All language subtitles for 16 - Mr. Monk Gets Jury Duty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,039 (Disher) Out of the way! 2 00:00:05,073 --> 00:00:06,774 This is Disher. We're in pursuit on foot. 3 00:00:06,807 --> 00:00:08,242 West on Jackson! 4 00:00:08,276 --> 00:00:10,111 Suspect is armed and dangerous. 5 00:00:10,144 --> 00:00:11,312 Out of the way! 6 00:00:11,345 --> 00:00:14,348 He's wearing a beige suit and a purple shirt. 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,583 I think it's purplish. 8 00:00:15,616 --> 00:00:16,784 It might be lavender or mauve, 9 00:00:16,817 --> 00:00:17,785 I'm not sure! 10 00:00:17,818 --> 00:00:19,019 Randy, nobody cares! 11 00:00:21,155 --> 00:00:22,790 Request backup! Repeat, backup! 12 00:00:29,330 --> 00:00:31,065 [sirens] 13 00:00:35,136 --> 00:00:36,170 Freeze! Freeze! 14 00:00:36,204 --> 00:00:38,172 Let the girl go! 15 00:00:38,206 --> 00:00:39,407 Drop the gun, Escobar! Put the gun down! 16 00:00:39,440 --> 00:00:40,741 Let the girl go, Escobar! 17 00:00:40,774 --> 00:00:42,343 I swear to God, I'll kill her! 18 00:00:42,376 --> 00:00:43,344 I'll kill her! 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,712 Let the girl go. 20 00:00:44,745 --> 00:00:46,080 You put the gun down now! 21 00:00:46,114 --> 00:00:47,081 Okay. 22 00:00:47,115 --> 00:00:48,449 Put it down. Okay. 23 00:00:48,482 --> 00:00:50,351 Put it down. Okay. 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,752 Ugh! 25 00:00:55,389 --> 00:00:56,357 That's him. 26 00:00:56,390 --> 00:00:57,625 That's Miguel Escobar. 27 00:00:57,658 --> 00:00:58,692 We just saw him on the news. 28 00:00:58,726 --> 00:01:00,361 He's the number one most wanted man. 29 00:01:00,394 --> 00:01:01,762 Yeah, not any more. 30 00:01:01,795 --> 00:01:03,331 Can you do me a favor, Captain? Shut up. 31 00:01:03,364 --> 00:01:05,133 Call my fiancee. 32 00:01:05,166 --> 00:01:06,134 And tell her that the wedding's still on. 33 00:01:06,167 --> 00:01:07,135 And don't cancel anything. 34 00:01:07,168 --> 00:01:10,104 Tell her I'll be back home 35 00:01:10,138 --> 00:01:11,605 in Bogota, Colombia real soon. 36 00:01:14,375 --> 00:01:17,145 [Randy Newman ragtime theme] 37 00:01:17,178 --> 00:01:19,713 * It's a jungle out there 38 00:01:19,747 --> 00:01:24,118 * Disorder and confusion everywhere * 39 00:01:24,152 --> 00:01:26,354 * No one seems to care 40 00:01:26,387 --> 00:01:28,222 * Well, I do 41 00:01:28,256 --> 00:01:30,524 * Hey, who's in charge here? 42 00:01:30,558 --> 00:01:33,861 * It's a jungle out there 43 00:01:33,894 --> 00:01:37,531 * Poison in the very air we breathe * 44 00:01:37,565 --> 00:01:39,833 * You know what's in the water that you drink? * 45 00:01:39,867 --> 00:01:44,205 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 46 00:01:44,238 --> 00:01:47,341 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 47 00:01:47,375 --> 00:01:50,744 * If you paid attention, you'd be worried too * 48 00:01:50,778 --> 00:01:54,815 * You'd better pay attention or this world we love so much * 49 00:01:54,848 --> 00:01:58,586 * Might just kill you 50 00:01:58,619 --> 00:02:00,588 * I could be wrong now 51 00:02:00,621 --> 00:02:03,357 * But I don't think so 52 00:02:03,391 --> 00:02:05,893 * 'Cause it's a jungle out there * 53 00:02:05,926 --> 00:02:08,462 * It's a jungle out there * 54 00:02:13,501 --> 00:02:15,269 Good morning. 55 00:02:15,303 --> 00:02:16,737 Picked up your mail. 56 00:02:16,770 --> 00:02:17,771 What is going on? 57 00:02:17,805 --> 00:02:19,540 Oh, I'm having fun. 58 00:02:19,573 --> 00:02:21,609 I love this stuff. Yeah, so I see. 59 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 You know, I usually don't like shaking hands, 60 00:02:23,677 --> 00:02:26,514 but I ever met the man who invented Tupperware, 61 00:02:26,547 --> 00:02:28,882 I would shake his hand. 62 00:02:28,916 --> 00:02:30,784 I think he might be dead. 63 00:02:30,818 --> 00:02:31,752 Well, I would still shake his hand, 64 00:02:31,785 --> 00:02:34,688 because he's probably perfectly preserved. 65 00:02:34,722 --> 00:02:36,590 Look, it's virtually airtight. 66 00:02:36,624 --> 00:02:37,891 Look at this. 67 00:02:37,925 --> 00:02:39,360 Uh-oh. 68 00:02:39,393 --> 00:02:40,494 Uh-oh what? 69 00:02:40,528 --> 00:02:42,263 Uh-on nothing. I'll show you later. 70 00:02:42,296 --> 00:02:43,597 What? 71 00:02:43,631 --> 00:02:44,665 What...what is that? 72 00:02:44,698 --> 00:02:46,767 Don't worry, you don't have to report for weeks. 73 00:02:46,800 --> 00:02:49,970 Report for what? 74 00:02:50,003 --> 00:02:52,473 I've been drafted? 75 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 They've reinstated the draft. 76 00:02:54,875 --> 00:02:59,713 Ah, I'm gonna have to shower with...naked people. 77 00:02:59,747 --> 00:03:01,582 Naked. 78 00:03:01,615 --> 00:03:04,385 Naked naked...men with... 79 00:03:04,418 --> 00:03:06,287 Okay, Mr. Monk, you're not being drafted. 80 00:03:06,320 --> 00:03:08,589 You have jury duty! 81 00:03:08,622 --> 00:03:09,757 Oh, my God. 82 00:03:13,927 --> 00:03:17,731 Oh, my God. 83 00:03:17,765 --> 00:03:20,534 I'm gonna get picked. 84 00:03:20,568 --> 00:03:21,802 Mr. Monk, you're not gonna get picked. 85 00:03:21,835 --> 00:03:22,903 You're an ex-police officer. 86 00:03:22,936 --> 00:03:24,938 You have tons of friends on the force. 87 00:03:24,972 --> 00:03:26,607 I've been to plenty of trials. 88 00:03:26,640 --> 00:03:28,876 Ex-cops get picked all the time. 89 00:03:28,909 --> 00:03:31,545 I can't believe they're still renovating this place. 90 00:03:31,579 --> 00:03:32,780 They should put up a sign, 91 00:03:32,813 --> 00:03:35,483 "Your tax dollars not at work." 92 00:03:40,020 --> 00:03:43,891 Mr. Monk, you're not moving. 93 00:03:43,924 --> 00:03:45,493 I'm not? No, you're not. 94 00:03:45,526 --> 00:03:47,728 Here we go. 95 00:03:47,761 --> 00:03:50,364 Here we go. Go on. 96 00:03:50,398 --> 00:03:52,400 There you go. 97 00:03:52,433 --> 00:03:53,734 You're walking. 98 00:03:53,767 --> 00:03:55,836 Look at you. 99 00:03:55,869 --> 00:03:58,339 I'm so proud of you. 100 00:03:58,372 --> 00:03:59,873 I'm gonna get picked. 101 00:04:16,990 --> 00:04:19,793 Mr. Monk, you're gonna have to take off your belt. 102 00:04:19,827 --> 00:04:21,395 Ah, I was going to anyway. 103 00:04:21,429 --> 00:04:24,832 To hang myself. 104 00:04:24,865 --> 00:04:28,302 Don't get me wrong, it's a great system. 105 00:04:28,336 --> 00:04:30,538 It really is the best justice system in the world. 106 00:04:30,571 --> 00:04:31,705 I agree. 107 00:04:31,739 --> 00:04:33,907 I just don't wanna be a part of it. 108 00:04:33,941 --> 00:04:36,877 Mr. Monk, what if everybody felt that way? 109 00:04:36,910 --> 00:04:39,012 Everybody does. 110 00:04:54,795 --> 00:04:56,697 Mr. Monk, I don't understand. 111 00:04:56,730 --> 00:04:58,899 You dedicated your life to fighting crimes, right? 112 00:04:58,932 --> 00:05:00,334 Solving mysteries. 113 00:05:00,368 --> 00:05:02,570 Sending guilty people to jail? 114 00:05:02,603 --> 00:05:03,837 Well, you can do that here. 115 00:05:03,871 --> 00:05:05,706 That's what juries do. It's the same thing. 116 00:05:05,739 --> 00:05:08,742 But I work alone. I'm a lone wolf. 117 00:05:08,776 --> 00:05:09,743 You're a lone wolf? 118 00:05:09,777 --> 00:05:11,679 Even when I was on the force, 119 00:05:11,712 --> 00:05:13,847 I didn't really like having a partner. 120 00:05:13,881 --> 00:05:15,549 I can't work with other people. 121 00:05:15,583 --> 00:05:17,818 Okay, well, I think that's kind of sad. 122 00:05:17,851 --> 00:05:21,355 I agree. It's very sad. 123 00:05:21,389 --> 00:05:22,890 You know, I hope you do get picked. 124 00:05:22,923 --> 00:05:23,824 I think it'd be good for you. 125 00:05:23,857 --> 00:05:24,858 Don't say that. 126 00:05:24,892 --> 00:05:27,528 You know, you work with different kinds of people. 127 00:05:27,561 --> 00:05:28,896 You know, you listen to their opinions. 128 00:05:28,929 --> 00:05:31,532 Argue, compromise. 129 00:05:31,565 --> 00:05:33,100 Thank you, Natalie. 130 00:05:33,133 --> 00:05:35,903 I know you mean well. 131 00:05:35,936 --> 00:05:38,005 I'd rather be sucked out of an airplane window. 132 00:05:38,038 --> 00:05:40,708 (female reporter) Good afternoon, I am live from in front of... 133 00:05:40,741 --> 00:05:43,110 Look, it's the Captain. 134 00:05:43,143 --> 00:05:44,512 ...where Miguel Escobar is scheduled to arrive 135 00:05:44,545 --> 00:05:46,480 any moment--here he is! 136 00:05:46,514 --> 00:05:47,981 Sergeant! Sergeant, excuse me. 137 00:05:48,015 --> 00:05:49,383 Can we get a word, please? 138 00:05:49,417 --> 00:05:50,918 Sergeant! Sergeant Stottlemeyer! 139 00:05:50,951 --> 00:05:52,720 Actually, it's Captain. 140 00:05:52,753 --> 00:05:55,523 Captain Leland Stottlemeyer, with three Ts. 141 00:05:55,556 --> 00:05:56,690 Four, if you count the one in "Captain." 142 00:05:56,724 --> 00:05:58,959 (reporter) Escobar has already escaped twice. 143 00:05:58,992 --> 00:06:00,160 Do you think he'll try again? 144 00:06:00,193 --> 00:06:02,062 We're taking every precaution to avoid that. 145 00:06:02,095 --> 00:06:04,465 Isn't that what they said last time? 146 00:06:04,498 --> 00:06:05,933 I wasn't in charge last time. 147 00:06:05,966 --> 00:06:07,735 Well, what are you doing to ensure-- 148 00:06:08,736 --> 00:06:09,870 (jury clerk) Hello! 149 00:06:09,903 --> 00:06:12,005 Did everybody sign in? 150 00:06:12,039 --> 00:06:14,508 If I call your name, you are required to come back 151 00:06:14,542 --> 00:06:20,948 tomorrow morning at 9:00 a.m. and report to room 302. 152 00:06:20,981 --> 00:06:22,950 If you do not hear your name... 153 00:06:24,918 --> 00:06:26,687 you are excused. 154 00:06:26,720 --> 00:06:28,622 Here it comes. 155 00:06:30,858 --> 00:06:31,759 Adrian Monk! 156 00:06:31,792 --> 00:06:33,994 There it is. 157 00:06:39,967 --> 00:06:41,435 Yes! 158 00:06:45,072 --> 00:06:46,474 Is this a bad time? 159 00:06:48,976 --> 00:06:49,943 Yeah, it is now. 160 00:06:49,977 --> 00:06:52,580 Randy, you remember 161 00:06:52,613 --> 00:06:54,482 Special Agent Lapides. 162 00:06:54,515 --> 00:06:55,282 Actually, I'm not alone. 163 00:06:55,315 --> 00:06:56,249 I'm here with the Attorney General. 164 00:06:56,283 --> 00:06:59,820 The Attorney General of the United States? 165 00:06:59,853 --> 00:07:01,955 He's in here. You wanna read it? 166 00:07:01,989 --> 00:07:03,824 I don't need to read it. 167 00:07:03,857 --> 00:07:05,959 I'm not giving you Escobar. No way. 168 00:07:05,993 --> 00:07:07,027 No how. 169 00:07:07,060 --> 00:07:09,663 Leland, this case is bigger than San Francisco. 170 00:07:09,697 --> 00:07:11,031 Escobar was supplying drugs to seven states. 171 00:07:11,064 --> 00:07:12,099 Yeah, but we caught him here. 172 00:07:12,132 --> 00:07:13,100 You're damn right we did, 173 00:07:13,133 --> 00:07:14,602 and we got him on homicide. 174 00:07:14,635 --> 00:07:16,136 Right here in the city of San Francisco. 175 00:07:16,169 --> 00:07:18,038 This case represents three years of my life. 176 00:07:18,071 --> 00:07:19,873 Well, you have the thanks of a grateful nation. 177 00:07:19,907 --> 00:07:21,141 But it's a done deal. 178 00:07:21,174 --> 00:07:22,843 A Federal indictment's already been filed. 179 00:07:22,876 --> 00:07:24,778 We're gonna try him first. 180 00:07:24,812 --> 00:07:26,013 Sons of bitches. 181 00:07:26,046 --> 00:07:28,215 There's an extradition hearing on Thursday. 182 00:07:28,248 --> 00:07:29,883 Here's how it's gonna work. 183 00:07:29,917 --> 00:07:30,951 You baby-sit Escobar until then. 184 00:07:30,984 --> 00:07:32,520 You bring him to the courthouse. 185 00:07:32,553 --> 00:07:33,554 We meet you in the lobby. 186 00:07:33,587 --> 00:07:34,955 You drop him off. You go home. 187 00:07:37,991 --> 00:07:39,860 What's that, sir? 188 00:07:39,893 --> 00:07:40,928 Yeah. I'll tell him. 189 00:07:40,961 --> 00:07:43,497 The Attorney General says, 190 00:07:43,531 --> 00:07:45,966 "Don't screw it up." 191 00:07:51,839 --> 00:07:53,841 Mr. Daughtry, it says here 192 00:07:53,874 --> 00:07:56,877 that you've been excused from jury duty 193 00:07:56,910 --> 00:07:58,579 three times before? 194 00:07:58,612 --> 00:07:59,847 I got a business to run. 195 00:07:59,880 --> 00:08:01,682 Well, you're gonna have to find someone else 196 00:08:01,715 --> 00:08:02,950 to run it. 197 00:08:02,983 --> 00:08:04,952 The defense accepts you, so does the prosecution. 198 00:08:04,985 --> 00:08:06,219 So do I. 199 00:08:06,253 --> 00:08:09,189 Have a seat, you're juror number 10. 200 00:08:09,222 --> 00:08:12,092 Okay, next. Stand up. 201 00:08:12,125 --> 00:08:13,260 (court clerk) State your name. 202 00:08:13,293 --> 00:08:14,528 Uh, Natalie Teeger. 203 00:08:14,562 --> 00:08:15,563 Spell it. 204 00:08:15,596 --> 00:08:17,898 Oh, no, I wasn't called. 205 00:08:17,931 --> 00:08:19,700 She's my assistant, Your Honor. 206 00:08:19,733 --> 00:08:21,101 And you are... 207 00:08:21,134 --> 00:08:23,303 Adrian Monk. 208 00:08:23,336 --> 00:08:25,939 Capital A. Small D, small R. 209 00:08:25,973 --> 00:08:28,141 Small I, small A, small N. Space. 210 00:08:28,175 --> 00:08:30,744 Thank you, Mr. Monk. I think we have it. 211 00:08:32,279 --> 00:08:34,281 Your Honor... 212 00:08:34,314 --> 00:08:37,217 I will not be able to serve today. 213 00:08:37,250 --> 00:08:39,587 Unfortunately. 214 00:08:39,620 --> 00:08:40,854 For a number of reasons. 215 00:08:40,888 --> 00:08:42,556 First off... 216 00:08:42,590 --> 00:08:44,157 [blows nose] 217 00:08:44,191 --> 00:08:48,629 There's the bathroom situation. 218 00:08:48,662 --> 00:08:51,832 I can't share a bathroom. 219 00:08:51,865 --> 00:08:53,867 I just can't. 220 00:08:53,901 --> 00:08:54,902 You can ask Natalie. Natalie? 221 00:08:54,935 --> 00:08:57,771 Yeah, he's persnickety. He's very persnickety. 222 00:08:57,805 --> 00:09:00,073 He's persnickety squared. 223 00:09:00,107 --> 00:09:04,812 And I have special dietary needs, Your Honor. 224 00:09:04,845 --> 00:09:09,082 I can't eat food unless I actually see it 225 00:09:09,116 --> 00:09:10,818 being prepared. 226 00:09:10,851 --> 00:09:13,587 That's true, Your Honor. 227 00:09:13,621 --> 00:09:14,822 Anything else? 228 00:09:14,855 --> 00:09:17,290 Yes, sir. 229 00:09:22,062 --> 00:09:24,932 I have two plants at home 230 00:09:24,965 --> 00:09:27,868 that are completely dependent on me, Your Honor. 231 00:09:27,901 --> 00:09:29,169 Plants. 232 00:09:29,202 --> 00:09:32,272 I have a fern. 233 00:09:32,305 --> 00:09:35,208 And a small azalea bush. 234 00:09:35,242 --> 00:09:36,143 And you have an assistant. 235 00:09:36,176 --> 00:09:38,912 Can't she water the plants? 236 00:09:38,946 --> 00:09:41,849 Good question, here's the thing. 237 00:09:41,882 --> 00:09:43,717 She has a tendency to overwater. 238 00:09:43,751 --> 00:09:44,918 Okay, that is not true. 239 00:09:44,952 --> 00:09:47,387 That happened once. It was two ounces. 240 00:09:47,420 --> 00:09:49,256 Two ounces to an azalea bush is like 241 00:09:49,289 --> 00:09:50,257 a swimming pool, Your Honor. 242 00:09:50,290 --> 00:09:52,259 Mr. Monk, I have seen 243 00:09:52,292 --> 00:09:54,261 hundreds of people pretend to be disturbed 244 00:09:54,294 --> 00:09:55,696 to avoid jury duty, 245 00:09:55,729 --> 00:09:57,731 but you, sir, are in a class by yourself. 246 00:09:57,765 --> 00:09:59,733 Thank you, Your Honor. 247 00:09:59,767 --> 00:10:00,768 Well, it's not gonna work, sir. 248 00:10:00,801 --> 00:10:03,904 You have a seat, Mr. Monk. 249 00:10:03,937 --> 00:10:05,739 Objection. 250 00:10:05,773 --> 00:10:07,675 You are juror number 11. 251 00:10:13,013 --> 00:10:15,783 It's okay, Mr. Palmer. Take your time. 252 00:10:15,816 --> 00:10:18,285 Could you show us exactly where you were stabbed? 253 00:10:24,958 --> 00:10:26,159 Right here. 254 00:10:26,193 --> 00:10:27,661 In the thigh. 255 00:10:27,695 --> 00:10:29,096 Mr. Monk... 256 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 you have to look! 257 00:10:31,131 --> 00:10:32,199 (Judge Rienzo) Number 11. 258 00:10:32,232 --> 00:10:34,702 Evidence is presented, sir, for you. 259 00:10:36,870 --> 00:10:38,238 (prosecutor Fox) What did you do then? 260 00:10:38,271 --> 00:10:41,008 I was bleeding pretty bad. 261 00:10:41,041 --> 00:10:42,976 So I grabbed an old towel out of my car. 262 00:10:43,010 --> 00:10:44,912 There was one on the floor. 263 00:10:44,945 --> 00:10:47,080 And I pressed it against the wound. 264 00:10:47,114 --> 00:10:48,081 [cell phone ringing] 265 00:10:48,115 --> 00:10:49,082 Whose phone was that? 266 00:10:49,116 --> 00:10:51,284 It's hers, Your Honor. 267 00:10:51,318 --> 00:10:52,419 Number 3. 268 00:10:54,421 --> 00:10:56,256 And she fell asleep. 269 00:10:56,289 --> 00:10:58,025 The old number 8. 270 00:10:58,058 --> 00:11:00,360 Nobody likes a tattletale, Mr. Monk. 271 00:11:00,393 --> 00:11:02,362 I think number 9 is a tattletale. 272 00:11:02,395 --> 00:11:04,431 That'll do, Mr. Monk. 273 00:11:05,733 --> 00:11:06,867 Proceed... 274 00:11:06,900 --> 00:11:08,435 Mr. Fox. 275 00:11:08,468 --> 00:11:12,039 What happened after you were stabbed? 276 00:11:12,072 --> 00:11:14,007 He grabbed my deposit envelope 277 00:11:14,041 --> 00:11:15,809 and took off. 278 00:11:15,843 --> 00:11:18,111 Carl, is the person that stabbed you 279 00:11:18,145 --> 00:11:19,880 at that rest stop, took your money 280 00:11:19,913 --> 00:11:21,949 and ran away, in this courtroom today? 281 00:11:21,982 --> 00:11:24,451 Yes, sir. He's right there. 282 00:11:25,986 --> 00:11:27,287 [sneezes violently] 283 00:11:27,320 --> 00:11:28,789 [sneezes] 284 00:11:32,025 --> 00:11:34,127 What are you doing? 285 00:11:34,161 --> 00:11:35,729 He needs a wipe, Your Honor. 286 00:11:35,763 --> 00:11:37,364 Sit down, Miss Teeger. 287 00:11:37,397 --> 00:11:38,999 Sit down! 288 00:11:39,032 --> 00:11:41,401 If you interfere with the jury again, 289 00:11:41,434 --> 00:11:43,436 I will have you arrested for tampering 290 00:11:43,470 --> 00:11:44,938 and contempt. Understand? 291 00:11:44,972 --> 00:11:46,740 Yes, Sir. Sorry. [clears throat] 292 00:11:48,842 --> 00:11:49,977 Let the record show that the witness 293 00:11:50,010 --> 00:11:52,045 has identified the defendant 294 00:11:52,079 --> 00:11:53,713 Robert Perry. 295 00:12:03,423 --> 00:12:05,392 Oh, my God. 296 00:12:07,160 --> 00:12:08,762 No cell phones are allowed. 297 00:12:08,796 --> 00:12:10,931 You'll get 'em back when you're done. 298 00:12:10,964 --> 00:12:12,132 I'll be down the hallway if you need me. 299 00:12:12,165 --> 00:12:14,534 Just ring the buzzer. 300 00:12:14,567 --> 00:12:17,070 Thank you. Thank you. 301 00:12:17,104 --> 00:12:18,338 Thank you. Okay. 302 00:12:18,371 --> 00:12:20,007 What did you think? 303 00:12:20,040 --> 00:12:21,809 I thought it was pretty interesting. 304 00:12:21,842 --> 00:12:22,910 Very interesting. 305 00:12:22,943 --> 00:12:24,778 I filled up three notebooks. 306 00:12:40,928 --> 00:12:42,262 What are you doing? 307 00:12:42,295 --> 00:12:44,965 I'm just making them even. 308 00:12:44,998 --> 00:12:47,868 So we can all concentrate. 309 00:12:47,901 --> 00:12:50,437 And not be distracted. 310 00:12:50,470 --> 00:12:52,105 By uneven Venetian blinds. 311 00:12:52,139 --> 00:12:55,475 Okay, everyone, let's get started. 312 00:12:55,508 --> 00:12:58,145 I've done this before, so, uh, I would be glad 313 00:12:58,178 --> 00:12:59,980 to be our foreman if there are no objections. 314 00:13:00,013 --> 00:13:01,281 No. No. 315 00:13:01,314 --> 00:13:03,516 All right, great, well, let's all have a seat. 316 00:13:03,550 --> 00:13:07,921 Actually, it'd be best if we all sat in order. 317 00:13:07,955 --> 00:13:09,556 If you don't mind, I'm juror number 7 318 00:13:09,589 --> 00:13:12,960 and...we'll go this way. Number 8... 319 00:13:12,993 --> 00:13:15,262 And so forth. Okay, great. 320 00:13:15,295 --> 00:13:18,498 You look happy. 321 00:13:18,531 --> 00:13:21,034 This is very exciting for me. 322 00:13:21,068 --> 00:13:22,102 I feel like a real American. 323 00:13:22,135 --> 00:13:24,437 Excuse me? Yeah? 324 00:13:24,471 --> 00:13:26,173 Do you mind if we traded seats? 325 00:13:26,206 --> 00:13:27,374 Why? 326 00:13:27,407 --> 00:13:30,911 I'd rather be number 10. My favorite number. 327 00:13:30,944 --> 00:13:32,479 It's kind of important. 328 00:13:32,512 --> 00:13:34,481 Look, the guy is trying to change seats. 329 00:13:34,514 --> 00:13:35,949 You know what, pal? 330 00:13:35,983 --> 00:13:36,984 Nobody's trading anything with you. 331 00:13:37,017 --> 00:13:37,985 Now sit down, okay? 332 00:13:38,018 --> 00:13:41,488 I mean it. Sit, okay? 333 00:13:45,092 --> 00:13:46,960 So I've been on a few juries. 334 00:13:46,994 --> 00:13:48,161 And it's customary to start off 335 00:13:48,195 --> 00:13:50,931 with a preliminary vote by secret ballot. 336 00:13:50,964 --> 00:13:52,866 Just to see where we all are. 337 00:13:52,900 --> 00:13:54,201 Any objections? 338 00:13:54,234 --> 00:13:56,036 None. 339 00:13:56,069 --> 00:13:57,104 Great. 340 00:14:05,412 --> 00:14:07,647 Anybody mind if I, uh, smoke? 341 00:14:07,680 --> 00:14:10,050 [all minding] 342 00:14:10,083 --> 00:14:11,051 All right, all right, all right. 343 00:14:11,084 --> 00:14:14,154 I'm not the one on trial. Okay, folks, huh? 344 00:14:14,187 --> 00:14:15,889 Just pass 'em down, please. 345 00:14:17,257 --> 00:14:18,591 All right, well, let's do this. 346 00:14:18,625 --> 00:14:21,128 Guilty. 347 00:14:21,161 --> 00:14:24,131 Guilty. 348 00:14:24,164 --> 00:14:25,232 Guilty. 349 00:14:25,265 --> 00:14:29,002 Guilty. 350 00:14:29,036 --> 00:14:31,371 Guilty. 351 00:14:31,404 --> 00:14:34,274 Guilty. 352 00:14:34,307 --> 00:14:36,343 Guilty. 353 00:14:36,376 --> 00:14:38,211 Guilty. 354 00:14:38,245 --> 00:14:40,680 Guilty. 355 00:14:40,713 --> 00:14:45,085 Guilty. 356 00:14:45,118 --> 00:14:47,020 Guilty. 357 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 Wow, that was easy. 358 00:14:49,589 --> 00:14:51,058 Guess I'll be home for dinner. 359 00:14:51,091 --> 00:14:53,326 Wait a minute, that was only 11. 360 00:14:53,360 --> 00:14:55,095 Who didn't vote? 361 00:15:03,203 --> 00:15:06,106 Smudge. 362 00:15:07,674 --> 00:15:09,042 You gotta be kidding. 363 00:16:16,609 --> 00:16:18,011 Thank you. 364 00:16:18,045 --> 00:16:20,013 It's no problem. 365 00:16:22,615 --> 00:16:23,616 Not guilty. 366 00:16:23,650 --> 00:16:26,019 [all griping and groaning] 367 00:16:26,053 --> 00:16:27,387 That makes it 11 to 1. 368 00:16:27,420 --> 00:16:29,156 You know, there's always one, isn't there? 369 00:16:29,189 --> 00:16:29,956 There's always one. 370 00:16:29,989 --> 00:16:31,591 Do you really think he's not guilty? 371 00:16:31,624 --> 00:16:33,560 I don't know. 372 00:16:33,593 --> 00:16:35,195 Of course he's guilty. 373 00:16:35,228 --> 00:16:38,165 Look at the evidence. They found the knife. 374 00:16:38,198 --> 00:16:40,767 The knife he used. In his knapsack. 375 00:16:40,800 --> 00:16:42,669 Plus, the victim identified him. 376 00:16:42,702 --> 00:16:43,670 I mean, what more do you want? 377 00:16:43,703 --> 00:16:46,573 I don't know, I have a feeling 378 00:16:46,606 --> 00:16:49,809 there's more to it. It's a feeling. 379 00:16:49,842 --> 00:16:52,479 I would just like to think about it for a while. 380 00:16:52,512 --> 00:16:56,549 [all grumbling and arguing] 381 00:16:59,286 --> 00:17:00,587 I'm gonna need you all to be quiet. 382 00:17:00,620 --> 00:17:02,722 [all grumbling] 383 00:17:02,755 --> 00:17:05,058 To concentrate. Shhh. 384 00:17:05,092 --> 00:17:06,259 I'm gonna walk around now. 385 00:17:06,293 --> 00:17:08,295 And pace back and forth. 386 00:17:08,328 --> 00:17:10,063 Then, when I'm ready, I'll tell you the solution. 387 00:17:10,097 --> 00:17:11,564 That's how it works. 388 00:17:13,866 --> 00:17:16,769 No. No way. 389 00:17:16,803 --> 00:17:18,738 You're not alone here. 390 00:17:18,771 --> 00:17:21,474 You have to talk to us. 391 00:17:21,508 --> 00:17:22,675 Tell us what you're thinking. 392 00:17:22,709 --> 00:17:24,511 That's not how I do it. 393 00:17:24,544 --> 00:17:27,314 I have a system. It's a gift and a curse. 394 00:17:27,347 --> 00:17:28,415 Here's the thing, 395 00:17:28,448 --> 00:17:30,583 I don't like working with partners. 396 00:17:30,617 --> 00:17:33,586 Well, like it or not, you've got 11 partners now. 397 00:17:38,491 --> 00:17:40,627 Pay attention, I'm only gonna say this once. 398 00:17:40,660 --> 00:17:43,396 Escobar's hearing is tomorrow at 12:00 noon. 399 00:17:43,430 --> 00:17:46,333 We lock this joint down tonight at midnight. 400 00:17:46,366 --> 00:17:48,501 Every exit, every window. 401 00:17:48,535 --> 00:17:51,171 1:00 a.m., we sweep for bombs. 402 00:17:51,204 --> 00:17:52,272 Head to toe. 403 00:17:52,305 --> 00:17:54,541 6:00 AM, I want snipers on this roof 404 00:17:54,574 --> 00:17:56,876 and on the roof next door. 405 00:17:56,909 --> 00:17:59,179 We arrive at 11:30. 406 00:17:59,212 --> 00:18:01,648 11:40, we meet Lapides at the elevator 407 00:18:01,681 --> 00:18:03,150 and hand him off. 408 00:18:03,183 --> 00:18:06,253 After that, he's the Bureau's headache. 409 00:18:06,286 --> 00:18:07,887 Sir, could you repeat that, please? 410 00:18:07,920 --> 00:18:09,322 Yeah, what part? 411 00:18:09,356 --> 00:18:10,757 Uh, everything after "Pay attention, 412 00:18:10,790 --> 00:18:14,161 I'm only gonna say this once." 413 00:18:22,902 --> 00:18:24,471 [knocking on door] 414 00:18:26,239 --> 00:18:27,907 Exhibit 15B. 415 00:18:27,940 --> 00:18:29,142 Thank you. 416 00:18:29,176 --> 00:18:30,477 What's he doing now? 417 00:18:30,510 --> 00:18:33,346 We're not sure. 418 00:18:33,380 --> 00:18:35,448 Did you talk to the judge? 419 00:18:35,482 --> 00:18:36,549 (Bailiff) He says it's too late. 420 00:18:36,583 --> 00:18:39,886 He's already sent the alternates home. 421 00:18:39,919 --> 00:18:42,355 You're stuck with him. [chuckles] 422 00:18:51,898 --> 00:18:52,899 [sneezes] 423 00:18:52,932 --> 00:18:54,334 [sneezes] 424 00:18:54,367 --> 00:18:56,736 Bless you. Thank you. 425 00:19:05,578 --> 00:19:08,215 Excuse me. 426 00:19:08,248 --> 00:19:09,616 Would you mind trying these on? 427 00:19:09,649 --> 00:19:11,184 What for? 428 00:19:11,218 --> 00:19:13,820 You're about the same height as the victim, 429 00:19:13,853 --> 00:19:16,323 and I just wanna try something. 430 00:19:16,356 --> 00:19:17,957 It'll just take a minute. 431 00:19:17,990 --> 00:19:19,326 What do we got, a fashion show? 432 00:19:19,359 --> 00:19:21,794 You believe this guy? 433 00:19:21,828 --> 00:19:24,397 We know that these are the pants... 434 00:19:24,431 --> 00:19:28,768 that the victim was wearing when he was attacked. 435 00:19:28,801 --> 00:19:32,472 Could you step up, please? 436 00:19:32,505 --> 00:19:34,474 Of course, you can see where the knife 437 00:19:34,507 --> 00:19:36,909 went through the fabric. 438 00:19:36,943 --> 00:19:38,044 Well, something doesn't add up. 439 00:19:38,077 --> 00:19:42,949 I noticed Mr. Palmer likes to wear his pants low. 440 00:19:42,982 --> 00:19:46,786 In the courtroom, we could almost see his... 441 00:19:46,819 --> 00:19:48,655 bottom part. 442 00:19:48,688 --> 00:19:49,989 Rear posterior. Side... 443 00:19:50,022 --> 00:19:50,990 His butt? 444 00:19:51,023 --> 00:19:52,992 Thank you. 445 00:19:53,025 --> 00:19:55,895 Look at the wound. 446 00:19:55,928 --> 00:20:02,235 He was actually stabbed in the upper thigh. 447 00:20:04,537 --> 00:20:05,538 It doesn't match up. 448 00:20:05,572 --> 00:20:07,240 He's right, look at that. 449 00:20:07,274 --> 00:20:09,576 At least, not when he's standing. 450 00:20:09,609 --> 00:20:10,943 Could you have a seat, please? 451 00:20:16,983 --> 00:20:17,950 Son of a bitch. 452 00:20:17,984 --> 00:20:19,686 He was sitting down. 453 00:20:19,719 --> 00:20:20,887 What does that prove? 454 00:20:20,920 --> 00:20:22,755 Mr. Palmer said he was standing up 455 00:20:22,789 --> 00:20:23,756 when he was stabbed. 456 00:20:23,790 --> 00:20:25,925 He was lying. 457 00:20:25,958 --> 00:20:27,594 I think he pulled into that rest stop, 458 00:20:27,627 --> 00:20:30,897 saw Robert Perry, who was sleeping. 459 00:20:30,930 --> 00:20:33,966 Stabbed himself, pocketed the money, 460 00:20:34,000 --> 00:20:36,269 and then blamed everything on Perry. 461 00:20:40,707 --> 00:20:43,943 I'm switching my vote... to Not Guilty. 462 00:20:43,976 --> 00:20:48,247 [all expressing disbelief] 463 00:20:50,016 --> 00:20:51,818 (Patel) We should listen to this man. 464 00:20:51,851 --> 00:20:52,952 He was a very brave man 465 00:20:52,985 --> 00:20:54,454 to stand up against us all. 466 00:20:54,487 --> 00:20:57,290 [dog barking] 467 00:20:59,592 --> 00:21:01,328 (postal worker) What about the DNA evidence? 468 00:21:01,361 --> 00:21:04,030 You can't just ignore that. 469 00:21:04,063 --> 00:21:05,932 They found the victim's blood on Perry's knife. 470 00:21:05,965 --> 00:21:07,467 How do we know it was Robert Perry's knife? 471 00:21:07,500 --> 00:21:09,001 He denied ever seeing it. 472 00:21:09,035 --> 00:21:10,069 Of course he denied it. 473 00:21:10,102 --> 00:21:11,504 What the hell do you expect? 474 00:21:11,538 --> 00:21:12,639 Well, his prints weren't on it. 475 00:21:12,672 --> 00:21:15,041 Well, then, he wiped them off, huh? 476 00:21:15,074 --> 00:21:17,009 Look, it was in his knapsack! 477 00:21:17,043 --> 00:21:19,346 What the hell kind of a detective are you? 478 00:21:19,379 --> 00:21:21,548 I'm the kind of detective who wonders 479 00:21:21,581 --> 00:21:23,316 why someone would take the time 480 00:21:23,350 --> 00:21:26,619 to wipe down the handle, but not the blade. 481 00:21:26,653 --> 00:21:28,388 [groans] 482 00:21:33,393 --> 00:21:36,363 Also, the timeline is all wrong. 483 00:21:36,396 --> 00:21:39,466 Robert Perry was picked up an hour after the assault. 484 00:21:39,499 --> 00:21:42,001 Less than two miles from there. 485 00:21:42,034 --> 00:21:43,670 So what? 486 00:21:43,703 --> 00:21:44,904 He wasn't running away. 487 00:21:44,937 --> 00:21:47,340 If I had just stabbed somebody-- 488 00:21:47,374 --> 00:21:49,676 Somebody moved that tarp. 489 00:21:49,709 --> 00:21:50,843 Excuse me? 490 00:21:52,579 --> 00:21:55,682 There's a dumpster down there with a tarp in it. 491 00:21:55,715 --> 00:21:57,650 Yesterday the tarp was rolled up 492 00:21:57,684 --> 00:21:58,918 and draped over the side. 493 00:21:58,951 --> 00:22:00,987 What does this have to do with us? 494 00:22:01,020 --> 00:22:01,988 Or this case? 495 00:22:02,021 --> 00:22:03,990 Or anything? 496 00:22:04,023 --> 00:22:05,458 I'm sorry, you're right. 497 00:22:05,492 --> 00:22:06,659 You're right. Okay, what's next? 498 00:22:06,693 --> 00:22:08,027 The money. Okay, the money. 499 00:22:08,060 --> 00:22:09,796 What happened to the money? 500 00:22:09,829 --> 00:22:10,797 Maybe he buried it. 501 00:22:10,830 --> 00:22:12,832 Lime. 502 00:22:12,865 --> 00:22:17,069 Somebody poured lime all over that tarp. 503 00:22:17,103 --> 00:22:19,839 I think there's a body down there. 504 00:22:19,872 --> 00:22:21,874 Oh, we're never getting out of here. 505 00:22:21,908 --> 00:22:23,410 [buzzer] 506 00:22:26,446 --> 00:22:27,880 Hello, I'm number 11. 507 00:22:27,914 --> 00:22:28,881 Yeah, I remember. 508 00:22:28,915 --> 00:22:29,982 I know this sounds crazy, 509 00:22:30,016 --> 00:22:32,018 but there's a dumpster downstairs. 510 00:22:32,051 --> 00:22:34,954 I saw a police dog sniffing around. 511 00:22:34,987 --> 00:22:39,859 I think there's a body under that blue tarp. 512 00:22:39,892 --> 00:22:42,695 (bailiff) Judge Rienzo said I should keep an eye on you. 513 00:22:42,729 --> 00:22:45,965 He said to report you if you cause any delay 514 00:22:45,998 --> 00:22:46,999 or disruption. 515 00:22:47,033 --> 00:22:48,501 Is that what you're doing? 516 00:22:48,535 --> 00:22:51,070 No. 517 00:22:51,103 --> 00:22:53,005 No, no. No. 518 00:22:53,039 --> 00:22:55,041 No. 519 00:23:03,015 --> 00:23:04,984 Natalie! 520 00:23:05,017 --> 00:23:06,419 Natalie! 521 00:23:09,889 --> 00:23:12,892 Mr. Monk, I brought your dinner! 522 00:23:12,925 --> 00:23:14,994 I'm gonna leave it downstairs! 523 00:23:15,027 --> 00:23:15,995 The dumpster! 524 00:23:16,028 --> 00:23:16,996 What? 525 00:23:17,029 --> 00:23:19,466 The dumpster! 526 00:23:19,499 --> 00:23:20,500 It's Natalie. 527 00:23:23,670 --> 00:23:25,938 There's a body in the dumpster! 528 00:23:25,972 --> 00:23:29,175 You want a hot toddy and Munster? 529 00:23:29,208 --> 00:23:30,943 I brought a Cobb salad! 530 00:23:30,977 --> 00:23:33,145 There's a body in the dumpster! 531 00:23:33,179 --> 00:23:35,081 I just got the Cobb salad! 532 00:23:35,114 --> 00:23:36,683 What are you talking about? 533 00:23:36,716 --> 00:23:37,884 What are you talking about? 534 00:23:37,917 --> 00:23:39,886 There is a... 535 00:23:39,919 --> 00:23:43,556 dead.... 536 00:23:43,590 --> 00:23:46,759 body in the dumpster. 537 00:23:48,628 --> 00:23:50,597 Call Captain Stottlemeyer! 538 00:23:50,630 --> 00:23:51,764 Okay, wait, a body? 539 00:23:52,765 --> 00:23:54,033 Okay, okay, okay, okay. 540 00:23:54,066 --> 00:23:57,169 We should not listen to this man. 541 00:23:57,203 --> 00:24:01,073 He is ruining America for everybody. 542 00:24:06,112 --> 00:24:07,647 Tell me again. 543 00:24:07,680 --> 00:24:10,617 I've been called away from the most important case 544 00:24:10,650 --> 00:24:11,884 of my career because... 545 00:24:11,918 --> 00:24:13,553 Because Mr. Monk said he saw a body. 546 00:24:13,586 --> 00:24:15,588 From up there. From the third floor. 547 00:24:15,622 --> 00:24:17,890 While he was deliberating on another case. 548 00:24:17,924 --> 00:24:20,527 (Disher) Captain! 549 00:24:20,560 --> 00:24:21,928 We got a body. 550 00:24:32,772 --> 00:24:36,042 Rope everything off. That side too. 551 00:24:36,075 --> 00:24:38,044 Natalie, don't touch anything. 552 00:24:41,047 --> 00:24:43,950 Well, he was right about the body. 553 00:24:43,983 --> 00:24:46,152 People, whatever happened down there 554 00:24:46,185 --> 00:24:47,920 has nothing to do with us. 555 00:24:47,954 --> 00:24:48,921 We still have a job to do. 556 00:24:48,955 --> 00:24:50,923 Maybe we should take another vote. 557 00:24:50,957 --> 00:24:52,859 Good idea. 558 00:24:52,892 --> 00:24:54,927 Let's just see who stands where, all right? 559 00:24:54,961 --> 00:24:56,763 Everybody back. 560 00:24:56,796 --> 00:24:59,198 Now, just by a show of hands, 561 00:24:59,231 --> 00:25:00,867 who's still voting guilty? 562 00:25:00,900 --> 00:25:02,268 Guilty. 563 00:25:04,971 --> 00:25:05,972 Not guilty. 564 00:25:08,641 --> 00:25:10,309 Six to six. 565 00:25:10,342 --> 00:25:12,645 And we go into extra innings. 566 00:25:15,147 --> 00:25:16,749 (Natalie) Mr. Monk, it's a woman! 567 00:25:16,783 --> 00:25:19,886 She's about 60 years old! 568 00:25:19,919 --> 00:25:21,087 Who is she? 569 00:25:21,120 --> 00:25:22,989 No ID. 570 00:25:23,022 --> 00:25:23,956 No ID! 571 00:25:23,990 --> 00:25:25,091 No idea? 572 00:25:25,124 --> 00:25:27,259 No ID! 573 00:25:27,293 --> 00:25:28,561 No idea? 574 00:25:28,595 --> 00:25:31,564 NO ID! 575 00:25:31,598 --> 00:25:32,599 No idea? 576 00:25:34,967 --> 00:25:39,639 No...I... 577 00:25:39,672 --> 00:25:40,640 D! 578 00:25:40,673 --> 00:25:42,008 No idea? 579 00:25:42,041 --> 00:25:44,577 No... 580 00:25:44,611 --> 00:25:46,045 Here here here. 581 00:25:50,282 --> 00:25:56,322 I... 582 00:25:56,355 --> 00:25:57,590 D! 583 00:26:01,227 --> 00:26:02,228 No idea? 584 00:26:02,261 --> 00:26:04,997 No ID! No ID! 585 00:26:05,031 --> 00:26:06,365 No idea? 586 00:26:06,398 --> 00:26:07,667 Check her identification! 587 00:26:09,802 --> 00:26:11,137 No ID! 588 00:26:11,170 --> 00:26:12,171 No ID! 589 00:26:12,204 --> 00:26:13,973 Are those orthopedic shoes? 590 00:26:14,006 --> 00:26:14,974 What? 591 00:26:15,007 --> 00:26:17,043 Those shoes, orthopedic shoes. 592 00:26:17,076 --> 00:26:20,913 Yeah, I think so! 593 00:26:22,348 --> 00:26:26,118 I remember I saw her in the waiting room! 594 00:26:26,152 --> 00:26:27,219 I think she's a juror! 595 00:26:27,253 --> 00:26:28,220 What? 596 00:26:28,254 --> 00:26:29,221 A juror! What? 597 00:26:29,255 --> 00:26:30,222 A juror! 598 00:26:30,256 --> 00:26:32,625 What the hell is that? 599 00:26:32,659 --> 00:26:34,193 Looks like of your jurors leaning out of a window 600 00:26:34,226 --> 00:26:36,062 talking to a police officer. 601 00:26:36,095 --> 00:26:38,698 I want that jury sequestered as of now. 602 00:26:41,033 --> 00:26:45,304 [breathing deeply] 603 00:27:27,079 --> 00:27:29,048 What are youse doing? 604 00:27:32,451 --> 00:27:33,786 You were smoking. 605 00:27:33,820 --> 00:27:38,357 I'm allowed to smoke. Read the sign. 606 00:27:38,390 --> 00:27:40,359 It's keeping me awake. 607 00:27:40,392 --> 00:27:43,029 You're gonna start a fire. 608 00:27:43,062 --> 00:27:45,097 So there's no problem. You're awake, right? 609 00:27:45,131 --> 00:27:47,033 [coughing] 610 00:27:47,066 --> 00:27:49,101 If there's a fire, you'll see it. 611 00:27:49,135 --> 00:27:50,002 And you put it out, right? 612 00:27:51,303 --> 00:27:52,271 Hey, right? 613 00:27:52,304 --> 00:27:53,305 Right. Right. 614 00:28:00,246 --> 00:28:04,416 Don't be such an ass in the jury room. 615 00:28:04,450 --> 00:28:07,419 [breathing deeply] 616 00:28:07,453 --> 00:28:10,189 Good night. 617 00:28:10,222 --> 00:28:13,092 Good night. 618 00:28:51,030 --> 00:28:53,032 I'd like to confirm a reservation 619 00:28:53,065 --> 00:28:55,334 for tomorrow afternoon. 620 00:28:55,367 --> 00:29:01,140 My reservation number is X73294. 621 00:29:01,173 --> 00:29:03,776 Yes, flight 32 to Buenos Aires. 622 00:29:03,810 --> 00:29:07,113 The two of us, me and my husband. 623 00:29:07,146 --> 00:29:09,882 4:30. 624 00:29:09,916 --> 00:29:12,952 Don't worry, we won't be late. 625 00:29:17,289 --> 00:29:19,859 Lieutenant, my nose itches. 626 00:29:19,892 --> 00:29:20,893 Forget it. 627 00:29:20,927 --> 00:29:22,995 Ah, it doesn't matter. 628 00:29:23,029 --> 00:29:26,498 I'll scratch it myself soon enough. 629 00:29:29,468 --> 00:29:32,839 Captain, he just said he was gonna scratch his nose. 630 00:29:32,872 --> 00:29:34,907 Okay. 631 00:29:34,941 --> 00:29:39,912 The way he said it, it was like a threat. 632 00:29:39,946 --> 00:29:43,282 He threatened to scratch his nose? 633 00:29:43,315 --> 00:29:45,051 Lieutenant, bring the van around. 634 00:29:45,084 --> 00:29:47,086 Let's get this over with. 635 00:29:52,058 --> 00:29:54,460 Not guilty? 636 00:29:54,493 --> 00:29:55,461 It's still 8 to 4. 637 00:29:55,494 --> 00:29:56,863 Is that clock right? 638 00:29:56,896 --> 00:29:58,097 (Teacher Juror) Number 11. 639 00:29:58,130 --> 00:29:59,932 You've made some really good points. 640 00:29:59,966 --> 00:30:00,900 I admit that. 641 00:30:00,933 --> 00:30:03,002 But everything you said about the timeline, 642 00:30:03,035 --> 00:30:06,005 the location of the wound, is all circumstantial. 643 00:30:06,038 --> 00:30:08,007 Exactly, what he's doing is he's taking the facts 644 00:30:08,040 --> 00:30:10,109 and he's twisting them around like a pretzel. 645 00:30:10,142 --> 00:30:10,843 Now, where's the proof, man? 646 00:30:10,877 --> 00:30:12,178 (Patel) We don't need any proof. 647 00:30:12,211 --> 00:30:14,180 All we need is a reasonable doubt. 648 00:30:14,213 --> 00:30:15,314 You know what I say? 649 00:30:15,347 --> 00:30:16,849 I say we're at a deadlock. 650 00:30:16,883 --> 00:30:18,384 And I say we go back in there right now 651 00:30:18,417 --> 00:30:19,385 and tell 'em we got a hung jury. 652 00:30:19,418 --> 00:30:20,386 What is he doing? 653 00:30:20,419 --> 00:30:23,089 I'm afraid to ask. 654 00:30:23,122 --> 00:30:24,857 Excuse me. 655 00:30:24,891 --> 00:30:27,459 Carl Palmer testified that after he was stabbed, 656 00:30:27,493 --> 00:30:29,595 he grabbed this towel 657 00:30:29,628 --> 00:30:31,998 off the floor of his car. 658 00:30:32,031 --> 00:30:34,133 And he pressed it against his leg. 659 00:30:34,166 --> 00:30:35,134 So? 660 00:30:35,167 --> 00:30:39,305 Well, look at the stains. 661 00:30:39,338 --> 00:30:41,941 They're symmetrical. 662 00:30:41,974 --> 00:30:45,111 I don't think he just grabbed the towel. 663 00:30:45,144 --> 00:30:49,015 I think he folded it... 664 00:30:49,048 --> 00:30:51,117 very carefully. 665 00:30:51,150 --> 00:30:55,054 Before he used it. 666 00:30:55,087 --> 00:30:57,089 [murmurs of recognition] 667 00:30:57,123 --> 00:30:58,057 You know, so what? 668 00:30:58,090 --> 00:30:59,091 The guy was a neatnik. 669 00:30:59,125 --> 00:31:00,426 He was in pain. 670 00:31:00,459 --> 00:31:01,227 He'd just been stabbed. 671 00:31:01,260 --> 00:31:03,495 Nobody would stop and fold a towel. 672 00:31:03,529 --> 00:31:04,530 That's right. 673 00:31:04,563 --> 00:31:08,234 He folded the towel before he stabbed himself. 674 00:31:08,267 --> 00:31:09,936 It was definitely self-inflicted. 675 00:31:09,969 --> 00:31:10,937 I'm convinced. 676 00:31:10,970 --> 00:31:13,272 Me too. Not guilty. 677 00:31:13,305 --> 00:31:15,174 Thank you. 678 00:31:15,207 --> 00:31:16,242 What about you? 679 00:31:28,554 --> 00:31:29,922 Not guilty. 680 00:31:31,390 --> 00:31:32,358 I'd like another vote. 681 00:31:32,391 --> 00:31:33,926 Absolutely. 682 00:31:33,960 --> 00:31:35,427 All of those voting Not Guilty. 683 00:31:37,496 --> 00:31:38,530 I'm switching my vote... 684 00:31:38,564 --> 00:31:39,999 to guilty. 685 00:31:40,032 --> 00:31:41,033 [all expressing disbelief] 686 00:31:41,067 --> 00:31:43,235 What about the towel? 687 00:31:43,269 --> 00:31:44,603 It means nothing to me. 688 00:31:44,636 --> 00:31:47,139 The vote's 11 to 1. 689 00:31:47,173 --> 00:31:49,141 Where are you going? 690 00:31:49,175 --> 00:31:50,376 To the bathroom. 691 00:31:50,409 --> 00:31:52,011 You got a problem with that? 692 00:31:58,284 --> 00:31:59,285 Can you believe that? 693 00:31:59,318 --> 00:32:01,253 No. 694 00:32:01,287 --> 00:32:03,622 I can't. 695 00:32:08,694 --> 00:32:10,496 You're a science teacher, right? 696 00:32:10,529 --> 00:32:12,031 Mm-hmm. 697 00:32:12,064 --> 00:32:14,700 Is this what I think it is? 698 00:32:19,538 --> 00:32:20,606 It's lime. 699 00:32:20,639 --> 00:32:22,608 That's what I thought. 700 00:32:22,641 --> 00:32:28,714 I think number 12 murdered that woman in the dumpster. 701 00:32:28,747 --> 00:32:30,182 Why? 702 00:32:30,216 --> 00:32:33,219 She needed to get on a jury. 703 00:32:33,252 --> 00:32:34,653 I remember her talking to a woman 704 00:32:34,686 --> 00:32:36,155 in the assembly room. 705 00:32:36,188 --> 00:32:37,589 I think she was looking for someone 706 00:32:37,623 --> 00:32:40,059 who lived alone with no family 707 00:32:40,092 --> 00:32:41,160 who wouldn't be missed. 708 00:32:41,193 --> 00:32:43,329 Killing somebody to get on a jury? 709 00:32:43,362 --> 00:32:44,997 That's a first. 710 00:32:45,031 --> 00:32:47,033 She's been looking at that clock all day. 711 00:32:47,066 --> 00:32:49,335 That's right. 712 00:32:49,368 --> 00:32:52,204 She's waiting for something. 713 00:32:52,238 --> 00:32:53,672 She's stalling us. 714 00:32:53,705 --> 00:32:56,342 She doesn't care what the verdict is. 715 00:32:56,375 --> 00:33:01,113 Look, whatever way we vote... 716 00:33:01,147 --> 00:33:02,048 she will vote the opposite. 717 00:33:02,081 --> 00:33:05,084 But in the first ballot, she voted with us. 718 00:33:05,117 --> 00:33:06,152 That's right. 719 00:33:06,185 --> 00:33:08,087 (Monk) But she was sitting next to me. 720 00:33:08,120 --> 00:33:10,122 She must have seen how I was voting 721 00:33:10,156 --> 00:33:11,257 and went the other way. 722 00:33:11,290 --> 00:33:12,458 I don't believe it. 723 00:33:12,491 --> 00:33:15,094 I can prove it, I think. 724 00:33:15,127 --> 00:33:16,695 But I'm gonna need your help. 725 00:33:16,728 --> 00:33:18,697 Wait a minute, we can't just-- 726 00:33:18,730 --> 00:33:22,134 Yesterday, you said we were partners. 727 00:33:22,168 --> 00:33:24,636 I can't do this alone. 728 00:33:32,544 --> 00:33:34,180 What'd I miss? 729 00:33:34,213 --> 00:33:36,682 (Monk) Well, we were just talking and... 730 00:33:36,715 --> 00:33:41,253 Well, we thought about it, and we've decided 731 00:33:41,287 --> 00:33:43,189 that you were right. 732 00:33:43,222 --> 00:33:45,157 He's guilty. 733 00:33:47,159 --> 00:33:48,194 Really? 734 00:33:48,227 --> 00:33:50,829 Yeah, we're all changing our vote. 735 00:33:50,862 --> 00:33:53,465 In fact, let's make it official. 736 00:33:53,499 --> 00:33:56,034 Who's voting guilty? 737 00:33:58,370 --> 00:34:00,439 I'm undecided. 738 00:34:00,472 --> 00:34:01,740 Just give me a few minutes. 739 00:34:01,773 --> 00:34:03,109 What are you up to? 740 00:34:03,142 --> 00:34:05,244 I have every right to change my mind. 741 00:34:05,277 --> 00:34:07,279 I think it's time to call the bailiff. 742 00:34:07,313 --> 00:34:09,215 Have a seat, number 11. 743 00:34:09,248 --> 00:34:11,483 We're still deliberating. 744 00:34:40,212 --> 00:34:42,548 Number 11, I have to thank you. 745 00:34:42,581 --> 00:34:45,184 I had to keep everybody here in this room busy 746 00:34:45,217 --> 00:34:47,753 arguing for a day and a half. 747 00:34:47,786 --> 00:34:49,188 I wasn't sure how I was gonna do it, 748 00:34:49,221 --> 00:34:50,556 but you made it easy. 749 00:34:50,589 --> 00:34:51,557 (Monk) Don't mention it. 750 00:34:51,590 --> 00:34:52,624 Why are you doing this? 751 00:34:52,658 --> 00:34:55,127 She's helping her boyfriend escape. 752 00:34:55,161 --> 00:34:58,430 She had to have a way to get into this building. 753 00:34:58,464 --> 00:35:01,133 How about a little privacy, huh? 754 00:35:01,167 --> 00:35:02,134 It's not even. 755 00:35:02,168 --> 00:35:03,435 It's not even-- 756 00:35:03,469 --> 00:35:04,836 Shut up! 757 00:35:04,870 --> 00:35:06,272 It's not even. 758 00:35:06,305 --> 00:35:07,339 I've been waiting a long time to do this. 759 00:35:07,373 --> 00:35:09,175 This is not... 760 00:35:09,208 --> 00:35:10,242 [grunting] 761 00:35:16,248 --> 00:35:17,483 [bell rings] 762 00:35:42,341 --> 00:35:44,343 Listen, did you check upstairs? 763 00:35:44,376 --> 00:35:45,277 There's a dropped ceiling-- 764 00:35:45,311 --> 00:35:46,912 Whatever it is, Captain, we got it covered. 765 00:35:46,945 --> 00:35:48,380 Right. 766 00:35:48,414 --> 00:35:50,449 Okay. 767 00:35:58,357 --> 00:35:59,325 What's that? 768 00:35:59,358 --> 00:36:00,792 It's your receipt. 769 00:36:00,826 --> 00:36:02,294 Why don't you keep it... 770 00:36:02,328 --> 00:36:04,796 as a souvenir? 771 00:38:07,786 --> 00:38:09,988 [muffled screams] 772 00:38:13,659 --> 00:38:15,394 [knocking on door] 773 00:38:15,427 --> 00:38:17,696 (Natalie) Mr. Monk, is everything okay? 774 00:38:17,729 --> 00:38:20,466 [muffled screaming] 775 00:38:25,971 --> 00:38:27,606 Oh, my God. Oh, my God! 776 00:38:27,639 --> 00:38:30,041 Mr. Monk, what happened? 777 00:38:32,444 --> 00:38:34,846 [trying to talk] 778 00:38:34,880 --> 00:38:36,382 What? Hold on. 779 00:38:40,552 --> 00:38:41,520 Ah! 780 00:38:41,553 --> 00:38:42,754 What? 781 00:38:42,788 --> 00:38:44,690 I was saying for the love of God, 782 00:38:44,723 --> 00:38:46,057 please don't rip off the tape! 783 00:38:46,091 --> 00:38:48,126 Are you guys okay? 784 00:38:48,159 --> 00:38:50,496 Is everyone all right? 785 00:38:55,501 --> 00:38:57,068 [gunshots] 786 00:39:09,548 --> 00:39:10,882 You did it, Preciosa. 787 00:39:10,916 --> 00:39:14,119 [exhales] 788 00:39:14,152 --> 00:39:15,921 [cell phone ringing] 789 00:39:18,957 --> 00:39:21,727 Disher. 790 00:39:21,760 --> 00:39:23,829 Shots fired, third floor. 791 00:39:29,901 --> 00:39:31,036 Oh, God! 792 00:39:31,069 --> 00:39:32,904 Give me paramedics on three. 793 00:39:32,938 --> 00:39:36,508 We're in the North Wing. We have two agents down. 794 00:39:36,542 --> 00:39:37,509 They're gonna be okay. 795 00:39:37,543 --> 00:39:38,744 They were both wearing vests. 796 00:39:40,946 --> 00:39:44,416 They went up. 797 00:39:44,450 --> 00:39:48,487 Why would they go upstairs? 798 00:39:48,520 --> 00:39:50,689 Can I borrow that? 799 00:39:51,857 --> 00:39:53,725 Well, he didn't come through here. 800 00:39:53,759 --> 00:39:55,026 Get somebody in the basement. 801 00:39:55,060 --> 00:39:56,127 Get somebody in the basement. 802 00:39:56,161 --> 00:39:57,929 Lock down the parking garage. 803 00:39:57,963 --> 00:39:59,164 Disher. 804 00:39:59,197 --> 00:40:01,199 Captain! Captain! 805 00:40:01,232 --> 00:40:03,502 It's Monk. 806 00:40:03,535 --> 00:40:04,936 Monk? Right here, this way. 807 00:40:04,970 --> 00:40:06,505 Slowly. Calm. 808 00:40:06,538 --> 00:40:07,873 Outside. 809 00:40:07,906 --> 00:40:09,040 Look out! Look out! 810 00:40:17,549 --> 00:40:19,518 Hello, Miguel! 811 00:40:19,551 --> 00:40:20,852 And you must be the fiancee. 812 00:40:21,987 --> 00:40:23,955 Aren't you supposed to be upstairs? 813 00:40:25,190 --> 00:40:27,493 Some people will do anything to get out of jury duty. 814 00:40:27,526 --> 00:40:30,161 Step down, please. 815 00:40:42,107 --> 00:40:43,742 And this is number 6. 816 00:40:43,775 --> 00:40:45,076 She didn't say much, but she was 817 00:40:45,110 --> 00:40:46,111 a very important part of the team. 818 00:40:46,144 --> 00:40:48,079 Stay cool. 819 00:40:48,113 --> 00:40:50,181 I will. I'll stay cool. 820 00:40:50,215 --> 00:40:51,883 Yeah. 821 00:40:51,917 --> 00:40:55,153 Part of the team, huh? Good for you. 822 00:40:55,186 --> 00:40:56,254 Yeah. 823 00:40:56,287 --> 00:40:57,989 And this is number 2. Natalie. 824 00:40:58,023 --> 00:40:58,990 Hello. 825 00:40:59,024 --> 00:41:00,692 You should listen to this man. 826 00:41:00,726 --> 00:41:02,594 He is good for America. 827 00:41:02,628 --> 00:41:05,230 And this is number 7. 828 00:41:05,263 --> 00:41:06,965 We were kinda co-captains, really. 829 00:41:06,998 --> 00:41:10,836 I mean, sort of. 830 00:41:10,869 --> 00:41:11,970 And that's number 4. 831 00:41:12,003 --> 00:41:13,739 He sorta hated my guts in the beginning. 832 00:41:13,772 --> 00:41:14,806 You can admit it now. 833 00:41:14,840 --> 00:41:16,642 I'll see you at the reunion, okay? 834 00:41:16,675 --> 00:41:18,043 One year from today. 835 00:41:18,076 --> 00:41:19,645 Benihana's. 836 00:41:19,678 --> 00:41:22,080 You know, that's not gonna happen. 837 00:41:29,721 --> 00:41:31,022 I think I'll stay and straighten up. 838 00:41:31,056 --> 00:41:32,057 No. 839 00:41:35,994 --> 00:41:37,162 Going. 840 00:41:57,949 --> 00:42:00,952 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 55072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.