reverent mother
in Gudhem? -Your own monastary.
120
00:21:48,829 --> 00:21:53,119
Thank you for this generous offer -
121
00:21:54,746 --> 00:21:58,526
but I can not and will not
give my vows.
122
00:21:58,746 --> 00:22:03,071
You won't?
- My penance is nearly over.
123
00:22:03,246 --> 00:22:06,030
I have endured my punishment.
124
00:22:07,454 --> 00:22:12,361
At the next full moon I leave Gudhem
to go to the queen at Visingsoe.
125
00:22:12,538 --> 00:22:16,448
I will await my bethrothed there.
Tell Brosa that.
126
00:22:54,614 --> 00:22:57,364
Where did that come from?
127
00:23:04,197 --> 00:23:07,614
It belongs to the beduins in our territory.
128
00:23:12,114 --> 00:23:16,947
Proceed to the grandmasters castle.
We will meet you there. - Sir?
129
00:23:17,614 --> 00:23:22,656
-I have promised them our protection.
-The beduins?
130
00:23:22,989 --> 00:23:28,447
They are spies. They give us
information in exchange for our protection.
131
00:24:03,239 --> 00:24:04,989
My lord...
132
00:24:28,323 --> 00:24:30,448
Get her!
133
00:24:36,073 --> 00:24:39,531
-That's enough!
-Who the hell are you?
134
00:24:39,906 --> 00:24:43,906
I am Arn de Gothia. This is my territory.
135
00:24:46,448 --> 00:24:49,406
I am carrying out my duty to the cross.
136
00:24:49,573 --> 00:24:53,906
Your duty to the cross
is not to kill innocent people.
137
00:24:54,073 --> 00:24:57,989
-But they are Saracen!
-Leave!
138
00:24:59,073 --> 00:25:01,906
-Whose side are you on?
-Leave. Now!
139
00:25:03,906 --> 00:25:07,448
You leave, saracen lover.
140
00:25:14,989 --> 00:25:16,989
He's a coward!
141
00:25:17,205 --> 00:25:19,824
Stay out of this, Harald.
142
00:25:52,448 --> 00:25:56,240
-Let's go.
-We are not going anywhere.
143
00:30:04,199 --> 00:30:07,032
Al Ghouti...
144
00:30:07,199 --> 00:30:10,324
We thank you for coming.
145
00:30:12,449 --> 00:30:16,199
God sent you, to our rescue.
146
00:30:19,574 --> 00:30:23,240
He has seen your sorrow.
147
00:30:23,449 --> 00:30:27,115
God tests our hearts through pain and sorrow.
148
00:31:48,574 --> 00:31:50,616
Sir...
149
00:31:50,949 --> 00:31:55,199
-de Gothia...
-I would like you to read this.
150
00:31:57,074 --> 00:32:02,449
It is an honourable discharge,
signed by grandmaster Torroja.
151
00:32:06,449 --> 00:32:09,366
The day after tomorrow my time here is due.
152
00:32:23,116 --> 00:32:28,908
I am well aware, de Gothia, that my predecessor
thought highly of you - For some reason -
153
00:32:29,074 --> 00:32:35,491
-but to me you are just another subordinate.
-I don't think you will mourn my departure.
154
00:32:36,616 --> 00:32:39,533
-Departure?
-My penance is over.
155
00:32:39,908 --> 00:32:44,574
Departure? When we're about to crush
Saladin once and for all
156
00:32:50,574 --> 00:32:54,324
Turning tail on the eve of battle, de Gothia...
157
00:33:01,241 --> 00:33:04,241
You are free to leave.
158
00:33:07,574 --> 00:33:11,366
But if you leave...
you will leave as a deserter.
159
00:33:29,616 --> 00:33:33,199
I have received news that Saladin and his army
Has set up camp -
160
00:33:33,366 --> 00:33:38,408
-here, by the lake of Tiberias
There they await reinforcements.
161
00:33:38,574 --> 00:33:42,074
We, shall march directly to Tiberias...
162
00:33:43,366 --> 00:33:46,908
...and take him by surprise. Is that clear?
-Sir!
163
00:33:48,199 --> 00:33:53,200
There is not a single drop of water on the
way to Tiberias. It is hotter than hell out there.
164
00:33:54,325 --> 00:33:59,950
I must agree with de Gothia.
It will take us three days to cross the desert.
165
00:34:00,116 --> 00:34:05,325
Saladin's army is bigger than ours.
And he has the water.
166
00:34:04,491 --> 00:34:09,200
-We can not meet him in the desert.
-That is exactly what Saladin thinks.
167
00:34:09,366 --> 00:34:14,450
And that is why we shall defeat him.
We have the true cross, de Gothia.
168
00:34:15,575 --> 00:34:19,908
Under it has no Christian army
been defeated.
169
00:34:27,241 --> 00:34:31,075
It was because of the true cross
That we where victorious at Mont Gisard.
170
00:34:32,616 --> 00:34:35,616
And now we shall be victorious again.
171
00:34:35,950 --> 00:34:39,616
Or do you doubt the power of the true cross?
172
00:34:41,241 --> 00:34:45,450
It is not the true cross that I doubt,
Grandmaster.
173
00:34:45,616 --> 00:34:48,991
You will obey my orders.
174
00:35:03,908 --> 00:35:06,533
You are right, de Gothia.
175
00:35:06,908 --> 00:35:09,491
But he is in command now.
176
00:35:22,950 --> 00:35:26,575
When do we ride on? Where will the battle be?
177
00:35:27,582 --> 00:35:29,573
You will not ride with us, Harald.
178
00:35:30,075 --> 00:35:32,117
I will ride where you ride!
- Go home to Gaza and go home with the next ship.
179
00:35:34,124 --> 00:35:37,287
I release you from service.
180
00:35:39,950 --> 00:35:44,408
I will fight by your side!
Harald, it is an order.
181
00:35:46,992 --> 00:35:49,950
I am not afraid to die.
- I do not question your courage
182
00:35:51,666 --> 00:35:54,201
I had hoped that we
could travel home together.
183
00:35:54,874 --> 00:35:57,445
Now I send you ahead.
184
00:35:58,291 --> 00:36:01,491
One day we will meet there again.
185
00:37:57,950 --> 00:37:59,575
Halt!
186
00:38:14,117 --> 00:38:16,325
We raise our tents here.
187
00:38:27,617 --> 00:38:33,450
Master we can not set up camp here.
We need to find water.
188
00:38:35,367 --> 00:38:39,367
The men are exhausted. Raise the tents!
189
00:39:09,951 --> 00:39:14,201
Pardon me... The templars
will break camp in the morning.
190
00:39:16,117 --> 00:39:19,117
Their army stands south of the horn of Hattin.
191
00:39:19,242 --> 00:39:22,951
-They intend to meet us in the desert.
-Fools...
192
00:39:27,909 --> 00:39:31,451
After a great defeat
comes a great victory.
193
00:39:31,617 --> 00:39:33,617
If God wills it...
194
00:39:53,291 --> 00:39:57,285
I swear, I will come for you
195
00:40:00,958 --> 00:40:03,529
I will wait for you.
196
00:40:26,541 --> 00:40:29,160
What if he doesn't come back?
197
00:40:30,292 --> 00:40:33,124
Then I will have no man.
198
00:41:11,125 --> 00:41:16,031
You do not bring much with you
out into the world, Cecilia Algotsdotter.
199
00:41:19,792 --> 00:41:23,323
The King and Queen
wait for you at Visingsoe.
200
00:41:26,375 --> 00:41:29,159
I have also sent Magnus there.
201
00:41:32,500 --> 00:41:35,866
So, now he knows?
- Yes, now he knows.
202
00:42:11,834 --> 00:42:15,827
I heard that you declined
bishop Erland's offer.
203
00:42:18,417 --> 00:42:21,699
I understand that you need
time to think.
204
00:42:21,875 --> 00:42:25,205
I have had all the time I need.
205
00:42:51,292 --> 00:42:53,745
Blanka!
206
00:42:55,167 --> 00:42:57,916
I am so happy to see you.
207
00:42:59,500 --> 00:43:02,700
Good to see you again, Cecilia.
- King Knut.
208
00:43:03,459 --> 00:43:05,698
This is for you.
- Thank you.
209
00:43:05,875 --> 00:43:11,209
Come and meet our sons.
This is Erik the oldest. - Welcome.
210
00:43:12,292 --> 00:43:16,665
This is Jon. -Welcome
and little Knut.
211
00:43:38,667 --> 00:43:40,492
Magnus.
212
00:43:42,126 --> 00:43:44,365
Mother.
213
00:43:59,084 --> 00:44:04,583
Magnus, Don't stand there in the rain.
Get inside.
214
00:44:14,334 --> 00:44:17,830
I only tell it like it is, even if it is
uncomfortable to hear.
215
00:44:18,501 --> 00:44:21,071
We have to be one step ahead
of Sverker Karlsson.
216
00:44:21,251 --> 00:44:27,034
It will not be long until he makes a claim on the crown
and he will be bringing the danes with him.
217
00:44:27,209 --> 00:44:28,750
I say, Let them come.
218
00:44:28,917 --> 00:44:33,326
We can not handle it.
We can not fight the Danish.
219
00:44:34,084 --> 00:44:38,955
I know where you stand. But I will not
bow down to Sverker or the Danish.
220
00:44:39,209 --> 00:44:43,582
No, no, that is not what I mean. All I am
saying is that we need to protect our home.
221
00:44:52,084 --> 00:44:56,872
Ah but look,
here is our beloved guest of honour.
222
00:44:57,917 --> 00:44:59,991
Come, sitt down.
223
00:45:03,376 --> 00:45:05,566
You really look radiant, Cecilia.
224
00:45:05,566 --> 00:45:12,287
- And her future would be radiant also,
if she would listen to good advice.
225
00:45:13,459 --> 00:45:16,291
Brosa wants me as
Reverent mother at Gudhem.
226
00:45:16,459 --> 00:45:19,208
It is an honorable task, Cecilia.
227
00:45:19,876 --> 00:45:24,782
The power of the church is great,
it is as great as the kings.
228
00:45:25,251 --> 00:45:29,031
We must try to place a Folkung -
229
00:45:29,209 --> 00:45:31,247
in every important position
to weaken the influence of the Sverker clan.
230
00:45:31,418 --> 00:45:36,917
If Brosa is so enamoured with monastic life,
then I am sure Varnhem will receive a new brother with open arms.
231
00:45:37,084 --> 00:45:41,658
Min hustru har en skrap tunge.
Men vi ved begge, du mener det godt, Brosa.
232
00:45:41,918 --> 00:45:44,999
My wife has a sharp tongue, but we know she means well
Cecilia, welcome to Visingsoe.
233
00:45:59,251 --> 00:46:02,284
Am I disturbing you?
- No.
234
00:46:02,709 --> 00:46:04,996
Come in.
235
00:46:11,001 --> 00:46:12,908
Sit down.
236
00:46:36,209 --> 00:46:38,283
You must have been wondering.
237
00:46:40,751 --> 00:46:43,156
Your father...
238
00:46:45,584 --> 00:46:48,536
Your father and I...
- I know.
239
00:46:49,668 --> 00:46:51,872
You don't have to...
240
00:46:55,960 --> 00:47:00,617
Brosa says that he is dead.
- He doesn't know that.
241
00:47:01,793 --> 00:47:08,951
He is, he is in my prayers.
- And in mine.
242
00:48:23,369 --> 00:48:25,453
Fire! Fire!
243
00:51:27,169 --> 00:51:31,743
My name is Ebbe Sunesen.
I come from Denmark as a friend.
244
00:51:37,960 --> 00:51:41,871
The Danish king is very
concerned to keep peace.
245
00:51:43,086 --> 00:51:44,993
Also in your kingdom.
246
00:51:47,086 --> 00:51:50,498
He would like you to be reconciled
with the Sverker clan.
247
00:51:50,669 --> 00:51:56,250
If he thinks I will freely give the crown
to Sverker Karlsson, then he is greatly mistaken.
248
00:51:57,169 --> 00:52:01,826
If Sverker Karlsson wanted to take the crown
from you, he would have done so, long ago.
249
00:52:03,961 --> 00:52:06,165
Like you once took it from his father.
250
00:52:23,002 --> 00:52:25,621
Let us be reasonable.
251
00:52:26,752 --> 00:52:33,283
The clans have fought for many generations,
and we have all lost many friends.
252
00:52:33,461 --> 00:52:37,205
I do not think we want any more bloodshed.
253
00:52:43,877 --> 00:52:46,034
Is the King feeling ill?
254
00:52:46,336 --> 00:52:50,827
He would have been a lot better
had he not been drinking so much ale.
255
00:53:08,961 --> 00:53:12,658
Tell me,
Who is the queens friend.
256
00:53:13,752 --> 00:53:19,453
I am Cecilia Algotsdotter.
- Lay sister in the monastary of Gudhem
for many years.
257
00:53:20,169 --> 00:53:21,875
A nun...
258
00:53:23,495 --> 00:53:26,495
She does not look like a nun!
259
00:53:26,461 --> 00:53:29,375
That is my mother you are talking about.
260
00:53:30,628 --> 00:53:36,956
Is that so, my boy? Where is your father?
- He is a Knights templar in the Holy land.
261
00:53:39,711 --> 00:53:41,867
My condolances.
262
00:53:43,086 --> 00:53:45,077
What do you mean?
263
00:53:46,128 --> 00:53:48,414
Jerusalem has fallen.
264
00:53:48,586 --> 00:53:53,741
The Templars where slaughtered like dogs.
They died.
265
00:53:55,961 --> 00:53:57,916
All of them.
266
00:54:08,919 --> 00:54:10,412
You lie!
-Magnus!
267
00:54:11,544 --> 00:54:16,001
I have sinned,
but I never lie.
268
00:54:19,253 --> 00:54:23,163
If you can best me in combat,
then you may call me what you like.
269
00:54:23,336 --> 00:54:25,955
Magnus, Calm down.
270
00:55:42,121 --> 00:55:44,121
Where am I?
271
00:55:45,204 --> 00:55:47,246
Damaskus.
272
00:56:03,621 --> 00:56:05,996
Why am I alive?
273
00:56:08,912 --> 00:56:13,996
Ask my brother.
He was the one who saw you.
274
00:56:50,954 --> 00:56:54,913
The conquered greet you,
victorious king!
275
00:56:55,079 --> 00:57:00,996
I greet you, most worthy opponent.
276
00:57:02,204 --> 00:57:03,621
Please, have a seat.
277
00:57:15,579 --> 00:57:20,496
I have Jerusalem in my hand.
The city will fall when I wish it.
278
00:57:22,496 --> 00:57:26,496
To show mercy
is the mark of a great king.
279
00:57:30,204 --> 00:57:35,621
The Christians killed everyone when they took the Holy city
My people would wish the same.
280
00:57:38,246 --> 00:57:41,454
If you choose the path of revenge...
281
00:57:41,621 --> 00:57:45,996
...The Christians will come back
in greater numbers than ever.
282
00:57:47,559 --> 00:57:51,204
And the war will never end.
283
00:57:54,121 --> 00:57:56,955
You speak wisely, Al Ghouti.
284
00:57:59,580 --> 00:58:05,455
If all our enemies wher like you
it would be difficult to win this war.
285
00:58:10,913 --> 00:58:12,955
It may be that one day...
286
00:58:13,996 --> 00:58:18,205
...we could share this great city
all men alike.
287
00:58:20,330 --> 00:58:25,205
Take this dream of peace and unity
with you home.
288
00:58:26,996 --> 00:58:32,246
It is time for you to return home
and keep your promise.
289
00:58:39,996 --> 00:58:45,246
You have a long journey ahead of you.
Ibrahim will be your guide.
290
00:58:45,455 --> 00:58:49,121
It is a great honour
to serve Al Ghouti.
291
00:58:53,080 --> 00:58:58,496
I hope you will not only remember me
as an enemy, Al Ghouti.
292
00:58:59,621 --> 00:59:02,246
No, my king. That I could never do.
293
01:00:21,212 --> 01:00:26,035
Our friendship will always remain,
even if I become a reverent mother.
294
01:00:26,583 --> 01:00:31,166
I cannot stay here.
295
01:00:31,333 --> 01:00:33,705
I have to find a purpose for my life.
296
01:00:33,754 --> 01:00:37,285
The monastic life is the only life I know.
297
01:01:38,671 --> 01:01:41,455
Welcome back.
298
01:02:37,879 --> 01:02:39,953
Cecilia...
299
01:02:57,088 --> 01:02:59,576
It is you.
300
01:03:00,755 --> 01:03:02,295
It is you!
301
01:03:03,755 --> 01:03:05,875
It is you...
302
01:03:38,456 --> 01:03:42,375
Mother?
303
01:04:17,050 --> 01:04:19,133
I should never have brought you
That time.
304
01:04:21,257 --> 01:04:23,340
If you wheren't known as a friend
to the one who killed the king,
305
01:04:23,360 --> 01:04:27,527
- you and Cecilia would not
have been judged so hard.
306
01:04:27,537 --> 01:04:30,662
I followed you by my own choice.
307
01:04:31,188 --> 01:04:33,272
I did it to be able to Marry Cecilia
308
01:04:35,748 --> 01:04:37,831
Arn, You are my friend...
309
01:04:37,898 --> 01:04:39,981
and I promised you my support
When it comes to Cecilia
310
01:04:41,056 --> 01:04:43,660
Nothing would make me happier
Than to see you two married
311
01:04:44,081 --> 01:04:46,164
But I must listen to Brosa
312
01:04:47,727 --> 01:04:49,810
Love...
313
01:04:50,658 --> 01:04:52,741
Love is for drones and weaklings
314
01:04:54,289 --> 01:04:58,456
You have your priviliges and rights,
but with the rights come obligations!
315
01:04:58,664 --> 01:05:00,748
And you have obligations to your clan
316
01:05:02,831 --> 01:05:04,914
I have sworn an oath!
317
01:05:04,914 --> 01:05:06,998
Oath!!!
318
01:05:06,998 --> 01:05:09,081
You where just a child
319
01:05:11,164 --> 01:05:13,248
You are going against your King...
320
01:05:13,248 --> 01:05:15,331
... against your clan ...
321
01:05:15,852 --> 01:05:17,935
For a promise you made while you
where still wetting your pants
322
01:05:18,039 --> 01:05:22,206
You are a "Folkung"
First and foremost a "Folkung"
323
01:05:22,623 --> 01:05:24,706
Eskil, talk to him!
324
01:05:38,873 --> 01:05:40,956
I know what your love for Cecilia
means to you, Arn ...
325
01:05:41,060 --> 01:05:43,144
Believe me, I know
326
01:05:43,456 --> 01:05:46,581
... but there is something to what Brosa is saying.
There is a lot to what Brosa says.
327
01:05:47,623 --> 01:05:50,748
It would be best if you married
one of Sverker's daughters
328
01:05:53,873 --> 01:05:55,956
Brosa is right
329
01:05:55,956 --> 01:06:00,123
If we do not watch our step,
and tie the right connections,
We may well be on the threshold of war
330
01:06:06,373 --> 01:06:08,456
I have sworn an oath in front of God,
331
01:06:08,977 --> 01:06:11,060
...to marry Cecilia.
332
01:06:11,477 --> 01:06:17,831
A holy oath, Brosa.
You can not change that.
333
01:07:18,380 --> 01:07:22,504
Arn Magnusson,
Cecilia Algotsdotter -
334
01:06:08,977 --> 01:06:11,060
... that I woulld marry Cecilia.
335
01:07:23,047 --> 01:07:30,620
- It is a great joy and a relief
that I finally can give you my blessing.
336
01:07:33,047 --> 01:07:35,251
Cheers!
337
01:07:42,130 --> 01:07:44,797
Magnus.
- Father.
338
01:07:45,814 --> 01:07:53,120
Look around. Everyone is having a good time
like there was no tomorrow.
339
01:07:53,297 --> 01:07:58,250
Brosa would have enjoyed this.
- Magnus tried to persuade him.
340
01:07:58,422 --> 01:08:02,914
I didn't think he could resist
So much ale and pork.
341
01:08:06,381 --> 01:08:08,585
It is a great...
342
01:08:09,547 --> 01:08:14,370
It is a great honour to
be able to be here today.
343
01:08:15,672 --> 01:08:19,417
With so beautiful and good
men and women.
344
01:08:19,589 --> 01:08:22,871
Not in the least that man there.
345
01:08:23,756 --> 01:08:26,872
The greatest warrior in the North.
346
01:08:27,756 --> 01:08:31,666
If you ever need a
Archer, my dear friend -
347
01:08:33,756 --> 01:08:38,875
then you know that
Harald Øysteinsson will always be there.
348
01:08:40,464 --> 01:08:43,746
So on behalf of Norway...
349
01:08:47,506 --> 01:08:49,911
Beloved Arn, beloved Cecilia.
350
01:08:50,881 --> 01:08:54,542
Good luck and cheers!
351
01:10:14,464 --> 01:10:17,912
Are you cold?
- No.... No...
352
01:10:26,589 --> 01:10:30,002
- No, this is to hot.
- Yes.
353
01:11:07,006 --> 01:11:10,004
Have we changed that much?
354
01:11:12,215 --> 01:11:14,584
Our souls are the same.
355
01:11:15,173 --> 01:11:18,336
You are the Cecilia, that I remember.
356
01:11:42,381 --> 01:11:46,981
Our new home, Cecilia.
Here we will build and work for peace.
357
01:11:48,381 --> 01:11:52,078
I would never have imagined
that it would be this big.
358
01:12:04,048 --> 01:12:07,710
Everyone here is a free man
with a lot of new knowledge.
359
01:12:09,923 --> 01:12:13,538
You could not have chosen better,
this is a good place.
360
01:12:15,215 --> 01:12:18,627
- This is Sune Folkesson.
- Welcome to Forsvik, Cecilia.
361
01:12:19,291 --> 01:12:21,163
Now I will show you where we will live.
362
01:12:36,213 --> 01:12:38,002
What do you think?
363
01:12:38,755 --> 01:12:41,126
Birch trees...
364
01:12:42,798 --> 01:12:46,746
Very nice.
- Yes, and look here!
365
01:12:47,924 --> 01:12:51,540
A gift from our Saracen friends.
366
01:13:01,720 --> 01:13:04,719
We are the first in west Gothia with
our own stream in our house.
367
01:13:04,888 --> 01:13:08,136
and a birchwood in our bedroom.
368
01:14:59,321 --> 01:15:03,860
6 years later.
369
01:15:09,364 --> 01:15:11,071
Father!
370
01:15:14,866 --> 01:15:17,817
Father! Father!
371
01:15:26,329 --> 01:15:29,410
Are you going out shooting with Sune?
372
01:15:29,579 --> 01:15:33,574
Then father will continue training the men.
Get going then.
373
01:15:34,372 --> 01:15:36,079
Sigge!
374
01:15:43,708 --> 01:15:46,707
Your turn.
Aim for the middle.
375
01:15:51,753 --> 01:15:54,621
Not to bad.
Now it is my turn.
376
01:16:01,798 --> 01:16:05,247
You will have to find that arrow.
Get going.
377
01:16:09,758 --> 01:16:13,374
Don't come back without it
trouble maker!
378
01:16:53,230 --> 01:16:55,268
Alde!
379
01:17:10,569 --> 01:17:13,057
Sten, have you seen Alde?
380
01:17:13,236 --> 01:17:16,734
Yes, a moment ago.
- Alde!
381
01:17:41,662 --> 01:17:44,033
Women and children inside
Get inside!
382
01:18:01,335 --> 01:18:02,993
Get Arn.
383
01:18:07,420 --> 01:18:10,418
Is this your beautiful mother?
384
01:18:10,587 --> 01:18:12,792
Let her go!
385
01:18:23,467 --> 01:18:29,666
The famous templar...
- If you have something to say,
then say it now without dismounting.
386
01:18:30,303 --> 01:18:34,463
We where just passing
and met your daughter in the woods.
387
01:18:34,637 --> 01:18:37,386
I was almost hit by an arrow.
388
01:18:38,930 --> 01:18:42,343
It is hard to separate friend from foe.
389
01:18:43,682 --> 01:18:48,422
You should keep better watch of your family, Arn.
The forest isn't safe any more.
390
01:18:49,974 --> 01:18:54,681
Especially not now as your King,
Knut is on his deathbed.
391
01:19:08,897 --> 01:19:13,936
Why has no one told me this?
- I didn't want it to get out, I did not want any unrest.
392
01:19:14,232 --> 01:19:20,101
Unrest! Yes unrest.
Knut is my oldest friend.
393
01:19:23,277 --> 01:19:27,852
While you argue, Sverker Karlsson
may have taken Visingsoe.
394
01:19:28,028 --> 01:19:33,185
You have been fighting for six years.
395
01:19:33,363 --> 01:19:36,611
It is about time you two make peace.
396
01:19:47,784 --> 01:19:49,906
How long does he have?
397
01:19:51,243 --> 01:19:54,941
I don't know. He shits blood
and that is never a good sign.
398
01:20:00,497 --> 01:20:03,531
Sverker Karlsson has appointed
Ebbe Sunesson as marshall.
399
01:20:03,706 --> 01:20:08,698
And he has got the backing of the Danish King.
And all of the Danish army.
400
01:20:13,751 --> 01:20:16,240
We are not ready to meet
the Danes on the battlefield.
401
01:20:18,460 --> 01:20:22,207
We must buy some time.
- There is only one solution.
402
01:20:22,545 --> 01:20:24,038
What?
403
01:20:24,754 --> 01:20:27,125
There is only one solution.
404
01:20:28,923 --> 01:20:30,499
We must relinquish the crown.
405
01:20:33,924 --> 01:20:35,961
Arn!
406
01:20:41,718 --> 01:20:44,503
Erik, take me to your father.
407
01:20:45,928 --> 01:20:47,883
We have no choice.
408
01:20:51,137 --> 01:20:54,504
We Offer Sverker Karlsson the throne -
409
01:20:54,680 --> 01:20:59,552
as long as Erik will be his successor.
- Yes.
410
01:21:00,391 --> 01:21:02,132
If we can get Knut to agree.
411
01:21:11,227 --> 01:21:12,721
Arn...
412
01:21:18,271 --> 01:21:20,558
I came when I heard.
413
01:21:28,982 --> 01:21:32,017
Why is God punishing me like this?
414
01:21:33,192 --> 01:21:37,731
Letting me die in my own feces. Like satans hounds.
- Father don't blaspheme.
415
01:21:39,360 --> 01:21:44,020
Don't worry my son.
The Bishop is on his way here.
416
01:21:44,904 --> 01:21:48,686
He will get me over on the other side.
417
01:22:00,158 --> 01:22:02,232
I know why you are here, Arn.
418
01:22:04,286 --> 01:22:07,865
You want Sverker Karlsson
to take the crown.
419
01:22:08,495 --> 01:22:10,153
Am I right?
420
01:22:12,704 --> 01:22:15,159
It is the only solution.
421
01:22:16,539 --> 01:22:21,612
That or war.
- What will happen to Erik??
422
01:22:22,832 --> 01:22:27,455
Our condition is that Sverker Karlssons
heirs will be without inheritance -
423
01:22:27,626 --> 01:22:29,664
and Erik becomes successor.
424
01:22:31,252 --> 01:22:35,626
You must stand by him, Arn, no matter what.
425
01:22:36,795 --> 01:22:40,955
If Sverker Karlsson touches
even a hair on Erik's head -
426
01:22:41,130 --> 01:22:44,330
Promise to stand behind him
with your sword?
427
01:22:44,964 --> 01:22:47,086
You have my word.
428
01:22:47,966 --> 01:22:49,542
That is good.
429
01:22:53,550 --> 01:22:54,960
That is good.
430
01:23:07,981 --> 01:23:10,939
Hurry, get on the dock.
431
01:24:12,700 --> 01:24:14,987
The King's sword.
432
01:24:43,293 --> 01:24:45,830
May I introduce my brothers friends.
433
01:24:46,585 --> 01:24:50,627
Eskil Magnusson, lord of Arnaes.
434
01:24:50,836 --> 01:24:56,254
Arn Magnusson, lord of Forsvik.
- Arn Magnusson.
435
01:24:57,964 --> 01:25:00,797
Your reputation preceeds you.
436
01:25:01,882 --> 01:25:05,414
And yours follow you, Sverker Karlsson.
437
01:25:05,591 --> 01:25:11,128
I have heard that you are a man
that chooses his own path.
438
01:25:12,552 --> 01:25:16,049
I walk the same path as my clan.
My King.
439
01:25:19,554 --> 01:25:23,549
I value my friendship with the Folkung clan greatly
440
01:25:26,014 --> 01:25:31,681
And so does my Jarl.
Isn't that true, Erik?
441
01:25:53,023 --> 01:25:55,228
I must return to Forsvik.
442
01:25:57,567 --> 01:26:03,351
I would like you and your sons to come back with me.
- Tell Cecilia not to worry about me.
443
01:26:04,026 --> 01:26:09,182
I promised Knut that I would watch over Erik.
- Erik is Jarl heir to the throne.
444
01:26:09,820 --> 01:26:12,308
His place is here at Visingsoe.
445
01:26:14,364 --> 01:26:17,315
I will not give Sverker Karlsson the
pleasure of our running away.
446
01:26:24,241 --> 01:26:26,565
Blanka is to brave for her own good.
447
01:26:30,409 --> 01:26:32,530
Sverker Karlsson
can not be trusted.
448
01:26:32,701 --> 01:26:35,654
He would not hesitate to harm Erik.
449
01:26:37,870 --> 01:26:40,869
No, that is what I am afraid of.
450
01:26:41,788 --> 01:26:44,621
We can not just leave them at Visingsoe.
451
01:26:45,830 --> 01:26:51,367
We must send someone to watch over them.
Someone we trust.
452
01:27:05,796 --> 01:27:07,538
You leave Forsvik tonight.
453
01:27:08,754 --> 01:27:13,378
It is not a small thing I am asking of you,
But we must protect the heir to the throne.
454
01:27:16,674 --> 01:27:19,874
At Forsvik they hated me
For my danish blood.
455
01:27:19,398 --> 01:27:22,606
I never had the chance
to prove my worth.
456
01:27:22,731 --> 01:27:28,106
-And what is your worth?
-I am a good soldier.
457
01:27:28,440 --> 01:27:33,565
A good soldier? You couldn't even
watch a little brat in the forest.
458
01:27:35,440 --> 01:27:38,940
Maybe I didn't want to watch her...
459
01:27:44,440 --> 01:27:48,857
A traitor... I should hang you.
460
01:27:51,059 --> 01:27:55,718
But it would probably please the King,
to have a Folkung in his force.
461
01:28:02,855 --> 01:28:04,183
Welcome.
462
01:28:18,942 --> 01:28:21,432
look at him.
463
01:28:21,611 --> 01:28:25,143
Get up,
So we can look at a Jarl.
464
01:28:27,945 --> 01:28:30,898
Look at him.
465
01:28:31,446 --> 01:28:33,404
Look at him!
466
01:28:36,490 --> 01:28:39,442
Look at Erik our Jarl.
467
01:28:41,159 --> 01:28:45,698
He looks like a drunk... arrow.
468
01:28:52,829 --> 01:28:54,072
Sverker!
469
01:28:59,330 --> 01:29:01,120
Is that how a King speaks to his Jarl?
470
01:29:01,290 --> 01:29:04,657
Cecilia Blanka must have forgotten
that she is no longer queen.
471
01:29:06,040 --> 01:29:11,707
Sverker Karlsson has shown great
generosity by letting you stay here.
472
01:29:12,751 --> 01:29:16,332
And what does he get in return?
Ungreatfullness.
473
01:29:18,920 --> 01:29:21,326
You are very beautiful.
474
01:29:23,004 --> 01:29:25,920
But as my marshall says.
475
01:29:26,380 --> 01:29:29,166
I have no reason
to be thankfull to you.
476
01:29:29,382 --> 01:29:32,795
I have no reason to show you hospitality.
477
01:29:33,175 --> 01:29:34,502
You can leave.
478
01:29:51,138 --> 01:29:53,710
- Come.
- Alone!
479
01:29:57,265 --> 01:30:01,130
Your sons are old enough
to be without their mother.
480
01:30:26,316 --> 01:30:31,139
One, two, three. Good.
481
01:30:31,693 --> 01:30:36,351
five! six! one! two...
482
01:30:41,862 --> 01:30:44,482
I have seen so much evil.
483
01:30:45,238 --> 01:30:47,396
So much death.
484
01:30:54,741 --> 01:30:59,068
I prayed to God, that I would never have to
experience war again.
485
01:31:00,368 --> 01:31:06,153
But if Sverker draws his sword,
Then the war is here. - I am also here.
486
01:31:09,204 --> 01:31:11,361
I am with you every moment.
487
01:31:15,790 --> 01:31:19,831
God has a special task for you.
- To go to war?
488
01:31:21,791 --> 01:31:23,783
To make peace.
489
01:31:36,838 --> 01:31:39,920
My Marshall believes that you serve two masters.
490
01:31:42,756 --> 01:31:45,327
And what does the King think?
491
01:31:49,092 --> 01:31:51,581
I have not made up my mind yet.
492
01:31:53,093 --> 01:31:59,706
You have served me well, in my army,
but I trust my Marshall.
493
01:32:01,012 --> 01:32:03,336
I have only one master.
494
01:32:03,513 --> 01:32:05,550
King Sverker.
495
01:32:10,056 --> 01:32:13,637
Good. Then I will let you prove it.
496
01:32:14,225 --> 01:32:19,089
Tonight you will tell Knut's sons
that you belong to the Folkung clan -
497
01:32:19,089 --> 01:32:21,851
and that you will help them to escape.
498
01:32:23,310 --> 01:32:26,843
Tonight you will take them out of the castle.
499
01:32:27,020 --> 01:32:30,552
Down by the water two men
are waiting with a boat.
500
01:32:33,605 --> 01:32:36,805
Take them far out to sea...
501
01:32:38,482 --> 01:32:40,354
And drown them.
502
01:32:48,318 --> 01:32:56,236
The two men that are with you, have orders
to kill you, if you do not cooperate.
503
01:32:56,903 --> 01:33:03,270
After this, I will decide, what
I think of you, Sune Folkesson.
504
01:33:30,873 --> 01:33:33,078
Here ends the Journey my little lords.
505
01:33:33,374 --> 01:33:35,780
Sit down.
506
01:33:53,421 --> 01:33:55,543
- Don't touch him!
-Shut up!
507
01:34:13,887 --> 01:34:15,794
- Damned traitor!
508
01:34:17,595 --> 01:34:19,966
I am only doing my duty.
509
01:34:30,141 --> 01:34:32,050
He is wounded.
510
01:34:32,684 --> 01:34:34,142
Let me see.
511
01:34:37,268 --> 01:34:38,431
He will be allright.
512
01:36:01,003 --> 01:36:03,326
Where is Litlle-Knut?
513
01:37:27,260 --> 01:37:30,756
Sverker Karlsson
has lost his right to the crown.
514
01:37:31,969 --> 01:37:33,794
Now he fears our vengence.
515
01:37:34,012 --> 01:37:35,801
The Danes will be here soon.
516
01:37:35,970 --> 01:37:40,843
It will take more than willpower
and courage from us, to defeat them.
517
01:37:47,848 --> 01:37:50,884
But I promise you,
we will be prepared.
518
01:38:48,118 --> 01:38:50,986
God be with you, Magnus.
519
01:39:22,253 --> 01:39:24,956
I know, you will be back.
520
01:40:41,028 --> 01:40:43,943
I am to old for this.
521
01:40:45,070 --> 01:40:48,105
You have my men.
522
01:41:45,965 --> 01:41:49,829
Every slave and stable boy
who can draw a bow is here.
523
01:41:50,049 --> 01:41:53,048
We will never win.
The Danish outnumber us five to one.
524
01:41:53,217 --> 01:41:56,915
We will strike them with an
unexpected force.
525
01:41:58,552 --> 01:42:01,669
Sverker Karlsson is a dead king.
I will kill him myself.
526
01:42:01,845 --> 01:42:06,918
It is not a small thing to kill a King.
No matter how unworthy. Revenge calls for revenge
527
01:42:07,679 --> 01:42:10,299
Do you want to loose another brother?
528
01:42:24,393 --> 01:42:26,964
He is just as stubborn as his father.
529
01:42:28,644 --> 01:42:31,098
Just like you where.
530
01:42:31,770 --> 01:42:35,636
I want peace, Eskil.
531
01:42:38,772 --> 01:42:41,558
That is what my prayers are about.
532
01:42:46,108 --> 01:42:48,976
I am proud of you, little brother.
533
01:45:13,362 --> 01:45:15,270
Everything is ready.
534
01:45:19,031 --> 01:45:23,440
I don't know...
Our men are afraid.
535
01:45:40,287 --> 01:45:41,864
Listen!
536
01:45:46,413 --> 01:45:48,204
Do not doubt.
537
01:45:50,665 --> 01:45:52,537
Have faith!
538
01:45:53,875 --> 01:45:56,494
Faith in our victory!
539
01:45:57,793 --> 01:46:02,617
We chose this place,
not the Danes, not Sverker.
540
01:46:03,544 --> 01:46:08,618
We chose this time,
not the Danes, not Sverker.
541
01:46:12,797 --> 01:46:14,455
Faith!
542
01:46:15,923 --> 01:46:19,420
God is with the one
who stands firm in faith.
543
01:46:21,092 --> 01:46:25,715
This is why we will win... peace!
544
01:46:37,389 --> 01:46:40,921
Send the heavy cavalry.
- Riders!
545
01:46:42,140 --> 01:46:43,846
Forward!
546
01:46:48,423 --> 01:46:51,881
First formation - forward!
547
01:47:48,882 --> 01:47:52,048
How will you win this?
548
01:48:01,132 --> 01:48:05,382
Don't you think the dane will see
through this ruse?
- We shall see.
549
01:48:33,257 --> 01:48:36,592
Are they trying to scare us?
550
01:48:40,218 --> 01:48:42,422
Wait for my signal, Harald.
551
01:48:53,632 --> 01:48:55,465
Ready!
552
01:48:58,432 --> 01:48:59,926
Attack!
553
01:49:05,184 --> 01:49:06,678
Ready!
554
01:49:13,437 --> 01:49:14,634
Wait...
555
01:49:40,653 --> 01:49:42,111
Now!
556
01:49:46,863 --> 01:49:48,274
A trap...
557
01:50:00,577 --> 01:50:01,821
Now!
558
01:50:13,580 --> 01:50:15,371
Get ready again!
559
01:50:15,049 --> 01:50:17,090
Attack!
560
01:50:38,672 --> 01:50:40,544
Now!!!
561
01:50:58,570 --> 01:51:02,736
ATTACK!!!
562
01:51:04,466 --> 01:51:06,257
Norge!
563
01:53:51,057 --> 01:53:53,178
- Kill him!
- Do it!
564
01:53:56,890 --> 01:54:01,263
He killed my brother
- Yes, and your father killed his father.
565
01:54:01,598 --> 01:54:04,596
You are the king now, Erik.
566
01:54:06,140 --> 01:54:07,681
King!
567
01:54:36,599 --> 01:54:39,383
Ride away from here!
568
01:57:08,016 --> 01:57:10,718
I will never leave you again.
569
01:57:20,224 --> 01:57:22,298
Are you hurt?
570
01:57:29,349 --> 01:57:31,672
Arn... Arn!
571
01:58:17,516 --> 01:58:21,675
Our Lady did not forsake us.
572
01:58:25,391 --> 01:58:27,926
I love you.
573
01:58:28,766 --> 01:58:31,255
I love you...
574
02:01:09,225 --> 02:01:13,763
Arn Magnusson's wish for peace
was fullfilled many years later
575
02:01:13,933 --> 02:01:16,682
By his grandson Birger Jarl.
576
02:01:16,850 --> 02:01:22,717
He united the kingdom
and called it Sverige. (Sweden)
577
02:01:28,142 --> 02:01:37,090
ARN - The kingdom at the roads end.
45206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.