Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:05,173
[drill whirring]
2
00:00:08,209 --> 00:00:09,777
[door creaks open]
3
00:00:09,810 --> 00:00:11,379
HELLO?
4
00:00:11,412 --> 00:00:13,414
[door creaks shut]
5
00:00:22,090 --> 00:00:23,557
HELLO?
6
00:00:28,629 --> 00:00:30,364
HELLO?
7
00:00:39,573 --> 00:00:40,774
YOU STAY THERE.
DON'T MOVE.
8
00:00:40,808 --> 00:00:42,343
AH, YOU KNOW,
9
00:00:42,376 --> 00:00:44,178
I'VE BEEN CASING
THIS JOINT ALL WEEK.
10
00:00:44,212 --> 00:00:46,046
YOU'RE SUPPOSED
TO BE ASLEEP BY NOW.
11
00:00:48,282 --> 00:00:49,350
AAH!
12
00:00:49,383 --> 00:00:51,485
[groaning]
13
00:00:51,519 --> 00:00:52,453
[screams]
14
00:00:57,491 --> 00:00:59,393
[groaning]
15
00:01:00,728 --> 00:01:02,630
[screams]
16
00:01:02,663 --> 00:01:04,465
[sighs, grunts]
17
00:01:11,439 --> 00:01:14,675
[Randy Newman ragtime theme]
18
00:01:14,708 --> 00:01:17,145
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
19
00:01:17,178 --> 00:01:21,482
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
20
00:01:21,515 --> 00:01:24,118
* NO ONE SEEMS TO CARE
21
00:01:24,152 --> 00:01:25,186
* WELL, I DO
22
00:01:25,219 --> 00:01:28,289
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
23
00:01:28,322 --> 00:01:31,659
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
24
00:01:31,692 --> 00:01:34,762
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
25
00:01:34,795 --> 00:01:37,365
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
26
00:01:37,398 --> 00:01:41,435
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
27
00:01:41,469 --> 00:01:44,472
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
28
00:01:44,505 --> 00:01:47,808
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
29
00:01:47,841 --> 00:01:52,246
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
30
00:01:52,280 --> 00:01:55,849
* MIGHT JUST KILL YOU
31
00:01:55,883 --> 00:01:57,751
* I COULD BE WRONG NOW
32
00:01:57,785 --> 00:02:00,254
* BUT I DON'T THINK SO
33
00:02:00,288 --> 00:02:02,690
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
34
00:02:02,723 --> 00:02:06,494
* IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
35
00:02:23,411 --> 00:02:24,945
YOU LIKE MY HAIR.
36
00:02:24,978 --> 00:02:26,947
YEAH. I LIKE
YOUR NEW HAIRCUT.
37
00:02:26,980 --> 00:02:28,416
I THINK YOU
DID A GOOD JOB.
38
00:02:28,449 --> 00:02:29,817
WHAT'S THE CATCH?
39
00:02:29,850 --> 00:02:31,285
THERE'S NO CATCH.
I THINK IT LOOKS GOOD.
40
00:02:31,319 --> 00:02:32,920
[chuckles]
YOU'VE BEEN COMPLIMENTING
ME ALL DAY.
41
00:02:32,953 --> 00:02:34,722
FIRST YOU THINK
I SHOULD WRITE A BOOK.
42
00:02:34,755 --> 00:02:36,757
NOW YOU
LIKE MY HAIRCUT?!
43
00:02:36,790 --> 00:02:38,559
WHAT ARE YOU--WHAT--
WHAT ARE YOU AFTER?
44
00:02:38,592 --> 00:02:39,860
I MEAN...
45
00:02:39,893 --> 00:02:41,429
YOU'RE UP TO SOMETHING.
46
00:02:41,462 --> 00:02:42,763
YOU WANT A DAY OFF,
IS THAT IT?
47
00:02:42,796 --> 00:02:44,398
YOU WANT TOMORROW OFF.
48
00:02:44,432 --> 00:02:45,733
NO, MAYBE I LIKE YOU.
49
00:02:45,766 --> 00:02:47,468
MAYBE I'M JUST BEING NICE.
ISN'T THAT POSSIBLE?
50
00:02:47,501 --> 00:02:49,803
[stammers]
YOU'RE UP TO SOMETHING.
51
00:02:49,837 --> 00:02:51,705
YOU KNOW WHAT?
I TAKE IT BACK.
52
00:02:51,739 --> 00:02:54,208
I--I THINK YOUR HAIRCUT
LOOKS TERRIBLE, OKAY?
53
00:02:54,242 --> 00:02:55,776
JEEZ, MR. MONK, YOU KNOW?
54
00:02:55,809 --> 00:02:57,711
I--I'M JUST
BEING NICE.
55
00:02:57,745 --> 00:02:59,780
THERE ISN'T
ALWAYS A CATCH.
56
00:02:59,813 --> 00:03:02,516
ALL RIGHT,
THE LIGHT IS BROKEN.
57
00:03:02,550 --> 00:03:03,784
I THINK WE
SHOULD JUST GO.
58
00:03:03,817 --> 00:03:04,985
NO, IT SAYS,
"DON'T WALK."
59
00:03:05,018 --> 00:03:06,520
YEAH, BUT WE'VE BEEN
HERE FOR TEN MINUTES.
60
00:03:06,554 --> 00:03:09,257
THE LIGHT'S BROKEN.
IT SAYS, "DON'T WALK."
61
00:03:10,458 --> 00:03:11,892
ALL RIGHT, HOW ABOUT THIS?
62
00:03:11,925 --> 00:03:13,894
YOU STAY HERE, I'M GONNA GO
PICK UP OUR CHECKS.
63
00:03:13,927 --> 00:03:15,363
I'LL BE BACK
IN TEN MINUTES.
64
00:03:15,396 --> 00:03:16,630
[stammers]
HOW ABOUT THIS?
65
00:03:16,664 --> 00:03:19,233
WE DON'T DO
WHAT YOU SAID,
66
00:03:19,267 --> 00:03:21,001
WE BOTH WAIT HERE,
67
00:03:21,034 --> 00:03:22,536
AND WE GIVE IT
A LITTLE MORE TIME.
68
00:03:22,570 --> 00:03:23,904
OKAY.
69
00:03:23,937 --> 00:03:25,939
WHAT ARE YOU DOING?
ARE YOU INSANE?!
70
00:03:25,973 --> 00:03:27,275
IT SAYS, "DON'T WALK."
71
00:03:27,308 --> 00:03:28,542
WHAT IS YOUR PROBLEM?
72
00:03:28,576 --> 00:03:30,411
MR. MONK,
THERE'S NO TRAFFIC.
73
00:03:30,444 --> 00:03:31,912
THERE ARE NO CARS.
74
00:03:31,945 --> 00:03:33,213
ARE YOU COMING?
75
00:03:34,782 --> 00:03:35,816
ALL RIGHT.
YOU STAY HERE.
76
00:03:35,849 --> 00:03:37,585
I'LL BE BACK.
77
00:03:48,028 --> 00:03:49,830
MORNING.
78
00:03:53,734 --> 00:03:55,002
IS THAT THING
BROKEN AGAIN?
79
00:03:55,035 --> 00:03:57,505
I DON'T KNOW.
80
00:03:57,538 --> 00:03:59,407
THAT LIGHT IS ALWAYS
BREAKING DOWN.
81
00:03:59,440 --> 00:04:02,343
I'VE CALLED THE TRAFFIC
BUREAU ABOUT IT TWICE.
82
00:04:02,376 --> 00:04:03,777
THEY DON'T LISTEN TO ME.
83
00:04:03,811 --> 00:04:05,979
TO THEM, I'M JUST
A CRAZY OLD COOT.
84
00:04:06,013 --> 00:04:08,749
WELL, I'M GONNA GIVE IT
ANOTHER HALF-HOUR.
85
00:04:08,782 --> 00:04:09,817
NONSENSE.
86
00:04:09,850 --> 00:04:11,852
WE'RE CROSSING
THIS STREET.
87
00:04:11,885 --> 00:04:13,454
IT SAYS, "DON'T WALK."
88
00:04:13,487 --> 00:04:14,955
OH, IT'S JUST A RULE.
89
00:04:14,988 --> 00:04:16,524
THERE'S NOBODY COMING.
90
00:04:16,557 --> 00:04:18,959
HEY, BE A PIRATE.
91
00:04:18,992 --> 00:04:20,894
IT'S FUN
TO BE A PIRATE.
92
00:04:20,928 --> 00:04:22,330
PIRATE?
93
00:04:22,363 --> 00:04:23,631
COME ON.
94
00:04:33,874 --> 00:04:35,409
THERE.
95
00:04:35,443 --> 00:04:36,944
NOW, WASN'T THAT FUN?
96
00:04:38,912 --> 00:04:40,981
CAN I CARRY YOUR BAG?
97
00:04:41,014 --> 00:04:43,651
WELL, SURE.
I THANK YOU.
98
00:04:46,987 --> 00:04:48,522
(Disher)
UH, SIGN HERE.
99
00:04:48,556 --> 00:04:50,524
AND HERE.
100
00:04:51,692 --> 00:04:53,827
OKAY, THAT'S IT.
ALL PAID UP.
101
00:04:53,861 --> 00:04:55,596
ALL RIGHT.
102
00:04:55,629 --> 00:04:57,398
THERE HE IS.
YOU MADE IT.
103
00:04:57,431 --> 00:04:58,832
[sighs]
104
00:04:58,866 --> 00:05:01,535
HEY, I HEARD YOU HAD
A LITTLE DISAGREEMENT
105
00:05:01,569 --> 00:05:02,970
WITH A "DON'T WALK" SIGN?
106
00:05:03,003 --> 00:05:04,938
BUT HERE YOU ARE.
I KNEW YOU COULD DO IT.
107
00:05:04,972 --> 00:05:06,607
ACTUALLY,
I HAD A LITTLE HELP.
108
00:05:06,640 --> 00:05:08,642
HEY, DON'T TELL ME--
LITTLE OLD LADY
109
00:05:08,676 --> 00:05:10,644
TOOK YOU BY THE ARM AND
HELPED YOU ACROSS THE STREET.
110
00:05:10,678 --> 00:05:11,745
WELL, SHE'S
NOT THAT LITTLE.
111
00:05:11,779 --> 00:05:13,414
THAT'S HER OVER THERE.
112
00:05:13,447 --> 00:05:14,815
[chuckling]
113
00:05:14,848 --> 00:05:16,950
THAT'S MARGE.
HA!
HOW PERFECT IS THAT?
114
00:05:16,984 --> 00:05:17,985
YOU KNOW HER?
115
00:05:18,018 --> 00:05:19,620
KNOW HER?
116
00:05:19,653 --> 00:05:20,954
MONK, EVERY COP IN
THE PRECINCT KNOWS HER.
117
00:05:20,988 --> 00:05:21,789
THEY WISH THEY DIDN'T.
118
00:05:21,822 --> 00:05:23,424
SHE'S HERE ALL THE TIME
COMPLAINING.
119
00:05:24,825 --> 00:05:26,794
(Marge)
HE DOES IT
EVERY SINGLE NIGHT.
120
00:05:26,827 --> 00:05:28,362
BOOM, BOOM, BOOM, BOOM.
121
00:05:28,396 --> 00:05:29,630
BOOM, BOOM, BOOM, BOOM.
122
00:05:29,663 --> 00:05:30,864
BOOM--I MEAN, LOUD.
123
00:05:30,898 --> 00:05:32,433
YOU COULD HEAR IT
FIVE BLOCKS AWAY.
124
00:05:32,466 --> 00:05:34,835
MARGE.
WE'VE WARNED HIM TWICE.
125
00:05:34,868 --> 00:05:36,670
SEE, HE'S
ALREADY BEEN CITED.
126
00:05:36,704 --> 00:05:38,806
WELL, BUT WHAT
AM I SUPPOSED TO DO?
127
00:05:38,839 --> 00:05:41,442
I CAN'T SLEEP.
I CAN'T READ.
128
00:05:41,475 --> 00:05:42,710
IT NEVER ENDS.
129
00:05:42,743 --> 00:05:44,712
HE HAS A COURT DATE.
130
00:05:44,745 --> 00:05:46,146
UH, NOVEMBER 17TH.
131
00:05:46,179 --> 00:05:48,081
IF YOU CAN
WAIT UNTIL THEN,
132
00:05:48,115 --> 00:05:50,451
MAYBE THE JUDGE WILL
ISSUE AN INJUNCTION.
133
00:05:50,484 --> 00:05:51,819
HI. HI AGAIN.
134
00:05:51,852 --> 00:05:53,921
IT--IT'S ADRIAN MONK,
REMEMBER ME?
135
00:05:53,954 --> 00:05:55,723
SURE.
YEAH, WHAT'S GOING ON?
136
00:05:55,756 --> 00:05:57,658
DISTURBING THE PEACE.
IT'S NO BIG DEAL.
137
00:05:57,691 --> 00:05:59,927
WELL, IT'S
A BIG DEAL TO ME.
138
00:05:59,960 --> 00:06:02,596
YOU KNOW, IT'S MY PEACE
HE'S DISTURBING.
139
00:06:02,630 --> 00:06:04,932
YEAH, IT'S HER PEACE.
IT'S A BIG DEAL TO HER.
140
00:06:04,965 --> 00:06:06,567
YEAH.
141
00:06:06,600 --> 00:06:10,438
WE'RE TALKING ABOUT
MY NEXT-DOOR NEIGHBOR,
142
00:06:10,471 --> 00:06:11,872
MR. KEYES.
143
00:06:11,905 --> 00:06:13,507
HE BOUGHT A SET OF DRUMS
TWO WEEKS AGO,
144
00:06:13,541 --> 00:06:15,843
AND I--I HAVEN'T
SLEPT IN TEN DAYS.
145
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
I'M JUST DESPERATE
146
00:06:16,910 --> 00:06:19,480
AND I CAN'T GET ANYBODY
TO DO ANYTHING ABOUT IT.
147
00:06:19,513 --> 00:06:20,748
I WAS JUST EXPLAINING
148
00:06:20,781 --> 00:06:21,982
TO MS. JOHNSON HERE
149
00:06:22,015 --> 00:06:24,752
THAT THE DEPARTMENT
HAS OTHER PRIORITIES.
150
00:06:24,785 --> 00:06:26,119
WELL, MAYBE
THE DEPARTMENT DOES,
151
00:06:26,153 --> 00:06:27,621
BUT I DON'T.
152
00:06:27,655 --> 00:06:30,491
OKAY, IF--
IF THIS HAPPENS AGAIN,
153
00:06:30,524 --> 00:06:32,693
CALL THE DISPATCHER
154
00:06:32,726 --> 00:06:35,162
AND HAVE HIM FORWARD
THE CALL TO ME, ADRIAN MONK.
155
00:06:35,195 --> 00:06:36,697
I'LL TAKE CARE OF IT.
156
00:06:36,730 --> 00:06:38,432
REALLY?
157
00:06:38,466 --> 00:06:40,067
SURE.
158
00:06:40,100 --> 00:06:41,602
THANK YOU.
159
00:06:41,635 --> 00:06:42,736
NO, IT--
160
00:06:42,770 --> 00:06:44,905
YOU ARE SUCH A GOOD BOY.
161
00:06:44,938 --> 00:06:47,174
OH--
162
00:06:47,207 --> 00:06:49,142
YEAH, YOU ARE.
I CAN TELL BY YOUR EYES.
163
00:06:49,176 --> 00:06:50,911
YEP.
164
00:06:50,944 --> 00:06:52,680
I CAN TELL A LOT
OF THINGS ABOUT PEOPLE.
165
00:06:52,713 --> 00:06:54,482
I AM--
I AM A GOOD BOY.
166
00:06:54,515 --> 00:06:55,849
YOU ARE.
167
00:06:55,883 --> 00:06:57,184
YOU WANT
A PIECE OF CANDY?
168
00:06:57,217 --> 00:06:59,920
UM, YEAH. NO.
I--I DON'T, UH--
169
00:06:59,953 --> 00:07:01,421
TAKE IT.
OKAY.
170
00:07:07,928 --> 00:07:09,196
EXCUSE ME.
171
00:07:10,931 --> 00:07:13,166
IS THAT
ABSOLUTELY NECESSARY?
172
00:07:14,602 --> 00:07:15,836
IS WHAT NECESSARY?
173
00:07:15,869 --> 00:07:17,204
REMOVING THE BODY.
174
00:07:17,237 --> 00:07:19,773
I'M MILES FRANKLIN.
I'M THE CURATOR HERE.
175
00:07:19,807 --> 00:07:21,475
AS YOU CAN SEE,
176
00:07:21,509 --> 00:07:23,911
THIS IS A WORLD-RECORD
MUSEUM.
177
00:07:23,944 --> 00:07:25,546
SO I GATHERED.
178
00:07:25,579 --> 00:07:27,848
THERE WAS ALREADY
ONE VICTIM ON THE SWORDFISH.
179
00:07:27,881 --> 00:07:30,618
THAT WAS ALREADY
PRETTY IMPRESSIVE.
180
00:07:31,885 --> 00:07:33,921
YOU UNDERSTAND, THIS
IS LIKE A GODSEND FOR US.
181
00:07:33,954 --> 00:07:35,956
WE PRAY FOR
THINGS LIKE THIS.
182
00:07:35,989 --> 00:07:39,059
SIR, THE--
THAT'S A HUMAN BEING.
183
00:07:39,092 --> 00:07:41,795
HE HAD A NAME.
HE HAD A FAMILY.
184
00:07:41,829 --> 00:07:43,697
WE PRAY FOR
THINGS LIKE THIS.
185
00:07:43,731 --> 00:07:44,965
THIS'LL BE BIGGER
186
00:07:44,998 --> 00:07:45,866
THAN THOSE TWINS
ON THE MOTORCYCLES.
187
00:07:45,899 --> 00:07:48,536
WOULD YOU GO STAND
OVER THERE, PLEASE?
188
00:07:48,569 --> 00:07:49,903
WHAT IS THAT?
189
00:07:49,937 --> 00:07:51,605
IS THAT CANDY?
WHERE DID YOU GET THAT?
190
00:07:51,639 --> 00:07:53,507
A FRIEND.
191
00:07:53,541 --> 00:07:54,908
WHAT FRIEND?
192
00:07:54,942 --> 00:07:57,044
I MADE A FRIEND.
IT COULD HAPPEN.
193
00:07:57,077 --> 00:07:58,746
IT'S THAT LADY,
ISN'T IT?
194
00:07:58,779 --> 00:08:00,581
THAT SWEET
OLD LADY, MARGE.
195
00:08:00,614 --> 00:08:01,915
SHE GAVE YOU CANDY!
196
00:08:01,949 --> 00:08:04,017
THAT IS SO CUTE.
YOU'RE EATING HER CANDY.
197
00:08:04,051 --> 00:08:06,987
THAT'S ENOUGH
ABOUT THE CANDY.
198
00:08:07,020 --> 00:08:08,689
DOESN'T LOOK
LIKE A ROBBERY.
199
00:08:08,722 --> 00:08:09,990
[clears throat]
200
00:08:10,023 --> 00:08:11,224
THERE WAS 250 BUCKS
IN THE CASH REGISTER.
201
00:08:11,258 --> 00:08:12,693
HE DIDN'T TOUCH IT.
202
00:08:12,726 --> 00:08:14,828
WHAT ABOUT THE EXHIBITS?
ANYTHING MISSING?
203
00:08:14,862 --> 00:08:17,297
WE HAVEN'T DONE
A FULL INVENTORY YET,
204
00:08:17,330 --> 00:08:18,832
BUT I HAVEN'T
NOTICED ANYTHING.
205
00:08:18,866 --> 00:08:21,769
WHERE'S TOGO?
WHERE'S WHO?
206
00:08:21,802 --> 00:08:23,871
(Disher)
TOGO THE EGG-EATING ROBOT.
HE WAS RIGHT HERE.
207
00:08:27,140 --> 00:08:28,542
HE'S RIGHT.
208
00:08:28,576 --> 00:08:29,777
I DON'T KNOW
HOW I MISSED THAT.
209
00:08:29,810 --> 00:08:30,711
TOGO'S BEEN HERE
FOR YEARS.
210
00:08:30,744 --> 00:08:32,746
(Franklin)
IT'S A MECHANICAL DISPLAY.
211
00:08:32,780 --> 00:08:34,915
GOOD WORK, RANDY.
212
00:08:34,948 --> 00:08:36,183
HOW DID YOU KNOW
IT WAS MISSING?
213
00:08:36,216 --> 00:08:37,985
OH, I COME HERE EVERY
YEAR ON MY BIRTHDAY.
214
00:08:38,018 --> 00:08:40,554
KIND OF LIKE
A FAMILY TRADITION.
215
00:08:40,588 --> 00:08:43,591
WHEN YOU WERE A KID.
216
00:08:45,693 --> 00:08:46,894
YOU MEANT
WHEN YOU WERE A KID.
217
00:08:46,927 --> 00:08:49,029
YOU--
218
00:08:49,062 --> 00:08:50,964
SAY, "YES," RANDY.
219
00:08:50,998 --> 00:08:52,833
YES.
220
00:08:52,866 --> 00:08:54,602
ALL RIGHT,
SO THEY BROKE IN,
221
00:08:54,635 --> 00:08:55,903
THEY KILLED
A SECURITY GUARD,
222
00:08:55,936 --> 00:08:57,805
AND STOLE
AN EGG-EATING ROBOT.
223
00:08:57,838 --> 00:09:00,273
YEAH, COULD THE MACHINE
POSSIBLY BE INVOLVED?
224
00:09:00,307 --> 00:09:01,675
WHAT'D YOU SAY?
225
00:09:01,709 --> 00:09:04,011
WELL--WELL,
IN SCIENCE FICTION,
226
00:09:04,044 --> 00:09:05,345
THEY SOMETIMES COME ALIVE.
227
00:09:05,378 --> 00:09:06,847
THEY BECOME SENTIENT.
228
00:09:11,051 --> 00:09:12,953
WELL, IF THIS WERE A MOVIE,
YOU'D BELIEVE ME.
229
00:09:12,986 --> 00:09:14,254
IF THIS WERE A MOVIE,
I COULD WALK OUT, RANDY.
230
00:09:14,287 --> 00:09:16,724
WHAT HAVE YOU GOT?
231
00:09:16,757 --> 00:09:18,025
TIRE TRACKS.
232
00:09:21,261 --> 00:09:22,830
THAT'S HYDRAULIC FLUID.
233
00:09:22,863 --> 00:09:24,898
YEAH.
TOGO WAS DRIPPING.
234
00:09:24,932 --> 00:09:27,267
GET A SAMPLE OF THIS.
235
00:09:27,300 --> 00:09:29,002
WELL, WE KNOW WE'RE
LOOKING FOR ONE GUY.
236
00:09:29,036 --> 00:09:30,070
HOW DO YOU FIGURE?
237
00:09:30,103 --> 00:09:31,939
WELL, IF IT
WERE TWO OR MORE,
238
00:09:31,972 --> 00:09:34,842
THEY WOULD HAVE JUST
CARRIED IT OUT.
239
00:09:34,875 --> 00:09:36,376
THIS GUY BROUGHT IN
A HAND TRUCK,
240
00:09:36,409 --> 00:09:39,680
AND THIS SIGN
LOOKS LIKE NEW--
241
00:09:39,713 --> 00:09:41,014
NO NICKS OR SCRATCHES.
242
00:09:41,048 --> 00:09:42,282
DIDN'T YOU SAY
243
00:09:42,315 --> 00:09:44,618
THIS DISPLAY HAS
BEEN HERE FOR YEARS?
244
00:09:44,652 --> 00:09:46,186
OH, WE HAD TO
REPLACE THAT PLAQUE.
245
00:09:46,219 --> 00:09:48,856
ABOUT TWO MONTHS AGO,
246
00:09:48,889 --> 00:09:51,759
SOME NUT FROM BERKELEY
SPRAY-PAINTED ALL OVER IT.
247
00:09:51,792 --> 00:09:53,193
HE SAYS THAT HE
BROKE THE WORLD RECORD
248
00:09:53,226 --> 00:09:55,195
AND IT SHOULD BE
HIM IN THE MUSEUM.
249
00:09:55,228 --> 00:09:57,330
[cell phone rings]
A JEALOUS EGG-EATER.
250
00:09:57,364 --> 00:09:59,633
GOD HELP US,
WE HAVE A MOTIVE.
251
00:09:59,667 --> 00:10:01,101
(Natalie)
HELLO.
252
00:10:01,134 --> 00:10:03,103
YES.
YES, HE IS.
253
00:10:03,136 --> 00:10:04,371
HOLD ON ONE MINUTE.
254
00:10:04,404 --> 00:10:05,906
(Natalie)
MR. MONK.
255
00:10:05,939 --> 00:10:08,108
IT'S MARGE.
256
00:10:10,043 --> 00:10:11,278
HELLO.
257
00:10:11,311 --> 00:10:12,880
[loud drumming]
ADRIAN,
THIS IS MARGE.
258
00:10:12,913 --> 00:10:14,915
I'M SORRY
TO BOTHER YOU, HONEY,
259
00:10:14,948 --> 00:10:17,284
BUT YOU--YOU DID SAY
I COULD CALL YOU ANYTIME.
260
00:10:17,317 --> 00:10:19,820
MARGE, IS THAT YOU?
I CAN BARELY HEAR YOU.
261
00:10:19,853 --> 00:10:21,088
(Marge over phone)
THAT'S HIM AGAIN!
262
00:10:21,121 --> 00:10:23,256
THAT'S MY NEIGHBOR,
I TELL YOU--
263
00:10:23,290 --> 00:10:24,925
I DON'T KNOW WHAT TO DO.
264
00:10:24,958 --> 00:10:26,326
HE'S JUST DRIVING ME CRAZY.
265
00:10:26,359 --> 00:10:28,095
I AM AT MY WIT'S END.
266
00:10:28,128 --> 00:10:30,063
[loud drumming]
267
00:10:36,436 --> 00:10:39,639
[loud drumming]
268
00:10:42,710 --> 00:10:45,045
[doorbell ringing]
269
00:10:58,759 --> 00:10:59,993
YEAH.
270
00:11:00,027 --> 00:11:01,795
HI.
271
00:11:01,829 --> 00:11:04,464
I WONDER IF YOU
COULD KEEP IT DOWN.
272
00:11:04,497 --> 00:11:05,933
YOU'RE DISTURBING
THE NEIGHBORS.
273
00:11:05,966 --> 00:11:07,935
I'M PRACTICING.
I'M A MUSICIAN.
274
00:11:07,968 --> 00:11:10,904
I UNDERSTAND,
BUT IT'S SO LOUD.
275
00:11:10,938 --> 00:11:12,472
AND YOU'VE BEEN
PLAYING ALL DAY,
276
00:11:12,505 --> 00:11:13,874
AND--REALLY?
277
00:11:13,907 --> 00:11:15,142
OH.
278
00:11:15,175 --> 00:11:16,744
[scoffs]
279
00:11:16,777 --> 00:11:17,945
I GET IT.
280
00:11:17,978 --> 00:11:19,312
THE CRONE FROM
NEXT DOOR SENT YOU.
281
00:11:19,346 --> 00:11:20,848
SHE'S NOT A CRONE.
282
00:11:20,881 --> 00:11:22,115
BUT WHAT ARE YOU,
283
00:11:22,149 --> 00:11:23,450
HER FAVORITE NEPHEW?
284
00:11:23,483 --> 00:11:25,753
LOOK, YOU TELL YOUR AUNTIE
THAT I--I'M AN ARTIST
285
00:11:25,786 --> 00:11:27,354
AND I'M EXPRESSING MYSELF.
286
00:11:27,387 --> 00:11:28,822
WHAT, IF--IF PICASSO WAS
LIVING NEXT DOOR TO HER,
287
00:11:28,856 --> 00:11:30,090
WOULD SHE BE
COMPLAINING ABOUT HIM?
288
00:11:30,123 --> 00:11:32,192
I'M NOT HER NEPHEW.
I--I'M WITH THE POLICE.
289
00:11:32,225 --> 00:11:33,460
MORE OR LESS.
290
00:11:33,493 --> 00:11:35,763
MORE OR LESS?
291
00:11:35,796 --> 00:11:37,865
YEAH.
292
00:11:37,898 --> 00:11:39,967
[clears throat]
293
00:11:43,904 --> 00:11:45,138
OKAY.
294
00:11:45,172 --> 00:11:46,840
OKAY WHAT?
295
00:11:46,874 --> 00:11:47,875
NO, I WAS GONNA
TAKE A BREAK ANYWAY.
296
00:11:47,908 --> 00:11:49,943
OKAY, THEN.
297
00:11:49,977 --> 00:11:51,979
OKAY.
298
00:11:52,012 --> 00:11:54,014
WELL, HAVE A NICE...
299
00:11:54,047 --> 00:11:55,315
QUIET DAY.
300
00:12:05,859 --> 00:12:07,327
HE STOPPED?
YEAH.
301
00:12:07,360 --> 00:12:09,362
WHAT ON EARTH
DID YOU SAY TO HIM?
302
00:12:09,396 --> 00:12:12,399
WELL, I TOLD HIM
YOU WERE A FRIEND OF MINE
303
00:12:12,432 --> 00:12:14,902
AND, UH, HE
GOT THE MESSAGE.
304
00:12:14,935 --> 00:12:16,503
OH, JUST
LIKE THAT, HUH?
305
00:12:16,536 --> 00:12:18,271
[snaps fingers]
306
00:12:18,305 --> 00:12:19,773
WELL, I'M IMPRESSED.
307
00:12:19,807 --> 00:12:21,541
YOU'RE A REGULAR
JOHN WAYNE.
308
00:12:21,574 --> 00:12:23,977
UH, EXCEPT, YOU KNOW,
309
00:12:24,011 --> 00:12:25,779
HE NEEDED A GUN.
310
00:12:25,813 --> 00:12:27,080
[laughs]
311
00:12:27,114 --> 00:12:28,882
ANYWAY,
312
00:12:28,916 --> 00:12:30,383
I'M GLAD
I COULD HELP.
313
00:12:30,417 --> 00:12:31,785
AND, UH,
314
00:12:31,819 --> 00:12:34,154
DON'T RECKON HE'LL
BE BOTHERING YOU AGAIN.
315
00:12:34,187 --> 00:12:36,824
[laughs]
GUESS I'LL HAVE
NATALIE PICK ME UP.
316
00:12:36,857 --> 00:12:38,291
OH, WHERE
ARE YOU GOING?
317
00:12:38,325 --> 00:12:39,459
I MEAN,
318
00:12:39,492 --> 00:12:41,028
I GUESS YOU
HAVE TO GO SOMEPLACE.
319
00:12:41,061 --> 00:12:43,530
NOT REALLY.
320
00:12:43,563 --> 00:12:45,532
GOOD, GOOD.
COME ON IN, THEN.
321
00:12:45,565 --> 00:12:47,500
YEAH, YOU JUST HAVE
TO STAY HERE
322
00:12:47,534 --> 00:12:48,936
AND TELL
ME ALL ABOUT IT.
323
00:12:48,969 --> 00:12:50,137
[chuckles]
OKAY.
324
00:12:50,170 --> 00:12:51,571
(Monk)
OH...
325
00:12:51,604 --> 00:12:53,173
I BET YOU'RE
HUNGRY, RIGHT?
326
00:12:53,206 --> 00:12:54,842
BOYS ARE ALWAYS HUNGRY.
327
00:12:54,875 --> 00:12:56,944
DID YOU HAVE
ANYTHING TO EAT TODAY?
328
00:12:56,977 --> 00:12:59,312
OH, I--I HAD THAT
PEPPERMINT YOU GAVE ME.
329
00:12:59,346 --> 00:13:01,348
OH, THAT'S
NOT REAL FOOD.
330
00:13:01,381 --> 00:13:02,816
I MEAN, FOOD.
331
00:13:02,850 --> 00:13:04,551
I--I DON'T WANT TO IMPOSE.
332
00:13:04,584 --> 00:13:06,486
[scoffs]
I WAS JUST MAKING LUNCH.
333
00:13:06,519 --> 00:13:08,822
I LOVE YOUR HOUSE.
334
00:13:08,856 --> 00:13:10,891
DO YOU?
335
00:13:10,924 --> 00:13:12,159
DID YOU GROW UP
IN A PLACE LIKE THIS?
336
00:13:12,192 --> 00:13:14,394
UH, I--I GREW UP
337
00:13:14,427 --> 00:13:16,830
WISHING IT WAS
A PLACE LIKE THIS.
338
00:13:20,167 --> 00:13:22,369
IS THIS YOU?
339
00:13:22,402 --> 00:13:23,837
YEAH.
340
00:13:23,871 --> 00:13:26,139
I ALWAYS WANTED
TO WRITE A COOKBOOK.
341
00:13:26,173 --> 00:13:29,309
OF COURSE, I LET IT GO
TILL I WAS 65,
342
00:13:29,342 --> 00:13:30,844
AND THEN YOU KNOW
WHAT MY SISTER SAID?
343
00:13:30,878 --> 00:13:32,312
SHE SAID,
344
00:13:32,345 --> 00:13:34,848
"YOU CAN'T WRITE
A COOKBOOK AT 65.
345
00:13:34,882 --> 00:13:36,383
BESIDES, NOBODY
COOKS ANYMORE ANYWAY."
346
00:13:36,416 --> 00:13:37,584
[chuckles]
347
00:13:37,617 --> 00:13:39,853
SHE SAID, "YOU'RE 65.
YOU RETIRE."
348
00:13:39,887 --> 00:13:41,889
SO YOU TWO AREN'T CLOSE?
349
00:13:41,922 --> 00:13:43,256
OH, WELL,
350
00:13:43,290 --> 00:13:45,125
SHE MEANS WELL.
351
00:13:45,158 --> 00:13:46,426
HMM.
352
00:13:47,660 --> 00:13:49,396
A PIANO.
DO YOU PLAY?
353
00:13:49,429 --> 00:13:51,064
JUST ONE SONG.
GREENSLEEVES.
354
00:13:51,098 --> 00:13:53,000
MY HUSBAND THEO
TAUGHT IT TO ME.
355
00:13:53,033 --> 00:13:54,267
WELL, I'D LOVE TO HEAR IT.
356
00:13:54,301 --> 00:13:55,635
WELL, THAT'S
VERY SWEET OF YOU.
357
00:13:55,668 --> 00:13:57,404
BUT I ONLY PLAY IT
ONCE A YEAR.
358
00:13:57,437 --> 00:13:58,471
ON HIS BIRTHDAY.
359
00:13:58,505 --> 00:14:00,007
OH.
360
00:14:00,040 --> 00:14:01,508
WHEN DID HE PASS?
361
00:14:01,541 --> 00:14:03,944
12 YEARS AGO.
362
00:14:04,945 --> 00:14:07,280
BY THE CALENDAR,
12 YEARS.
363
00:14:07,314 --> 00:14:09,950
IN HERE, OF COURSE,
THE DAY BEFORE YESTERDAY.
364
00:14:11,518 --> 00:14:13,620
[sighs]
365
00:14:16,056 --> 00:14:18,525
YOU HAD A CHILD.
366
00:14:18,558 --> 00:14:21,394
I--I ONLY SEE
THE ONE PHOTOGRAPH.
367
00:14:21,428 --> 00:14:23,430
WE LOST HIM, TOO.
368
00:14:24,431 --> 00:14:27,367
PAULIE.
HIS NAME WAS PAULIE.
369
00:14:27,400 --> 00:14:29,402
HE WAS JUST
THREE YEARS OLD.
370
00:14:30,703 --> 00:14:32,672
HE'D BE ABOUT YOUR AGE.
371
00:14:32,705 --> 00:14:35,042
YEAH, HE WOULD.
372
00:14:35,075 --> 00:14:38,445
OH, THIS--ENOUGH.
TIME GOES ON.
373
00:14:40,480 --> 00:14:41,514
I KNOW.
374
00:14:41,548 --> 00:14:43,416
AND IT KEEPS GOING ON.
375
00:14:45,385 --> 00:14:48,088
(Monk)
IT'S RELENTLESS.
376
00:14:48,121 --> 00:14:49,356
(Marge)
COME ON.
377
00:14:49,389 --> 00:14:50,690
LET'S EAT.
378
00:14:50,723 --> 00:14:52,259
OKAY.
379
00:15:00,500 --> 00:15:01,534
WHAT ARE YOU DOING?
380
00:15:01,568 --> 00:15:03,536
UH, I JUST THOUGHT--
381
00:15:03,570 --> 00:15:05,438
YOU HAVEN'T EVEN
WASHED YOUR HANDS.
382
00:15:05,472 --> 00:15:07,207
WERE YOU BROUGHT UP
IN A BARN?
383
00:15:07,240 --> 00:15:10,177
[laughs]
384
00:15:10,210 --> 00:15:11,511
WHAT'S SO FUNNY?
385
00:15:11,544 --> 00:15:14,381
I FORGOT
TO WASH MY HANDS.
386
00:15:14,414 --> 00:15:16,349
I'M--I'M USUALLY
PRETTY GOOD
387
00:15:16,383 --> 00:15:18,618
ABOUT THAT KIND OF STUFF.
388
00:15:18,651 --> 00:15:20,087
AND USE SOAP.
389
00:15:20,120 --> 00:15:21,521
YES, MA'AM.
390
00:15:25,125 --> 00:15:27,995
WHAT DOES A POLICE
CONSULTANT DO, ACTUALLY?
391
00:15:28,028 --> 00:15:31,464
WELL, I DO WHAT ANY
REGULAR DETECTIVE DOES
392
00:15:31,498 --> 00:15:35,602
EXCEPT I'M NOT
REALLY ON THE TEAM.
393
00:15:35,635 --> 00:15:37,370
REALLY?
THAT DOESN'T SOUND FAIR.
394
00:15:37,404 --> 00:15:39,372
THEY HAVE THEIR REASONS.
395
00:15:39,406 --> 00:15:42,009
I'M GONNA WRITE 'EM
A LETTER ABOUT IT.
396
00:15:42,042 --> 00:15:43,676
OH, NO, MARGE.
YOU DON'T HAVE TO DO THAT.
397
00:15:43,710 --> 00:15:45,445
NO, NO, I--
DON'T WORRY.
398
00:15:45,478 --> 00:15:46,713
I AM JUST GONNA
TELL EVERYBODY
399
00:15:46,746 --> 00:15:48,181
WHAT A HELP
YOU WERE TO ME
400
00:15:48,215 --> 00:15:50,550
WITH THAT BUDDY RICH
NEIGHBOR OF MINE.
401
00:15:50,583 --> 00:15:52,152
[chuckles]
402
00:15:52,185 --> 00:15:53,520
WHAT ARE YOU DOING?
403
00:15:53,553 --> 00:15:56,523
I'M JUST SEPARATING MY...
404
00:15:56,556 --> 00:15:59,526
NO, NO.
THESE ARE MIXED VEGETABLES.
405
00:15:59,559 --> 00:16:02,495
THEY'RE SUPPOSED TO BE
MIXED LIKE THIS, SEE?
406
00:16:02,529 --> 00:16:04,764
YOU JUST MIX 'EM
ALL TOGETHER
407
00:16:04,797 --> 00:16:06,499
AND THEN YOU EAT 'EM
ALL TOGETHER.
408
00:16:06,533 --> 00:16:10,203
YOU CAN SEE I REALLY
SLAVED OVER THIS LUNCHEON.
409
00:16:10,237 --> 00:16:11,671
SO EAT.
410
00:16:14,541 --> 00:16:16,109
SO WHAT DO YOU THINK
411
00:16:16,143 --> 00:16:18,045
THAT YOUR NEXT PROJECT
IS GOING TO BE?
412
00:16:18,078 --> 00:16:20,613
THINK IT'S GONNA BE
SOMETHING IMPORTANT?
413
00:16:21,781 --> 00:16:24,517
WELL, IT'S
INTERESTING, ACTUALLY.
414
00:16:26,219 --> 00:16:28,788
SOMEBODY KILLED
A SECURITY GUARD LAST NIGHT.
415
00:16:28,821 --> 00:16:31,058
KILLED HIM?
MM-HMM.
416
00:16:31,091 --> 00:16:32,325
I HAVEN'T FIGURED
IT OUT YET.
417
00:16:32,359 --> 00:16:34,394
IT HAPPENED
AT THE GUINNESS MUSEUM.
418
00:16:34,427 --> 00:16:36,563
MMM, THE ONLY THING
THAT WAS MISSING
419
00:16:36,596 --> 00:16:39,399
WAS ONE DISPLAY--
A MECHANICAL MAN.
420
00:16:39,432 --> 00:16:42,235
IT WAS, UH--IT WAS
A ROBOT, ACTUALLY.
421
00:16:42,269 --> 00:16:44,171
A ROBOT?
422
00:16:44,204 --> 00:16:46,706
AN EGG-EATING ROBOT.
423
00:16:46,739 --> 00:16:48,241
OH, MY WORD.
424
00:16:48,275 --> 00:16:51,178
IT'S JUST ONE INSANE
THING AFTER ANOTHER,
425
00:16:51,211 --> 00:16:52,579
NOW, ISN'T IT?
426
00:16:52,612 --> 00:16:55,648
YES, MA'AM.
DON'T PLAY WITH
YOUR FOOD, HONEY.
427
00:16:59,586 --> 00:17:00,720
DID I WRITE 'EM? YEAH.
428
00:17:00,753 --> 00:17:02,589
I'M NOT DENYING IT.
429
00:17:02,622 --> 00:17:04,424
BUT I NEVER HURT ANYBODY.
430
00:17:04,457 --> 00:17:05,558
I'M NOT A MANIAC.
431
00:17:05,592 --> 00:17:07,327
I'M A COMPETITIVE EATER.
432
00:17:07,360 --> 00:17:08,795
(Kasinsky)
PROFESSIONAL.
433
00:17:08,828 --> 00:17:10,363
HE'S AN ATHLETE.
434
00:17:10,397 --> 00:17:12,699
YOU SEE ALL
THESE TROPHIES?
435
00:17:12,732 --> 00:17:14,267
YES, MA'AM, LOOK--
436
00:17:14,301 --> 00:17:15,802
THIS ISN'T A MAGAZINE
INTERVIEW.
437
00:17:15,835 --> 00:17:17,637
THERE WAS A MURDER
LAST NIGHT.
438
00:17:17,670 --> 00:17:18,738
A SECURITY GUARD
WAS KILLED
439
00:17:18,771 --> 00:17:20,740
AND THE MAN WHO KILLED HIM
STOLE THE TOGO EXHIBIT.
440
00:17:20,773 --> 00:17:22,742
(Disher)
YOU CALLED MR. TOGO
441
00:17:22,775 --> 00:17:24,744
A "SHAM," A "DISGRACE,"
AND A "CHARLATAN."
442
00:17:24,777 --> 00:17:26,213
WHICH HE IS.
443
00:17:26,246 --> 00:17:27,747
IT'S NOT SLANDER
IF IT'S TRUE.
444
00:17:27,780 --> 00:17:29,582
(wife)
WHEN TOGO BROKE THAT RECORD,
HE WAS IN MALAYSIA.
445
00:17:29,616 --> 00:17:31,484
THE EGGS
ARE SMALLER THERE.
446
00:17:31,518 --> 00:17:33,120
THEY'RE LIKE
12 CENTIMETERS.
447
00:17:33,153 --> 00:17:34,687
EVERYBODY KNOWS THAT.
448
00:17:34,721 --> 00:17:36,656
RIGHT. THE EGGS ARE
SMALLER IN MALAYSIA.
449
00:17:36,689 --> 00:17:40,160
LOOK, IN FEBRUARY,
IN BROAD DAYLIGHT,
450
00:17:40,193 --> 00:17:41,528
YOU DEFACED THE PLAQUE
451
00:17:41,561 --> 00:17:43,796
IN FRONT OF
THE TOGO EXHIBIT.
452
00:17:43,830 --> 00:17:45,265
I DIDN'T DEFACE IT, OKAY?
453
00:17:45,298 --> 00:17:46,633
I MEAN, I--
I CORRECTED IT.
454
00:17:46,666 --> 00:17:47,800
(wife)
THE FACT IS,
455
00:17:47,834 --> 00:17:49,869
MY HUSBAND IS
THE TRUE WORLD CHAMPION.
456
00:17:49,902 --> 00:17:52,539
HE BEAT THAT RECORD
TWO YEARS AGO
457
00:17:52,572 --> 00:17:54,241
IN MEXICO CITY.
458
00:17:54,274 --> 00:17:59,078
HE ATE 54 EGGS
IN SIX MINUTES.
459
00:18:00,780 --> 00:18:02,182
NO KIDDING.
460
00:18:02,215 --> 00:18:04,317
DON'T TOUCH THAT.
461
00:18:04,351 --> 00:18:07,154
BUT THE GUINNESS PEOPLE
DIDN'T RECOGNIZE IT.
462
00:18:07,187 --> 00:18:10,223
THEY SAID THAT
THE LAST THREE WEREN'T DOWN.
463
00:18:10,257 --> 00:18:12,692
THEY WERE DOWN
LONG ENOUGH.
464
00:18:12,725 --> 00:18:14,527
WELL, I'M SORRY
I MISSED THAT.
465
00:18:14,561 --> 00:18:17,397
MR. KASINSKY,
WHERE WERE YOU LAST NIGHT
466
00:18:17,430 --> 00:18:18,631
BETWEEN 9:00
AND 10:00 P.M.?
467
00:18:18,665 --> 00:18:20,833
LAST NIGHT WE WERE
AT THE CHICKEN MEISTER.
468
00:18:20,867 --> 00:18:23,270
THE CHICKEN MEISTER.
469
00:18:23,303 --> 00:18:24,871
(Kasinsky)
IT'S A RESTAURANT
ON VINTON.
470
00:18:24,904 --> 00:18:26,806
THEY'VE GOT
AN ALL-YOU-CAN-EAT BUFFET.
471
00:18:26,839 --> 00:18:28,808
[scoffs]
OR SO THEY CLAIM.
472
00:18:28,841 --> 00:18:30,543
DID YOU PAY
WITH A CREDIT CARD?
473
00:18:30,577 --> 00:18:33,780
NO, BUT THEY'LL
REMEMBER ME.
474
00:18:33,813 --> 00:18:35,615
THEY'LL REMEMBER HIM.
475
00:18:35,648 --> 00:18:37,150
YEAH. TAKE MY WORD FOR IT.
476
00:18:37,184 --> 00:18:38,718
WELL, WE'LL CHECK IT OUT.
477
00:18:38,751 --> 00:18:41,221
OKAY, GO CHECK IT OUT.
478
00:18:44,491 --> 00:18:46,526
LOOK, IT WASN'T ME, OKAY?
479
00:18:46,559 --> 00:18:47,660
I MEAN,
I'M NOT ANGRY ANYMORE.
480
00:18:47,694 --> 00:18:48,928
I'M PAST THAT.
481
00:18:48,961 --> 00:18:50,597
NOW, I'M GONNA
COMPETE AGAIN.
482
00:18:50,630 --> 00:18:51,864
TWO WEEKS.
BOSTON.
483
00:18:51,898 --> 00:18:53,333
THIS TIME THERE'S GONNA BE
484
00:18:53,366 --> 00:18:55,602
NO WONDERING
WHO THE TOP DOG IS.
485
00:18:55,635 --> 00:18:56,636
IT'S GONNA BE RIGHT HERE.
486
00:18:56,669 --> 00:18:57,870
HE HAS BEEN TRAINING
487
00:18:57,904 --> 00:18:59,706
ALL YEAR.
488
00:19:00,940 --> 00:19:03,876
HE'S UP TO 80 EGGS
IN SIX MINUTES.
489
00:19:03,910 --> 00:19:05,912
REALLY?
490
00:19:08,415 --> 00:19:09,582
Y-YOU DON'T BELIEVE ME?
491
00:19:09,616 --> 00:19:12,219
WELL, I'M SURE
YOU'RE VERY TALENTED,
492
00:19:12,252 --> 00:19:13,486
BUT, UM--
493
00:19:13,520 --> 00:19:14,921
EVAN, GET THE EGGS.
494
00:19:17,824 --> 00:19:19,659
(Kasinsky)
WE'LL DO THIS RIGHT NOW.
495
00:19:19,692 --> 00:19:21,361
YOU CAN BE MY WITNESSES,
496
00:19:21,394 --> 00:19:22,662
WHICH IS PERFECT,
'CAUSE YOU'RE COPS.
497
00:19:22,695 --> 00:19:24,231
THEY HAVE TO BELIEVE YOU.
498
00:19:25,898 --> 00:19:27,700
[grunts]
MM-HMM.
499
00:19:27,734 --> 00:19:29,602
[exhales loudly]
500
00:19:29,636 --> 00:19:31,204
[sighs,
clears throat]
501
00:19:31,238 --> 00:19:32,772
HEY, GOOD BOY.
502
00:19:32,805 --> 00:19:34,607
MWAH.
503
00:19:39,346 --> 00:19:40,647
WELL, THAT'S ONE.
504
00:19:40,680 --> 00:19:42,615
MMM, THAT WAS MY BREAKFAST.
THAT DOESN'T COUNT.
505
00:19:42,649 --> 00:19:44,651
HERE WE GO.
506
00:19:44,684 --> 00:19:46,653
ARE YOU READY?
507
00:19:46,686 --> 00:19:48,255
ARE YOU READY?
I DON'T THINK SO.
508
00:19:48,288 --> 00:19:49,756
NOT YOU.
509
00:19:49,789 --> 00:19:51,258
GO.
[beeps]
510
00:19:51,291 --> 00:19:53,493
THREE. FOUR.
511
00:19:53,526 --> 00:19:54,794
FIVE.
512
00:19:57,330 --> 00:19:58,565
TEN.
513
00:19:58,598 --> 00:19:59,732
11. A WHOLE DOZEN, THERE.
514
00:19:59,766 --> 00:20:02,602
COME IN,
IN THROUGH YOUR NOSE.
515
00:20:02,635 --> 00:20:05,272
COME ON.
THAT'S 20.
516
00:20:07,574 --> 00:20:08,841
RIGHT ON TEMPO.
517
00:20:18,985 --> 00:20:20,453
[door opens]
518
00:20:23,990 --> 00:20:25,558
HELLO?
519
00:20:25,592 --> 00:20:27,627
GOD.
520
00:20:28,895 --> 00:20:30,029
HEY!
I WOULDN'T DO THAT.
521
00:20:30,062 --> 00:20:32,231
MOVE!
522
00:20:35,402 --> 00:20:37,737
STONES IN THE BAG.
SURE, NO PROBLEM.
523
00:20:37,770 --> 00:20:40,039
AN--ANYTHING YOU WANT.
524
00:20:40,072 --> 00:20:41,774
AND THE DIAMONDS
AND THE EMERALDS, TOO.
525
00:20:41,808 --> 00:20:43,009
FROM THERE.
526
00:20:43,042 --> 00:20:44,611
HOW'D YOU KNOW
ABOUT THEM?
527
00:20:45,712 --> 00:20:48,047
JOHN?
COME ON,
JUST DO IT NOW!
528
00:20:48,080 --> 00:20:49,549
JOHN?
WHAT ARE YOU DOING?
529
00:20:49,582 --> 00:20:50,950
[sighing]
530
00:20:50,983 --> 00:20:52,519
THIS IS PROBABLY
ALL FOR THE BEST.
531
00:20:52,552 --> 00:20:53,686
I CAN'T BREATHE
IN THIS THING ANYWAY.
532
00:20:53,720 --> 00:20:55,455
TAKE EVERYTHING.
TAKE--TAKE IT ALL, JOHN.
533
00:20:55,488 --> 00:20:56,723
I SWEAR I--
I WON'T TELL ANYONE.
534
00:21:00,059 --> 00:21:01,728
YOU GOT THAT RIGHT.
535
00:21:11,404 --> 00:21:12,705
DOESN'T THIS LOOK BETTER?
536
00:21:12,739 --> 00:21:14,341
THEY'RE NOT EVEN.
537
00:21:14,374 --> 00:21:16,376
OH, THEY DON'T
HAVE TO BE EVEN.
538
00:21:16,409 --> 00:21:18,445
IT'S SO WARM AND COZY.
539
00:21:18,478 --> 00:21:19,846
NOW YOU
DON'T HAVE TO SHOUT
540
00:21:19,879 --> 00:21:21,381
ALL THE WAY
ACROSS YOUR ROOM
541
00:21:21,414 --> 00:21:22,649
JUST TO TALK
TO YOUR FRIENDS.
542
00:21:22,682 --> 00:21:24,551
RIGHT.
543
00:21:24,584 --> 00:21:26,653
WHAT--WHAT
FRIENDS ARE THOSE?
544
00:21:26,686 --> 00:21:28,988
OH, YOU HAVE FRIENDS.
545
00:21:29,021 --> 00:21:32,659
AND IF YOU DIDN'T BEFORE,
YOU DO NOW.
546
00:21:32,692 --> 00:21:33,893
[door closes]
547
00:21:33,926 --> 00:21:36,062
(Natalie)
HELLO! SORRY I'M LATE.
548
00:21:36,095 --> 00:21:37,630
HI, NATALIE.
549
00:21:37,664 --> 00:21:38,898
OH, GOOD MORNING.
550
00:21:38,931 --> 00:21:40,900
OH, YOU LOOK SNAZZY.
551
00:21:40,933 --> 00:21:42,034
I LIKE THAT OUTFIT.
552
00:21:42,068 --> 00:21:43,069
OH, WELL, THANK YOU.
553
00:21:43,102 --> 00:21:45,372
AND MR. MONK,
IS THAT NEW?
554
00:21:45,405 --> 00:21:46,673
IT'S HANDMADE.
555
00:21:46,706 --> 00:21:48,841
SHE MADE IT.
556
00:21:48,875 --> 00:21:49,942
YEP, THIS IS GONNA
KEEP HIM WARM
557
00:21:49,976 --> 00:21:51,444
ON THOSE STAKEOUTS.
558
00:21:51,478 --> 00:21:53,012
[laughs]
A STAKEOUT SCARF.
559
00:21:53,045 --> 00:21:54,947
YEAH.
560
00:21:54,981 --> 00:21:56,749
OH, IT'S LOVELY.
SO, UM...
561
00:21:56,783 --> 00:21:58,518
WHAT ARE YOU DOING?
562
00:21:58,551 --> 00:22:00,853
REARRANGING THE LIVING ROOM
WAS MARGE'S IDEA.
563
00:22:00,887 --> 00:22:03,055
I CASE, YOU KNOW,
I MAKE A FRIEND.
564
00:22:03,089 --> 00:22:05,024
MARGE, HOW DID YOU DO IT?
565
00:22:05,057 --> 00:22:06,559
I'VE BEEN
TRYING TO GET HIM
566
00:22:06,593 --> 00:22:07,827
TO MOVE THESE CHAIRS
FOR YEARS!
567
00:22:07,860 --> 00:22:09,128
WOW!
568
00:22:09,161 --> 00:22:11,698
OH, MR. MONK,
I GOT YOU THE WINDEX
569
00:22:11,731 --> 00:22:13,032
AND THE VACUUM CLEANER BAGS
YOU NEEDED.
570
00:22:13,065 --> 00:22:14,501
YEAH, ALREADY DONE.
571
00:22:14,534 --> 00:22:15,702
MARGE AND I WENT
SHOPPING LAST NIGHT
572
00:22:15,735 --> 00:22:17,604
AND CLEANED THE WHOLE
PLACE THIS MORNING.
573
00:22:17,637 --> 00:22:18,905
OKAY, THEN.
574
00:22:18,938 --> 00:22:21,974
UH, WELL, THEN I'LL JUST
MAKE YOU SOME BREAKFAST.
575
00:22:22,008 --> 00:22:24,511
NO, I ALREADY ATE.
576
00:22:24,544 --> 00:22:26,779
MARGE MADE THESE AMAZING
CRANBERRY NUT MUFFINS.
577
00:22:26,813 --> 00:22:29,982
HER OWN RECIPE
FROM HER COOKBOOK.
578
00:22:30,016 --> 00:22:32,619
NATALIE,
SHE WRITES COOKBOOKS.
579
00:22:32,652 --> 00:22:34,120
REALLY?
(Monk)
YEAH.
580
00:22:34,153 --> 00:22:36,423
THEY WERE DELICIOUS.
I ATE THE WHOLE BATCH.
581
00:22:36,456 --> 00:22:38,691
AND GET THIS--THEY WEREN'T
JUST SQUARE LIKE YOURS.
582
00:22:38,725 --> 00:22:41,093
NO, THESE MUFFINS
WERE CUBED.
583
00:22:41,127 --> 00:22:42,629
CUBE MUFFIN.
584
00:22:42,662 --> 00:22:44,130
LIKE A CUBE SHAPE.
CUBE, BASICALLY.
585
00:22:44,163 --> 00:22:45,898
HONEY, ARE YOU HUNGRY?
586
00:22:45,932 --> 00:22:47,667
I COULD MAKE YOU
SOMETHING TO EAT EASILY.
587
00:22:47,700 --> 00:22:49,168
YEAH, NO, THANK YOU.
588
00:22:49,201 --> 00:22:50,637
I--I ATE WITH
JULIE, MY DAUGHTER.
589
00:22:50,670 --> 00:22:53,105
SHE WAS UP A LITTLE EARLY.
SHE HAS A COLD.
590
00:22:53,139 --> 00:22:54,741
OH, AND YOU'RE NOT
EVEN THERE WITH HER.
591
00:22:54,774 --> 00:22:56,443
WHAT KIND OF
A BOSS ARE YOU?
HUH?
592
00:22:56,476 --> 00:22:58,945
YOU GO HOME.
TAKE CARE OF YOUR FAMILY.
593
00:22:58,978 --> 00:23:01,047
OH, NO, I COULDN'T.
I COULDN'T LEAVE MR. MONK.
594
00:23:01,080 --> 00:23:02,515
YEAH, GO AHEAD.
595
00:23:02,549 --> 00:23:03,950
I'LL BE FINE.
596
00:23:05,084 --> 00:23:06,085
REALLY?
597
00:23:06,118 --> 00:23:07,987
YEAH, MARGE IS HERE.
I'M FINE.
598
00:23:08,020 --> 00:23:11,658
YEAH, WE'LL COME OVER
LATER AND BRING YOU
599
00:23:11,691 --> 00:23:12,892
SOME OF MY WORLD-FAMOUS
TOMATO SOUP.
600
00:23:12,925 --> 00:23:14,060
REALLY?
601
00:23:14,093 --> 00:23:14,961
HEY, WE CAN
ALWAYS CALL YOU
602
00:23:14,994 --> 00:23:17,029
IF SOMETHING REALLY
HORRIBLE HAPPENS.
603
00:23:17,063 --> 00:23:17,964
YEAH.
604
00:23:17,997 --> 00:23:21,033
LIKE IF ANOTHER
CRAZY ROBOT DISAPPEARS.
605
00:23:21,067 --> 00:23:22,469
ALWAYS WITH
THE JOKES, MARGE.
606
00:23:22,502 --> 00:23:24,070
UM...
607
00:23:24,103 --> 00:23:26,172
OKAY, THEN.
608
00:23:27,740 --> 00:23:29,108
I'M LEAVING.
609
00:23:29,141 --> 00:23:31,077
OKAY.
[Natalie laughs]
610
00:23:31,110 --> 00:23:32,812
ARE YOU SURE?
OH, YEAH.
611
00:23:32,845 --> 00:23:34,681
GO.
WE'RE FINE, RIGHT?
612
00:23:34,714 --> 00:23:36,649
OKAY.
I'M LEAVING.
613
00:23:36,683 --> 00:23:38,084
I AM TAKING
THE DAY OFF.
614
00:23:38,117 --> 00:23:39,552
SO GO!
615
00:23:39,586 --> 00:23:40,953
OKAY, I'M REALLY LEAVING.
616
00:23:40,987 --> 00:23:42,088
SEE YOU LATER.
617
00:23:42,121 --> 00:23:44,624
I AM AT THE FRONT DOOR.
618
00:23:45,758 --> 00:23:47,660
BYE.
619
00:23:47,694 --> 00:23:49,996
WOW.
620
00:23:50,029 --> 00:23:51,898
I HAVE GOT
SOMETHING FOR YOU.
621
00:23:51,931 --> 00:23:53,032
I DON'T WANT TO FORGET.
622
00:23:53,065 --> 00:23:55,735
(Monk)
WHAT--WHAT IS IT?
623
00:23:55,768 --> 00:23:57,970
I CUT THIS OUT
OF THE LOCAL PAPER
624
00:23:58,004 --> 00:23:59,138
THIS MORNING.
625
00:24:01,073 --> 00:24:03,142
(Marge)
"CONTRIBUTION
OF EXPERT CONSULTANTS
626
00:24:03,175 --> 00:24:06,579
SUCH AS ADRIAN MONK."
627
00:24:06,613 --> 00:24:08,515
YOU'RE FAMOUS.
628
00:24:08,548 --> 00:24:09,982
[sighs, mutters]
629
00:24:10,016 --> 00:24:12,885
NOT FAMOUS SO MUCH
AS ACCLAIMED, I THINK.
630
00:24:12,919 --> 00:24:14,687
OH, MR. MODEST.
631
00:24:14,721 --> 00:24:17,056
DO YOU HAVE A--
A SCRAPBOOK?
632
00:24:17,089 --> 00:24:18,124
NO. NO.
633
00:24:18,157 --> 00:24:19,659
WELL, I'LL
MAKE ONE FOR YOU.
634
00:24:19,692 --> 00:24:21,528
WHAT?
YEAH.
635
00:24:21,561 --> 00:24:24,964
MARGE'S PERSONAL
CLIPPING SERVICE.
636
00:24:24,997 --> 00:24:26,633
[knocking at door]
637
00:24:26,666 --> 00:24:27,934
KNOCK, KNOCK.
638
00:24:27,967 --> 00:24:29,235
HELLO.
639
00:24:30,837 --> 00:24:32,905
(Disher)
OH, UH, SORRY
TO INTERRUPT...
640
00:24:32,939 --> 00:24:34,941
WHATEVER IT IS
YOU'RE DOING.
641
00:24:34,974 --> 00:24:37,577
WE HAVE BEEN LOOKING
FOR YOU ALL MORNING.
642
00:24:37,610 --> 00:24:38,911
WELL, I'VE
BEEN HERE ALL DAY.
643
00:24:38,945 --> 00:24:41,180
NOT YOU. ACTUALLY,
WE'VE BEEN LOOKING FOR MARGE.
644
00:24:41,213 --> 00:24:42,915
ME?
UH, YES, MA'AM.
645
00:24:42,949 --> 00:24:44,784
UH, DO YOU
HAVE A MINUTE?
646
00:24:44,817 --> 00:24:46,919
OH, WELL, CERTAINLY.
CERTAINLY.
647
00:24:46,953 --> 00:24:48,020
COME IN, SIT DOWN.
648
00:24:48,054 --> 00:24:49,121
(Monk)
YEAH, COME ON IN.
649
00:24:49,155 --> 00:24:50,990
SIT DOWN. YEP.
650
00:24:51,023 --> 00:24:53,059
HEY!
651
00:24:53,092 --> 00:24:55,227
WHAT'D YOU DO?
YOU MOVE THE FURNITURE?
652
00:24:55,261 --> 00:24:57,697
YEAH, I KIND OF LIKE IT.
IT'S COZY.
653
00:24:58,798 --> 00:25:00,667
I LIKE THE SCARF.
654
00:25:00,700 --> 00:25:03,570
YEAH, IT'S, UM--
655
00:25:03,603 --> 00:25:04,837
A MOTHER'S TOUCH.
656
00:25:04,871 --> 00:25:07,239
I DON'T UNDERSTAND.
HAS SOMETHING HAPPENED?
657
00:25:07,273 --> 00:25:10,042
A JEWELRY STORE
WAS ROBBED LAST NIGHT,
658
00:25:10,076 --> 00:25:12,078
AND THE MANAGER,
A MAN NAMED DAVID ELLIOT,
659
00:25:12,111 --> 00:25:13,312
WAS SHOT AND KILLED,
660
00:25:13,345 --> 00:25:14,747
SO WE REALLY DO
NEED TO TALK TO YOU.
661
00:25:14,781 --> 00:25:16,916
YOU SURELY DON'T THINK
662
00:25:16,949 --> 00:25:18,785
I HAD ANYTHING
TO DO WITH THAT.
663
00:25:18,818 --> 00:25:20,853
NO, MA'AM.
UH, OF COURSE NOT.
664
00:25:20,887 --> 00:25:24,156
BUT WE DO HAVE A PRETTY GOOD
IDEA OF WHO IT WAS.
665
00:25:24,190 --> 00:25:26,325
IT WAS A MAN
NAMED JOHN KEYES.
THAT'S MY NEIGHBOR!
666
00:25:26,358 --> 00:25:27,794
YES, MA'AM,
TURNS OUT MR. KEYES
667
00:25:27,827 --> 00:25:28,795
WORKED AT
THAT JEWELRY STORE.
668
00:25:28,828 --> 00:25:31,263
HE WAS FIRED LAST SUMMER
FOR STEALING A NECKLACE.
669
00:25:31,297 --> 00:25:33,666
YEAH, AND HE HAS A RECORD--
BURGLARY AND ASSAULT.
670
00:25:33,700 --> 00:25:34,867
SO WE BROUGHT HIM IN.
SO HOW DOES HE LOOK?
671
00:25:34,901 --> 00:25:36,869
(Stottlemeyer)
HE LOOKS GOOD TO ME.
HE SMELLS LIKE THE GUY.
672
00:25:36,903 --> 00:25:37,804
BUT--
673
00:25:37,837 --> 00:25:40,139
BUT HE HAS AN ALIBI.
HE SAYS HE WAS HOME.
674
00:25:40,172 --> 00:25:42,208
THAT AT 10:30,
AT THE TIME OF THE ROBBERY,
675
00:25:42,241 --> 00:25:43,976
HE WAS PLAYING
HIS DRUM SET.
676
00:25:44,010 --> 00:25:45,745
AND IT DOES CHECK OUT.
677
00:25:45,778 --> 00:25:47,046
ACCORDING
TO OUR PHONE LOG,
678
00:25:47,079 --> 00:25:48,314
YOU CALLED THE STATION
AT 10:35 P.M.
679
00:25:48,347 --> 00:25:50,116
TO COMPLAIN
ABOUT THE NOISE.
680
00:25:50,149 --> 00:25:51,584
YES, I DID.
681
00:25:51,618 --> 00:25:52,952
I DIDN'T WANT TO BOTHER
YOU AGAIN, YOU KNOW.
682
00:25:52,985 --> 00:25:53,986
SIT UP, DARLING.
683
00:25:54,020 --> 00:25:55,655
UM--
MS. JOHNSON.
684
00:25:55,688 --> 00:25:57,089
MARGE.
685
00:25:57,123 --> 00:25:59,091
MARGE, THIS
IS VERY IMPORTANT.
686
00:25:59,125 --> 00:26:01,293
NOW, ARE YOU SURE--
ARE YOU POSITIVE
687
00:26:01,327 --> 00:26:04,897
THAT YOU HEARD
MR. KEYES AT 10:30
688
00:26:04,931 --> 00:26:06,232
PLAYING HIS DRUM KIT
LAST NIGHT?
689
00:26:06,265 --> 00:26:08,935
YES, I--I NOT ONLY
HEARD IT, I SAW HIM.
690
00:26:08,968 --> 00:26:10,269
THE LIGHT WAS ON
691
00:26:10,302 --> 00:26:12,038
AND I COULD LOOK RIGHT
THROUGH THE WINDOW AT HIM.
692
00:26:12,071 --> 00:26:14,006
IT--YOU KNOW,
IT WAS DEFINITELY HIM.
693
00:26:14,040 --> 00:26:16,976
HELLO, SQUARE ONE.
694
00:26:17,009 --> 00:26:18,711
THANK YOU.
695
00:26:18,745 --> 00:26:20,647
(Stottlemeyer)
COME ON.
696
00:26:22,949 --> 00:26:24,851
THEY LIKED THE, UH--
THIS IS GREAT.
697
00:26:24,884 --> 00:26:25,918
[quietly mutters]
698
00:26:25,952 --> 00:26:28,655
A STAKEOUT SCARF?
YEAH, SHE KNITS!
699
00:26:28,688 --> 00:26:30,757
SHE COOKS!
SHE WRITES!
700
00:26:30,790 --> 00:26:32,024
SHE'S AN AMAZING PERSON.
701
00:26:32,058 --> 00:26:33,860
SHE SOUNDS LIKE IT.
[sighing]
OH, MY GOD.
702
00:26:33,893 --> 00:26:35,828
I'M GONNA BRING HER
TO WORK WITH ME LATER.
703
00:26:35,862 --> 00:26:37,396
THE CAPTAIN SAID
I COULD BRING HER ALONG.
704
00:26:37,429 --> 00:26:40,032
THIS WOMAN HAS BECOME
VERY IMPORTANT TO YOU.
705
00:26:40,066 --> 00:26:42,635
WELL, YEAH.
I THINK IT'S WONDERFUL.
706
00:26:42,669 --> 00:26:44,937
IT'S WHAT WE CALL
A "TRANSFORMATIVE RELATIONSHIP."
707
00:26:44,971 --> 00:26:46,773
THAT'S EXACTLY WHAT IT IS.
708
00:26:46,806 --> 00:26:49,008
I--I HAVE BEEN TRANSFORMED.
709
00:26:49,041 --> 00:26:51,010
I FEEL LIKE I'VE FOUND
A PIECE OF MYSELF
710
00:26:51,043 --> 00:26:52,078
I DIDN'T EVEN
KNOW WAS MISSING.
711
00:26:52,111 --> 00:26:54,781
LOOK--OH, LOOK.
712
00:26:54,814 --> 00:26:57,917
SHE--SHE WRITES ME
THESE LITTLE NOTES.
713
00:26:57,950 --> 00:26:59,952
PUTS 'EM IN MY POCKETS.
714
00:26:59,986 --> 00:27:03,255
"ADRIAN, I AM SO HAPPY
YOU ARE IN MY LIFE.
715
00:27:03,289 --> 00:27:06,258
LOVE, MARGE."
716
00:27:06,292 --> 00:27:10,029
MY OTHER MOTHER ONLY
LEFT ME ONE NOTE EVER,
717
00:27:10,062 --> 00:27:11,297
IN MY WHOLE LIFE.
718
00:27:11,330 --> 00:27:13,365
I FOUND IT
IN MY LUNCHBOX.
719
00:27:13,399 --> 00:27:16,102
IT SAID, "YOUR FATHER
IS DRIVING ME CRAZY."
720
00:27:16,135 --> 00:27:17,704
[muttering]
721
00:27:17,737 --> 00:27:19,238
YOUR OTHER MOTHER?
EXCUSE ME?
722
00:27:19,271 --> 00:27:21,107
YOU JUST CALLED
YOUR REAL MOTHER
723
00:27:21,140 --> 00:27:23,309
YOUR "OTHER MOTHER."
724
00:27:25,311 --> 00:27:27,680
YOU'RE RIGHT.
SORRY.
725
00:27:27,714 --> 00:27:29,081
WAIT A MINUTE.
NO--NO.
726
00:27:29,115 --> 00:27:30,449
NO, I'M NOT.
I'M NOT SORRY.
727
00:27:30,482 --> 00:27:32,051
WHY SHOULD I BE SORRY?
728
00:27:32,084 --> 00:27:35,154
MARGE IS A BETTER
MOTHER TO ME
729
00:27:35,187 --> 00:27:37,023
THAN THE WOMAN
WHO RAISED ME.
730
00:27:37,056 --> 00:27:38,925
SHE SUPPORTS ME.
731
00:27:38,958 --> 00:27:41,093
SHE--SHE'S PROUD OF ME.
732
00:27:41,127 --> 00:27:43,696
SHE LOVES YOU.
SHE LOVES ME.
733
00:27:43,730 --> 00:27:46,065
UNCONDITIONALLY.
734
00:27:46,098 --> 00:27:47,133
IT DOESN'T GET
BETTER THAN THAT.
735
00:27:47,166 --> 00:27:49,769
NO. NO, IT DOES NOT.
736
00:27:49,802 --> 00:27:50,803
YOU'RE A LUCKY MAN.
737
00:28:02,381 --> 00:28:04,050
ADRIAN?
738
00:28:04,083 --> 00:28:06,753
TALK TO ME.
COME ON.
739
00:28:06,786 --> 00:28:09,421
WHAT'S THE CATCH?
740
00:28:09,455 --> 00:28:10,990
WITH WHAT?
741
00:28:11,023 --> 00:28:12,324
WITH MARGE.
742
00:28:12,358 --> 00:28:15,161
WHAT DO YOU
SUPPOSE SHE'S AFTER?
743
00:28:15,194 --> 00:28:17,029
ARE--ADRIAN--
744
00:28:17,063 --> 00:28:19,999
EVERY TIME SOMEBODY
WANTS TO BE MY FRIEND,
745
00:28:20,032 --> 00:28:24,170
IT TURNS OUT THEY'RE
AFTER SOMETHING.
746
00:28:24,203 --> 00:28:25,504
THEY HAVE AN ANGLE.
747
00:28:25,537 --> 00:28:27,406
NO, NOT NECESSARILY.
748
00:28:27,439 --> 00:28:29,976
HOW COULD SOMEBODY--
HOW COULD ANYBODY
749
00:28:30,009 --> 00:28:33,279
LOVE ME
UNCONDITIONALLY?
750
00:28:35,047 --> 00:28:37,784
I MEAN, COME ON.
YOU'VE MET ME.
751
00:28:37,817 --> 00:28:38,985
ADRIAN,
752
00:28:39,018 --> 00:28:40,252
I KNOW YOU'VE BEEN
BURNED IN THE PAST,
753
00:28:40,286 --> 00:28:43,089
BUT YOU HAVE
TO TRUST PEOPLE.
754
00:28:43,122 --> 00:28:45,024
SEE, THERE'S
NOT ALWAYS A CATCH.
755
00:28:45,057 --> 00:28:46,993
THEN HOW DO YOU
EXPLAIN THIS?
756
00:28:47,026 --> 00:28:51,163
THERE'S ALWAYS A CATCH.
757
00:28:57,203 --> 00:28:59,305
HE'S SO SERIOUS WHEN
HE WORKS, ISN'T HE?
758
00:28:59,338 --> 00:29:00,773
(Stottlemeyer)
YES, MA'AM.
759
00:29:00,807 --> 00:29:04,543
I THINK HE'S
LOOKING FOR THE CLUE.
760
00:29:04,576 --> 00:29:06,779
YES, MA'AM, HE IS.
761
00:29:08,981 --> 00:29:11,150
OH, I THINK
HE FOUND ONE.
762
00:29:16,455 --> 00:29:18,825
WE'RE MAKING
A SCRAPBOOK.
763
00:29:18,858 --> 00:29:20,092
REALLY?
764
00:29:20,126 --> 00:29:21,994
CAN'T WAIT TO SEE THAT.
765
00:29:22,028 --> 00:29:24,196
THE BODY WAS WHERE?
766
00:29:24,230 --> 00:29:25,497
BEHIND THE DESK.
767
00:29:25,531 --> 00:29:27,166
WE FIGURED THE KILLER
CAME IN THE DOOR HERE.
768
00:29:27,199 --> 00:29:29,068
TWO ROUNDS,
.45 CALIBER.
769
00:29:34,506 --> 00:29:36,943
OH, I'M SORRY, HONEY.
EXCUSE ME.
770
00:29:39,611 --> 00:29:41,480
SO THE VICTIM,
DAVID ELLIOT,
771
00:29:41,513 --> 00:29:43,049
WAS WORKING HERE
FOR ABOUT A YEAR.
772
00:29:43,082 --> 00:29:45,117
FOUND THIS IN THE CORNER
773
00:29:45,151 --> 00:29:47,053
AND ABOUT
1,000 FINGERPRINTS.
774
00:29:49,956 --> 00:29:52,091
WELL, THEY WON'T
BE THE SHOOTER'S.
775
00:29:52,124 --> 00:29:53,926
LOOK AT THAT.
776
00:29:53,960 --> 00:29:55,027
LATEX RUBBER.
777
00:29:55,061 --> 00:29:57,163
HE WORE GLOVES.
778
00:29:57,196 --> 00:29:58,464
OH, THAT'S WONDERFUL.
779
00:29:58,497 --> 00:30:00,833
WE CAN PUT THAT
IN OUR SCRAPBOOK.
780
00:30:00,867 --> 00:30:02,234
EXCUSE ME.
781
00:30:02,268 --> 00:30:03,569
WE'RE WORKING HERE.
782
00:30:07,006 --> 00:30:08,875
ALL RIGHT.
783
00:30:08,908 --> 00:30:10,142
IT LOOKS LIKE
IT'S AN INSIDE JOB.
784
00:30:10,176 --> 00:30:11,343
SECURITY TAPES
ARE MISSING,
785
00:30:11,377 --> 00:30:12,544
AND THE STORE
GETS RE-SUPPLIED
786
00:30:12,578 --> 00:30:14,013
THE FIRST TUESDAY
OF EVERY MONTH.
787
00:30:14,046 --> 00:30:15,481
AND THAT WAS YESTERDAY,
788
00:30:15,514 --> 00:30:16,916
SO HE WAS PLUGGED IN
SOMEHOW.
789
00:30:16,949 --> 00:30:17,984
WE'RE PUTTING
TOGETHER SOME NAMES,
790
00:30:18,017 --> 00:30:19,218
GOING BACK TEN YEARS,
791
00:30:19,251 --> 00:30:21,087
EVERYBODY THAT'S
EVER WORKED HERE.
792
00:30:21,120 --> 00:30:23,522
YOU DON'T HAVE
TO GO BACK TEN YEARS.
793
00:30:23,555 --> 00:30:25,892
(Monk)
THE MANAGER ONLY
WORKED HERE FOR A YEAR.
794
00:30:25,925 --> 00:30:27,193
THE KILLER
WORE A SKI MASK,
795
00:30:27,226 --> 00:30:30,897
ERGO, THE KILLER WAS
AFRAID HE'D BE RECOGNIZED,
796
00:30:30,930 --> 00:30:32,264
ERGO, THE KILLER
797
00:30:32,298 --> 00:30:34,133
MUST HAVE WORKED
HERE RECENTLY.
798
00:30:34,166 --> 00:30:38,570
"ERGO" THE KILLER?
WHAT'S THAT, HUNGARIAN?
799
00:30:38,604 --> 00:30:41,908
HIS NAME ISN'T
"ERGO," RANDY.
800
00:30:41,941 --> 00:30:44,076
EXCUSE ME, MARGE.
DON'T TOUCH THAT.
801
00:30:44,110 --> 00:30:45,978
THIS IS A CRIME SCENE.
I KNOW,
I'M SORRY, HONEY.
802
00:30:46,012 --> 00:30:47,046
BUT THIS IS AMAZING.
803
00:30:47,079 --> 00:30:48,915
YOU SEE THIS BROOCH?
804
00:30:48,948 --> 00:30:51,017
I HAVE THIS BROOCH.
805
00:30:51,050 --> 00:30:54,253
MY HUSBAND GAVE IT TO ME
ON OUR 10TH ANNIVERSARY.
806
00:30:54,286 --> 00:30:56,088
IT'S IN THIS PICTURE.
HERE.
807
00:30:56,122 --> 00:30:58,057
LOOK.
808
00:30:58,090 --> 00:30:59,091
ISN'T THAT
THE SAME?
809
00:30:59,125 --> 00:31:01,027
YES, IT IS.
[chuckles]
810
00:31:01,060 --> 00:31:03,162
WHO IS THAT?
811
00:31:03,195 --> 00:31:04,997
THAT'S MY HUSBAND.
NO. NO, NO,
NO, NO, NO.
812
00:31:05,031 --> 00:31:06,265
THE OTHER PICTURE.
813
00:31:06,298 --> 00:31:08,067
THIS ONE.
814
00:31:08,100 --> 00:31:10,202
OH, THAT'S PAULIE.
815
00:31:12,171 --> 00:31:15,274
(Marge)
THAT WAS TAKEN JUST
BEFORE HIS PASSING.
816
00:31:15,307 --> 00:31:16,909
HE HAS A BIRTHMARK.
817
00:31:16,943 --> 00:31:18,544
I'VE SEEN IT BEFORE.
818
00:31:20,479 --> 00:31:22,114
ON JOHN KEYES.
819
00:31:22,148 --> 00:31:24,516
MR. KEYES?
820
00:31:24,550 --> 00:31:26,385
YEAH.
821
00:31:26,418 --> 00:31:28,154
YOU'RE RIGHT.
822
00:31:28,187 --> 00:31:30,389
YEP, HE HAS A--A MOLE.
823
00:31:30,422 --> 00:31:32,992
RIGHT ON THE SAME
CHEEK AS PAULIE.
824
00:31:33,025 --> 00:31:34,994
WHAT DO YOU KNOW?
825
00:31:35,027 --> 00:31:37,029
I'LL TELL YOU
WHAT I KNOW.
826
00:31:37,063 --> 00:31:39,131
JOHN KEYES
IS YOUR SON.
827
00:31:39,165 --> 00:31:40,933
(Stottlemeyer)
WHAT?!
828
00:31:40,967 --> 00:31:43,035
NO, IT MAKES
PERFECT SENSE.
829
00:31:43,069 --> 00:31:45,037
THEY'VE BEEN
IN IT TOGETHER,
830
00:31:45,071 --> 00:31:48,107
PLANNING IT TOGETHER
FROM THE VERY BEGINNING.
831
00:31:48,140 --> 00:31:49,241
HERE'S WHAT HAPPENED--
832
00:31:49,275 --> 00:31:52,378
(Monk)
THEY KNEW THAT ONCE
THEY ROBBED THIS STORE,
833
00:31:52,411 --> 00:31:56,015
JOHN WOULD BE
THE NUMBER ONE SUSPECT.
834
00:31:56,048 --> 00:31:58,684
HE NEEDED
AN AIRTIGHT ALIBI.
835
00:31:58,717 --> 00:32:01,587
THAT'S WHERE
YOU CAME IN.
836
00:32:01,620 --> 00:32:04,156
ADRIAN,
YOU'RE SCARING ME.
MONK.
837
00:32:04,190 --> 00:32:06,625
YOUR SON GOT HIMSELF
A PHONY I.D.
838
00:32:06,658 --> 00:32:10,062
AND RENTED THE HOUSE
NEXT DOOR.
839
00:32:10,096 --> 00:32:12,598
THEN YOU
STARTED COMPLAINING
840
00:32:12,631 --> 00:32:14,300
ABOUT HIS DRUMMING.
841
00:32:14,333 --> 00:32:16,702
OH, YOU WERE
THE PERFECT ALIBI.
842
00:32:16,735 --> 00:32:19,405
WHO WOULD EVER QUESTION
THE LITTLE OLD LADY
843
00:32:19,438 --> 00:32:21,373
WHO LIVED NEXT DOOR?
844
00:32:21,407 --> 00:32:23,642
AND I WAS YOUR
PERFECT PATSY.
845
00:32:23,675 --> 00:32:26,078
YOU BEFRIENDED ME,
YOU LED ME ON,
846
00:32:26,112 --> 00:32:27,346
YOU MADE ME LOVE YOU
847
00:32:27,379 --> 00:32:30,082
SO THAT I
WOULD VOUCH FOR YOU.
848
00:32:30,116 --> 00:32:32,018
BUDDY, ARE YOU
SURE ABOUT THIS?
849
00:32:32,051 --> 00:32:34,486
ADRIAN, I--
I HARDLY KNOW THE MAN.
850
00:32:34,520 --> 00:32:35,754
HE'S A NEIGHBOR.
851
00:32:35,787 --> 00:32:38,190
HE'S YOUR SON.
852
00:32:38,224 --> 00:32:39,691
NO, HE'S MY NEIGHBOR.
853
00:32:39,725 --> 00:32:41,260
HE'S YOUR SON.
854
00:32:41,293 --> 00:32:43,529
HE'S MY NEIGHBOR.
855
00:32:43,562 --> 00:32:45,131
HE'S YOUR NEIGHBOR
AND YOUR SON.
856
00:32:47,499 --> 00:32:49,635
OH, WOW.
857
00:32:57,276 --> 00:32:59,111
OKAY, MARGE.
858
00:32:59,145 --> 00:33:00,646
IF THAT IS,
IN FACT, YOUR NAME.
859
00:33:00,679 --> 00:33:02,781
LET'S TRY THIS AGAIN.
860
00:33:02,814 --> 00:33:05,517
WHERE ARE THE JEWELS?
861
00:33:05,551 --> 00:33:07,553
I DON'T KNOW.
862
00:33:07,586 --> 00:33:10,589
TELL ME
WHERE THEY ARE.
863
00:33:10,622 --> 00:33:12,558
I'LL TALK TO THE D.A.
864
00:33:12,591 --> 00:33:14,260
MAYBE HE'LL
CUT YOU A DEAL.
865
00:33:14,293 --> 00:33:17,263
ADRIAN, WHY ARE YOU
DOING THIS?
866
00:33:17,296 --> 00:33:18,664
"WHY ARE YOU
DOING THIS?"
867
00:33:18,697 --> 00:33:19,565
LOOK, YOUR SON
IS JUST DOWN THE HALL.
868
00:33:19,598 --> 00:33:21,767
STOTTLEMEYER AND DISHER
ARE WITH HIM NOW.
869
00:33:21,800 --> 00:33:26,105
IT'S JUST A QUESTION OF
WHICH ONE OF YOU TALKS FIRST.
870
00:33:26,138 --> 00:33:29,041
DON'T YOU CALL
THAT MAN MY SON.
871
00:33:29,075 --> 00:33:31,610
MY SON IS DEAD,
AND YOU KNOW IT.
872
00:33:31,643 --> 00:33:34,613
LYING...LIAR!
873
00:33:34,646 --> 00:33:36,582
YOU'RE WORSE
THAN MY OWN MOTHER.
874
00:33:36,615 --> 00:33:38,284
AT LEAST SHE NEVER
PRETENDED TO LOVE ME.
875
00:33:38,317 --> 00:33:41,087
AND BY THE WAY,
876
00:33:41,120 --> 00:33:42,521
YOUR STUPID SCARF
ITCHES.
877
00:33:42,554 --> 00:33:43,789
(Natalie)
MR. MONK.
NOT NOW!
878
00:33:43,822 --> 00:33:44,723
NOT NOW.
879
00:33:44,756 --> 00:33:46,692
I'LL TELL YOU
SOMETHING ELSE--
880
00:33:46,725 --> 00:33:48,394
YOUR KITCHEN SMELLS.
881
00:33:48,427 --> 00:33:50,196
OKAY, YOUR WHOLE
HOUSE SMELLS.
882
00:33:50,229 --> 00:33:51,463
IT SMELLS LIKE MOLD.
883
00:33:51,497 --> 00:33:52,798
AND FOR THE RECORD,
884
00:33:52,831 --> 00:33:55,501
I WAS ONTO YOUR LITTLE ACT
FROM THE VERY BEGINNING.
885
00:33:55,534 --> 00:33:57,369
I WAS ACTING, TOO.
886
00:33:57,403 --> 00:33:58,604
JOHN KEYES
JUST MADE BAIL.
887
00:33:58,637 --> 00:34:00,472
(Natalie)
HE WENT HOME.
888
00:34:00,506 --> 00:34:02,741
HIS MOTHER PICKED HIM UP.
889
00:34:03,709 --> 00:34:06,778
HIS REAL MOTHER.
890
00:34:37,343 --> 00:34:38,644
OKAY.
891
00:34:38,677 --> 00:34:39,845
ALL RIGHT,
WELL, THANK YOU.
892
00:34:39,878 --> 00:34:42,114
THAT WAS RANDY.
893
00:34:42,148 --> 00:34:43,615
HE'S AT THE DEPARTMENT
OF RECORDS.
894
00:34:43,649 --> 00:34:45,117
HE SAID THEY'RE
NOT RELATED AT ALL.
895
00:34:45,151 --> 00:34:46,785
SHE LOST HER SON
JUST LIKE SHE SAID.
896
00:34:46,818 --> 00:34:48,787
SO THERE
REALLY WAS NO--
897
00:34:48,820 --> 00:34:51,723
THERE WAS NO CATCH.
898
00:34:51,757 --> 00:34:53,759
WHAT DO I SAY?
899
00:34:53,792 --> 00:34:56,295
JUST SPEAK FROM
YOUR HEART, MR. MONK.
[rings doorbell]
900
00:34:56,328 --> 00:34:57,796
[quietly]
HERE, HERE, HERE.
901
00:34:57,829 --> 00:34:59,831
ANY OTHER IDEAS?
QUICK! ANYTHING?
902
00:35:02,668 --> 00:35:03,769
HELLO.
903
00:35:03,802 --> 00:35:05,804
IT'S ME.
904
00:35:05,837 --> 00:35:07,539
ADRIAN MONK.
905
00:35:07,573 --> 00:35:10,809
I AM SO...
906
00:35:10,842 --> 00:35:12,478
SORRY.
SORRY.
907
00:35:12,511 --> 00:35:16,715
I--I'M SORRY FOR...
908
00:35:16,748 --> 00:35:18,217
EVERYTHING.
EVERYTHING.
909
00:35:18,250 --> 00:35:22,421
I--I ACCUSED YOU
OF THINGS,
910
00:35:22,454 --> 00:35:24,256
AND I SAID THINGS...
911
00:35:24,290 --> 00:35:25,924
[stammers]
912
00:35:25,957 --> 00:35:27,626
I THOUGHT
THERE WAS A CATCH.
913
00:35:27,659 --> 00:35:30,262
WHENEVER SOMETHING NOT
HORRIFIC HAPPENS TO ME,
914
00:35:30,296 --> 00:35:33,199
UH, I DON'T TRUST IT.
915
00:35:33,232 --> 00:35:35,634
AND I--
I BROUGHT YOU THESE.
916
00:35:38,737 --> 00:35:40,706
JUST--
917
00:35:40,739 --> 00:35:42,541
PUT THEM THERE.
918
00:35:44,976 --> 00:35:47,913
CAN WE JUST GO BACK
TO WHAT WE HAD,
919
00:35:47,946 --> 00:35:49,381
MARGE?
920
00:35:49,415 --> 00:35:51,783
I HAVE NO SON.
921
00:35:51,817 --> 00:35:54,253
AGAIN.
922
00:35:57,989 --> 00:35:59,858
[door closes]
923
00:36:03,729 --> 00:36:05,331
"SPEAK FROM YOUR HEART"?
924
00:36:05,364 --> 00:36:06,665
WHAT KIND OF
ADVICE IS THAT?
925
00:36:06,698 --> 00:36:07,866
JUST GIVE HER
A LITTLE TIME, MR. MONK.
926
00:36:07,899 --> 00:36:09,835
SHE'LL MISS YOU
EVENTUALLY.
927
00:36:09,868 --> 00:36:11,237
SHE'LL COME AROUND.
928
00:36:11,270 --> 00:36:13,839
BUT WHY? WH-WHAT WOULD
SHE MISS ABOUT ME?
929
00:36:13,872 --> 00:36:16,575
MY ACCUSING
HER OF MURDER,
930
00:36:16,608 --> 00:36:18,477
DRAGGING HER
TO THE POLICE STATION,
931
00:36:18,510 --> 00:36:19,711
AND INTERROGATING
HER?
932
00:36:19,745 --> 00:36:22,314
FOR THE LOVE OF GOD,
WHAT IS WRONG WITH ME?
933
00:36:22,348 --> 00:36:24,483
ARE YOU REALLY ASKING,
OR IS THAT A RHETORICAL?
934
00:36:24,516 --> 00:36:25,784
RHETORICAL.
935
00:36:27,786 --> 00:36:29,621
IS THIS KEYES' HOUSE?
936
00:36:29,655 --> 00:36:30,722
YEAH.
937
00:36:40,666 --> 00:36:41,967
WHAT IS IT?
938
00:37:00,352 --> 00:37:02,288
CALL THE CAPTAIN.
939
00:37:02,321 --> 00:37:04,556
[tires squealing]
940
00:37:04,590 --> 00:37:06,492
WHERE'S RANDY?
941
00:37:06,525 --> 00:37:08,760
HE'S ON HIS WAY.
HE'S MEETING US HERE.
942
00:37:08,794 --> 00:37:09,995
WHAT HAVE YOU GOT?
943
00:37:10,028 --> 00:37:11,497
TAKE A LOOK.
944
00:37:17,769 --> 00:37:19,004
HYDRAULIC FLUID.
JUST LIKE--
945
00:37:19,037 --> 00:37:20,772
JUST LIKE THE MUSEUM.
946
00:37:46,465 --> 00:37:47,833
[Natalie sighs]
ALL RIGHT.
947
00:37:47,866 --> 00:37:49,034
SO WHAT
ARE WE LOOKING FOR?
948
00:37:58,544 --> 00:37:59,978
WE'RE LOOKING FOR THIS.
949
00:38:01,913 --> 00:38:03,449
WHAT--WHAT IS IT?
950
00:38:11,757 --> 00:38:13,959
[chuckling]
951
00:38:21,800 --> 00:38:23,969
IT'S THE EGG-EATING ROBOT
FROM THE MUSEUM.
952
00:38:24,002 --> 00:38:25,704
HE RE-DRESSED IT.
953
00:38:25,737 --> 00:38:27,005
IT'S HIS ALIBI.
954
00:38:27,038 --> 00:38:28,807
HERE'S WHAT HAPPENED--
955
00:38:28,840 --> 00:38:31,477
I MEAN, HERE'S
WHAT REALLY HAPPENED.
956
00:38:31,510 --> 00:38:33,879
WHEN KEYES STARTED PLAYING
DRUMS A FEW WEEKS AGO,
957
00:38:33,912 --> 00:38:35,714
HE WANTED THE NEIGHBORS
TO GET MAD.
958
00:38:35,747 --> 00:38:37,649
HE WANTED THEM
TO COMPLAIN.
959
00:38:37,683 --> 00:38:39,485
THAT WAS THE KEY
TO THE WHOLE PLAN.
960
00:38:39,518 --> 00:38:43,855
LAST NIGHT, THE MACHINE
MUST HAVE BEEN ON A TIMER.
961
00:38:43,889 --> 00:38:46,792
IT KICKED ON AT 10:30
WHILE KEYES WAS ACROSS TOWN
962
00:38:46,825 --> 00:38:48,694
ROBBING
THE JEWELRY STORE.
963
00:38:53,131 --> 00:38:55,367
OFFICER.
964
00:38:55,401 --> 00:38:56,868
IT'S MARGE JOHNSON.
965
00:38:56,902 --> 00:38:58,604
HE'S DOING IT AGAIN.
966
00:38:58,637 --> 00:39:01,072
(Monk)
MARGE DIDN'T SEE ANYBODY
DRUMMING LAST NIGHT.
967
00:39:01,106 --> 00:39:03,842
WHAT SHE SAW
WAS A MACHINE.
968
00:39:03,875 --> 00:39:05,477
VERY CLEVER,
MR. MONK.
969
00:39:05,511 --> 00:39:07,813
I'LL TAKE THAT GUN,
CAPTAIN.
970
00:39:07,846 --> 00:39:09,881
HEY, KEYES, YOU
DON'T WANT TO DO THIS.
971
00:39:09,915 --> 00:39:11,450
YOU DON'T WANT
TO KILL A COP.
972
00:39:12,984 --> 00:39:14,453
OR A EX-COP.
973
00:39:14,486 --> 00:39:15,821
OR A EX-COP'S
ASSISTANT.
974
00:39:15,854 --> 00:39:17,756
(Keyes)
YOU, BLONDIE.
975
00:39:17,789 --> 00:39:19,725
(Keyes)
GIMME YOUR CAR KEYS.
976
00:39:19,758 --> 00:39:20,859
COME ON! YOU'RE
NOT GONNA NEED 'EM.
977
00:39:22,628 --> 00:39:24,396
ALL RIGHT.
978
00:39:24,430 --> 00:39:25,897
DOWN ON YOUR KNEES.
979
00:39:25,931 --> 00:39:27,165
DO IT!
980
00:39:27,198 --> 00:39:28,634
(Disher)
CAPTAIN, GET DOWN!
981
00:39:28,667 --> 00:39:30,436
TOGO!
DOWN, NOW! NOW!
982
00:39:30,469 --> 00:39:31,870
NOW! MOVE!
983
00:39:31,903 --> 00:39:33,138
[grunting]
984
00:39:33,171 --> 00:39:34,940
TOGO, DROP IT!
985
00:39:34,973 --> 00:39:36,074
TOGO, NO!
986
00:39:38,644 --> 00:39:40,912
[indistinct yelling,
wincing]
987
00:39:43,915 --> 00:39:45,784
I KNEW IT.
988
00:39:45,817 --> 00:39:46,952
I KNEW IT.
HE'S SENTIENT.
989
00:39:46,985 --> 00:39:48,454
HE'S ALIVE!
990
00:39:48,487 --> 00:39:49,821
YOU GUYS OKAY?
991
00:39:49,855 --> 00:39:51,122
SCIENCE FICTION, HUH?
992
00:39:51,156 --> 00:39:53,759
YEAH, UH...
993
00:39:53,792 --> 00:39:55,827
THEY WERE
IN IT TOGETHER.
994
00:39:55,861 --> 00:39:58,029
HIM AND
THE, UH, ROBOT.
995
00:39:58,063 --> 00:40:00,999
WELL, THAT EXPLAINS
ALMOST NOTHING.
996
00:40:01,032 --> 00:40:03,201
[panting]
997
00:40:03,234 --> 00:40:04,870
YOU DID WHAT YOU
HAD TO DO, LIEUTENANT.
998
00:40:21,219 --> 00:40:23,855
OH, BE CAREFUL WITH THAT,
WILL YOU, PLEASE?
999
00:40:23,889 --> 00:40:25,491
THAT WAS A GIFT
FROM MY HUSBAND.
1000
00:40:28,226 --> 00:40:30,061
OH, HI.
1001
00:40:30,095 --> 00:40:31,630
MARGE, WE HEARD
YOU WERE LEAVING.
1002
00:40:31,663 --> 00:40:32,898
IT'S BECAUSE
OF ME, ISN'T IT?
1003
00:40:32,931 --> 00:40:35,734
NO, ADRIAN.
PLEASE DON'T THINK THAT.
1004
00:40:35,767 --> 00:40:37,603
I HAVE A SISTER
IN SEATTLE.
1005
00:40:37,636 --> 00:40:39,104
WE'RE GONNA BUY
A TOWNHOUSE TOGETHER.
1006
00:40:39,137 --> 00:40:40,171
YOUR SISTER?
1007
00:40:40,205 --> 00:40:42,508
SHE'S LONELY, TOO.
1008
00:40:42,541 --> 00:40:45,877
WE'RE JUST GONNA TRY
TO BE A LITTLE LESS LONELY.
1009
00:40:45,911 --> 00:40:47,112
LISTEN, MARGE,
1010
00:40:47,145 --> 00:40:50,015
I JUST WANT TO EXPLAIN--
THE THINGS I SAID--
1011
00:40:50,048 --> 00:40:51,983
I'M SORRY, TOO.
1012
00:40:52,017 --> 00:40:53,985
NOW, LET'S
JUST FORGET IT.
1013
00:40:56,722 --> 00:40:58,123
WAIT.
1014
00:41:07,065 --> 00:41:10,669
IT'S A MIGHTY COLD WORLD
OUT THERE, ADRIAN.
1015
00:41:12,771 --> 00:41:14,005
YOU STAY WARM.
1016
00:41:14,039 --> 00:41:15,874
YES, MA'AM.
1017
00:41:22,614 --> 00:41:24,149
JUST REMEMBER--
1018
00:41:24,182 --> 00:41:25,684
YOU'RE A PIRATE.
1019
00:41:25,717 --> 00:41:27,919
YES, MA'AM.
1020
00:41:27,953 --> 00:41:29,755
GOOD-BYE, NATALIE.
1021
00:41:29,788 --> 00:41:31,056
BYE, MARGE.
1022
00:41:32,791 --> 00:41:34,159
THANK YOU.
1023
00:41:36,695 --> 00:41:39,030
[ignition starts]
1024
00:41:40,031 --> 00:41:42,000
PIRATE?
YEAH.
1025
00:41:42,033 --> 00:41:44,235
IT'S MORE FUN
TO BE A PIRATE.
1026
00:41:44,269 --> 00:41:45,871
YEAH.
YEAH.
1027
00:41:45,904 --> 00:41:46,738
THAT'S GOOD ADVICE.
1028
00:41:46,772 --> 00:41:49,274
COME ON, BOSS.
I'LL MAKE YOU SOME LUNCH.
1029
00:41:49,307 --> 00:41:50,909
WHAT ARE WE HAVING?
1030
00:41:50,942 --> 00:41:52,878
OOH, CHICKEN POT PIE
1031
00:41:52,911 --> 00:41:55,080
WITH A LITTLE
JOLLY ROGER FLAG ON TOP
1032
00:41:55,113 --> 00:41:56,214
AND A BOTTLE OF RUM.
1033
00:41:56,247 --> 00:41:57,949
OKAY, YOU DON'T HAVE
TO BEAT IT TO DEATH.
1034
00:41:57,983 --> 00:42:00,118
[chuckling]
SHIVER ME TIMBERS,
YOU LOOK HUNGRY!
1035
00:42:00,151 --> 00:42:02,120
YEAH, OKAY,
HOW IS THAT FUNNY?
IT'S FUNNY.
1036
00:42:02,153 --> 00:42:05,156
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
68204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.