All language subtitles for 1985.2023.S01E04.MULTi.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-TiNA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:23,360
PRĂCĂDEMMENT
2
00:00:23,520 --> 00:00:24,920
Restons ensemble.
3
00:00:26,200 --> 00:00:29,240
Tu n'as pas le droit d'ĂȘtre lĂ .
Vous ĂȘtes la gendarmerie.
4
00:00:29,400 --> 00:00:32,040
- Et oĂč avez-vous postulĂ© ?
- Au groupe Diane.
5
00:00:32,200 --> 00:00:33,280
Imbécile.
6
00:00:33,440 --> 00:00:37,360
- T'en penses quoi, papa ?
- Ils font les mĂȘmes pour hommes ?
7
00:00:38,600 --> 00:00:40,840
Tu me prĂȘtes ta veste
pour le concert ?
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,760
Je te la vends pour 300 francs.
J'ai besoin d'argent pour un cadeau.
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,000
Mon pĂšre le cĂŽtoyait ?
10
00:00:50,159 --> 00:00:53,120
Ton pĂšre Ă©tait important
et Swennen est un lĂšche-cul.
11
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
Vous ne ressemblez pas
Ă votre vieux, vous.
12
00:00:56,080 --> 00:00:58,240
Enfin, j'en ai bien entendu parler.
13
00:00:58,880 --> 00:01:00,080
Par le PIO.
14
00:01:00,240 --> 00:01:01,720
Ils Ă©taient indispensables.
15
00:01:01,880 --> 00:01:04,959
Mais plus ils excellaient,
plus ils devenaient dangereux.
16
00:01:11,560 --> 00:01:15,360
L'attaque chez Dekaise, c'est le
deuxiĂšme vol d'armes. AprĂšs Diane.
17
00:01:25,560 --> 00:01:28,480
Voilà le maréchal. C'est
Paul Latinus. C'est le chef du WNP.
18
00:01:32,920 --> 00:01:34,000
Canard ?
19
00:01:34,160 --> 00:01:36,120
Un officier de la SĂ»retĂ© de l'Ătat.
20
00:01:36,280 --> 00:01:37,280
La mission ?
21
00:01:37,440 --> 00:01:41,000
On va filer un couple d'espions.
Ă Anderlecht, rue de la Pastorale.
22
00:01:41,160 --> 00:01:43,720
On reste jusqu'Ă ce que
les lumiĂšres s'Ă©teignent.
23
00:01:50,840 --> 00:01:53,280
- On a fini pour aujourd'hui.
- Ă demain.
24
00:02:19,040 --> 00:02:20,440
- Tiens.
- J'Ă©viterais.
25
00:02:22,240 --> 00:02:25,320
Relax, je réserve ma pisse
pour la manif.
26
00:02:25,480 --> 00:02:27,720
Il y a de la pisse dedans ?
Mais enfin.
27
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
- T'es cinglée.
- C'est ça.
28
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
Tout le monde déteste la politique.
29
00:02:45,680 --> 00:02:48,280
Les politiciens
sans doute plus que les autres.
30
00:02:48,840 --> 00:02:51,480
Mais c'est pas pour autant
qu'il faut faire l'autruche.
31
00:02:52,160 --> 00:02:56,720
Car si tu fais pas de politique,
la politique s'occupera de toi.
32
00:02:58,240 --> 00:03:03,440
Le gouvernement veut faire passer
le minerval de 2000 Ă 10 000 francs
33
00:03:03,600 --> 00:03:05,440
sans nous en parler avant.
34
00:03:06,120 --> 00:03:08,360
Désolée, messieurs, c'est raté.
35
00:03:08,520 --> 00:03:11,440
Dix mille francs,
dix mille fois non.
36
00:03:11,600 --> 00:03:14,360
Dix mille francs,
dix mille fois non.
37
00:03:15,639 --> 00:03:17,160
Enfin de l'action.
38
00:03:23,440 --> 00:03:25,320
- Viens.
- Moi ?
39
00:03:25,800 --> 00:03:26,880
Qui d'autre ?
40
00:03:29,919 --> 00:03:30,800
Je reviens, OK ?
41
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
- Qu'y a-t-il, chef ?
- On est dans la merde.
42
00:03:35,880 --> 00:03:40,360
Le couple d'Anderlecht qu'on suivait
a été tué. Tous les deux égorgés.
43
00:03:40,520 --> 00:03:43,480
- Quoi ? Qui a fait ça ?
- Qu'est-ce que j'en sais ?
44
00:03:43,640 --> 00:03:45,640
Je sais juste qu'on a un problĂšme.
45
00:03:45,800 --> 00:03:49,240
- On n'a rien à voir avec ça.
- On Ă©tait en poste devant la porte.
46
00:03:49,400 --> 00:03:50,760
On n'a rien fait.
47
00:03:50,920 --> 00:03:53,640
- Faut qu'on clarifie ça.
- AuprĂšs du commandant ?
48
00:03:53,800 --> 00:03:56,080
Mais non, imbécile.
AuprĂšs de Dejoyaux.
49
00:03:57,560 --> 00:04:00,600
Dix mille francs,
dix mille fois non.
50
00:04:03,960 --> 00:04:06,120
Ă mon signal. Bouclier.
51
00:04:21,240 --> 00:04:24,480
En avant, marche.
52
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
C'Ă©taient des innocents.
53
00:09:47,240 --> 00:09:52,840
Dix mille francs,
dix mille fois non.
54
00:09:53,000 --> 00:09:55,080
T'es content pour le groupe Diane?
55
00:09:55,679 --> 00:09:57,640
J'en ai rien Ă foutre de Diane.
56
00:10:00,040 --> 00:10:01,880
On ne peut rien faire.
57
00:10:02,720 --> 00:10:05,320
Ils s'en occupent.
Ăa va s'arranger.
58
00:10:06,000 --> 00:10:08,720
S'arranger ? Bien sûr !
Ces gens sont morts.
59
00:10:11,440 --> 00:10:14,760
On n'est rien, pour ces gens. ZĂ©ro.
60
00:10:15,679 --> 00:10:18,440
Jusqu'Ă ce qu'on fasse un faux pas.
Tu dois le savoir.
61
00:10:19,320 --> 00:10:21,120
Un faux pas ? Comment ça ?
62
00:10:21,559 --> 00:10:25,200
Comment ça ?
Demande Ă ce couple d'Anderlecht.
63
00:10:28,280 --> 00:10:32,040
Viens, on va Ă©liminer cette merde
de notre systĂšme. Allez.
64
00:10:37,640 --> 00:10:38,640
Franky.
65
00:11:55,720 --> 00:11:56,960
Gaz lacrymogĂšne !
66
00:11:57,640 --> 00:11:58,600
Sur le cÎté.
67
00:12:02,160 --> 00:12:04,120
Chantal, t'es conne, ou quoi ?
68
00:12:06,400 --> 00:12:08,280
Ăa va, monsieur ?
69
00:12:08,440 --> 00:12:10,960
- Sale flic ! Fasciste !
- Marc ? Laissez-le.
70
00:12:12,920 --> 00:12:14,840
Aide-moi. Laissez-le. Aide-moi.
71
00:12:15,000 --> 00:12:18,920
Laissez-le.
72
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
SĂ©rieux ?
Tu te prends pour une dure Ă cuire ?
73
00:12:26,080 --> 00:12:29,280
Mais ce soir, tu boiras un verre
avec papa et maman ?
74
00:12:29,440 --> 00:12:30,880
T'es lĂ pour quoi ?
75
00:12:32,320 --> 00:12:35,080
Pour montrer ta coupe,
pour la révolution ?
76
00:13:21,880 --> 00:13:22,679
Marc.
77
00:13:54,640 --> 00:13:56,080
Ăa va ?
78
00:13:56,840 --> 00:13:58,040
Non, ça va pas.
79
00:14:00,080 --> 00:14:01,440
Avec quoi ils ont tiré ?
80
00:14:02,920 --> 00:14:03,800
De la pisse.
81
00:14:05,720 --> 00:14:07,280
Oui, je sais. Désolée.
82
00:14:10,280 --> 00:14:13,280
- Franky Ă©tait lĂ aussi ?
- Oui.
83
00:14:14,120 --> 00:14:15,640
Comment il va ?
84
00:14:16,679 --> 00:14:18,000
Bien.
85
00:14:19,160 --> 00:14:20,720
Et toi ?
86
00:14:23,360 --> 00:14:24,600
Ăa va.
87
00:14:28,040 --> 00:14:29,920
Et tes examens ?
88
00:14:32,000 --> 00:14:32,880
RĂ©ussis.
89
00:14:34,120 --> 00:14:35,040
Cool.
90
00:14:47,800 --> 00:14:49,800
- Je vais par lĂ .
- Et moi, par lĂ .
91
00:14:50,480 --> 00:14:55,360
- Je dois retourner Ă la caserne.
- Deux mondes distincts.
92
00:14:56,760 --> 00:14:57,640
Oui.
93
00:15:23,800 --> 00:15:27,160
Vous Ă©tiez oĂč ?
J'ai cru que vous aviez déserté.
94
00:15:27,320 --> 00:15:31,480
- L'adjudant Debels m'a réquisitionné.
- OK. De Vuyst Ă©tait lĂ aussi ?
95
00:15:32,120 --> 00:15:34,200
- Non.
- Merde, il est oĂč, alors ?
96
00:15:34,360 --> 00:15:35,720
Appelle l'infirmerie.
97
00:15:35,880 --> 00:15:37,600
- Je vais le chercher.
- Non, venez.
98
00:15:37,760 --> 00:15:39,440
S'il vous plaĂźt. De Vuyst...
99
00:15:39,600 --> 00:15:42,480
Pose tes couilles dans ce van
ou je te tire dessus.
100
00:16:05,960 --> 00:16:09,240
Herman. Tu aurais dĂ» appeler.
101
00:16:09,400 --> 00:16:11,640
- Je ne suis pas lĂ , Dirk.
- Allez, viens.
102
00:16:25,160 --> 00:16:26,240
Oui...
103
00:16:27,880 --> 00:16:30,400
Le cĆur va bien.
104
00:16:31,280 --> 00:16:37,120
Je pense donc que... ces attaques
sont le résultat d'un SSPT.
105
00:16:38,720 --> 00:16:40,960
Syndrome de stress post-traumatique.
106
00:16:41,120 --> 00:16:42,880
Je sais ce que c'est, Dirk.
107
00:16:45,240 --> 00:16:47,920
- J'adore les films sur le Vietnam.
- Moi aussi.
108
00:16:51,040 --> 00:16:52,560
Que puis-je faire ?
109
00:16:53,680 --> 00:16:56,400
Ăa dĂ©pend un peu
de l'intensité du traumatisme.
110
00:16:56,560 --> 00:16:58,880
Mais le traitement courant
est une thérapie
111
00:16:59,040 --> 00:17:01,280
associée à des médicaments.
112
00:17:03,120 --> 00:17:05,359
Mais... pas de psychiatres ?
113
00:17:10,599 --> 00:17:11,640
Du Valium ?
114
00:17:55,000 --> 00:17:55,920
Merde.
115
00:17:57,359 --> 00:18:00,000
Ăa va ?
Ces hippies savent cogner.
116
00:18:01,000 --> 00:18:03,200
- OĂč Ă©tait ton peloton ?
- Je sais pas.
117
00:18:04,200 --> 00:18:06,119
Tu as pu rendre des coups, non ?
118
00:18:06,280 --> 00:18:08,960
- Ta sĆur est intervenue.
- Quoi ?
119
00:18:09,560 --> 00:18:11,800
Heureusement qu'elle Ă©tait lĂ .
Elle m'a aidé.
120
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
Et toi ?
Tu t'es défoulé, je parie.
121
00:18:16,440 --> 00:18:17,720
Non, pas vraiment.
122
00:18:18,600 --> 00:18:19,760
C'est ça !
123
00:18:24,280 --> 00:18:25,840
Comment elle va, au fait ?
124
00:18:27,359 --> 00:18:29,160
Elle a réussi ses examens.
125
00:18:31,200 --> 00:18:32,680
Et tu lui manques.
126
00:18:39,240 --> 00:18:41,640
T'as envie qu'on aille boire
une biĂšre, ce soir ?
127
00:18:41,800 --> 00:18:43,800
Je dois passer au poste,
pour un meurtre.
128
00:18:43,960 --> 00:18:45,640
Un truc de fou, dit Goffinard.
129
00:18:47,760 --> 00:18:50,600
Le couple, lĂ ?
Dans la rue de la Pastorale ?
130
00:18:50,760 --> 00:18:53,720
Non, le concierge d'un restaurant.
131
00:18:53,880 --> 00:18:58,000
L'Auberge du Chevalier.
Je devrais avoir fini vers 20 h.
132
00:18:59,200 --> 00:18:59,960
OK, 20 h.
133
00:19:01,960 --> 00:19:03,320
Quoi ?
134
00:19:04,000 --> 00:19:05,119
Rien. Pourquoi ?
135
00:19:06,600 --> 00:19:07,800
T'en fais une tĂȘte !
136
00:19:09,160 --> 00:19:11,000
Marc, je suis né avec.
137
00:19:13,920 --> 00:19:17,119
Tu veux pas que je te dépose
au poste, avec ton bras ?
138
00:19:17,280 --> 00:19:19,640
- Ăa ira.
- Ne te fais pas taper dessus.
139
00:19:19,800 --> 00:19:20,880
Ă plus.
140
00:19:38,680 --> 00:19:41,200
Ă l'Auberge du Chevalier Ă Beersel,
141
00:19:41,359 --> 00:19:44,800
on a retrouvé le corps sans vie
d'un homme de 70 ans.
142
00:19:44,960 --> 00:19:47,800
La victime a été brutalisée
143
00:19:47,960 --> 00:19:51,080
avant d'ĂȘtre achevĂ©e
par plusieurs balles dans la tĂȘte.
144
00:21:20,680 --> 00:21:24,359
C'est faux. Tu l'as influencé,
en parlant de Pinon.
145
00:21:24,520 --> 00:21:28,240
Désolé, mais il savait rien.
Je pensais qu'en parlant de Pinon...
146
00:21:28,400 --> 00:21:30,640
Gaffe aux Ă©motions,
pendant les enquĂȘtes.
147
00:21:31,160 --> 00:21:33,680
- Ou tu feras des erreurs.
- Quel genre d'Ă©motions ?
148
00:21:33,840 --> 00:21:37,840
Va savoir. Un pĂšre, un fils, Pinon.
Tu veux un dessin ?
149
00:21:38,000 --> 00:21:40,400
Ăa n'a rien Ă voir avec mon pĂšre.
150
00:21:41,359 --> 00:21:42,359
Vraiment.
151
00:21:43,720 --> 00:21:44,800
De Vuyst...
152
00:21:47,119 --> 00:21:49,280
Tu veux un tuyau
d'un vieux baroudeur ?
153
00:21:51,560 --> 00:21:56,880
Quand un suspect finit sa phrase
par "vraiment", souvent, il ment.
154
00:21:57,680 --> 00:21:58,880
Pas toujours.
155
00:22:02,920 --> 00:22:06,400
VĂ©rifie la liste de clients de
l'Auberge dans la base de données.
156
00:22:07,359 --> 00:22:09,200
J'ai rendez-vous avec un ami.
157
00:22:10,640 --> 00:22:12,240
Avec des seins et un vagin ?
158
00:22:13,600 --> 00:22:14,520
Non.
159
00:22:15,880 --> 00:22:19,760
- Vraiment.
- Allez. Demain, premiĂšre heure.
160
00:22:21,560 --> 00:22:23,600
Et enlÚve-moi ce déguisement.
161
00:22:23,760 --> 00:22:26,280
Un vrai flic
n'a pas besoin d'un uniforme.
162
00:22:27,240 --> 00:22:30,600
- SĂ©rieusement ?
- Bienvenue Ă la B.S.R., gamin.
163
00:22:35,160 --> 00:22:37,400
Un ami... Vraiment.
164
00:22:43,520 --> 00:22:44,480
Oui ?
165
00:23:02,480 --> 00:23:03,640
C'Ă©tait urgent ?
166
00:23:11,920 --> 00:23:13,480
Ă quand le prochain test ?
167
00:26:21,960 --> 00:26:23,400
C'est quoi ?
168
00:26:24,720 --> 00:26:26,400
De la paperasse.
169
00:26:33,480 --> 00:26:35,040
Qu'a dit Dirk ?
170
00:26:38,400 --> 00:26:40,720
Je l'ai vu dans l'agenda bleu.
171
00:26:43,840 --> 00:26:45,359
Tu veux me contrĂŽler ?
172
00:26:46,840 --> 00:26:47,960
Je devrais ?
173
00:26:50,520 --> 00:26:53,840
Ma pression artérielle est
un peu haute, selon lui. Alors...
174
00:26:55,119 --> 00:26:57,400
Je referai du vélo
quand il fera meilleur.
175
00:26:57,560 --> 00:26:59,040
Tu devrais arrĂȘter.
176
00:26:59,760 --> 00:27:03,280
- Le vélo ?
- Ne te fous pas de moi, hein.
177
00:27:04,160 --> 00:27:05,920
Ta paperasse.
178
00:27:08,240 --> 00:27:09,920
Ils ont gagné, Herman.
179
00:27:11,280 --> 00:27:12,920
Ils me terrorisent.
180
00:27:14,040 --> 00:27:15,600
Chérie.
181
00:27:17,920 --> 00:27:19,280
Laisse tomber.
182
00:27:31,080 --> 00:27:32,119
D'accord.
183
00:27:33,000 --> 00:27:34,320
Promets-le-moi.
184
00:27:34,840 --> 00:27:35,840
Oui.
185
00:27:38,720 --> 00:27:39,960
Je te le promets.
186
00:28:12,400 --> 00:28:13,520
Chantal ?
187
00:29:43,240 --> 00:29:45,480
Te voilĂ .
Je t'ai attendu une heure au café.
188
00:29:47,560 --> 00:29:48,840
Oui, désolé.
189
00:29:50,800 --> 00:29:52,440
J'ai dĂ» passer des tests de tir.
190
00:29:53,280 --> 00:29:54,560
C'est quoi, ce sac ?
191
00:29:56,800 --> 00:29:59,520
J'ai réussi.
Je peux commencer chez Diane.
192
00:30:00,200 --> 00:30:02,280
- Enfin, une formation.
- Maintenant ?
193
00:30:07,480 --> 00:30:10,000
- FĂ©licitations.
- Ouais.
194
00:30:10,160 --> 00:30:11,680
T'es pas content ?
195
00:30:12,200 --> 00:30:13,160
Si.
196
00:30:14,280 --> 00:30:16,320
C'est juste un peu rapide,
c'est tout.
197
00:30:18,600 --> 00:30:20,160
Viens, on va boire une biĂšre.
198
00:30:20,720 --> 00:30:21,760
Désolé.
199
00:30:22,840 --> 00:30:25,880
Je peux pas. Je dois ĂȘtre
au rapport avant minuit.
200
00:30:38,120 --> 00:30:40,160
Ăa fera tout drĂŽle, ici.
201
00:30:44,040 --> 00:30:47,000
Tu n'as plus besoin que je ronfle
pour te branler.
202
00:30:51,080 --> 00:30:52,160
Viens.
203
00:30:53,960 --> 00:30:56,960
Je suis fier de toi.
Tu mĂ©rites d'ĂȘtre lĂ .
204
00:30:57,400 --> 00:30:58,440
Tu crois ?
205
00:30:59,520 --> 00:31:01,120
Pas toi ?
206
00:31:02,040 --> 00:31:03,120
Si, si.
207
00:31:03,800 --> 00:31:05,760
Merci. Faut que j'y aille.
208
00:35:02,480 --> 00:35:03,400
Oui ?
209
00:35:04,320 --> 00:35:06,480
Pardon.
J'ai besoin de votre signature.
210
00:35:11,040 --> 00:35:12,320
Brigade de Mons.
211
00:35:16,040 --> 00:35:19,800
Leur dossier pourrait ĂȘtre reliĂ©
au meurtre de l'Auberge.
212
00:35:19,960 --> 00:35:20,760
Tiens.
213
00:35:21,480 --> 00:35:25,200
Constantin Angelou.
Un Grec. Chauffeur de taxi.
214
00:35:26,160 --> 00:35:29,000
Exécuté par un tireur gaucher.
215
00:35:29,160 --> 00:35:30,320
Sans doute
216
00:35:30,480 --> 00:35:34,160
avec la mĂȘme arme et le mĂȘme calibre
qu'Ă l'Auberge.
217
00:35:35,120 --> 00:35:37,600
Et surtout, cet homme a travaillé
218
00:35:37,760 --> 00:35:40,600
pour la mĂȘme compagnie de taxis
que le concierge.
219
00:35:40,760 --> 00:35:42,080
- Non !
- Si.
220
00:35:42,560 --> 00:35:43,640
Laquelle ?
221
00:35:43,800 --> 00:35:47,200
Demandons les registres du personnel
pour voir s'ils ont collaboré.
222
00:36:11,320 --> 00:36:14,080
- De Vuyst, tu viens me voir aprĂšs ?
- Oui.
223
00:36:22,160 --> 00:36:25,480
- La balistique de Dekaise.
- Pose ça là . Je l'examinerai.
224
00:36:25,640 --> 00:36:27,280
On l'attend depuis longtemps.
225
00:36:27,800 --> 00:36:30,480
MĂšne une enquĂȘte de voisinage
Ă l'Auberge.
226
00:36:30,640 --> 00:36:31,600
Quoi ?
227
00:36:32,160 --> 00:36:35,000
Eh bien, demande aux gens
ce qu'ils ont vu.
228
00:36:35,160 --> 00:36:37,680
- C'est pour la police locale, ça.
- Ah oui ?
229
00:36:39,480 --> 00:36:41,640
Tu y serais peut-ĂȘtre mieux
que chez moi ?
230
00:36:42,920 --> 00:36:44,160
Et pourquoi ?
231
00:36:44,960 --> 00:36:46,920
Parce que tu me caches des choses.
232
00:36:48,000 --> 00:36:49,200
Qui dit ça ?
233
00:36:49,640 --> 00:36:51,680
Swennen. Il m'a appelé.
234
00:36:56,120 --> 00:36:58,400
Je te l'ai dit, c'est un connard.
235
00:37:01,400 --> 00:37:03,520
Je voulais
une copie du dossier Pinon.
236
00:37:03,680 --> 00:37:05,000
Il dira rien.
237
00:37:05,680 --> 00:37:08,239
Vous aussi,
vous travaillez "sous le radar" ?
238
00:37:08,400 --> 00:37:11,560
N'oublie aucune maison, Ă Beersel.
Compris ?
239
00:39:34,600 --> 00:39:40,080
Mais en tout cas, ces gens
sont habitués à manipuler des armes.
240
00:39:40,239 --> 00:39:43,120
La question est de savoir
oĂč ils ont appris ça.
241
00:39:43,760 --> 00:39:47,200
Donc, selon vous,
ils doivent l'avoir appris ?
242
00:39:47,480 --> 00:39:53,440
Ce qui me frappe le plus,
c'est la connaissance technique,
243
00:39:53,600 --> 00:39:59,280
voire l'entraĂźnement que laisse
supposer leur comportement...
244
00:40:16,719 --> 00:40:20,360
11 FĂVRIER 1983 - GENVAL
245
00:41:03,200 --> 00:41:05,680
Ce soir, avant la fermeture,
246
00:41:05,840 --> 00:41:08,560
trois individus
armés jusqu'aux dents ont attaqué
247
00:41:08,719 --> 00:41:10,080
le Delhaize de Genval.
248
00:41:10,840 --> 00:41:14,080
Le visage masqué,
ils ont forcé les employés
249
00:41:14,239 --> 00:41:16,640
Ă leur donner
tout l'argent disponible.
250
00:41:16,800 --> 00:41:20,280
Des blessés sont à déplorer,
mais aucune victime.
251
00:41:20,440 --> 00:41:23,440
Avec un butin de 700 000 francs,
252
00:41:23,600 --> 00:41:26,360
les voleurs se sont enfuis
Ă bord d'une Peugeot 504.
253
00:41:26,520 --> 00:41:29,680
La police et la gendarmerie
recherchent des témoins.
254
00:41:29,840 --> 00:41:32,080
Si vous avez vu quelque chose,
contactez
255
00:41:32,239 --> 00:41:34,680
le poste de police le plus proche.
256
00:41:56,560 --> 00:41:59,680
25 FĂVRIER 1983 - UCCLE
257
00:42:15,760 --> 00:42:18,480
Delhaize d'Uccle,
juste avant la fermeture.
258
00:42:18,640 --> 00:42:22,080
Trois hommes masqués et armés
ont fait irruption dans le magasin
259
00:42:22,239 --> 00:42:25,280
et se sont emparés
de 600 000 francs.
260
00:42:25,440 --> 00:42:29,239
En repartant, l'un des auteurs
a tiré sur un passant.
261
00:42:37,440 --> 00:42:40,320
L'enquĂȘte prouve
que l'une des armes a été utilisée
262
00:42:40,480 --> 00:42:44,560
lors du hold-up de Genval
il y a deux semaines.
263
00:43:07,719 --> 00:43:09,760
Samedi soir, Delhaize d'Overijse.
264
00:43:09,920 --> 00:43:13,600
Cinq gendarmes montent la garde sur
le parking. Deux sont sur le toit.
265
00:43:13,760 --> 00:43:16,680
Le vendredi en début de soirée
est d'habitude chargé,
266
00:43:16,840 --> 00:43:18,800
mais peu de caisses sont occupées.
267
00:43:18,960 --> 00:43:21,719
Pour l'instant,
nombre de clients Ă©vitent de venir.
268
00:43:28,680 --> 00:43:29,640
Vernaillen.
269
00:43:34,800 --> 00:43:36,239
Au Colruyt de Hal ?
270
00:43:38,920 --> 00:43:43,719
3 MARS 1983 - HAL
271
00:43:45,000 --> 00:43:48,760
Avant de comprendre,
j'ai reçu des coups sur la tĂȘte.
272
00:43:48,920 --> 00:43:53,000
Les voleurs ont emmené
le gérant du magasin au coffre.
273
00:43:53,560 --> 00:43:57,280
Sous la menace d'une arme,
il a ouvert le coffre.
274
00:43:57,440 --> 00:44:01,520
Ils ont pris tout l'argent,
puis ils lui ont tirĂ© dans la tĂȘte.
275
00:44:05,080 --> 00:44:08,000
L'attaque du Colruyt de Hal
a été trÚs sanglante.
276
00:44:08,160 --> 00:44:10,560
On déplore un mort et un blessé,
277
00:44:10,719 --> 00:44:12,719
pour un butin
d'un million de francs.
278
00:44:12,880 --> 00:44:15,640
Les auteurs ont alors fui
dans la Golf
279
00:44:15,800 --> 00:44:18,920
qui a Ă©galement servi
dans l'attaque du Delhaize d'Uccle.
280
00:44:40,800 --> 00:44:43,520
De Vuyst.
Tu as de la visite.
281
00:44:52,960 --> 00:44:53,840
Un souci ?
282
00:44:54,360 --> 00:44:57,840
Non, je suis venue voir Franky,
mais on le trouve pas.
283
00:44:58,000 --> 00:45:01,000
Et je m'inquiĂšte un peu,
avec tout ce qui se passe.
284
00:45:01,160 --> 00:45:03,280
Oui, c'est vraiment intense.
285
00:45:04,160 --> 00:45:06,840
- Mais il est au groupe Diane, lĂ .
- Diane ?
286
00:45:07,520 --> 00:45:10,840
- C'est rapide.
- En formation, mais c'est pas rien.
287
00:45:12,160 --> 00:45:14,040
Je lui passe un message ?
288
00:45:14,200 --> 00:45:17,080
Non, je voulais juste manger
un spaghetti avec lui.
289
00:45:17,480 --> 00:45:20,360
Je l'ai pas vu depuis un moment,
et il me manque un peu.
290
00:45:21,800 --> 00:45:22,600
Toi aussi.
291
00:45:23,840 --> 00:45:26,000
- Ah bon ?
- Bien sûr.
292
00:45:26,160 --> 00:45:27,960
Je n'ai plus de nouvelles de lui.
293
00:45:28,360 --> 00:45:32,239
Normal. L'unité d'élite,
c'Ă©tait son grand rĂȘve.
294
00:45:34,640 --> 00:45:35,680
Je rentre.
295
00:45:37,600 --> 00:45:39,160
Sinon, on mange ensemble.
296
00:45:40,960 --> 00:45:44,520
- Quoi, t'as pitié de moi, c'est ça ?
- Oui. De toi.
297
00:45:50,239 --> 00:45:52,520
On va au ciné, jeudi ?
298
00:45:52,680 --> 00:45:54,400
Puis on va manger un bout ?
299
00:45:54,680 --> 00:45:55,800
Pourquoi pas.
300
00:46:03,440 --> 00:46:05,440
- Je te raccompagne ?
- Oui.
301
00:46:51,400 --> 00:46:52,960
Fan de Hugo Claus ?
302
00:46:55,280 --> 00:46:57,200
Non, des salles de cinéma vides.
20895