All language subtitles for 12 - Mr. Monk and the Lady Next Door

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:05,173 [drill whirring] 2 00:00:08,209 --> 00:00:09,777 [door creaks open] 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,379 HELLO? 4 00:00:11,412 --> 00:00:13,414 [door creaks shut] 5 00:00:22,090 --> 00:00:23,557 HELLO? 6 00:00:28,629 --> 00:00:30,364 HELLO? 7 00:00:39,573 --> 00:00:40,774 YOU STAY THERE. DON'T MOVE. 8 00:00:40,808 --> 00:00:42,343 AH, YOU KNOW, 9 00:00:42,376 --> 00:00:44,178 I'VE BEEN CASING THIS JOINT ALL WEEK. 10 00:00:44,212 --> 00:00:46,046 YOU'RE SUPPOSED TO BE ASLEEP BY NOW. 11 00:00:48,282 --> 00:00:49,350 AAH! 12 00:00:49,383 --> 00:00:51,485 [groaning] 13 00:00:51,519 --> 00:00:52,453 [screams] 14 00:00:57,491 --> 00:00:59,393 [groaning] 15 00:01:00,728 --> 00:01:02,630 [screams] 16 00:01:02,663 --> 00:01:04,465 [sighs, grunts] 17 00:01:11,439 --> 00:01:14,675 [Randy Newman ragtime theme] 18 00:01:14,708 --> 00:01:17,145 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 19 00:01:17,178 --> 00:01:21,482 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 20 00:01:21,515 --> 00:01:24,118 * NO ONE SEEMS TO CARE 21 00:01:24,152 --> 00:01:25,186 * WELL, I DO 22 00:01:25,219 --> 00:01:28,289 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 23 00:01:28,322 --> 00:01:31,659 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 24 00:01:31,692 --> 00:01:34,762 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 25 00:01:34,795 --> 00:01:37,365 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 26 00:01:37,398 --> 00:01:41,435 * WELL, I DO, AND IT'S A-MA-ZING * 27 00:01:41,469 --> 00:01:44,472 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 28 00:01:44,505 --> 00:01:47,808 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED TOO * 29 00:01:47,841 --> 00:01:52,246 * YOU'D BETTER PAY ATTENTION OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 30 00:01:52,280 --> 00:01:55,849 * MIGHT JUST KILL YOU 31 00:01:55,883 --> 00:01:57,751 * I COULD BE WRONG NOW 32 00:01:57,785 --> 00:02:00,254 * BUT I DON'T THINK SO 33 00:02:00,288 --> 00:02:02,690 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 34 00:02:02,723 --> 00:02:06,494 * IT'S A JUNGLE OUT THERE * 35 00:02:23,411 --> 00:02:24,945 YOU LIKE MY HAIR. 36 00:02:24,978 --> 00:02:26,947 YEAH. I LIKE YOUR NEW HAIRCUT. 37 00:02:26,980 --> 00:02:28,416 I THINK YOU DID A GOOD JOB. 38 00:02:28,449 --> 00:02:29,817 WHAT'S THE CATCH? 39 00:02:29,850 --> 00:02:31,285 THERE'S NO CATCH. I THINK IT LOOKS GOOD. 40 00:02:31,319 --> 00:02:32,920 [chuckles] YOU'VE BEEN COMPLIMENTING ME ALL DAY. 41 00:02:32,953 --> 00:02:34,722 FIRST YOU THINK I SHOULD WRITE A BOOK. 42 00:02:34,755 --> 00:02:36,757 NOW YOU LIKE MY HAIRCUT?! 43 00:02:36,790 --> 00:02:38,559 WHAT ARE YOU--WHAT-- WHAT ARE YOU AFTER? 44 00:02:38,592 --> 00:02:39,860 I MEAN... 45 00:02:39,893 --> 00:02:41,429 YOU'RE UP TO SOMETHING. 46 00:02:41,462 --> 00:02:42,763 YOU WANT A DAY OFF, IS THAT IT? 47 00:02:42,796 --> 00:02:44,398 YOU WANT TOMORROW OFF. 48 00:02:44,432 --> 00:02:45,733 NO, MAYBE I LIKE YOU. 49 00:02:45,766 --> 00:02:47,468 MAYBE I'M JUST BEING NICE. ISN'T THAT POSSIBLE? 50 00:02:47,501 --> 00:02:49,803 [stammers] YOU'RE UP TO SOMETHING. 51 00:02:49,837 --> 00:02:51,705 YOU KNOW WHAT? I TAKE IT BACK. 52 00:02:51,739 --> 00:02:54,208 I--I THINK YOUR HAIRCUT LOOKS TERRIBLE, OKAY? 53 00:02:54,242 --> 00:02:55,776 JEEZ, MR. MONK, YOU KNOW? 54 00:02:55,809 --> 00:02:57,711 I--I'M JUST BEING NICE. 55 00:02:57,745 --> 00:02:59,780 THERE ISN'T ALWAYS A CATCH. 56 00:02:59,813 --> 00:03:02,516 ALL RIGHT, THE LIGHT IS BROKEN. 57 00:03:02,550 --> 00:03:03,784 I THINK WE SHOULD JUST GO. 58 00:03:03,817 --> 00:03:04,985 NO, IT SAYS, "DON'T WALK." 59 00:03:05,018 --> 00:03:06,520 YEAH, BUT WE'VE BEEN HERE FOR TEN MINUTES. 60 00:03:06,554 --> 00:03:09,257 THE LIGHT'S BROKEN. IT SAYS, "DON'T WALK." 61 00:03:10,458 --> 00:03:11,892 ALL RIGHT, HOW ABOUT THIS? 62 00:03:11,925 --> 00:03:13,894 YOU STAY HERE, I'M GONNA GO PICK UP OUR CHECKS. 63 00:03:13,927 --> 00:03:15,363 I'LL BE BACK IN TEN MINUTES. 64 00:03:15,396 --> 00:03:16,630 [stammers] HOW ABOUT THIS? 65 00:03:16,664 --> 00:03:19,233 WE DON'T DO WHAT YOU SAID, 66 00:03:19,267 --> 00:03:21,001 WE BOTH WAIT HERE, 67 00:03:21,034 --> 00:03:22,536 AND WE GIVE IT A LITTLE MORE TIME. 68 00:03:22,570 --> 00:03:23,904 OKAY. 69 00:03:23,937 --> 00:03:25,939 WHAT ARE YOU DOING? ARE YOU INSANE?! 70 00:03:25,973 --> 00:03:27,275 IT SAYS, "DON'T WALK." 71 00:03:27,308 --> 00:03:28,542 WHAT IS YOUR PROBLEM? 72 00:03:28,576 --> 00:03:30,411 MR. MONK, THERE'S NO TRAFFIC. 73 00:03:30,444 --> 00:03:31,912 THERE ARE NO CARS. 74 00:03:31,945 --> 00:03:33,213 ARE YOU COMING? 75 00:03:34,782 --> 00:03:35,816 ALL RIGHT. YOU STAY HERE. 76 00:03:35,849 --> 00:03:37,585 I'LL BE BACK. 77 00:03:48,028 --> 00:03:49,830 MORNING. 78 00:03:53,734 --> 00:03:55,002 IS THAT THING BROKEN AGAIN? 79 00:03:55,035 --> 00:03:57,505 I DON'T KNOW. 80 00:03:57,538 --> 00:03:59,407 THAT LIGHT IS ALWAYS BREAKING DOWN. 81 00:03:59,440 --> 00:04:02,343 I'VE CALLED THE TRAFFIC BUREAU ABOUT IT TWICE. 82 00:04:02,376 --> 00:04:03,777 THEY DON'T LISTEN TO ME. 83 00:04:03,811 --> 00:04:05,979 TO THEM, I'M JUST A CRAZY OLD COOT. 84 00:04:06,013 --> 00:04:08,749 WELL, I'M GONNA GIVE IT ANOTHER HALF-HOUR. 85 00:04:08,782 --> 00:04:09,817 NONSENSE. 86 00:04:09,850 --> 00:04:11,852 WE'RE CROSSING THIS STREET. 87 00:04:11,885 --> 00:04:13,454 IT SAYS, "DON'T WALK." 88 00:04:13,487 --> 00:04:14,955 OH, IT'S JUST A RULE. 89 00:04:14,988 --> 00:04:16,524 THERE'S NOBODY COMING. 90 00:04:16,557 --> 00:04:18,959 HEY, BE A PIRATE. 91 00:04:18,992 --> 00:04:20,894 IT'S FUN TO BE A PIRATE. 92 00:04:20,928 --> 00:04:22,330 PIRATE? 93 00:04:22,363 --> 00:04:23,631 COME ON. 94 00:04:33,874 --> 00:04:35,409 THERE. 95 00:04:35,443 --> 00:04:36,944 NOW, WASN'T THAT FUN? 96 00:04:38,912 --> 00:04:40,981 CAN I CARRY YOUR BAG? 97 00:04:41,014 --> 00:04:43,651 WELL, SURE. I THANK YOU. 98 00:04:46,987 --> 00:04:48,522 (Disher) UH, SIGN HERE. 99 00:04:48,556 --> 00:04:50,524 AND HERE. 100 00:04:51,692 --> 00:04:53,827 OKAY, THAT'S IT. ALL PAID UP. 101 00:04:53,861 --> 00:04:55,596 ALL RIGHT. 102 00:04:55,629 --> 00:04:57,398 THERE HE IS. YOU MADE IT. 103 00:04:57,431 --> 00:04:58,832 [sighs] 104 00:04:58,866 --> 00:05:01,535 HEY, I HEARD YOU HAD A LITTLE DISAGREEMENT 105 00:05:01,569 --> 00:05:02,970 WITH A "DON'T WALK" SIGN? 106 00:05:03,003 --> 00:05:04,938 BUT HERE YOU ARE. I KNEW YOU COULD DO IT. 107 00:05:04,972 --> 00:05:06,607 ACTUALLY, I HAD A LITTLE HELP. 108 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 HEY, DON'T TELL ME-- LITTLE OLD LADY 109 00:05:08,676 --> 00:05:10,644 TOOK YOU BY THE ARM AND HELPED YOU ACROSS THE STREET. 110 00:05:10,678 --> 00:05:11,745 WELL, SHE'S NOT THAT LITTLE. 111 00:05:11,779 --> 00:05:13,414 THAT'S HER OVER THERE. 112 00:05:13,447 --> 00:05:14,815 [chuckling] 113 00:05:14,848 --> 00:05:16,950 THAT'S MARGE. HA! HOW PERFECT IS THAT? 114 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 YOU KNOW HER? 115 00:05:18,018 --> 00:05:19,620 KNOW HER? 116 00:05:19,653 --> 00:05:20,954 MONK, EVERY COP IN THE PRECINCT KNOWS HER. 117 00:05:20,988 --> 00:05:21,789 THEY WISH THEY DIDN'T. 118 00:05:21,822 --> 00:05:23,424 SHE'S HERE ALL THE TIME COMPLAINING. 119 00:05:24,825 --> 00:05:26,794 (Marge) HE DOES IT EVERY SINGLE NIGHT. 120 00:05:26,827 --> 00:05:28,362 BOOM, BOOM, BOOM, BOOM. 121 00:05:28,396 --> 00:05:29,630 BOOM, BOOM, BOOM, BOOM. 122 00:05:29,663 --> 00:05:30,864 BOOM--I MEAN, LOUD. 123 00:05:30,898 --> 00:05:32,433 YOU COULD HEAR IT FIVE BLOCKS AWAY. 124 00:05:32,466 --> 00:05:34,835 MARGE. WE'VE WARNED HIM TWICE. 125 00:05:34,868 --> 00:05:36,670 SEE, HE'S ALREADY BEEN CITED. 126 00:05:36,704 --> 00:05:38,806 WELL, BUT WHAT AM I SUPPOSED TO DO? 127 00:05:38,839 --> 00:05:41,442 I CAN'T SLEEP. I CAN'T READ. 128 00:05:41,475 --> 00:05:42,710 IT NEVER ENDS. 129 00:05:42,743 --> 00:05:44,712 HE HAS A COURT DATE. 130 00:05:44,745 --> 00:05:46,146 UH, NOVEMBER 17TH. 131 00:05:46,179 --> 00:05:48,081 IF YOU CAN WAIT UNTIL THEN, 132 00:05:48,115 --> 00:05:50,451 MAYBE THE JUDGE WILL ISSUE AN INJUNCTION. 133 00:05:50,484 --> 00:05:51,819 HI. HI AGAIN. 134 00:05:51,852 --> 00:05:53,921 IT--IT'S ADRIAN MONK, REMEMBER ME? 135 00:05:53,954 --> 00:05:55,723 SURE. YEAH, WHAT'S GOING ON? 136 00:05:55,756 --> 00:05:57,658 DISTURBING THE PEACE. IT'S NO BIG DEAL. 137 00:05:57,691 --> 00:05:59,927 WELL, IT'S A BIG DEAL TO ME. 138 00:05:59,960 --> 00:06:02,596 YOU KNOW, IT'S MY PEACE HE'S DISTURBING. 139 00:06:02,630 --> 00:06:04,932 YEAH, IT'S HER PEACE. IT'S A BIG DEAL TO HER. 140 00:06:04,965 --> 00:06:06,567 YEAH. 141 00:06:06,600 --> 00:06:10,438 WE'RE TALKING ABOUT MY NEXT-DOOR NEIGHBOR, 142 00:06:10,471 --> 00:06:11,872 MR. KEYES. 143 00:06:11,905 --> 00:06:13,507 HE BOUGHT A SET OF DRUMS TWO WEEKS AGO, 144 00:06:13,541 --> 00:06:15,843 AND I--I HAVEN'T SLEPT IN TEN DAYS. 145 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 I'M JUST DESPERATE 146 00:06:16,910 --> 00:06:19,480 AND I CAN'T GET ANYBODY TO DO ANYTHING ABOUT IT. 147 00:06:19,513 --> 00:06:20,748 I WAS JUST EXPLAINING 148 00:06:20,781 --> 00:06:21,982 TO MS. JOHNSON HERE 149 00:06:22,015 --> 00:06:24,752 THAT THE DEPARTMENT HAS OTHER PRIORITIES. 150 00:06:24,785 --> 00:06:26,119 WELL, MAYBE THE DEPARTMENT DOES, 151 00:06:26,153 --> 00:06:27,621 BUT I DON'T. 152 00:06:27,655 --> 00:06:30,491 OKAY, IF-- IF THIS HAPPENS AGAIN, 153 00:06:30,524 --> 00:06:32,693 CALL THE DISPATCHER 154 00:06:32,726 --> 00:06:35,162 AND HAVE HIM FORWARD THE CALL TO ME, ADRIAN MONK. 155 00:06:35,195 --> 00:06:36,697 I'LL TAKE CARE OF IT. 156 00:06:36,730 --> 00:06:38,432 REALLY? 157 00:06:38,466 --> 00:06:40,067 SURE. 158 00:06:40,100 --> 00:06:41,602 THANK YOU. 159 00:06:41,635 --> 00:06:42,736 NO, IT-- 160 00:06:42,770 --> 00:06:44,905 YOU ARE SUCH A GOOD BOY. 161 00:06:44,938 --> 00:06:47,174 OH-- 162 00:06:47,207 --> 00:06:49,142 YEAH, YOU ARE. I CAN TELL BY YOUR EYES. 163 00:06:49,176 --> 00:06:50,911 YEP. 164 00:06:50,944 --> 00:06:52,680 I CAN TELL A LOT OF THINGS ABOUT PEOPLE. 165 00:06:52,713 --> 00:06:54,482 I AM-- I AM A GOOD BOY. 166 00:06:54,515 --> 00:06:55,849 YOU ARE. 167 00:06:55,883 --> 00:06:57,184 YOU WANT A PIECE OF CANDY? 168 00:06:57,217 --> 00:06:59,920 UM, YEAH. NO. I--I DON'T, UH-- 169 00:06:59,953 --> 00:07:01,421 TAKE IT. OKAY. 170 00:07:07,928 --> 00:07:09,196 EXCUSE ME. 171 00:07:10,931 --> 00:07:13,166 IS THAT ABSOLUTELY NECESSARY? 172 00:07:14,602 --> 00:07:15,836 IS WHAT NECESSARY? 173 00:07:15,869 --> 00:07:17,204 REMOVING THE BODY. 174 00:07:17,237 --> 00:07:19,773 I'M MILES FRANKLIN. I'M THE CURATOR HERE. 175 00:07:19,807 --> 00:07:21,475 AS YOU CAN SEE, 176 00:07:21,509 --> 00:07:23,911 THIS IS A WORLD-RECORD MUSEUM. 177 00:07:23,944 --> 00:07:25,546 SO I GATHERED. 178 00:07:25,579 --> 00:07:27,848 THERE WAS ALREADY ONE VICTIM ON THE SWORDFISH. 179 00:07:27,881 --> 00:07:30,618 THAT WAS ALREADY PRETTY IMPRESSIVE. 180 00:07:31,885 --> 00:07:33,921 YOU UNDERSTAND, THIS IS LIKE A GODSEND FOR US. 181 00:07:33,954 --> 00:07:35,956 WE PRAY FOR THINGS LIKE THIS. 182 00:07:35,989 --> 00:07:39,059 SIR, THE-- THAT'S A HUMAN BEING. 183 00:07:39,092 --> 00:07:41,795 HE HAD A NAME. HE HAD A FAMILY. 184 00:07:41,829 --> 00:07:43,697 WE PRAY FOR THINGS LIKE THIS. 185 00:07:43,731 --> 00:07:44,965 THIS'LL BE BIGGER 186 00:07:44,998 --> 00:07:45,866 THAN THOSE TWINS ON THE MOTORCYCLES. 187 00:07:45,899 --> 00:07:48,536 WOULD YOU GO STAND OVER THERE, PLEASE? 188 00:07:48,569 --> 00:07:49,903 WHAT IS THAT? 189 00:07:49,937 --> 00:07:51,605 IS THAT CANDY? WHERE DID YOU GET THAT? 190 00:07:51,639 --> 00:07:53,507 A FRIEND. 191 00:07:53,541 --> 00:07:54,908 WHAT FRIEND? 192 00:07:54,942 --> 00:07:57,044 I MADE A FRIEND. IT COULD HAPPEN. 193 00:07:57,077 --> 00:07:58,746 IT'S THAT LADY, ISN'T IT? 194 00:07:58,779 --> 00:08:00,581 THAT SWEET OLD LADY, MARGE. 195 00:08:00,614 --> 00:08:01,915 SHE GAVE YOU CANDY! 196 00:08:01,949 --> 00:08:04,017 THAT IS SO CUTE. YOU'RE EATING HER CANDY. 197 00:08:04,051 --> 00:08:06,987 THAT'S ENOUGH ABOUT THE CANDY. 198 00:08:07,020 --> 00:08:08,689 DOESN'T LOOK LIKE A ROBBERY. 199 00:08:08,722 --> 00:08:09,990 [clears throat] 200 00:08:10,023 --> 00:08:11,224 THERE WAS 250 BUCKS IN THE CASH REGISTER. 201 00:08:11,258 --> 00:08:12,693 HE DIDN'T TOUCH IT. 202 00:08:12,726 --> 00:08:14,828 WHAT ABOUT THE EXHIBITS? ANYTHING MISSING? 203 00:08:14,862 --> 00:08:17,297 WE HAVEN'T DONE A FULL INVENTORY YET, 204 00:08:17,330 --> 00:08:18,832 BUT I HAVEN'T NOTICED ANYTHING. 205 00:08:18,866 --> 00:08:21,769 WHERE'S TOGO? WHERE'S WHO? 206 00:08:21,802 --> 00:08:23,871 (Disher) TOGO THE EGG-EATING ROBOT. HE WAS RIGHT HERE. 207 00:08:27,140 --> 00:08:28,542 HE'S RIGHT. 208 00:08:28,576 --> 00:08:29,777 I DON'T KNOW HOW I MISSED THAT. 209 00:08:29,810 --> 00:08:30,711 TOGO'S BEEN HERE FOR YEARS. 210 00:08:30,744 --> 00:08:32,746 (Franklin) IT'S A MECHANICAL DISPLAY. 211 00:08:32,780 --> 00:08:34,915 GOOD WORK, RANDY. 212 00:08:34,948 --> 00:08:36,183 HOW DID YOU KNOW IT WAS MISSING? 213 00:08:36,216 --> 00:08:37,985 OH, I COME HERE EVERY YEAR ON MY BIRTHDAY. 214 00:08:38,018 --> 00:08:40,554 KIND OF LIKE A FAMILY TRADITION. 215 00:08:40,588 --> 00:08:43,591 WHEN YOU WERE A KID. 216 00:08:45,693 --> 00:08:46,894 YOU MEANT WHEN YOU WERE A KID. 217 00:08:46,927 --> 00:08:49,029 YOU-- 218 00:08:49,062 --> 00:08:50,964 SAY, "YES," RANDY. 219 00:08:50,998 --> 00:08:52,833 YES. 220 00:08:52,866 --> 00:08:54,602 ALL RIGHT, SO THEY BROKE IN, 221 00:08:54,635 --> 00:08:55,903 THEY KILLED A SECURITY GUARD, 222 00:08:55,936 --> 00:08:57,805 AND STOLE AN EGG-EATING ROBOT. 223 00:08:57,838 --> 00:09:00,273 YEAH, COULD THE MACHINE POSSIBLY BE INVOLVED? 224 00:09:00,307 --> 00:09:01,675 WHAT'D YOU SAY? 225 00:09:01,709 --> 00:09:04,011 WELL--WELL, IN SCIENCE FICTION, 226 00:09:04,044 --> 00:09:05,345 THEY SOMETIMES COME ALIVE. 227 00:09:05,378 --> 00:09:06,847 THEY BECOME SENTIENT. 228 00:09:11,051 --> 00:09:12,953 WELL, IF THIS WERE A MOVIE, YOU'D BELIEVE ME. 229 00:09:12,986 --> 00:09:14,254 IF THIS WERE A MOVIE, I COULD WALK OUT, RANDY. 230 00:09:14,287 --> 00:09:16,724 WHAT HAVE YOU GOT? 231 00:09:16,757 --> 00:09:18,025 TIRE TRACKS. 232 00:09:21,261 --> 00:09:22,830 THAT'S HYDRAULIC FLUID. 233 00:09:22,863 --> 00:09:24,898 YEAH. TOGO WAS DRIPPING. 234 00:09:24,932 --> 00:09:27,267 GET A SAMPLE OF THIS. 235 00:09:27,300 --> 00:09:29,002 WELL, WE KNOW WE'RE LOOKING FOR ONE GUY. 236 00:09:29,036 --> 00:09:30,070 HOW DO YOU FIGURE? 237 00:09:30,103 --> 00:09:31,939 WELL, IF IT WERE TWO OR MORE, 238 00:09:31,972 --> 00:09:34,842 THEY WOULD HAVE JUST CARRIED IT OUT. 239 00:09:34,875 --> 00:09:36,376 THIS GUY BROUGHT IN A HAND TRUCK, 240 00:09:36,409 --> 00:09:39,680 AND THIS SIGN LOOKS LIKE NEW-- 241 00:09:39,713 --> 00:09:41,014 NO NICKS OR SCRATCHES. 242 00:09:41,048 --> 00:09:42,282 DIDN'T YOU SAY 243 00:09:42,315 --> 00:09:44,618 THIS DISPLAY HAS BEEN HERE FOR YEARS? 244 00:09:44,652 --> 00:09:46,186 OH, WE HAD TO REPLACE THAT PLAQUE. 245 00:09:46,219 --> 00:09:48,856 ABOUT TWO MONTHS AGO, 246 00:09:48,889 --> 00:09:51,759 SOME NUT FROM BERKELEY SPRAY-PAINTED ALL OVER IT. 247 00:09:51,792 --> 00:09:53,193 HE SAYS THAT HE BROKE THE WORLD RECORD 248 00:09:53,226 --> 00:09:55,195 AND IT SHOULD BE HIM IN THE MUSEUM. 249 00:09:55,228 --> 00:09:57,330 [cell phone rings] A JEALOUS EGG-EATER. 250 00:09:57,364 --> 00:09:59,633 GOD HELP US, WE HAVE A MOTIVE. 251 00:09:59,667 --> 00:10:01,101 (Natalie) HELLO. 252 00:10:01,134 --> 00:10:03,103 YES. YES, HE IS. 253 00:10:03,136 --> 00:10:04,371 HOLD ON ONE MINUTE. 254 00:10:04,404 --> 00:10:05,906 (Natalie) MR. MONK. 255 00:10:05,939 --> 00:10:08,108 IT'S MARGE. 256 00:10:10,043 --> 00:10:11,278 HELLO. 257 00:10:11,311 --> 00:10:12,880 [loud drumming] ADRIAN, THIS IS MARGE. 258 00:10:12,913 --> 00:10:14,915 I'M SORRY TO BOTHER YOU, HONEY, 259 00:10:14,948 --> 00:10:17,284 BUT YOU--YOU DID SAY I COULD CALL YOU ANYTIME. 260 00:10:17,317 --> 00:10:19,820 MARGE, IS THAT YOU? I CAN BARELY HEAR YOU. 261 00:10:19,853 --> 00:10:21,088 (Marge over phone) THAT'S HIM AGAIN! 262 00:10:21,121 --> 00:10:23,256 THAT'S MY NEIGHBOR, I TELL YOU-- 263 00:10:23,290 --> 00:10:24,925 I DON'T KNOW WHAT TO DO. 264 00:10:24,958 --> 00:10:26,326 HE'S JUST DRIVING ME CRAZY. 265 00:10:26,359 --> 00:10:28,095 I AM AT MY WIT'S END. 266 00:10:28,128 --> 00:10:30,063 [loud drumming] 267 00:10:36,436 --> 00:10:39,639 [loud drumming] 268 00:10:42,710 --> 00:10:45,045 [doorbell ringing] 269 00:10:58,759 --> 00:10:59,993 YEAH. 270 00:11:00,027 --> 00:11:01,795 HI. 271 00:11:01,829 --> 00:11:04,464 I WONDER IF YOU COULD KEEP IT DOWN. 272 00:11:04,497 --> 00:11:05,933 YOU'RE DISTURBING THE NEIGHBORS. 273 00:11:05,966 --> 00:11:07,935 I'M PRACTICING. I'M A MUSICIAN. 274 00:11:07,968 --> 00:11:10,904 I UNDERSTAND, BUT IT'S SO LOUD. 275 00:11:10,938 --> 00:11:12,472 AND YOU'VE BEEN PLAYING ALL DAY, 276 00:11:12,505 --> 00:11:13,874 AND--REALLY? 277 00:11:13,907 --> 00:11:15,142 OH. 278 00:11:15,175 --> 00:11:16,744 [scoffs] 279 00:11:16,777 --> 00:11:17,945 I GET IT. 280 00:11:17,978 --> 00:11:19,312 THE CRONE FROM NEXT DOOR SENT YOU. 281 00:11:19,346 --> 00:11:20,848 SHE'S NOT A CRONE. 282 00:11:20,881 --> 00:11:22,115 BUT WHAT ARE YOU, 283 00:11:22,149 --> 00:11:23,450 HER FAVORITE NEPHEW? 284 00:11:23,483 --> 00:11:25,753 LOOK, YOU TELL YOUR AUNTIE THAT I--I'M AN ARTIST 285 00:11:25,786 --> 00:11:27,354 AND I'M EXPRESSING MYSELF. 286 00:11:27,387 --> 00:11:28,822 WHAT, IF--IF PICASSO WAS LIVING NEXT DOOR TO HER, 287 00:11:28,856 --> 00:11:30,090 WOULD SHE BE COMPLAINING ABOUT HIM? 288 00:11:30,123 --> 00:11:32,192 I'M NOT HER NEPHEW. I--I'M WITH THE POLICE. 289 00:11:32,225 --> 00:11:33,460 MORE OR LESS. 290 00:11:33,493 --> 00:11:35,763 MORE OR LESS? 291 00:11:35,796 --> 00:11:37,865 YEAH. 292 00:11:37,898 --> 00:11:39,967 [clears throat] 293 00:11:43,904 --> 00:11:45,138 OKAY. 294 00:11:45,172 --> 00:11:46,840 OKAY WHAT? 295 00:11:46,874 --> 00:11:47,875 NO, I WAS GONNA TAKE A BREAK ANYWAY. 296 00:11:47,908 --> 00:11:49,943 OKAY, THEN. 297 00:11:49,977 --> 00:11:51,979 OKAY. 298 00:11:52,012 --> 00:11:54,014 WELL, HAVE A NICE... 299 00:11:54,047 --> 00:11:55,315 QUIET DAY. 300 00:12:05,859 --> 00:12:07,327 HE STOPPED? YEAH. 301 00:12:07,360 --> 00:12:09,362 WHAT ON EARTH DID YOU SAY TO HIM? 302 00:12:09,396 --> 00:12:12,399 WELL, I TOLD HIM YOU WERE A FRIEND OF MINE 303 00:12:12,432 --> 00:12:14,902 AND, UH, HE GOT THE MESSAGE. 304 00:12:14,935 --> 00:12:16,503 OH, JUST LIKE THAT, HUH? 305 00:12:16,536 --> 00:12:18,271 [snaps fingers] 306 00:12:18,305 --> 00:12:19,773 WELL, I'M IMPRESSED. 307 00:12:19,807 --> 00:12:21,541 YOU'RE A REGULAR JOHN WAYNE. 308 00:12:21,574 --> 00:12:23,977 UH, EXCEPT, YOU KNOW, 309 00:12:24,011 --> 00:12:25,779 HE NEEDED A GUN. 310 00:12:25,813 --> 00:12:27,080 [laughs] 311 00:12:27,114 --> 00:12:28,882 ANYWAY, 312 00:12:28,916 --> 00:12:30,383 I'M GLAD I COULD HELP. 313 00:12:30,417 --> 00:12:31,785 AND, UH, 314 00:12:31,819 --> 00:12:34,154 DON'T RECKON HE'LL BE BOTHERING YOU AGAIN. 315 00:12:34,187 --> 00:12:36,824 [laughs] GUESS I'LL HAVE NATALIE PICK ME UP. 316 00:12:36,857 --> 00:12:38,291 OH, WHERE ARE YOU GOING? 317 00:12:38,325 --> 00:12:39,459 I MEAN, 318 00:12:39,492 --> 00:12:41,028 I GUESS YOU HAVE TO GO SOMEPLACE. 319 00:12:41,061 --> 00:12:43,530 NOT REALLY. 320 00:12:43,563 --> 00:12:45,532 GOOD, GOOD. COME ON IN, THEN. 321 00:12:45,565 --> 00:12:47,500 YEAH, YOU JUST HAVE TO STAY HERE 322 00:12:47,534 --> 00:12:48,936 AND TELL ME ALL ABOUT IT. 323 00:12:48,969 --> 00:12:50,137 [chuckles] OKAY. 324 00:12:50,170 --> 00:12:51,571 (Monk) OH... 325 00:12:51,604 --> 00:12:53,173 I BET YOU'RE HUNGRY, RIGHT? 326 00:12:53,206 --> 00:12:54,842 BOYS ARE ALWAYS HUNGRY. 327 00:12:54,875 --> 00:12:56,944 DID YOU HAVE ANYTHING TO EAT TODAY? 328 00:12:56,977 --> 00:12:59,312 OH, I--I HAD THAT PEPPERMINT YOU GAVE ME. 329 00:12:59,346 --> 00:13:01,348 OH, THAT'S NOT REAL FOOD. 330 00:13:01,381 --> 00:13:02,816 I MEAN, FOOD. 331 00:13:02,850 --> 00:13:04,551 I--I DON'T WANT TO IMPOSE. 332 00:13:04,584 --> 00:13:06,486 [scoffs] I WAS JUST MAKING LUNCH. 333 00:13:06,519 --> 00:13:08,822 I LOVE YOUR HOUSE. 334 00:13:08,856 --> 00:13:10,891 DO YOU? 335 00:13:10,924 --> 00:13:12,159 DID YOU GROW UP IN A PLACE LIKE THIS? 336 00:13:12,192 --> 00:13:14,394 UH, I--I GREW UP 337 00:13:14,427 --> 00:13:16,830 WISHING IT WAS A PLACE LIKE THIS. 338 00:13:20,167 --> 00:13:22,369 IS THIS YOU? 339 00:13:22,402 --> 00:13:23,837 YEAH. 340 00:13:23,871 --> 00:13:26,139 I ALWAYS WANTED TO WRITE A COOKBOOK. 341 00:13:26,173 --> 00:13:29,309 OF COURSE, I LET IT GO TILL I WAS 65, 342 00:13:29,342 --> 00:13:30,844 AND THEN YOU KNOW WHAT MY SISTER SAID? 343 00:13:30,878 --> 00:13:32,312 SHE SAID, 344 00:13:32,345 --> 00:13:34,848 "YOU CAN'T WRITE A COOKBOOK AT 65. 345 00:13:34,882 --> 00:13:36,383 BESIDES, NOBODY COOKS ANYMORE ANYWAY." 346 00:13:36,416 --> 00:13:37,584 [chuckles] 347 00:13:37,617 --> 00:13:39,853 SHE SAID, "YOU'RE 65. YOU RETIRE." 348 00:13:39,887 --> 00:13:41,889 SO YOU TWO AREN'T CLOSE? 349 00:13:41,922 --> 00:13:43,256 OH, WELL, 350 00:13:43,290 --> 00:13:45,125 SHE MEANS WELL. 351 00:13:45,158 --> 00:13:46,426 HMM. 352 00:13:47,660 --> 00:13:49,396 A PIANO. DO YOU PLAY? 353 00:13:49,429 --> 00:13:51,064 JUST ONE SONG. GREENSLEEVES. 354 00:13:51,098 --> 00:13:53,000 MY HUSBAND THEO TAUGHT IT TO ME. 355 00:13:53,033 --> 00:13:54,267 WELL, I'D LOVE TO HEAR IT. 356 00:13:54,301 --> 00:13:55,635 WELL, THAT'S VERY SWEET OF YOU. 357 00:13:55,668 --> 00:13:57,404 BUT I ONLY PLAY IT ONCE A YEAR. 358 00:13:57,437 --> 00:13:58,471 ON HIS BIRTHDAY. 359 00:13:58,505 --> 00:14:00,007 OH. 360 00:14:00,040 --> 00:14:01,508 WHEN DID HE PASS? 361 00:14:01,541 --> 00:14:03,944 12 YEARS AGO. 362 00:14:04,945 --> 00:14:07,280 BY THE CALENDAR, 12 YEARS. 363 00:14:07,314 --> 00:14:09,950 IN HERE, OF COURSE, THE DAY BEFORE YESTERDAY. 364 00:14:11,518 --> 00:14:13,620 [sighs] 365 00:14:16,056 --> 00:14:18,525 YOU HAD A CHILD. 366 00:14:18,558 --> 00:14:21,394 I--I ONLY SEE THE ONE PHOTOGRAPH. 367 00:14:21,428 --> 00:14:23,430 WE LOST HIM, TOO. 368 00:14:24,431 --> 00:14:27,367 PAULIE. HIS NAME WAS PAULIE. 369 00:14:27,400 --> 00:14:29,402 HE WAS JUST THREE YEARS OLD. 370 00:14:30,703 --> 00:14:32,672 HE'D BE ABOUT YOUR AGE. 371 00:14:32,705 --> 00:14:35,042 YEAH, HE WOULD. 372 00:14:35,075 --> 00:14:38,445 OH, THIS--ENOUGH. TIME GOES ON. 373 00:14:40,480 --> 00:14:41,514 I KNOW. 374 00:14:41,548 --> 00:14:43,416 AND IT KEEPS GOING ON. 375 00:14:45,385 --> 00:14:48,088 (Monk) IT'S RELENTLESS. 376 00:14:48,121 --> 00:14:49,356 (Marge) COME ON. 377 00:14:49,389 --> 00:14:50,690 LET'S EAT. 378 00:14:50,723 --> 00:14:52,259 OKAY. 379 00:15:00,500 --> 00:15:01,534 WHAT ARE YOU DOING? 380 00:15:01,568 --> 00:15:03,536 UH, I JUST THOUGHT-- 381 00:15:03,570 --> 00:15:05,438 YOU HAVEN'T EVEN WASHED YOUR HANDS. 382 00:15:05,472 --> 00:15:07,207 WERE YOU BROUGHT UP IN A BARN? 383 00:15:07,240 --> 00:15:10,177 [laughs] 384 00:15:10,210 --> 00:15:11,511 WHAT'S SO FUNNY? 385 00:15:11,544 --> 00:15:14,381 I FORGOT TO WASH MY HANDS. 386 00:15:14,414 --> 00:15:16,349 I'M--I'M USUALLY PRETTY GOOD 387 00:15:16,383 --> 00:15:18,618 ABOUT THAT KIND OF STUFF. 388 00:15:18,651 --> 00:15:20,087 AND USE SOAP. 389 00:15:20,120 --> 00:15:21,521 YES, MA'AM. 390 00:15:25,125 --> 00:15:27,995 WHAT DOES A POLICE CONSULTANT DO, ACTUALLY? 391 00:15:28,028 --> 00:15:31,464 WELL, I DO WHAT ANY REGULAR DETECTIVE DOES 392 00:15:31,498 --> 00:15:35,602 EXCEPT I'M NOT REALLY ON THE TEAM. 393 00:15:35,635 --> 00:15:37,370 REALLY? THAT DOESN'T SOUND FAIR. 394 00:15:37,404 --> 00:15:39,372 THEY HAVE THEIR REASONS. 395 00:15:39,406 --> 00:15:42,009 I'M GONNA WRITE 'EM A LETTER ABOUT IT. 396 00:15:42,042 --> 00:15:43,676 OH, NO, MARGE. YOU DON'T HAVE TO DO THAT. 397 00:15:43,710 --> 00:15:45,445 NO, NO, I-- DON'T WORRY. 398 00:15:45,478 --> 00:15:46,713 I AM JUST GONNA TELL EVERYBODY 399 00:15:46,746 --> 00:15:48,181 WHAT A HELP YOU WERE TO ME 400 00:15:48,215 --> 00:15:50,550 WITH THAT BUDDY RICH NEIGHBOR OF MINE. 401 00:15:50,583 --> 00:15:52,152 [chuckles] 402 00:15:52,185 --> 00:15:53,520 WHAT ARE YOU DOING? 403 00:15:53,553 --> 00:15:56,523 I'M JUST SEPARATING MY... 404 00:15:56,556 --> 00:15:59,526 NO, NO. THESE ARE MIXED VEGETABLES. 405 00:15:59,559 --> 00:16:02,495 THEY'RE SUPPOSED TO BE MIXED LIKE THIS, SEE? 406 00:16:02,529 --> 00:16:04,764 YOU JUST MIX 'EM ALL TOGETHER 407 00:16:04,797 --> 00:16:06,499 AND THEN YOU EAT 'EM ALL TOGETHER. 408 00:16:06,533 --> 00:16:10,203 YOU CAN SEE I REALLY SLAVED OVER THIS LUNCHEON. 409 00:16:10,237 --> 00:16:11,671 SO EAT. 410 00:16:14,541 --> 00:16:16,109 SO WHAT DO YOU THINK 411 00:16:16,143 --> 00:16:18,045 THAT YOUR NEXT PROJECT IS GOING TO BE? 412 00:16:18,078 --> 00:16:20,613 THINK IT'S GONNA BE SOMETHING IMPORTANT? 413 00:16:21,781 --> 00:16:24,517 WELL, IT'S INTERESTING, ACTUALLY. 414 00:16:26,219 --> 00:16:28,788 SOMEBODY KILLED A SECURITY GUARD LAST NIGHT. 415 00:16:28,821 --> 00:16:31,058 KILLED HIM? MM-HMM. 416 00:16:31,091 --> 00:16:32,325 I HAVEN'T FIGURED IT OUT YET. 417 00:16:32,359 --> 00:16:34,394 IT HAPPENED AT THE GUINNESS MUSEUM. 418 00:16:34,427 --> 00:16:36,563 MMM, THE ONLY THING THAT WAS MISSING 419 00:16:36,596 --> 00:16:39,399 WAS ONE DISPLAY-- A MECHANICAL MAN. 420 00:16:39,432 --> 00:16:42,235 IT WAS, UH--IT WAS A ROBOT, ACTUALLY. 421 00:16:42,269 --> 00:16:44,171 A ROBOT? 422 00:16:44,204 --> 00:16:46,706 AN EGG-EATING ROBOT. 423 00:16:46,739 --> 00:16:48,241 OH, MY WORD. 424 00:16:48,275 --> 00:16:51,178 IT'S JUST ONE INSANE THING AFTER ANOTHER, 425 00:16:51,211 --> 00:16:52,579 NOW, ISN'T IT? 426 00:16:52,612 --> 00:16:55,648 YES, MA'AM. DON'T PLAY WITH YOUR FOOD, HONEY. 427 00:16:59,586 --> 00:17:00,720 DID I WRITE 'EM? YEAH. 428 00:17:00,753 --> 00:17:02,589 I'M NOT DENYING IT. 429 00:17:02,622 --> 00:17:04,424 BUT I NEVER HURT ANYBODY. 430 00:17:04,457 --> 00:17:05,558 I'M NOT A MANIAC. 431 00:17:05,592 --> 00:17:07,327 I'M A COMPETITIVE EATER. 432 00:17:07,360 --> 00:17:08,795 (Kasinsky) PROFESSIONAL. 433 00:17:08,828 --> 00:17:10,363 HE'S AN ATHLETE. 434 00:17:10,397 --> 00:17:12,699 YOU SEE ALL THESE TROPHIES? 435 00:17:12,732 --> 00:17:14,267 YES, MA'AM, LOOK-- 436 00:17:14,301 --> 00:17:15,802 THIS ISN'T A MAGAZINE INTERVIEW. 437 00:17:15,835 --> 00:17:17,637 THERE WAS A MURDER LAST NIGHT. 438 00:17:17,670 --> 00:17:18,738 A SECURITY GUARD WAS KILLED 439 00:17:18,771 --> 00:17:20,740 AND THE MAN WHO KILLED HIM STOLE THE TOGO EXHIBIT. 440 00:17:20,773 --> 00:17:22,742 (Disher) YOU CALLED MR. TOGO 441 00:17:22,775 --> 00:17:24,744 A "SHAM," A "DISGRACE," AND A "CHARLATAN." 442 00:17:24,777 --> 00:17:26,213 WHICH HE IS. 443 00:17:26,246 --> 00:17:27,747 IT'S NOT SLANDER IF IT'S TRUE. 444 00:17:27,780 --> 00:17:29,582 (wife) WHEN TOGO BROKE THAT RECORD, HE WAS IN MALAYSIA. 445 00:17:29,616 --> 00:17:31,484 THE EGGS ARE SMALLER THERE. 446 00:17:31,518 --> 00:17:33,120 THEY'RE LIKE 12 CENTIMETERS. 447 00:17:33,153 --> 00:17:34,687 EVERYBODY KNOWS THAT. 448 00:17:34,721 --> 00:17:36,656 RIGHT. THE EGGS ARE SMALLER IN MALAYSIA. 449 00:17:36,689 --> 00:17:40,160 LOOK, IN FEBRUARY, IN BROAD DAYLIGHT, 450 00:17:40,193 --> 00:17:41,528 YOU DEFACED THE PLAQUE 451 00:17:41,561 --> 00:17:43,796 IN FRONT OF THE TOGO EXHIBIT. 452 00:17:43,830 --> 00:17:45,265 I DIDN'T DEFACE IT, OKAY? 453 00:17:45,298 --> 00:17:46,633 I MEAN, I-- I CORRECTED IT. 454 00:17:46,666 --> 00:17:47,800 (wife) THE FACT IS, 455 00:17:47,834 --> 00:17:49,869 MY HUSBAND IS THE TRUE WORLD CHAMPION. 456 00:17:49,902 --> 00:17:52,539 HE BEAT THAT RECORD TWO YEARS AGO 457 00:17:52,572 --> 00:17:54,241 IN MEXICO CITY. 458 00:17:54,274 --> 00:17:59,078 HE ATE 54 EGGS IN SIX MINUTES. 459 00:18:00,780 --> 00:18:02,182 NO KIDDING. 460 00:18:02,215 --> 00:18:04,317 DON'T TOUCH THAT. 461 00:18:04,351 --> 00:18:07,154 BUT THE GUINNESS PEOPLE DIDN'T RECOGNIZE IT. 462 00:18:07,187 --> 00:18:10,223 THEY SAID THAT THE LAST THREE WEREN'T DOWN. 463 00:18:10,257 --> 00:18:12,692 THEY WERE DOWN LONG ENOUGH. 464 00:18:12,725 --> 00:18:14,527 WELL, I'M SORRY I MISSED THAT. 465 00:18:14,561 --> 00:18:17,397 MR. KASINSKY, WHERE WERE YOU LAST NIGHT 466 00:18:17,430 --> 00:18:18,631 BETWEEN 9:00 AND 10:00 P.M.? 467 00:18:18,665 --> 00:18:20,833 LAST NIGHT WE WERE AT THE CHICKEN MEISTER. 468 00:18:20,867 --> 00:18:23,270 THE CHICKEN MEISTER. 469 00:18:23,303 --> 00:18:24,871 (Kasinsky) IT'S A RESTAURANT ON VINTON. 470 00:18:24,904 --> 00:18:26,806 THEY'VE GOT AN ALL-YOU-CAN-EAT BUFFET. 471 00:18:26,839 --> 00:18:28,808 [scoffs] OR SO THEY CLAIM. 472 00:18:28,841 --> 00:18:30,543 DID YOU PAY WITH A CREDIT CARD? 473 00:18:30,577 --> 00:18:33,780 NO, BUT THEY'LL REMEMBER ME. 474 00:18:33,813 --> 00:18:35,615 THEY'LL REMEMBER HIM. 475 00:18:35,648 --> 00:18:37,150 YEAH. TAKE MY WORD FOR IT. 476 00:18:37,184 --> 00:18:38,718 WELL, WE'LL CHECK IT OUT. 477 00:18:38,751 --> 00:18:41,221 OKAY, GO CHECK IT OUT. 478 00:18:44,491 --> 00:18:46,526 LOOK, IT WASN'T ME, OKAY? 479 00:18:46,559 --> 00:18:47,660 I MEAN, I'M NOT ANGRY ANYMORE. 480 00:18:47,694 --> 00:18:48,928 I'M PAST THAT. 481 00:18:48,961 --> 00:18:50,597 NOW, I'M GONNA COMPETE AGAIN. 482 00:18:50,630 --> 00:18:51,864 TWO WEEKS. BOSTON. 483 00:18:51,898 --> 00:18:53,333 THIS TIME THERE'S GONNA BE 484 00:18:53,366 --> 00:18:55,602 NO WONDERING WHO THE TOP DOG IS. 485 00:18:55,635 --> 00:18:56,636 IT'S GONNA BE RIGHT HERE. 486 00:18:56,669 --> 00:18:57,870 HE HAS BEEN TRAINING 487 00:18:57,904 --> 00:18:59,706 ALL YEAR. 488 00:19:00,940 --> 00:19:03,876 HE'S UP TO 80 EGGS IN SIX MINUTES. 489 00:19:03,910 --> 00:19:05,912 REALLY? 490 00:19:08,415 --> 00:19:09,582 Y-YOU DON'T BELIEVE ME? 491 00:19:09,616 --> 00:19:12,219 WELL, I'M SURE YOU'RE VERY TALENTED, 492 00:19:12,252 --> 00:19:13,486 BUT, UM-- 493 00:19:13,520 --> 00:19:14,921 EVAN, GET THE EGGS. 494 00:19:17,824 --> 00:19:19,659 (Kasinsky) WE'LL DO THIS RIGHT NOW. 495 00:19:19,692 --> 00:19:21,361 YOU CAN BE MY WITNESSES, 496 00:19:21,394 --> 00:19:22,662 WHICH IS PERFECT, 'CAUSE YOU'RE COPS. 497 00:19:22,695 --> 00:19:24,231 THEY HAVE TO BELIEVE YOU. 498 00:19:25,898 --> 00:19:27,700 [grunts] MM-HMM. 499 00:19:27,734 --> 00:19:29,602 [exhales loudly] 500 00:19:29,636 --> 00:19:31,204 [sighs, clears throat] 501 00:19:31,238 --> 00:19:32,772 HEY, GOOD BOY. 502 00:19:32,805 --> 00:19:34,607 MWAH. 503 00:19:39,346 --> 00:19:40,647 WELL, THAT'S ONE. 504 00:19:40,680 --> 00:19:42,615 MMM, THAT WAS MY BREAKFAST. THAT DOESN'T COUNT. 505 00:19:42,649 --> 00:19:44,651 HERE WE GO. 506 00:19:44,684 --> 00:19:46,653 ARE YOU READY? 507 00:19:46,686 --> 00:19:48,255 ARE YOU READY? I DON'T THINK SO. 508 00:19:48,288 --> 00:19:49,756 NOT YOU. 509 00:19:49,789 --> 00:19:51,258 GO. [beeps] 510 00:19:51,291 --> 00:19:53,493 THREE. FOUR. 511 00:19:53,526 --> 00:19:54,794 FIVE. 512 00:19:57,330 --> 00:19:58,565 TEN. 513 00:19:58,598 --> 00:19:59,732 11. A WHOLE DOZEN, THERE. 514 00:19:59,766 --> 00:20:02,602 COME IN, IN THROUGH YOUR NOSE. 515 00:20:02,635 --> 00:20:05,272 COME ON. THAT'S 20. 516 00:20:07,574 --> 00:20:08,841 RIGHT ON TEMPO. 517 00:20:18,985 --> 00:20:20,453 [door opens] 518 00:20:23,990 --> 00:20:25,558 HELLO? 519 00:20:25,592 --> 00:20:27,627 GOD. 520 00:20:28,895 --> 00:20:30,029 HEY! I WOULDN'T DO THAT. 521 00:20:30,062 --> 00:20:32,231 MOVE! 522 00:20:35,402 --> 00:20:37,737 STONES IN THE BAG. SURE, NO PROBLEM. 523 00:20:37,770 --> 00:20:40,039 AN--ANYTHING YOU WANT. 524 00:20:40,072 --> 00:20:41,774 AND THE DIAMONDS AND THE EMERALDS, TOO. 525 00:20:41,808 --> 00:20:43,009 FROM THERE. 526 00:20:43,042 --> 00:20:44,611 HOW'D YOU KNOW ABOUT THEM? 527 00:20:45,712 --> 00:20:48,047 JOHN? COME ON, JUST DO IT NOW! 528 00:20:48,080 --> 00:20:49,549 JOHN? WHAT ARE YOU DOING? 529 00:20:49,582 --> 00:20:50,950 [sighing] 530 00:20:50,983 --> 00:20:52,519 THIS IS PROBABLY ALL FOR THE BEST. 531 00:20:52,552 --> 00:20:53,686 I CAN'T BREATHE IN THIS THING ANYWAY. 532 00:20:53,720 --> 00:20:55,455 TAKE EVERYTHING. TAKE--TAKE IT ALL, JOHN. 533 00:20:55,488 --> 00:20:56,723 I SWEAR I-- I WON'T TELL ANYONE. 534 00:21:00,059 --> 00:21:01,728 YOU GOT THAT RIGHT. 535 00:21:11,404 --> 00:21:12,705 DOESN'T THIS LOOK BETTER? 536 00:21:12,739 --> 00:21:14,341 THEY'RE NOT EVEN. 537 00:21:14,374 --> 00:21:16,376 OH, THEY DON'T HAVE TO BE EVEN. 538 00:21:16,409 --> 00:21:18,445 IT'S SO WARM AND COZY. 539 00:21:18,478 --> 00:21:19,846 NOW YOU DON'T HAVE TO SHOUT 540 00:21:19,879 --> 00:21:21,381 ALL THE WAY ACROSS YOUR ROOM 541 00:21:21,414 --> 00:21:22,649 JUST TO TALK TO YOUR FRIENDS. 542 00:21:22,682 --> 00:21:24,551 RIGHT. 543 00:21:24,584 --> 00:21:26,653 WHAT--WHAT FRIENDS ARE THOSE? 544 00:21:26,686 --> 00:21:28,988 OH, YOU HAVE FRIENDS. 545 00:21:29,021 --> 00:21:32,659 AND IF YOU DIDN'T BEFORE, YOU DO NOW. 546 00:21:32,692 --> 00:21:33,893 [door closes] 547 00:21:33,926 --> 00:21:36,062 (Natalie) HELLO! SORRY I'M LATE. 548 00:21:36,095 --> 00:21:37,630 HI, NATALIE. 549 00:21:37,664 --> 00:21:38,898 OH, GOOD MORNING. 550 00:21:38,931 --> 00:21:40,900 OH, YOU LOOK SNAZZY. 551 00:21:40,933 --> 00:21:42,034 I LIKE THAT OUTFIT. 552 00:21:42,068 --> 00:21:43,069 OH, WELL, THANK YOU. 553 00:21:43,102 --> 00:21:45,372 AND MR. MONK, IS THAT NEW? 554 00:21:45,405 --> 00:21:46,673 IT'S HANDMADE. 555 00:21:46,706 --> 00:21:48,841 SHE MADE IT. 556 00:21:48,875 --> 00:21:49,942 YEP, THIS IS GONNA KEEP HIM WARM 557 00:21:49,976 --> 00:21:51,444 ON THOSE STAKEOUTS. 558 00:21:51,478 --> 00:21:53,012 [laughs] A STAKEOUT SCARF. 559 00:21:53,045 --> 00:21:54,947 YEAH. 560 00:21:54,981 --> 00:21:56,749 OH, IT'S LOVELY. SO, UM... 561 00:21:56,783 --> 00:21:58,518 WHAT ARE YOU DOING? 562 00:21:58,551 --> 00:22:00,853 REARRANGING THE LIVING ROOM WAS MARGE'S IDEA. 563 00:22:00,887 --> 00:22:03,055 I CASE, YOU KNOW, I MAKE A FRIEND. 564 00:22:03,089 --> 00:22:05,024 MARGE, HOW DID YOU DO IT? 565 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 I'VE BEEN TRYING TO GET HIM 566 00:22:06,593 --> 00:22:07,827 TO MOVE THESE CHAIRS FOR YEARS! 567 00:22:07,860 --> 00:22:09,128 WOW! 568 00:22:09,161 --> 00:22:11,698 OH, MR. MONK, I GOT YOU THE WINDEX 569 00:22:11,731 --> 00:22:13,032 AND THE VACUUM CLEANER BAGS YOU NEEDED. 570 00:22:13,065 --> 00:22:14,501 YEAH, ALREADY DONE. 571 00:22:14,534 --> 00:22:15,702 MARGE AND I WENT SHOPPING LAST NIGHT 572 00:22:15,735 --> 00:22:17,604 AND CLEANED THE WHOLE PLACE THIS MORNING. 573 00:22:17,637 --> 00:22:18,905 OKAY, THEN. 574 00:22:18,938 --> 00:22:21,974 UH, WELL, THEN I'LL JUST MAKE YOU SOME BREAKFAST. 575 00:22:22,008 --> 00:22:24,511 NO, I ALREADY ATE. 576 00:22:24,544 --> 00:22:26,779 MARGE MADE THESE AMAZING CRANBERRY NUT MUFFINS. 577 00:22:26,813 --> 00:22:29,982 HER OWN RECIPE FROM HER COOKBOOK. 578 00:22:30,016 --> 00:22:32,619 NATALIE, SHE WRITES COOKBOOKS. 579 00:22:32,652 --> 00:22:34,120 REALLY? (Monk) YEAH. 580 00:22:34,153 --> 00:22:36,423 THEY WERE DELICIOUS. I ATE THE WHOLE BATCH. 581 00:22:36,456 --> 00:22:38,691 AND GET THIS--THEY WEREN'T JUST SQUARE LIKE YOURS. 582 00:22:38,725 --> 00:22:41,093 NO, THESE MUFFINS WERE CUBED. 583 00:22:41,127 --> 00:22:42,629 CUBE MUFFIN. 584 00:22:42,662 --> 00:22:44,130 LIKE A CUBE SHAPE. CUBE, BASICALLY. 585 00:22:44,163 --> 00:22:45,898 HONEY, ARE YOU HUNGRY? 586 00:22:45,932 --> 00:22:47,667 I COULD MAKE YOU SOMETHING TO EAT EASILY. 587 00:22:47,700 --> 00:22:49,168 YEAH, NO, THANK YOU. 588 00:22:49,201 --> 00:22:50,637 I--I ATE WITH JULIE, MY DAUGHTER. 589 00:22:50,670 --> 00:22:53,105 SHE WAS UP A LITTLE EARLY. SHE HAS A COLD. 590 00:22:53,139 --> 00:22:54,741 OH, AND YOU'RE NOT EVEN THERE WITH HER. 591 00:22:54,774 --> 00:22:56,443 WHAT KIND OF A BOSS ARE YOU? HUH? 592 00:22:56,476 --> 00:22:58,945 YOU GO HOME. TAKE CARE OF YOUR FAMILY. 593 00:22:58,978 --> 00:23:01,047 OH, NO, I COULDN'T. I COULDN'T LEAVE MR. MONK. 594 00:23:01,080 --> 00:23:02,515 YEAH, GO AHEAD. 595 00:23:02,549 --> 00:23:03,950 I'LL BE FINE. 596 00:23:05,084 --> 00:23:06,085 REALLY? 597 00:23:06,118 --> 00:23:07,987 YEAH, MARGE IS HERE. I'M FINE. 598 00:23:08,020 --> 00:23:11,658 YEAH, WE'LL COME OVER LATER AND BRING YOU 599 00:23:11,691 --> 00:23:12,892 SOME OF MY WORLD-FAMOUS TOMATO SOUP. 600 00:23:12,925 --> 00:23:14,060 REALLY? 601 00:23:14,093 --> 00:23:14,961 HEY, WE CAN ALWAYS CALL YOU 602 00:23:14,994 --> 00:23:17,029 IF SOMETHING REALLY HORRIBLE HAPPENS. 603 00:23:17,063 --> 00:23:17,964 YEAH. 604 00:23:17,997 --> 00:23:21,033 LIKE IF ANOTHER CRAZY ROBOT DISAPPEARS. 605 00:23:21,067 --> 00:23:22,469 ALWAYS WITH THE JOKES, MARGE. 606 00:23:22,502 --> 00:23:24,070 UM... 607 00:23:24,103 --> 00:23:26,172 OKAY, THEN. 608 00:23:27,740 --> 00:23:29,108 I'M LEAVING. 609 00:23:29,141 --> 00:23:31,077 OKAY. [Natalie laughs] 610 00:23:31,110 --> 00:23:32,812 ARE YOU SURE? OH, YEAH. 611 00:23:32,845 --> 00:23:34,681 GO. WE'RE FINE, RIGHT? 612 00:23:34,714 --> 00:23:36,649 OKAY. I'M LEAVING. 613 00:23:36,683 --> 00:23:38,084 I AM TAKING THE DAY OFF. 614 00:23:38,117 --> 00:23:39,552 SO GO! 615 00:23:39,586 --> 00:23:40,953 OKAY, I'M REALLY LEAVING. 616 00:23:40,987 --> 00:23:42,088 SEE YOU LATER. 617 00:23:42,121 --> 00:23:44,624 I AM AT THE FRONT DOOR. 618 00:23:45,758 --> 00:23:47,660 BYE. 619 00:23:47,694 --> 00:23:49,996 WOW. 620 00:23:50,029 --> 00:23:51,898 I HAVE GOT SOMETHING FOR YOU. 621 00:23:51,931 --> 00:23:53,032 I DON'T WANT TO FORGET. 622 00:23:53,065 --> 00:23:55,735 (Monk) WHAT--WHAT IS IT? 623 00:23:55,768 --> 00:23:57,970 I CUT THIS OUT OF THE LOCAL PAPER 624 00:23:58,004 --> 00:23:59,138 THIS MORNING. 625 00:24:01,073 --> 00:24:03,142 (Marge) "CONTRIBUTION OF EXPERT CONSULTANTS 626 00:24:03,175 --> 00:24:06,579 SUCH AS ADRIAN MONK." 627 00:24:06,613 --> 00:24:08,515 YOU'RE FAMOUS. 628 00:24:08,548 --> 00:24:09,982 [sighs, mutters] 629 00:24:10,016 --> 00:24:12,885 NOT FAMOUS SO MUCH AS ACCLAIMED, I THINK. 630 00:24:12,919 --> 00:24:14,687 OH, MR. MODEST. 631 00:24:14,721 --> 00:24:17,056 DO YOU HAVE A-- A SCRAPBOOK? 632 00:24:17,089 --> 00:24:18,124 NO. NO. 633 00:24:18,157 --> 00:24:19,659 WELL, I'LL MAKE ONE FOR YOU. 634 00:24:19,692 --> 00:24:21,528 WHAT? YEAH. 635 00:24:21,561 --> 00:24:24,964 MARGE'S PERSONAL CLIPPING SERVICE. 636 00:24:24,997 --> 00:24:26,633 [knocking at door] 637 00:24:26,666 --> 00:24:27,934 KNOCK, KNOCK. 638 00:24:27,967 --> 00:24:29,235 HELLO. 639 00:24:30,837 --> 00:24:32,905 (Disher) OH, UH, SORRY TO INTERRUPT... 640 00:24:32,939 --> 00:24:34,941 WHATEVER IT IS YOU'RE DOING. 641 00:24:34,974 --> 00:24:37,577 WE HAVE BEEN LOOKING FOR YOU ALL MORNING. 642 00:24:37,610 --> 00:24:38,911 WELL, I'VE BEEN HERE ALL DAY. 643 00:24:38,945 --> 00:24:41,180 NOT YOU. ACTUALLY, WE'VE BEEN LOOKING FOR MARGE. 644 00:24:41,213 --> 00:24:42,915 ME? UH, YES, MA'AM. 645 00:24:42,949 --> 00:24:44,784 UH, DO YOU HAVE A MINUTE? 646 00:24:44,817 --> 00:24:46,919 OH, WELL, CERTAINLY. CERTAINLY. 647 00:24:46,953 --> 00:24:48,020 COME IN, SIT DOWN. 648 00:24:48,054 --> 00:24:49,121 (Monk) YEAH, COME ON IN. 649 00:24:49,155 --> 00:24:50,990 SIT DOWN. YEP. 650 00:24:51,023 --> 00:24:53,059 HEY! 651 00:24:53,092 --> 00:24:55,227 WHAT'D YOU DO? YOU MOVE THE FURNITURE? 652 00:24:55,261 --> 00:24:57,697 YEAH, I KIND OF LIKE IT. IT'S COZY. 653 00:24:58,798 --> 00:25:00,667 I LIKE THE SCARF. 654 00:25:00,700 --> 00:25:03,570 YEAH, IT'S, UM-- 655 00:25:03,603 --> 00:25:04,837 A MOTHER'S TOUCH. 656 00:25:04,871 --> 00:25:07,239 I DON'T UNDERSTAND. HAS SOMETHING HAPPENED? 657 00:25:07,273 --> 00:25:10,042 A JEWELRY STORE WAS ROBBED LAST NIGHT, 658 00:25:10,076 --> 00:25:12,078 AND THE MANAGER, A MAN NAMED DAVID ELLIOT, 659 00:25:12,111 --> 00:25:13,312 WAS SHOT AND KILLED, 660 00:25:13,345 --> 00:25:14,747 SO WE REALLY DO NEED TO TALK TO YOU. 661 00:25:14,781 --> 00:25:16,916 YOU SURELY DON'T THINK 662 00:25:16,949 --> 00:25:18,785 I HAD ANYTHING TO DO WITH THAT. 663 00:25:18,818 --> 00:25:20,853 NO, MA'AM. UH, OF COURSE NOT. 664 00:25:20,887 --> 00:25:24,156 BUT WE DO HAVE A PRETTY GOOD IDEA OF WHO IT WAS. 665 00:25:24,190 --> 00:25:26,325 IT WAS A MAN NAMED JOHN KEYES. THAT'S MY NEIGHBOR! 666 00:25:26,358 --> 00:25:27,794 YES, MA'AM, TURNS OUT MR. KEYES 667 00:25:27,827 --> 00:25:28,795 WORKED AT THAT JEWELRY STORE. 668 00:25:28,828 --> 00:25:31,263 HE WAS FIRED LAST SUMMER FOR STEALING A NECKLACE. 669 00:25:31,297 --> 00:25:33,666 YEAH, AND HE HAS A RECORD-- BURGLARY AND ASSAULT. 670 00:25:33,700 --> 00:25:34,867 SO WE BROUGHT HIM IN. SO HOW DOES HE LOOK? 671 00:25:34,901 --> 00:25:36,869 (Stottlemeyer) HE LOOKS GOOD TO ME. HE SMELLS LIKE THE GUY. 672 00:25:36,903 --> 00:25:37,804 BUT-- 673 00:25:37,837 --> 00:25:40,139 BUT HE HAS AN ALIBI. HE SAYS HE WAS HOME. 674 00:25:40,172 --> 00:25:42,208 THAT AT 10:30, AT THE TIME OF THE ROBBERY, 675 00:25:42,241 --> 00:25:43,976 HE WAS PLAYING HIS DRUM SET. 676 00:25:44,010 --> 00:25:45,745 AND IT DOES CHECK OUT. 677 00:25:45,778 --> 00:25:47,046 ACCORDING TO OUR PHONE LOG, 678 00:25:47,079 --> 00:25:48,314 YOU CALLED THE STATION AT 10:35 P.M. 679 00:25:48,347 --> 00:25:50,116 TO COMPLAIN ABOUT THE NOISE. 680 00:25:50,149 --> 00:25:51,584 YES, I DID. 681 00:25:51,618 --> 00:25:52,952 I DIDN'T WANT TO BOTHER YOU AGAIN, YOU KNOW. 682 00:25:52,985 --> 00:25:53,986 SIT UP, DARLING. 683 00:25:54,020 --> 00:25:55,655 UM-- MS. JOHNSON. 684 00:25:55,688 --> 00:25:57,089 MARGE. 685 00:25:57,123 --> 00:25:59,091 MARGE, THIS IS VERY IMPORTANT. 686 00:25:59,125 --> 00:26:01,293 NOW, ARE YOU SURE-- ARE YOU POSITIVE 687 00:26:01,327 --> 00:26:04,897 THAT YOU HEARD MR. KEYES AT 10:30 688 00:26:04,931 --> 00:26:06,232 PLAYING HIS DRUM KIT LAST NIGHT? 689 00:26:06,265 --> 00:26:08,935 YES, I--I NOT ONLY HEARD IT, I SAW HIM. 690 00:26:08,968 --> 00:26:10,269 THE LIGHT WAS ON 691 00:26:10,302 --> 00:26:12,038 AND I COULD LOOK RIGHT THROUGH THE WINDOW AT HIM. 692 00:26:12,071 --> 00:26:14,006 IT--YOU KNOW, IT WAS DEFINITELY HIM. 693 00:26:14,040 --> 00:26:16,976 HELLO, SQUARE ONE. 694 00:26:17,009 --> 00:26:18,711 THANK YOU. 695 00:26:18,745 --> 00:26:20,647 (Stottlemeyer) COME ON. 696 00:26:22,949 --> 00:26:24,851 THEY LIKED THE, UH-- THIS IS GREAT. 697 00:26:24,884 --> 00:26:25,918 [quietly mutters] 698 00:26:25,952 --> 00:26:28,655 A STAKEOUT SCARF? YEAH, SHE KNITS! 699 00:26:28,688 --> 00:26:30,757 SHE COOKS! SHE WRITES! 700 00:26:30,790 --> 00:26:32,024 SHE'S AN AMAZING PERSON. 701 00:26:32,058 --> 00:26:33,860 SHE SOUNDS LIKE IT. [sighing] OH, MY GOD. 702 00:26:33,893 --> 00:26:35,828 I'M GONNA BRING HER TO WORK WITH ME LATER. 703 00:26:35,862 --> 00:26:37,396 THE CAPTAIN SAID I COULD BRING HER ALONG. 704 00:26:37,429 --> 00:26:40,032 THIS WOMAN HAS BECOME VERY IMPORTANT TO YOU. 705 00:26:40,066 --> 00:26:42,635 WELL, YEAH. I THINK IT'S WONDERFUL. 706 00:26:42,669 --> 00:26:44,937 IT'S WHAT WE CALL A "TRANSFORMATIVE RELATIONSHIP." 707 00:26:44,971 --> 00:26:46,773 THAT'S EXACTLY WHAT IT IS. 708 00:26:46,806 --> 00:26:49,008 I--I HAVE BEEN TRANSFORMED. 709 00:26:49,041 --> 00:26:51,010 I FEEL LIKE I'VE FOUND A PIECE OF MYSELF 710 00:26:51,043 --> 00:26:52,078 I DIDN'T EVEN KNOW WAS MISSING. 711 00:26:52,111 --> 00:26:54,781 LOOK--OH, LOOK. 712 00:26:54,814 --> 00:26:57,917 SHE--SHE WRITES ME THESE LITTLE NOTES. 713 00:26:57,950 --> 00:26:59,952 PUTS 'EM IN MY POCKETS. 714 00:26:59,986 --> 00:27:03,255 "ADRIAN, I AM SO HAPPY YOU ARE IN MY LIFE. 715 00:27:03,289 --> 00:27:06,258 LOVE, MARGE." 716 00:27:06,292 --> 00:27:10,029 MY OTHER MOTHER ONLY LEFT ME ONE NOTE EVER, 717 00:27:10,062 --> 00:27:11,297 IN MY WHOLE LIFE. 718 00:27:11,330 --> 00:27:13,365 I FOUND IT IN MY LUNCHBOX. 719 00:27:13,399 --> 00:27:16,102 IT SAID, "YOUR FATHER IS DRIVING ME CRAZY." 720 00:27:16,135 --> 00:27:17,704 [muttering] 721 00:27:17,737 --> 00:27:19,238 YOUR OTHER MOTHER? EXCUSE ME? 722 00:27:19,271 --> 00:27:21,107 YOU JUST CALLED YOUR REAL MOTHER 723 00:27:21,140 --> 00:27:23,309 YOUR "OTHER MOTHER." 724 00:27:25,311 --> 00:27:27,680 YOU'RE RIGHT. SORRY. 725 00:27:27,714 --> 00:27:29,081 WAIT A MINUTE. NO--NO. 726 00:27:29,115 --> 00:27:30,449 NO, I'M NOT. I'M NOT SORRY. 727 00:27:30,482 --> 00:27:32,051 WHY SHOULD I BE SORRY? 728 00:27:32,084 --> 00:27:35,154 MARGE IS A BETTER MOTHER TO ME 729 00:27:35,187 --> 00:27:37,023 THAN THE WOMAN WHO RAISED ME. 730 00:27:37,056 --> 00:27:38,925 SHE SUPPORTS ME. 731 00:27:38,958 --> 00:27:41,093 SHE--SHE'S PROUD OF ME. 732 00:27:41,127 --> 00:27:43,696 SHE LOVES YOU. SHE LOVES ME. 733 00:27:43,730 --> 00:27:46,065 UNCONDITIONALLY. 734 00:27:46,098 --> 00:27:47,133 IT DOESN'T GET BETTER THAN THAT. 735 00:27:47,166 --> 00:27:49,769 NO. NO, IT DOES NOT. 736 00:27:49,802 --> 00:27:50,803 YOU'RE A LUCKY MAN. 737 00:28:02,381 --> 00:28:04,050 ADRIAN? 738 00:28:04,083 --> 00:28:06,753 TALK TO ME. COME ON. 739 00:28:06,786 --> 00:28:09,421 WHAT'S THE CATCH? 740 00:28:09,455 --> 00:28:10,990 WITH WHAT? 741 00:28:11,023 --> 00:28:12,324 WITH MARGE. 742 00:28:12,358 --> 00:28:15,161 WHAT DO YOU SUPPOSE SHE'S AFTER? 743 00:28:15,194 --> 00:28:17,029 ARE--ADRIAN-- 744 00:28:17,063 --> 00:28:19,999 EVERY TIME SOMEBODY WANTS TO BE MY FRIEND, 745 00:28:20,032 --> 00:28:24,170 IT TURNS OUT THEY'RE AFTER SOMETHING. 746 00:28:24,203 --> 00:28:25,504 THEY HAVE AN ANGLE. 747 00:28:25,537 --> 00:28:27,406 NO, NOT NECESSARILY. 748 00:28:27,439 --> 00:28:29,976 HOW COULD SOMEBODY-- HOW COULD ANYBODY 749 00:28:30,009 --> 00:28:33,279 LOVE ME UNCONDITIONALLY? 750 00:28:35,047 --> 00:28:37,784 I MEAN, COME ON. YOU'VE MET ME. 751 00:28:37,817 --> 00:28:38,985 ADRIAN, 752 00:28:39,018 --> 00:28:40,252 I KNOW YOU'VE BEEN BURNED IN THE PAST, 753 00:28:40,286 --> 00:28:43,089 BUT YOU HAVE TO TRUST PEOPLE. 754 00:28:43,122 --> 00:28:45,024 SEE, THERE'S NOT ALWAYS A CATCH. 755 00:28:45,057 --> 00:28:46,993 THEN HOW DO YOU EXPLAIN THIS? 756 00:28:47,026 --> 00:28:51,163 THERE'S ALWAYS A CATCH. 757 00:28:57,203 --> 00:28:59,305 HE'S SO SERIOUS WHEN HE WORKS, ISN'T HE? 758 00:28:59,338 --> 00:29:00,773 (Stottlemeyer) YES, MA'AM. 759 00:29:00,807 --> 00:29:04,543 I THINK HE'S LOOKING FOR THE CLUE. 760 00:29:04,576 --> 00:29:06,779 YES, MA'AM, HE IS. 761 00:29:08,981 --> 00:29:11,150 OH, I THINK HE FOUND ONE. 762 00:29:16,455 --> 00:29:18,825 WE'RE MAKING A SCRAPBOOK. 763 00:29:18,858 --> 00:29:20,092 REALLY? 764 00:29:20,126 --> 00:29:21,994 CAN'T WAIT TO SEE THAT. 765 00:29:22,028 --> 00:29:24,196 THE BODY WAS WHERE? 766 00:29:24,230 --> 00:29:25,497 BEHIND THE DESK. 767 00:29:25,531 --> 00:29:27,166 WE FIGURED THE KILLER CAME IN THE DOOR HERE. 768 00:29:27,199 --> 00:29:29,068 TWO ROUNDS, .45 CALIBER. 769 00:29:34,506 --> 00:29:36,943 OH, I'M SORRY, HONEY. EXCUSE ME. 770 00:29:39,611 --> 00:29:41,480 SO THE VICTIM, DAVID ELLIOT, 771 00:29:41,513 --> 00:29:43,049 WAS WORKING HERE FOR ABOUT A YEAR. 772 00:29:43,082 --> 00:29:45,117 FOUND THIS IN THE CORNER 773 00:29:45,151 --> 00:29:47,053 AND ABOUT 1,000 FINGERPRINTS. 774 00:29:49,956 --> 00:29:52,091 WELL, THEY WON'T BE THE SHOOTER'S. 775 00:29:52,124 --> 00:29:53,926 LOOK AT THAT. 776 00:29:53,960 --> 00:29:55,027 LATEX RUBBER. 777 00:29:55,061 --> 00:29:57,163 HE WORE GLOVES. 778 00:29:57,196 --> 00:29:58,464 OH, THAT'S WONDERFUL. 779 00:29:58,497 --> 00:30:00,833 WE CAN PUT THAT IN OUR SCRAPBOOK. 780 00:30:00,867 --> 00:30:02,234 EXCUSE ME. 781 00:30:02,268 --> 00:30:03,569 WE'RE WORKING HERE. 782 00:30:07,006 --> 00:30:08,875 ALL RIGHT. 783 00:30:08,908 --> 00:30:10,142 IT LOOKS LIKE IT'S AN INSIDE JOB. 784 00:30:10,176 --> 00:30:11,343 SECURITY TAPES ARE MISSING, 785 00:30:11,377 --> 00:30:12,544 AND THE STORE GETS RE-SUPPLIED 786 00:30:12,578 --> 00:30:14,013 THE FIRST TUESDAY OF EVERY MONTH. 787 00:30:14,046 --> 00:30:15,481 AND THAT WAS YESTERDAY, 788 00:30:15,514 --> 00:30:16,916 SO HE WAS PLUGGED IN SOMEHOW. 789 00:30:16,949 --> 00:30:17,984 WE'RE PUTTING TOGETHER SOME NAMES, 790 00:30:18,017 --> 00:30:19,218 GOING BACK TEN YEARS, 791 00:30:19,251 --> 00:30:21,087 EVERYBODY THAT'S EVER WORKED HERE. 792 00:30:21,120 --> 00:30:23,522 YOU DON'T HAVE TO GO BACK TEN YEARS. 793 00:30:23,555 --> 00:30:25,892 (Monk) THE MANAGER ONLY WORKED HERE FOR A YEAR. 794 00:30:25,925 --> 00:30:27,193 THE KILLER WORE A SKI MASK, 795 00:30:27,226 --> 00:30:30,897 ERGO, THE KILLER WAS AFRAID HE'D BE RECOGNIZED, 796 00:30:30,930 --> 00:30:32,264 ERGO, THE KILLER 797 00:30:32,298 --> 00:30:34,133 MUST HAVE WORKED HERE RECENTLY. 798 00:30:34,166 --> 00:30:38,570 "ERGO" THE KILLER? WHAT'S THAT, HUNGARIAN? 799 00:30:38,604 --> 00:30:41,908 HIS NAME ISN'T "ERGO," RANDY. 800 00:30:41,941 --> 00:30:44,076 EXCUSE ME, MARGE. DON'T TOUCH THAT. 801 00:30:44,110 --> 00:30:45,978 THIS IS A CRIME SCENE. I KNOW, I'M SORRY, HONEY. 802 00:30:46,012 --> 00:30:47,046 BUT THIS IS AMAZING. 803 00:30:47,079 --> 00:30:48,915 YOU SEE THIS BROOCH? 804 00:30:48,948 --> 00:30:51,017 I HAVE THIS BROOCH. 805 00:30:51,050 --> 00:30:54,253 MY HUSBAND GAVE IT TO ME ON OUR 10TH ANNIVERSARY. 806 00:30:54,286 --> 00:30:56,088 IT'S IN THIS PICTURE. HERE. 807 00:30:56,122 --> 00:30:58,057 LOOK. 808 00:30:58,090 --> 00:30:59,091 ISN'T THAT THE SAME? 809 00:30:59,125 --> 00:31:01,027 YES, IT IS. [chuckles] 810 00:31:01,060 --> 00:31:03,162 WHO IS THAT? 811 00:31:03,195 --> 00:31:04,997 THAT'S MY HUSBAND. NO. NO, NO, NO, NO, NO. 812 00:31:05,031 --> 00:31:06,265 THE OTHER PICTURE. 813 00:31:06,298 --> 00:31:08,067 THIS ONE. 814 00:31:08,100 --> 00:31:10,202 OH, THAT'S PAULIE. 815 00:31:12,171 --> 00:31:15,274 (Marge) THAT WAS TAKEN JUST BEFORE HIS PASSING. 816 00:31:15,307 --> 00:31:16,909 HE HAS A BIRTHMARK. 817 00:31:16,943 --> 00:31:18,544 I'VE SEEN IT BEFORE. 818 00:31:20,479 --> 00:31:22,114 ON JOHN KEYES. 819 00:31:22,148 --> 00:31:24,516 MR. KEYES? 820 00:31:24,550 --> 00:31:26,385 YEAH. 821 00:31:26,418 --> 00:31:28,154 YOU'RE RIGHT. 822 00:31:28,187 --> 00:31:30,389 YEP, HE HAS A--A MOLE. 823 00:31:30,422 --> 00:31:32,992 RIGHT ON THE SAME CHEEK AS PAULIE. 824 00:31:33,025 --> 00:31:34,994 WHAT DO YOU KNOW? 825 00:31:35,027 --> 00:31:37,029 I'LL TELL YOU WHAT I KNOW. 826 00:31:37,063 --> 00:31:39,131 JOHN KEYES IS YOUR SON. 827 00:31:39,165 --> 00:31:40,933 (Stottlemeyer) WHAT?! 828 00:31:40,967 --> 00:31:43,035 NO, IT MAKES PERFECT SENSE. 829 00:31:43,069 --> 00:31:45,037 THEY'VE BEEN IN IT TOGETHER, 830 00:31:45,071 --> 00:31:48,107 PLANNING IT TOGETHER FROM THE VERY BEGINNING. 831 00:31:48,140 --> 00:31:49,241 HERE'S WHAT HAPPENED-- 832 00:31:49,275 --> 00:31:52,378 (Monk) THEY KNEW THAT ONCE THEY ROBBED THIS STORE, 833 00:31:52,411 --> 00:31:56,015 JOHN WOULD BE THE NUMBER ONE SUSPECT. 834 00:31:56,048 --> 00:31:58,684 HE NEEDED AN AIRTIGHT ALIBI. 835 00:31:58,717 --> 00:32:01,587 THAT'S WHERE YOU CAME IN. 836 00:32:01,620 --> 00:32:04,156 ADRIAN, YOU'RE SCARING ME. MONK. 837 00:32:04,190 --> 00:32:06,625 YOUR SON GOT HIMSELF A PHONY I.D. 838 00:32:06,658 --> 00:32:10,062 AND RENTED THE HOUSE NEXT DOOR. 839 00:32:10,096 --> 00:32:12,598 THEN YOU STARTED COMPLAINING 840 00:32:12,631 --> 00:32:14,300 ABOUT HIS DRUMMING. 841 00:32:14,333 --> 00:32:16,702 OH, YOU WERE THE PERFECT ALIBI. 842 00:32:16,735 --> 00:32:19,405 WHO WOULD EVER QUESTION THE LITTLE OLD LADY 843 00:32:19,438 --> 00:32:21,373 WHO LIVED NEXT DOOR? 844 00:32:21,407 --> 00:32:23,642 AND I WAS YOUR PERFECT PATSY. 845 00:32:23,675 --> 00:32:26,078 YOU BEFRIENDED ME, YOU LED ME ON, 846 00:32:26,112 --> 00:32:27,346 YOU MADE ME LOVE YOU 847 00:32:27,379 --> 00:32:30,082 SO THAT I WOULD VOUCH FOR YOU. 848 00:32:30,116 --> 00:32:32,018 BUDDY, ARE YOU SURE ABOUT THIS? 849 00:32:32,051 --> 00:32:34,486 ADRIAN, I-- I HARDLY KNOW THE MAN. 850 00:32:34,520 --> 00:32:35,754 HE'S A NEIGHBOR. 851 00:32:35,787 --> 00:32:38,190 HE'S YOUR SON. 852 00:32:38,224 --> 00:32:39,691 NO, HE'S MY NEIGHBOR. 853 00:32:39,725 --> 00:32:41,260 HE'S YOUR SON. 854 00:32:41,293 --> 00:32:43,529 HE'S MY NEIGHBOR. 855 00:32:43,562 --> 00:32:45,131 HE'S YOUR NEIGHBOR AND YOUR SON. 856 00:32:47,499 --> 00:32:49,635 OH, WOW. 857 00:32:57,276 --> 00:32:59,111 OKAY, MARGE. 858 00:32:59,145 --> 00:33:00,646 IF THAT IS, IN FACT, YOUR NAME. 859 00:33:00,679 --> 00:33:02,781 LET'S TRY THIS AGAIN. 860 00:33:02,814 --> 00:33:05,517 WHERE ARE THE JEWELS? 861 00:33:05,551 --> 00:33:07,553 I DON'T KNOW. 862 00:33:07,586 --> 00:33:10,589 TELL ME WHERE THEY ARE. 863 00:33:10,622 --> 00:33:12,558 I'LL TALK TO THE D.A. 864 00:33:12,591 --> 00:33:14,260 MAYBE HE'LL CUT YOU A DEAL. 865 00:33:14,293 --> 00:33:17,263 ADRIAN, WHY ARE YOU DOING THIS? 866 00:33:17,296 --> 00:33:18,664 "WHY ARE YOU DOING THIS?" 867 00:33:18,697 --> 00:33:19,565 LOOK, YOUR SON IS JUST DOWN THE HALL. 868 00:33:19,598 --> 00:33:21,767 STOTTLEMEYER AND DISHER ARE WITH HIM NOW. 869 00:33:21,800 --> 00:33:26,105 IT'S JUST A QUESTION OF WHICH ONE OF YOU TALKS FIRST. 870 00:33:26,138 --> 00:33:29,041 DON'T YOU CALL THAT MAN MY SON. 871 00:33:29,075 --> 00:33:31,610 MY SON IS DEAD, AND YOU KNOW IT. 872 00:33:31,643 --> 00:33:34,613 LYING...LIAR! 873 00:33:34,646 --> 00:33:36,582 YOU'RE WORSE THAN MY OWN MOTHER. 874 00:33:36,615 --> 00:33:38,284 AT LEAST SHE NEVER PRETENDED TO LOVE ME. 875 00:33:38,317 --> 00:33:41,087 AND BY THE WAY, 876 00:33:41,120 --> 00:33:42,521 YOUR STUPID SCARF ITCHES. 877 00:33:42,554 --> 00:33:43,789 (Natalie) MR. MONK. NOT NOW! 878 00:33:43,822 --> 00:33:44,723 NOT NOW. 879 00:33:44,756 --> 00:33:46,692 I'LL TELL YOU SOMETHING ELSE-- 880 00:33:46,725 --> 00:33:48,394 YOUR KITCHEN SMELLS. 881 00:33:48,427 --> 00:33:50,196 OKAY, YOUR WHOLE HOUSE SMELLS. 882 00:33:50,229 --> 00:33:51,463 IT SMELLS LIKE MOLD. 883 00:33:51,497 --> 00:33:52,798 AND FOR THE RECORD, 884 00:33:52,831 --> 00:33:55,501 I WAS ONTO YOUR LITTLE ACT FROM THE VERY BEGINNING. 885 00:33:55,534 --> 00:33:57,369 I WAS ACTING, TOO. 886 00:33:57,403 --> 00:33:58,604 JOHN KEYES JUST MADE BAIL. 887 00:33:58,637 --> 00:34:00,472 (Natalie) HE WENT HOME. 888 00:34:00,506 --> 00:34:02,741 HIS MOTHER PICKED HIM UP. 889 00:34:03,709 --> 00:34:06,778 HIS REAL MOTHER. 890 00:34:37,343 --> 00:34:38,644 OKAY. 891 00:34:38,677 --> 00:34:39,845 ALL RIGHT, WELL, THANK YOU. 892 00:34:39,878 --> 00:34:42,114 THAT WAS RANDY. 893 00:34:42,148 --> 00:34:43,615 HE'S AT THE DEPARTMENT OF RECORDS. 894 00:34:43,649 --> 00:34:45,117 HE SAID THEY'RE NOT RELATED AT ALL. 895 00:34:45,151 --> 00:34:46,785 SHE LOST HER SON JUST LIKE SHE SAID. 896 00:34:46,818 --> 00:34:48,787 SO THERE REALLY WAS NO-- 897 00:34:48,820 --> 00:34:51,723 THERE WAS NO CATCH. 898 00:34:51,757 --> 00:34:53,759 WHAT DO I SAY? 899 00:34:53,792 --> 00:34:56,295 JUST SPEAK FROM YOUR HEART, MR. MONK. [rings doorbell] 900 00:34:56,328 --> 00:34:57,796 [quietly] HERE, HERE, HERE. 901 00:34:57,829 --> 00:34:59,831 ANY OTHER IDEAS? QUICK! ANYTHING? 902 00:35:02,668 --> 00:35:03,769 HELLO. 903 00:35:03,802 --> 00:35:05,804 IT'S ME. 904 00:35:05,837 --> 00:35:07,539 ADRIAN MONK. 905 00:35:07,573 --> 00:35:10,809 I AM SO... 906 00:35:10,842 --> 00:35:12,478 SORRY. SORRY. 907 00:35:12,511 --> 00:35:16,715 I--I'M SORRY FOR... 908 00:35:16,748 --> 00:35:18,217 EVERYTHING. EVERYTHING. 909 00:35:18,250 --> 00:35:22,421 I--I ACCUSED YOU OF THINGS, 910 00:35:22,454 --> 00:35:24,256 AND I SAID THINGS... 911 00:35:24,290 --> 00:35:25,924 [stammers] 912 00:35:25,957 --> 00:35:27,626 I THOUGHT THERE WAS A CATCH. 913 00:35:27,659 --> 00:35:30,262 WHENEVER SOMETHING NOT HORRIFIC HAPPENS TO ME, 914 00:35:30,296 --> 00:35:33,199 UH, I DON'T TRUST IT. 915 00:35:33,232 --> 00:35:35,634 AND I-- I BROUGHT YOU THESE. 916 00:35:38,737 --> 00:35:40,706 JUST-- 917 00:35:40,739 --> 00:35:42,541 PUT THEM THERE. 918 00:35:44,976 --> 00:35:47,913 CAN WE JUST GO BACK TO WHAT WE HAD, 919 00:35:47,946 --> 00:35:49,381 MARGE? 920 00:35:49,415 --> 00:35:51,783 I HAVE NO SON. 921 00:35:51,817 --> 00:35:54,253 AGAIN. 922 00:35:57,989 --> 00:35:59,858 [door closes] 923 00:36:03,729 --> 00:36:05,331 "SPEAK FROM YOUR HEART"? 924 00:36:05,364 --> 00:36:06,665 WHAT KIND OF ADVICE IS THAT? 925 00:36:06,698 --> 00:36:07,866 JUST GIVE HER A LITTLE TIME, MR. MONK. 926 00:36:07,899 --> 00:36:09,835 SHE'LL MISS YOU EVENTUALLY. 927 00:36:09,868 --> 00:36:11,237 SHE'LL COME AROUND. 928 00:36:11,270 --> 00:36:13,839 BUT WHY? WH-WHAT WOULD SHE MISS ABOUT ME? 929 00:36:13,872 --> 00:36:16,575 MY ACCUSING HER OF MURDER, 930 00:36:16,608 --> 00:36:18,477 DRAGGING HER TO THE POLICE STATION, 931 00:36:18,510 --> 00:36:19,711 AND INTERROGATING HER? 932 00:36:19,745 --> 00:36:22,314 FOR THE LOVE OF GOD, WHAT IS WRONG WITH ME? 933 00:36:22,348 --> 00:36:24,483 ARE YOU REALLY ASKING, OR IS THAT A RHETORICAL? 934 00:36:24,516 --> 00:36:25,784 RHETORICAL. 935 00:36:27,786 --> 00:36:29,621 IS THIS KEYES' HOUSE? 936 00:36:29,655 --> 00:36:30,722 YEAH. 937 00:36:40,666 --> 00:36:41,967 WHAT IS IT? 938 00:37:00,352 --> 00:37:02,288 CALL THE CAPTAIN. 939 00:37:02,321 --> 00:37:04,556 [tires squealing] 940 00:37:04,590 --> 00:37:06,492 WHERE'S RANDY? 941 00:37:06,525 --> 00:37:08,760 HE'S ON HIS WAY. HE'S MEETING US HERE. 942 00:37:08,794 --> 00:37:09,995 WHAT HAVE YOU GOT? 943 00:37:10,028 --> 00:37:11,497 TAKE A LOOK. 944 00:37:17,769 --> 00:37:19,004 HYDRAULIC FLUID. JUST LIKE-- 945 00:37:19,037 --> 00:37:20,772 JUST LIKE THE MUSEUM. 946 00:37:46,465 --> 00:37:47,833 [Natalie sighs] ALL RIGHT. 947 00:37:47,866 --> 00:37:49,034 SO WHAT ARE WE LOOKING FOR? 948 00:37:58,544 --> 00:37:59,978 WE'RE LOOKING FOR THIS. 949 00:38:01,913 --> 00:38:03,449 WHAT--WHAT IS IT? 950 00:38:11,757 --> 00:38:13,959 [chuckling] 951 00:38:21,800 --> 00:38:23,969 IT'S THE EGG-EATING ROBOT FROM THE MUSEUM. 952 00:38:24,002 --> 00:38:25,704 HE RE-DRESSED IT. 953 00:38:25,737 --> 00:38:27,005 IT'S HIS ALIBI. 954 00:38:27,038 --> 00:38:28,807 HERE'S WHAT HAPPENED-- 955 00:38:28,840 --> 00:38:31,477 I MEAN, HERE'S WHAT REALLY HAPPENED. 956 00:38:31,510 --> 00:38:33,879 WHEN KEYES STARTED PLAYING DRUMS A FEW WEEKS AGO, 957 00:38:33,912 --> 00:38:35,714 HE WANTED THE NEIGHBORS TO GET MAD. 958 00:38:35,747 --> 00:38:37,649 HE WANTED THEM TO COMPLAIN. 959 00:38:37,683 --> 00:38:39,485 THAT WAS THE KEY TO THE WHOLE PLAN. 960 00:38:39,518 --> 00:38:43,855 LAST NIGHT, THE MACHINE MUST HAVE BEEN ON A TIMER. 961 00:38:43,889 --> 00:38:46,792 IT KICKED ON AT 10:30 WHILE KEYES WAS ACROSS TOWN 962 00:38:46,825 --> 00:38:48,694 ROBBING THE JEWELRY STORE. 963 00:38:53,131 --> 00:38:55,367 OFFICER. 964 00:38:55,401 --> 00:38:56,868 IT'S MARGE JOHNSON. 965 00:38:56,902 --> 00:38:58,604 HE'S DOING IT AGAIN. 966 00:38:58,637 --> 00:39:01,072 (Monk) MARGE DIDN'T SEE ANYBODY DRUMMING LAST NIGHT. 967 00:39:01,106 --> 00:39:03,842 WHAT SHE SAW WAS A MACHINE. 968 00:39:03,875 --> 00:39:05,477 VERY CLEVER, MR. MONK. 969 00:39:05,511 --> 00:39:07,813 I'LL TAKE THAT GUN, CAPTAIN. 970 00:39:07,846 --> 00:39:09,881 HEY, KEYES, YOU DON'T WANT TO DO THIS. 971 00:39:09,915 --> 00:39:11,450 YOU DON'T WANT TO KILL A COP. 972 00:39:12,984 --> 00:39:14,453 OR A EX-COP. 973 00:39:14,486 --> 00:39:15,821 OR A EX-COP'S ASSISTANT. 974 00:39:15,854 --> 00:39:17,756 (Keyes) YOU, BLONDIE. 975 00:39:17,789 --> 00:39:19,725 (Keyes) GIMME YOUR CAR KEYS. 976 00:39:19,758 --> 00:39:20,859 COME ON! YOU'RE NOT GONNA NEED 'EM. 977 00:39:22,628 --> 00:39:24,396 ALL RIGHT. 978 00:39:24,430 --> 00:39:25,897 DOWN ON YOUR KNEES. 979 00:39:25,931 --> 00:39:27,165 DO IT! 980 00:39:27,198 --> 00:39:28,634 (Disher) CAPTAIN, GET DOWN! 981 00:39:28,667 --> 00:39:30,436 TOGO! DOWN, NOW! NOW! 982 00:39:30,469 --> 00:39:31,870 NOW! MOVE! 983 00:39:31,903 --> 00:39:33,138 [grunting] 984 00:39:33,171 --> 00:39:34,940 TOGO, DROP IT! 985 00:39:34,973 --> 00:39:36,074 TOGO, NO! 986 00:39:38,644 --> 00:39:40,912 [indistinct yelling, wincing] 987 00:39:43,915 --> 00:39:45,784 I KNEW IT. 988 00:39:45,817 --> 00:39:46,952 I KNEW IT. HE'S SENTIENT. 989 00:39:46,985 --> 00:39:48,454 HE'S ALIVE! 990 00:39:48,487 --> 00:39:49,821 YOU GUYS OKAY? 991 00:39:49,855 --> 00:39:51,122 SCIENCE FICTION, HUH? 992 00:39:51,156 --> 00:39:53,759 YEAH, UH... 993 00:39:53,792 --> 00:39:55,827 THEY WERE IN IT TOGETHER. 994 00:39:55,861 --> 00:39:58,029 HIM AND THE, UH, ROBOT. 995 00:39:58,063 --> 00:40:00,999 WELL, THAT EXPLAINS ALMOST NOTHING. 996 00:40:01,032 --> 00:40:03,201 [panting] 997 00:40:03,234 --> 00:40:04,870 YOU DID WHAT YOU HAD TO DO, LIEUTENANT. 998 00:40:21,219 --> 00:40:23,855 OH, BE CAREFUL WITH THAT, WILL YOU, PLEASE? 999 00:40:23,889 --> 00:40:25,491 THAT WAS A GIFT FROM MY HUSBAND. 1000 00:40:28,226 --> 00:40:30,061 OH, HI. 1001 00:40:30,095 --> 00:40:31,630 MARGE, WE HEARD YOU WERE LEAVING. 1002 00:40:31,663 --> 00:40:32,898 IT'S BECAUSE OF ME, ISN'T IT? 1003 00:40:32,931 --> 00:40:35,734 NO, ADRIAN. PLEASE DON'T THINK THAT. 1004 00:40:35,767 --> 00:40:37,603 I HAVE A SISTER IN SEATTLE. 1005 00:40:37,636 --> 00:40:39,104 WE'RE GONNA BUY A TOWNHOUSE TOGETHER. 1006 00:40:39,137 --> 00:40:40,171 YOUR SISTER? 1007 00:40:40,205 --> 00:40:42,508 SHE'S LONELY, TOO. 1008 00:40:42,541 --> 00:40:45,877 WE'RE JUST GONNA TRY TO BE A LITTLE LESS LONELY. 1009 00:40:45,911 --> 00:40:47,112 LISTEN, MARGE, 1010 00:40:47,145 --> 00:40:50,015 I JUST WANT TO EXPLAIN-- THE THINGS I SAID-- 1011 00:40:50,048 --> 00:40:51,983 I'M SORRY, TOO. 1012 00:40:52,017 --> 00:40:53,985 NOW, LET'S JUST FORGET IT. 1013 00:40:56,722 --> 00:40:58,123 WAIT. 1014 00:41:07,065 --> 00:41:10,669 IT'S A MIGHTY COLD WORLD OUT THERE, ADRIAN. 1015 00:41:12,771 --> 00:41:14,005 YOU STAY WARM. 1016 00:41:14,039 --> 00:41:15,874 YES, MA'AM. 1017 00:41:22,614 --> 00:41:24,149 JUST REMEMBER-- 1018 00:41:24,182 --> 00:41:25,684 YOU'RE A PIRATE. 1019 00:41:25,717 --> 00:41:27,919 YES, MA'AM. 1020 00:41:27,953 --> 00:41:29,755 GOOD-BYE, NATALIE. 1021 00:41:29,788 --> 00:41:31,056 BYE, MARGE. 1022 00:41:32,791 --> 00:41:34,159 THANK YOU. 1023 00:41:36,695 --> 00:41:39,030 [ignition starts] 1024 00:41:40,031 --> 00:41:42,000 PIRATE? YEAH. 1025 00:41:42,033 --> 00:41:44,235 IT'S MORE FUN TO BE A PIRATE. 1026 00:41:44,269 --> 00:41:45,871 YEAH. YEAH. 1027 00:41:45,904 --> 00:41:46,738 THAT'S GOOD ADVICE. 1028 00:41:46,772 --> 00:41:49,274 COME ON, BOSS. I'LL MAKE YOU SOME LUNCH. 1029 00:41:49,307 --> 00:41:50,909 WHAT ARE WE HAVING? 1030 00:41:50,942 --> 00:41:52,878 OOH, CHICKEN POT PIE 1031 00:41:52,911 --> 00:41:55,080 WITH A LITTLE JOLLY ROGER FLAG ON TOP 1032 00:41:55,113 --> 00:41:56,214 AND A BOTTLE OF RUM. 1033 00:41:56,247 --> 00:41:57,949 OKAY, YOU DON'T HAVE TO BEAT IT TO DEATH. 1034 00:41:57,983 --> 00:42:00,118 [chuckling] SHIVER ME TIMBERS, YOU LOOK HUNGRY! 1035 00:42:00,151 --> 00:42:02,120 YEAH, OKAY, HOW IS THAT FUNNY? IT'S FUNNY. 1036 00:42:02,153 --> 00:42:05,156 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 68204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.