All language subtitles for 2. What is a file [as a stream of bytes]-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:09,420 Rendben, szóval ebben a videóban arról fogunk beszélni, hogy mi az a fájl, és leegyszerűsítve: 2 00:00:09,420 --> 00:00:16,920 egy fájl ugyanolyan komoly, vagy az Astrium, mondjuk, most hívjuk, három bájtos, egy után 3 00:00:16,920 --> 00:00:26,310 a másik, általában néhány nem felejtő memóriaeszközön, például merevlemezen vagy SSD-n tárolva 4 00:00:26,310 --> 00:00:28,020 flash memória és így tovább. 5 00:00:29,040 --> 00:00:39,510 És ezek a memóriaeszközök, ezek a memóriaösszetevők alapvetően az OK-ra és onnan történő írásra és olvasásra fognak használni 6 00:00:39,510 --> 00:00:48,360 hogy dolgozzon fájlokkal ebben a szakaszban és valószínűleg a jövőbeni projektjei során, amikor fejleszteni fog 7 00:00:48,360 --> 00:00:49,980 csodálatos alkalmazások. 8 00:00:50,870 --> 00:00:57,890 És ebben az oktatóanyagban csak az ilyen típusú fájlokról fogunk beszélni, nem pedig különböző, mondjuk, 9 00:00:58,100 --> 00:01:05,450 összetett típusok, ahol a fájlok több területre is szétteríthetők, vannak az eszközön és hasonlók. 10 00:01:05,540 --> 00:01:05,720 Oké. 11 00:01:05,730 --> 00:01:12,870 Egyszerűen csak néhány bájtfolyamról beszélünk, amely a fájl adatait fogja képviselni. 12 00:01:14,270 --> 00:01:23,780 Gondoljunk csak arra a fájlra, amelyről innentől fogva beszélni fogunk, egy olyan bájtsorozat, amely valójában 13 00:01:23,780 --> 00:01:29,780 egy adott fájl adatait és tartalmát tárolja vagy tárolja. 14 00:01:29,780 --> 00:01:35,630 Néhány adat, amit ábrázolni szeretne, hogy ezek olyanok-e, mint, nem tudom, csak egy szöveges fájl, 15 00:01:35,630 --> 00:01:40,880 egy képfájlt vagy mondjuk más fájlokat, amelyeket szintén megvizsgálunk. 16 00:01:41,780 --> 00:01:48,140 És ebben a részben, talán ebben a részben, talán csak a részét adom meg. 17 00:01:48,140 --> 00:01:49,130 nem vagyok benne biztos, mert. 18 00:01:50,910 --> 00:02:01,350 Igen, sok mindent el kell takarni, de főleg azt, amit tanuláskor kategorizálunk 19 00:02:01,350 --> 00:02:03,600 A fájlok alapvetően két fő típusból állnak. 20 00:02:03,600 --> 00:02:10,320 Az első a szöveges fájlok, a második típus a bináris fájlok. 21 00:02:10,800 --> 00:02:14,280 És másról fogunk beszélni. 22 00:02:15,500 --> 00:02:20,930 Szöveges fájlok és bináris fájlok használata, ebben a részben nem vagyok biztos a bináris fájlokkal kapcsolatban. 23 00:02:21,260 --> 00:02:24,650 Meg kell néznem, mert egy kicsit bonyolultabb. 24 00:02:24,660 --> 00:02:32,390 Talán csak a szöveges fájlokkal kezdi, hogy ízelítőt adjon a fájlokkal való munkavégzésről 25 00:02:32,390 --> 00:02:33,830 és alapvetően bináris. 26 00:02:33,860 --> 00:02:34,970 Talán kiegészítjük itt. 27 00:02:34,970 --> 00:02:37,980 Talán a következő szakaszt is hozzáadjuk. 28 00:02:38,000 --> 00:02:43,510 Jelenleg nem vagyok benne biztos, de igen, eddig minden rendben. 29 00:02:44,860 --> 00:02:54,400 És csak szeretnék egy kis vizualizációt adni, hadd rajzoljak ide valamit, és hadd mondjam el 30 00:02:54,400 --> 00:03:01,580 azt, hogy egy fájl alapvetően, ahogy az imént mondtuk, bájtok szekvenciális folyamaként jelenik meg. 31 00:03:01,930 --> 00:03:07,690 Szóval, ha megnézzük ezeket az emlékeket, akkor ez egy kis emlékünk van. 32 00:03:08,440 --> 00:03:13,930 Ez mondjuk a merevlemez memóriája, csak példaként. 33 00:03:14,680 --> 00:03:24,570 És azt fogja mondani, hogy ezektől az emlékektől előre, mondjuk memória, nem tudom, három, 200-ig 34 00:03:24,580 --> 00:03:26,020 Nem tudom, négyezer. 35 00:03:26,410 --> 00:03:27,940 Ez rendben lesz. 36 00:03:27,940 --> 00:03:33,700 A memóriában lévő összes bájt, amelyet a fájl lefoglal. 37 00:03:33,850 --> 00:03:40,630 OK, szóval bármit is tárolsz itt, OK, ha úgy döntesz, hogy itt tárolod, nem tudok képet. 38 00:03:40,630 --> 00:03:47,680 Tehát más lesz az ábrázolás, mint egy texturális alapfájl tárolása, ahol minden bájt 39 00:03:47,680 --> 00:03:49,930 valamilyen karaktert fog képviselni. 40 00:03:50,230 --> 00:03:56,860 Rendben, de az általános koncepció, amit meg kell értened, az az, hogy tegyük fel, hogy lesz, mint minden 41 00:03:56,860 --> 00:04:03,670 a fájlhoz nulla, egy, kettő, három és így tovább, és így tovább egészen néhány és mínuszig 42 00:04:03,670 --> 00:04:04,360 egy index. 43 00:04:04,960 --> 00:04:09,520 És a fájl végeként fogjuk használni. 44 00:04:10,000 --> 00:04:11,080 OK, marker. 45 00:04:12,000 --> 00:04:21,060 Valami, ami ezt a területet és ezzel a piaccal képviseli majd itt, és ez a fájl 46 00:04:21,240 --> 00:04:28,230 és tárolja az Ön igényeinek megfelelő összes adatot, készítse el ezeket a fájlokat, függetlenül attól, hogy az a 47 00:04:28,230 --> 00:04:31,680 merevlemez, a nem tudom, vagy valami flash memória. 48 00:04:32,960 --> 00:04:40,670 És amint elkezd dolgozni a fájlokkal, OK, először is, általában azt fogja tenni, hogy fog 49 00:04:41,030 --> 00:04:45,660 próbáljon meg dolgozni egy fájllal, akkor megpróbál egy fájlt megnyitni. 50 00:04:45,720 --> 00:04:53,270 OK, és akkor mi fog történni, hogy a fájlhoz társított szekvenciális adatfolyam biztosít néhányat 51 00:04:53,270 --> 00:04:54,890 kommunikációs csatorna. 52 00:04:55,210 --> 00:05:02,780 OK, lesz valamilyen kommunikációs csatorna az adott adatfolyam, ezek a fájl és a futó között 53 00:05:02,780 --> 00:05:08,560 program, ami ilyen, nem biztos, hogy azt mondja, hogy lesz futó program. 54 00:05:08,570 --> 00:05:14,000 Lesz olyan, mint egy régió a memóriában, amelyet a fájlhoz fog használni. 55 00:05:14,900 --> 00:05:21,380 Aztán amikor akar, megpróbál megnyitni egy fájlt, remélhetőleg sikeres lesz a programodból 56 00:05:21,380 --> 00:05:28,490 ehhez a fájlhoz létrejön néhány kommunikációs csatorna, amely lehetővé teszi az olvasást vagy az írást 57 00:05:28,490 --> 00:05:29,890 az Ön igényei alapján. 58 00:05:29,930 --> 00:05:30,320 RENDBEN. 59 00:05:31,160 --> 00:05:38,330 És hogy őszinte legyek, srácok, a kommunikációs csatornák fogalmának megértése, egy fájl, 60 00:05:38,330 --> 00:05:40,990 egy program nagyon fontos. 61 00:05:41,390 --> 00:05:44,210 Valós alkalmazásokban nincs ilyen használat. 62 00:05:45,530 --> 00:05:53,420 Úgy értem, nagyon sokat használnak a valós életben alkalmazott alkalmazásokban és fejlesztésekben ezzel a kommunikációs csatornával 63 00:05:53,420 --> 00:06:00,590 egy bájtfolyam és a futó program között, amit őszintén szólva el sem tudsz képzelni. 64 00:06:00,750 --> 00:06:01,610 Vagy talán tudsz. 65 00:06:02,420 --> 00:06:11,030 Tehát amit a következő videóban tegyünk, azt szeretném, ha néhány példáról beszélnénk azokra a streamekre, amelyek 66 00:06:11,030 --> 00:06:19,610 automatikusan használatba kerülnek bármely új program indításakor, és ezek közül néhányat már használt 67 00:06:19,610 --> 00:06:26,990 valószínűleg eddig használt az előző részekben, és észre sem vetted, hogy van olyan, mint más 68 00:06:26,990 --> 00:06:31,340 folyamok és folyamok a kimenetről érkező bemeneti adatfolyamokhoz. 69 00:06:31,460 --> 00:06:31,860 RENDBEN. 70 00:06:32,480 --> 00:06:35,940 A következő videóban pedig megmutatom, hogy pontosan mit is értek ez alatt. 71 00:06:36,800 --> 00:06:39,590 Szóval maradj velünk, és menjünk. 7888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.