All language subtitles for 1985.2023.S01E04.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:23,360 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:23,520 --> 00:00:24,920 Restons ensemble. 3 00:00:26,200 --> 00:00:29,240 Tu n'as pas le droit d'ĂȘtre lĂ . Vous ĂȘtes la gendarmerie. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,040 - Et oĂč avez-vous postulĂ© ? - Au groupe Diane. 5 00:00:32,200 --> 00:00:33,280 ImbĂ©cile. 6 00:00:33,440 --> 00:00:37,360 - T'en penses quoi, papa ? - Ils font les mĂȘmes pour hommes ? 7 00:00:38,600 --> 00:00:40,840 Tu me prĂȘtes ta veste pour le concert ? 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,760 Je te la vends pour 300 francs. J'ai besoin d'argent pour un cadeau. 9 00:00:48,600 --> 00:00:50,000 Mon pĂšre le cĂŽtoyait ? 10 00:00:50,159 --> 00:00:53,120 Ton pĂšre Ă©tait important et Swennen est un lĂšche-cul. 11 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 Vous ne ressemblez pas Ă  votre vieux, vous. 12 00:00:56,080 --> 00:00:58,240 Enfin, j'en ai bien entendu parler. 13 00:00:58,880 --> 00:01:00,080 Par le PIO. 14 00:01:00,240 --> 00:01:01,720 Ils Ă©taient indispensables. 15 00:01:01,880 --> 00:01:04,959 Mais plus ils excellaient, plus ils devenaient dangereux. 16 00:01:11,560 --> 00:01:15,360 L'attaque chez Dekaise, c'est le deuxiĂšme vol d'armes. AprĂšs Diane. 17 00:01:25,560 --> 00:01:28,480 VoilĂ  le marĂ©chal. C'est Paul Latinus. C'est le chef du WNP. 18 00:01:32,920 --> 00:01:34,000 Canard ? 19 00:01:34,160 --> 00:01:36,120 Un officier de la SĂ»retĂ© de l'État. 20 00:01:36,280 --> 00:01:37,280 La mission ? 21 00:01:37,440 --> 00:01:41,000 On va filer un couple d'espions. À Anderlecht, rue de la Pastorale. 22 00:01:41,160 --> 00:01:43,720 On reste jusqu'Ă  ce que les lumiĂšres s'Ă©teignent. 23 00:01:50,840 --> 00:01:53,280 - On a fini pour aujourd'hui. - À demain. 24 00:02:19,040 --> 00:02:20,440 - Tiens. - J'Ă©viterais. 25 00:02:22,240 --> 00:02:25,320 Relax, je rĂ©serve ma pisse pour la manif. 26 00:02:25,480 --> 00:02:27,720 Il y a de la pisse dedans ? Mais enfin. 27 00:02:29,960 --> 00:02:31,720 - T'es cinglĂ©e. - C'est ça. 28 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 Tout le monde dĂ©teste la politique. 29 00:02:45,680 --> 00:02:48,280 Les politiciens sans doute plus que les autres. 30 00:02:48,840 --> 00:02:51,480 Mais c'est pas pour autant qu'il faut faire l'autruche. 31 00:02:52,160 --> 00:02:56,720 Car si tu fais pas de politique, la politique s'occupera de toi. 32 00:02:58,240 --> 00:03:03,440 Le gouvernement veut faire passer le minerval de 2000 Ă  10 000 francs 33 00:03:03,600 --> 00:03:05,440 sans nous en parler avant. 34 00:03:06,120 --> 00:03:08,360 DĂ©solĂ©e, messieurs, c'est ratĂ©. 35 00:03:08,520 --> 00:03:11,440 Dix mille francs, dix mille fois non. 36 00:03:11,600 --> 00:03:14,360 Dix mille francs, dix mille fois non. 37 00:03:15,639 --> 00:03:17,160 Enfin de l'action. 38 00:03:23,440 --> 00:03:25,320 - Viens. - Moi ? 39 00:03:25,800 --> 00:03:26,880 Qui d'autre ? 40 00:03:29,919 --> 00:03:30,800 Je reviens, OK ? 41 00:03:33,240 --> 00:03:35,720 - Qu'y a-t-il, chef ? - On est dans la merde. 42 00:03:35,880 --> 00:03:40,360 Le couple d'Anderlecht qu'on suivait a Ă©tĂ© tuĂ©. Tous les deux Ă©gorgĂ©s. 43 00:03:40,520 --> 00:03:43,480 - Quoi ? Qui a fait ça ? - Qu'est-ce que j'en sais ? 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,640 Je sais juste qu'on a un problĂšme. 45 00:03:45,800 --> 00:03:49,240 - On n'a rien Ă  voir avec ça. - On Ă©tait en poste devant la porte. 46 00:03:49,400 --> 00:03:50,760 On n'a rien fait. 47 00:03:50,920 --> 00:03:53,640 - Faut qu'on clarifie ça. - AuprĂšs du commandant ? 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,080 Mais non, imbĂ©cile. AuprĂšs de Dejoyaux. 49 00:03:57,560 --> 00:04:00,600 Dix mille francs, dix mille fois non. 50 00:04:03,960 --> 00:04:06,120 À mon signal. Bouclier. 51 00:04:21,240 --> 00:04:24,480 En avant, marche. 52 00:06:46,920 --> 00:06:48,600 C'Ă©taient des innocents. 53 00:09:47,240 --> 00:09:52,840 Dix mille francs, dix mille fois non. 54 00:09:53,000 --> 00:09:55,080 T'es content pour le groupe Diane? 55 00:09:55,679 --> 00:09:57,640 J'en ai rien Ă  foutre de Diane. 56 00:10:00,040 --> 00:10:01,880 On ne peut rien faire. 57 00:10:02,720 --> 00:10:05,320 Ils s'en occupent. Ça va s'arranger. 58 00:10:06,000 --> 00:10:08,720 S'arranger ? Bien sĂ»r ! Ces gens sont morts. 59 00:10:11,440 --> 00:10:14,760 On n'est rien, pour ces gens. ZĂ©ro. 60 00:10:15,679 --> 00:10:18,440 Jusqu'Ă  ce qu'on fasse un faux pas. Tu dois le savoir. 61 00:10:19,320 --> 00:10:21,120 Un faux pas ? Comment ça ? 62 00:10:21,559 --> 00:10:25,200 Comment ça ? Demande Ă  ce couple d'Anderlecht. 63 00:10:28,280 --> 00:10:32,040 Viens, on va Ă©liminer cette merde de notre systĂšme. Allez. 64 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 Franky. 65 00:11:55,720 --> 00:11:56,960 Gaz lacrymogĂšne ! 66 00:11:57,640 --> 00:11:58,600 Sur le cĂŽtĂ©. 67 00:12:02,160 --> 00:12:04,120 Chantal, t'es conne, ou quoi ? 68 00:12:06,400 --> 00:12:08,280 Ça va, monsieur ? 69 00:12:08,440 --> 00:12:10,960 - Sale flic ! Fasciste ! - Marc ? Laissez-le. 70 00:12:12,920 --> 00:12:14,840 Aide-moi. Laissez-le. Aide-moi. 71 00:12:15,000 --> 00:12:18,920 Laissez-le. 72 00:12:21,880 --> 00:12:25,120 SĂ©rieux ? Tu te prends pour une dure Ă  cuire ? 73 00:12:26,080 --> 00:12:29,280 Mais ce soir, tu boiras un verre avec papa et maman ? 74 00:12:29,440 --> 00:12:30,880 T'es lĂ  pour quoi ? 75 00:12:32,320 --> 00:12:35,080 Pour montrer ta coupe, pour la rĂ©volution ? 76 00:13:21,880 --> 00:13:22,679 Marc. 77 00:13:54,640 --> 00:13:56,080 Ça va ? 78 00:13:56,840 --> 00:13:58,040 Non, ça va pas. 79 00:14:00,080 --> 00:14:01,440 Avec quoi ils ont tirĂ© ? 80 00:14:02,920 --> 00:14:03,800 De la pisse. 81 00:14:05,720 --> 00:14:07,280 Oui, je sais. DĂ©solĂ©e. 82 00:14:10,280 --> 00:14:13,280 - Franky Ă©tait lĂ  aussi ? - Oui. 83 00:14:14,120 --> 00:14:15,640 Comment il va ? 84 00:14:16,679 --> 00:14:18,000 Bien. 85 00:14:19,160 --> 00:14:20,720 Et toi ? 86 00:14:23,360 --> 00:14:24,600 Ça va. 87 00:14:28,040 --> 00:14:29,920 Et tes examens ? 88 00:14:32,000 --> 00:14:32,880 RĂ©ussis. 89 00:14:34,120 --> 00:14:35,040 Cool. 90 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 - Je vais par lĂ . - Et moi, par lĂ . 91 00:14:50,480 --> 00:14:55,360 - Je dois retourner Ă  la caserne. - Deux mondes distincts. 92 00:14:56,760 --> 00:14:57,640 Oui. 93 00:15:23,800 --> 00:15:27,160 Vous Ă©tiez oĂč ? J'ai cru que vous aviez dĂ©sertĂ©. 94 00:15:27,320 --> 00:15:31,480 - L'adjudant Debels m'a rĂ©quisitionnĂ©. - OK. De Vuyst Ă©tait lĂ  aussi ? 95 00:15:32,120 --> 00:15:34,200 - Non. - Merde, il est oĂč, alors ? 96 00:15:34,360 --> 00:15:35,720 Appelle l'infirmerie. 97 00:15:35,880 --> 00:15:37,600 - Je vais le chercher. - Non, venez. 98 00:15:37,760 --> 00:15:39,440 S'il vous plaĂźt. De Vuyst... 99 00:15:39,600 --> 00:15:42,480 Pose tes couilles dans ce van ou je te tire dessus. 100 00:16:05,960 --> 00:16:09,240 Herman. Tu aurais dĂ» appeler. 101 00:16:09,400 --> 00:16:11,640 - Je ne suis pas lĂ , Dirk. - Allez, viens. 102 00:16:25,160 --> 00:16:26,240 Oui... 103 00:16:27,880 --> 00:16:30,400 Le cƓur va bien. 104 00:16:31,280 --> 00:16:37,120 Je pense donc que... ces attaques sont le rĂ©sultat d'un SSPT. 105 00:16:38,720 --> 00:16:40,960 Syndrome de stress post-traumatique. 106 00:16:41,120 --> 00:16:42,880 Je sais ce que c'est, Dirk. 107 00:16:45,240 --> 00:16:47,920 - J'adore les films sur le Vietnam. - Moi aussi. 108 00:16:51,040 --> 00:16:52,560 Que puis-je faire ? 109 00:16:53,680 --> 00:16:56,400 Ça dĂ©pend un peu de l'intensitĂ© du traumatisme. 110 00:16:56,560 --> 00:16:58,880 Mais le traitement courant est une thĂ©rapie 111 00:16:59,040 --> 00:17:01,280 associĂ©e Ă  des mĂ©dicaments. 112 00:17:03,120 --> 00:17:05,359 Mais... pas de psychiatres ? 113 00:17:10,599 --> 00:17:11,640 Du Valium ? 114 00:17:55,000 --> 00:17:55,920 Merde. 115 00:17:57,359 --> 00:18:00,000 Ça va ? Ces hippies savent cogner. 116 00:18:01,000 --> 00:18:03,200 - OĂč Ă©tait ton peloton ? - Je sais pas. 117 00:18:04,200 --> 00:18:06,119 Tu as pu rendre des coups, non ? 118 00:18:06,280 --> 00:18:08,960 - Ta sƓur est intervenue. - Quoi ? 119 00:18:09,560 --> 00:18:11,800 Heureusement qu'elle Ă©tait lĂ . Elle m'a aidĂ©. 120 00:18:12,960 --> 00:18:15,000 Et toi ? Tu t'es dĂ©foulĂ©, je parie. 121 00:18:16,440 --> 00:18:17,720 Non, pas vraiment. 122 00:18:18,600 --> 00:18:19,760 C'est ça ! 123 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 Comment elle va, au fait ? 124 00:18:27,359 --> 00:18:29,160 Elle a rĂ©ussi ses examens. 125 00:18:31,200 --> 00:18:32,680 Et tu lui manques. 126 00:18:39,240 --> 00:18:41,640 T'as envie qu'on aille boire une biĂšre, ce soir ? 127 00:18:41,800 --> 00:18:43,800 Je dois passer au poste, pour un meurtre. 128 00:18:43,960 --> 00:18:45,640 Un truc de fou, dit Goffinard. 129 00:18:47,760 --> 00:18:50,600 Le couple, lĂ  ? Dans la rue de la Pastorale ? 130 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Non, le concierge d'un restaurant. 131 00:18:53,880 --> 00:18:58,000 L'Auberge du Chevalier. Je devrais avoir fini vers 20 h. 132 00:18:59,200 --> 00:18:59,960 OK, 20 h. 133 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 Quoi ? 134 00:19:04,000 --> 00:19:05,119 Rien. Pourquoi ? 135 00:19:06,600 --> 00:19:07,800 T'en fais une tĂȘte ! 136 00:19:09,160 --> 00:19:11,000 Marc, je suis nĂ© avec. 137 00:19:13,920 --> 00:19:17,119 Tu veux pas que je te dĂ©pose au poste, avec ton bras ? 138 00:19:17,280 --> 00:19:19,640 - Ça ira. - Ne te fais pas taper dessus. 139 00:19:19,800 --> 00:19:20,880 À plus. 140 00:19:38,680 --> 00:19:41,200 À l'Auberge du Chevalier Ă  Beersel, 141 00:19:41,359 --> 00:19:44,800 on a retrouvĂ© le corps sans vie d'un homme de 70 ans. 142 00:19:44,960 --> 00:19:47,800 La victime a Ă©tĂ© brutalisĂ©e 143 00:19:47,960 --> 00:19:51,080 avant d'ĂȘtre achevĂ©e par plusieurs balles dans la tĂȘte. 144 00:21:20,680 --> 00:21:24,359 C'est faux. Tu l'as influencĂ©, en parlant de Pinon. 145 00:21:24,520 --> 00:21:28,240 DĂ©solĂ©, mais il savait rien. Je pensais qu'en parlant de Pinon... 146 00:21:28,400 --> 00:21:30,640 Gaffe aux Ă©motions, pendant les enquĂȘtes. 147 00:21:31,160 --> 00:21:33,680 - Ou tu feras des erreurs. - Quel genre d'Ă©motions ? 148 00:21:33,840 --> 00:21:37,840 Va savoir. Un pĂšre, un fils, Pinon. Tu veux un dessin ? 149 00:21:38,000 --> 00:21:40,400 Ça n'a rien Ă  voir avec mon pĂšre. 150 00:21:41,359 --> 00:21:42,359 Vraiment. 151 00:21:43,720 --> 00:21:44,800 De Vuyst... 152 00:21:47,119 --> 00:21:49,280 Tu veux un tuyau d'un vieux baroudeur ? 153 00:21:51,560 --> 00:21:56,880 Quand un suspect finit sa phrase par "vraiment", souvent, il ment. 154 00:21:57,680 --> 00:21:58,880 Pas toujours. 155 00:22:02,920 --> 00:22:06,400 VĂ©rifie la liste de clients de l'Auberge dans la base de donnĂ©es. 156 00:22:07,359 --> 00:22:09,200 J'ai rendez-vous avec un ami. 157 00:22:10,640 --> 00:22:12,240 Avec des seins et un vagin ? 158 00:22:13,600 --> 00:22:14,520 Non. 159 00:22:15,880 --> 00:22:19,760 - Vraiment. - Allez. Demain, premiĂšre heure. 160 00:22:21,560 --> 00:22:23,600 Et enlĂšve-moi ce dĂ©guisement. 161 00:22:23,760 --> 00:22:26,280 Un vrai flic n'a pas besoin d'un uniforme. 162 00:22:27,240 --> 00:22:30,600 - SĂ©rieusement ? - Bienvenue Ă  la B.S.R., gamin. 163 00:22:35,160 --> 00:22:37,400 Un ami... Vraiment. 164 00:22:43,520 --> 00:22:44,480 Oui ? 165 00:23:02,480 --> 00:23:03,640 C'Ă©tait urgent ? 166 00:23:11,920 --> 00:23:13,480 À quand le prochain test ? 167 00:26:21,960 --> 00:26:23,400 C'est quoi ? 168 00:26:24,720 --> 00:26:26,400 De la paperasse. 169 00:26:33,480 --> 00:26:35,040 Qu'a dit Dirk ? 170 00:26:38,400 --> 00:26:40,720 Je l'ai vu dans l'agenda bleu. 171 00:26:43,840 --> 00:26:45,359 Tu veux me contrĂŽler ? 172 00:26:46,840 --> 00:26:47,960 Je devrais ? 173 00:26:50,520 --> 00:26:53,840 Ma pression artĂ©rielle est un peu haute, selon lui. Alors... 174 00:26:55,119 --> 00:26:57,400 Je referai du vĂ©lo quand il fera meilleur. 175 00:26:57,560 --> 00:26:59,040 Tu devrais arrĂȘter. 176 00:26:59,760 --> 00:27:03,280 - Le vĂ©lo ? - Ne te fous pas de moi, hein. 177 00:27:04,160 --> 00:27:05,920 Ta paperasse. 178 00:27:08,240 --> 00:27:09,920 Ils ont gagnĂ©, Herman. 179 00:27:11,280 --> 00:27:12,920 Ils me terrorisent. 180 00:27:14,040 --> 00:27:15,600 ChĂ©rie. 181 00:27:17,920 --> 00:27:19,280 Laisse tomber. 182 00:27:31,080 --> 00:27:32,119 D'accord. 183 00:27:33,000 --> 00:27:34,320 Promets-le-moi. 184 00:27:34,840 --> 00:27:35,840 Oui. 185 00:27:38,720 --> 00:27:39,960 Je te le promets. 186 00:28:12,400 --> 00:28:13,520 Chantal ? 187 00:29:43,240 --> 00:29:45,480 Te voilĂ . Je t'ai attendu une heure au cafĂ©. 188 00:29:47,560 --> 00:29:48,840 Oui, dĂ©solĂ©. 189 00:29:50,800 --> 00:29:52,440 J'ai dĂ» passer des tests de tir. 190 00:29:53,280 --> 00:29:54,560 C'est quoi, ce sac ? 191 00:29:56,800 --> 00:29:59,520 J'ai rĂ©ussi. Je peux commencer chez Diane. 192 00:30:00,200 --> 00:30:02,280 - Enfin, une formation. - Maintenant ? 193 00:30:07,480 --> 00:30:10,000 - FĂ©licitations. - Ouais. 194 00:30:10,160 --> 00:30:11,680 T'es pas content ? 195 00:30:12,200 --> 00:30:13,160 Si. 196 00:30:14,280 --> 00:30:16,320 C'est juste un peu rapide, c'est tout. 197 00:30:18,600 --> 00:30:20,160 Viens, on va boire une biĂšre. 198 00:30:20,720 --> 00:30:21,760 DĂ©solĂ©. 199 00:30:22,840 --> 00:30:25,880 Je peux pas. Je dois ĂȘtre au rapport avant minuit. 200 00:30:38,120 --> 00:30:40,160 Ça fera tout drĂŽle, ici. 201 00:30:44,040 --> 00:30:47,000 Tu n'as plus besoin que je ronfle pour te branler. 202 00:30:51,080 --> 00:30:52,160 Viens. 203 00:30:53,960 --> 00:30:56,960 Je suis fier de toi. Tu mĂ©rites d'ĂȘtre lĂ . 204 00:30:57,400 --> 00:30:58,440 Tu crois ? 205 00:30:59,520 --> 00:31:01,120 Pas toi ? 206 00:31:02,040 --> 00:31:03,120 Si, si. 207 00:31:03,800 --> 00:31:05,760 Merci. Faut que j'y aille. 208 00:35:02,480 --> 00:35:03,400 Oui ? 209 00:35:04,320 --> 00:35:06,480 Pardon. J'ai besoin de votre signature. 210 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 Brigade de Mons. 211 00:35:16,040 --> 00:35:19,800 Leur dossier pourrait ĂȘtre reliĂ© au meurtre de l'Auberge. 212 00:35:19,960 --> 00:35:20,760 Tiens. 213 00:35:21,480 --> 00:35:25,200 Constantin Angelou. Un Grec. Chauffeur de taxi. 214 00:35:26,160 --> 00:35:29,000 ExĂ©cutĂ© par un tireur gaucher. 215 00:35:29,160 --> 00:35:30,320 Sans doute 216 00:35:30,480 --> 00:35:34,160 avec la mĂȘme arme et le mĂȘme calibre qu'Ă  l'Auberge. 217 00:35:35,120 --> 00:35:37,600 Et surtout, cet homme a travaillĂ© 218 00:35:37,760 --> 00:35:40,600 pour la mĂȘme compagnie de taxis que le concierge. 219 00:35:40,760 --> 00:35:42,080 - Non ! - Si. 220 00:35:42,560 --> 00:35:43,640 Laquelle ? 221 00:35:43,800 --> 00:35:47,200 Demandons les registres du personnel pour voir s'ils ont collaborĂ©. 222 00:36:11,320 --> 00:36:14,080 - De Vuyst, tu viens me voir aprĂšs ? - Oui. 223 00:36:22,160 --> 00:36:25,480 - La balistique de Dekaise. - Pose ça lĂ . Je l'examinerai. 224 00:36:25,640 --> 00:36:27,280 On l'attend depuis longtemps. 225 00:36:27,800 --> 00:36:30,480 MĂšne une enquĂȘte de voisinage Ă  l'Auberge. 226 00:36:30,640 --> 00:36:31,600 Quoi ? 227 00:36:32,160 --> 00:36:35,000 Eh bien, demande aux gens ce qu'ils ont vu. 228 00:36:35,160 --> 00:36:37,680 - C'est pour la police locale, ça. - Ah oui ? 229 00:36:39,480 --> 00:36:41,640 Tu y serais peut-ĂȘtre mieux que chez moi ? 230 00:36:42,920 --> 00:36:44,160 Et pourquoi ? 231 00:36:44,960 --> 00:36:46,920 Parce que tu me caches des choses. 232 00:36:48,000 --> 00:36:49,200 Qui dit ça ? 233 00:36:49,640 --> 00:36:51,680 Swennen. Il m'a appelĂ©. 234 00:36:56,120 --> 00:36:58,400 Je te l'ai dit, c'est un connard. 235 00:37:01,400 --> 00:37:03,520 Je voulais une copie du dossier Pinon. 236 00:37:03,680 --> 00:37:05,000 Il dira rien. 237 00:37:05,680 --> 00:37:08,239 Vous aussi, vous travaillez "sous le radar" ? 238 00:37:08,400 --> 00:37:11,560 N'oublie aucune maison, Ă  Beersel. Compris ? 239 00:39:34,600 --> 00:39:40,080 Mais en tout cas, ces gens sont habituĂ©s Ă  manipuler des armes. 240 00:39:40,239 --> 00:39:43,120 La question est de savoir oĂč ils ont appris ça. 241 00:39:43,760 --> 00:39:47,200 Donc, selon vous, ils doivent l'avoir appris ? 242 00:39:47,480 --> 00:39:53,440 Ce qui me frappe le plus, c'est la connaissance technique, 243 00:39:53,600 --> 00:39:59,280 voire l'entraĂźnement que laisse supposer leur comportement... 244 00:40:16,719 --> 00:40:20,360 11 FÉVRIER 1983 - GENVAL 245 00:41:03,200 --> 00:41:05,680 Ce soir, avant la fermeture, 246 00:41:05,840 --> 00:41:08,560 trois individus armĂ©s jusqu'aux dents ont attaquĂ© 247 00:41:08,719 --> 00:41:10,080 le Delhaize de Genval. 248 00:41:10,840 --> 00:41:14,080 Le visage masquĂ©, ils ont forcĂ© les employĂ©s 249 00:41:14,239 --> 00:41:16,640 Ă  leur donner tout l'argent disponible. 250 00:41:16,800 --> 00:41:20,280 Des blessĂ©s sont Ă  dĂ©plorer, mais aucune victime. 251 00:41:20,440 --> 00:41:23,440 Avec un butin de 700 000 francs, 252 00:41:23,600 --> 00:41:26,360 les voleurs se sont enfuis Ă  bord d'une Peugeot 504. 253 00:41:26,520 --> 00:41:29,680 La police et la gendarmerie recherchent des tĂ©moins. 254 00:41:29,840 --> 00:41:32,080 Si vous avez vu quelque chose, contactez 255 00:41:32,239 --> 00:41:34,680 le poste de police le plus proche. 256 00:41:56,560 --> 00:41:59,680 25 FÉVRIER 1983 - UCCLE 257 00:42:15,760 --> 00:42:18,480 Delhaize d'Uccle, juste avant la fermeture. 258 00:42:18,640 --> 00:42:22,080 Trois hommes masquĂ©s et armĂ©s ont fait irruption dans le magasin 259 00:42:22,239 --> 00:42:25,280 et se sont emparĂ©s de 600 000 francs. 260 00:42:25,440 --> 00:42:29,239 En repartant, l'un des auteurs a tirĂ© sur un passant. 261 00:42:37,440 --> 00:42:40,320 L'enquĂȘte prouve que l'une des armes a Ă©tĂ© utilisĂ©e 262 00:42:40,480 --> 00:42:44,560 lors du hold-up de Genval il y a deux semaines. 263 00:43:07,719 --> 00:43:09,760 Samedi soir, Delhaize d'Overijse. 264 00:43:09,920 --> 00:43:13,600 Cinq gendarmes montent la garde sur le parking. Deux sont sur le toit. 265 00:43:13,760 --> 00:43:16,680 Le vendredi en dĂ©but de soirĂ©e est d'habitude chargĂ©, 266 00:43:16,840 --> 00:43:18,800 mais peu de caisses sont occupĂ©es. 267 00:43:18,960 --> 00:43:21,719 Pour l'instant, nombre de clients Ă©vitent de venir. 268 00:43:28,680 --> 00:43:29,640 Vernaillen. 269 00:43:34,800 --> 00:43:36,239 Au Colruyt de Hal ? 270 00:43:38,920 --> 00:43:43,719 3 MARS 1983 - HAL 271 00:43:45,000 --> 00:43:48,760 Avant de comprendre, j'ai reçu des coups sur la tĂȘte. 272 00:43:48,920 --> 00:43:53,000 Les voleurs ont emmenĂ© le gĂ©rant du magasin au coffre. 273 00:43:53,560 --> 00:43:57,280 Sous la menace d'une arme, il a ouvert le coffre. 274 00:43:57,440 --> 00:44:01,520 Ils ont pris tout l'argent, puis ils lui ont tirĂ© dans la tĂȘte. 275 00:44:05,080 --> 00:44:08,000 L'attaque du Colruyt de Hal a Ă©tĂ© trĂšs sanglante. 276 00:44:08,160 --> 00:44:10,560 On dĂ©plore un mort et un blessĂ©, 277 00:44:10,719 --> 00:44:12,719 pour un butin d'un million de francs. 278 00:44:12,880 --> 00:44:15,640 Les auteurs ont alors fui dans la Golf 279 00:44:15,800 --> 00:44:18,920 qui a Ă©galement servi dans l'attaque du Delhaize d'Uccle. 280 00:44:40,800 --> 00:44:43,520 De Vuyst. Tu as de la visite. 281 00:44:52,960 --> 00:44:53,840 Un souci ? 282 00:44:54,360 --> 00:44:57,840 Non, je suis venue voir Franky, mais on le trouve pas. 283 00:44:58,000 --> 00:45:01,000 Et je m'inquiĂšte un peu, avec tout ce qui se passe. 284 00:45:01,160 --> 00:45:03,280 Oui, c'est vraiment intense. 285 00:45:04,160 --> 00:45:06,840 - Mais il est au groupe Diane, lĂ . - Diane ? 286 00:45:07,520 --> 00:45:10,840 - C'est rapide. - En formation, mais c'est pas rien. 287 00:45:12,160 --> 00:45:14,040 Je lui passe un message ? 288 00:45:14,200 --> 00:45:17,080 Non, je voulais juste manger un spaghetti avec lui. 289 00:45:17,480 --> 00:45:20,360 Je l'ai pas vu depuis un moment, et il me manque un peu. 290 00:45:21,800 --> 00:45:22,600 Toi aussi. 291 00:45:23,840 --> 00:45:26,000 - Ah bon ? - Bien sĂ»r. 292 00:45:26,160 --> 00:45:27,960 Je n'ai plus de nouvelles de lui. 293 00:45:28,360 --> 00:45:32,239 Normal. L'unitĂ© d'Ă©lite, c'Ă©tait son grand rĂȘve. 294 00:45:34,640 --> 00:45:35,680 Je rentre. 295 00:45:37,600 --> 00:45:39,160 Sinon, on mange ensemble. 296 00:45:40,960 --> 00:45:44,520 - Quoi, t'as pitiĂ© de moi, c'est ça ? - Oui. De toi. 297 00:45:50,239 --> 00:45:52,520 On va au cinĂ©, jeudi ? 298 00:45:52,680 --> 00:45:54,400 Puis on va manger un bout ? 299 00:45:54,680 --> 00:45:55,800 Pourquoi pas. 300 00:46:03,440 --> 00:46:05,440 - Je te raccompagne ? - Oui. 301 00:46:51,400 --> 00:46:52,960 Fan de Hugo Claus ? 302 00:46:55,280 --> 00:46:57,200 Non, des salles de cinĂ©ma vides. 20895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.