All language subtitles for 09 - Mr. Monk and the Secret Santa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:07,041 [Rockin' Around the Christmas Tree] 2 00:00:07,075 --> 00:00:09,777 * Rockin' around the Christmas Tree * 3 00:00:09,810 --> 00:00:13,781 * At the Christmas Party Hop 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,784 * Mistletoe hung where you can see * 5 00:00:16,817 --> 00:00:20,421 * Every couple tries to stop 6 00:00:20,454 --> 00:00:23,291 * Rocking around the Christmas Tree * 7 00:00:23,324 --> 00:00:27,095 * Let the Christmas spirit ring * 8 00:00:27,128 --> 00:00:29,830 * Later we'll have some pumpkin pie * 9 00:00:29,863 --> 00:00:33,834 * And we'll do some caroling 10 00:00:33,867 --> 00:00:38,406 * You will get a sentimental feeling * 11 00:00:38,439 --> 00:00:44,078 * When you hear voices singing Let's Be Jolly * 12 00:00:44,112 --> 00:00:47,281 * Deck the halls with boughs of holly * 13 00:00:47,315 --> 00:00:50,151 * Rockin' around the Christmas Tree * 14 00:00:50,184 --> 00:00:54,188 * Have a happy holiday 15 00:00:54,222 --> 00:01:00,094 * Everyone dancing merrily in the new old-fashioned way * 16 00:01:00,128 --> 00:01:03,131 [saxophone solo] 17 00:01:03,164 --> 00:01:13,674 * 18 00:01:27,855 --> 00:01:34,495 * You will get a sentimental feeling when you hear * 19 00:01:34,528 --> 00:01:37,898 * Voices singing Let's be Jolly * 20 00:01:37,931 --> 00:01:41,369 * Deck the halls with boughs of holly * 21 00:01:41,402 --> 00:01:44,172 * Rockin' around the Christmas Tree... * 22 00:01:44,205 --> 00:01:48,176 He's not there. I'll take it. 23 00:01:48,209 --> 00:01:57,551 * Everyone dancing merrily in the new old-fashioned way * 24 00:02:03,924 --> 00:02:06,194 [Randy Newman ragtime theme] 25 00:02:06,227 --> 00:02:08,829 * It's a jungle out there 26 00:02:08,862 --> 00:02:13,367 * Disorder and confusion everywhere * 27 00:02:13,401 --> 00:02:15,669 * No one seems to care 28 00:02:15,703 --> 00:02:16,737 * Well I do 29 00:02:16,770 --> 00:02:19,707 * Hey who's in charge here? 30 00:02:19,740 --> 00:02:23,444 * It's a jungle out there 31 00:02:23,477 --> 00:02:26,747 * Poison in the very air we breathe * 32 00:02:26,780 --> 00:02:29,283 * You know what's in the water that you drink? * 33 00:02:29,317 --> 00:02:33,354 * Well I do and it's a-ma-zing * 34 00:02:33,387 --> 00:02:36,824 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 35 00:02:36,857 --> 00:02:40,294 * If you paid attention you'd be worried too * 36 00:02:40,328 --> 00:02:44,298 * You'd better pay attention or this world we love so much * 37 00:02:44,332 --> 00:02:48,236 * Might just kill you 38 00:02:48,269 --> 00:02:50,304 * I could be wrong now 39 00:02:50,338 --> 00:02:52,373 * But I don't think so 40 00:02:52,406 --> 00:02:54,875 * 'Cause it's a jungle out there * 41 00:02:54,908 --> 00:02:58,746 * It's a jungle out there * 42 00:03:05,786 --> 00:03:06,954 Terry, hey! 43 00:03:06,987 --> 00:03:08,989 That's not straight. 44 00:03:09,022 --> 00:03:10,458 The left side is too low. 45 00:03:10,491 --> 00:03:11,459 It's good enough. 46 00:03:11,492 --> 00:03:12,460 No, it's not. 47 00:03:12,493 --> 00:03:13,794 Adrian Monk is coming. 48 00:03:13,827 --> 00:03:14,862 Ah, hell. 49 00:03:14,895 --> 00:03:15,896 Okay. 50 00:03:15,929 --> 00:03:16,964 Captain. Yup. 51 00:03:16,997 --> 00:03:17,998 I took a message. 52 00:03:18,031 --> 00:03:18,999 Your wife called. 53 00:03:19,032 --> 00:03:19,900 She said her mother's sick 54 00:03:19,933 --> 00:03:22,236 and she won't be able to make it tonight. 55 00:03:22,270 --> 00:03:24,972 Her mother's-- 56 00:03:25,005 --> 00:03:26,407 That's too bad. 57 00:03:26,440 --> 00:03:27,541 And these are the duty rosters for next week. 58 00:03:27,575 --> 00:03:29,443 You have to sign them. 59 00:03:29,477 --> 00:03:30,611 Thank you, Alice. 60 00:03:30,644 --> 00:03:33,514 You looking forward to our little party? 61 00:03:33,547 --> 00:03:35,349 Uh, I guess so. 62 00:03:35,383 --> 00:03:37,785 How late do these things usually go? 63 00:03:37,818 --> 00:03:41,289 Last year, Karen and I left at about 2:30 AM. 64 00:03:41,322 --> 00:03:43,291 And Terry, Detective Chasen, was still standing on a table 65 00:03:43,324 --> 00:03:47,027 in his boxer shorts singing Help Me Rhonda in Spanish. 66 00:03:47,060 --> 00:03:48,296 That's a lie! 67 00:03:48,329 --> 00:03:49,463 I don't speak Spanish. 68 00:03:49,497 --> 00:03:50,564 Oh, yes you do! 69 00:03:50,598 --> 00:03:52,266 (Alice) Oh, and uh, this came for you. 70 00:03:52,300 --> 00:03:54,702 Someone dropped it off at the front desk. 71 00:03:54,735 --> 00:03:56,003 "Captain Leland Stottlemeyer." 72 00:03:58,772 --> 00:03:59,740 "Captain Stottlemeyer, 73 00:03:59,773 --> 00:04:00,908 "Thank you for your business, 74 00:04:00,941 --> 00:04:04,478 Eastwood Auto Supply." 75 00:04:04,512 --> 00:04:06,447 You know what this is, Alice? 76 00:04:06,480 --> 00:04:08,616 This is a bribe. 77 00:04:08,649 --> 00:04:11,352 Somebody is trying to influence public policy. 78 00:04:11,385 --> 00:04:13,687 And I think it might work. 79 00:04:13,721 --> 00:04:17,291 [guitar music playing] 80 00:04:17,325 --> 00:04:22,430 * 81 00:04:26,900 --> 00:04:28,336 Hey. 82 00:04:28,369 --> 00:04:29,403 I was just, ah... 83 00:04:29,437 --> 00:04:31,472 tuning it up for you. 84 00:04:35,576 --> 00:04:37,345 That's a nice guitar. 85 00:04:37,378 --> 00:04:39,313 You going to play tonight? 86 00:04:39,347 --> 00:04:40,548 We'll see how it goes. 87 00:04:40,581 --> 00:04:43,351 You know, I could run home and grab my Gibson and we could jam. 88 00:04:43,384 --> 00:04:46,019 I used to have a rock band back in high school. 89 00:04:46,053 --> 00:04:47,755 The Randy Disher Project. 90 00:04:47,788 --> 00:04:49,857 That's a good name. How'd you come up with that? 91 00:04:49,890 --> 00:04:53,394 Well, my name's Randy...Disher 92 00:04:53,427 --> 00:04:55,496 and then...Project. 93 00:04:56,764 --> 00:04:58,098 You know, Randy, I don't really jam. 94 00:04:58,131 --> 00:04:59,400 I'm more of an old folkie kind of guy. 95 00:04:59,433 --> 00:05:00,434 That's cool. 96 00:05:00,468 --> 00:05:02,370 That's cool, too. I mean I can just sing harmony. 97 00:05:05,839 --> 00:05:06,807 Ooo, hey. What'd you get? 98 00:05:06,840 --> 00:05:10,310 Oh, this is from the body shop down the street. 99 00:05:15,449 --> 00:05:16,517 Ah, hell, it's port. 100 00:05:16,550 --> 00:05:17,751 I hate port. 101 00:05:17,785 --> 00:05:19,953 I love port. 102 00:05:19,987 --> 00:05:23,457 Ah, you know, I think I'll bring it home for Karen. 103 00:05:23,491 --> 00:05:24,525 What, does she like port? 104 00:05:24,558 --> 00:05:26,059 It's kind of an acquired taste. 105 00:05:26,093 --> 00:05:27,060 I mean, I like port. 106 00:05:27,094 --> 00:05:28,662 A lot of people don't. 107 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 Randy, I'm taking it home. 108 00:05:47,815 --> 00:05:49,049 (Natalie) Mr. Monk, it's 8:30! 109 00:05:49,082 --> 00:05:50,418 I'm ready when you are. 110 00:05:52,420 --> 00:05:53,587 How is your side looking? 111 00:05:53,621 --> 00:05:56,557 So far, my side is perfect. 112 00:05:58,992 --> 00:06:00,428 What's wrong? 113 00:06:00,461 --> 00:06:02,162 Is it beautiful? 114 00:06:02,195 --> 00:06:03,797 Is what beautiful? 115 00:06:03,831 --> 00:06:04,832 Snow. 116 00:06:06,166 --> 00:06:07,568 You've never seen snow? 117 00:06:08,936 --> 00:06:11,171 Oh, it's very beautiful. 118 00:06:11,204 --> 00:06:14,608 No two flakes are the same. 119 00:06:14,642 --> 00:06:16,977 Yet, somehow, it's still beautiful. 120 00:06:17,010 --> 00:06:18,178 Mr. Monk, come on! 121 00:06:18,211 --> 00:06:19,179 We've got to go. Where's your present? 122 00:06:19,212 --> 00:06:21,782 Oh, it's in the, uh, hallway. 123 00:06:21,815 --> 00:06:24,485 Sweetie, are you sure you're okay with Mr. Monk being here? 124 00:06:24,518 --> 00:06:25,385 Yeah, it's okay Mom. 125 00:06:25,419 --> 00:06:26,920 That's what Christmas is all about, right? 126 00:06:26,954 --> 00:06:27,921 Helping people. 127 00:06:27,955 --> 00:06:29,557 Yes. 128 00:06:29,590 --> 00:06:30,624 Who's that for? 129 00:06:30,658 --> 00:06:32,926 This one's from Trudy. It's for me. 130 00:06:32,960 --> 00:06:33,927 From Trudy? 131 00:06:33,961 --> 00:06:34,928 Yeah. 132 00:06:34,962 --> 00:06:36,497 After she died, I found it. 133 00:06:36,530 --> 00:06:39,433 Every Christmas I put it under the tree. 134 00:06:39,467 --> 00:06:40,468 You never open it? 135 00:06:40,501 --> 00:06:41,502 Nope. 136 00:06:41,535 --> 00:06:42,335 What's that one? 137 00:06:42,369 --> 00:06:43,971 This is for Captain Stottlemeyer. 138 00:06:44,004 --> 00:06:45,573 I picked his name. 139 00:06:45,606 --> 00:06:46,740 Everybody picked a name out of a hat. 140 00:06:46,774 --> 00:06:48,108 Whoever you got, you're their Secret Santa 141 00:06:48,141 --> 00:06:49,109 and you have to buy them a present. 142 00:06:49,142 --> 00:06:51,011 Hm. What'd you get him? 143 00:06:51,044 --> 00:06:52,946 All I can tell you is that he's gonna love it. 144 00:06:52,980 --> 00:06:54,147 It's going to be a great party. 145 00:06:54,181 --> 00:06:55,516 I'm not completely dreading it. 146 00:06:55,549 --> 00:06:56,617 That's the spirit. 147 00:06:56,650 --> 00:06:58,986 Okay, lock up. 148 00:06:59,019 --> 00:06:59,987 Clean up the kitchen. 149 00:07:00,020 --> 00:07:01,121 Don't wait up. 150 00:07:14,602 --> 00:07:22,910 * I'm dreaming of a white Christmas * 151 00:07:22,943 --> 00:07:29,550 * Just like the ones I used to know * 152 00:07:29,583 --> 00:07:33,821 * Where the treetops glisten * 153 00:07:33,854 --> 00:07:37,591 * And children listen 154 00:07:37,625 --> 00:07:44,031 * To hear sleigh bells in the snow * 155 00:07:44,064 --> 00:07:45,999 * Snow 156 00:07:46,033 --> 00:07:54,041 * I'm dreaming of a white Christmas * 157 00:07:54,074 --> 00:07:55,042 Hey! 158 00:07:55,075 --> 00:07:56,043 Hey. 159 00:07:56,076 --> 00:07:57,044 Nice sweater. 160 00:07:57,077 --> 00:07:58,612 Thanks, it's a gift from my Aunt Kay in Boston. 161 00:07:58,646 --> 00:08:00,581 She knitted it herself. 162 00:08:00,614 --> 00:08:01,715 Wow. 163 00:08:01,749 --> 00:08:04,284 Hm-mm. She said it took her months. 164 00:08:04,317 --> 00:08:05,285 I'm her favorite nephew. 165 00:08:05,318 --> 00:08:06,587 I'm sure you are. 166 00:08:06,620 --> 00:08:07,621 I'll be right back, okay? 167 00:08:11,191 --> 00:08:13,493 [mouth full] Hey! Merry Christmas! 168 00:08:16,597 --> 00:08:17,598 You two cousins? 169 00:08:20,734 --> 00:08:21,969 Where'd you get that? 170 00:08:22,002 --> 00:08:24,805 Wal-Mart. Fifteen bucks. 171 00:08:28,208 --> 00:08:30,611 My Aunt Kay probably went to Wal-Mart and saw that sweater 172 00:08:30,644 --> 00:08:32,713 and went home and knitted me the same one. 173 00:08:32,746 --> 00:08:34,715 That sweater inspired this one. 174 00:08:34,748 --> 00:08:36,750 You can still see where she tore the tag off. 175 00:08:36,784 --> 00:08:38,285 It's the thought that counts. 176 00:08:46,827 --> 00:08:48,061 Alice. 177 00:08:48,095 --> 00:08:49,129 Hello, Adrian. 178 00:08:49,162 --> 00:08:50,163 Merry Christmas. 179 00:08:52,733 --> 00:08:55,603 I haven't seen you around lately. 180 00:08:55,636 --> 00:08:58,238 I don't go out much during the holidays. 181 00:08:58,271 --> 00:09:00,040 It's so depressing. 182 00:09:00,073 --> 00:09:01,909 Because I'm alone. 183 00:09:01,942 --> 00:09:03,110 I don't have to tell you. 184 00:09:03,143 --> 00:09:05,012 I mean, you're not married, right? 185 00:09:05,045 --> 00:09:07,280 You don't have anyone. 186 00:09:07,314 --> 00:09:09,282 That's true. 187 00:09:09,316 --> 00:09:11,118 It's tough. 188 00:09:11,151 --> 00:09:14,622 Especially for people our age. 189 00:09:14,655 --> 00:09:19,259 [guitar music playing] 190 00:09:19,292 --> 00:09:23,964 * Oh, Holy Night, the stars are brightly shining * 191 00:09:23,997 --> 00:09:30,604 * It is the night of our dear Savior's birth * 192 00:09:30,638 --> 00:09:35,809 * Long lay the world in sin and sorrow pining * 193 00:09:35,843 --> 00:09:42,282 * Till he appeared and the soul felt its worth * 194 00:09:42,315 --> 00:09:46,720 * Thrill of hope the weary world rejoices * 195 00:09:46,754 --> 00:09:48,689 * For yonder breaks... 196 00:09:48,722 --> 00:09:52,059 * A new and glorious morn 197 00:09:52,092 --> 00:09:56,329 * Fall on your knees 198 00:09:56,363 --> 00:10:01,802 * Oh hear the angel voices 199 00:10:01,835 --> 00:10:05,706 * Oh night divine 200 00:10:05,739 --> 00:10:10,310 * Oh night when Christ was born * 201 00:10:10,343 --> 00:10:12,646 * Oh night 202 00:10:12,680 --> 00:10:18,786 * oh ni-i-iiight 203 00:10:18,819 --> 00:10:27,227 * Oh holy night 204 00:10:27,260 --> 00:10:29,096 That was great, thank you. 205 00:10:32,933 --> 00:10:34,234 Okay, excuse me, everybody. 206 00:10:34,267 --> 00:10:35,402 It's almost midnight. 207 00:10:35,435 --> 00:10:38,105 So it's time for all you Secret Santas 208 00:10:38,138 --> 00:10:39,973 to go get your presents. 209 00:10:44,444 --> 00:10:45,679 Captain. 210 00:10:45,713 --> 00:10:47,280 Hey. 211 00:10:47,314 --> 00:10:49,216 Well, Merry Christmas. 212 00:10:49,249 --> 00:10:50,417 Oh, you got me! 213 00:10:52,920 --> 00:10:54,287 It's a... 214 00:10:54,321 --> 00:10:56,123 It's an air purifier. 215 00:10:56,156 --> 00:10:58,125 For your house. 216 00:10:58,158 --> 00:10:59,793 Are you saying my house smells? 217 00:10:59,827 --> 00:11:03,897 Not your house. 218 00:11:03,931 --> 00:11:07,400 But houses, like yours... 219 00:11:07,434 --> 00:11:08,769 sometimes get a... 220 00:11:08,802 --> 00:11:10,871 um, odor.. 221 00:11:10,904 --> 00:11:13,273 that's, uh, you know. sour. 222 00:11:13,306 --> 00:11:14,808 Or or or or... 223 00:11:14,842 --> 00:11:17,444 a very unpleasant kind of stench. 224 00:11:17,477 --> 00:11:18,445 Not yo house. 225 00:11:18,478 --> 00:11:20,480 Thank you. 226 00:11:20,513 --> 00:11:23,683 Thank you, Monk. 227 00:11:26,486 --> 00:11:27,955 Merry Christmas. 228 00:11:27,988 --> 00:11:31,859 Thank you. Merry Christmas to you. 229 00:11:31,892 --> 00:11:33,426 Do you, um, know what eBay is? 230 00:11:33,460 --> 00:11:34,461 eBay? No. Good. 231 00:11:34,494 --> 00:11:37,164 Adrian. 232 00:11:37,197 --> 00:11:39,833 I'm your Secret Santa. 233 00:11:39,867 --> 00:11:41,001 Oh, Alice. 234 00:11:41,034 --> 00:11:43,737 Thank you. Merry Christmas. 235 00:11:51,078 --> 00:11:53,213 Oh, it's a funny card. Yes, it is. 236 00:11:53,246 --> 00:11:57,417 You can tell because of the exclamation points. 237 00:11:57,450 --> 00:11:58,952 Well.. 238 00:11:59,953 --> 00:12:01,855 What'd you get? 239 00:12:04,124 --> 00:12:08,228 Oh, my God. 240 00:12:08,261 --> 00:12:12,232 Alice... 241 00:12:12,265 --> 00:12:13,834 This I love. 242 00:12:13,867 --> 00:12:18,205 * Jingle bell jingle bell jingle bell rock * 243 00:12:18,238 --> 00:12:22,142 * Jingle bell swing and jingle bells ring * 244 00:12:26,279 --> 00:12:27,280 Are you okay? 245 00:12:27,314 --> 00:12:28,849 The present I bought for Terry. 246 00:12:28,882 --> 00:12:30,350 Do you know what happened to it? 247 00:12:30,383 --> 00:12:31,852 No, what was it? 248 00:12:31,885 --> 00:12:32,986 A little hair trimmer thing. 249 00:12:33,020 --> 00:12:33,987 It was this big. 250 00:12:34,021 --> 00:12:34,988 I wrapped it myself. 251 00:12:35,022 --> 00:12:35,989 Did you check your desk? 252 00:12:36,023 --> 00:12:37,124 Yeah. 253 00:12:37,157 --> 00:12:40,794 Why don't you give him one of these toys from your desk? 254 00:12:40,828 --> 00:12:42,229 No, he's been in this office a million times. 255 00:12:42,262 --> 00:12:44,164 He'll know I recycled it. 256 00:12:44,197 --> 00:12:46,967 Well, what about... 257 00:12:47,000 --> 00:12:49,202 Does he like port? 258 00:12:49,236 --> 00:12:51,204 I think so. 259 00:12:53,240 --> 00:12:55,375 * Jingle bell time 260 00:12:55,408 --> 00:12:58,111 * Is a swell time 261 00:12:58,145 --> 00:13:01,949 * To go riding in a one horse sleigh * 262 00:13:01,982 --> 00:13:05,853 * Giddy-up jingle horse pick up your feet * 263 00:13:05,886 --> 00:13:09,823 * Jingle around the clock 264 00:13:09,857 --> 00:13:14,094 * Mix and mingle in a jinglin' beat * 265 00:13:14,127 --> 00:13:17,564 * That's the jingle bell rock 266 00:13:20,868 --> 00:13:24,838 [slow instrumental of Silent Night] 267 00:13:24,872 --> 00:13:31,879 * 268 00:13:55,568 --> 00:13:56,569 Terry? 269 00:13:57,570 --> 00:13:59,039 Captain! 270 00:14:01,574 --> 00:14:03,076 Terry! Terry! 271 00:14:03,110 --> 00:14:05,478 Hey! Hey! 272 00:14:05,512 --> 00:14:07,447 Terry. 273 00:14:07,480 --> 00:14:09,149 Hey, call an ambulance! 274 00:14:09,182 --> 00:14:10,450 John! John! Call it in! 275 00:14:12,452 --> 00:14:14,054 What happened? 276 00:14:27,267 --> 00:14:28,268 What'd he say? 277 00:14:28,301 --> 00:14:31,638 It's still preliminary. 278 00:14:31,671 --> 00:14:33,606 What did he say, Randy? 279 00:14:33,640 --> 00:14:35,042 Poison. 280 00:14:35,075 --> 00:14:36,576 Some kind of strychnine. Simple and effective. 281 00:14:36,609 --> 00:14:37,677 Anybody could have made it. 282 00:14:37,710 --> 00:14:39,312 Couldn't he have tasted it? 283 00:14:39,346 --> 00:14:41,281 Port's a pretty heavy drink, isn't it? 284 00:14:41,314 --> 00:14:42,649 It's really strong. 285 00:14:42,682 --> 00:14:44,217 He wouldn't taste it in that. 286 00:14:44,251 --> 00:14:48,588 Captain, they need the body. 287 00:14:48,621 --> 00:14:49,656 Yeah. 288 00:14:54,494 --> 00:14:56,964 This was meant for me. 289 00:14:56,997 --> 00:15:00,267 There but for the grace of God. 290 00:15:00,300 --> 00:15:02,502 This was meant for me. 291 00:15:02,535 --> 00:15:05,905 "The grace of God." 292 00:15:09,309 --> 00:15:12,679 Captain, I'm really so sorry. 293 00:15:12,712 --> 00:15:15,048 He was only 38 years old, right? 294 00:15:15,082 --> 00:15:16,149 Is he married? 295 00:15:16,183 --> 00:15:17,284 No, I think they were separated. 296 00:15:17,317 --> 00:15:18,618 No, they're back together. 297 00:15:18,651 --> 00:15:21,521 I just talked to Jenny. 298 00:15:21,554 --> 00:15:23,490 They got two little girls. Twins. 299 00:15:26,393 --> 00:15:28,695 Just a card came with the bottle. 300 00:15:28,728 --> 00:15:30,063 Yeah. 301 00:15:30,097 --> 00:15:32,299 Nobody saw who delivered it. 302 00:15:32,332 --> 00:15:33,733 It was sitting at the front desk. 303 00:15:33,766 --> 00:15:35,335 Anybody could have dropped it off here. 304 00:15:35,368 --> 00:15:36,203 I'm so sorry. 305 00:15:36,236 --> 00:15:37,570 It was my idea for the gift exchange. 306 00:15:37,604 --> 00:15:38,705 The Secret Santa. 307 00:15:38,738 --> 00:15:40,540 Oh, Alice, you can't blame yourself. 308 00:15:40,573 --> 00:15:43,243 Well, I just woke up John Desilva. 309 00:15:43,276 --> 00:15:45,012 He owns the body shop. 310 00:15:45,045 --> 00:15:47,414 He says they never send gifts or liquor. 311 00:15:47,447 --> 00:15:48,982 He offered to come down and take a poly, 312 00:15:49,016 --> 00:15:49,983 but it feels like a dead end. 313 00:15:50,017 --> 00:15:51,018 Whoever sent it 314 00:15:51,051 --> 00:15:52,119 knew you did business with them. 315 00:15:52,152 --> 00:15:54,154 That narrows it down, right? 316 00:15:54,187 --> 00:15:56,323 Exclusive parts supplier for the SFPD. 317 00:15:56,356 --> 00:15:57,324 It's on all their ads. 318 00:15:57,357 --> 00:15:58,992 Anybody could have seen it. 319 00:15:59,026 --> 00:16:00,627 Okay, let's get to it. 320 00:16:00,660 --> 00:16:03,496 I've narrowed it down to five possible suspects. 321 00:16:03,530 --> 00:16:04,764 People who may have had a grudge. 322 00:16:04,797 --> 00:16:06,366 Uh, people he arrested. 323 00:16:06,399 --> 00:16:09,036 It was Frank Prager. 324 00:16:09,069 --> 00:16:10,137 Yes sir, Frank's on the list. 325 00:16:10,170 --> 00:16:11,204 He's number one. 326 00:16:11,238 --> 00:16:12,772 Who's Prager? 327 00:16:12,805 --> 00:16:15,375 A year ago Captain shot and killed a bank robber 328 00:16:15,408 --> 00:16:16,609 name Mike Prager. 329 00:16:16,643 --> 00:16:18,111 Frank's his brother. 330 00:16:18,145 --> 00:16:19,746 A few months ago, he tried to settle the score. 331 00:16:19,779 --> 00:16:22,415 He came at me in a parking lot. 332 00:16:22,449 --> 00:16:25,118 He got off five rounds and he missed. 333 00:16:25,152 --> 00:16:26,353 He got away. Disappeared. 334 00:16:26,386 --> 00:16:28,421 And it looks like he missed again. 335 00:16:28,455 --> 00:16:30,523 All right, why don't we each take a name? 336 00:16:30,557 --> 00:16:32,125 Lieutenant, you're wasting your time. 337 00:16:32,159 --> 00:16:33,593 I'm telling you, it's Frank Prager. 338 00:16:33,626 --> 00:16:35,128 All right, how about this? 339 00:16:35,162 --> 00:16:38,365 How about we split up into two teams? 340 00:16:38,398 --> 00:16:39,532 Your team gets Prager. 341 00:16:39,566 --> 00:16:42,369 My team'll take the rest of the list. 342 00:16:42,402 --> 00:16:47,140 Okay, mmm, let's see... 343 00:16:47,174 --> 00:16:48,141 What are you doing? 344 00:16:48,175 --> 00:16:49,276 I'm picking my team. 345 00:16:49,309 --> 00:16:52,479 I'll take uh... 346 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 I'll take Monk. 347 00:16:55,482 --> 00:16:57,584 No, I'll take Monk. 348 00:16:59,286 --> 00:17:00,587 Okay, uh, I'll take Natalie. 349 00:17:00,620 --> 00:17:02,122 Oh, I can't. 350 00:17:02,155 --> 00:17:03,290 Julie's waiting for me at home. 351 00:17:04,657 --> 00:17:06,159 Fine. 352 00:17:06,193 --> 00:17:09,262 Um, I'll take, uh... 353 00:17:09,296 --> 00:17:10,797 You'll take Robbins. 354 00:17:10,830 --> 00:17:12,765 Meet us back here at noon. 355 00:17:18,171 --> 00:17:19,139 I'll take Robbins. 356 00:17:19,172 --> 00:17:20,173 Let's go. 357 00:17:24,611 --> 00:17:26,746 Four months ago, it was a Tuesday night, 358 00:17:26,779 --> 00:17:29,582 I came out of the bar... 359 00:17:29,616 --> 00:17:30,817 2:00 a.m. 360 00:17:32,885 --> 00:17:36,523 They took my keys, so I'm walking home. 361 00:17:36,556 --> 00:17:38,091 I was alone. 362 00:17:38,125 --> 00:17:40,127 I was pretty toasted. 363 00:17:40,160 --> 00:17:42,595 And that streetlight was on, 'cause I could still see. 364 00:17:42,629 --> 00:17:44,797 And he was waiting. 365 00:17:44,831 --> 00:17:46,599 He was... 366 00:17:46,633 --> 00:17:47,700 There was a big black van here. 367 00:17:47,734 --> 00:17:50,103 He was waiting behind it. 368 00:17:50,137 --> 00:17:51,871 Uh, must have been here all night. 369 00:17:51,904 --> 00:17:54,607 He steps out. 370 00:17:54,641 --> 00:17:56,576 But I'm standing right where you are now. 371 00:17:59,346 --> 00:18:01,148 I knew who it was. He wanted me dead. 372 00:18:01,181 --> 00:18:02,515 I could see it in his eyes. 373 00:18:04,284 --> 00:18:05,318 He's got a Glock 17. 374 00:18:13,326 --> 00:18:16,463 And then he disappeared. 375 00:18:16,496 --> 00:18:17,564 Until last night. 376 00:18:19,466 --> 00:18:20,900 He was only 12 feet away. 377 00:18:20,933 --> 00:18:23,636 The streetlight behind him is not a hard shot. 378 00:18:23,670 --> 00:18:25,638 You said he was a veteran, Special Ops? 379 00:18:25,672 --> 00:18:26,639 Yeah. 380 00:18:26,673 --> 00:18:28,675 Maybe he was as toasted as me. 381 00:18:30,310 --> 00:18:31,711 Maybe it was a miracle. 382 00:18:31,744 --> 00:18:33,580 Maybe it was. 383 00:18:35,815 --> 00:18:39,219 And they just left the bullet holes. 384 00:18:39,252 --> 00:18:42,622 Well, it's probably good for business 385 00:18:42,655 --> 00:18:44,391 at this place. It adds to the mystique. 386 00:18:44,424 --> 00:18:47,660 This pattern does not look random. 387 00:18:47,694 --> 00:18:48,561 Two, one, two. 388 00:18:48,595 --> 00:18:50,530 He had a Glock 17. 389 00:18:50,563 --> 00:18:51,798 He could have fired 20 rounds. 390 00:18:51,831 --> 00:18:54,634 He only squeezed off five? 391 00:18:54,667 --> 00:18:55,635 Two, one, two. 392 00:18:55,668 --> 00:18:57,270 Monk, it doesn't matter. 393 00:18:57,304 --> 00:18:58,538 He's given up on guns. 394 00:18:58,571 --> 00:18:59,706 The guy's graduated to Strychnine. 395 00:18:59,739 --> 00:19:01,574 It's a different M.O. 396 00:19:01,608 --> 00:19:02,575 He's Special Ops, remember? 397 00:19:02,609 --> 00:19:03,576 Those guys know 100 different ways 398 00:19:03,610 --> 00:19:04,577 to kill someone. 399 00:19:04,611 --> 00:19:07,680 Look, Prager wants me dead. 400 00:19:07,714 --> 00:19:10,517 I'm the guy that shot his brother. 401 00:19:10,550 --> 00:19:13,586 He's married, right? With a daughter. 402 00:19:13,620 --> 00:19:14,654 Yeah. Cute kid, seven years old. 403 00:19:14,687 --> 00:19:16,489 Is he in touch with them? 404 00:19:16,523 --> 00:19:17,857 Well, we staked out the house for a couple of weeks, 405 00:19:17,890 --> 00:19:19,559 but he never called or showed his face. 406 00:19:19,592 --> 00:19:21,494 Let's check it out. 407 00:19:21,528 --> 00:19:22,829 Maybe--maybe he's home for Christmas. 408 00:19:22,862 --> 00:19:25,598 Monk, I can't go near the place. 409 00:19:25,632 --> 00:19:28,701 Yeah, the wife filed a complaint 410 00:19:28,735 --> 00:19:30,603 against me, said that I had been harassing her. 411 00:19:30,637 --> 00:19:32,472 Why would she say that? 412 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 Uh, probably because I've been harassing her. 413 00:19:37,610 --> 00:19:38,578 What? 414 00:19:38,611 --> 00:19:40,647 She's never seen you. 415 00:19:54,361 --> 00:19:56,396 God, how much longer? 416 00:19:56,429 --> 00:19:57,964 Natalie, this is a stakeout. 417 00:19:57,997 --> 00:19:59,599 You never know how long. 418 00:19:59,632 --> 00:20:03,670 That's what makes a stakeout so much fun. 419 00:20:07,374 --> 00:20:10,510 Oh, you wanna play 20 questions? 420 00:20:10,543 --> 00:20:11,944 Sure. Okay. 421 00:20:11,978 --> 00:20:12,812 All right, you can go first. 422 00:20:12,845 --> 00:20:14,581 You have to think of somebody, anybody, 423 00:20:14,614 --> 00:20:17,484 living or dead. 424 00:20:17,517 --> 00:20:19,852 Okay, yeah. 425 00:20:21,688 --> 00:20:24,657 Is it Trudy? 426 00:20:24,691 --> 00:20:25,658 Trudy who? 427 00:20:25,692 --> 00:20:27,994 Trudy Monk, your wife! Yes. 428 00:20:28,027 --> 00:20:29,396 Thank you. 429 00:20:29,429 --> 00:20:32,399 That was fun. 430 00:20:34,667 --> 00:20:38,004 So, Mr. Monk, what do you want for Christmas? 431 00:20:38,037 --> 00:20:39,806 A miracle. 432 00:20:39,839 --> 00:20:42,575 Yeah, I could use one of those. 433 00:20:42,609 --> 00:20:45,978 Julie hates it here because it never snows. 434 00:20:46,012 --> 00:20:48,881 She's been praying for this white Christmas. 435 00:20:48,915 --> 00:20:50,850 It hasn't snowed in San Francisco in nine years. 436 00:20:50,883 --> 00:20:55,822 The last time it snowed was the day Trudy died. 437 00:20:58,658 --> 00:20:59,826 Oh, my God, I can't stand it! 438 00:20:59,859 --> 00:21:01,894 Let's just go up there and knock on the door! 439 00:21:01,928 --> 00:21:02,929 And say what? 440 00:21:02,962 --> 00:21:06,433 * Silent night 441 00:21:06,466 --> 00:21:09,636 * Holy night 442 00:21:09,669 --> 00:21:16,343 * All is calm all is bright * 443 00:21:16,376 --> 00:21:21,881 * Round yon virgin mother and child * 444 00:21:21,914 --> 00:21:23,816 It's dripping. It's supposed to drip. 445 00:21:23,850 --> 00:21:29,756 * Holy infant so tender and mild * 446 00:21:29,789 --> 00:21:30,957 * Sleep in 447 00:21:30,990 --> 00:21:37,364 * Sleep in heavenly peace 448 00:21:37,397 --> 00:21:40,767 * Sleep in heavenly peace 449 00:21:40,800 --> 00:21:41,768 Ow. 450 00:21:41,801 --> 00:21:42,802 [growling] 451 00:21:42,835 --> 00:21:43,836 Merry Christmas. 452 00:21:43,870 --> 00:21:45,738 We get carolers all the time. 453 00:21:45,772 --> 00:21:46,873 Usually there's a whole group. 454 00:21:46,906 --> 00:21:48,675 Right. Yeah. 455 00:21:48,708 --> 00:21:50,076 We had a group, a big group. 456 00:21:50,109 --> 00:21:52,479 Bob, Paul, Sue. We started with a big crowd. 457 00:21:52,512 --> 00:21:53,680 And, um, we had, um... 458 00:21:53,713 --> 00:21:55,682 But then we lost them somehow. 459 00:21:55,715 --> 00:21:57,484 And then they just dropped out. 460 00:21:57,517 --> 00:21:58,485 Yeah, they just left. 461 00:21:58,518 --> 00:21:59,486 What happened? 462 00:21:59,519 --> 00:22:01,053 Creative differences. 463 00:22:01,087 --> 00:22:03,690 Really weren't comfortable with religious material. 464 00:22:03,723 --> 00:22:05,892 Just wanted to do a whole different thing. 465 00:22:05,925 --> 00:22:06,893 Like a Vegas style. 466 00:22:06,926 --> 00:22:08,695 Just glittery? No. 467 00:22:08,728 --> 00:22:09,929 Not into it. 468 00:22:09,962 --> 00:22:11,364 But we wished them well. 469 00:22:11,398 --> 00:22:12,799 Can I use your bathroom? 470 00:22:12,832 --> 00:22:14,701 Yeah, sure. Come on in. 471 00:22:27,414 --> 00:22:28,448 Are you Dorrie? 472 00:22:30,483 --> 00:22:31,684 How did you know? 473 00:22:31,718 --> 00:22:34,654 Uh, well, your daddy told me. 474 00:22:34,687 --> 00:22:35,855 Do you know my daddy? 475 00:22:35,888 --> 00:22:38,057 In a way. 476 00:22:38,090 --> 00:22:39,826 Yeah, I've been looking for him. 477 00:22:39,859 --> 00:22:40,893 Do you know where he is? 478 00:22:40,927 --> 00:22:42,795 Ssh, it's a secret. 479 00:22:42,829 --> 00:22:43,863 It's a secret? 480 00:22:43,896 --> 00:22:45,398 Okay, I won't tell anybody. 481 00:22:45,432 --> 00:22:46,466 What are you doing? 482 00:22:46,499 --> 00:22:47,867 I wa--um... 483 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 I was just... 484 00:22:49,936 --> 00:22:50,970 Are you a cop? 485 00:22:51,003 --> 00:22:52,739 Okay, look, here's the thing. 486 00:22:52,772 --> 00:22:53,840 Honey, go to your room. 487 00:22:55,508 --> 00:22:56,476 I want you out. 488 00:22:56,509 --> 00:22:57,777 Just get out of my house. 489 00:22:57,810 --> 00:22:59,145 Haven't you people done enough to this family? 490 00:23:18,965 --> 00:23:20,166 Hold on, hold on. 491 00:23:20,199 --> 00:23:21,668 Do we have a plan? 492 00:23:21,701 --> 00:23:23,936 No, but I need to talk to the little girl again. 493 00:23:23,970 --> 00:23:25,004 Just for a minute. 494 00:23:25,037 --> 00:23:26,639 She knows something, I'm telling you. 495 00:23:26,673 --> 00:23:28,775 Who are all these people? 496 00:23:28,808 --> 00:23:29,942 I think these folks have forgotten 497 00:23:29,976 --> 00:23:31,611 the true meaning of Christmas. 498 00:23:31,644 --> 00:23:32,945 Yeah, which is what? 499 00:23:32,979 --> 00:23:33,846 Which is leaving me alone. 500 00:23:33,880 --> 00:23:35,515 Oh, I love it. I love everything about it. 501 00:23:35,548 --> 00:23:37,717 The crowds, the shopping, the decorations. 502 00:23:37,750 --> 00:23:40,653 The fact that it's horrible doesn't bother you? 503 00:23:54,033 --> 00:23:55,067 Oh, my gosh! 504 00:23:55,101 --> 00:23:56,135 I can't believe he's still here! 505 00:23:56,168 --> 00:23:57,837 Who's here? 506 00:23:57,870 --> 00:24:00,039 Mr. Preston. I used to work here. 507 00:24:00,072 --> 00:24:02,241 Wait a minute, how many jobs have you had? 508 00:24:02,274 --> 00:24:03,810 Oh, it was just after high school. 509 00:24:03,843 --> 00:24:04,944 It was a summer thing. 510 00:24:04,977 --> 00:24:06,112 I worked at the information booth. 511 00:24:06,145 --> 00:24:07,246 But it only lasted for three weeks. 512 00:24:07,279 --> 00:24:08,515 (Monk) What happened? 513 00:24:08,548 --> 00:24:09,816 Oh, Mr. Preston liked me a lot. 514 00:24:09,849 --> 00:24:11,784 A little too much. 515 00:24:11,818 --> 00:24:13,152 Oh, I never had that problem. 516 00:24:15,955 --> 00:24:17,790 Ooh. 517 00:24:17,824 --> 00:24:18,925 Ha ha ha. 518 00:24:18,958 --> 00:24:20,126 I'll be right back. Where are you going? 519 00:24:20,159 --> 00:24:21,127 I'm gonna go find Mr. Preston. 520 00:24:21,160 --> 00:24:22,962 He owes me a favor. 521 00:24:24,664 --> 00:24:26,165 What kind of favor? 522 00:24:31,203 --> 00:24:34,974 Who's waiting to see Santa Claus? 523 00:24:35,007 --> 00:24:35,942 Yay! 524 00:24:35,975 --> 00:24:37,043 Well, you're in luck. 525 00:24:37,076 --> 00:24:38,945 Because guess who just landed? 526 00:24:38,978 --> 00:24:41,614 Straight from the North Pole? 527 00:24:41,648 --> 00:24:42,982 Santa! 528 00:24:43,015 --> 00:24:45,552 [giggling] 529 00:24:49,722 --> 00:24:51,891 [all cheer] 530 00:24:56,996 --> 00:25:00,533 [kids all greet Santa] 531 00:25:20,152 --> 00:25:21,988 Ho ho ho... 532 00:25:22,021 --> 00:25:23,990 Yay! 533 00:25:24,023 --> 00:25:25,124 Whoo! 534 00:25:33,332 --> 00:25:34,801 Shhh. 535 00:25:34,834 --> 00:25:36,268 Okay, everybody, listen up, okay? 536 00:25:36,302 --> 00:25:39,305 We have some new rules here in Santa's Workshop. 537 00:25:39,338 --> 00:25:42,041 Before anybody can sit on Santa's lap, 538 00:25:42,074 --> 00:25:44,711 you have to use these magic wipes 539 00:25:44,744 --> 00:25:46,312 and wipe your hands. 540 00:25:46,345 --> 00:25:50,583 Yay! Wiping is fun! 541 00:25:50,617 --> 00:25:52,585 And no touching Santa's face. 542 00:25:52,619 --> 00:25:56,255 And try not to breathe on Santa. 543 00:25:56,288 --> 00:25:58,090 Remember, Santa isn't always jolly. 544 00:25:58,124 --> 00:26:00,660 Sometimes Santa's a little bit sad. 545 00:26:00,693 --> 00:26:02,261 Okay? Who's first? 546 00:26:04,363 --> 00:26:05,698 No no no no. 547 00:26:05,732 --> 00:26:07,266 Just stand--stand over there. 548 00:26:07,299 --> 00:26:08,567 Have you been a good boy? 549 00:26:11,337 --> 00:26:12,371 Have you? 550 00:26:12,404 --> 00:26:13,906 Mr. Monk, he's got to sit on your lap. 551 00:26:13,940 --> 00:26:15,742 You're Santa Claus. I don't think so. 552 00:26:15,775 --> 00:26:16,809 He has to sit on your lap. 553 00:26:16,843 --> 00:26:18,210 Here, jump up! 554 00:26:18,244 --> 00:26:19,278 No no no. Yep! 555 00:26:19,311 --> 00:26:20,747 Okay, that's too close! 556 00:26:20,780 --> 00:26:21,781 All right, then, on the knee. 557 00:26:21,814 --> 00:26:23,349 The knee there. A little further. 558 00:26:23,382 --> 00:26:25,384 A little further. Now he's squirming. 559 00:26:25,417 --> 00:26:26,953 Santa doesn't like the squirmers. 560 00:26:26,986 --> 00:26:29,722 I love you, Santa. 561 00:26:31,290 --> 00:26:32,391 What is she doing? 562 00:26:32,424 --> 00:26:33,359 She wants a kiss. 563 00:26:33,392 --> 00:26:35,094 Uh, no. 564 00:26:35,127 --> 00:26:37,363 No, no, sorry, no good. Next, you're done. 565 00:26:37,396 --> 00:26:38,631 [child coughing] 566 00:26:38,665 --> 00:26:40,633 Okay, that's it. You're done. 567 00:26:40,667 --> 00:26:41,300 Wait, but I made a list. 568 00:26:41,333 --> 00:26:42,301 Yeah, good, mail it to me. 569 00:26:42,334 --> 00:26:43,402 Okay, you're done. 570 00:26:43,435 --> 00:26:45,237 All I want for Christmas 571 00:26:45,271 --> 00:26:46,338 is a rock polishing kit. 572 00:26:46,372 --> 00:26:49,942 A rock polishing kit? 573 00:26:49,976 --> 00:26:51,377 You're Santa's favorite. 574 00:26:51,410 --> 00:26:52,378 What's your name? 575 00:26:52,411 --> 00:26:53,612 Trudy. 576 00:26:58,317 --> 00:27:02,354 Are you okay? 577 00:27:02,388 --> 00:27:05,992 My wife's name was Trudy. 578 00:27:06,025 --> 00:27:07,359 She was killed by a car bomb. 579 00:27:07,393 --> 00:27:10,629 It was under the passenger seat. 580 00:27:12,799 --> 00:27:15,968 The whole car exploded. 581 00:27:22,775 --> 00:27:24,811 Okay, you're done. 582 00:27:24,844 --> 00:27:27,079 You're done. 583 00:27:27,113 --> 00:27:29,148 Just go. 584 00:27:29,181 --> 00:27:30,883 And what's your name? 585 00:27:30,917 --> 00:27:33,119 Dorrie. Dorrie. 586 00:27:33,152 --> 00:27:34,420 That's a pretty name. 587 00:27:34,453 --> 00:27:36,689 I bet I know what you want for Christmas. 588 00:27:36,723 --> 00:27:40,459 You want your daddy to come home. 589 00:27:40,492 --> 00:27:43,129 And I wanna help you but I have a problem. 590 00:27:43,162 --> 00:27:45,431 I just can't find him. 591 00:27:45,464 --> 00:27:46,465 Do you know where he is? 592 00:27:46,498 --> 00:27:47,700 In a church. 593 00:27:50,469 --> 00:27:51,704 He lives in a church? 594 00:27:51,738 --> 00:27:54,106 With the three ladies out front. 595 00:27:57,209 --> 00:27:58,344 Daddy! 596 00:28:05,284 --> 00:28:06,385 Natalie... 597 00:28:06,418 --> 00:28:07,987 Frank, they're cops! 598 00:29:06,813 --> 00:29:08,981 Monk was right, he's in there. 599 00:29:09,015 --> 00:29:11,183 Three ladies out front, that's all we needed. 600 00:29:11,217 --> 00:29:12,819 Yes, sir. 601 00:29:12,852 --> 00:29:13,886 He's been living in there since September... 602 00:29:13,920 --> 00:29:15,354 in a room in the basement. 603 00:29:15,387 --> 00:29:16,488 He's going by the name of Graham Elliot. 604 00:29:16,522 --> 00:29:19,058 Look, I don't give a rat's ass what he calls himself. 605 00:29:19,091 --> 00:29:20,893 Let's go get him. Cover the back. 606 00:29:20,927 --> 00:29:22,394 Tell the snipers we're going in on my signal. 607 00:29:22,428 --> 00:29:23,796 Wait wait wait wait. 608 00:29:24,864 --> 00:29:25,898 There's a nun in there. 609 00:29:25,932 --> 00:29:28,868 She won't leave. 610 00:29:29,535 --> 00:29:31,170 A nun? She sounded nice. 611 00:29:31,203 --> 00:29:33,806 I mean, she had a nunny quality. 612 00:29:33,840 --> 00:29:38,510 What does she want, Randy? 613 00:29:38,544 --> 00:29:39,846 She just wants to talk to you. 614 00:29:39,879 --> 00:29:42,048 She's afraid you're gonna rough him up. 615 00:29:48,620 --> 00:29:51,223 Okay, hang on. 616 00:29:52,224 --> 00:29:54,260 Stand down. 617 00:29:54,293 --> 00:29:56,562 No, no, stay put. 618 00:29:56,595 --> 00:29:57,596 Hold your positions. Stand down. 619 00:29:57,629 --> 00:29:59,098 Hold your positions. 620 00:30:09,041 --> 00:30:10,042 Captain Stottlemeyer. Yeah. 621 00:30:10,076 --> 00:30:11,110 I'm Sister Heather. 622 00:30:11,143 --> 00:30:13,079 Hi, Sister. 623 00:30:13,112 --> 00:30:15,547 Uh, you know why I'm here, right? 624 00:30:15,581 --> 00:30:17,283 Yes. He's here. 625 00:30:17,316 --> 00:30:18,851 He's in the sanctuary. 626 00:30:18,885 --> 00:30:20,920 He's very frightened. 627 00:30:20,953 --> 00:30:22,889 You think he tried to murder you? 628 00:30:22,922 --> 00:30:25,557 Yes, Ma'am, I do. 629 00:30:25,591 --> 00:30:28,127 You obviously have very strong feelings about this. 630 00:30:28,160 --> 00:30:30,196 Uh, you're God da-- 631 00:30:30,229 --> 00:30:31,563 Yes, I do. 632 00:30:31,597 --> 00:30:34,233 I just wanna make sure that Brad isn't mistreated. 633 00:30:34,266 --> 00:30:36,602 Brad's not his name. You're right. 634 00:30:36,635 --> 00:30:38,871 I don't know his real name. 635 00:30:38,905 --> 00:30:40,539 But I know the man. 636 00:30:40,572 --> 00:30:42,241 He's been working in our outreach program. 637 00:30:42,274 --> 00:30:43,375 He's been feeding the hungry and the homeless 638 00:30:43,409 --> 00:30:45,177 every night. 639 00:30:45,211 --> 00:30:46,412 When they're too tired to come here, 640 00:30:46,445 --> 00:30:47,246 he brings the food to them. 641 00:30:47,279 --> 00:30:48,414 Well, maybe he has a guilty conscience. 642 00:30:48,447 --> 00:30:52,584 Well any conscience at all is a rare thing these days. 643 00:30:52,618 --> 00:30:54,320 What do you want, Captain? 644 00:30:57,156 --> 00:30:58,457 I want justice. 645 00:30:58,490 --> 00:31:01,961 Well, he's afraid that you want something else. 646 00:31:01,994 --> 00:31:04,630 He's afraid you and the other policemen want... 647 00:31:04,663 --> 00:31:07,566 Revenge. 648 00:31:07,599 --> 00:31:09,568 My father once taught me an important lesson. 649 00:31:09,601 --> 00:31:14,073 There is no revenge so complete as forgiveness. 650 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Your father. 651 00:31:18,577 --> 00:31:20,646 He's your father too. 652 00:31:25,684 --> 00:31:28,921 Okay, look, I promise you that I will not hurt him. 653 00:31:28,955 --> 00:31:31,958 Okay. 654 00:31:33,725 --> 00:31:38,697 Frank there is a clinic next to the church. 655 00:31:38,730 --> 00:31:42,268 They have drugs, they have chemicals. 656 00:31:42,301 --> 00:31:45,271 Did you have access to the storage room? 657 00:31:45,304 --> 00:31:50,376 Um, I mean, I didn't have a key or anything. 658 00:31:50,409 --> 00:31:53,045 But it would have been easy enough to break in. 659 00:31:53,079 --> 00:31:55,982 I didn't poison anybody. I'm not a killer. 660 00:31:56,015 --> 00:31:59,585 Oh, right, what about our last date in the parking lot 661 00:31:59,618 --> 00:32:00,619 four months ago? 662 00:32:00,652 --> 00:32:02,521 I wasn't trying to kill you. 663 00:32:02,554 --> 00:32:05,291 You can't be serious. 664 00:32:05,324 --> 00:32:07,359 All right, I thought about it. 665 00:32:07,393 --> 00:32:12,164 When I got there, I couldn't. 666 00:32:12,198 --> 00:32:15,434 I didn't want to become my brother. 667 00:32:15,467 --> 00:32:17,436 At the last minute I decided to send you a message. 668 00:32:17,469 --> 00:32:20,206 (Captain) What message? 669 00:32:20,239 --> 00:32:21,207 Oh, my God. 670 00:32:21,240 --> 00:32:24,043 Captain, the pattern. 671 00:32:25,744 --> 00:32:28,214 It's an M. M for Michael. 672 00:32:28,247 --> 00:32:30,516 Yeah, it was an M. 673 00:32:30,549 --> 00:32:31,450 How could you miss it? 674 00:32:31,483 --> 00:32:35,721 Oh, wha--how was I supposed to know that was 675 00:32:35,754 --> 00:32:38,690 the letter M? 676 00:32:38,724 --> 00:32:40,259 This guy's the best detective in the free world. 677 00:32:40,292 --> 00:32:44,163 He didn't know that was an M! 678 00:32:44,196 --> 00:32:45,597 What, you couldn't use a spray can 679 00:32:45,631 --> 00:32:46,665 like everybody else? 680 00:32:46,698 --> 00:32:49,501 Oh, for God's sake, a message. 681 00:32:49,535 --> 00:32:52,038 I just wanted you to think about what you did. 682 00:32:52,071 --> 00:32:53,772 Michael was a good kid 683 00:32:53,805 --> 00:32:55,707 who got screwed up. 684 00:33:01,547 --> 00:33:04,050 Wait, you think I don't think about your brother? 685 00:33:04,083 --> 00:33:07,253 I think about your brother every damn day of my life. 686 00:33:07,286 --> 00:33:10,789 It was him or me. 687 00:33:10,822 --> 00:33:12,758 And it still eats me up. 688 00:33:12,791 --> 00:33:14,726 I don't need an M on a wall 689 00:33:14,760 --> 00:33:17,563 to remember something like that. 690 00:33:17,596 --> 00:33:18,597 No cop does. 691 00:33:23,702 --> 00:33:26,405 Get him out of here. 692 00:33:29,341 --> 00:33:31,577 God, Captain, you gotta read this. 693 00:33:31,610 --> 00:33:32,811 This is from the journal he kept 694 00:33:32,844 --> 00:33:34,113 while he was in that church. 695 00:33:34,146 --> 00:33:35,747 He feels terrible about what he did. 696 00:33:35,781 --> 00:33:36,782 Look at this one part. 697 00:33:36,815 --> 00:33:38,117 It made me cry. 698 00:33:38,150 --> 00:33:40,086 He can't see it. 699 00:33:40,119 --> 00:33:42,188 I know, Natalie, he's not the guy, all right? 700 00:33:42,221 --> 00:33:43,589 Okay, moving on. 701 00:33:43,622 --> 00:33:45,524 Lieutenant, you said there were four other suspects 702 00:33:45,557 --> 00:33:47,359 who might have had a motive. 703 00:33:47,393 --> 00:33:49,128 Actually, we struck out. 704 00:33:49,161 --> 00:33:50,696 One's deceased, one's in the hospital, 705 00:33:50,729 --> 00:33:53,199 and two are back in prison. 706 00:33:53,232 --> 00:33:55,734 Okay, so it wasn't Frank Prager. 707 00:33:55,767 --> 00:33:57,069 It's nobody on your list. 708 00:33:57,103 --> 00:33:58,270 Who sent me that bottle of wine? 709 00:33:58,304 --> 00:34:01,773 And will they try again? 710 00:34:01,807 --> 00:34:02,608 To kill you, I mean. 711 00:34:02,641 --> 00:34:05,777 I know what you mean, Lieutenant. 712 00:34:13,285 --> 00:34:14,253 Mom... 713 00:34:14,286 --> 00:34:15,287 What? 714 00:34:18,357 --> 00:34:20,659 No, look, see? It looks good. 715 00:34:20,692 --> 00:34:23,129 You need one too. 716 00:34:23,162 --> 00:34:24,530 Okay. 717 00:34:25,864 --> 00:34:30,736 Okay, this, ha ha, is from Mr. Monk. 718 00:34:30,769 --> 00:34:32,338 You didn't have to get me anything. 719 00:34:32,371 --> 00:34:33,572 But thanks. 720 00:34:33,605 --> 00:34:35,407 Don't tear... 721 00:34:37,776 --> 00:34:39,811 A first aid kit. 722 00:34:39,845 --> 00:34:41,680 This is the hot gift this year. 723 00:34:41,713 --> 00:34:43,782 It's the Cadillac of first aid kits. 724 00:34:43,815 --> 00:34:46,518 I'm talking about 100 feet of gauze. 725 00:34:46,552 --> 00:34:48,154 Five different ointments. 726 00:34:48,187 --> 00:34:49,355 And a tourniquet. 727 00:34:49,388 --> 00:34:50,756 Now, that tourniquet-- Okay, that's great. 728 00:34:50,789 --> 00:34:52,124 We're gonna look at that later 729 00:34:52,158 --> 00:34:55,461 because this is from both of us. 730 00:34:55,494 --> 00:34:57,629 Careful, though, it's fragile. 731 00:34:57,663 --> 00:35:01,400 Oh. Oh, no. 732 00:35:01,433 --> 00:35:03,335 Oh. 733 00:35:09,775 --> 00:35:10,809 It's alive. 734 00:35:10,842 --> 00:35:13,645 It's a living thing. Is it gonna die? 735 00:35:13,679 --> 00:35:17,383 Well, not for a long long long time. 736 00:35:17,416 --> 00:35:18,617 But it will die eventually. 737 00:35:18,650 --> 00:35:20,552 It's a friend! A friend who'll die. 738 00:35:20,586 --> 00:35:21,853 It's a little friend to keep you company. 739 00:35:21,887 --> 00:35:23,422 A dying friend. Look. 740 00:35:23,455 --> 00:35:25,291 Look at it. It's just twitching. 741 00:35:25,324 --> 00:35:27,326 It's turning left, then it swims right. 742 00:35:27,359 --> 00:35:28,394 It's zigzagging. 743 00:35:28,427 --> 00:35:29,761 Can't we train it? 744 00:35:29,795 --> 00:35:31,830 Yeah, we can train it... to swim clockwise. 745 00:35:31,863 --> 00:35:35,167 And I'll show you how to feed it. 746 00:35:35,201 --> 00:35:36,168 Oh, oh. Okay, wait wait wait. 747 00:35:36,202 --> 00:35:37,169 Stay there. It's okay. 748 00:35:37,203 --> 00:35:39,571 I'll get it with my new broom. 749 00:35:39,605 --> 00:35:41,707 Just wait. 750 00:36:02,661 --> 00:36:04,396 Captain. 751 00:36:04,430 --> 00:36:06,365 Merry Christmas, Alice. 752 00:36:06,398 --> 00:36:07,533 Can we come in? 753 00:36:09,735 --> 00:36:10,736 So what's going on? 754 00:36:10,769 --> 00:36:13,939 Uh, Monk thinks that he knows who tried to kill me 755 00:36:13,972 --> 00:36:15,774 during the Christmas party. 756 00:36:15,807 --> 00:36:16,942 I thought it was Frank Prager. 757 00:36:16,975 --> 00:36:19,445 No, it wasn't Prager. 758 00:36:19,478 --> 00:36:20,479 In fact, it wasn't anybody. 759 00:36:20,512 --> 00:36:22,781 Nobody tried to kill the captain. 760 00:36:22,814 --> 00:36:25,484 That was a trick to throw us off track. 761 00:36:25,517 --> 00:36:26,618 Terry Chasen was the target. 762 00:36:26,652 --> 00:36:28,387 From the beginning. 763 00:36:28,420 --> 00:36:31,223 (Randy) Alice, we know you and Terry were involved. 764 00:36:31,257 --> 00:36:32,791 We've got phone records, credit cards. 765 00:36:32,824 --> 00:36:34,960 You were together for about six months. 766 00:36:34,993 --> 00:36:35,961 Seven. 767 00:36:35,994 --> 00:36:38,364 Seven months. 768 00:36:38,397 --> 00:36:39,698 Was it because he went back to his wife? 769 00:36:39,731 --> 00:36:40,732 That's why you killed him? 770 00:36:42,568 --> 00:36:46,538 Alice, we know how you did it. 771 00:36:48,607 --> 00:36:50,709 The Christmas gift exchange was your idea. 772 00:36:50,742 --> 00:36:52,411 It was easy to make sure that the Captain 773 00:36:52,444 --> 00:36:54,280 picked Terry's name. 774 00:36:54,313 --> 00:36:55,447 (Captain) Yeah, I remember. 775 00:36:55,481 --> 00:36:56,515 I was the last one to choose. 776 00:36:56,548 --> 00:36:58,417 And there was one name left. 777 00:36:58,450 --> 00:37:00,252 (Monk) The day of the party, 778 00:37:00,286 --> 00:37:02,020 you brought a poison bottle into the office. 779 00:37:02,053 --> 00:37:03,455 You dropped it off at the front desk. 780 00:37:03,489 --> 00:37:06,024 It was addressed to Captain Stottlemeyer. 781 00:37:06,057 --> 00:37:08,394 (Captain) And you know I don't drink port. 782 00:37:08,427 --> 00:37:10,696 (Monk) And at some point, probably during the party, 783 00:37:10,729 --> 00:37:12,464 you snuck into the Captain's office 784 00:37:12,498 --> 00:37:15,701 and you stole the gift that he had brought in for Terry. 785 00:37:15,734 --> 00:37:17,469 (Natalie) When the Captain couldn't find it, 786 00:37:17,503 --> 00:37:20,372 you suggested replacing it with the bottle. 787 00:37:20,406 --> 00:37:21,640 The poison bottle. 788 00:37:21,673 --> 00:37:23,742 (Monk) It was like a magician doing sleight of hand. 789 00:37:23,775 --> 00:37:26,412 You have everybody looking the wrong way. 790 00:37:26,445 --> 00:37:29,615 It was...brilliant. 791 00:37:29,648 --> 00:37:31,883 [oven timer rings] 792 00:37:34,019 --> 00:37:35,287 Excuse me. 793 00:37:41,593 --> 00:37:45,263 Alice. 794 00:37:49,935 --> 00:37:52,938 Alice, where is the poison? 795 00:37:52,971 --> 00:37:55,407 You know, if you threw it away, 796 00:37:55,441 --> 00:37:56,542 we'll find traces of it. 797 00:37:56,575 --> 00:37:59,778 You know that. 798 00:38:02,848 --> 00:38:04,316 It's in the basement. 799 00:38:07,419 --> 00:38:08,687 How did you know? 800 00:38:08,720 --> 00:38:10,956 Natalie. 801 00:38:13,759 --> 00:38:16,728 This is the card and the envelope 802 00:38:16,762 --> 00:38:18,029 that came with the whisk broom. 803 00:38:18,063 --> 00:38:19,498 Which, by the way, I've been using. 804 00:38:19,531 --> 00:38:20,766 It really is fantastic. 805 00:38:20,799 --> 00:38:22,033 But the card... 806 00:38:22,067 --> 00:38:23,869 is a little too big, see? 807 00:38:23,902 --> 00:38:25,837 You had to fold it over. 808 00:38:25,871 --> 00:38:31,076 This card came with the poison bottle. 809 00:38:31,109 --> 00:38:33,379 It's too small. 810 00:38:33,412 --> 00:38:34,746 Alice, you mixed them up. 811 00:38:34,780 --> 00:38:36,815 I mixed them up. 812 00:38:39,551 --> 00:38:42,621 I'm usually so organized. 813 00:38:47,959 --> 00:38:52,631 I couldn't. 814 00:38:52,664 --> 00:38:57,102 I just couldn't live without him. 815 00:39:13,084 --> 00:39:15,387 I got him. Thanks. 816 00:39:17,789 --> 00:39:19,057 I talked to the DA. 817 00:39:19,090 --> 00:39:20,559 She's gonna offer you a deal. 818 00:39:20,592 --> 00:39:22,528 Eight months plus time served on the assault. 819 00:39:25,864 --> 00:39:29,435 Think about it. 820 00:39:29,468 --> 00:39:31,903 And you can decide when you get back. 821 00:39:31,937 --> 00:39:34,406 Where am I going? 822 00:39:34,440 --> 00:39:36,141 You are released on your own recognizance 823 00:39:36,174 --> 00:39:37,609 for two days. 824 00:39:37,643 --> 00:39:39,010 Now, I am responsible for you, 825 00:39:39,044 --> 00:39:43,048 so don't make me regret it. 826 00:39:52,190 --> 00:39:53,459 Go home. 827 00:40:26,024 --> 00:40:27,826 * I want you to know 828 00:40:27,859 --> 00:40:30,829 * May your days may your days * 829 00:40:30,862 --> 00:40:33,031 Aren't you curious? 830 00:40:33,064 --> 00:40:36,034 No, I love not knowing. 831 00:40:36,067 --> 00:40:38,436 Oh, my God... 832 00:40:39,738 --> 00:40:40,772 Julie, sweetie, what is it? 833 00:40:46,512 --> 00:40:47,646 Aaaah! 834 00:40:53,552 --> 00:40:56,588 It's a white Christmas! It's your white Christmas! 835 00:40:56,622 --> 00:40:57,856 Yay. 836 00:40:57,889 --> 00:40:59,024 I'm gonna go get my camera. 837 00:40:59,057 --> 00:41:01,159 Whoo! I'm gonna get my coat! 838 00:41:01,192 --> 00:41:04,195 You okay? 839 00:41:04,229 --> 00:41:05,931 Merry Christmas, Mr. Monk. 840 00:41:05,964 --> 00:41:09,668 * So merry and bright Lord help us * 841 00:41:09,701 --> 00:41:13,839 * I wish all of them honey 842 00:41:13,872 --> 00:41:17,776 * And may all 843 00:41:17,809 --> 00:41:23,014 * Your Christmases be so white * 844 00:41:27,085 --> 00:41:30,188 * I'm dreaming of a white Christmas * 845 00:41:30,221 --> 00:41:34,860 * I'm dreaming dreaming of a white * 846 00:41:34,893 --> 00:41:38,029 * White Christmas 847 00:41:38,063 --> 00:41:40,899 * Baby baby 848 00:41:40,932 --> 00:41:44,102 * Lord I'm dreaming dreaming of a Christmas * 849 00:41:44,135 --> 00:41:47,138 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 56539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.