All language subtitles for 2. What is a file [as a stream of bytes]-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:09,420
Rendben, szĂłval ebben a videĂłban arrĂłl fogunk beszĂ©lni, hogy mi az a fájl, Ă©s leegyszerűsĂtve:
2
00:00:09,420 --> 00:00:16,920
egy fájl ugyanolyan komoly, vagy az Astrium, mondjuk, most hĂvjuk, három bájtos, egy után
3
00:00:16,920 --> 00:00:26,310
a másik, általában néhány nem felejtő memóriaeszközön, például merevlemezen vagy SSD-n tárolva
4
00:00:26,310 --> 00:00:28,020
flash memĂłria Ă©s Ăgy tovább.
5
00:00:29,040 --> 00:00:39,510
És ezek a memĂłriaeszközök, ezek a memĂłriaösszetevĹ‘k alapvetĹ‘en az OK-ra Ă©s onnan törtĂ©nĹ‘ Ărásra Ă©s olvasásra fognak használni
6
00:00:39,510 --> 00:00:48,360
hogy dolgozzon fájlokkal ebben a szakaszban Ă©s valĂłszĂnűleg a jövĹ‘beni projektjei során, amikor fejleszteni fog
7
00:00:48,360 --> 00:00:49,980
csodálatos alkalmazások.
8
00:00:50,870 --> 00:00:57,890
És ebben az oktatĂłanyagban csak az ilyen tĂpusĂş fájlokrĂłl fogunk beszĂ©lni, nem pedig kĂĽlönbözĹ‘, mondjuk,
9
00:00:58,100 --> 00:01:05,450
összetett tĂpusok, ahol a fájlok több terĂĽletre is szĂ©tterĂthetĹ‘k, vannak az eszközön Ă©s hasonlĂłk.
10
00:01:05,540 --> 00:01:05,720
Oké.
11
00:01:05,730 --> 00:01:12,870
Egyszerűen csak néhány bájtfolyamról beszélünk, amely a fájl adatait fogja képviselni.
12
00:01:14,270 --> 00:01:23,780
Gondoljunk csak arra a fájlra, amelyről innentől fogva beszélni fogunk, egy olyan bájtsorozat, amely valójában
13
00:01:23,780 --> 00:01:29,780
egy adott fájl adatait és tartalmát tárolja vagy tárolja.
14
00:01:29,780 --> 00:01:35,630
Néhány adat, amit ábrázolni szeretne, hogy ezek olyanok-e, mint, nem tudom, csak egy szöveges fájl,
15
00:01:35,630 --> 00:01:40,880
egy képfájlt vagy mondjuk más fájlokat, amelyeket szintén megvizsgálunk.
16
00:01:41,780 --> 00:01:48,140
És ebben a részben, talán ebben a részben, talán csak a részét adom meg.
17
00:01:48,140 --> 00:01:49,130
nem vagyok benne biztos, mert.
18
00:01:50,910 --> 00:02:01,350
Igen, sok mindent el kell takarni, de főleg azt, amit tanuláskor kategorizálunk
19
00:02:01,350 --> 00:02:03,600
A fájlok alapvetĹ‘en kĂ©t fĹ‘ tĂpusbĂłl állnak.
20
00:02:03,600 --> 00:02:10,320
Az elsĹ‘ a szöveges fájlok, a második tĂpus a bináris fájlok.
21
00:02:10,800 --> 00:02:14,280
És másról fogunk beszélni.
22
00:02:15,500 --> 00:02:20,930
Szöveges fájlok és bináris fájlok használata, ebben a részben nem vagyok biztos a bináris fájlokkal kapcsolatban.
23
00:02:21,260 --> 00:02:24,650
Meg kell néznem, mert egy kicsit bonyolultabb.
24
00:02:24,660 --> 00:02:32,390
Talán csak a szöveges fájlokkal kezdi, hogy ĂzelĂtĹ‘t adjon a fájlokkal valĂł munkavĂ©gzĂ©srĹ‘l
25
00:02:32,390 --> 00:02:33,830
és alapvetően bináris.
26
00:02:33,860 --> 00:02:34,970
Talán kiegĂ©szĂtjĂĽk itt.
27
00:02:34,970 --> 00:02:37,980
Talán a következő szakaszt is hozzáadjuk.
28
00:02:38,000 --> 00:02:43,510
Jelenleg nem vagyok benne biztos, de igen, eddig minden rendben.
29
00:02:44,860 --> 00:02:54,400
És csak szeretnék egy kis vizualizációt adni, hadd rajzoljak ide valamit, és hadd mondjam el
30
00:02:54,400 --> 00:03:01,580
azt, hogy egy fájl alapvetően, ahogy az imént mondtuk, bájtok szekvenciális folyamaként jelenik meg.
31
00:03:01,930 --> 00:03:07,690
Szóval, ha megnézzük ezeket az emlékeket, akkor ez egy kis emlékünk van.
32
00:03:08,440 --> 00:03:13,930
Ez mondjuk a merevlemez memóriája, csak példaként.
33
00:03:14,680 --> 00:03:24,570
És azt fogja mondani, hogy ezektől az emlékektől előre, mondjuk memória, nem tudom, három, 200-ig
34
00:03:24,580 --> 00:03:26,020
Nem tudom, négyezer.
35
00:03:26,410 --> 00:03:27,940
Ez rendben lesz.
36
00:03:27,940 --> 00:03:33,700
A memóriában lévő összes bájt, amelyet a fájl lefoglal.
37
00:03:33,850 --> 00:03:40,630
OK, szóval bármit is tárolsz itt, OK, ha úgy döntesz, hogy itt tárolod, nem tudok képet.
38
00:03:40,630 --> 00:03:47,680
Tehát más lesz az ábrázolás, mint egy texturális alapfájl tárolása, ahol minden bájt
39
00:03:47,680 --> 00:03:49,930
valamilyen karaktert fog képviselni.
40
00:03:50,230 --> 00:03:56,860
Rendben, de az általános koncepció, amit meg kell értened, az az, hogy tegyük fel, hogy lesz, mint minden
41
00:03:56,860 --> 00:04:03,670
a fájlhoz nulla, egy, kettĹ‘, három Ă©s Ăgy tovább, Ă©s Ăgy tovább egĂ©szen nĂ©hány Ă©s mĂnuszig
42
00:04:03,670 --> 00:04:04,360
egy index.
43
00:04:04,960 --> 00:04:09,520
És a fájl végeként fogjuk használni.
44
00:04:10,000 --> 00:04:11,080
OK, marker.
45
00:04:12,000 --> 00:04:21,060
Valami, ami ezt a területet és ezzel a piaccal képviseli majd itt, és ez a fájl
46
00:04:21,240 --> 00:04:28,230
Ă©s tárolja az Ă–n igĂ©nyeinek megfelelĹ‘ összes adatot, kĂ©szĂtse el ezeket a fájlokat, fĂĽggetlenĂĽl attĂłl, hogy az a
47
00:04:28,230 --> 00:04:31,680
merevlemez, a nem tudom, vagy valami flash memĂłria.
48
00:04:32,960 --> 00:04:40,670
És amint elkezd dolgozni a fájlokkal, OK, először is, általában azt fogja tenni, hogy fog
49
00:04:41,030 --> 00:04:45,660
próbáljon meg dolgozni egy fájllal, akkor megpróbál egy fájlt megnyitni.
50
00:04:45,720 --> 00:04:53,270
OK, Ă©s akkor mi fog törtĂ©nni, hogy a fájlhoz társĂtott szekvenciális adatfolyam biztosĂt nĂ©hányat
51
00:04:53,270 --> 00:04:54,890
kommunikációs csatorna.
52
00:04:55,210 --> 00:05:02,780
OK, lesz valamilyen kommunikációs csatorna az adott adatfolyam, ezek a fájl és a futó között
53
00:05:02,780 --> 00:05:08,560
program, ami ilyen, nem biztos, hogy azt mondja, hogy lesz futĂł program.
54
00:05:08,570 --> 00:05:14,000
Lesz olyan, mint egy régió a memóriában, amelyet a fájlhoz fog használni.
55
00:05:14,900 --> 00:05:21,380
Aztán amikor akar, megpróbál megnyitni egy fájlt, remélhetőleg sikeres lesz a programodból
56
00:05:21,380 --> 00:05:28,490
ehhez a fájlhoz lĂ©trejön nĂ©hány kommunikáciĂłs csatorna, amely lehetĹ‘vĂ© teszi az olvasást vagy az Ărást
57
00:05:28,490 --> 00:05:29,890
az Ön igényei alapján.
58
00:05:29,930 --> 00:05:30,320
RENDBEN.
59
00:05:31,160 --> 00:05:38,330
És hogy őszinte legyek, srácok, a kommunikációs csatornák fogalmának megértése, egy fájl,
60
00:05:38,330 --> 00:05:40,990
egy program nagyon fontos.
61
00:05:41,390 --> 00:05:44,210
Valós alkalmazásokban nincs ilyen használat.
62
00:05:45,530 --> 00:05:53,420
Úgy értem, nagyon sokat használnak a valós életben alkalmazott alkalmazásokban és fejlesztésekben ezzel a kommunikációs csatornával
63
00:05:53,420 --> 00:06:00,590
egy bájtfolyam és a futó program között, amit őszintén szólva el sem tudsz képzelni.
64
00:06:00,750 --> 00:06:01,610
Vagy talán tudsz.
65
00:06:02,420 --> 00:06:11,030
Tehát amit a következő videóban tegyünk, azt szeretném, ha néhány példáról beszélnénk azokra a streamekre, amelyek
66
00:06:11,030 --> 00:06:19,610
automatikusan használatba kerĂĽlnek bármely Ăşj program indĂtásakor, Ă©s ezek közĂĽl nĂ©hányat már használt
67
00:06:19,610 --> 00:06:26,990
valĂłszĂnűleg eddig használt az elĹ‘zĹ‘ rĂ©szekben, Ă©s Ă©szre sem vetted, hogy van olyan, mint más
68
00:06:26,990 --> 00:06:31,340
folyamok és folyamok a kimenetről érkező bemeneti adatfolyamokhoz.
69
00:06:31,460 --> 00:06:31,860
RENDBEN.
70
00:06:32,480 --> 00:06:35,940
A következő videóban pedig megmutatom, hogy pontosan mit is értek ez alatt.
71
00:06:36,800 --> 00:06:39,590
Szóval maradj velünk, és menjünk.
7888