All language subtitles for 28 Weeks Later 2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,040 --> 00:00:52,918 - What are you gonna cook? - Your favourite. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,411 What, again? 3 00:01:07,840 --> 00:01:12,356 - Well, this is the last one. - What, you mean no more tomatoes? 4 00:01:12,440 --> 00:01:15,750 You can never have enough tins of tomatoes? 5 00:01:15,840 --> 00:01:17,045 Instead... 6 00:01:18,280 --> 00:01:21,113 we've got 5 tins of chickpeas. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,590 That should last at least 5 year? 8 00:01:26,560 --> 00:01:29,279 - Fancy a glass of wine? - Yeah, that'd be great. 9 00:01:36,720 --> 00:01:38,190 We're in luck. 10 00:01:40,200 --> 00:01:41,405 Drinkable. 11 00:01:59,080 --> 00:02:02,629 - You all right, sweetheart? - Yeah, I'm fine. 12 00:02:04,920 --> 00:02:08,469 Well, I'm not fine, it's all fucked, but... 13 00:02:08,560 --> 00:02:12,314 - Our children are safe, aren't they? - Totally. Yeah. 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,676 Thank God we paid for that school trip. Imagine if we hadn't! 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,957 I can't. I can't imagine. I can't imagine. 16 00:02:19,040 --> 00:02:24,034 And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away. 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,076 And they're safe and sound. 18 00:02:26,160 --> 00:02:27,451 OK? 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,310 - Yeah. - Yeah. 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,469 OK. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,291 Don't worry... 22 00:02:35,320 --> 00:02:36,524 gorgeous. 23 00:02:50,120 --> 00:02:52,315 Not interrupting, am I? 24 00:02:56,160 --> 00:02:57,188 No. 25 00:02:57,480 --> 00:02:59,755 I found this in the cellar. 26 00:02:59,840 --> 00:03:04,516 I'd forgotten all about it. I thought we could have them after dinner. 27 00:03:04,600 --> 00:03:05,838 Yeah. 28 00:03:21,800 --> 00:03:25,952 - It smells wonderful. - And is that a bottle of wine, Don? 29 00:03:26,040 --> 00:03:28,998 - It is indeed, Geoff. - Thank you. 30 00:03:29,080 --> 00:03:32,197 There's chocolate for after, courtesy of your good wife. 31 00:03:32,280 --> 00:03:35,590 What have we here? I get blackberries. 32 00:03:36,520 --> 00:03:39,717 Vanilla. Notes of autumn. 33 00:03:44,000 --> 00:03:45,236 Karen? 34 00:03:51,680 --> 00:03:53,216 He'll be hungry. 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,997 When he gets back he'll want something to eat. 36 00:03:58,080 --> 00:04:00,116 - Here we go again. - Jacob, no. 37 00:04:00,200 --> 00:04:04,193 Let me tell you something, sweet heart. It's been 5 days since your boyfriend ran out on us 38 00:04:04,280 --> 00:04:07,238 If he's still breathing, which I doubt, he won't be interested in pasta. 39 00:04:07,320 --> 00:04:08,538 Jacob! 40 00:04:09,120 --> 00:04:11,953 - It'll be your fucking neck! - Don't say that! 41 00:04:12,040 --> 00:04:14,076 - Out of order, Jacob. - Why? 42 00:04:14,160 --> 00:04:17,470 We all know it's true. The sooner she faces it, the better. 43 00:04:17,560 --> 00:04:21,872 There are no survivors. It's just us in here and them out there. 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,510 - Sam? - Quiet! 45 00:04:28,600 --> 00:04:31,000 - God, it's a boy. - Wait, wait... 46 00:04:31,601 --> 00:04:34,171 - You don't know who's out there - Please, let me in! 47 00:04:34,480 --> 00:04:39,200 - Don, it's a kid! - Help! Let me in! 48 00:04:39,240 --> 00:04:40,837 Bloody hell. 49 00:04:44,960 --> 00:04:48,270 - Please! Please, let me in! - We're coming. 50 00:04:48,360 --> 00:04:49,571 Let me in! 51 00:04:51,360 --> 00:04:53,999 Please! Help! Let me in! 52 00:04:54,180 --> 00:04:55,596 Please! 53 00:04:56,280 --> 00:04:59,431 Get in. Come on, get in. Come here. 54 00:05:12,280 --> 00:05:15,875 - Are you all right? Are you all right? - Yeah. 55 00:05:21,600 --> 00:05:24,353 - Where have you come from? - Sandford. 56 00:05:24,440 --> 00:05:27,034 Sandford's upriver a few miles. 57 00:05:28,440 --> 00:05:32,991 - How did you get here? - They were chasing me. Screaming. 58 00:05:33,080 --> 00:05:35,389 I was scared. I ran. 59 00:05:35,480 --> 00:05:38,950 I tried other houses. They were empty. 60 00:05:39,040 --> 00:05:44,592 I came through the woods and I followed the river until I got here. 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,910 - Who were chasing you? - My mum. 62 00:05:47,000 --> 00:05:48,230 My dad. 63 00:05:49,320 --> 00:05:52,073 They're trying to kill me. 64 00:05:53,240 --> 00:05:56,118 - There's others, too. - How many? 65 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 - Loads. - Sam? 66 00:06:05,920 --> 00:06:08,150 - It's got me! It's got my arm! - Karen, no! 67 00:06:08,240 --> 00:06:10,151 Help me! 68 00:06:32,720 --> 00:06:37,589 Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go! 69 00:06:38,120 --> 00:06:41,795 - Geoff, I can't see. I can't see! - Hold onto my hand! 70 00:06:42,480 --> 00:06:44,357 Die, you fucker! Die! 71 00:06:50,058 --> 00:06:51,058 Don! 72 00:06:54,520 --> 00:06:55,729 Come back! 73 00:06:58,600 --> 00:06:59,731 God! 74 00:07:02,160 --> 00:07:05,755 Keep going. Follow Jacob. Keep going. Sally, there's no time. 75 00:07:05,840 --> 00:07:08,513 - We can't leave them! - Sally, come on! 76 00:07:08,600 --> 00:07:09,997 Go! 77 00:07:15,160 --> 00:07:17,235 No! Shit! Fuck! 78 00:07:20,160 --> 00:07:21,596 Where are you? 79 00:07:22,280 --> 00:07:25,317 - Where are you? - Alice! Alice, no! Alice! 80 00:07:28,920 --> 00:07:30,717 Geoff, come on! 81 00:07:31,560 --> 00:07:32,834 Come on! 82 00:07:34,520 --> 00:07:35,509 Geoff! 83 00:07:36,400 --> 00:07:39,198 Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally! 84 00:07:40,960 --> 00:07:44,157 No! Jacob! Help me! 85 00:07:52,960 --> 00:07:54,598 Alice! Alice! 86 00:07:59,040 --> 00:08:01,679 - Where are you? - Come on! Leave him! 87 00:08:01,760 --> 00:08:03,591 - I see him there! - Leave him! 88 00:08:03,680 --> 00:08:05,750 Let go! 89 00:08:06,440 --> 00:08:07,555 Quick! 90 00:08:09,160 --> 00:08:11,469 Don! Help us! 91 00:08:16,560 --> 00:08:17,813 Don! 92 00:08:19,920 --> 00:08:21,015 Don! 93 00:08:22,200 --> 00:08:23,491 Get in there! 94 00:08:40,840 --> 00:08:41,937 Don! 95 00:08:43,480 --> 00:08:44,493 Don! 96 00:08:47,640 --> 00:08:48,696 Don! 97 00:09:23,680 --> 00:09:24,975 Jacob! 98 00:09:26,400 --> 00:09:27,611 Come on! 99 00:09:31,520 --> 00:09:32,669 Jacob! 100 00:09:36,120 --> 00:09:37,317 Dear God! 101 00:09:41,280 --> 00:09:42,296 Jacob! 102 00:09:59,200 --> 00:10:00,269 Jacob! 103 00:10:26,800 --> 00:10:28,894 Fuck. Oh, shit. Oh, shit. 104 00:10:29,280 --> 00:10:31,271 Oh, shit. Oh, shit. 105 00:12:08,880 --> 00:12:10,916 Welcome to London. 106 00:12:11,800 --> 00:12:14,553 Hey, Doyle, you having fun down there? 107 00:12:14,640 --> 00:12:16,995 You can kiss my ass. 108 00:12:17,080 --> 00:12:20,356 This is the worst combat I ever saw. Where the fuck is the combat? 109 00:12:20,440 --> 00:12:21,509 Yeah, I hear you. 110 00:12:21,600 --> 00:12:23,830 - Give me something to shoot. - Too easy. 111 00:12:23,920 --> 00:12:26,957 North-east of med centre, 20th floor, 3 windows in. 112 00:12:27,040 --> 00:12:30,828 - Fat guy jerking off in the toilet. - Bug-nuts. Him again. 113 00:12:30,920 --> 00:12:33,354 I don't see him. Where is Fester Fucknut? 114 00:12:33,440 --> 00:12:35,954 His dick in his hand on the 20th floor. 115 00:12:36,040 --> 00:12:39,476 - Next to the fire exit, man. - Shit! - I think he needs a jerk-off extender. 116 00:12:39,560 --> 00:12:42,120 Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 117 00:12:42,200 --> 00:12:44,077 - Man-to-man combat. - Shut up. 118 00:12:44,160 --> 00:12:47,755 - Think it might be your dad, Doyle. - You got me. 119 00:13:16,120 --> 00:13:17,519 Shit. 120 00:13:19,400 --> 00:13:23,712 - Colonel Phillips here. What is your status? - Good morning, Colonel. 121 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Morning 122 00:13:25,231 --> 00:13:28,001 Colonel, I'm watching the new arrivals disembark 123 00:13:28,160 --> 00:13:29,388 Yes, Major? 124 00:13:29,480 --> 00:13:32,597 - It'll take all morning to process them - Copy 125 00:13:32,680 --> 00:13:35,990 No one told me that we're now admitting children 126 00:13:47,920 --> 00:13:50,195 Just follow around to your right. 127 00:14:15,720 --> 00:14:18,439 Green and brown. Interesting iris variation. 128 00:14:18,520 --> 00:14:23,514 It's usually hereditary. Do one of your parents have the same? 129 00:14:23,600 --> 00:14:25,670 My mother. She did. 130 00:14:31,440 --> 00:14:34,193 - How old are you, Andy? - 12. 131 00:14:35,960 --> 00:14:39,236 I think that makes you the youngest person in the entire country 132 00:14:39,320 --> 00:14:41,754 Well, your blood pressure is A-OK 133 00:14:41,840 --> 00:14:45,071 and you're negative on any serious diseases or afflictions 134 00:14:45,160 --> 00:14:47,230 I think you're OK to come in. 135 00:14:47,320 --> 00:14:49,276 Welcome back to Britain. 136 00:15:48,920 --> 00:15:52,879 We are headed for the green zone, our area of security and reconstruction 137 00:15:52,960 --> 00:15:55,235 designated as District One. 138 00:15:55,320 --> 00:15:58,357 District One is located on the Isle of Dogs. 139 00:15:58,440 --> 00:16:04,675 Although the Isle of Dogs is completely safe, the surrounding area of London is not. 140 00:16:04,760 --> 00:16:09,754 There are a large number of bodies still not to be cleared from the original outbreak of infection. 141 00:16:09,840 --> 00:16:13,628 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease 142 00:16:13,720 --> 00:16:16,917 New arrivals are reminded for their own safety 143 00:16:17,000 --> 00:16:22,120 it is absolutely forbidden to cross the river and leave the security zone. 144 00:16:22,200 --> 00:16:27,877 You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. 145 00:16:27,960 --> 00:16:33,478 As we approach your new home, you'll notice a dramatically increased military presence. 146 00:16:33,560 --> 00:16:36,279 The US Army is responsible for your safety. 147 00:16:36,360 --> 00:16:41,718 We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible. 148 00:16:41,800 --> 00:16:45,873 Inside District One, however, we believe you'll be pleasantly surprised. 149 00:16:45,960 --> 00:16:49,953 We have hot and cold running water, 24-hour electricity, 150 00:16:50,040 --> 00:16:54,318 a medical centre, a supermarket and even a pub. 151 00:16:58,640 --> 00:17:00,949 We're nearly home. 152 00:17:24,240 --> 00:17:26,993 - Dad! Dad! - It's Dad! Come on. 153 00:17:50,800 --> 00:17:52,677 - Are you excited? - Yeah. 154 00:17:58,800 --> 00:18:01,109 I missed you so much. 155 00:18:01,840 --> 00:18:04,832 Are you all right? Are you all right? 156 00:18:07,320 --> 00:18:10,792 Guys. I never thought I'd see you again, you know that? 157 00:18:21,400 --> 00:18:24,358 Let's get something to eat. 158 00:18:29,720 --> 00:18:33,349 I am the chief medical officer. I should have been notified before children were brought in 159 00:18:33,440 --> 00:18:36,159 We've not even established the protocol for minors. 160 00:18:36,240 --> 00:18:41,314 We have issues of disease and sanitation. Not to mention, we don't fully understand the virus yet 161 00:18:41,400 --> 00:18:44,870 We understand that it did not manage to go cross-species, (Yes) 162 00:18:44,960 --> 00:18:49,988 that it did not manage to go airborne and that the last infected human died 6 months ago. 163 00:18:50,080 --> 00:18:52,878 - We weren't here 6 months ago. - Major. 164 00:18:57,960 --> 00:19:00,428 - What are you afraid of? - What if it comes back? 165 00:19:00,520 --> 00:19:03,114 - It won't come back. - What if it does? 166 00:19:03,200 --> 00:19:05,794 If it comes back, we kill it. 167 00:19:06,320 --> 00:19:07,611 Code Red. 168 00:19:17,240 --> 00:19:19,231 Come on, guys. 169 00:19:20,360 --> 00:19:22,828 What about this place, then, Andy? 170 00:19:23,640 --> 00:19:25,676 Yeah, it's pretty good, Dad. 171 00:19:35,640 --> 00:19:37,517 Look at the camera. 172 00:19:37,600 --> 00:19:39,795 This way. Come through. 173 00:19:40,680 --> 00:19:44,798 It's 25 floors. We've got the penthouse up there. Believe me. 174 00:19:44,880 --> 00:19:47,314 ID, sir. Thank you. 175 00:19:47,400 --> 00:19:51,075 - So, what do you do here, Dad? - What do I do? I'm a section officer. 176 00:19:51,160 --> 00:19:55,711 I keep the lights on, the water running, the heat running. See this? Look. 177 00:19:55,800 --> 00:20:01,113 That says triple A - "Access All Areas". That's me. I basically run the place, you know. 178 00:20:01,200 --> 00:20:05,079 No. You're the caretaker really, aren't you? 179 00:20:07,680 --> 00:20:09,989 No, I run the place. 180 00:20:18,240 --> 00:20:19,339 Like it? 181 00:20:19,720 --> 00:20:22,632 - It's amazing! - Even better than sunny Spain? 182 00:20:22,720 --> 00:20:28,397 You ought to have seen the refugee camps There were 20 in each tent and chemical toilets 183 00:20:28,480 --> 00:20:31,233 - Everything smelled of piss. - Nice. 184 00:20:33,520 --> 00:20:38,275 We'll be moving to a new house soon. A couple of months, in fact. 185 00:20:38,360 --> 00:20:40,590 A new house? 186 00:20:40,680 --> 00:20:41,916 Yeah. 187 00:20:44,600 --> 00:20:47,831 Listen, I hope you guys understand. 188 00:20:47,920 --> 00:20:51,629 We're not gonna be able to go back to our old house. 189 00:20:51,720 --> 00:20:58,239 It's outside the security zone and I don't think I'd want to go back there, even if I could. 190 00:20:58,320 --> 00:21:00,914 What happened, Dad? To Mum? 191 00:21:03,600 --> 00:21:04,691 Yeah. 192 00:21:08,040 --> 00:21:09,131 Yeah. 193 00:21:10,960 --> 00:21:15,158 Do you wanna sit down and I'll tell you all about it? 194 00:21:27,720 --> 00:21:30,712 Your mum and I were hiding in a house. 195 00:21:33,080 --> 00:21:35,071 A wee cottage. 196 00:21:38,440 --> 00:21:41,830 It was an old couple that owned it 197 00:21:43,400 --> 00:21:45,595 and they were there, too. 198 00:21:46,920 --> 00:21:48,911 3 other people. 199 00:21:50,760 --> 00:21:52,955 And we were... 200 00:21:55,440 --> 00:21:58,238 just trying to stay alive, I suppose. 201 00:21:58,320 --> 00:22:02,359 We were doing OK for a while. And then we were attacked. 202 00:22:05,680 --> 00:22:09,468 They came in through the kitchen window. 203 00:22:10,200 --> 00:22:12,873 They were really fast, you know. 204 00:22:15,120 --> 00:22:17,111 Chased us. 205 00:22:18,840 --> 00:22:20,831 Chased your mum. 206 00:22:22,560 --> 00:22:27,588 And we were trapped. Trapped in the bedroom. 207 00:22:28,280 --> 00:22:29,269 Don! 208 00:22:31,320 --> 00:22:32,611 And I see... 209 00:22:34,840 --> 00:22:36,131 I see them... 210 00:22:39,400 --> 00:22:40,634 biting her. 211 00:22:41,920 --> 00:22:43,815 I couldn't do anything. 212 00:22:50,840 --> 00:22:52,095 I tried to go back. 213 00:22:54,680 --> 00:22:56,389 She was already gone. 214 00:23:02,560 --> 00:23:04,455 She was already gone. 215 00:23:06,320 --> 00:23:08,595 Was there nothing you could do? 216 00:23:10,920 --> 00:23:13,832 No, there was nothing I could do. 217 00:23:17,240 --> 00:23:19,435 I managed to get away. 218 00:23:21,480 --> 00:23:24,677 Just running, running, running... 219 00:23:29,560 --> 00:23:32,358 I got to this military camp. 220 00:23:35,240 --> 00:23:41,236 And you know the rest. You know I've been in quarantine waiting for you to come back. 221 00:23:45,760 --> 00:23:48,718 We're just happy you're still alive. 222 00:24:03,880 --> 00:24:05,475 I'm sorry. 223 00:24:57,600 --> 00:24:58,891 Doyle... 224 00:24:59,680 --> 00:25:03,070 - Doyle, you bastard. - Boy, I've never seen you get so white. 225 00:25:03,160 --> 00:25:04,957 - Fuck you. - Good morning. 226 00:25:05,040 --> 00:25:08,749 Yeah, fuck outta here, man. I'm having all good dreams. 227 00:25:08,840 --> 00:25:13,231 Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife... 228 00:25:13,320 --> 00:25:16,118 And now I'm back in this shithole. 229 00:25:16,200 --> 00:25:17,553 - I know. - Yeah? 230 00:25:17,640 --> 00:25:20,677 I had that same dream about your wife. 231 00:25:22,000 --> 00:25:24,116 - Quit fucking with me. - Get outta here. 232 00:25:24,200 --> 00:25:30,196 - Yeah alright. Next time I'm gonna shoot you though. - All right. See you later, family man. 233 00:25:34,680 --> 00:25:37,478 I told you, I'm gonna shoot you. 234 00:26:07,480 --> 00:26:09,914 What's on the TV tonight? 235 00:27:31,320 --> 00:27:34,118 Are you OK? Bad dream? 236 00:27:39,440 --> 00:27:43,194 I get worried I'm gonna forget what she looks like. 237 00:27:43,280 --> 00:27:45,271 You won't forget. 238 00:27:45,920 --> 00:27:48,718 I don't even have a picture of her. 239 00:27:49,720 --> 00:27:51,711 You won't forget. 240 00:27:55,080 --> 00:27:56,516 Promise? 241 00:27:57,200 --> 00:27:58,491 Yeah. 242 00:28:08,040 --> 00:28:12,618 Andy, we agreed. You heard what they said It's only dogs and rats out there 243 00:28:12,620 --> 00:28:14,673 We go home, we'll get what we want and come back again 244 00:28:14,760 --> 00:28:17,991 - We should've told Dad. - It's fine. Trust me. 245 00:28:18,080 --> 00:28:20,753 They won't even know we're gone. 246 00:28:51,560 --> 00:28:53,949 Where are you going? 247 00:28:56,440 --> 00:28:59,955 Base, come in. We have 2 strays who slipped out the north gate. 248 00:29:00,040 --> 00:29:03,589 - Stray dogs? - No, puppies. 249 00:29:03,680 --> 00:29:05,955 - Yeah! - Yeah! 250 00:29:06,040 --> 00:29:07,519 Yes! Yeah! 251 00:29:07,600 --> 00:29:09,875 London's mine! 252 00:29:20,840 --> 00:29:23,274 That's what we need. 253 00:29:24,080 --> 00:29:26,275 Yeah, if it had keys. 254 00:29:28,120 --> 00:29:30,111 Wait here. 255 00:30:44,280 --> 00:30:45,485 Let's go. 256 00:32:40,200 --> 00:32:41,401 There you go. 257 00:33:20,560 --> 00:33:21,613 Tam! 258 00:33:25,720 --> 00:33:27,011 Tam! 259 00:33:30,960 --> 00:33:32,051 Tam? 260 00:33:38,080 --> 00:33:39,775 Tammy, are you there? 261 00:33:45,360 --> 00:33:46,195 Tam? 262 00:33:46,480 --> 00:33:47,698 Tammy! 263 00:33:48,400 --> 00:33:49,691 Tammy! 264 00:34:25,320 --> 00:34:28,338 Tammy, this is stupid. You're not being funny. 265 00:34:53,760 --> 00:34:55,269 I knew it. 266 00:35:15,640 --> 00:35:18,108 You're hurting me! 267 00:35:28,240 --> 00:35:31,516 No! No! No! No! 268 00:35:31,600 --> 00:35:33,716 No, don't go! No! 269 00:35:34,280 --> 00:35:35,672 No! 270 00:35:36,320 --> 00:35:37,609 No! 271 00:35:47,640 --> 00:35:48,879 Doyle. 272 00:35:50,360 --> 00:35:51,954 I got your puppies. 273 00:36:08,400 --> 00:36:10,436 No! 274 00:36:16,520 --> 00:36:19,830 Get off me! Get off me! 275 00:36:32,680 --> 00:36:35,797 I apologise for these precautions. 276 00:36:35,880 --> 00:36:40,860 It's standard protocol when dealing with any survivors, though we haven't had to do it for a while. 277 00:36:40,900 --> 00:36:45,716 The last survivor we came across was over 2 months ago 278 00:36:47,160 --> 00:36:53,030 Can you tell me anything about how you managed to keep alive 279 00:36:53,120 --> 00:36:55,031 while you were gone so long? 280 00:36:59,000 --> 00:37:01,878 Do you know of any other survivors? 281 00:37:05,280 --> 00:37:06,511 OK. 282 00:37:07,200 --> 00:37:10,795 I'm just going to take a blood sample. 283 00:37:10,880 --> 00:37:12,871 It won't hurt. 284 00:37:22,200 --> 00:37:26,079 Have you come into direct contact with the infected? 285 00:37:35,920 --> 00:37:37,214 OK. 286 00:37:46,840 --> 00:37:49,035 I want to see my children. 287 00:37:52,880 --> 00:37:55,110 Of course. Of course. 288 00:38:14,840 --> 00:38:16,114 - Mr Harris. - Yeah. 289 00:38:16,200 --> 00:38:20,159 - We've found your kids. - Thank God. Thank you so much. 290 00:38:20,240 --> 00:38:22,435 We found your wife, too. 291 00:38:33,360 --> 00:38:35,920 Can they hear me? 292 00:38:36,000 --> 00:38:39,788 - So, what do you two think you're playing at? - You said you saw her die. 293 00:38:39,880 --> 00:38:42,348 - What? - You said you saw her die! 294 00:38:45,840 --> 00:38:47,956 - I didn't say that - You did. You said you saw her die. You did 295 00:38:48,040 --> 00:38:50,508 Baby, I didn't use those words. 296 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 This is... I don't know. I mean, it's confusing, you know. 297 00:38:54,080 --> 00:38:57,755 It's... it's very hard for you to imagine, you know? 298 00:38:57,840 --> 00:39:01,594 - I... It's too hard to explain. - Well, try to explain it, Dad! Try! 299 00:39:01,680 --> 00:39:06,196 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mum... die. 300 00:39:06,280 --> 00:39:09,670 Or I wouldn't have told you that. I was sure. 301 00:39:11,840 --> 00:39:16,118 Look, guys, I'm not sure what's happening here... 302 00:39:16,200 --> 00:39:18,509 but it's good. OK? 303 00:39:18,600 --> 00:39:19,800 That's the point. 304 00:39:20,460 --> 00:39:23,055 - Mum's alive. - I want to see her! 305 00:39:58,840 --> 00:40:01,559 There's no question, sir. 306 00:40:01,640 --> 00:40:03,790 She has the virus. She's infected. 307 00:40:05,480 --> 00:40:08,472 Why isn't she showing any symptoms? 308 00:40:09,120 --> 00:40:10,917 - I don't know. - Speculate. 309 00:40:15,440 --> 00:40:19,353 A genetic abnormality which acts as some sort of natural immunity? 310 00:40:19,440 --> 00:40:25,276 But the virus is still in her blood and saliva, so technically she's not immune. 311 00:40:25,360 --> 00:40:26,860 She's a carrier. 312 00:40:27,560 --> 00:40:30,154 You're saying she has the ability to infect others? 313 00:40:30,240 --> 00:40:32,231 Yes, sir. Absolutely. 314 00:40:36,120 --> 00:40:39,510 If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. 315 00:40:39,600 --> 00:40:44,674 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 316 00:40:52,000 --> 00:40:53,509 Alice. 317 00:40:58,600 --> 00:40:59,891 Hey, baby. 318 00:41:03,680 --> 00:41:07,070 I'm so sorry. I was scared. 319 00:41:10,880 --> 00:41:12,950 I shouldn't have run away. 320 00:41:13,040 --> 00:41:14,951 I was scared. 321 00:41:18,440 --> 00:41:20,749 Please forgive me. 322 00:41:20,840 --> 00:41:24,095 Please, sir. We need some time to study her. We need to run some tests. 323 00:41:24,100 --> 00:41:27,432 You run tests on her corpse, Major. 324 00:41:30,440 --> 00:41:32,635 I love you, Don. 325 00:41:38,720 --> 00:41:40,011 Yeah. 326 00:41:42,760 --> 00:41:44,590 God, I love you, too. 327 00:42:57,120 --> 00:42:58,339 Don! 328 00:44:14,200 --> 00:44:16,275 Clear channels to control room 329 00:44:16,281 --> 00:44:18,500 Control room, this is General Stone 330 00:44:18,560 --> 00:44:22,917 All forces under my control, prepare to execute Code Red on my command. 331 00:44:23,000 --> 00:44:24,638 - Affirmative. - Affirmative. 332 00:44:24,720 --> 00:44:28,395 Break, break, break, all stations. Sunray in 30 seconds. 333 00:44:28,480 --> 00:44:32,234 We have an outbreak with the infection in the medical centre. All units, safeties off 334 00:44:32,320 --> 00:44:34,630 - Affirmative. - Affirmative. Open air cav transmission. 335 00:44:34,640 --> 00:44:39,238 - Prepare designated containment areas - Affirmative. Move civilians to containment areas 336 00:44:39,320 --> 00:44:43,313 All command personnel secure in bunker. Confirm order to lock down. 337 00:44:43,400 --> 00:44:45,630 Lockdown confirmed. 338 00:44:45,720 --> 00:44:47,915 Execute Code Red. 339 00:44:53,400 --> 00:44:54,790 Flynn, come in 340 00:44:55,291 --> 00:44:58,401 Flynn, do you hear that Code Red or am I losing my shit? 341 00:44:58,440 --> 00:45:00,537 I was about to ask the same thing. 342 00:45:03,200 --> 00:45:04,634 Ten-hut! 343 00:45:24,520 --> 00:45:29,230 Everything's fine. Don't worry. I'll be back in a moment. 344 00:45:30,680 --> 00:45:34,355 - It's probably nothing. - Tam, it didn't sound like nothing. 345 00:45:34,440 --> 00:45:36,749 He said he'd be back in a moment. 346 00:46:10,200 --> 00:46:12,395 Are you OK? Let's go. 347 00:46:15,240 --> 00:46:16,308 Come on. 348 00:46:18,800 --> 00:46:22,315 - Move, move, move! Let's go! - Andy, keep hold of my hand. 349 00:46:22,400 --> 00:46:24,595 OK, come on. Keep it moving. 350 00:46:24,680 --> 00:46:26,716 Come on, people. Come on. 351 00:46:26,800 --> 00:46:30,349 - Don't push. - Sir, all civilians into the containment area. 352 00:46:30,440 --> 00:46:31,400 - These kids are with me - Sir 353 00:46:31,405 --> 00:46:35,821 It's incredibly important that they are kept protected I need to get them out of here immediately 354 00:46:35,840 --> 00:46:40,072 - Sir, no exceptions. It's a Code Red. - I know what it is. These kids are with me. My name... 355 00:46:40,160 --> 00:46:41,832 - Andy! - Scarlet! 356 00:46:41,920 --> 00:46:42,933 Andy! 357 00:46:43,520 --> 00:46:44,748 - Tammy! - Andy! 358 00:46:44,840 --> 00:46:46,512 - Andy, wait! - Scarlet! 359 00:46:46,600 --> 00:46:50,098 - Just wait, Andy! We're coming! - Calm down. Calm down, now. 360 00:46:57,960 --> 00:47:01,748 Move down. Move down the room. Keep moving. Go, go, go. Come on. 361 00:47:01,840 --> 00:47:05,958 - You think it's a drill? - Of course not. Someone saw an infected. 362 00:47:06,960 --> 00:47:09,952 Keep moving. That's it. Good, good. Let's go. 363 00:47:10,040 --> 00:47:12,873 - Why are you sealing us inside? - For your protection. 364 00:47:12,960 --> 00:47:16,669 - Just guard the door. Don't lock it. - It's for your own protection. 365 00:47:16,760 --> 00:47:19,354 - We've got to find Andy - It's OK. We'll find him 366 00:47:43,120 --> 00:47:46,715 - Shut down civilian areas. - Sector one, lockdown. 367 00:47:46,800 --> 00:47:51,191 - Sector 8, lockdown. - Sector 3, lockdown. 368 00:48:07,280 --> 00:48:11,910 Switch to emergency lighting. Use of non-lethal force authorised. 369 00:48:12,000 --> 00:48:14,434 All snipers in position. 370 00:48:14,520 --> 00:48:19,230 - Ground forces to med centre. - Ground force to med centre. 371 00:48:20,120 --> 00:48:22,076 Sector one covered. 372 00:48:28,320 --> 00:48:30,993 Everyone, stay calm. 373 00:48:51,120 --> 00:48:52,217 Dad. 374 00:49:09,320 --> 00:49:11,311 No! My dad... my dad! 375 00:49:13,000 --> 00:49:14,577 He's in here! 376 00:50:20,920 --> 00:50:22,319 No! 377 00:50:22,400 --> 00:50:27,428 Containment area, containment area, move into position. 378 00:50:36,560 --> 00:50:37,788 No! 379 00:50:51,040 --> 00:50:53,315 I confirm, only target infected. 380 00:50:53,400 --> 00:50:55,709 Roger that. Only target infected. 381 00:51:03,600 --> 00:51:06,239 Targeting right. I've had 2 down. 382 00:51:09,240 --> 00:51:11,834 Watch out for the friendlies. 383 00:51:11,920 --> 00:51:14,150 I can't get a shot. 384 00:51:16,000 --> 00:51:18,394 Man, this is FUBAR. 385 00:51:20,440 --> 00:51:23,113 We got a group there at 12 o'clock. 386 00:51:23,200 --> 00:51:28,479 - We've got one at 3 o'clock. - On the ground, got 4 387 00:51:29,680 --> 00:51:31,750 16 down. 388 00:51:35,080 --> 00:51:37,435 I got 2 by the Jeep. 389 00:51:39,840 --> 00:51:43,037 - Jesus. - I don't see who's a target. 390 00:51:46,760 --> 00:51:50,799 On the move! On the move! Moving right! Moving right! 391 00:51:51,520 --> 00:51:55,399 I can't find the designated target here 392 00:51:55,800 --> 00:51:58,394 I cannot be target-specific. 393 00:51:58,480 --> 00:52:02,109 Whisky 3, why have you stopped firing? Come in. 394 00:52:02,200 --> 00:52:07,433 Abandon selective targeting. Shoot everything. Targets are now free. 395 00:52:07,520 --> 00:52:09,590 We've lost control. 396 00:52:14,560 --> 00:52:20,430 All units, all units, this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 397 00:52:20,520 --> 00:52:24,274 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name, Andy. 398 00:52:27,160 --> 00:52:31,950 If he is located he must be immediately evacuated from the containment zone. 399 00:52:32,040 --> 00:52:34,031 We have to find Andy. 400 00:52:34,120 --> 00:52:36,873 - We have to find him! - It's OK. It's OK. 401 00:52:36,960 --> 00:52:40,509 We're gonna find him, OK? We're gonna find him, I promise. 402 00:52:40,600 --> 00:52:46,072 I'm gonna get him out of here. I'm gonna get you both out of here. Trust me. 403 00:53:06,080 --> 00:53:09,709 - New shot. - Abandon selective targeting. 404 00:53:11,120 --> 00:53:12,192 Confirm order? 405 00:53:12,293 --> 00:53:15,130 Rooftop unit, Target everyone at ground level. 406 00:53:15,140 --> 00:53:18,716 No exceptions. Repeat, no exceptions. 407 00:53:26,320 --> 00:53:27,514 Come on! 408 00:53:44,640 --> 00:53:48,076 3 down. One of ours down there. 3 o'clock 409 00:54:01,200 --> 00:54:03,270 - Taking them down. - Left sector, 3 o'clock. 410 00:54:07,920 --> 00:54:10,275 Kid! Over here! 411 00:54:10,360 --> 00:54:12,794 Kid! Over here! 412 00:54:26,080 --> 00:54:29,470 - I got him. - Well, take him out. Take him out. 413 00:54:29,560 --> 00:54:32,916 Doyle, I got 2 fuckers on me! 414 00:54:34,280 --> 00:54:35,516 Fuck. 415 00:54:38,760 --> 00:54:39,851 Fuck. 416 00:54:49,720 --> 00:54:50,811 Fuck! 417 00:56:01,320 --> 00:56:02,339 Tam? 418 00:56:23,320 --> 00:56:25,311 This is madness. 419 00:56:26,400 --> 00:56:29,472 - What's happening? - They're shooting everybody. 420 00:56:29,560 --> 00:56:34,475 - Why? It makes no sense. - It makes perfect sense. 421 00:56:34,560 --> 00:56:36,357 It's Code Red. 422 00:56:48,760 --> 00:56:50,137 I saw Dad. 423 00:56:50,720 --> 00:56:51,729 Where? 424 00:56:53,120 --> 00:56:55,554 He's one of them. 425 00:56:56,680 --> 00:56:59,277 Step 1, kill the infected. 426 00:56:59,960 --> 00:57:02,997 Step 2, containment. 427 00:57:03,480 --> 00:57:05,175 If containment fails... 428 00:57:07,080 --> 00:57:08,388 step 3: 429 00:57:08,780 --> 00:57:10,278 extermination. 430 00:57:10,480 --> 00:57:14,075 Now they won't stop until everyone is dead. 431 00:57:15,720 --> 00:57:17,711 So what do we do? 432 00:57:18,600 --> 00:57:22,513 I mean, I'm not sitting around here to get exterminated. 433 00:57:22,600 --> 00:57:24,477 We've gotta get outta here. 434 00:57:24,560 --> 00:57:29,190 If we take one step out of that door, if the infected don't get us, the snipers will. 435 00:57:29,280 --> 00:57:32,477 Well, you don't have a choice, my friend. 436 00:57:32,560 --> 00:57:36,997 Right now it's dark out there. The snipers can see you through their night scopes, 437 00:57:37,080 --> 00:57:41,995 but at least you have some limited cover from the infected. 438 00:57:42,080 --> 00:57:46,278 But, you know, if you wanna wait till sun-up then you're as good as dead. 439 00:57:46,360 --> 00:57:48,476 Who are you? 440 00:57:48,560 --> 00:57:51,552 Sergeant Doyle. Delta rooftop unit. 441 00:57:52,080 --> 00:57:54,469 Why aren't you at your post? 442 00:57:55,520 --> 00:57:57,317 Why aren't you? 443 00:57:58,720 --> 00:58:03,919 Look, you guys do what you want, but I'm gonna get the fuck outta here. 444 00:58:04,360 --> 00:58:05,994 You coming? 445 00:58:12,040 --> 00:58:13,951 All right, come on. 446 00:58:23,800 --> 00:58:26,234 - Less shooting. - Maybe it's under control. 447 00:58:26,320 --> 00:58:28,629 Or there are less shooters. 448 00:58:29,280 --> 00:58:33,751 All right, listen. I need you guys to look at me and only me, OK? 449 00:58:33,840 --> 00:58:37,276 You run when I run. Be my shadow. That's it, all right? 450 00:58:37,360 --> 00:58:39,555 Get around back. Watch her. 451 00:58:41,280 --> 00:58:43,669 Ready? Let's go. 452 00:58:54,520 --> 00:58:55,675 Stay. 453 00:58:59,760 --> 00:59:01,649 Doyle, come in. 454 00:59:06,240 --> 00:59:09,994 - Flynn, go. - Doyle, where the fuck are you, man? 455 00:59:13,400 --> 00:59:17,075 - Ground level, District One. - Shit. Close frequency. 456 00:59:17,160 --> 00:59:18,396 Copy that. 457 00:59:21,360 --> 00:59:25,592 What the fuck are you doing there? Listen, You got some serious shit coming your way. 458 00:59:25,680 --> 00:59:29,195 - We already got some serious shit. - I'm not playing. This is worse. 459 00:59:29,280 --> 00:59:33,273 The air cav just got their orders. They're firebombing all of District One. 460 00:59:33,360 --> 00:59:35,715 - That was fast - Outbreak is totally out of control 461 00:59:35,800 --> 00:59:40,999 They're taking no chances. So unless you are out of the target zone, you are getting cooked. You got me? 462 00:59:41,080 --> 00:59:44,356 - How long we got? - They're already on their way. You got 4 minutes, tops 463 00:59:44,440 --> 00:59:49,673 But listen. I got some clear landing ground at Regent's Park. That's the pick-up point. Got it? 464 00:59:49,760 --> 00:59:54,629 - I'll be back in touch. - Doyle, you fucking better be. 465 00:59:55,080 --> 00:59:58,755 All right, look, guys, we gotta run, OK? Just stay low and stay fast, OK? 466 00:59:58,840 --> 01:00:01,035 After me. Let's go. 467 01:00:07,600 --> 01:00:10,592 - Snipers! Get down! Snipers! - Back! Back! Back! 468 01:00:10,680 --> 01:00:12,432 Get back! Get back! 469 01:00:12,520 --> 01:00:15,318 Andy, get back! 470 01:00:15,400 --> 01:00:18,198 - Back! - Andy, get in! 471 01:00:20,400 --> 01:00:22,277 - Shit. - Fuck! 472 01:00:22,360 --> 01:00:24,858 It's OK. It's just a flesh wound. 473 01:00:40,320 --> 01:00:42,197 Multiple shots, one hit. 474 01:00:43,560 --> 01:00:45,628 He's a panicker, no marksman. 475 01:00:51,200 --> 01:00:52,350 OK. 476 01:00:53,840 --> 01:00:55,558 - What's your name? - Sam. 477 01:00:55,640 --> 01:00:59,110 OK, Sam. Come here. Get closer. Do you see that doorway? 478 01:00:59,200 --> 01:01:04,832 I need you to run as fast as you can in a zigzag like this, OK? Don't stop for anything. 479 01:01:04,920 --> 01:01:10,278 - You want me to be bait? - He'll take shots at you, but he'll miss. 480 01:01:10,360 --> 01:01:14,148 He's gonna expose his position. Means I get a shot at him. I won't miss. 481 01:01:14,240 --> 01:01:17,232 - You're out of your fucking mind. - Stay back. 482 01:01:18,400 --> 01:01:22,598 2 minutes, we're all gonna die. You want that? 483 01:01:22,680 --> 01:01:23,999 No! 484 01:01:24,080 --> 01:01:25,479 Andy! 485 01:01:25,560 --> 01:01:26,595 Fuck! 486 01:01:50,920 --> 01:01:53,070 Good work, kid. 487 01:01:59,600 --> 01:02:02,433 - The fence! - Watch it, watch it. Behind me. 488 01:02:02,520 --> 01:02:04,476 Go! Go! Go! 489 01:02:07,120 --> 01:02:09,509 Come on. Come on, come on. 490 01:02:10,160 --> 01:02:11,451 Jump! 491 01:02:27,720 --> 01:02:30,518 This is Red Fox One pouring whisky. 492 01:02:32,840 --> 01:02:36,310 Keep going! We'll be safe under the river. 493 01:04:16,480 --> 01:04:17,993 Go! Go! 494 01:04:21,160 --> 01:04:23,833 Come on. Come on! 495 01:04:29,160 --> 01:04:30,991 Run! Run! 496 01:04:45,080 --> 01:04:48,868 Bring in biological units. Fan out from predesignated positions. 497 01:04:48,960 --> 01:04:51,155 Bio units, copy. 498 01:04:52,080 --> 01:04:58,076 Use of chemical weapons authorised. Repeat, chemical weapons are authorised. 499 01:07:44,040 --> 01:07:46,031 Stay close. 500 01:08:03,640 --> 01:08:05,835 They left us again. 501 01:08:08,880 --> 01:08:11,599 Do you think Mum's still alive? 502 01:08:13,520 --> 01:08:14,811 Not this time. 503 01:08:48,800 --> 01:08:52,509 - You look a little pale. - Blood makes me nauseous. 504 01:08:52,600 --> 01:08:55,637 You never answered my question. 505 01:08:55,720 --> 01:08:58,154 About why you left your post. 506 01:08:58,240 --> 01:09:00,390 When I got that boy in my sights. 507 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 That's not a target any more. 508 01:09:11,240 --> 01:09:14,437 When we were separated... 509 01:09:14,520 --> 01:09:17,034 I thought I'd lost you, too. 510 01:09:18,520 --> 01:09:21,751 We won't get separated again. 511 01:09:21,840 --> 01:09:25,276 We'll stay together, whatever happens. 512 01:09:26,240 --> 01:09:28,037 Whatever happens. 513 01:09:28,880 --> 01:09:31,075 It was all fucked. 514 01:09:33,800 --> 01:09:37,588 You could hear it all over the radios. Fucked. 515 01:09:42,640 --> 01:09:45,029 Anyway, what about you? 516 01:09:46,760 --> 01:09:52,756 - Why the hell are you here? - Their mother had very special blood. 517 01:09:54,320 --> 01:09:57,710 A natural kind of immunity to the virus. 518 01:10:02,080 --> 01:10:04,719 Not all genetic traits are passed on, you know. 519 01:10:04,800 --> 01:10:08,952 They can skip a generation or vanish altogether, but... 520 01:10:09,040 --> 01:10:11,918 But they might have it. 521 01:10:12,000 --> 01:10:13,991 It's a possibility. 522 01:10:16,120 --> 01:10:19,999 So their lives are far more valuable than mine. 523 01:10:22,960 --> 01:10:24,165 Or yours. 524 01:10:27,240 --> 01:10:28,593 I got it. 525 01:10:31,080 --> 01:10:32,171 Doyle! 526 01:10:34,120 --> 01:10:35,139 Doyle! 527 01:10:35,520 --> 01:10:37,953 - Flynn, go. - You made it! 528 01:10:38,440 --> 01:10:42,433 I knew you'd do it. Listen. I'm coming to you right now, but keep a lookout, OK? 529 01:10:42,520 --> 01:10:45,956 There's sightings of infected that have escaped the firebombing. 530 01:10:46,040 --> 01:10:48,918 - Give me an ETA. - About 60. 531 01:10:49,000 --> 01:10:50,602 - Minutes? - No... 532 01:10:51,400 --> 01:10:52,412 Seconds. 533 01:10:54,060 --> 01:10:55,795 All right, kids. Come on. 534 01:11:00,680 --> 01:11:02,796 Get down. Down! Down! 535 01:11:23,800 --> 01:11:26,234 I see you. I'm coming in. 536 01:11:26,320 --> 01:11:31,952 Jesus, Doyle, you got people with you. Who the fuck are those people? 537 01:11:44,600 --> 01:11:47,353 Doyle! Who the fuck are those people? 538 01:11:47,440 --> 01:11:51,513 I can't take 'em. We will be shot out of the sky if I try to land at the base. 539 01:11:51,600 --> 01:11:54,990 No, no, don't take 'em to base! Take 'em over the Channel! 540 01:11:55,080 --> 01:11:57,469 - What? - We gotta get these kids outta here. 541 01:11:57,560 --> 01:12:00,279 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking 'em! 542 01:12:00,360 --> 01:12:03,796 - Get me out of here! - Sam, come back! 543 01:12:03,880 --> 01:12:08,317 Hey, get the fuck off there! Get that fucker off my ski! 544 01:12:08,400 --> 01:12:11,392 - OK, you wanna fly with me, asshole? - Sam! 545 01:12:11,480 --> 01:12:12,689 Come on! 546 01:12:27,360 --> 01:12:28,634 Fuck! 547 01:12:28,720 --> 01:12:31,632 We're gonna die down here! Do something! 548 01:12:31,720 --> 01:12:34,029 You wanna fuck? 549 01:12:36,000 --> 01:12:38,116 Come on, you fuckers! 550 01:12:47,080 --> 01:12:48,957 Get up! Run! Move it! 551 01:13:10,040 --> 01:13:13,077 Don't look back! Keep going! 552 01:13:14,120 --> 01:13:15,356 Keep going. 553 01:13:22,240 --> 01:13:23,915 Fuck you, pussy! 554 01:13:40,520 --> 01:13:42,750 Doyle, come in! Doyle! 555 01:13:42,840 --> 01:13:46,628 You need to get to safe ground. Get to the stadium. Ditch those people. 556 01:13:46,720 --> 01:13:48,270 I'm not taking 'em. 557 01:14:01,400 --> 01:14:03,755 Flynn, come in. Flynn, I know you can hear me. 558 01:14:03,840 --> 01:14:07,389 Fuck the Code Red, fuck the chain of command. I need an extraction. 559 01:14:07,480 --> 01:14:09,835 You better fucking be there, cos we will be. 560 01:14:09,920 --> 01:14:12,578 You OK? Yeah? 561 01:14:12,960 --> 01:14:14,994 I bet you're tired. Me, too. 562 01:14:15,480 --> 01:14:18,001 OK, I need you to help me, OK? Help me with your sister. 563 01:14:18,200 --> 01:14:19,201 You got that? 564 01:14:19,960 --> 01:14:22,770 Come on. Gotta go. Go, go, go! 565 01:14:50,200 --> 01:14:52,368 Gas! Get back! Get back! 566 01:14:52,460 --> 01:14:56,355 - Tammy, Andy, get in the car! - It's gas! Run! Come on! 567 01:14:56,440 --> 01:14:59,469 Come on, get in the car! Get in the car! 568 01:15:00,160 --> 01:15:02,254 Come on! Get in! Get in! 569 01:15:03,400 --> 01:15:04,956 Get in, Andy! 570 01:15:06,240 --> 01:15:07,276 Go, go, go! 571 01:15:11,960 --> 01:15:13,596 Lock the doors! 572 01:15:15,120 --> 01:15:17,509 Get the vents, get the vents. 573 01:15:58,280 --> 01:16:02,068 - It won't start! - We'll be fine, all right? Just keep trying. 574 01:16:02,160 --> 01:16:03,451 It won't start! 575 01:16:10,680 --> 01:16:14,070 Come on, come on, come on. Keep trying. Keep trying! 576 01:16:14,160 --> 01:16:18,790 - It won't start! It won't fucking start! - Fuck me! 577 01:16:20,560 --> 01:16:24,348 - It won't start! - Put your foot on the clutch. 578 01:16:24,840 --> 01:16:30,233 All right. You pop the clutch when I tell you, OK? You get them to the stadium. OK? 579 01:16:34,280 --> 01:16:36,794 Keep your head down. 580 01:16:41,840 --> 01:16:44,035 I'll meet you there. 581 01:16:44,120 --> 01:16:45,269 OK. 582 01:16:50,480 --> 01:16:52,118 - Doyle! - Doyle! 583 01:17:03,120 --> 01:17:06,510 Pop it! Pop it! 584 01:17:08,600 --> 01:17:10,511 Go! Go! 585 01:17:11,480 --> 01:17:13,755 Go! 586 01:17:29,880 --> 01:17:31,394 My God... 587 01:17:52,560 --> 01:17:53,549 OK. 588 01:18:14,500 --> 01:18:15,731 Fuck! 589 01:18:30,080 --> 01:18:31,718 - Scarlet! - Fuck! 590 01:18:35,240 --> 01:18:37,231 They're shooting at us! 591 01:18:52,280 --> 01:18:53,635 Hang on! 592 01:18:59,520 --> 01:19:00,715 Shit. 593 01:19:08,320 --> 01:19:10,311 OK, let's go. 594 01:19:19,840 --> 01:19:22,718 Come on, through here, guys. 595 01:19:37,680 --> 01:19:39,875 Just hold onto the rails. 596 01:19:43,600 --> 01:19:45,591 Careful, guys. 597 01:19:49,160 --> 01:19:50,275 OK. 598 01:19:50,800 --> 01:19:51,813 OK. 599 01:19:52,400 --> 01:19:55,198 It's OK. I can see. I can see. 600 01:19:55,280 --> 01:19:58,238 Keep going down. 601 01:20:02,720 --> 01:20:03,748 OK. 602 01:20:04,040 --> 01:20:08,113 Just keep walking straight, guys. 603 01:20:08,200 --> 01:20:10,395 Holding against the wall. 604 01:20:10,480 --> 01:20:13,597 You're doing really well. You're doing great. 605 01:20:13,680 --> 01:20:16,353 OK, get back! Get back against the wall! 606 01:20:16,440 --> 01:20:18,715 OK. Good. 607 01:20:18,800 --> 01:20:23,237 Just stay close. Slightly to the right, Andy. 608 01:20:23,680 --> 01:20:27,036 It's OK. I can see. It's OK. I've got the night sight on. 609 01:20:27,120 --> 01:20:31,750 You're doing great. Just hold... hold the rail. Nice and slow down the stairs, OK? 610 01:20:31,840 --> 01:20:34,638 Stop! Stop! Stop right now! 611 01:20:34,720 --> 01:20:37,029 OK, Tammy, to your left. Good. 612 01:20:37,120 --> 01:20:40,954 OK. Good girl. Just straight down. Nice and slow. Slower. 613 01:20:41,640 --> 01:20:45,758 Stop! Stop, honey. It's OK. It's OK. It's OK. All right? 614 01:20:46,480 --> 01:20:49,517 Grab hold of the other railing, OK? Go to your right. 615 01:20:49,600 --> 01:20:54,116 - Scarlet, I can't see anything! - Go to your right. Go to your right. 616 01:20:54,200 --> 01:20:59,035 All right. Keep trying to skip... Just put your leg far out in front of you, OK? Good girl. 617 01:20:59,120 --> 01:21:01,395 Hold onto the rail. Careful! 618 01:21:04,120 --> 01:21:05,350 Tammy! 619 01:21:06,440 --> 01:21:07,715 Andy! 620 01:21:08,800 --> 01:21:10,791 Where are you? 621 01:21:15,160 --> 01:21:17,754 Andy! Where are you? Andy! 622 01:21:17,840 --> 01:21:19,196 Answer me! 623 01:21:19,880 --> 01:21:21,453 Where are you? 624 01:21:25,720 --> 01:21:26,999 Tammy! 625 01:21:29,160 --> 01:21:31,993 - Where are you? - Scarlet! 626 01:21:32,080 --> 01:21:35,993 - Tammy, I'm coming. I'm right here. - Scarlet, I've lost Andy! 627 01:21:36,080 --> 01:21:38,958 - I'm right here. - I've lost Andy. 628 01:21:39,040 --> 01:21:42,476 There we go. Just come slowly towards me. 629 01:21:42,560 --> 01:21:44,596 I've lost Andy. 630 01:21:45,400 --> 01:21:47,391 We'll find Andy. 631 01:21:55,600 --> 01:21:57,079 Scarlet! 632 01:22:08,160 --> 01:22:09,418 Andy! 633 01:22:09,700 --> 01:22:11,234 Where are you? 634 01:22:29,240 --> 01:22:30,448 Scarlet. 635 01:22:44,440 --> 01:22:45,498 Tammy? 636 01:22:46,080 --> 01:22:47,150 Tammy? 637 01:22:48,240 --> 01:22:49,492 Scarlet? 638 01:23:15,960 --> 01:23:17,239 No! 639 01:23:20,800 --> 01:23:21,869 Don! 640 01:24:18,400 --> 01:24:21,198 We stay together - whatever happens. 641 01:24:21,280 --> 01:24:23,669 - No! - Andy! 642 01:24:23,760 --> 01:24:25,796 Andy, no! 643 01:24:25,880 --> 01:24:27,871 No! Andy! 644 01:24:30,920 --> 01:24:33,434 Andy! Andy! 645 01:24:33,880 --> 01:24:34,954 No! 646 01:24:35,360 --> 01:24:37,012 No! 647 01:24:37,200 --> 01:24:39,214 Andy! 648 01:25:08,440 --> 01:25:10,635 Tam, am I one of them? 649 01:25:21,800 --> 01:25:23,091 No. 650 01:25:28,240 --> 01:25:30,276 No, you're not. 651 01:26:30,880 --> 01:26:32,171 Stop! 652 01:26:34,560 --> 01:26:35,779 Where's Doyle? 653 01:26:38,640 --> 01:26:40,145 Where's Doyle? 654 01:26:47,440 --> 01:26:48,954 It's just us. 655 01:27:03,160 --> 01:27:04,360 Come on. 656 01:27:06,000 --> 01:27:07,831 Get in. Come on. 657 01:28:55,160 --> 01:28:57,228 Vous m'entendez? 658 01:28:57,720 --> 01:28:59,270 Can you hear me? 659 01:28:59,960 --> 01:29:02,509 Can you hear me? Hello? Can you hear me? 660 01:29:03,600 --> 01:29:05,091 Is anybody there? 661 01:29:08,880 --> 01:29:10,235 We need your help. 662 01:29:11,320 --> 01:29:12,970 R�pondez. R�pondez. 48889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.