All language subtitles for 12 - Mr. Monk Is at Your Service-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,510 --> 00:00:12,413 (Paul Buchanan) Yeah, well, I'm looking at the design right here. 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,382 You said it would sleep six. 3 00:00:14,415 --> 00:00:16,450 A bunk bed? 4 00:00:16,484 --> 00:00:18,419 Are you mental? 5 00:00:18,452 --> 00:00:19,720 I'm not gonna sleep on a bunk bed. 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,422 What is this? A luxury yacht or a summer camp? 7 00:00:21,455 --> 00:00:26,394 It's 4:00, sir. I have your Manhattan. 8 00:00:26,427 --> 00:00:28,162 Formica? 9 00:00:28,196 --> 00:00:32,700 I want mahogany from the stern to the--to the other end. 10 00:00:32,733 --> 00:00:34,268 Well, I hope so. 11 00:00:34,302 --> 00:00:36,170 Because I swear to God, if you don't, 12 00:00:36,204 --> 00:00:37,571 I will cancel this contract. 13 00:00:37,605 --> 00:00:42,543 He thinks I'm bluffing. 14 00:00:42,576 --> 00:00:44,745 Do you think I'm bluffing? 15 00:00:44,778 --> 00:00:48,449 I wouldn't know, sir. 16 00:00:48,482 --> 00:00:50,851 You miss them, don't you? 17 00:00:50,884 --> 00:00:54,455 It was the worst day of my life, sir. 18 00:00:54,488 --> 00:00:56,624 I'm sure you feel the same way. 19 00:00:56,657 --> 00:00:59,627 Will that be all, sir? 20 00:00:59,660 --> 00:01:03,764 As a matter of fact, there's something 21 00:01:03,797 --> 00:01:05,065 I wanna talk to you about. 22 00:01:11,539 --> 00:01:13,874 I received another one of your letters. 23 00:01:13,907 --> 00:01:16,510 Don't try to deny that it was you. 24 00:01:16,544 --> 00:01:18,346 Before I made the last drop, 25 00:01:18,379 --> 00:01:21,382 I marked the bills. 26 00:01:21,415 --> 00:01:23,617 Then I found them in your room. 27 00:01:23,651 --> 00:01:26,220 Since when is blackmail 28 00:01:26,254 --> 00:01:27,621 on your list of duties? 29 00:01:27,655 --> 00:01:28,622 Master Paul, 30 00:01:28,656 --> 00:01:30,658 I don't know what to say. 31 00:01:30,691 --> 00:01:31,359 I wasn't thinking straight. 32 00:01:31,392 --> 00:01:33,794 You weren't thinking straight? 33 00:01:33,827 --> 00:01:35,529 No, sir. The grief. 34 00:01:35,563 --> 00:01:38,266 Your father's death and your step-mother. 35 00:01:38,299 --> 00:01:39,700 It won't happen again. 36 00:01:39,733 --> 00:01:41,535 Well, you got that right. 37 00:01:41,569 --> 00:01:44,572 [gunshot] 38 00:01:50,811 --> 00:01:53,881 Thank you, Stilson. That'll be all. 39 00:02:00,254 --> 00:02:03,224 [Randy Newman ragtime theme] 40 00:02:03,257 --> 00:02:05,593 * It's a jungle out there 41 00:02:05,626 --> 00:02:08,762 * Disorder and confusion everywhere * 42 00:02:08,796 --> 00:02:11,665 * No one seems to care 43 00:02:11,699 --> 00:02:12,733 * Well, I do 44 00:02:12,766 --> 00:02:15,936 * Hey, who's in charge here? 45 00:02:15,969 --> 00:02:19,607 * It's a jungle out there 46 00:02:19,640 --> 00:02:23,311 * Poison in the very air we breathe * 47 00:02:23,344 --> 00:02:24,945 * You know what's in the water that you drink? * 48 00:02:24,978 --> 00:02:29,783 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 49 00:02:29,817 --> 00:02:32,820 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 50 00:02:32,853 --> 00:02:36,390 * If you paid attention, you'd be worried too * 51 00:02:36,424 --> 00:02:40,628 * You'd better pay attention or this world we love so much * 52 00:02:40,661 --> 00:02:44,398 * Might just kill you 53 00:02:44,432 --> 00:02:46,334 * I could be wrong now 54 00:02:46,367 --> 00:02:48,636 * But I don't think so 55 00:02:48,669 --> 00:02:51,205 * 'Cause it's a jungle out there * 56 00:02:51,239 --> 00:02:54,808 * It's a jungle out there * 57 00:03:00,714 --> 00:03:02,950 What's this all about? 58 00:03:02,983 --> 00:03:03,984 Let's go. 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,819 Let's have it. 60 00:03:10,858 --> 00:03:14,795 Ah, police announce hiring freeze. 61 00:03:14,828 --> 00:03:19,867 A hiring freeze for the next four years. 62 00:03:19,900 --> 00:03:21,935 By then I'll be too old to be reinstated. 63 00:03:21,969 --> 00:03:22,936 So that's it. 64 00:03:22,970 --> 00:03:25,639 I'll never be a cop again. 65 00:03:25,673 --> 00:03:27,675 All right, Adrian, I am truly sorry. 66 00:03:27,708 --> 00:03:29,910 I know how much reinstatement means to you. 67 00:03:29,943 --> 00:03:31,612 Only everything. 68 00:03:31,645 --> 00:03:34,848 It's my reason for living, that's all. 69 00:03:34,882 --> 00:03:37,918 What do I do now? 70 00:03:37,951 --> 00:03:39,487 I think you go back to what you've been doing. 71 00:03:39,520 --> 00:03:41,489 Consulting. For how long? 72 00:03:41,522 --> 00:03:43,657 I haven't had a new client in weeks. 73 00:03:43,691 --> 00:03:45,993 The department hasn't renewed my contract. 74 00:03:46,026 --> 00:03:46,994 You know, Adrian, 75 00:03:47,027 --> 00:03:48,762 I think this is an opportunity 76 00:03:48,796 --> 00:03:53,000 for you to make a decision, a very important decision. 77 00:03:53,033 --> 00:03:56,404 Now, you can let this news completely depress you... 78 00:03:56,437 --> 00:03:59,407 Okay. Thank you. 79 00:03:59,440 --> 00:04:00,774 Or... 80 00:04:00,808 --> 00:04:03,911 you can look at this like an opportunity. 81 00:04:03,944 --> 00:04:07,481 A chance for you to reassess your life, start over, 82 00:04:07,515 --> 00:04:09,883 do something completely different. 83 00:04:09,917 --> 00:04:12,920 Different. 84 00:04:12,953 --> 00:04:14,054 Yeah. 85 00:04:14,087 --> 00:04:16,990 Different can be good. 86 00:04:17,024 --> 00:04:20,461 Different...good. 87 00:04:20,494 --> 00:04:23,564 Different...good. 88 00:04:23,597 --> 00:04:25,766 Adrian, it's not too late. 89 00:04:25,799 --> 00:04:28,068 You know, Winston Churchill did not become Prime Minister 90 00:04:28,101 --> 00:04:29,069 until he was 60. 91 00:04:29,102 --> 00:04:31,872 What are you talking about? 92 00:04:31,905 --> 00:04:33,407 I'll never become prime minister. 93 00:04:33,441 --> 00:04:34,775 No, no, I'm not saying that-- 94 00:04:34,808 --> 00:04:37,978 I don't even live in England. Even if I did, I-- 95 00:04:38,011 --> 00:04:39,046 I'd be such a long shot. 96 00:04:39,079 --> 00:04:40,047 Adrian. 97 00:04:40,080 --> 00:04:41,649 It's just an example. 98 00:04:41,682 --> 00:04:44,852 What do I do now? 99 00:04:47,421 --> 00:04:49,923 (Peggy Davenport) And right then, I promised myself 100 00:04:49,957 --> 00:04:51,925 I would never fly commercial again. 101 00:04:51,959 --> 00:04:53,093 Thank you. 102 00:04:53,126 --> 00:04:55,062 Mom, it's not even 12:00. 103 00:04:55,095 --> 00:04:57,631 [sighs] 104 00:04:59,032 --> 00:05:00,534 It's 12:05. 105 00:05:00,568 --> 00:05:03,103 Bobby, can I ask you something? 106 00:05:03,136 --> 00:05:04,438 Do you love your job? 107 00:05:04,472 --> 00:05:05,806 Yes, I do. 108 00:05:05,839 --> 00:05:07,107 What do you do exactly? 109 00:05:07,140 --> 00:05:08,942 He inherits money. 110 00:05:08,976 --> 00:05:10,744 I could do that. 111 00:05:10,778 --> 00:05:12,045 I bet I'd be good at that. 112 00:05:12,079 --> 00:05:13,681 There's a hiring freeze at the department, 113 00:05:13,714 --> 00:05:14,982 but we're working through it, right? 114 00:05:15,015 --> 00:05:16,517 We'll figure something out. There's always hope. 115 00:05:16,550 --> 00:05:17,518 There's never hope. 116 00:05:17,551 --> 00:05:18,686 Sure, there is. 117 00:05:18,719 --> 00:05:21,489 There's never hope. I wish I drank. 118 00:05:21,522 --> 00:05:22,756 Is it wonderful? 119 00:05:22,790 --> 00:05:24,858 Yeah, it's pretty great. 120 00:05:24,892 --> 00:05:27,027 Oh, you know who asked about you? 121 00:05:27,060 --> 00:05:28,929 Paul Buchanan. 122 00:05:28,962 --> 00:05:30,030 Mm. No, thank you. 123 00:05:30,063 --> 00:05:33,066 Sweetheart, I really don't think you can be so picky. 124 00:05:33,100 --> 00:05:35,035 You aren't getting any younger, you know. 125 00:05:35,068 --> 00:05:36,604 Who's Paul Buchanan? 126 00:05:36,637 --> 00:05:38,005 He lives in the big house up the road. 127 00:05:38,038 --> 00:05:40,674 The big house? This isn't the big house? 128 00:05:40,708 --> 00:05:43,711 He's always had a thing for Natalie. 129 00:05:43,744 --> 00:05:45,746 He's proposed to her twice. (Natalie) He's a creep. 130 00:05:45,779 --> 00:05:48,081 He's a spoiled, arrogant, creepy creep who's just-- 131 00:05:48,115 --> 00:05:50,017 He's very creepy. 132 00:05:50,050 --> 00:05:51,652 (Bobby Davenport) Now, now. He's a good man. 133 00:05:51,685 --> 00:05:55,989 You know, that poor boy. He's been through so much. 134 00:05:56,023 --> 00:05:57,791 You heard what happened with his parents. 135 00:05:57,825 --> 00:05:58,992 It's the most incredible story. 136 00:05:59,026 --> 00:06:00,994 They died within ten minutes of each other. 137 00:06:01,028 --> 00:06:02,963 Within ten minutes. 138 00:06:02,996 --> 00:06:05,132 Yeah, it was about a year ago. 139 00:06:05,165 --> 00:06:08,001 Ralph and Camilla, that's Paul's stepmother, 140 00:06:08,035 --> 00:06:09,069 were driving home, and they were 141 00:06:09,102 --> 00:06:10,504 in his little sports car. 142 00:06:10,538 --> 00:06:12,573 That one he brought over from England. 143 00:06:12,606 --> 00:06:14,708 It was a Morgan, a beautiful machine. 144 00:06:14,742 --> 00:06:16,043 Ralph collected antique cars. 145 00:06:16,076 --> 00:06:18,145 Yeah, well, anyway, they never made it home. 146 00:06:18,178 --> 00:06:19,146 It was about 8:30 at night. 147 00:06:19,179 --> 00:06:23,150 And they were coming around that dangerous curve 148 00:06:23,183 --> 00:06:24,685 at the end of Sweeney Road. 149 00:06:24,718 --> 00:06:26,587 The one with the big rock. 150 00:06:26,620 --> 00:06:29,523 I think we passed it when we were coming up. 151 00:06:29,557 --> 00:06:32,893 Isn't there a sign that says slow down? 152 00:06:32,926 --> 00:06:35,162 Obviously Ralph ignored that because the police said 153 00:06:35,195 --> 00:06:37,097 he had to be doing at least 80. 154 00:06:37,130 --> 00:06:39,867 Let's say that this is the car. 155 00:06:39,900 --> 00:06:41,201 All right? 156 00:06:41,234 --> 00:06:44,171 Now, this is Ralph, and this is Camilla. 157 00:06:44,204 --> 00:06:48,876 Now, they come speeding around that curve. 158 00:06:48,909 --> 00:06:50,077 They hit the guard rail. 159 00:06:50,110 --> 00:06:52,212 And Camilla wasn't wearing a seat belt, 160 00:06:52,245 --> 00:06:54,815 goes flying and boom. 161 00:06:54,848 --> 00:06:57,050 Hits her head on the big rock. 162 00:06:57,084 --> 00:06:59,520 Honey, don't use the paté. 163 00:06:59,553 --> 00:07:02,155 That is not paté, darling. That is the big rock. 164 00:07:02,189 --> 00:07:05,192 And then Ralph calls 911 on his cell. 165 00:07:05,225 --> 00:07:06,259 Oh, it gets worse. 166 00:07:06,293 --> 00:07:09,162 He had a heart attack right there on the phone. 167 00:07:09,196 --> 00:07:12,533 (Bobby) While he's calling for help. 168 00:07:12,566 --> 00:07:14,768 So the road curves to the right. 169 00:07:14,802 --> 00:07:15,969 And she was thrown from the car? 170 00:07:16,003 --> 00:07:18,138 Yeah, like this. 171 00:07:18,171 --> 00:07:20,207 [imitates crash] 172 00:07:20,240 --> 00:07:24,612 But if it was a Morgan, 173 00:07:24,645 --> 00:07:29,016 a British car, 174 00:07:29,049 --> 00:07:30,651 then... 175 00:07:30,684 --> 00:07:34,688 then she would have been sitting on the left. 176 00:07:43,664 --> 00:07:46,667 How did she hit the rock? 177 00:07:50,838 --> 00:07:52,239 (Natalie) You know what else? 178 00:07:52,272 --> 00:07:54,107 I remember driving with Mr. Buchanan. 179 00:07:54,141 --> 00:07:55,776 He was the pokiest driver in the world. 180 00:07:55,809 --> 00:07:58,011 We used to tease him about it. 181 00:07:58,045 --> 00:07:59,012 He would not start the car 182 00:07:59,046 --> 00:08:00,814 unless you fastened your seatbelts. 183 00:08:00,848 --> 00:08:01,815 You wanna check it out? 184 00:08:01,849 --> 00:08:03,116 Ah, it's probably nothing. 185 00:08:03,150 --> 00:08:04,117 No, let's check it out. 186 00:08:04,151 --> 00:08:05,285 Natalie, it doesn't matter. 187 00:08:05,318 --> 00:08:07,588 I'm not a detective anymore. 188 00:08:07,621 --> 00:08:09,156 Daddy, give me your wallet. 189 00:08:09,189 --> 00:08:10,257 Uh-oh. 190 00:08:10,290 --> 00:08:11,258 Brings back memories, doesn't it? 191 00:08:11,291 --> 00:08:13,026 Yes. 192 00:08:13,060 --> 00:08:14,595 Okay. Here you go. 193 00:08:14,628 --> 00:08:18,966 I am hiring you. We are checking it out. 194 00:08:27,841 --> 00:08:30,644 Well, this section of the guard rail is new. 195 00:08:30,678 --> 00:08:33,914 It must have happened right here. 196 00:08:33,947 --> 00:08:36,249 Car was heading west. 197 00:08:36,283 --> 00:08:38,151 It went off the road here. So you were right. 198 00:08:38,185 --> 00:08:39,587 She couldn't have hit that rock. 199 00:08:39,620 --> 00:08:40,721 It's hard to tell 200 00:08:40,754 --> 00:08:42,189 without seeing the police report. 201 00:08:42,222 --> 00:08:47,027 Maybe the car flipped over. Maybe it spun around. 202 00:08:47,060 --> 00:08:49,730 No, I think he did it. I think he killed his parents. 203 00:08:49,763 --> 00:08:51,231 You really don't like this guy, do you? 204 00:08:51,264 --> 00:08:52,332 What did he ever do to you? 205 00:08:52,365 --> 00:08:53,333 You really wanna know? 206 00:08:53,366 --> 00:08:55,168 No. 207 00:08:55,202 --> 00:08:56,837 [frog croaks] 208 00:08:56,870 --> 00:08:58,706 What is that noise? 209 00:08:58,739 --> 00:09:00,240 Oh, frogs. 210 00:09:00,273 --> 00:09:01,274 They live in that pond over there. 211 00:09:01,308 --> 00:09:04,578 It's mating season. They go crazy every year. 212 00:09:04,612 --> 00:09:07,247 Frogs... Frog, frog, frog, frog, 213 00:09:07,280 --> 00:09:09,850 frog, frog, frog, frog, frog. 214 00:09:09,883 --> 00:09:11,685 Are you afraid of frogs? (Monk) I don't know. 215 00:09:11,719 --> 00:09:15,723 I've never been this close to one. 216 00:09:15,756 --> 00:09:18,759 Yes. The answer is yes. 217 00:09:18,792 --> 00:09:20,594 Put frogs on the list. Where's the list? 218 00:09:20,628 --> 00:09:22,129 Okay-kay-kay-kay. 219 00:09:22,162 --> 00:09:23,363 I got it. I got it. 220 00:09:23,396 --> 00:09:24,898 I got it. Where does it go? 221 00:09:24,932 --> 00:09:27,100 Put them between... 222 00:09:27,134 --> 00:09:30,003 possums and, uh... 223 00:09:30,037 --> 00:09:31,338 soccer riots. 224 00:09:31,371 --> 00:09:33,707 No-no-no. Uh, after... 225 00:09:33,741 --> 00:09:35,042 after soccer riots. 226 00:09:35,075 --> 00:09:39,012 And before, uh, before hailstones. 227 00:09:39,046 --> 00:09:40,213 Yeah, so it goes-- I got it, I got it: 228 00:09:40,247 --> 00:09:41,248 Soccer riots, 229 00:09:41,281 --> 00:09:43,350 frogs, hailstones. 230 00:09:43,383 --> 00:09:46,754 At least now we know. 231 00:09:46,787 --> 00:09:47,755 Information really is power. 232 00:09:47,788 --> 00:09:49,022 I'm gonna call my parents 233 00:09:49,056 --> 00:09:50,257 and tell them we're gonna be late. 234 00:09:53,360 --> 00:09:54,361 Wait, there's no signal. 235 00:09:54,394 --> 00:09:55,996 There's no service at all. 236 00:09:56,029 --> 00:09:56,997 Are you sure? 237 00:09:57,030 --> 00:09:59,800 How could Ralph Buchanan have called for help? 238 00:09:59,833 --> 00:10:03,971 He couldn't. 239 00:10:04,004 --> 00:10:05,673 He didn't. 240 00:10:19,352 --> 00:10:20,921 Wow. 241 00:10:20,954 --> 00:10:22,389 I know. 242 00:10:22,422 --> 00:10:25,358 I know. Wow, 14 bedrooms. 243 00:10:25,392 --> 00:10:27,427 And he wanted to marry you. 244 00:10:27,460 --> 00:10:29,730 Hey, let me just tell you about Paul Buchanan. 245 00:10:29,763 --> 00:10:31,298 He basically stalked me for three years. 246 00:10:31,331 --> 00:10:33,000 All during high school 247 00:10:33,033 --> 00:10:35,202 he just kept on asking me out. 248 00:10:35,235 --> 00:10:37,170 He wouldn't take "drop dead" for an answer. 249 00:10:37,204 --> 00:10:38,672 The week before my senior prom, 250 00:10:38,706 --> 00:10:40,774 somebody mugged my boyfriend. 251 00:10:40,808 --> 00:10:45,445 They broke his jaw and both his legs. 252 00:10:45,478 --> 00:10:46,680 14 bedrooms. 253 00:10:46,714 --> 00:10:48,015 Mr. Monk. 254 00:10:48,048 --> 00:10:51,418 He beat up my boyfriend or hired some thug to do it. 255 00:10:51,451 --> 00:10:52,452 He thinks he can get away with anything. 256 00:10:52,485 --> 00:10:54,888 Like killing his father? 257 00:10:54,922 --> 00:10:55,756 I wouldn't put it past him. 258 00:10:55,789 --> 00:10:58,158 All right, so the garage is back there. 259 00:10:58,191 --> 00:10:59,760 The Morgan is inside. 260 00:10:59,793 --> 00:11:01,228 He hasn't even bothered to fix it. 261 00:11:01,261 --> 00:11:02,162 How do you know? 262 00:11:02,195 --> 00:11:03,931 My father saw it the last time he was here. 263 00:11:06,066 --> 00:11:07,367 [groans] 264 00:11:07,400 --> 00:11:10,203 Okay. Okay. 265 00:11:10,237 --> 00:11:11,705 Let's take a look. 266 00:11:11,739 --> 00:11:12,639 I can't go in. 267 00:11:12,672 --> 00:11:13,807 I'll meet you back here in ten minutes. 268 00:11:13,841 --> 00:11:17,110 What are you talking about? I'm not going in there alone. 269 00:11:17,144 --> 00:11:22,049 That would be like me going in some place alone. 270 00:11:22,082 --> 00:11:25,018 Mr. Monk, if he sees you, you can talk your way out of it. 271 00:11:25,052 --> 00:11:26,854 If he sees me, it'd be horrible. 272 00:11:26,887 --> 00:11:28,355 It'd be like high school all over again. 273 00:11:28,388 --> 00:11:30,858 I can't. Here, in case you need it. 274 00:11:30,891 --> 00:11:33,727 [groaning] 275 00:11:33,761 --> 00:11:37,264 Natalie, I really think you're overreacting here. 276 00:11:37,297 --> 00:11:40,000 This was 20 years ago. People get older. 277 00:11:40,033 --> 00:11:41,001 They mature-- 278 00:11:41,034 --> 00:11:43,837 [engine revs, tires screech] 279 00:12:21,541 --> 00:12:23,911 Can I help you? 280 00:12:23,944 --> 00:12:24,945 What the hell are you doing? 281 00:12:24,978 --> 00:12:26,279 Sorry. I, uh... 282 00:12:26,313 --> 00:12:28,816 Are you here for the job interview? 283 00:12:28,849 --> 00:12:30,884 Yes, the interview. 284 00:12:30,918 --> 00:12:31,885 Exactly. 285 00:12:31,919 --> 00:12:32,886 Follow me. 286 00:12:32,920 --> 00:12:35,222 He's been waiting for ya. 287 00:13:02,282 --> 00:13:04,317 Sorry to keep you waiting. 288 00:13:04,351 --> 00:13:07,087 This is in case the interview doesn't go well. 289 00:13:07,120 --> 00:13:08,856 Just joking. [chuckles] 290 00:13:08,889 --> 00:13:11,892 I was doing a little hunting. 291 00:13:11,925 --> 00:13:13,526 All right, so you're here from the agency. 292 00:13:13,560 --> 00:13:14,527 Where's your resume? 293 00:13:14,561 --> 00:13:17,397 I lost it. 294 00:13:17,430 --> 00:13:19,032 You lost your resume. Well. 295 00:13:19,066 --> 00:13:20,868 It doesn't bode well, does it? 296 00:13:20,901 --> 00:13:21,869 No. 297 00:13:21,902 --> 00:13:22,870 What's your name? 298 00:13:22,903 --> 00:13:24,838 Adrian. 299 00:13:24,872 --> 00:13:27,340 Adrian? 300 00:13:30,944 --> 00:13:33,346 Melville. Adrian Melville. 301 00:13:33,380 --> 00:13:36,283 Huh. What's with this place? 302 00:13:36,316 --> 00:13:37,584 I had friends over last night. 303 00:13:37,617 --> 00:13:39,552 The room was a mess. 304 00:13:39,586 --> 00:13:42,455 While I was waiting, I sort of tidied up. 305 00:13:42,489 --> 00:13:45,926 Well, I'm impressed. Very well done, Adrian Melville. 306 00:13:45,959 --> 00:13:46,994 Thank you. 307 00:13:47,027 --> 00:13:48,128 Did you do this? 308 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 Yeah, sorry. Sorry. 309 00:13:49,529 --> 00:13:50,630 I couldn't help myself. 310 00:13:50,663 --> 00:13:51,598 In 20 minutes. 311 00:13:51,631 --> 00:13:53,433 I've been working on this puzzle for a month. 312 00:13:53,466 --> 00:13:55,302 (Monk) Sorry, I'll mess it up again. 313 00:13:55,335 --> 00:13:57,137 I think I remember exactly how to-- 314 00:13:57,170 --> 00:13:59,206 No-no-no-no-no, I got a couple of step sisters 315 00:13:59,239 --> 00:14:01,474 who think I never finish anything. 316 00:14:01,508 --> 00:14:03,243 Huh. Well, come on. 317 00:14:03,276 --> 00:14:04,144 Sit down. 318 00:14:04,177 --> 00:14:05,345 Tell me, Melville, who have you worked for? 319 00:14:05,378 --> 00:14:06,914 Anybody I know? 320 00:14:06,947 --> 00:14:08,949 Hmm, I don't think so. 321 00:14:08,982 --> 00:14:10,283 Leland Stottlemeyer, 322 00:14:10,317 --> 00:14:14,554 of the San Francisco Stottlemeyers. 323 00:14:14,587 --> 00:14:18,325 Randy Disher. Dr. Charles Cook. 324 00:14:18,358 --> 00:14:20,260 No, I don't know them. 325 00:14:20,293 --> 00:14:21,628 And Natalie Teeger. 326 00:14:21,661 --> 00:14:23,663 Natalie? Really? 327 00:14:23,696 --> 00:14:24,664 She grew up right down the street. 328 00:14:24,697 --> 00:14:25,665 Hmm. 329 00:14:25,698 --> 00:14:27,000 I went to school with her 330 00:14:27,034 --> 00:14:28,068 when she was still Natalie Davenport. 331 00:14:28,101 --> 00:14:29,937 She had a big crush on me, wouldn't leave me alone. 332 00:14:29,970 --> 00:14:31,638 Is that right? 333 00:14:31,671 --> 00:14:32,639 How does she look? 334 00:14:32,672 --> 00:14:34,607 Does she still have that tattoo? 335 00:14:34,641 --> 00:14:36,910 She has a tattoo? 336 00:14:36,944 --> 00:14:38,245 I guess you wouldn't have seen it. 337 00:14:38,278 --> 00:14:42,082 Not where she put it. [clicks tongue] 338 00:14:42,115 --> 00:14:44,517 Look, I'm having a big luncheon on Sunday. 339 00:14:44,551 --> 00:14:46,653 A bunch of the old fossils from the family foundation. 340 00:14:46,686 --> 00:14:48,121 You think Natalie'd show up? 341 00:14:48,155 --> 00:14:49,322 Make the afternoon a lot better. 342 00:14:49,356 --> 00:14:52,359 I don't think... 343 00:14:52,392 --> 00:14:55,062 Maybe. 344 00:14:55,095 --> 00:14:56,596 Well, Adrian Melville, I go with my gut. 345 00:14:56,629 --> 00:14:57,797 My gut likes what it sees. 346 00:14:57,830 --> 00:15:00,267 If Natalie Teeger recommends you, that's good enough for me. 347 00:15:00,300 --> 00:15:02,269 Congratulations, you're my new butler. 348 00:15:02,302 --> 00:15:03,703 I'm your butler? 349 00:15:03,736 --> 00:15:05,305 Yeah, come on. I'll show you around. 350 00:15:05,338 --> 00:15:08,341 Your room's upstairs. Grab that drink. 351 00:15:19,452 --> 00:15:21,989 Natalie, it's for you. 352 00:15:22,022 --> 00:15:24,124 Oh, thank you. Hello? 353 00:15:24,157 --> 00:15:25,125 (Monk) Natalie? 354 00:15:25,158 --> 00:15:26,726 Oh, Mr. Monk, thank God. 355 00:15:26,759 --> 00:15:28,996 I'm gonna need you to come and get me now. 356 00:15:29,029 --> 00:15:30,463 Well, what happened? Where are you? 357 00:15:30,497 --> 00:15:34,034 I'm in my bedroom. I work here now. 358 00:15:34,067 --> 00:15:35,068 I'm the butler. 359 00:15:35,102 --> 00:15:36,469 You're the butler? 360 00:15:36,503 --> 00:15:38,205 Yes, your old boyfriend just hired me. 361 00:15:38,238 --> 00:15:41,041 I'm the new manservant. 362 00:15:41,074 --> 00:15:42,475 I think that's great. 363 00:15:42,509 --> 00:15:44,377 Do ya? Do ya really? 364 00:15:44,411 --> 00:15:45,979 Do ya think it's great? 365 00:15:46,013 --> 00:15:47,180 Yeah, you'll be able to look around. 366 00:15:47,214 --> 00:15:48,315 You're right there. 367 00:15:48,348 --> 00:15:50,417 You're in the belly of the beast. 368 00:15:50,450 --> 00:15:52,485 Natalie, it's not a good thing. It's a bad thing. 369 00:15:52,519 --> 00:15:55,255 Okay, it's a belly, and it's a beast. 370 00:15:55,288 --> 00:15:56,523 Now come and get me. 371 00:15:56,556 --> 00:15:58,325 How 'bout this? I pick you up tomorrow morning. 372 00:15:58,358 --> 00:15:59,726 Tomorrow morning? 373 00:15:59,759 --> 00:16:01,028 Yes, maybe by then we'll have 374 00:16:01,061 --> 00:16:02,629 something to show the captain. 375 00:16:02,662 --> 00:16:04,731 Okay, yeah, that's one scenario. 376 00:16:04,764 --> 00:16:09,269 May I suggest an alternate scenario? 377 00:16:09,302 --> 00:16:11,738 Pick me up! 378 00:16:11,771 --> 00:16:13,106 [knock at the door] 379 00:16:13,140 --> 00:16:14,107 There's somebody he-- somebody here. 380 00:16:14,141 --> 00:16:15,108 I'll call you later. 381 00:16:15,142 --> 00:16:18,045 Well, wait-w-w-wait. 382 00:16:18,078 --> 00:16:19,712 Come in. 383 00:16:19,746 --> 00:16:22,515 Mr. Melville? 384 00:16:22,549 --> 00:16:24,417 Yeah, Melville. 385 00:16:24,451 --> 00:16:26,653 Hi. I'm Suzy, the housekeeper. 386 00:16:26,686 --> 00:16:29,289 Assistant housekeeper, actually. 387 00:16:29,322 --> 00:16:32,225 And Mrs. Murphy wanted me to see if you needed anything. 388 00:16:32,259 --> 00:16:33,793 Yeah, I'm fine. 389 00:16:33,826 --> 00:16:35,295 I'm supposed to pick up your uniform, 390 00:16:35,328 --> 00:16:37,130 and I need to know your size. 391 00:16:37,164 --> 00:16:41,634 Oh, thank you, Suzy, but that won't be, uh... 392 00:16:41,668 --> 00:16:44,804 I'm a 42 regular. 393 00:16:44,837 --> 00:16:47,640 I'm sorry about all the mess. This was Stilson's room. 394 00:16:47,674 --> 00:16:50,643 And he subscribed to, like, 50 magazines. 395 00:16:50,677 --> 00:16:52,545 Who's Stilson? 396 00:16:52,579 --> 00:16:53,546 Your predecessor. 397 00:16:53,580 --> 00:16:56,116 Edward Stilson. 398 00:16:56,149 --> 00:16:56,983 He was with the family forever. 399 00:16:57,016 --> 00:16:59,119 I just can't believe he left like that. 400 00:16:59,152 --> 00:17:00,287 What do you mean? 401 00:17:00,320 --> 00:17:04,691 Well, Mr. Buchanan said that they had a really big fight 402 00:17:04,724 --> 00:17:06,793 about back pay or something. 403 00:17:06,826 --> 00:17:08,628 Stilson just stormed out of the house. 404 00:17:08,661 --> 00:17:09,629 When was this? 405 00:17:09,662 --> 00:17:10,630 Last week. 406 00:17:10,663 --> 00:17:16,203 And he left his suitcase and all of his pictures. 407 00:17:16,236 --> 00:17:19,339 Well, he'll probably send for them when he cools off. 408 00:17:19,372 --> 00:17:22,475 Um, I know you haven't even unpacked yet, 409 00:17:22,509 --> 00:17:23,843 but we need you to approve this. 410 00:17:23,876 --> 00:17:27,414 It's the seating chart for the luncheon on Sunday. 411 00:17:27,447 --> 00:17:29,716 I'm sure it's fine. Just do whatever you want. 412 00:17:29,749 --> 00:17:31,618 Very well, sir. 413 00:17:31,651 --> 00:17:34,321 I'm right down the hall if you need me. 414 00:17:34,354 --> 00:17:38,491 Excuse me, could I see that again? 415 00:17:41,761 --> 00:17:43,230 There'll be 11 at the table? 416 00:17:43,263 --> 00:17:44,631 Yes, sir. 417 00:17:44,664 --> 00:17:47,834 So do you just wanna put five on one side 418 00:17:47,867 --> 00:17:48,835 and then six on the other? 419 00:17:48,868 --> 00:17:51,438 No, no, no. That wouldn't be even. 420 00:17:51,471 --> 00:17:53,840 It has to be even. 421 00:17:53,873 --> 00:17:56,143 How long is the table? 422 00:17:56,176 --> 00:17:59,312 Um, I'm not sure. 423 00:17:59,346 --> 00:18:01,448 Suzy. Suzy. 424 00:18:01,481 --> 00:18:05,152 I don't know what I'm going to do with you. 425 00:18:46,659 --> 00:18:49,362 This fork is a centimeter too close. 426 00:18:49,396 --> 00:18:52,332 It's only a centimeter. 427 00:18:52,365 --> 00:18:54,734 For the want of a nail, Mrs. Murphy, 428 00:18:54,767 --> 00:18:56,869 the kingdom was lost. 429 00:19:00,340 --> 00:19:02,509 One centimeter off on this side. 430 00:19:02,542 --> 00:19:05,312 One centimeter off on that side. 431 00:19:05,345 --> 00:19:07,180 Before you know it what have you got? 432 00:19:07,214 --> 00:19:12,419 Two centimeters? 433 00:19:12,452 --> 00:19:16,556 Uh-oh. Who folded this napkin? 434 00:19:16,589 --> 00:19:19,492 I did, sir. 435 00:19:19,526 --> 00:19:23,263 And you call this a beveled half-Bedford? 436 00:19:23,296 --> 00:19:26,833 Mr. Melville, it's 2:30 in the morning. 437 00:19:26,866 --> 00:19:28,268 We've been here all night. 438 00:19:28,301 --> 00:19:29,802 Um-hmm. 439 00:19:29,836 --> 00:19:33,273 Luncheon isn't until Sunday afternoon, sir. 440 00:19:33,306 --> 00:19:36,609 Almost done. 441 00:19:36,643 --> 00:19:39,178 Almost finished. 442 00:19:46,886 --> 00:19:49,922 How tall is Mr. Fairchild? 443 00:19:49,956 --> 00:19:51,924 About my height, sir. 444 00:19:51,958 --> 00:19:57,397 Then he belongs over here across from Miss Monica. 445 00:19:57,430 --> 00:19:59,666 Symmetry. Sweet symmetry. 446 00:19:59,699 --> 00:20:01,701 That's fine, sir. Except-- 447 00:20:01,734 --> 00:20:02,669 Except? 448 00:20:02,702 --> 00:20:06,673 You can't put Mr. B next to his stepsisters. 449 00:20:06,706 --> 00:20:07,540 They hate each other. 450 00:20:07,574 --> 00:20:09,642 There was an accident about a year ago. 451 00:20:09,676 --> 00:20:11,311 A car crash. 452 00:20:11,344 --> 00:20:15,482 Their mother died a few moments before Mr. Buchanan's father. 453 00:20:15,515 --> 00:20:18,518 Mmm, yes, I heard that story. 454 00:20:18,551 --> 00:20:21,388 Apparently when it came time to divide the estate, 455 00:20:21,421 --> 00:20:23,290 Monica and Clara didn't feel they were treated 456 00:20:23,323 --> 00:20:27,026 as fairly as they might have been. 457 00:20:27,059 --> 00:20:28,027 I see. 458 00:20:28,060 --> 00:20:30,563 How much did they get? 459 00:20:30,597 --> 00:20:31,898 Nothing. 460 00:20:31,931 --> 00:20:33,966 And they wanted more? 461 00:20:34,000 --> 00:20:35,034 Yes, sir. 462 00:20:35,067 --> 00:20:36,703 Apparently they did. 463 00:20:43,009 --> 00:20:45,512 (female operator) 911, what is your emergency? 464 00:20:45,545 --> 00:20:47,046 (Ralph Buchanan) My wife. She's dead. 465 00:20:47,079 --> 00:20:48,315 Where are you? 466 00:20:48,348 --> 00:20:49,716 On Sweeney Road. 467 00:20:49,749 --> 00:20:51,918 Right near Spider Lake. 468 00:20:51,951 --> 00:20:54,587 I'm feeling her pulse. She's definitely dead. 469 00:20:54,621 --> 00:20:56,423 She's not breathing. Her neck is broken. 470 00:20:56,456 --> 00:20:57,424 I don't think I--Uh! 471 00:20:57,457 --> 00:20:59,426 [coughs] Oh, God! 472 00:20:59,459 --> 00:21:01,428 Uh, I can't breathe. 473 00:21:01,461 --> 00:21:04,564 Uh! My heart! 474 00:21:04,597 --> 00:21:05,598 What does that prove? 475 00:21:05,632 --> 00:21:06,699 Are you kidding? 476 00:21:06,733 --> 00:21:08,835 It proves everything. There's nothing to discuss. 477 00:21:08,868 --> 00:21:10,403 Captain, we were there yesterday. 478 00:21:10,437 --> 00:21:12,071 There's no reception. He couldn't have made that call. 479 00:21:12,104 --> 00:21:14,507 That happens all the time, Natalie, 480 00:21:14,541 --> 00:21:15,808 for a million different reasons-- 481 00:21:15,842 --> 00:21:17,877 different cell phones, terrain. 482 00:21:17,910 --> 00:21:19,479 Read the coroner's report. 483 00:21:19,512 --> 00:21:20,747 April 9th, one year ago, 484 00:21:20,780 --> 00:21:23,750 Camilla Buchanan died in the accident upon impact. 485 00:21:23,783 --> 00:21:26,486 Ralph Buchanan died of a heart attack. 486 00:21:26,519 --> 00:21:28,321 He did it. I know he did it. 487 00:21:28,355 --> 00:21:29,422 Why? 488 00:21:29,456 --> 00:21:31,758 Because he made you cry in homeroom? 489 00:21:31,791 --> 00:21:34,661 Because I know him and guys like him. 490 00:21:34,694 --> 00:21:36,363 They think they own the world, and you know what? 491 00:21:36,396 --> 00:21:37,530 Because they do. 492 00:21:37,564 --> 00:21:38,731 Monk, what do you think? 493 00:21:38,765 --> 00:21:40,400 Look, Natalie, you heard the tape. 494 00:21:40,433 --> 00:21:41,267 It was an accident. 495 00:21:41,300 --> 00:21:43,603 She hit her head. He had a heart attack. 496 00:21:43,636 --> 00:21:46,506 Now if you'll excuse me, I have to get back to work. 497 00:21:46,539 --> 00:21:47,507 W-w-wait. 498 00:21:47,540 --> 00:21:48,541 Why are you going back to work? 499 00:21:48,575 --> 00:21:49,709 What work? He's a butler. 500 00:21:49,742 --> 00:21:51,744 We prefer to be called house managers. 501 00:21:51,778 --> 00:21:53,913 He's working for Paul Buchanan undercover. 502 00:21:53,946 --> 00:21:55,348 I was undercover. 503 00:21:55,382 --> 00:21:57,884 Now I'm thinking about making it official. 504 00:21:57,917 --> 00:21:58,885 As a butler? A house manager. 505 00:21:58,918 --> 00:22:01,554 They prefer house manager. 506 00:22:01,588 --> 00:22:02,555 Why? 507 00:22:02,589 --> 00:22:04,056 I'm good at it. 508 00:22:04,090 --> 00:22:06,559 No, you're good at this. You're good at being a cop. 509 00:22:06,593 --> 00:22:08,528 Really? The department doesn't seem to think so. 510 00:22:08,561 --> 00:22:09,529 Oh, I get it. 511 00:22:09,562 --> 00:22:11,498 Those sons of bitches and the hiring freeze. 512 00:22:11,531 --> 00:22:14,467 Look, Monk, I told you I am working on that, okay? 513 00:22:14,501 --> 00:22:16,636 Just give me a little more time. 514 00:22:16,669 --> 00:22:18,905 It's too late, Captain. I've moved on. 515 00:22:18,938 --> 00:22:19,906 It's a new dawn. 516 00:22:19,939 --> 00:22:21,774 What about Natalie? 517 00:22:21,808 --> 00:22:24,477 I'm hoping that Natalie will remain in my employ. 518 00:22:24,511 --> 00:22:26,613 There is a position opening up in the kitchen. 519 00:22:26,646 --> 00:22:28,448 Speaking of kitchens, I really must get back. 520 00:22:28,481 --> 00:22:30,016 I have a duck in the oven 521 00:22:30,049 --> 00:22:32,752 that's not going to braise itself. 522 00:22:32,785 --> 00:22:34,020 And the master is very particular 523 00:22:34,053 --> 00:22:37,356 about that sort of thing. 524 00:22:41,093 --> 00:22:44,030 The master? 525 00:22:55,575 --> 00:22:57,076 Wow. 526 00:22:59,946 --> 00:23:01,914 Very good. 527 00:23:01,948 --> 00:23:03,182 Excellent. 528 00:23:03,215 --> 00:23:05,485 Thank you, Mr. Melville. 529 00:23:05,518 --> 00:23:06,453 Well, I don't have to remind you people 530 00:23:06,486 --> 00:23:08,888 how important these stupid luncheons are. 531 00:23:08,921 --> 00:23:10,189 The old bats are gunning for me. 532 00:23:10,222 --> 00:23:11,758 They want me to screw up. 533 00:23:11,791 --> 00:23:13,092 They expect me to screw up. 534 00:23:13,125 --> 00:23:15,695 I intend to disappoint them. 535 00:23:15,728 --> 00:23:16,996 Mr. Melville. 536 00:23:17,029 --> 00:23:18,130 Thank you, sir. 537 00:23:18,164 --> 00:23:22,001 Mr. Puckridge. 538 00:23:22,034 --> 00:23:26,072 I've divided the house into four zones. 539 00:23:26,105 --> 00:23:28,641 Mr. Stilson usually just has us start in the kitchen. 540 00:23:28,675 --> 00:23:32,712 Mr. Stilson is no longer with us. 541 00:23:32,745 --> 00:23:34,046 So from now on, 542 00:23:34,080 --> 00:23:36,983 we're going to be cleaning the house my way. 543 00:23:37,016 --> 00:23:38,217 The Monk way. 544 00:23:38,250 --> 00:23:41,454 Who's Monk? 545 00:23:48,194 --> 00:23:51,130 You see... 546 00:23:51,163 --> 00:23:53,132 I grew up in a monastery. 547 00:23:53,165 --> 00:23:56,135 And the monks were very demanding. 548 00:23:56,168 --> 00:23:58,204 We were cleaning constantly. 549 00:23:58,237 --> 00:24:01,207 18 hours a day. 550 00:24:01,240 --> 00:24:03,843 Mostly dusting. 551 00:24:03,876 --> 00:24:05,545 It was very dusty. 552 00:24:05,578 --> 00:24:09,081 Crypts, catacombs. 553 00:24:09,115 --> 00:24:12,151 It was holy dust. 554 00:24:12,184 --> 00:24:14,787 But still-- 555 00:24:14,821 --> 00:24:18,190 You know, dust. 556 00:24:18,224 --> 00:24:22,128 That is the Monk way. 557 00:24:22,161 --> 00:24:25,064 Well, you heard the man. We'll be doing it the Monk way. 558 00:24:30,903 --> 00:24:32,905 Zone one... 559 00:24:38,144 --> 00:24:39,478 The Swiffer please. 560 00:25:10,276 --> 00:25:13,846 A flaw in the crystal. 561 00:25:16,583 --> 00:25:19,185 I don't see it. I do. 562 00:25:37,203 --> 00:25:40,640 No. 563 00:26:06,799 --> 00:26:09,802 [sighs] 564 00:26:18,277 --> 00:26:19,846 Are you all right, sir? 565 00:26:19,879 --> 00:26:21,347 Yes. I'm fine. 566 00:26:21,380 --> 00:26:25,051 There's just so much to do. 567 00:26:25,084 --> 00:26:27,319 He does one of these every month? 568 00:26:27,353 --> 00:26:31,691 Yes, sir. 569 00:26:31,724 --> 00:26:32,725 Is that blood? 570 00:26:35,061 --> 00:26:36,328 I'll take care of it, sir. 571 00:26:36,362 --> 00:26:39,298 See that you do. 572 00:26:50,342 --> 00:26:51,878 Almost done. 573 00:26:51,911 --> 00:26:55,648 There you go. 574 00:26:55,682 --> 00:26:57,216 Thank you, Melville. 575 00:26:57,249 --> 00:27:00,152 Your attention to detail is almost pathological. 576 00:27:00,186 --> 00:27:01,253 Thank you, sir. 577 00:27:01,287 --> 00:27:03,055 It's almost noon. 578 00:27:03,089 --> 00:27:04,657 I think we should be getting downstairs. 579 00:27:04,691 --> 00:27:05,658 I'm sorry. 580 00:27:05,692 --> 00:27:07,994 Still not complet-- 581 00:27:08,027 --> 00:27:08,995 Thank you, Melville. 582 00:27:09,028 --> 00:27:11,363 My pleasure, sir. 583 00:27:11,397 --> 00:27:14,166 Ooh. I'm sorry. 584 00:27:14,200 --> 00:27:15,201 There we go. 585 00:27:15,234 --> 00:27:17,269 Now, your guests should be arriving any second-- 586 00:27:17,303 --> 00:27:19,138 I'm sorry. It's still slightly-- 587 00:27:19,171 --> 00:27:20,206 You know what? It's fine. 588 00:27:20,239 --> 00:27:21,207 It's close enough. One second. 589 00:27:21,240 --> 00:27:22,308 Almost have it. 590 00:27:22,341 --> 00:27:23,676 I said it's fine. 591 00:27:23,710 --> 00:27:24,944 I just have to center it. 592 00:27:24,977 --> 00:27:26,412 You know what? I'm just gonna lose the tie. 593 00:27:26,445 --> 00:27:28,414 And go with something a little more casual. 594 00:27:28,447 --> 00:27:29,415 Yes, sir. 595 00:27:29,448 --> 00:27:31,784 Good choice. 596 00:27:31,818 --> 00:27:33,152 Speaking of Natalie. 597 00:27:33,185 --> 00:27:35,354 Were we speaking of Natalie? 598 00:27:35,387 --> 00:27:36,388 Well, we are now. Ah. 599 00:27:36,422 --> 00:27:39,391 She didn't RSVP, did she? 600 00:27:39,425 --> 00:27:41,861 I'm afraid not, sir. 601 00:27:41,894 --> 00:27:45,732 It is better to have loved and lost, 602 00:27:45,765 --> 00:27:48,100 then never to have loved at all. 603 00:27:48,134 --> 00:27:49,802 Do you believe that, Melville? 604 00:27:49,836 --> 00:27:53,239 I don't know, sir. 605 00:27:53,272 --> 00:27:55,842 It's a tough call. 606 00:28:06,853 --> 00:28:08,154 [doll croaks] 607 00:28:12,158 --> 00:28:15,261 [croaking] 608 00:28:26,372 --> 00:28:30,409 Paul, this mushroom bisque is just heavenly. 609 00:28:30,442 --> 00:28:32,879 Well, it's Camilla's recipe. 610 00:28:32,912 --> 00:28:34,847 I thought it was appropriate since the foundation 611 00:28:34,881 --> 00:28:36,048 was her idea. 612 00:28:36,082 --> 00:28:37,316 Mr. Melville, I'll have some more soup. 613 00:28:37,349 --> 00:28:38,317 My diet be damned. 614 00:28:38,350 --> 00:28:39,986 Very good, sir. 615 00:28:40,019 --> 00:28:41,353 Paulie, I have to say, 616 00:28:41,387 --> 00:28:44,356 when you're sitting in that chair in that suit, 617 00:28:44,390 --> 00:28:46,192 you look just like your father. 618 00:28:46,225 --> 00:28:49,061 You sound like him too. 619 00:28:49,095 --> 00:28:51,530 He's not the book. 620 00:28:51,563 --> 00:28:53,299 Monica, did you say something? 621 00:28:53,332 --> 00:28:55,902 I said you can't judge a crook by his cover. 622 00:28:55,935 --> 00:28:57,403 [Paul laughs] 623 00:28:57,436 --> 00:29:00,139 Sir, there's a phone call for you. 624 00:29:00,172 --> 00:29:01,407 A Miss Teeger. 625 00:29:01,440 --> 00:29:02,408 Who? 626 00:29:02,441 --> 00:29:03,409 Natalie Teeger. 627 00:29:03,442 --> 00:29:05,211 I'll call her back. 628 00:29:05,244 --> 00:29:08,414 She said that it's very important. 629 00:29:08,447 --> 00:29:12,384 It can't be more important than this, can it? 630 00:29:16,288 --> 00:29:20,092 He said what? 631 00:29:20,126 --> 00:29:21,760 [sighs] 632 00:29:33,572 --> 00:29:35,141 Oh! 633 00:29:35,174 --> 00:29:37,409 It's only the second course, and I can barely move. 634 00:29:37,443 --> 00:29:39,145 As long as you can still sign those checks, Alfred, 635 00:29:39,178 --> 00:29:40,146 that's all that matters. 636 00:29:40,179 --> 00:29:41,513 [laughter] 637 00:29:41,547 --> 00:29:43,382 Paul, I'm so glad you decided to keep the house. 638 00:29:43,415 --> 00:29:45,952 We were afraid you might sell it. 639 00:29:45,985 --> 00:29:47,486 Oh, absolutely not. I will never sell this place. 640 00:29:47,519 --> 00:29:49,288 This is the homestead, Roger. 641 00:29:49,321 --> 00:29:50,589 This is where Clara, Monica, and I grew up. 642 00:29:50,622 --> 00:29:52,959 Until you kicked us out. Monica. 643 00:29:52,992 --> 00:29:53,960 Not now. 644 00:29:53,993 --> 00:29:56,028 Why not now? 645 00:29:56,062 --> 00:29:57,396 We may never be invited back. 646 00:29:57,429 --> 00:29:58,965 You know what I can't get past? 647 00:29:58,998 --> 00:30:02,501 Our mother died ten minutes before his father. 648 00:30:02,534 --> 00:30:04,070 If Ralph had died first, 649 00:30:04,103 --> 00:30:05,471 we would have inherited everything. 650 00:30:05,504 --> 00:30:09,041 Ten minutes. 600 seconds. 651 00:30:09,075 --> 00:30:10,409 Are you accusing me of something, Monica? 652 00:30:10,442 --> 00:30:11,377 All I'm saying is, 653 00:30:11,410 --> 00:30:16,949 you're either very lucky... or very smart. 654 00:30:16,983 --> 00:30:18,484 And I'm very drunk. 655 00:30:18,517 --> 00:30:23,522 I'm sorry to interrupt, but we have another guest. 656 00:30:23,555 --> 00:30:25,557 Natalie! 657 00:30:25,591 --> 00:30:27,326 (Natalie) Is there room for one more? 658 00:30:27,359 --> 00:30:28,961 I changed my mind and decided to come. 659 00:30:28,995 --> 00:30:31,497 Well, of course there is. Mr. Melville! 660 00:30:31,530 --> 00:30:33,532 You remember Mr. Melville, don't you? 661 00:30:33,565 --> 00:30:34,566 Yes, of course. 662 00:30:34,600 --> 00:30:35,434 Miss Teeger. 663 00:30:35,467 --> 00:30:38,504 I should never have let Mr. Melville go. 664 00:30:38,537 --> 00:30:39,305 Miss Teeger will be joining us. 665 00:30:39,338 --> 00:30:40,873 We'll need another place setting. 666 00:30:40,907 --> 00:30:42,174 I don't think there's room, sir. 667 00:30:42,208 --> 00:30:44,043 It's all been planned out to the centimeter. 668 00:30:44,076 --> 00:30:45,411 It took me all night. 669 00:30:45,444 --> 00:30:46,578 Melville, I'm not gonna ask you again. 670 00:30:46,612 --> 00:30:49,181 Thank you, sir. 671 00:30:49,215 --> 00:30:50,182 Put Miss Teeger at the table. 672 00:30:50,216 --> 00:30:51,250 Put her next to me. 673 00:30:51,283 --> 00:30:52,952 And do it now. 674 00:30:57,189 --> 00:31:00,259 As you wish. 675 00:31:00,292 --> 00:31:02,962 Everyone, this is Natalie Davenport, 676 00:31:02,995 --> 00:31:04,030 an old friend of mine from high school. 677 00:31:04,063 --> 00:31:06,432 At least I hope she still considers me a friend. 678 00:31:06,465 --> 00:31:08,200 Oh. [giggles] 679 00:31:08,234 --> 00:31:10,970 You look fantastic. Really. 680 00:31:11,003 --> 00:31:13,539 I mean, you haven't changed a bit since high school. 681 00:31:13,572 --> 00:31:16,976 Oh, wow. I wouldn't say that. 682 00:31:17,009 --> 00:31:19,145 [laughs] 683 00:31:19,178 --> 00:31:21,613 Look at that. Congratulations. 684 00:31:21,647 --> 00:31:22,614 (Natalie) Oh, thank you. 685 00:31:22,648 --> 00:31:25,551 My boyfriend couldn't make it. 686 00:31:25,584 --> 00:31:29,355 He had to go to anger management class. 687 00:31:29,388 --> 00:31:31,623 Again. 688 00:31:31,657 --> 00:31:34,493 Well, I better get back to the-- 689 00:31:34,526 --> 00:31:38,064 I'm glad you could come. 690 00:31:38,097 --> 00:31:39,065 Mr. Melville. 691 00:31:39,098 --> 00:31:42,101 Will you help me with my coat? 692 00:31:48,007 --> 00:31:49,641 How did you do that? 693 00:31:49,675 --> 00:31:51,510 See, Mr. Monk, when two people love each other, 694 00:31:51,543 --> 00:31:52,578 they wanna express that love. 695 00:31:52,611 --> 00:31:53,579 What? 696 00:31:53,612 --> 00:31:54,513 It's a pillow! 697 00:31:54,546 --> 00:31:57,183 Ah, well, that explains almost nothing. 698 00:31:57,216 --> 00:31:57,984 I had to come. 699 00:31:58,017 --> 00:31:59,518 I realized something about the frogs. 700 00:31:59,551 --> 00:32:00,719 What frogs? 701 00:32:00,752 --> 00:32:03,522 Okay, on that 911 call there were no frogs in the background. 702 00:32:03,555 --> 00:32:05,157 You were there. Remember how loud they were? 703 00:32:05,191 --> 00:32:07,393 That call was definitely made from someplace else. 704 00:32:07,426 --> 00:32:08,560 Not necessarily. 705 00:32:08,594 --> 00:32:09,561 Maybe they just weren't croaking. 706 00:32:09,595 --> 00:32:10,562 Maybe they were tired. 707 00:32:10,596 --> 00:32:11,563 Frogs don't get tired. 708 00:32:11,597 --> 00:32:13,399 You don't think frogs get tired? No, I don't. 709 00:32:13,432 --> 00:32:15,601 Believe me. Frogs get tired. 710 00:32:15,634 --> 00:32:17,469 The hopping and the thing with the tongue. 711 00:32:17,503 --> 00:32:18,537 You try hopping around and catching flies. 712 00:32:18,570 --> 00:32:19,538 You wouldn't last ten minutes. 713 00:32:19,571 --> 00:32:20,639 This man is a creep. 714 00:32:20,672 --> 00:32:22,374 Why are you protecting him? 715 00:32:22,408 --> 00:32:25,311 I'm not protecting anyone. There is no evidence here. 716 00:32:25,344 --> 00:32:26,445 Then find some. You're a detective. 717 00:32:26,478 --> 00:32:28,580 You were supposed to go check out the car in the garage. 718 00:32:28,614 --> 00:32:29,581 Have you been to the garage? 719 00:32:29,615 --> 00:32:31,383 No, something came up. 720 00:32:31,417 --> 00:32:32,618 What? This. 721 00:32:32,651 --> 00:32:34,653 My life. My new career. 722 00:32:34,686 --> 00:32:35,654 I love it here. 723 00:32:35,687 --> 00:32:37,123 No, you don't. Yes, I do. 724 00:32:37,156 --> 00:32:38,624 No, you don't. I can tell. You look terrible. 725 00:32:38,657 --> 00:32:41,027 Well, fortunately, this job is not about my looks. 726 00:32:41,060 --> 00:32:42,628 Have you been sleeping at all? 727 00:32:42,661 --> 00:32:44,263 Mr. Melville! 728 00:32:44,296 --> 00:32:47,433 Shall we begin the main course, sir? 729 00:32:47,466 --> 00:32:50,336 Yes, thank you, Mrs. Murphy. 730 00:32:50,369 --> 00:32:53,172 Should you be drinking that? 731 00:33:09,255 --> 00:33:11,423 I'll have some quail, please. 732 00:33:11,457 --> 00:33:13,625 He took the quail. We're alternating. 733 00:33:13,659 --> 00:33:15,627 I'd prefer the quail. 734 00:33:15,661 --> 00:33:19,631 It's just we've been going quail, duck, 735 00:33:19,665 --> 00:33:21,700 quail, duck, quail, duck... 736 00:33:21,733 --> 00:33:22,501 I don't like duck. 737 00:33:22,534 --> 00:33:25,237 Then you'll have to sit over there. 738 00:33:25,271 --> 00:33:27,106 I have to change seats? 739 00:33:27,139 --> 00:33:28,740 Fine. 740 00:33:31,377 --> 00:33:33,479 Here. 741 00:33:33,512 --> 00:33:37,149 Two quails... right next to each other. 742 00:33:39,785 --> 00:33:41,287 Enjoy. 743 00:33:41,320 --> 00:33:42,288 By the way, 744 00:33:42,321 --> 00:33:44,490 you're all invited to stay. 745 00:33:44,523 --> 00:33:45,757 Alfred and I are gonna do some quail hunting later 746 00:33:45,791 --> 00:33:47,593 with a few of the neighbors. 747 00:33:47,626 --> 00:33:50,429 Where's Natalie? 748 00:33:50,462 --> 00:33:52,698 She said she had to freshen up, sir. 749 00:33:52,731 --> 00:33:55,801 Really? 750 00:34:17,623 --> 00:34:18,624 April 9th. 751 00:34:18,657 --> 00:34:21,493 The night they died. 752 00:34:21,527 --> 00:34:27,333 8:30. God, so he was here. 753 00:34:27,366 --> 00:34:29,335 There you are. [gasps] 754 00:34:29,368 --> 00:34:30,136 I was getting worried. 755 00:34:30,169 --> 00:34:33,205 Oh, I was just feeling nauseous. 756 00:34:33,239 --> 00:34:34,340 So you came to the garage? 757 00:34:34,373 --> 00:34:40,212 Yeah, I didn't wanna bother anybody. 758 00:34:40,246 --> 00:34:41,213 I'm glad you did. 759 00:34:41,247 --> 00:34:43,715 I wanted to talk to you. 760 00:34:43,749 --> 00:34:46,852 Sometimes I think about adopting a kid. 761 00:34:46,885 --> 00:34:50,622 Someone to share all this with. 762 00:34:50,656 --> 00:34:52,858 So if things don't work out with you and your boyfriend-- 763 00:34:52,891 --> 00:34:56,595 Oh, yeah. 764 00:34:56,628 --> 00:34:59,465 Yeah, that's something to think about. 765 00:34:59,498 --> 00:35:01,433 Well, I'd better get back in there. 766 00:35:01,467 --> 00:35:02,468 Okay. 767 00:35:35,767 --> 00:35:40,239 [car screeches to a stop] 768 00:35:40,272 --> 00:35:42,541 You're leaving? 769 00:35:42,574 --> 00:35:45,377 We're going hunting. I wanted to invite you. 770 00:35:45,411 --> 00:35:48,180 No, thank you. 771 00:35:48,214 --> 00:35:50,782 Your parents will be joining us. 772 00:35:50,816 --> 00:35:51,783 I can't. 773 00:35:51,817 --> 00:35:52,451 I have to take care of something. 774 00:35:52,484 --> 00:35:54,720 Oh, I'm sure they'll be fine. 775 00:35:54,753 --> 00:35:57,389 What do you mean? 776 00:35:57,423 --> 00:36:00,626 You know what it's like hunting. 777 00:36:00,659 --> 00:36:02,561 Accidents happen all the time. 778 00:36:02,594 --> 00:36:04,696 Don't worry. 779 00:36:04,730 --> 00:36:07,733 I'll look after them. 780 00:36:10,669 --> 00:36:12,404 [turns off engine] 781 00:36:19,711 --> 00:36:20,679 [sighs] 782 00:36:20,712 --> 00:36:23,715 [grunts] 783 00:37:05,691 --> 00:37:07,493 Police? 784 00:37:22,874 --> 00:37:25,877 What have I done? 785 00:37:39,791 --> 00:37:40,759 Hey! 786 00:37:40,792 --> 00:37:42,561 We're over here. 787 00:37:42,594 --> 00:37:43,562 It's okay. Go ahead. 788 00:37:43,595 --> 00:37:44,896 We'll catch up. Come on. 789 00:38:03,549 --> 00:38:04,816 Hey! Where's Natalie? 790 00:38:04,850 --> 00:38:05,984 The pregnant lady? 791 00:38:06,017 --> 00:38:09,020 She's with the boss. They went hunting. 792 00:38:14,793 --> 00:38:16,662 All right, give me the page. 793 00:38:16,695 --> 00:38:17,863 What? 794 00:38:17,896 --> 00:38:19,465 My father's journal. You stole a page. 795 00:38:19,498 --> 00:38:20,499 Give it to me. 796 00:38:27,739 --> 00:38:28,940 Put it on. 797 00:38:28,974 --> 00:38:30,909 Why? 798 00:38:30,942 --> 00:38:32,711 There's gonna be an accident. 799 00:38:32,744 --> 00:38:34,880 I told you, it happens all the time. 800 00:38:37,015 --> 00:38:37,983 Hey! 801 00:38:38,016 --> 00:38:39,951 Have you seen Natalie? 802 00:38:39,985 --> 00:38:42,788 She's with Paul. Back that way. 803 00:38:42,821 --> 00:38:46,925 I'm gonna have to borrow this. 804 00:38:46,958 --> 00:38:48,427 What--you just-- you can't do this! 805 00:38:48,460 --> 00:38:49,961 Oh, I can't? 806 00:38:49,995 --> 00:38:52,030 Look up there. See that well? 807 00:38:52,063 --> 00:38:53,899 Twp weeks ago I shot my butler 808 00:38:53,932 --> 00:38:58,504 and dropped his body in it. 809 00:38:58,537 --> 00:39:00,972 You shoulda gone with me to the prom, Nattie. 810 00:39:01,006 --> 00:39:01,940 Buchanan! Lower the weapon 811 00:39:01,973 --> 00:39:02,941 Melville? 812 00:39:02,974 --> 00:39:04,643 Just lower it! 813 00:39:04,676 --> 00:39:06,978 [gunshot] 814 00:39:12,017 --> 00:39:12,984 Well, you're fired. 815 00:39:13,018 --> 00:39:15,987 That goes without saying. 816 00:39:16,021 --> 00:39:17,989 Mr. Monk, look, his father kept a journal. 817 00:39:18,023 --> 00:39:21,059 He came back before he died. 818 00:39:21,092 --> 00:39:23,429 Makes sense. 819 00:39:23,462 --> 00:39:25,230 It all makes sense now. 820 00:39:25,263 --> 00:39:30,135 (Monk narrating) His father died of a heart attack, like the coroner said. 821 00:39:30,168 --> 00:39:32,771 Paul must have found him. 822 00:39:32,804 --> 00:39:34,806 But he had a problem. 823 00:39:34,840 --> 00:39:37,843 His stepmother would inherit everything, 824 00:39:37,876 --> 00:39:40,712 and he would be completely cut out. 825 00:39:40,746 --> 00:39:44,049 Unless-- She died too. 826 00:39:44,082 --> 00:39:47,586 She not only had to die, she had to die first. 827 00:39:47,619 --> 00:39:50,422 Or at least it had to look like it. 828 00:39:50,456 --> 00:39:54,993 Because if she died second, even by a few minutes, 829 00:39:55,026 --> 00:39:57,028 her children would inherit everything. 830 00:39:57,062 --> 00:40:00,065 He got her to leave the house. 831 00:40:00,098 --> 00:40:02,868 "Come quickly. There's been an accident." 832 00:40:04,636 --> 00:40:06,938 He brought her up to Sweeney Road. 833 00:40:06,972 --> 00:40:11,577 And that's where he killed her. 834 00:40:11,610 --> 00:40:13,979 Then he set the stage. 835 00:40:14,012 --> 00:40:16,515 You were right about the phone call. 836 00:40:16,548 --> 00:40:18,049 There was no signal. 837 00:40:18,083 --> 00:40:22,053 He had to walk a few miles to call 911. 838 00:40:22,087 --> 00:40:23,922 (pretending to be his father) My wife! She's dead! 839 00:40:23,955 --> 00:40:24,923 (911 operator) Where are you? 840 00:40:24,956 --> 00:40:27,225 On Sweeney Road! 841 00:40:27,258 --> 00:40:29,094 Right near Spider Lake! 842 00:40:29,127 --> 00:40:31,930 I'm feeling her pulse. She's definitely dead. 843 00:40:31,963 --> 00:40:33,131 She's not breathing. Her neck is broken. 844 00:40:33,164 --> 00:40:34,766 I don't think I--uh! 845 00:40:34,800 --> 00:40:35,767 [coughs] 846 00:40:35,801 --> 00:40:36,768 Oh, God. 847 00:40:36,802 --> 00:40:38,003 I can't breathe. 848 00:40:38,036 --> 00:40:39,004 Sir. 849 00:40:39,037 --> 00:40:40,005 My heart! 850 00:40:40,038 --> 00:40:41,072 Are you all right? 851 00:40:41,106 --> 00:40:43,174 (Monk) Imitating his father was easy. 852 00:40:43,208 --> 00:40:45,544 As Clara had mentioned, you sounded just like him. 853 00:40:45,577 --> 00:40:49,047 So it was perfect! They were both dead. 854 00:40:49,080 --> 00:40:51,817 Your stepmother had obviously died first. 855 00:40:51,850 --> 00:40:52,818 Who are you? 856 00:40:52,851 --> 00:40:54,953 This is my boss, Adrian Monk. 857 00:40:54,986 --> 00:40:55,954 Hello! 858 00:40:55,987 --> 00:40:59,157 Sorry we're late. 859 00:40:59,190 --> 00:41:04,162 Hello, darling. 860 00:41:04,195 --> 00:41:07,733 Natalie? When did this happen? 861 00:41:19,044 --> 00:41:20,546 I told you I'd take care of it. 862 00:41:20,579 --> 00:41:22,581 What is it? 863 00:41:22,614 --> 00:41:23,649 It's from the deputy commissioner. 864 00:41:23,682 --> 00:41:24,583 That's his signature. 865 00:41:24,616 --> 00:41:26,251 It says that you, Adrian Monk, 866 00:41:26,284 --> 00:41:28,253 are exempt from the current hiring freeze, 867 00:41:28,286 --> 00:41:30,656 and when you are ready to come back to work, 868 00:41:30,689 --> 00:41:32,090 your badge will be waiting for you. 869 00:41:32,123 --> 00:41:35,293 How did you do that? 870 00:41:35,326 --> 00:41:37,563 I talked to the man. I laid it all out. 871 00:41:37,596 --> 00:41:38,864 He threatened to quit. 872 00:41:38,897 --> 00:41:40,532 You did? Yeah, I was there. 873 00:41:40,566 --> 00:41:41,633 It was pretty intense. 874 00:41:41,667 --> 00:41:44,770 And I seriously considered quitting. 875 00:41:44,803 --> 00:41:46,772 I wasn't bluffing. I meant it. 876 00:41:46,805 --> 00:41:48,039 Me too. 877 00:41:48,073 --> 00:41:50,208 You could tell I was about to consider it. 878 00:41:50,241 --> 00:41:52,544 Leland, I don't know how to-- 879 00:41:52,578 --> 00:41:53,845 Buy me lunch, we'll call it even. 880 00:41:53,879 --> 00:41:54,846 Okay. 881 00:41:54,880 --> 00:41:55,847 What are you doing? 882 00:41:55,881 --> 00:41:57,282 I was just-- 883 00:41:57,315 --> 00:41:59,284 You're not my butler. Oh, right. 884 00:41:59,317 --> 00:42:01,587 You're a cop. I'm a cop. 885 00:42:01,620 --> 00:42:02,588 (Disher) You're a cop. 886 00:42:02,621 --> 00:42:03,589 You're a cop. 887 00:42:03,622 --> 00:42:04,590 I'm a cop. 888 00:42:04,623 --> 00:42:05,591 I'm a cop. 889 00:42:05,624 --> 00:42:06,625 I'm a cop. 890 00:42:06,658 --> 00:42:07,759 I'm a cop. 891 00:42:07,793 --> 00:42:10,762 I'm a cop. 892 00:42:10,796 --> 00:42:12,864 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 60533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.