Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,510 --> 00:00:12,413
(Paul Buchanan)
Yeah, well, I'm looking
at the design right here.
2
00:00:12,446 --> 00:00:14,382
You said it would sleep six.
3
00:00:14,415 --> 00:00:16,450
A bunk bed?
4
00:00:16,484 --> 00:00:18,419
Are you mental?
5
00:00:18,452 --> 00:00:19,720
I'm not gonna sleep
on a bunk bed.
6
00:00:19,753 --> 00:00:21,422
What is this?
A luxury yacht or a summer camp?
7
00:00:21,455 --> 00:00:26,394
It's 4:00, sir.
I have your Manhattan.
8
00:00:26,427 --> 00:00:28,162
Formica?
9
00:00:28,196 --> 00:00:32,700
I want mahogany from the stern
to the--to the other end.
10
00:00:32,733 --> 00:00:34,268
Well, I hope so.
11
00:00:34,302 --> 00:00:36,170
Because I swear to God,
if you don't,
12
00:00:36,204 --> 00:00:37,571
I will cancel this contract.
13
00:00:37,605 --> 00:00:42,543
He thinks I'm bluffing.
14
00:00:42,576 --> 00:00:44,745
Do you think I'm bluffing?
15
00:00:44,778 --> 00:00:48,449
I wouldn't know, sir.
16
00:00:48,482 --> 00:00:50,851
You miss them,
don't you?
17
00:00:50,884 --> 00:00:54,455
It was the worst day
of my life, sir.
18
00:00:54,488 --> 00:00:56,624
I'm sure you feel
the same way.
19
00:00:56,657 --> 00:00:59,627
Will that
be all, sir?
20
00:00:59,660 --> 00:01:03,764
As a matter of fact,
there's something
21
00:01:03,797 --> 00:01:05,065
I wanna talk
to you about.
22
00:01:11,539 --> 00:01:13,874
I received
another one of your letters.
23
00:01:13,907 --> 00:01:16,510
Don't try to deny
that it was you.
24
00:01:16,544 --> 00:01:18,346
Before I made
the last drop,
25
00:01:18,379 --> 00:01:21,382
I marked the bills.
26
00:01:21,415 --> 00:01:23,617
Then I found them
in your room.
27
00:01:23,651 --> 00:01:26,220
Since when
is blackmail
28
00:01:26,254 --> 00:01:27,621
on your list
of duties?
29
00:01:27,655 --> 00:01:28,622
Master Paul,
30
00:01:28,656 --> 00:01:30,658
I don't know what
to say.
31
00:01:30,691 --> 00:01:31,359
I wasn't thinking straight.
32
00:01:31,392 --> 00:01:33,794
You weren't thinking straight?
33
00:01:33,827 --> 00:01:35,529
No, sir.
The grief.
34
00:01:35,563 --> 00:01:38,266
Your father's death
and your step-mother.
35
00:01:38,299 --> 00:01:39,700
It won't happen again.
36
00:01:39,733 --> 00:01:41,535
Well, you got that right.
37
00:01:41,569 --> 00:01:44,572
[gunshot]
38
00:01:50,811 --> 00:01:53,881
Thank you, Stilson.
That'll be all.
39
00:02:00,254 --> 00:02:03,224
[Randy Newman ragtime theme]
40
00:02:03,257 --> 00:02:05,593
* It's a jungle out there
41
00:02:05,626 --> 00:02:08,762
* Disorder and confusion
everywhere *
42
00:02:08,796 --> 00:02:11,665
* No one seems to care
43
00:02:11,699 --> 00:02:12,733
* Well, I do
44
00:02:12,766 --> 00:02:15,936
* Hey, who's in charge here?
45
00:02:15,969 --> 00:02:19,607
* It's a jungle out there
46
00:02:19,640 --> 00:02:23,311
* Poison in the very air
we breathe *
47
00:02:23,344 --> 00:02:24,945
* You know what's in
the water that you drink? *
48
00:02:24,978 --> 00:02:29,783
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
49
00:02:29,817 --> 00:02:32,820
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
50
00:02:32,853 --> 00:02:36,390
* If you paid attention,
you'd be worried too *
51
00:02:36,424 --> 00:02:40,628
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
52
00:02:40,661 --> 00:02:44,398
* Might just kill you
53
00:02:44,432 --> 00:02:46,334
* I could be wrong now
54
00:02:46,367 --> 00:02:48,636
* But I don't think so
55
00:02:48,669 --> 00:02:51,205
* 'Cause it's
a jungle out there *
56
00:02:51,239 --> 00:02:54,808
* It's a jungle
out there *
57
00:03:00,714 --> 00:03:02,950
What's this all about?
58
00:03:02,983 --> 00:03:03,984
Let's go.
59
00:03:04,017 --> 00:03:05,819
Let's have it.
60
00:03:10,858 --> 00:03:14,795
Ah, police announce
hiring freeze.
61
00:03:14,828 --> 00:03:19,867
A hiring freeze
for the next four years.
62
00:03:19,900 --> 00:03:21,935
By then I'll be too old
to be reinstated.
63
00:03:21,969 --> 00:03:22,936
So that's it.
64
00:03:22,970 --> 00:03:25,639
I'll never be a cop again.
65
00:03:25,673 --> 00:03:27,675
All right, Adrian,
I am truly sorry.
66
00:03:27,708 --> 00:03:29,910
I know how much reinstatement
means to you.
67
00:03:29,943 --> 00:03:31,612
Only everything.
68
00:03:31,645 --> 00:03:34,848
It's my reason for living,
that's all.
69
00:03:34,882 --> 00:03:37,918
What do I do now?
70
00:03:37,951 --> 00:03:39,487
I think you go back
to what you've been doing.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,489
Consulting.
For how long?
72
00:03:41,522 --> 00:03:43,657
I haven't had
a new client in weeks.
73
00:03:43,691 --> 00:03:45,993
The department hasn't renewed
my contract.
74
00:03:46,026 --> 00:03:46,994
You know, Adrian,
75
00:03:47,027 --> 00:03:48,762
I think this is an opportunity
76
00:03:48,796 --> 00:03:53,000
for you to make a decision,
a very important decision.
77
00:03:53,033 --> 00:03:56,404
Now, you can let this news
completely depress you...
78
00:03:56,437 --> 00:03:59,407
Okay.
Thank you.
79
00:03:59,440 --> 00:04:00,774
Or...
80
00:04:00,808 --> 00:04:03,911
you can look at this
like an opportunity.
81
00:04:03,944 --> 00:04:07,481
A chance for you to reassess
your life, start over,
82
00:04:07,515 --> 00:04:09,883
do something
completely different.
83
00:04:09,917 --> 00:04:12,920
Different.
84
00:04:12,953 --> 00:04:14,054
Yeah.
85
00:04:14,087 --> 00:04:16,990
Different
can be good.
86
00:04:17,024 --> 00:04:20,461
Different...good.
87
00:04:20,494 --> 00:04:23,564
Different...good.
88
00:04:23,597 --> 00:04:25,766
Adrian,
it's not too late.
89
00:04:25,799 --> 00:04:28,068
You know, Winston Churchill
did not become Prime Minister
90
00:04:28,101 --> 00:04:29,069
until he was 60.
91
00:04:29,102 --> 00:04:31,872
What are you talking about?
92
00:04:31,905 --> 00:04:33,407
I'll never
become prime minister.
93
00:04:33,441 --> 00:04:34,775
No, no,
I'm not saying that--
94
00:04:34,808 --> 00:04:37,978
I don't even live in England.
Even if I did, I--
95
00:04:38,011 --> 00:04:39,046
I'd be such a long shot.
96
00:04:39,079 --> 00:04:40,047
Adrian.
97
00:04:40,080 --> 00:04:41,649
It's just an example.
98
00:04:41,682 --> 00:04:44,852
What do I do now?
99
00:04:47,421 --> 00:04:49,923
(Peggy Davenport)
And right then,
I promised myself
100
00:04:49,957 --> 00:04:51,925
I would never fly
commercial again.
101
00:04:51,959 --> 00:04:53,093
Thank you.
102
00:04:53,126 --> 00:04:55,062
Mom, it's not
even 12:00.
103
00:04:55,095 --> 00:04:57,631
[sighs]
104
00:04:59,032 --> 00:05:00,534
It's 12:05.
105
00:05:00,568 --> 00:05:03,103
Bobby, can I ask
you something?
106
00:05:03,136 --> 00:05:04,438
Do you love
your job?
107
00:05:04,472 --> 00:05:05,806
Yes, I do.
108
00:05:05,839 --> 00:05:07,107
What do you do exactly?
109
00:05:07,140 --> 00:05:08,942
He inherits money.
110
00:05:08,976 --> 00:05:10,744
I could do that.
111
00:05:10,778 --> 00:05:12,045
I bet I'd be good at that.
112
00:05:12,079 --> 00:05:13,681
There's a hiring freeze
at the department,
113
00:05:13,714 --> 00:05:14,982
but we're working
through it, right?
114
00:05:15,015 --> 00:05:16,517
We'll figure something out.
There's always hope.
115
00:05:16,550 --> 00:05:17,518
There's never hope.
116
00:05:17,551 --> 00:05:18,686
Sure, there is.
117
00:05:18,719 --> 00:05:21,489
There's never hope.
I wish I drank.
118
00:05:21,522 --> 00:05:22,756
Is it wonderful?
119
00:05:22,790 --> 00:05:24,858
Yeah, it's pretty great.
120
00:05:24,892 --> 00:05:27,027
Oh, you know
who asked about you?
121
00:05:27,060 --> 00:05:28,929
Paul Buchanan.
122
00:05:28,962 --> 00:05:30,030
Mm.
No, thank you.
123
00:05:30,063 --> 00:05:33,066
Sweetheart, I really don't think
you can be so picky.
124
00:05:33,100 --> 00:05:35,035
You aren't getting
any younger, you know.
125
00:05:35,068 --> 00:05:36,604
Who's Paul Buchanan?
126
00:05:36,637 --> 00:05:38,005
He lives in the big house
up the road.
127
00:05:38,038 --> 00:05:40,674
The big house?
This isn't the big house?
128
00:05:40,708 --> 00:05:43,711
He's always had
a thing for Natalie.
129
00:05:43,744 --> 00:05:45,746
He's proposed to her twice.
(Natalie)
He's a creep.
130
00:05:45,779 --> 00:05:48,081
He's a spoiled, arrogant,
creepy creep who's just--
131
00:05:48,115 --> 00:05:50,017
He's very creepy.
132
00:05:50,050 --> 00:05:51,652
(Bobby Davenport)
Now, now.
He's a good man.
133
00:05:51,685 --> 00:05:55,989
You know, that poor boy.
He's been through so much.
134
00:05:56,023 --> 00:05:57,791
You heard what happened
with his parents.
135
00:05:57,825 --> 00:05:58,992
It's the most incredible
story.
136
00:05:59,026 --> 00:06:00,994
They died within ten minutes
of each other.
137
00:06:01,028 --> 00:06:02,963
Within ten minutes.
138
00:06:02,996 --> 00:06:05,132
Yeah, it was
about a year ago.
139
00:06:05,165 --> 00:06:08,001
Ralph and Camilla,
that's Paul's stepmother,
140
00:06:08,035 --> 00:06:09,069
were driving home,
and they were
141
00:06:09,102 --> 00:06:10,504
in his little sports car.
142
00:06:10,538 --> 00:06:12,573
That one he brought over
from England.
143
00:06:12,606 --> 00:06:14,708
It was a Morgan,
a beautiful machine.
144
00:06:14,742 --> 00:06:16,043
Ralph collected antique cars.
145
00:06:16,076 --> 00:06:18,145
Yeah, well, anyway,
they never made it home.
146
00:06:18,178 --> 00:06:19,146
It was about 8:30 at night.
147
00:06:19,179 --> 00:06:23,150
And they were coming
around that dangerous curve
148
00:06:23,183 --> 00:06:24,685
at the end of Sweeney Road.
149
00:06:24,718 --> 00:06:26,587
The one with the big rock.
150
00:06:26,620 --> 00:06:29,523
I think we passed it
when we were coming up.
151
00:06:29,557 --> 00:06:32,893
Isn't there a sign
that says slow down?
152
00:06:32,926 --> 00:06:35,162
Obviously Ralph ignored that
because the police said
153
00:06:35,195 --> 00:06:37,097
he had to be doing
at least 80.
154
00:06:37,130 --> 00:06:39,867
Let's say
that this is the car.
155
00:06:39,900 --> 00:06:41,201
All right?
156
00:06:41,234 --> 00:06:44,171
Now, this is Ralph,
and this is Camilla.
157
00:06:44,204 --> 00:06:48,876
Now, they come speeding
around that curve.
158
00:06:48,909 --> 00:06:50,077
They hit the guard rail.
159
00:06:50,110 --> 00:06:52,212
And Camilla
wasn't wearing a seat belt,
160
00:06:52,245 --> 00:06:54,815
goes flying and boom.
161
00:06:54,848 --> 00:06:57,050
Hits her head
on the big rock.
162
00:06:57,084 --> 00:06:59,520
Honey, don't use
the paté.
163
00:06:59,553 --> 00:07:02,155
That is not paté, darling.
That is the big rock.
164
00:07:02,189 --> 00:07:05,192
And then Ralph calls 911
on his cell.
165
00:07:05,225 --> 00:07:06,259
Oh, it gets worse.
166
00:07:06,293 --> 00:07:09,162
He had a heart attack
right there on the phone.
167
00:07:09,196 --> 00:07:12,533
(Bobby)
While he's calling for help.
168
00:07:12,566 --> 00:07:14,768
So the road curves
to the right.
169
00:07:14,802 --> 00:07:15,969
And she was thrown
from the car?
170
00:07:16,003 --> 00:07:18,138
Yeah, like this.
171
00:07:18,171 --> 00:07:20,207
[imitates crash]
172
00:07:20,240 --> 00:07:24,612
But if it was a Morgan,
173
00:07:24,645 --> 00:07:29,016
a British car,
174
00:07:29,049 --> 00:07:30,651
then...
175
00:07:30,684 --> 00:07:34,688
then she would have been
sitting on the left.
176
00:07:43,664 --> 00:07:46,667
How did she hit the rock?
177
00:07:50,838 --> 00:07:52,239
(Natalie)
You know what else?
178
00:07:52,272 --> 00:07:54,107
I remember driving
with Mr. Buchanan.
179
00:07:54,141 --> 00:07:55,776
He was the pokiest driver
in the world.
180
00:07:55,809 --> 00:07:58,011
We used to tease him
about it.
181
00:07:58,045 --> 00:07:59,012
He would not start the car
182
00:07:59,046 --> 00:08:00,814
unless you fastened
your seatbelts.
183
00:08:00,848 --> 00:08:01,815
You wanna check it out?
184
00:08:01,849 --> 00:08:03,116
Ah, it's probably nothing.
185
00:08:03,150 --> 00:08:04,117
No, let's check it out.
186
00:08:04,151 --> 00:08:05,285
Natalie, it doesn't matter.
187
00:08:05,318 --> 00:08:07,588
I'm not a detective anymore.
188
00:08:07,621 --> 00:08:09,156
Daddy, give me
your wallet.
189
00:08:09,189 --> 00:08:10,257
Uh-oh.
190
00:08:10,290 --> 00:08:11,258
Brings back memories,
doesn't it?
191
00:08:11,291 --> 00:08:13,026
Yes.
192
00:08:13,060 --> 00:08:14,595
Okay.
Here you go.
193
00:08:14,628 --> 00:08:18,966
I am hiring you.
We are checking it out.
194
00:08:27,841 --> 00:08:30,644
Well, this section
of the guard rail is new.
195
00:08:30,678 --> 00:08:33,914
It must have happened
right here.
196
00:08:33,947 --> 00:08:36,249
Car was heading west.
197
00:08:36,283 --> 00:08:38,151
It went
off the road here.
So you were right.
198
00:08:38,185 --> 00:08:39,587
She couldn't have hit
that rock.
199
00:08:39,620 --> 00:08:40,721
It's hard to tell
200
00:08:40,754 --> 00:08:42,189
without seeing
the police report.
201
00:08:42,222 --> 00:08:47,027
Maybe the car flipped over.
Maybe it spun around.
202
00:08:47,060 --> 00:08:49,730
No, I think he did it.
I think he killed his parents.
203
00:08:49,763 --> 00:08:51,231
You really don't like
this guy, do you?
204
00:08:51,264 --> 00:08:52,332
What did he ever
do to you?
205
00:08:52,365 --> 00:08:53,333
You really wanna know?
206
00:08:53,366 --> 00:08:55,168
No.
207
00:08:55,202 --> 00:08:56,837
[frog croaks]
208
00:08:56,870 --> 00:08:58,706
What is that noise?
209
00:08:58,739 --> 00:09:00,240
Oh, frogs.
210
00:09:00,273 --> 00:09:01,274
They live in that pond
over there.
211
00:09:01,308 --> 00:09:04,578
It's mating season.
They go crazy every year.
212
00:09:04,612 --> 00:09:07,247
Frogs...
Frog, frog, frog, frog,
213
00:09:07,280 --> 00:09:09,850
frog, frog,
frog, frog, frog.
214
00:09:09,883 --> 00:09:11,685
Are you afraid of frogs?
(Monk)
I don't know.
215
00:09:11,719 --> 00:09:15,723
I've never been
this close to one.
216
00:09:15,756 --> 00:09:18,759
Yes.
The answer is yes.
217
00:09:18,792 --> 00:09:20,594
Put frogs on the list.
Where's the list?
218
00:09:20,628 --> 00:09:22,129
Okay-kay-kay-kay.
219
00:09:22,162 --> 00:09:23,363
I got it.
I got it.
220
00:09:23,396 --> 00:09:24,898
I got it.
Where does it go?
221
00:09:24,932 --> 00:09:27,100
Put them between...
222
00:09:27,134 --> 00:09:30,003
possums and, uh...
223
00:09:30,037 --> 00:09:31,338
soccer riots.
224
00:09:31,371 --> 00:09:33,707
No-no-no.
Uh, after...
225
00:09:33,741 --> 00:09:35,042
after soccer riots.
226
00:09:35,075 --> 00:09:39,012
And before, uh,
before hailstones.
227
00:09:39,046 --> 00:09:40,213
Yeah, so it goes--
I got it, I got it:
228
00:09:40,247 --> 00:09:41,248
Soccer riots,
229
00:09:41,281 --> 00:09:43,350
frogs, hailstones.
230
00:09:43,383 --> 00:09:46,754
At least now we know.
231
00:09:46,787 --> 00:09:47,755
Information really is power.
232
00:09:47,788 --> 00:09:49,022
I'm gonna call my parents
233
00:09:49,056 --> 00:09:50,257
and tell them
we're gonna be late.
234
00:09:53,360 --> 00:09:54,361
Wait, there's no signal.
235
00:09:54,394 --> 00:09:55,996
There's no service
at all.
236
00:09:56,029 --> 00:09:56,997
Are you sure?
237
00:09:57,030 --> 00:09:59,800
How could Ralph Buchanan
have called for help?
238
00:09:59,833 --> 00:10:03,971
He couldn't.
239
00:10:04,004 --> 00:10:05,673
He didn't.
240
00:10:19,352 --> 00:10:20,921
Wow.
241
00:10:20,954 --> 00:10:22,389
I know.
242
00:10:22,422 --> 00:10:25,358
I know.
Wow, 14 bedrooms.
243
00:10:25,392 --> 00:10:27,427
And he wanted
to marry you.
244
00:10:27,460 --> 00:10:29,730
Hey, let me just tell you
about Paul Buchanan.
245
00:10:29,763 --> 00:10:31,298
He basically stalked me
for three years.
246
00:10:31,331 --> 00:10:33,000
All during high school
247
00:10:33,033 --> 00:10:35,202
he just kept on asking me out.
248
00:10:35,235 --> 00:10:37,170
He wouldn't take "drop dead"
for an answer.
249
00:10:37,204 --> 00:10:38,672
The week before
my senior prom,
250
00:10:38,706 --> 00:10:40,774
somebody mugged
my boyfriend.
251
00:10:40,808 --> 00:10:45,445
They broke his jaw
and both his legs.
252
00:10:45,478 --> 00:10:46,680
14 bedrooms.
253
00:10:46,714 --> 00:10:48,015
Mr. Monk.
254
00:10:48,048 --> 00:10:51,418
He beat up my boyfriend
or hired some thug to do it.
255
00:10:51,451 --> 00:10:52,452
He thinks he can get away
with anything.
256
00:10:52,485 --> 00:10:54,888
Like killing his father?
257
00:10:54,922 --> 00:10:55,756
I wouldn't put it past him.
258
00:10:55,789 --> 00:10:58,158
All right, so the garage
is back there.
259
00:10:58,191 --> 00:10:59,760
The Morgan is inside.
260
00:10:59,793 --> 00:11:01,228
He hasn't even bothered
to fix it.
261
00:11:01,261 --> 00:11:02,162
How do you know?
262
00:11:02,195 --> 00:11:03,931
My father saw it the last time
he was here.
263
00:11:06,066 --> 00:11:07,367
[groans]
264
00:11:07,400 --> 00:11:10,203
Okay. Okay.
265
00:11:10,237 --> 00:11:11,705
Let's take a look.
266
00:11:11,739 --> 00:11:12,639
I can't go in.
267
00:11:12,672 --> 00:11:13,807
I'll meet you back here
in ten minutes.
268
00:11:13,841 --> 00:11:17,110
What are you talking about?
I'm not going in there alone.
269
00:11:17,144 --> 00:11:22,049
That would be like me
going in some place alone.
270
00:11:22,082 --> 00:11:25,018
Mr. Monk, if he sees you,
you can talk your way out of it.
271
00:11:25,052 --> 00:11:26,854
If he sees me,
it'd be horrible.
272
00:11:26,887 --> 00:11:28,355
It'd be like high school
all over again.
273
00:11:28,388 --> 00:11:30,858
I can't.
Here, in case you need it.
274
00:11:30,891 --> 00:11:33,727
[groaning]
275
00:11:33,761 --> 00:11:37,264
Natalie, I really think
you're overreacting here.
276
00:11:37,297 --> 00:11:40,000
This was 20 years ago.
People get older.
277
00:11:40,033 --> 00:11:41,001
They mature--
278
00:11:41,034 --> 00:11:43,837
[engine revs,
tires screech]
279
00:12:21,541 --> 00:12:23,911
Can I help you?
280
00:12:23,944 --> 00:12:24,945
What the hell
are you doing?
281
00:12:24,978 --> 00:12:26,279
Sorry.
I, uh...
282
00:12:26,313 --> 00:12:28,816
Are you here
for the job interview?
283
00:12:28,849 --> 00:12:30,884
Yes, the interview.
284
00:12:30,918 --> 00:12:31,885
Exactly.
285
00:12:31,919 --> 00:12:32,886
Follow me.
286
00:12:32,920 --> 00:12:35,222
He's been waiting
for ya.
287
00:13:02,282 --> 00:13:04,317
Sorry to keep you waiting.
288
00:13:04,351 --> 00:13:07,087
This is in case
the interview doesn't go well.
289
00:13:07,120 --> 00:13:08,856
Just joking. [chuckles]
290
00:13:08,889 --> 00:13:11,892
I was doing a little hunting.
291
00:13:11,925 --> 00:13:13,526
All right, so you're here
from the agency.
292
00:13:13,560 --> 00:13:14,527
Where's your resume?
293
00:13:14,561 --> 00:13:17,397
I lost it.
294
00:13:17,430 --> 00:13:19,032
You lost your resume.
Well.
295
00:13:19,066 --> 00:13:20,868
It doesn't bode well,
does it?
296
00:13:20,901 --> 00:13:21,869
No.
297
00:13:21,902 --> 00:13:22,870
What's your name?
298
00:13:22,903 --> 00:13:24,838
Adrian.
299
00:13:24,872 --> 00:13:27,340
Adrian?
300
00:13:30,944 --> 00:13:33,346
Melville.
Adrian Melville.
301
00:13:33,380 --> 00:13:36,283
Huh.
What's with this place?
302
00:13:36,316 --> 00:13:37,584
I had friends over
last night.
303
00:13:37,617 --> 00:13:39,552
The room
was a mess.
304
00:13:39,586 --> 00:13:42,455
While I was waiting,
I sort of tidied up.
305
00:13:42,489 --> 00:13:45,926
Well, I'm impressed.
Very well done, Adrian Melville.
306
00:13:45,959 --> 00:13:46,994
Thank you.
307
00:13:47,027 --> 00:13:48,128
Did you do this?
308
00:13:48,161 --> 00:13:49,496
Yeah, sorry.
Sorry.
309
00:13:49,529 --> 00:13:50,630
I couldn't help myself.
310
00:13:50,663 --> 00:13:51,598
In 20 minutes.
311
00:13:51,631 --> 00:13:53,433
I've been working
on this puzzle for a month.
312
00:13:53,466 --> 00:13:55,302
(Monk)
Sorry, I'll mess it up again.
313
00:13:55,335 --> 00:13:57,137
I think I remember
exactly how to--
314
00:13:57,170 --> 00:13:59,206
No-no-no-no-no,
I got a couple of step sisters
315
00:13:59,239 --> 00:14:01,474
who think
I never finish anything.
316
00:14:01,508 --> 00:14:03,243
Huh.
Well, come on.
317
00:14:03,276 --> 00:14:04,144
Sit down.
318
00:14:04,177 --> 00:14:05,345
Tell me, Melville,
who have you worked for?
319
00:14:05,378 --> 00:14:06,914
Anybody I know?
320
00:14:06,947 --> 00:14:08,949
Hmm, I don't think so.
321
00:14:08,982 --> 00:14:10,283
Leland Stottlemeyer,
322
00:14:10,317 --> 00:14:14,554
of the San Francisco
Stottlemeyers.
323
00:14:14,587 --> 00:14:18,325
Randy Disher.
Dr. Charles Cook.
324
00:14:18,358 --> 00:14:20,260
No, I don't know them.
325
00:14:20,293 --> 00:14:21,628
And Natalie Teeger.
326
00:14:21,661 --> 00:14:23,663
Natalie?
Really?
327
00:14:23,696 --> 00:14:24,664
She grew up
right down the street.
328
00:14:24,697 --> 00:14:25,665
Hmm.
329
00:14:25,698 --> 00:14:27,000
I went to school with her
330
00:14:27,034 --> 00:14:28,068
when she was
still Natalie Davenport.
331
00:14:28,101 --> 00:14:29,937
She had a big crush on me,
wouldn't leave me alone.
332
00:14:29,970 --> 00:14:31,638
Is that right?
333
00:14:31,671 --> 00:14:32,639
How does she look?
334
00:14:32,672 --> 00:14:34,607
Does she still have
that tattoo?
335
00:14:34,641 --> 00:14:36,910
She has a tattoo?
336
00:14:36,944 --> 00:14:38,245
I guess you
wouldn't have seen it.
337
00:14:38,278 --> 00:14:42,082
Not where she put it.
[clicks tongue]
338
00:14:42,115 --> 00:14:44,517
Look, I'm having
a big luncheon on Sunday.
339
00:14:44,551 --> 00:14:46,653
A bunch of the old fossils
from the family foundation.
340
00:14:46,686 --> 00:14:48,121
You think Natalie'd show up?
341
00:14:48,155 --> 00:14:49,322
Make the afternoon
a lot better.
342
00:14:49,356 --> 00:14:52,359
I don't think...
343
00:14:52,392 --> 00:14:55,062
Maybe.
344
00:14:55,095 --> 00:14:56,596
Well, Adrian Melville,
I go with my gut.
345
00:14:56,629 --> 00:14:57,797
My gut likes
what it sees.
346
00:14:57,830 --> 00:15:00,267
If Natalie Teeger recommends
you, that's good enough for me.
347
00:15:00,300 --> 00:15:02,269
Congratulations,
you're my new butler.
348
00:15:02,302 --> 00:15:03,703
I'm your butler?
349
00:15:03,736 --> 00:15:05,305
Yeah, come on.
I'll show you around.
350
00:15:05,338 --> 00:15:08,341
Your room's upstairs.
Grab that drink.
351
00:15:19,452 --> 00:15:21,989
Natalie, it's for you.
352
00:15:22,022 --> 00:15:24,124
Oh, thank you.
Hello?
353
00:15:24,157 --> 00:15:25,125
(Monk)
Natalie?
354
00:15:25,158 --> 00:15:26,726
Oh, Mr. Monk,
thank God.
355
00:15:26,759 --> 00:15:28,996
I'm gonna need you
to come and get me now.
356
00:15:29,029 --> 00:15:30,463
Well, what happened?
Where are you?
357
00:15:30,497 --> 00:15:34,034
I'm in my bedroom.
I work here now.
358
00:15:34,067 --> 00:15:35,068
I'm the butler.
359
00:15:35,102 --> 00:15:36,469
You're the butler?
360
00:15:36,503 --> 00:15:38,205
Yes, your old boyfriend
just hired me.
361
00:15:38,238 --> 00:15:41,041
I'm the new manservant.
362
00:15:41,074 --> 00:15:42,475
I think that's great.
363
00:15:42,509 --> 00:15:44,377
Do ya?
Do ya really?
364
00:15:44,411 --> 00:15:45,979
Do ya think it's great?
365
00:15:46,013 --> 00:15:47,180
Yeah, you'll be able
to look around.
366
00:15:47,214 --> 00:15:48,315
You're right there.
367
00:15:48,348 --> 00:15:50,417
You're in the belly
of the beast.
368
00:15:50,450 --> 00:15:52,485
Natalie, it's not a good thing.
It's a bad thing.
369
00:15:52,519 --> 00:15:55,255
Okay, it's a belly,
and it's a beast.
370
00:15:55,288 --> 00:15:56,523
Now come and get me.
371
00:15:56,556 --> 00:15:58,325
How 'bout this?
I pick you up tomorrow morning.
372
00:15:58,358 --> 00:15:59,726
Tomorrow morning?
373
00:15:59,759 --> 00:16:01,028
Yes, maybe by then
we'll have
374
00:16:01,061 --> 00:16:02,629
something to show
the captain.
375
00:16:02,662 --> 00:16:04,731
Okay, yeah,
that's one scenario.
376
00:16:04,764 --> 00:16:09,269
May I suggest
an alternate scenario?
377
00:16:09,302 --> 00:16:11,738
Pick me up!
378
00:16:11,771 --> 00:16:13,106
[knock at the door]
379
00:16:13,140 --> 00:16:14,107
There's somebody he--
somebody here.
380
00:16:14,141 --> 00:16:15,108
I'll call you later.
381
00:16:15,142 --> 00:16:18,045
Well, wait-w-w-wait.
382
00:16:18,078 --> 00:16:19,712
Come in.
383
00:16:19,746 --> 00:16:22,515
Mr. Melville?
384
00:16:22,549 --> 00:16:24,417
Yeah, Melville.
385
00:16:24,451 --> 00:16:26,653
Hi.
I'm Suzy, the housekeeper.
386
00:16:26,686 --> 00:16:29,289
Assistant housekeeper,
actually.
387
00:16:29,322 --> 00:16:32,225
And Mrs. Murphy wanted me
to see if you needed anything.
388
00:16:32,259 --> 00:16:33,793
Yeah, I'm fine.
389
00:16:33,826 --> 00:16:35,295
I'm supposed
to pick up your uniform,
390
00:16:35,328 --> 00:16:37,130
and I need
to know your size.
391
00:16:37,164 --> 00:16:41,634
Oh, thank you, Suzy,
but that won't be, uh...
392
00:16:41,668 --> 00:16:44,804
I'm a 42 regular.
393
00:16:44,837 --> 00:16:47,640
I'm sorry about all the mess.
This was Stilson's room.
394
00:16:47,674 --> 00:16:50,643
And he subscribed
to, like, 50 magazines.
395
00:16:50,677 --> 00:16:52,545
Who's Stilson?
396
00:16:52,579 --> 00:16:53,546
Your predecessor.
397
00:16:53,580 --> 00:16:56,116
Edward Stilson.
398
00:16:56,149 --> 00:16:56,983
He was with
the family forever.
399
00:16:57,016 --> 00:16:59,119
I just can't believe
he left like that.
400
00:16:59,152 --> 00:17:00,287
What do you mean?
401
00:17:00,320 --> 00:17:04,691
Well, Mr. Buchanan said that
they had a really big fight
402
00:17:04,724 --> 00:17:06,793
about back pay
or something.
403
00:17:06,826 --> 00:17:08,628
Stilson just stormed out
of the house.
404
00:17:08,661 --> 00:17:09,629
When was this?
405
00:17:09,662 --> 00:17:10,630
Last week.
406
00:17:10,663 --> 00:17:16,203
And he left his suitcase
and all of his pictures.
407
00:17:16,236 --> 00:17:19,339
Well, he'll probably send
for them when he cools off.
408
00:17:19,372 --> 00:17:22,475
Um, I know you
haven't even unpacked yet,
409
00:17:22,509 --> 00:17:23,843
but we need you
to approve this.
410
00:17:23,876 --> 00:17:27,414
It's the seating chart
for the luncheon on Sunday.
411
00:17:27,447 --> 00:17:29,716
I'm sure it's fine.
Just do whatever you want.
412
00:17:29,749 --> 00:17:31,618
Very well, sir.
413
00:17:31,651 --> 00:17:34,321
I'm right down the hall
if you need me.
414
00:17:34,354 --> 00:17:38,491
Excuse me,
could I see that again?
415
00:17:41,761 --> 00:17:43,230
There'll be 11
at the table?
416
00:17:43,263 --> 00:17:44,631
Yes, sir.
417
00:17:44,664 --> 00:17:47,834
So do you just wanna put five
on one side
418
00:17:47,867 --> 00:17:48,835
and then six
on the other?
419
00:17:48,868 --> 00:17:51,438
No, no, no.
That wouldn't be even.
420
00:17:51,471 --> 00:17:53,840
It has to be even.
421
00:17:53,873 --> 00:17:56,143
How long is the table?
422
00:17:56,176 --> 00:17:59,312
Um, I'm not sure.
423
00:17:59,346 --> 00:18:01,448
Suzy. Suzy.
424
00:18:01,481 --> 00:18:05,152
I don't know what
I'm going to do with you.
425
00:18:46,659 --> 00:18:49,362
This fork
is a centimeter too close.
426
00:18:49,396 --> 00:18:52,332
It's only a centimeter.
427
00:18:52,365 --> 00:18:54,734
For the want of a nail,
Mrs. Murphy,
428
00:18:54,767 --> 00:18:56,869
the kingdom was lost.
429
00:19:00,340 --> 00:19:02,509
One centimeter off
on this side.
430
00:19:02,542 --> 00:19:05,312
One centimeter off
on that side.
431
00:19:05,345 --> 00:19:07,180
Before you know it
what have you got?
432
00:19:07,214 --> 00:19:12,419
Two centimeters?
433
00:19:12,452 --> 00:19:16,556
Uh-oh.
Who folded this napkin?
434
00:19:16,589 --> 00:19:19,492
I did, sir.
435
00:19:19,526 --> 00:19:23,263
And you call this
a beveled half-Bedford?
436
00:19:23,296 --> 00:19:26,833
Mr. Melville, it's 2:30
in the morning.
437
00:19:26,866 --> 00:19:28,268
We've been here all night.
438
00:19:28,301 --> 00:19:29,802
Um-hmm.
439
00:19:29,836 --> 00:19:33,273
Luncheon isn't
until Sunday afternoon, sir.
440
00:19:33,306 --> 00:19:36,609
Almost done.
441
00:19:36,643 --> 00:19:39,178
Almost finished.
442
00:19:46,886 --> 00:19:49,922
How tall is
Mr. Fairchild?
443
00:19:49,956 --> 00:19:51,924
About my height, sir.
444
00:19:51,958 --> 00:19:57,397
Then he belongs over here
across from Miss Monica.
445
00:19:57,430 --> 00:19:59,666
Symmetry.
Sweet symmetry.
446
00:19:59,699 --> 00:20:01,701
That's fine, sir.
Except--
447
00:20:01,734 --> 00:20:02,669
Except?
448
00:20:02,702 --> 00:20:06,673
You can't put Mr. B
next to his stepsisters.
449
00:20:06,706 --> 00:20:07,540
They hate each other.
450
00:20:07,574 --> 00:20:09,642
There was an accident
about a year ago.
451
00:20:09,676 --> 00:20:11,311
A car crash.
452
00:20:11,344 --> 00:20:15,482
Their mother died a few moments
before Mr. Buchanan's father.
453
00:20:15,515 --> 00:20:18,518
Mmm, yes,
I heard that story.
454
00:20:18,551 --> 00:20:21,388
Apparently when it came time
to divide the estate,
455
00:20:21,421 --> 00:20:23,290
Monica and Clara didn't feel
they were treated
456
00:20:23,323 --> 00:20:27,026
as fairly
as they might have been.
457
00:20:27,059 --> 00:20:28,027
I see.
458
00:20:28,060 --> 00:20:30,563
How much did they get?
459
00:20:30,597 --> 00:20:31,898
Nothing.
460
00:20:31,931 --> 00:20:33,966
And they wanted more?
461
00:20:34,000 --> 00:20:35,034
Yes, sir.
462
00:20:35,067 --> 00:20:36,703
Apparently they did.
463
00:20:43,009 --> 00:20:45,512
(female operator)
911, what is your emergency?
464
00:20:45,545 --> 00:20:47,046
(Ralph Buchanan)
My wife.
She's dead.
465
00:20:47,079 --> 00:20:48,315
Where are you?
466
00:20:48,348 --> 00:20:49,716
On Sweeney Road.
467
00:20:49,749 --> 00:20:51,918
Right near Spider Lake.
468
00:20:51,951 --> 00:20:54,587
I'm feeling her pulse.
She's definitely dead.
469
00:20:54,621 --> 00:20:56,423
She's not breathing.
Her neck is broken.
470
00:20:56,456 --> 00:20:57,424
I don't think I--Uh!
471
00:20:57,457 --> 00:20:59,426
[coughs]
Oh, God!
472
00:20:59,459 --> 00:21:01,428
Uh, I can't breathe.
473
00:21:01,461 --> 00:21:04,564
Uh!
My heart!
474
00:21:04,597 --> 00:21:05,598
What does that prove?
475
00:21:05,632 --> 00:21:06,699
Are you kidding?
476
00:21:06,733 --> 00:21:08,835
It proves everything.
There's nothing to discuss.
477
00:21:08,868 --> 00:21:10,403
Captain, we were there
yesterday.
478
00:21:10,437 --> 00:21:12,071
There's no reception.
He couldn't have made that call.
479
00:21:12,104 --> 00:21:14,507
That happens all the time,
Natalie,
480
00:21:14,541 --> 00:21:15,808
for a million
different reasons--
481
00:21:15,842 --> 00:21:17,877
different cell phones,
terrain.
482
00:21:17,910 --> 00:21:19,479
Read the coroner's report.
483
00:21:19,512 --> 00:21:20,747
April 9th, one year ago,
484
00:21:20,780 --> 00:21:23,750
Camilla Buchanan died
in the accident upon impact.
485
00:21:23,783 --> 00:21:26,486
Ralph Buchanan died
of a heart attack.
486
00:21:26,519 --> 00:21:28,321
He did it.
I know he did it.
487
00:21:28,355 --> 00:21:29,422
Why?
488
00:21:29,456 --> 00:21:31,758
Because he made you cry
in homeroom?
489
00:21:31,791 --> 00:21:34,661
Because I know him
and guys like him.
490
00:21:34,694 --> 00:21:36,363
They think they own the world,
and you know what?
491
00:21:36,396 --> 00:21:37,530
Because they do.
492
00:21:37,564 --> 00:21:38,731
Monk, what do you think?
493
00:21:38,765 --> 00:21:40,400
Look, Natalie,
you heard the tape.
494
00:21:40,433 --> 00:21:41,267
It was an accident.
495
00:21:41,300 --> 00:21:43,603
She hit her head.
He had a heart attack.
496
00:21:43,636 --> 00:21:46,506
Now if you'll excuse me,
I have to get back to work.
497
00:21:46,539 --> 00:21:47,507
W-w-wait.
498
00:21:47,540 --> 00:21:48,541
Why are you going back
to work?
499
00:21:48,575 --> 00:21:49,709
What work?
He's a butler.
500
00:21:49,742 --> 00:21:51,744
We prefer
to be called house managers.
501
00:21:51,778 --> 00:21:53,913
He's working
for Paul Buchanan undercover.
502
00:21:53,946 --> 00:21:55,348
I was undercover.
503
00:21:55,382 --> 00:21:57,884
Now I'm thinking
about making it official.
504
00:21:57,917 --> 00:21:58,885
As a butler?
A house manager.
505
00:21:58,918 --> 00:22:01,554
They prefer
house manager.
506
00:22:01,588 --> 00:22:02,555
Why?
507
00:22:02,589 --> 00:22:04,056
I'm good at it.
508
00:22:04,090 --> 00:22:06,559
No, you're good at this.
You're good at being a cop.
509
00:22:06,593 --> 00:22:08,528
Really? The department
doesn't seem to think so.
510
00:22:08,561 --> 00:22:09,529
Oh, I get it.
511
00:22:09,562 --> 00:22:11,498
Those sons of bitches
and the hiring freeze.
512
00:22:11,531 --> 00:22:14,467
Look, Monk, I told you
I am working on that, okay?
513
00:22:14,501 --> 00:22:16,636
Just give me
a little more time.
514
00:22:16,669 --> 00:22:18,905
It's too late, Captain.
I've moved on.
515
00:22:18,938 --> 00:22:19,906
It's a new dawn.
516
00:22:19,939 --> 00:22:21,774
What about Natalie?
517
00:22:21,808 --> 00:22:24,477
I'm hoping that Natalie
will remain in my employ.
518
00:22:24,511 --> 00:22:26,613
There is a position opening up
in the kitchen.
519
00:22:26,646 --> 00:22:28,448
Speaking of kitchens,
I really must get back.
520
00:22:28,481 --> 00:22:30,016
I have a duck in the oven
521
00:22:30,049 --> 00:22:32,752
that's not going
to braise itself.
522
00:22:32,785 --> 00:22:34,020
And the master
is very particular
523
00:22:34,053 --> 00:22:37,356
about that sort
of thing.
524
00:22:41,093 --> 00:22:44,030
The master?
525
00:22:55,575 --> 00:22:57,076
Wow.
526
00:22:59,946 --> 00:23:01,914
Very good.
527
00:23:01,948 --> 00:23:03,182
Excellent.
528
00:23:03,215 --> 00:23:05,485
Thank you, Mr. Melville.
529
00:23:05,518 --> 00:23:06,453
Well, I don't have
to remind you people
530
00:23:06,486 --> 00:23:08,888
how important
these stupid luncheons are.
531
00:23:08,921 --> 00:23:10,189
The old bats
are gunning for me.
532
00:23:10,222 --> 00:23:11,758
They want me to screw up.
533
00:23:11,791 --> 00:23:13,092
They expect me to screw up.
534
00:23:13,125 --> 00:23:15,695
I intend to disappoint them.
535
00:23:15,728 --> 00:23:16,996
Mr. Melville.
536
00:23:17,029 --> 00:23:18,130
Thank you, sir.
537
00:23:18,164 --> 00:23:22,001
Mr. Puckridge.
538
00:23:22,034 --> 00:23:26,072
I've divided the house
into four zones.
539
00:23:26,105 --> 00:23:28,641
Mr. Stilson usually just has us
start in the kitchen.
540
00:23:28,675 --> 00:23:32,712
Mr. Stilson
is no longer with us.
541
00:23:32,745 --> 00:23:34,046
So from now on,
542
00:23:34,080 --> 00:23:36,983
we're going to be cleaning
the house my way.
543
00:23:37,016 --> 00:23:38,217
The Monk way.
544
00:23:38,250 --> 00:23:41,454
Who's Monk?
545
00:23:48,194 --> 00:23:51,130
You see...
546
00:23:51,163 --> 00:23:53,132
I grew up in a monastery.
547
00:23:53,165 --> 00:23:56,135
And the monks
were very demanding.
548
00:23:56,168 --> 00:23:58,204
We were cleaning constantly.
549
00:23:58,237 --> 00:24:01,207
18 hours a day.
550
00:24:01,240 --> 00:24:03,843
Mostly dusting.
551
00:24:03,876 --> 00:24:05,545
It was very dusty.
552
00:24:05,578 --> 00:24:09,081
Crypts, catacombs.
553
00:24:09,115 --> 00:24:12,151
It was holy dust.
554
00:24:12,184 --> 00:24:14,787
But still--
555
00:24:14,821 --> 00:24:18,190
You know, dust.
556
00:24:18,224 --> 00:24:22,128
That is the Monk way.
557
00:24:22,161 --> 00:24:25,064
Well, you heard the man.
We'll be doing it the Monk way.
558
00:24:30,903 --> 00:24:32,905
Zone one...
559
00:24:38,144 --> 00:24:39,478
The Swiffer please.
560
00:25:10,276 --> 00:25:13,846
A flaw in the crystal.
561
00:25:16,583 --> 00:25:19,185
I don't see it.
I do.
562
00:25:37,203 --> 00:25:40,640
No.
563
00:26:06,799 --> 00:26:09,802
[sighs]
564
00:26:18,277 --> 00:26:19,846
Are you all right, sir?
565
00:26:19,879 --> 00:26:21,347
Yes.
I'm fine.
566
00:26:21,380 --> 00:26:25,051
There's just
so much to do.
567
00:26:25,084 --> 00:26:27,319
He does one
of these every month?
568
00:26:27,353 --> 00:26:31,691
Yes, sir.
569
00:26:31,724 --> 00:26:32,725
Is that blood?
570
00:26:35,061 --> 00:26:36,328
I'll take care of it, sir.
571
00:26:36,362 --> 00:26:39,298
See that you do.
572
00:26:50,342 --> 00:26:51,878
Almost done.
573
00:26:51,911 --> 00:26:55,648
There you go.
574
00:26:55,682 --> 00:26:57,216
Thank you, Melville.
575
00:26:57,249 --> 00:27:00,152
Your attention to detail
is almost pathological.
576
00:27:00,186 --> 00:27:01,253
Thank you, sir.
577
00:27:01,287 --> 00:27:03,055
It's almost noon.
578
00:27:03,089 --> 00:27:04,657
I think we should be
getting downstairs.
579
00:27:04,691 --> 00:27:05,658
I'm sorry.
580
00:27:05,692 --> 00:27:07,994
Still not complet--
581
00:27:08,027 --> 00:27:08,995
Thank you, Melville.
582
00:27:09,028 --> 00:27:11,363
My pleasure, sir.
583
00:27:11,397 --> 00:27:14,166
Ooh.
I'm sorry.
584
00:27:14,200 --> 00:27:15,201
There we go.
585
00:27:15,234 --> 00:27:17,269
Now, your guests
should be arriving any second--
586
00:27:17,303 --> 00:27:19,138
I'm sorry.
It's still slightly--
587
00:27:19,171 --> 00:27:20,206
You know what?
It's fine.
588
00:27:20,239 --> 00:27:21,207
It's close enough.
One second.
589
00:27:21,240 --> 00:27:22,308
Almost have it.
590
00:27:22,341 --> 00:27:23,676
I said it's fine.
591
00:27:23,710 --> 00:27:24,944
I just have
to center it.
592
00:27:24,977 --> 00:27:26,412
You know what?
I'm just gonna lose the tie.
593
00:27:26,445 --> 00:27:28,414
And go with something
a little more casual.
594
00:27:28,447 --> 00:27:29,415
Yes, sir.
595
00:27:29,448 --> 00:27:31,784
Good choice.
596
00:27:31,818 --> 00:27:33,152
Speaking of Natalie.
597
00:27:33,185 --> 00:27:35,354
Were we speaking
of Natalie?
598
00:27:35,387 --> 00:27:36,388
Well, we are now.
Ah.
599
00:27:36,422 --> 00:27:39,391
She didn't RSVP,
did she?
600
00:27:39,425 --> 00:27:41,861
I'm afraid not, sir.
601
00:27:41,894 --> 00:27:45,732
It is better
to have loved and lost,
602
00:27:45,765 --> 00:27:48,100
then never
to have loved at all.
603
00:27:48,134 --> 00:27:49,802
Do you believe that,
Melville?
604
00:27:49,836 --> 00:27:53,239
I don't know, sir.
605
00:27:53,272 --> 00:27:55,842
It's a tough call.
606
00:28:06,853 --> 00:28:08,154
[doll croaks]
607
00:28:12,158 --> 00:28:15,261
[croaking]
608
00:28:26,372 --> 00:28:30,409
Paul, this mushroom bisque
is just heavenly.
609
00:28:30,442 --> 00:28:32,879
Well, it's Camilla's recipe.
610
00:28:32,912 --> 00:28:34,847
I thought it was appropriate
since the foundation
611
00:28:34,881 --> 00:28:36,048
was her idea.
612
00:28:36,082 --> 00:28:37,316
Mr. Melville,
I'll have some more soup.
613
00:28:37,349 --> 00:28:38,317
My diet be damned.
614
00:28:38,350 --> 00:28:39,986
Very good, sir.
615
00:28:40,019 --> 00:28:41,353
Paulie, I have to say,
616
00:28:41,387 --> 00:28:44,356
when you're sitting
in that chair in that suit,
617
00:28:44,390 --> 00:28:46,192
you look just like
your father.
618
00:28:46,225 --> 00:28:49,061
You sound like him too.
619
00:28:49,095 --> 00:28:51,530
He's not the book.
620
00:28:51,563 --> 00:28:53,299
Monica, did you say something?
621
00:28:53,332 --> 00:28:55,902
I said you can't judge
a crook by his cover.
622
00:28:55,935 --> 00:28:57,403
[Paul laughs]
623
00:28:57,436 --> 00:29:00,139
Sir, there's
a phone call for you.
624
00:29:00,172 --> 00:29:01,407
A Miss Teeger.
625
00:29:01,440 --> 00:29:02,408
Who?
626
00:29:02,441 --> 00:29:03,409
Natalie Teeger.
627
00:29:03,442 --> 00:29:05,211
I'll call her back.
628
00:29:05,244 --> 00:29:08,414
She said
that it's very important.
629
00:29:08,447 --> 00:29:12,384
It can't be more important
than this, can it?
630
00:29:16,288 --> 00:29:20,092
He said what?
631
00:29:20,126 --> 00:29:21,760
[sighs]
632
00:29:33,572 --> 00:29:35,141
Oh!
633
00:29:35,174 --> 00:29:37,409
It's only the second course,
and I can barely move.
634
00:29:37,443 --> 00:29:39,145
As long as you can still sign
those checks, Alfred,
635
00:29:39,178 --> 00:29:40,146
that's all that matters.
636
00:29:40,179 --> 00:29:41,513
[laughter]
637
00:29:41,547 --> 00:29:43,382
Paul, I'm so glad
you decided to keep the house.
638
00:29:43,415 --> 00:29:45,952
We were afraid
you might sell it.
639
00:29:45,985 --> 00:29:47,486
Oh, absolutely not.
I will never sell this place.
640
00:29:47,519 --> 00:29:49,288
This is the homestead, Roger.
641
00:29:49,321 --> 00:29:50,589
This is where Clara, Monica,
and I grew up.
642
00:29:50,622 --> 00:29:52,959
Until you kicked us out.
Monica.
643
00:29:52,992 --> 00:29:53,960
Not now.
644
00:29:53,993 --> 00:29:56,028
Why not now?
645
00:29:56,062 --> 00:29:57,396
We may never be invited back.
646
00:29:57,429 --> 00:29:58,965
You know what
I can't get past?
647
00:29:58,998 --> 00:30:02,501
Our mother died ten minutes
before his father.
648
00:30:02,534 --> 00:30:04,070
If Ralph had died first,
649
00:30:04,103 --> 00:30:05,471
we would have inherited
everything.
650
00:30:05,504 --> 00:30:09,041
Ten minutes.
600 seconds.
651
00:30:09,075 --> 00:30:10,409
Are you accusing me
of something, Monica?
652
00:30:10,442 --> 00:30:11,377
All I'm saying is,
653
00:30:11,410 --> 00:30:16,949
you're either very lucky...
or very smart.
654
00:30:16,983 --> 00:30:18,484
And I'm very drunk.
655
00:30:18,517 --> 00:30:23,522
I'm sorry to interrupt,
but we have another guest.
656
00:30:23,555 --> 00:30:25,557
Natalie!
657
00:30:25,591 --> 00:30:27,326
(Natalie)
Is there room for one more?
658
00:30:27,359 --> 00:30:28,961
I changed my mind
and decided to come.
659
00:30:28,995 --> 00:30:31,497
Well, of course there is.
Mr. Melville!
660
00:30:31,530 --> 00:30:33,532
You remember Mr. Melville,
don't you?
661
00:30:33,565 --> 00:30:34,566
Yes, of course.
662
00:30:34,600 --> 00:30:35,434
Miss Teeger.
663
00:30:35,467 --> 00:30:38,504
I should never have let
Mr. Melville go.
664
00:30:38,537 --> 00:30:39,305
Miss Teeger
will be joining us.
665
00:30:39,338 --> 00:30:40,873
We'll need
another place setting.
666
00:30:40,907 --> 00:30:42,174
I don't think
there's room, sir.
667
00:30:42,208 --> 00:30:44,043
It's all been planned out
to the centimeter.
668
00:30:44,076 --> 00:30:45,411
It took me all night.
669
00:30:45,444 --> 00:30:46,578
Melville, I'm not gonna
ask you again.
670
00:30:46,612 --> 00:30:49,181
Thank you, sir.
671
00:30:49,215 --> 00:30:50,182
Put Miss Teeger
at the table.
672
00:30:50,216 --> 00:30:51,250
Put her next to me.
673
00:30:51,283 --> 00:30:52,952
And do it now.
674
00:30:57,189 --> 00:31:00,259
As you wish.
675
00:31:00,292 --> 00:31:02,962
Everyone,
this is Natalie Davenport,
676
00:31:02,995 --> 00:31:04,030
an old friend of mine
from high school.
677
00:31:04,063 --> 00:31:06,432
At least I hope she still
considers me a friend.
678
00:31:06,465 --> 00:31:08,200
Oh.
[giggles]
679
00:31:08,234 --> 00:31:10,970
You look fantastic.
Really.
680
00:31:11,003 --> 00:31:13,539
I mean, you haven't changed
a bit since high school.
681
00:31:13,572 --> 00:31:16,976
Oh, wow.
I wouldn't say that.
682
00:31:17,009 --> 00:31:19,145
[laughs]
683
00:31:19,178 --> 00:31:21,613
Look at that.
Congratulations.
684
00:31:21,647 --> 00:31:22,614
(Natalie)
Oh, thank you.
685
00:31:22,648 --> 00:31:25,551
My boyfriend
couldn't make it.
686
00:31:25,584 --> 00:31:29,355
He had to go
to anger management class.
687
00:31:29,388 --> 00:31:31,623
Again.
688
00:31:31,657 --> 00:31:34,493
Well, I better get back
to the--
689
00:31:34,526 --> 00:31:38,064
I'm glad you could come.
690
00:31:38,097 --> 00:31:39,065
Mr. Melville.
691
00:31:39,098 --> 00:31:42,101
Will you help me
with my coat?
692
00:31:48,007 --> 00:31:49,641
How did you do that?
693
00:31:49,675 --> 00:31:51,510
See, Mr. Monk, when two people
love each other,
694
00:31:51,543 --> 00:31:52,578
they wanna express
that love.
695
00:31:52,611 --> 00:31:53,579
What?
696
00:31:53,612 --> 00:31:54,513
It's a pillow!
697
00:31:54,546 --> 00:31:57,183
Ah, well, that explains
almost nothing.
698
00:31:57,216 --> 00:31:57,984
I had to come.
699
00:31:58,017 --> 00:31:59,518
I realized something
about the frogs.
700
00:31:59,551 --> 00:32:00,719
What frogs?
701
00:32:00,752 --> 00:32:03,522
Okay, on that 911 call there
were no frogs in the background.
702
00:32:03,555 --> 00:32:05,157
You were there.
Remember how loud they were?
703
00:32:05,191 --> 00:32:07,393
That call was definitely made
from someplace else.
704
00:32:07,426 --> 00:32:08,560
Not necessarily.
705
00:32:08,594 --> 00:32:09,561
Maybe they
just weren't croaking.
706
00:32:09,595 --> 00:32:10,562
Maybe they were tired.
707
00:32:10,596 --> 00:32:11,563
Frogs don't
get tired.
708
00:32:11,597 --> 00:32:13,399
You don't think
frogs get tired?
No, I don't.
709
00:32:13,432 --> 00:32:15,601
Believe me.
Frogs get tired.
710
00:32:15,634 --> 00:32:17,469
The hopping and the thing
with the tongue.
711
00:32:17,503 --> 00:32:18,537
You try hopping around
and catching flies.
712
00:32:18,570 --> 00:32:19,538
You wouldn't last
ten minutes.
713
00:32:19,571 --> 00:32:20,639
This man is a creep.
714
00:32:20,672 --> 00:32:22,374
Why are you
protecting him?
715
00:32:22,408 --> 00:32:25,311
I'm not protecting anyone.
There is no evidence here.
716
00:32:25,344 --> 00:32:26,445
Then find some.
You're a detective.
717
00:32:26,478 --> 00:32:28,580
You were supposed to go
check out the car in the garage.
718
00:32:28,614 --> 00:32:29,581
Have you been to the garage?
719
00:32:29,615 --> 00:32:31,383
No, something came up.
720
00:32:31,417 --> 00:32:32,618
What?
This.
721
00:32:32,651 --> 00:32:34,653
My life.
My new career.
722
00:32:34,686 --> 00:32:35,654
I love it here.
723
00:32:35,687 --> 00:32:37,123
No, you don't.
Yes, I do.
724
00:32:37,156 --> 00:32:38,624
No, you don't. I can tell.
You look terrible.
725
00:32:38,657 --> 00:32:41,027
Well, fortunately, this job
is not about my looks.
726
00:32:41,060 --> 00:32:42,628
Have you been sleeping at all?
727
00:32:42,661 --> 00:32:44,263
Mr. Melville!
728
00:32:44,296 --> 00:32:47,433
Shall we begin
the main course, sir?
729
00:32:47,466 --> 00:32:50,336
Yes, thank you,
Mrs. Murphy.
730
00:32:50,369 --> 00:32:53,172
Should you be drinking that?
731
00:33:09,255 --> 00:33:11,423
I'll have
some quail, please.
732
00:33:11,457 --> 00:33:13,625
He took the quail.
We're alternating.
733
00:33:13,659 --> 00:33:15,627
I'd prefer the quail.
734
00:33:15,661 --> 00:33:19,631
It's just we've been going
quail, duck,
735
00:33:19,665 --> 00:33:21,700
quail, duck,
quail, duck...
736
00:33:21,733 --> 00:33:22,501
I don't like duck.
737
00:33:22,534 --> 00:33:25,237
Then you'll have
to sit over there.
738
00:33:25,271 --> 00:33:27,106
I have to change seats?
739
00:33:27,139 --> 00:33:28,740
Fine.
740
00:33:31,377 --> 00:33:33,479
Here.
741
00:33:33,512 --> 00:33:37,149
Two quails...
right next to each other.
742
00:33:39,785 --> 00:33:41,287
Enjoy.
743
00:33:41,320 --> 00:33:42,288
By the way,
744
00:33:42,321 --> 00:33:44,490
you're all invited to stay.
745
00:33:44,523 --> 00:33:45,757
Alfred and I are gonna do
some quail hunting later
746
00:33:45,791 --> 00:33:47,593
with a few
of the neighbors.
747
00:33:47,626 --> 00:33:50,429
Where's Natalie?
748
00:33:50,462 --> 00:33:52,698
She said she had
to freshen up, sir.
749
00:33:52,731 --> 00:33:55,801
Really?
750
00:34:17,623 --> 00:34:18,624
April 9th.
751
00:34:18,657 --> 00:34:21,493
The night they died.
752
00:34:21,527 --> 00:34:27,333
8:30.
God, so he was here.
753
00:34:27,366 --> 00:34:29,335
There you are.
[gasps]
754
00:34:29,368 --> 00:34:30,136
I was getting worried.
755
00:34:30,169 --> 00:34:33,205
Oh, I was just
feeling nauseous.
756
00:34:33,239 --> 00:34:34,340
So you came
to the garage?
757
00:34:34,373 --> 00:34:40,212
Yeah, I didn't
wanna bother anybody.
758
00:34:40,246 --> 00:34:41,213
I'm glad you did.
759
00:34:41,247 --> 00:34:43,715
I wanted to talk to you.
760
00:34:43,749 --> 00:34:46,852
Sometimes I think
about adopting a kid.
761
00:34:46,885 --> 00:34:50,622
Someone to share
all this with.
762
00:34:50,656 --> 00:34:52,858
So if things don't work out
with you and your boyfriend--
763
00:34:52,891 --> 00:34:56,595
Oh, yeah.
764
00:34:56,628 --> 00:34:59,465
Yeah, that's something
to think about.
765
00:34:59,498 --> 00:35:01,433
Well, I'd better
get back in there.
766
00:35:01,467 --> 00:35:02,468
Okay.
767
00:35:35,767 --> 00:35:40,239
[car screeches to a stop]
768
00:35:40,272 --> 00:35:42,541
You're leaving?
769
00:35:42,574 --> 00:35:45,377
We're going hunting.
I wanted to invite you.
770
00:35:45,411 --> 00:35:48,180
No, thank you.
771
00:35:48,214 --> 00:35:50,782
Your parents
will be joining us.
772
00:35:50,816 --> 00:35:51,783
I can't.
773
00:35:51,817 --> 00:35:52,451
I have to take care
of something.
774
00:35:52,484 --> 00:35:54,720
Oh, I'm sure
they'll be fine.
775
00:35:54,753 --> 00:35:57,389
What do you mean?
776
00:35:57,423 --> 00:36:00,626
You know
what it's like hunting.
777
00:36:00,659 --> 00:36:02,561
Accidents happen
all the time.
778
00:36:02,594 --> 00:36:04,696
Don't worry.
779
00:36:04,730 --> 00:36:07,733
I'll look after them.
780
00:36:10,669 --> 00:36:12,404
[turns off engine]
781
00:36:19,711 --> 00:36:20,679
[sighs]
782
00:36:20,712 --> 00:36:23,715
[grunts]
783
00:37:05,691 --> 00:37:07,493
Police?
784
00:37:22,874 --> 00:37:25,877
What have I done?
785
00:37:39,791 --> 00:37:40,759
Hey!
786
00:37:40,792 --> 00:37:42,561
We're over here.
787
00:37:42,594 --> 00:37:43,562
It's okay.
Go ahead.
788
00:37:43,595 --> 00:37:44,896
We'll catch up.
Come on.
789
00:38:03,549 --> 00:38:04,816
Hey! Where's Natalie?
790
00:38:04,850 --> 00:38:05,984
The pregnant lady?
791
00:38:06,017 --> 00:38:09,020
She's with the boss.
They went hunting.
792
00:38:14,793 --> 00:38:16,662
All right,
give me the page.
793
00:38:16,695 --> 00:38:17,863
What?
794
00:38:17,896 --> 00:38:19,465
My father's journal.
You stole a page.
795
00:38:19,498 --> 00:38:20,499
Give it to me.
796
00:38:27,739 --> 00:38:28,940
Put it on.
797
00:38:28,974 --> 00:38:30,909
Why?
798
00:38:30,942 --> 00:38:32,711
There's gonna be an accident.
799
00:38:32,744 --> 00:38:34,880
I told you,
it happens all the time.
800
00:38:37,015 --> 00:38:37,983
Hey!
801
00:38:38,016 --> 00:38:39,951
Have you seen Natalie?
802
00:38:39,985 --> 00:38:42,788
She's with Paul.
Back that way.
803
00:38:42,821 --> 00:38:46,925
I'm gonna have
to borrow this.
804
00:38:46,958 --> 00:38:48,427
What--you just--
you can't do this!
805
00:38:48,460 --> 00:38:49,961
Oh, I can't?
806
00:38:49,995 --> 00:38:52,030
Look up there.
See that well?
807
00:38:52,063 --> 00:38:53,899
Twp weeks ago
I shot my butler
808
00:38:53,932 --> 00:38:58,504
and dropped
his body in it.
809
00:38:58,537 --> 00:39:00,972
You shoulda gone
with me to the prom, Nattie.
810
00:39:01,006 --> 00:39:01,940
Buchanan!
Lower the weapon
811
00:39:01,973 --> 00:39:02,941
Melville?
812
00:39:02,974 --> 00:39:04,643
Just lower it!
813
00:39:04,676 --> 00:39:06,978
[gunshot]
814
00:39:12,017 --> 00:39:12,984
Well, you're fired.
815
00:39:13,018 --> 00:39:15,987
That goes without saying.
816
00:39:16,021 --> 00:39:17,989
Mr. Monk, look,
his father kept a journal.
817
00:39:18,023 --> 00:39:21,059
He came back
before he died.
818
00:39:21,092 --> 00:39:23,429
Makes sense.
819
00:39:23,462 --> 00:39:25,230
It all makes sense now.
820
00:39:25,263 --> 00:39:30,135
(Monk narrating)
His father died of a heart
attack, like the coroner said.
821
00:39:30,168 --> 00:39:32,771
Paul must have found him.
822
00:39:32,804 --> 00:39:34,806
But he had a problem.
823
00:39:34,840 --> 00:39:37,843
His stepmother
would inherit everything,
824
00:39:37,876 --> 00:39:40,712
and he would be
completely cut out.
825
00:39:40,746 --> 00:39:44,049
Unless--
She died too.
826
00:39:44,082 --> 00:39:47,586
She not only had to die,
she had to die first.
827
00:39:47,619 --> 00:39:50,422
Or at least it had
to look like it.
828
00:39:50,456 --> 00:39:54,993
Because if she died second,
even by a few minutes,
829
00:39:55,026 --> 00:39:57,028
her children
would inherit everything.
830
00:39:57,062 --> 00:40:00,065
He got her to leave the house.
831
00:40:00,098 --> 00:40:02,868
"Come quickly.
There's been an accident."
832
00:40:04,636 --> 00:40:06,938
He brought her up
to Sweeney Road.
833
00:40:06,972 --> 00:40:11,577
And that's where he killed her.
834
00:40:11,610 --> 00:40:13,979
Then he set the stage.
835
00:40:14,012 --> 00:40:16,515
You were right
about the phone call.
836
00:40:16,548 --> 00:40:18,049
There was no signal.
837
00:40:18,083 --> 00:40:22,053
He had to walk a few miles
to call 911.
838
00:40:22,087 --> 00:40:23,922
(pretending to be his father)
My wife!
She's dead!
839
00:40:23,955 --> 00:40:24,923
(911 operator)
Where are you?
840
00:40:24,956 --> 00:40:27,225
On Sweeney Road!
841
00:40:27,258 --> 00:40:29,094
Right near Spider Lake!
842
00:40:29,127 --> 00:40:31,930
I'm feeling her pulse.
She's definitely dead.
843
00:40:31,963 --> 00:40:33,131
She's not breathing.
Her neck is broken.
844
00:40:33,164 --> 00:40:34,766
I don't think I--uh!
845
00:40:34,800 --> 00:40:35,767
[coughs]
846
00:40:35,801 --> 00:40:36,768
Oh, God.
847
00:40:36,802 --> 00:40:38,003
I can't breathe.
848
00:40:38,036 --> 00:40:39,004
Sir.
849
00:40:39,037 --> 00:40:40,005
My heart!
850
00:40:40,038 --> 00:40:41,072
Are you all right?
851
00:40:41,106 --> 00:40:43,174
(Monk)
Imitating his father was easy.
852
00:40:43,208 --> 00:40:45,544
As Clara had mentioned,
you sounded just like him.
853
00:40:45,577 --> 00:40:49,047
So it was perfect!
They were both dead.
854
00:40:49,080 --> 00:40:51,817
Your stepmother
had obviously died first.
855
00:40:51,850 --> 00:40:52,818
Who are you?
856
00:40:52,851 --> 00:40:54,953
This is my boss,
Adrian Monk.
857
00:40:54,986 --> 00:40:55,954
Hello!
858
00:40:55,987 --> 00:40:59,157
Sorry we're late.
859
00:40:59,190 --> 00:41:04,162
Hello, darling.
860
00:41:04,195 --> 00:41:07,733
Natalie?
When did this happen?
861
00:41:19,044 --> 00:41:20,546
I told you
I'd take care of it.
862
00:41:20,579 --> 00:41:22,581
What is it?
863
00:41:22,614 --> 00:41:23,649
It's from
the deputy commissioner.
864
00:41:23,682 --> 00:41:24,583
That's his signature.
865
00:41:24,616 --> 00:41:26,251
It says that you,
Adrian Monk,
866
00:41:26,284 --> 00:41:28,253
are exempt
from the current hiring freeze,
867
00:41:28,286 --> 00:41:30,656
and when you are ready
to come back to work,
868
00:41:30,689 --> 00:41:32,090
your badge
will be waiting for you.
869
00:41:32,123 --> 00:41:35,293
How did you do that?
870
00:41:35,326 --> 00:41:37,563
I talked to the man.
I laid it all out.
871
00:41:37,596 --> 00:41:38,864
He threatened to quit.
872
00:41:38,897 --> 00:41:40,532
You did?
Yeah, I was there.
873
00:41:40,566 --> 00:41:41,633
It was pretty intense.
874
00:41:41,667 --> 00:41:44,770
And I seriously
considered quitting.
875
00:41:44,803 --> 00:41:46,772
I wasn't bluffing.
I meant it.
876
00:41:46,805 --> 00:41:48,039
Me too.
877
00:41:48,073 --> 00:41:50,208
You could tell
I was about to consider it.
878
00:41:50,241 --> 00:41:52,544
Leland, I don't know
how to--
879
00:41:52,578 --> 00:41:53,845
Buy me lunch,
we'll call it even.
880
00:41:53,879 --> 00:41:54,846
Okay.
881
00:41:54,880 --> 00:41:55,847
What are you doing?
882
00:41:55,881 --> 00:41:57,282
I was just--
883
00:41:57,315 --> 00:41:59,284
You're not my butler.
Oh, right.
884
00:41:59,317 --> 00:42:01,587
You're a cop.
I'm a cop.
885
00:42:01,620 --> 00:42:02,588
(Disher)
You're a cop.
886
00:42:02,621 --> 00:42:03,589
You're a cop.
887
00:42:03,622 --> 00:42:04,590
I'm a cop.
888
00:42:04,623 --> 00:42:05,591
I'm a cop.
889
00:42:05,624 --> 00:42:06,625
I'm a cop.
890
00:42:06,658 --> 00:42:07,759
I'm a cop.
891
00:42:07,793 --> 00:42:10,762
I'm a cop.
892
00:42:10,796 --> 00:42:12,864
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
60533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.