All language subtitles for 09 - Mr. Monk Meets His Dad-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:15,049 [neighs] 2 00:00:34,868 --> 00:00:37,271 (Kenneth) Ben. 3 00:00:37,305 --> 00:00:39,207 Hey, partner. Merry Christmas. 4 00:00:39,240 --> 00:00:41,075 When are you gonna break down and buy a car? 5 00:00:41,109 --> 00:00:42,310 Hmm? 6 00:00:42,343 --> 00:00:45,213 I own 72 rigs. Why should I buy a car? 7 00:00:45,246 --> 00:00:47,648 And what the hell are you wearing there? 8 00:00:47,681 --> 00:00:50,718 I know, it's pretty awful. It's from the Christmas party. 9 00:00:50,751 --> 00:00:53,421 Guess who my Secret Santa was? Hmm? 10 00:00:53,454 --> 00:00:55,189 Monk. Monk. 11 00:00:55,223 --> 00:00:57,191 I thought you were gonna fire his ass. 12 00:00:57,225 --> 00:00:58,426 I didn't have the heart. You know, it's Christmas. 13 00:00:58,459 --> 00:01:00,161 Hell, I'll do it. 14 00:01:00,194 --> 00:01:01,829 It should've been done a long time ago. 15 00:01:01,862 --> 00:01:03,864 So what's so important, hmm? 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,199 We're being audited 17 00:01:05,233 --> 00:01:07,235 or the depot burn down or something? 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,542 Looks like you were in my office. 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,577 It's our office, Ben. We're partners, remember? 20 00:01:16,610 --> 00:01:19,313 At least I thought so. There are forgeries. 21 00:01:19,347 --> 00:01:21,282 Kenneth, you're an accountant. 22 00:01:21,315 --> 00:01:23,584 You don't know the first thing about maintenance. 23 00:01:23,617 --> 00:01:25,486 Do I have to call Chicago and crosscheck these invoices? 24 00:01:25,519 --> 00:01:27,388 Because I will. 25 00:01:27,421 --> 00:01:30,124 Y-you been buying recycled parts for these rigs 26 00:01:30,158 --> 00:01:31,592 and pocketing the difference? 27 00:01:31,625 --> 00:01:33,227 I don't believe this. You know, after nine years-- 28 00:01:33,261 --> 00:01:34,762 It's not just the money. 29 00:01:34,795 --> 00:01:36,530 We have 72 drivers on the road. 30 00:01:36,564 --> 00:01:37,765 Now, what if something happens? 31 00:01:37,798 --> 00:01:40,168 Hey, partner, relax. 32 00:01:40,201 --> 00:01:41,169 Because unless you have proof, 33 00:01:41,202 --> 00:01:42,403 and I mean real proof-- 34 00:01:42,436 --> 00:01:44,205 I have proof. Yeah? 35 00:01:44,238 --> 00:01:46,174 There's proof in every engine 36 00:01:46,207 --> 00:01:47,675 in every truck in the fleet. 37 00:01:47,708 --> 00:01:50,211 You want proof? You want to see proof? 38 00:01:50,244 --> 00:01:51,279 I know enough. 39 00:01:51,312 --> 00:01:55,183 I know enough, my friend. 40 00:01:55,216 --> 00:01:57,418 Exhibit "A". 41 00:01:57,451 --> 00:01:59,187 That manifold. 42 00:01:59,220 --> 00:02:01,689 Now according to this, it's brand-new. 43 00:02:01,722 --> 00:02:03,224 Look at it. The gasket's loose. 44 00:02:03,257 --> 00:02:04,692 It's all rusted out. 45 00:02:04,725 --> 00:02:06,594 If that thing cracks, the whole engine's gonna blow. 46 00:02:06,627 --> 00:02:08,729 I don't want that responsibility-- 47 00:02:08,762 --> 00:02:10,198 [choking] 48 00:02:10,231 --> 00:02:12,600 Hey--hey, cut me loose, Ben! 49 00:02:16,470 --> 00:02:18,372 Ben, cut me loose! 50 00:02:18,406 --> 00:02:19,607 Cut me loose, Ben! 51 00:02:19,640 --> 00:02:20,741 Please! 52 00:02:20,774 --> 00:02:24,212 Ben! 53 00:02:24,245 --> 00:02:25,913 What are you doing?! 54 00:02:29,650 --> 00:02:32,586 Aah! 55 00:02:32,620 --> 00:02:34,622 [groaning and choking] 56 00:02:44,298 --> 00:02:47,535 [Randy Newman ragtime theme] 57 00:02:47,568 --> 00:02:49,937 * It's a jungle out there 58 00:02:49,970 --> 00:02:54,408 * Disorder and confusion everywhere * 59 00:02:54,442 --> 00:02:56,777 * No one seems to care 60 00:02:56,810 --> 00:02:57,845 * Well, I do 61 00:02:57,878 --> 00:03:01,215 * Hey, who's in charge here? 62 00:03:01,249 --> 00:03:04,485 * It's a jungle out there 63 00:03:04,518 --> 00:03:07,688 * Poison in the very air we breathe * 64 00:03:07,721 --> 00:03:10,258 * You know what's in the water that you drink? * 65 00:03:10,291 --> 00:03:14,362 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 66 00:03:14,395 --> 00:03:17,898 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 67 00:03:17,931 --> 00:03:21,335 * If you paid attention, you'd be worried too * 68 00:03:21,369 --> 00:03:25,506 * You'd better pay attention or this world we love so much * 69 00:03:25,539 --> 00:03:29,277 * Might just kill you 70 00:03:29,310 --> 00:03:31,379 * I could be wrong now 71 00:03:31,412 --> 00:03:33,747 * But I don't think so 72 00:03:33,781 --> 00:03:36,284 * 'Cause it's a jungle out there * 73 00:03:36,317 --> 00:03:38,319 * It's a jungle out there * 74 00:03:43,591 --> 00:03:45,426 [humming] 75 00:03:45,459 --> 00:03:46,560 Mmm, they smell great. 76 00:03:46,594 --> 00:03:49,563 Yeah. Oh, can I have that one? 77 00:03:49,597 --> 00:03:50,531 Mr. Monk, you have to wait. They're for the party. 78 00:03:50,564 --> 00:03:54,034 Please, j-j-just that one, that Christmas tree. 79 00:03:54,067 --> 00:03:55,536 No see, then you'll want another one. 80 00:03:55,569 --> 00:03:56,670 Then she'll want one. I didn't make enough. 81 00:03:56,704 --> 00:03:59,407 Natalie! Please, please. 82 00:03:59,440 --> 00:04:02,443 Just one cookie. One stupid cookie. 83 00:04:02,476 --> 00:04:04,978 I'm--I'm beseeching you. 84 00:04:05,012 --> 00:04:06,847 I promise I'll never ask for anything else. 85 00:04:06,880 --> 00:04:08,282 Please. 86 00:04:08,316 --> 00:04:09,383 Please, I gotta have that cookie! 87 00:04:09,417 --> 00:04:11,319 Okay, fine. Take the cookie. 88 00:04:11,352 --> 00:04:12,486 Thank you. 89 00:04:19,593 --> 00:04:22,029 That was a little crooked. What's up with that elf? 90 00:04:22,062 --> 00:04:23,397 Mr. Monk, the elf is perfect. 91 00:04:23,431 --> 00:04:26,066 A little droopy-- No, no, no, no! 92 00:04:26,099 --> 00:04:29,303 [telephone rings] 93 00:04:29,337 --> 00:04:31,004 Telephone for you. 94 00:04:31,038 --> 00:04:32,473 [ring] 95 00:04:32,506 --> 00:04:33,841 Julie, do not let him touch those cookies. 96 00:04:33,874 --> 00:04:35,476 Hello? 97 00:04:35,509 --> 00:04:36,777 Don't-- 98 00:04:36,810 --> 00:04:38,312 Yes, Captain, he's right here. 99 00:04:38,346 --> 00:04:40,481 Stop it. 100 00:04:40,514 --> 00:04:41,615 Just give it to me. 101 00:04:43,351 --> 00:04:45,319 O-okay. I'll tell him. 102 00:04:46,720 --> 00:04:49,757 Julie, it's okay. 103 00:04:49,790 --> 00:04:51,692 Mr. Monk, you can have any cookie you want. 104 00:04:51,725 --> 00:04:55,929 Yeah. Mom...what happened? 105 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 It's your father. 106 00:04:59,567 --> 00:05:01,635 My father? 107 00:05:01,669 --> 00:05:03,704 I almost forgot you had a father. 108 00:05:03,737 --> 00:05:06,039 Honey, everybody has a father. 109 00:05:06,073 --> 00:05:10,578 Well, it's just you don't mention him very much. 110 00:05:10,611 --> 00:05:14,448 Not everyone has a father worth mentioning. 111 00:05:21,889 --> 00:05:24,392 He's downtown. 112 00:05:25,793 --> 00:05:27,461 He's in jail. 113 00:05:34,535 --> 00:05:36,837 When was the last time you saw him? 114 00:05:36,870 --> 00:05:38,872 Ah, it was a lifetime ago. 115 00:05:38,906 --> 00:05:41,642 I was eight years old. 116 00:05:41,675 --> 00:05:43,411 He said he was going downtown 117 00:05:43,444 --> 00:05:44,177 to pick up some dinner. 118 00:05:44,211 --> 00:05:46,847 And I watched him drive away. 119 00:05:46,880 --> 00:05:48,382 He waved to me. 120 00:05:48,416 --> 00:05:50,584 I'll never forget that. 121 00:05:50,618 --> 00:05:52,986 How he waved. 122 00:05:56,990 --> 00:05:58,959 Then he was gone. 123 00:06:01,094 --> 00:06:03,531 My childhood was over. 124 00:06:05,666 --> 00:06:08,502 My mother... 125 00:06:08,536 --> 00:06:10,538 never laughed again. 126 00:06:12,573 --> 00:06:16,477 Families are always complicated. 127 00:06:16,510 --> 00:06:19,513 It wasn't complicated. 128 00:06:19,547 --> 00:06:21,549 He just waved, 129 00:06:21,582 --> 00:06:23,451 then he was gone. 130 00:06:23,484 --> 00:06:26,420 Let's see here. 131 00:06:26,454 --> 00:06:30,991 Jack Monk. 132 00:06:31,024 --> 00:06:32,893 They picked him up for a traffic violation. 133 00:06:32,926 --> 00:06:35,463 He ran a red light. 134 00:06:35,496 --> 00:06:37,931 They picked him up for that? 135 00:06:37,965 --> 00:06:39,467 Apparently he resisted arrest. 136 00:06:39,500 --> 00:06:40,668 He shoved the cop. 137 00:06:40,701 --> 00:06:42,503 When they brought him in for booking, 138 00:06:42,536 --> 00:06:44,104 he started asking for you. 139 00:06:44,137 --> 00:06:45,773 We got him in a holding cell upstairs. 140 00:06:45,806 --> 00:06:49,443 His rig is parked in the impound lot out back. 141 00:06:49,477 --> 00:06:51,078 What rig? 142 00:06:51,111 --> 00:06:53,647 His rig. It's a tractor trailer. 143 00:06:53,681 --> 00:06:55,148 Your dad is a truck driver. 144 00:06:55,182 --> 00:06:56,450 I don't think so. 145 00:06:56,484 --> 00:06:58,619 He's a writer. 146 00:06:58,652 --> 00:06:59,853 He writes school books. 147 00:07:01,589 --> 00:07:04,692 You two obviously have a lot to talk about. 148 00:07:12,265 --> 00:07:14,167 What are you doing? 149 00:07:14,201 --> 00:07:15,869 I'm speed reading. 150 00:07:15,903 --> 00:07:17,204 What's your rush? 151 00:07:17,237 --> 00:07:18,672 I'm old. 152 00:07:18,706 --> 00:07:20,508 Jack Monk, your son is here. 153 00:07:26,680 --> 00:07:29,483 I'm looking at you... 154 00:07:29,517 --> 00:07:30,951 but I see your mother. 155 00:07:30,984 --> 00:07:33,754 Um, no. 156 00:07:33,787 --> 00:07:35,856 I'm Leland Stottlemeyer, sir. 157 00:07:35,889 --> 00:07:37,491 This is Adrian. 158 00:07:39,026 --> 00:07:40,561 That man looks just like your mother. 159 00:07:40,594 --> 00:07:43,096 Adrian... 160 00:07:43,130 --> 00:07:45,065 how are you? 161 00:07:45,098 --> 00:07:49,537 How am I? 162 00:07:49,570 --> 00:07:51,138 Is that what you said? 163 00:07:51,171 --> 00:07:52,673 Yes, how are you? 164 00:07:52,706 --> 00:07:55,643 That's a rather conventional salutation. 165 00:07:55,676 --> 00:07:57,244 In Texas, people use it all the time. 166 00:07:57,277 --> 00:07:59,913 Texas? Yeah, yeah, Midland. 167 00:07:59,947 --> 00:08:01,715 I got a place in Midland, but I'm hardly ever there. 168 00:08:01,749 --> 00:08:04,585 I'm driving 18-wheelers. Long hauls. 169 00:08:04,618 --> 00:08:07,020 "I travel for travel's sake 170 00:08:07,054 --> 00:08:10,190 to come down off of this featherbed of civilization." 171 00:08:10,223 --> 00:08:11,992 Robert Louis Stevenson. 172 00:08:12,025 --> 00:08:14,027 Jack, I don't want to hear that. 173 00:08:14,061 --> 00:08:15,128 You called me. I'm here. 174 00:08:15,162 --> 00:08:16,964 What do you want? 175 00:08:16,997 --> 00:08:18,599 For one thing you can call me "Dad." 176 00:08:24,705 --> 00:08:25,773 Un-uh. 177 00:08:25,806 --> 00:08:28,241 I'll settle for "Pops." 178 00:08:28,275 --> 00:08:30,611 "Pappy?" 179 00:08:30,644 --> 00:08:32,780 You know, forget about it. I'm getting used to Jack. 180 00:08:32,813 --> 00:08:35,115 What do I want from you? Two things. 181 00:08:35,148 --> 00:08:39,953 "A," forgive me. Forgive your father. 182 00:08:39,987 --> 00:08:43,156 I was negligent. I was selfish. 183 00:08:43,190 --> 00:08:44,725 And I'm very sorry. 184 00:08:44,758 --> 00:08:47,628 "B," get me the hell out of Dodge. 185 00:08:47,661 --> 00:08:50,831 But if you can do one, I'll take "B." 186 00:08:50,864 --> 00:08:52,332 I gotta be in Phoenix early in the morning. 187 00:08:52,365 --> 00:08:54,635 That's why you called me? 188 00:08:54,668 --> 00:08:56,737 After 39 years. 189 00:08:56,770 --> 00:08:58,606 To fix a parking ticket? 190 00:08:58,639 --> 00:08:59,607 I know you can do it. 191 00:08:59,640 --> 00:09:01,108 I've been reading all about you. 192 00:09:01,141 --> 00:09:03,944 You are a hotshot detective. 193 00:09:03,977 --> 00:09:06,814 Which I take a little bit of credit for. 194 00:09:06,847 --> 00:09:08,048 Oh. 195 00:09:08,081 --> 00:09:09,717 Who read Sherlock Holmes to you every night? 196 00:09:09,750 --> 00:09:12,953 "Holmes, oh, you amaze me." 197 00:09:15,756 --> 00:09:17,324 Adrian, here's the thing. 198 00:09:17,357 --> 00:09:20,027 If I don't get to Phoenix in the morning, 199 00:09:20,060 --> 00:09:22,730 I lose the job. 200 00:09:22,763 --> 00:09:25,766 And this gig, it's my life. 201 00:09:28,702 --> 00:09:30,070 What do you say? 202 00:09:33,240 --> 00:09:34,241 I say good-bye. 203 00:09:40,681 --> 00:09:42,249 Hey, Monk, look. He's not a young man. 204 00:09:42,282 --> 00:09:44,251 If you walk away now, you might never see him again. 205 00:09:44,284 --> 00:09:46,119 You promise? 206 00:10:07,741 --> 00:10:09,777 Mr. Monk? 207 00:10:09,810 --> 00:10:11,278 Yeah? 208 00:10:11,311 --> 00:10:13,180 Hi. Randy Disher. 209 00:10:13,213 --> 00:10:14,715 I work with your son. 210 00:10:14,748 --> 00:10:16,149 This is an honor. 211 00:10:16,183 --> 00:10:18,018 And a pleasure and a privilege. 212 00:10:18,051 --> 00:10:19,653 Why? 213 00:10:19,687 --> 00:10:21,822 I--I don't know. 214 00:10:21,855 --> 00:10:26,293 I just thought it was an honor and a pleasure. 215 00:10:26,326 --> 00:10:30,063 I could be wrong. 216 00:10:30,097 --> 00:10:31,865 Uh... 217 00:10:31,899 --> 00:10:33,033 Here's your release. 218 00:10:33,066 --> 00:10:34,234 You're free to go. Oh, great. 219 00:10:34,267 --> 00:10:36,069 Okay. 220 00:10:36,103 --> 00:10:38,772 I thought after I'm done with this run 221 00:10:38,806 --> 00:10:41,675 I would stop by and we could talk. 222 00:10:41,709 --> 00:10:42,676 You know, catch up a little-- 223 00:10:42,710 --> 00:10:43,844 Don't say that. 224 00:10:43,877 --> 00:10:45,746 Don't say anything. 225 00:10:45,779 --> 00:10:47,848 Just go. 226 00:10:47,881 --> 00:10:49,850 And when you drive away, don't wave. 227 00:10:49,883 --> 00:10:52,285 Okay. 228 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 Well, Merry Christmas anyway. 229 00:10:54,021 --> 00:10:56,089 Right, right. 230 00:10:57,858 --> 00:10:59,693 Ask him. 231 00:10:59,727 --> 00:11:00,828 Ask him what? 232 00:11:00,861 --> 00:11:02,896 You know what. Ask him. 233 00:11:06,399 --> 00:11:08,235 Jack... 234 00:11:08,268 --> 00:11:10,403 Yeah. 235 00:11:12,072 --> 00:11:14,875 Long as you're here, with don't you stay 236 00:11:14,908 --> 00:11:16,944 and have Christmas dinner with Ambrose and me. 237 00:11:16,977 --> 00:11:18,145 It'd mean the world to him. 238 00:11:18,178 --> 00:11:19,713 I wish I could. 239 00:11:19,747 --> 00:11:20,714 I'm already three hours behind. 240 00:11:20,748 --> 00:11:23,316 Ah. He wishes he could. 241 00:11:23,350 --> 00:11:25,986 You could come with me. 242 00:11:26,019 --> 00:11:27,154 With you? 243 00:11:27,187 --> 00:11:28,388 Yeah. 244 00:11:28,421 --> 00:11:30,758 You'll be back here in three days. 245 00:11:31,959 --> 00:11:34,061 I don't think so. 246 00:11:34,094 --> 00:11:35,796 Okay, maybe another time. 247 00:11:35,829 --> 00:11:37,030 Take care. 248 00:11:40,133 --> 00:11:42,369 What? I can't just leave. 249 00:11:42,402 --> 00:11:43,503 I--I don't have my toothbrush. 250 00:11:43,536 --> 00:11:45,238 I can't travel without my toothbrush. 251 00:11:45,272 --> 00:11:47,307 You can buy a toothbrush. Or my pillow case 252 00:11:47,340 --> 00:11:48,942 or my Trudy kit or my house. 253 00:11:48,976 --> 00:11:50,510 I never go anywhere without my house. 254 00:11:50,543 --> 00:11:52,379 You can buy all that stuff, Monk. 255 00:11:52,412 --> 00:11:55,715 What you can't buy is another shot. 256 00:12:03,190 --> 00:12:05,425 Jack, wait up. 257 00:12:05,458 --> 00:12:07,194 Wait up. 258 00:12:07,227 --> 00:12:10,330 Other side. 259 00:12:33,420 --> 00:12:35,088 [engine starts] 260 00:12:53,106 --> 00:12:54,274 [horn honks] 261 00:12:59,546 --> 00:13:01,581 Ahh. 262 00:13:01,614 --> 00:13:03,116 You thirsty? 263 00:13:03,150 --> 00:13:04,985 N-no. No, thank you. 264 00:13:05,018 --> 00:13:06,186 What? 265 00:13:06,219 --> 00:13:07,287 Oh. 266 00:13:07,320 --> 00:13:08,355 Here, look. I'm wiping. 267 00:13:08,388 --> 00:13:10,357 Come on. 268 00:13:10,390 --> 00:13:12,292 Here. Un-uh. 269 00:13:12,325 --> 00:13:13,994 You still got that thing about germs, huh? 270 00:13:14,027 --> 00:13:17,264 I'm not surprised. 271 00:13:17,297 --> 00:13:19,132 Your mother said you would outgrow it, 272 00:13:19,166 --> 00:13:21,168 but I tried to tell her people don't change. 273 00:13:21,201 --> 00:13:23,070 They say they're gonna change. 274 00:13:23,103 --> 00:13:25,238 They swear to God they're gonna change. 275 00:13:25,272 --> 00:13:27,474 But at the end of the day, you are who you are. 276 00:13:27,507 --> 00:13:29,910 So how was your childhood? 277 00:13:29,943 --> 00:13:33,246 Oh, it was great. 278 00:13:33,280 --> 00:13:35,916 It was a laugh riot. You should've been there. 279 00:13:35,949 --> 00:13:37,250 Hmph. You're right. I should've been there. 280 00:13:37,284 --> 00:13:39,252 But I'm here now. 281 00:13:39,286 --> 00:13:40,921 I'm here too. 282 00:13:40,954 --> 00:13:43,390 [rattling] Do--do you hear that? 283 00:13:43,423 --> 00:13:46,626 Sounds like a rattle. 284 00:13:46,659 --> 00:13:49,262 Look, relax, relax. 285 00:13:49,296 --> 00:13:50,430 Do you want to drive? 286 00:13:50,463 --> 00:13:51,564 Uh, no. 287 00:13:51,598 --> 00:13:53,200 Come on, it's easy. 288 00:13:53,233 --> 00:13:54,267 It's like shifting gears. It's like riding a bike. 289 00:13:54,301 --> 00:13:56,036 I can't ride a bike. 290 00:13:56,069 --> 00:13:57,337 You can't ride a bicycle? 291 00:13:57,370 --> 00:13:59,039 I never learned. 292 00:13:59,072 --> 00:14:00,407 No one ever taught me. 293 00:14:00,440 --> 00:14:03,276 Okay. 294 00:14:03,310 --> 00:14:04,277 You want to get into it? 295 00:14:04,311 --> 00:14:05,946 Let's get into it. 296 00:14:05,979 --> 00:14:09,016 Adrian, I never planned to leave, okay? 297 00:14:09,049 --> 00:14:10,583 I went out to get some Chinese food, 298 00:14:10,617 --> 00:14:13,253 and on the way back I open up a fortune cookie. 299 00:14:13,286 --> 00:14:16,256 And it said, "Stand by your man." 300 00:14:16,289 --> 00:14:18,225 "Stand by your man." 301 00:14:18,258 --> 00:14:19,927 Yeah, that's right. 302 00:14:19,960 --> 00:14:22,129 It sounds crazy, but it affected me, all right? 303 00:14:22,162 --> 00:14:23,263 It hit me right here. 304 00:14:23,296 --> 00:14:26,199 I realized I am my man. 305 00:14:26,233 --> 00:14:28,401 I gotta stand by me. 306 00:14:28,435 --> 00:14:30,203 I gotta follow my bliss. 307 00:14:30,237 --> 00:14:33,206 Well, I was driving home, and I kept on going. 308 00:14:33,240 --> 00:14:35,442 And I've been driving ever since. 309 00:14:38,378 --> 00:14:40,013 Senior? 310 00:14:40,047 --> 00:14:41,648 Excuse me? 311 00:14:41,681 --> 00:14:44,384 It's says, "Driver: Jack Monk, Sr." 312 00:14:44,417 --> 00:14:45,385 Oh, boy. 313 00:14:45,418 --> 00:14:48,655 Is there a Jack Junior? 314 00:14:51,424 --> 00:14:53,326 Your brother. 315 00:14:53,360 --> 00:14:55,662 (Monk) I have a brother. 316 00:14:55,695 --> 00:14:57,230 (Jack) It's another brother. 317 00:14:57,264 --> 00:14:59,366 It's a big day for you. A lot to digest. 318 00:14:59,399 --> 00:15:03,203 My other brother. 319 00:15:03,236 --> 00:15:05,205 And he's Jack Junior? 320 00:15:05,238 --> 00:15:06,206 If it makes you feel any better, 321 00:15:06,239 --> 00:15:07,040 I left his mother too. 322 00:15:07,074 --> 00:15:09,409 Why would that make me feel any better? 323 00:15:09,442 --> 00:15:11,544 I don't know. 324 00:15:11,578 --> 00:15:13,380 He lives in Baltimore. He's 31. 325 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 He's an orthopedic surgeon. 326 00:15:15,448 --> 00:15:17,517 Very well respected. He's famous. 327 00:15:17,550 --> 00:15:19,586 He wants me to come live with him. 328 00:15:19,619 --> 00:15:21,254 I said, "What am I gonna do? 329 00:15:21,288 --> 00:15:23,156 "sit on the porch and pet a dog all day long 330 00:15:23,190 --> 00:15:24,157 until I drop dead?" 331 00:15:24,191 --> 00:15:26,093 Not for me. 332 00:15:26,126 --> 00:15:28,028 He looks happy. 333 00:15:28,061 --> 00:15:31,431 Yeah, that was his birthday. He was eight. 334 00:15:31,464 --> 00:15:32,632 That's a nice bike. 335 00:15:32,665 --> 00:15:35,035 That was his big gift. 336 00:15:35,068 --> 00:15:36,603 That's me, teaching him how to ride. 337 00:15:41,308 --> 00:15:44,344 Hey, I got an idea. 338 00:15:44,377 --> 00:15:45,712 Why don't we buy a bike? 339 00:15:45,745 --> 00:15:47,414 Come on, let's do it. 340 00:15:47,447 --> 00:15:48,648 I'll pull over and teach you how to ride. 341 00:15:48,681 --> 00:15:51,684 It's never too late. 342 00:15:51,718 --> 00:15:54,321 Yeah...it is. 343 00:15:54,354 --> 00:15:56,423 * Eleven pipers piping 344 00:15:56,456 --> 00:15:57,324 * Ten lords a' leaping 345 00:15:57,357 --> 00:15:59,092 * Nine ladies dancing 346 00:15:59,126 --> 00:16:00,360 * Eight maids a' milking 347 00:16:00,393 --> 00:16:01,328 * Seven swans a' swimming 348 00:16:01,361 --> 00:16:02,729 * Six geese a' laying 349 00:16:02,762 --> 00:16:07,400 * Five golden rings [telephone rings] 350 00:16:07,434 --> 00:16:09,436 (Natalie) Hello? 351 00:16:09,469 --> 00:16:10,737 Natalie. 352 00:16:10,770 --> 00:16:12,772 Oh, it's Mr. Monk! It's Mr. Monk. 353 00:16:12,805 --> 00:16:15,175 Shh! Mr. Monk, I've been so worried about you. 354 00:16:15,208 --> 00:16:16,209 Where are you? 355 00:16:16,243 --> 00:16:18,445 How's it going? What's he like? 356 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 Wait, hold on, I'm gonna put you on speakerphone. 357 00:16:19,512 --> 00:16:20,480 Hold on. 358 00:16:20,513 --> 00:16:22,182 Merry Christmas, Monk! 359 00:16:22,215 --> 00:16:24,184 Hey, Happy Holidays, buddy! 360 00:16:24,217 --> 00:16:25,685 (Monk) Natalie, this was a big mistake. 361 00:16:25,718 --> 00:16:28,121 I need to go home now. 362 00:16:28,155 --> 00:16:30,357 Please. Please, I want to come home! 363 00:16:30,390 --> 00:16:31,691 Please, please. 364 00:16:31,724 --> 00:16:33,426 Mr. Monk, I'm taking you off speakerphone. 365 00:16:33,460 --> 00:16:34,727 Hello? 366 00:16:34,761 --> 00:16:36,363 [strikes chord] 367 00:16:36,396 --> 00:16:38,231 What happened? 368 00:16:38,265 --> 00:16:39,399 (Monk) What am I doing here? 369 00:16:39,432 --> 00:16:40,500 He doesn't like me. 370 00:16:40,533 --> 00:16:43,070 He never loved me. 371 00:16:43,103 --> 00:16:46,606 He doesn't love anyone except for maybe Jack Junior. 372 00:16:46,639 --> 00:16:47,774 Jack Junior? 373 00:16:47,807 --> 00:16:48,741 It's his other son. 374 00:16:48,775 --> 00:16:51,444 He bought him a bike. I never got a bike! 375 00:16:51,478 --> 00:16:53,080 There's another brother. 376 00:16:53,113 --> 00:16:54,714 Whoa. Whoa! 377 00:16:54,747 --> 00:16:58,351 Natalie, can you pick me up? 378 00:16:58,385 --> 00:17:00,387 Mr. Monk, it's only been a few hours. 379 00:17:00,420 --> 00:17:01,821 I don't think you should give up. 380 00:17:01,854 --> 00:17:03,456 Just keep talking. 381 00:17:03,490 --> 00:17:04,391 I'm sure you have a lot in common. 382 00:17:04,424 --> 00:17:06,459 That makes sense. 383 00:17:06,493 --> 00:17:08,428 You made a lot of good points. Now come and get me! 384 00:17:08,461 --> 00:17:10,497 Mr. Monk, I can't. I can't just leave. 385 00:17:10,530 --> 00:17:12,665 I mean, for one thing everybody but Julie 386 00:17:12,699 --> 00:17:15,402 has been drinking. 387 00:17:15,435 --> 00:17:16,569 He wants to talk to you. 388 00:17:23,410 --> 00:17:25,278 Hello? 389 00:17:28,348 --> 00:17:30,117 Mr. Monk, I can't. 390 00:17:32,819 --> 00:17:34,154 I don't have a license. 391 00:17:35,722 --> 00:17:38,491 I don't even know where Arizona is. 392 00:17:39,892 --> 00:17:43,563 Please stop crying. I-- 393 00:17:45,365 --> 00:17:46,366 He hung up. 394 00:18:13,660 --> 00:18:15,662 (Jack) They're not as happy as they look. 395 00:18:22,469 --> 00:18:26,739 [rattling] 396 00:18:26,773 --> 00:18:30,343 There. You hear that again? 397 00:18:30,377 --> 00:18:31,611 Yeah, yeah. 398 00:18:31,644 --> 00:18:33,180 Normally I'd check, 399 00:18:33,213 --> 00:18:34,581 but we're screwed if we don't reach Phoenix. 400 00:18:34,614 --> 00:18:37,417 We gotta drop this load and get to Yuma by 4:00. 401 00:18:37,450 --> 00:18:38,918 Yuma? 402 00:18:38,951 --> 00:18:40,187 But we just went through Yuma. 403 00:18:40,220 --> 00:18:41,621 Why didn't we stop there first? 404 00:18:41,654 --> 00:18:44,457 Don't ask me. Ask the itinerary. 405 00:18:44,491 --> 00:18:45,525 "San Francisco... 406 00:18:45,558 --> 00:18:49,229 "Phoenix, Yuma, Tucson, Carson City." 407 00:18:49,262 --> 00:18:51,564 Well, that doesn't make any sense. 408 00:18:51,598 --> 00:18:53,433 We're zigzagging back and forth. 409 00:18:53,466 --> 00:18:54,934 What are we carrying? 410 00:18:54,967 --> 00:18:57,204 Toys. Can you believe it? 411 00:18:57,237 --> 00:18:59,239 I got two bosses. Partners. 412 00:18:59,272 --> 00:19:01,641 One of them, Ben Glaser, 413 00:19:01,674 --> 00:19:03,610 he marches into the office last Tuesday 414 00:19:03,643 --> 00:19:05,912 and he announces that he has found religion. 415 00:19:05,945 --> 00:19:07,647 Just like that out of the blue. 416 00:19:07,680 --> 00:19:09,549 This is a guy who never set foot in a church before. 417 00:19:09,582 --> 00:19:11,518 Wow. 418 00:19:11,551 --> 00:19:12,585 Then he goes and buys a bunch of toys. 419 00:19:12,619 --> 00:19:15,622 He loads up the truck, and he offered me five grand 420 00:19:15,655 --> 00:19:17,490 to drive around and hand them out. 421 00:19:17,524 --> 00:19:19,592 I feel like Santa Claus. 422 00:19:19,626 --> 00:19:21,594 I even got a costume back there. 423 00:19:21,628 --> 00:19:23,196 Hey, you wanna be my elf? 424 00:19:23,230 --> 00:19:27,900 But why are we zigzagging like this? 425 00:19:27,934 --> 00:19:29,602 It makes no sense. 426 00:19:29,636 --> 00:19:31,371 I asked him. 427 00:19:31,404 --> 00:19:33,306 He said he moved around a lot when he was a kid. 428 00:19:33,340 --> 00:19:34,274 Foster homes, orphanages. 429 00:19:34,307 --> 00:19:35,942 He wanted to retrace his steps 430 00:19:35,975 --> 00:19:37,810 city by city. 431 00:19:37,844 --> 00:19:39,612 What do I know? He's the boss. 432 00:19:39,646 --> 00:19:42,515 I think we should take the 402. 433 00:19:42,549 --> 00:19:43,616 We gotta stick to the route. 434 00:19:43,650 --> 00:19:45,685 The 402 is a straight line. 435 00:19:45,718 --> 00:19:46,986 It would save us an hour and a half. 436 00:19:47,019 --> 00:19:48,955 You know, you're right. 437 00:19:48,988 --> 00:19:51,491 It doesn't hurt to ask. 438 00:19:51,524 --> 00:19:52,559 [dialing] 439 00:19:52,592 --> 00:19:54,627 [horn honks] [telephone rings] 440 00:19:54,661 --> 00:19:56,963 [ring] 441 00:19:56,996 --> 00:19:59,699 [ring] 442 00:19:59,732 --> 00:20:03,236 [ring] 443 00:20:03,270 --> 00:20:04,504 [ring] 444 00:20:04,537 --> 00:20:05,705 Tiger Trucking. 445 00:20:05,738 --> 00:20:06,873 (Jack) Hey, hot stuff. Jack Monk here. 446 00:20:06,906 --> 00:20:09,776 I want to warn you before you say anything naughty... 447 00:20:09,809 --> 00:20:11,578 [Valarie giggles] I'm not here alone. 448 00:20:11,611 --> 00:20:13,680 I'm here with my son. Hello. 449 00:20:13,713 --> 00:20:15,548 (Valarie) Is that Jack Junior? 450 00:20:15,582 --> 00:20:17,517 Sweetheart, I feel like I know you 451 00:20:17,550 --> 00:20:19,419 the way your daddy's always bragging on you. 452 00:20:19,452 --> 00:20:21,721 Every day he walks in with a new story. 453 00:20:21,754 --> 00:20:22,922 "Jack Junior said this. 454 00:20:22,955 --> 00:20:24,824 Jack Junior won another award." 455 00:20:24,857 --> 00:20:25,958 (Jack) Valarie, Valarie, 456 00:20:25,992 --> 00:20:27,894 this is my other son, Adrian. 457 00:20:27,927 --> 00:20:29,396 (Valarie) Who? 458 00:20:29,429 --> 00:20:31,964 Adrian, from a previous administration. 459 00:20:31,998 --> 00:20:33,433 You never mentioned him. 460 00:20:33,466 --> 00:20:35,034 I guess you really are 461 00:20:35,067 --> 00:20:37,504 an international man of mystery. 462 00:20:37,537 --> 00:20:38,738 [giggles] 463 00:20:38,771 --> 00:20:41,774 Oh, Jack, you haven't heard from Kenneth Woods, have you? 464 00:20:41,808 --> 00:20:44,477 (Jack) No. What happened? 465 00:20:44,511 --> 00:20:46,045 Well, everyone's looking for him. 466 00:20:46,078 --> 00:20:47,614 Karen said she went out shopping Monday 467 00:20:47,647 --> 00:20:48,881 and he just disappeared-- 468 00:20:48,915 --> 00:20:49,949 Hey. Ow! 469 00:20:49,982 --> 00:20:51,418 Hey, Jack, it's Glaser. 470 00:20:51,451 --> 00:20:52,785 Yeah, how's our little mission of mercy going? 471 00:20:52,819 --> 00:20:53,920 (Jack) So far so good. 472 00:20:53,953 --> 00:20:55,988 We're outside of Phoenix. 473 00:20:56,022 --> 00:20:58,825 Ben, I was thinking of shooting up the 402. 474 00:20:58,858 --> 00:21:01,328 No, no, what the hell is wrong with you? 475 00:21:01,361 --> 00:21:02,895 Just stick with the route that I gave you. 476 00:21:02,929 --> 00:21:05,832 It looks like I can save about two hours. 477 00:21:05,865 --> 00:21:06,833 There is construction 478 00:21:06,866 --> 00:21:08,735 up and down the 402. 479 00:21:08,768 --> 00:21:09,569 It's like a parking lot. 480 00:21:09,602 --> 00:21:11,070 I know what I'm doing here, Monk. 481 00:21:11,103 --> 00:21:12,071 Okay? Anything else? 482 00:21:12,104 --> 00:21:13,940 You're the boss. 483 00:21:13,973 --> 00:21:16,008 You bet I am. Don't forget it. 484 00:21:20,713 --> 00:21:22,649 He found religion? 485 00:21:27,720 --> 00:21:30,323 Ho ho ho! Who's been good all year? 486 00:21:30,357 --> 00:21:32,692 (kids) Me! I've been good. 487 00:21:32,725 --> 00:21:35,428 Ho ho ho! Merry Christmas. 488 00:21:35,462 --> 00:21:37,664 (children) Merry Christmas, Santa! 489 00:21:37,697 --> 00:21:39,566 Okay. 490 00:21:39,599 --> 00:21:41,768 Ah, what have we got? 491 00:21:41,801 --> 00:21:43,736 Let's see what we got. 492 00:21:43,770 --> 00:21:45,405 Let's see what we got. 493 00:21:45,438 --> 00:21:46,773 This is for you. 494 00:21:46,806 --> 00:21:48,775 The kids have been looking forward to this 495 00:21:48,808 --> 00:21:49,976 ever since Mr. Glaser called. 496 00:21:50,009 --> 00:21:51,744 It's like a miracle. 497 00:21:51,778 --> 00:21:53,413 (Jack) This is for...you. 498 00:21:53,446 --> 00:21:55,915 This is for you. 499 00:21:55,948 --> 00:21:58,017 Isn't Santa Claus the greatest? 500 00:21:58,050 --> 00:22:00,820 Isn't he the greatest man in the whole world? 501 00:22:00,853 --> 00:22:02,088 See what else we got. 502 00:22:02,121 --> 00:22:04,424 I don't know. 503 00:22:04,457 --> 00:22:06,526 This is for...you. 504 00:22:06,559 --> 00:22:07,660 I don't know him very well. 505 00:22:07,694 --> 00:22:09,762 This is for...you. 506 00:22:09,796 --> 00:22:11,831 Well, nobody really knows him 507 00:22:11,864 --> 00:22:13,800 because he only comes around once a year. 508 00:22:13,833 --> 00:22:15,802 An Easter bunny. 509 00:22:15,835 --> 00:22:17,370 That's correct. 510 00:22:17,404 --> 00:22:18,905 Who's Ronnie Milsap? 511 00:22:18,938 --> 00:22:20,507 I have no idea. 512 00:22:20,540 --> 00:22:21,941 What's this? 513 00:22:21,974 --> 00:22:23,376 It's a dreidel. 514 00:22:23,410 --> 00:22:24,877 What's it do? 515 00:22:24,911 --> 00:22:26,913 I don't know. 516 00:22:26,946 --> 00:22:28,648 I don't mean to seem ungrateful, 517 00:22:28,681 --> 00:22:30,817 but who selected these toys? 518 00:22:30,850 --> 00:22:33,753 Uh... [choking] 519 00:22:35,822 --> 00:22:38,391 Oh, honey, spit it out. Just spit it out. 520 00:22:38,425 --> 00:22:39,892 Oh. 521 00:22:44,764 --> 00:22:45,865 Ugh! 522 00:22:45,898 --> 00:22:48,100 This is the worst Christmas ever! 523 00:22:48,134 --> 00:22:50,036 Where did you get all these stupid toys? 524 00:22:50,069 --> 00:22:51,804 At the dollar store? 525 00:22:51,838 --> 00:22:52,772 I hate you. 526 00:22:52,805 --> 00:22:54,006 Now, Kathy, you don't mean that. 527 00:22:54,040 --> 00:22:55,007 I do too mean it. 528 00:22:55,041 --> 00:22:56,743 I hate you to death. 529 00:22:56,776 --> 00:22:59,446 Go back to the North Pole and die. 530 00:23:14,160 --> 00:23:15,628 What are you doing? 531 00:23:15,662 --> 00:23:19,699 Oh, Jack, there is something wrong here. 532 00:23:19,732 --> 00:23:22,068 Look, a whole trailer for six boxes? 533 00:23:22,101 --> 00:23:24,904 What are you looking for? 534 00:23:24,937 --> 00:23:25,872 I don't know. Drugs maybe. 535 00:23:25,905 --> 00:23:27,073 Drugs? 536 00:23:27,106 --> 00:23:29,041 Or guns, weapons. 537 00:23:29,075 --> 00:23:30,677 That's impossible. 538 00:23:30,710 --> 00:23:32,845 Well, at least it would explain what's going on here. 539 00:23:32,879 --> 00:23:34,747 Your boss, this Glaser. 540 00:23:34,781 --> 00:23:37,149 I think--I think he's using you. 541 00:23:37,183 --> 00:23:38,785 For what? I don't know. 542 00:23:38,818 --> 00:23:41,888 But he did say he used to be an orphan here. 543 00:23:41,921 --> 00:23:42,689 I was just upstairs. 544 00:23:42,722 --> 00:23:43,823 I checked with the administrator. 545 00:23:43,856 --> 00:23:45,024 There's no record of him. 546 00:23:45,057 --> 00:23:47,660 You're checking up on my boss? 547 00:23:47,694 --> 00:23:49,862 What if he hears about it? 548 00:23:49,896 --> 00:23:52,865 Huh? What are you trying to do here? 549 00:23:52,899 --> 00:23:54,567 My job. This is what I do, Jack. 550 00:23:54,601 --> 00:23:55,802 And I'm good at it. 551 00:23:55,835 --> 00:23:57,504 I know when something feels wrong. 552 00:23:57,537 --> 00:23:59,071 Look at this. Look. 553 00:23:59,105 --> 00:24:02,942 Shampoo, dog food, 554 00:24:02,975 --> 00:24:05,845 Q-tips, Das Kapital by Karl-- 555 00:24:05,878 --> 00:24:06,846 Put everything back in here, please. 556 00:24:06,879 --> 00:24:08,515 You're gonna get me fired. Jack-- 557 00:24:08,548 --> 00:24:09,882 Get it all back in. 558 00:24:09,916 --> 00:24:11,618 Think about it. Think about it. 559 00:24:11,651 --> 00:24:13,853 He's making you drive 5,000 miles 560 00:24:13,886 --> 00:24:17,089 on back roads, zigzagging back and forth 561 00:24:17,123 --> 00:24:18,591 to deliver this? 562 00:24:18,625 --> 00:24:19,959 All this junk? 563 00:24:19,992 --> 00:24:20,993 It doesn't make any sense. 564 00:24:21,027 --> 00:24:23,129 You want to know what doesn't make any sense, huh? 565 00:24:23,162 --> 00:24:25,765 You want to know what doesn't?! 566 00:24:25,798 --> 00:24:27,166 This is the first day we've been together 567 00:24:27,199 --> 00:24:29,636 in--in 40 years. 568 00:24:29,669 --> 00:24:32,071 Are you trying to help me? No. 569 00:24:32,104 --> 00:24:34,874 You are trying to sabotage me! 570 00:24:34,907 --> 00:24:37,910 I'm 68 years old! You understand that? 571 00:24:37,944 --> 00:24:39,011 And nobody's gonna hire me. 572 00:24:39,045 --> 00:24:41,981 I need this job! 573 00:24:42,014 --> 00:24:44,817 You're impossible. 574 00:24:44,851 --> 00:24:46,886 You've always been impossible. 575 00:24:46,919 --> 00:24:49,956 And your brother and your mother too. 576 00:24:49,989 --> 00:24:53,192 Now I remember why I left. 577 00:24:53,225 --> 00:24:55,862 What did you say? 578 00:24:55,895 --> 00:24:57,096 Next time I bring Jack Junior. 579 00:24:57,129 --> 00:24:58,965 Get the job done properly. 580 00:24:58,998 --> 00:25:01,568 You coming? I gotta get out of here. 581 00:25:12,044 --> 00:25:14,280 You know where I am. 582 00:25:14,313 --> 00:25:16,115 Yeah, I know where you are. 583 00:25:16,148 --> 00:25:18,885 You're just running out to pick up some Chinese food. 584 00:26:08,801 --> 00:26:09,969 [branches rustle] 585 00:26:47,339 --> 00:26:50,076 [telephone rings] 586 00:26:50,109 --> 00:26:51,310 Tiger Trucking. 587 00:26:51,343 --> 00:26:53,112 Hi, Val. It's me. 588 00:26:53,145 --> 00:26:55,181 Tell the man I'm on schedule. 589 00:26:55,214 --> 00:26:56,816 I'm heading back to Yuma. 590 00:26:56,849 --> 00:27:00,987 Uh...he's a little busy right now. 591 00:27:01,020 --> 00:27:02,855 Something happened, Jack. 592 00:27:02,889 --> 00:27:06,693 Kenneth Woods is dead. He was murdered. 593 00:27:06,726 --> 00:27:08,127 What?! 594 00:27:08,160 --> 00:27:10,196 (Valarie) Two hunters found his body in a gulch 595 00:27:10,229 --> 00:27:12,431 near the 209. 596 00:27:12,464 --> 00:27:14,033 I don't believe it. 597 00:27:14,066 --> 00:27:16,002 I just saw him at the Christmas party. 598 00:27:16,035 --> 00:27:17,169 I know. 599 00:27:17,203 --> 00:27:18,237 When they found him, he was still wearing 600 00:27:18,270 --> 00:27:20,006 that tie you gave him. 601 00:27:20,039 --> 00:27:22,141 The police are here and they're talking to everybody. 602 00:27:22,174 --> 00:27:23,810 Should I come in? 603 00:27:23,843 --> 00:27:24,677 Uh, hold on. 604 00:27:24,711 --> 00:27:28,080 It's Jack Monk! He wants to know if he-- 605 00:27:28,114 --> 00:27:29,115 You tell him no! 606 00:27:29,148 --> 00:27:30,282 Just tell him to keep driving! 607 00:27:30,316 --> 00:27:31,784 Everything's fine! 608 00:27:31,818 --> 00:27:32,919 Did you hear that? 609 00:27:32,952 --> 00:27:34,887 Yeah, loud and clear. 610 00:27:34,921 --> 00:27:36,122 I'll check in later. 611 00:27:36,155 --> 00:27:37,857 Take care of yourself, Val. 612 00:27:37,890 --> 00:27:39,759 You too. Bye. 613 00:27:51,170 --> 00:27:52,772 Where you bound? 614 00:27:52,805 --> 00:27:54,340 Yuma. 615 00:27:54,373 --> 00:27:56,008 Did you take a wrong turn? 616 00:27:56,042 --> 00:27:57,209 Shouldn't you be on the 402? 617 00:27:57,243 --> 00:28:00,312 The 402's a parking lot. It's wall to wall. 618 00:28:00,346 --> 00:28:03,415 Where'd you hear that? I've been on the 402 all day. 619 00:28:03,449 --> 00:28:05,451 It's wide open. Clear sailing. 620 00:28:25,204 --> 00:28:26,906 How did you find me? 621 00:28:26,939 --> 00:28:28,941 I knew you'd walk in a straight line. 622 00:28:28,975 --> 00:28:30,209 You always did. 623 00:28:30,242 --> 00:28:32,278 Ben Glaser lied to me. 624 00:28:32,311 --> 00:28:33,512 The 402's wide open. 625 00:28:33,545 --> 00:28:36,215 And his partner's been killed. 626 00:28:58,104 --> 00:29:00,139 So how was he killed? 627 00:29:00,172 --> 00:29:03,109 I didn't ask. I didn't think to ask. 628 00:29:03,142 --> 00:29:04,811 You really believe there's a connection 629 00:29:04,844 --> 00:29:06,913 between Kenneth Woods' murder and me being sent out 630 00:29:06,946 --> 00:29:08,314 on this wild good chase? 631 00:29:08,347 --> 00:29:09,515 I don't know. 632 00:29:09,548 --> 00:29:12,118 Seems like your boss, Mr. Glaser, 633 00:29:12,151 --> 00:29:13,085 wants you out of the way. 634 00:29:13,119 --> 00:29:15,154 Oh, that's impossible. 635 00:29:15,187 --> 00:29:16,889 I'm a great guy. 636 00:29:16,923 --> 00:29:19,125 Ask anybody who's not related to me. 637 00:29:19,158 --> 00:29:20,860 Heh! 638 00:29:20,893 --> 00:29:22,028 (waitress) Here you go. 639 00:29:22,061 --> 00:29:23,195 Thanks. 640 00:29:23,229 --> 00:29:24,463 Thank you. 641 00:29:24,496 --> 00:29:26,265 Two Christmas Specials. 642 00:29:26,298 --> 00:29:27,299 Enjoy. 643 00:29:27,333 --> 00:29:29,001 Thank you. 644 00:29:29,035 --> 00:29:30,903 Okay. 645 00:29:34,073 --> 00:29:37,810 It's touching. 646 00:29:37,844 --> 00:29:39,478 It is. It's great. 647 00:29:39,511 --> 00:29:40,913 After all those years. 648 00:29:40,947 --> 00:29:44,283 No, I mean the food... It's touching. 649 00:29:44,316 --> 00:29:47,286 Okay, okay, I forgot. I forgot. 650 00:29:47,319 --> 00:29:49,455 Don't worry. I'll fix it, I'll fix it. 651 00:29:49,488 --> 00:29:52,291 Don't worry. 652 00:29:52,324 --> 00:29:54,827 I forgot. Carrots separate. 653 00:29:54,861 --> 00:29:57,129 Good? 654 00:29:57,163 --> 00:29:59,265 There you go. 655 00:29:59,298 --> 00:30:02,534 Nice and separate turkey. 656 00:30:02,568 --> 00:30:04,236 Good? 657 00:30:05,972 --> 00:30:07,339 Thanks. 658 00:30:09,208 --> 00:30:10,376 You have a picture of her? 659 00:30:19,351 --> 00:30:23,055 Oh. I'm glad. 660 00:30:23,089 --> 00:30:24,891 I'm glad she was there for you. 661 00:30:28,961 --> 00:30:30,963 Okay, come on. 662 00:30:33,065 --> 00:30:35,234 So Detective, what do we do now? 663 00:30:35,267 --> 00:30:36,368 Call the police? 664 00:30:36,402 --> 00:30:38,037 Not yet. 665 00:30:38,070 --> 00:30:39,505 Your boss is up to something, 666 00:30:39,538 --> 00:30:42,274 but we still don't know what. 667 00:30:42,308 --> 00:30:45,311 No, I think we should stick to the route 668 00:30:45,344 --> 00:30:46,913 and drop off the toys. 669 00:30:46,946 --> 00:30:47,947 Just see what happens. 670 00:30:47,980 --> 00:30:50,249 Eat your carrots. 671 00:31:01,360 --> 00:31:02,962 I missed you. 672 00:31:10,236 --> 00:31:12,204 [southern rock melody] 673 00:31:12,238 --> 00:31:13,639 Good, huh? 674 00:32:04,123 --> 00:32:07,226 (Gumbo Pot) Atticus One, this is Gumbo Pot. 675 00:32:07,259 --> 00:32:08,360 Thought you'd like to know 676 00:32:08,394 --> 00:32:10,396 you're coming up on a plain brown wrapper. 677 00:32:10,429 --> 00:32:12,531 Roger that. 678 00:32:12,564 --> 00:32:14,466 If we see it, we will stop and pick it up. 679 00:32:14,500 --> 00:32:16,235 No! 680 00:32:16,268 --> 00:32:19,438 "Plain brown wrapper." That's an unmarked police car. 681 00:32:19,471 --> 00:32:22,574 He's trying to warn us. 682 00:32:22,608 --> 00:32:25,044 Gumbo Pot, this is Atticus One. 683 00:32:25,077 --> 00:32:27,613 You're making it harder for the Highway Patrol 684 00:32:27,646 --> 00:32:30,049 to enforce the local speed limit. 685 00:32:30,082 --> 00:32:31,550 Which isn't very cool. Over. 686 00:32:31,583 --> 00:32:34,053 Jack, who the hell was th-- 687 00:32:39,225 --> 00:32:40,659 What's this? 688 00:32:40,692 --> 00:32:42,094 (Jack) It's a GPS. 689 00:32:42,128 --> 00:32:43,295 Eye in the sky. 690 00:32:43,329 --> 00:32:45,331 (Monk) 5,000 miles. 691 00:32:45,364 --> 00:32:47,166 It's a memory chip. 692 00:32:47,199 --> 00:32:48,334 It remembers the last 5,000 miles that you drove. 693 00:32:56,408 --> 00:32:58,444 What are you doing? 694 00:32:58,477 --> 00:33:01,113 You started in Texas, right? 695 00:33:01,147 --> 00:33:03,182 Then we drove from San Francisco to Phoenix 696 00:33:03,215 --> 00:33:05,484 to Carson City. 697 00:33:05,517 --> 00:33:08,320 That's about 5,000 miles. 698 00:33:08,354 --> 00:33:10,422 (Jack) 4,998. 699 00:33:14,393 --> 00:33:17,229 Jack, pull over! Stop the truck. 700 00:33:17,263 --> 00:33:19,565 [brakes hiss and squeal] 701 00:33:21,633 --> 00:33:23,502 Tell me about your boss. Is he a driver? 702 00:33:23,535 --> 00:33:24,370 He used to be. 703 00:33:24,403 --> 00:33:26,472 Does he ever borrow any of these trucks? 704 00:33:26,505 --> 00:33:28,707 Yeah, all the time. How do you know that? 705 00:33:28,740 --> 00:33:30,476 Here's what happened. 706 00:33:30,509 --> 00:33:33,212 Ben Glaser borrowed a truck. This truck. 707 00:33:33,245 --> 00:33:35,447 And he drove out to see Kenneth Woods. 708 00:33:35,481 --> 00:33:36,582 They must've had a fight. 709 00:33:36,615 --> 00:33:37,783 Makes sense. They hated each other. 710 00:33:37,816 --> 00:33:39,285 Ben killed Kenneth, 711 00:33:39,318 --> 00:33:40,552 and he hid his body. 712 00:33:40,586 --> 00:33:41,787 But he had a problem. 713 00:33:41,820 --> 00:33:43,389 There was a record 714 00:33:43,422 --> 00:33:44,556 of where he had driven that day. 715 00:33:44,590 --> 00:33:46,392 Big Brother! Right. 716 00:33:46,425 --> 00:33:48,227 And he knew that eventually the cops would check 717 00:33:48,260 --> 00:33:49,361 the GPS computer. 718 00:33:49,395 --> 00:33:51,163 He had to erase it and quick. 719 00:33:51,197 --> 00:33:54,466 He had to put 5,000 more miles on this truck 720 00:33:54,500 --> 00:33:56,268 so the box would reset. 721 00:33:56,302 --> 00:33:58,504 And he sends me out on this wild goose chase. 722 00:33:58,537 --> 00:34:01,407 Son of a bitch bastard! Excuse my language. 723 00:34:01,440 --> 00:34:02,208 It's okay. I'm a trucker. 724 00:34:02,241 --> 00:34:03,642 It's unbelievable. You solved it. 725 00:34:03,675 --> 00:34:04,776 You did it. 726 00:34:04,810 --> 00:34:06,212 You don't even know these people, 727 00:34:06,245 --> 00:34:07,346 and you solved the case! 728 00:34:07,379 --> 00:34:08,514 [chuckles] 729 00:34:08,547 --> 00:34:09,281 Just like when I used to read Sherlock Holmes to you. 730 00:34:09,315 --> 00:34:11,617 You'd figure it out by page two. 731 00:34:11,650 --> 00:34:13,419 What about the proof? 732 00:34:13,452 --> 00:34:14,753 This truck is the proof. 733 00:34:14,786 --> 00:34:16,555 It's all the evidence we need. 734 00:34:16,588 --> 00:34:18,524 As long as we can keep this under 5,000 miles. 735 00:34:18,557 --> 00:34:21,360 The District Attorney can introduce the memory chip 736 00:34:21,393 --> 00:34:22,561 from the satellite-- Why is this thing moving? 737 00:34:22,594 --> 00:34:25,364 Is this thing broken? 738 00:34:25,397 --> 00:34:27,266 Come on. Uh, Jack. 739 00:34:27,299 --> 00:34:29,401 Jack! Uh-oh. 740 00:34:29,435 --> 00:34:31,337 What do you mean "uh-oh?" What does that mean? 741 00:34:31,370 --> 00:34:32,538 It can mean a variety of things, 742 00:34:32,571 --> 00:34:37,476 but in this case, it means no brakes. 743 00:34:37,509 --> 00:34:39,511 [screaming] 744 00:34:45,451 --> 00:34:49,155 [tires squealing] 745 00:34:52,891 --> 00:34:54,793 Do it again! Pump the thing! 746 00:34:54,826 --> 00:34:56,628 Turn some knobs! 747 00:34:56,662 --> 00:34:58,297 You haven't even touched these buttons! 748 00:35:03,435 --> 00:35:04,336 Look out! 749 00:35:15,914 --> 00:35:17,383 Jump out and save yourself. 750 00:35:17,416 --> 00:35:19,885 I can't. I can't just leave you here. 751 00:35:25,924 --> 00:35:28,160 There's gotta be a runoff. What? 752 00:35:28,194 --> 00:35:29,795 It's a little side road for trucks in trouble. 753 00:35:29,828 --> 00:35:31,897 Look for a runoff! 754 00:35:33,499 --> 00:35:35,467 There it is! Where? 755 00:35:35,501 --> 00:35:37,469 Oh, we just passed it. You have to turn around. 756 00:35:37,503 --> 00:35:38,337 Turn around! 757 00:35:38,370 --> 00:35:39,871 I gotta say something. 758 00:35:39,905 --> 00:35:42,408 I'm sorry I wasn't there for you and Ambrose. 759 00:35:42,441 --> 00:35:43,675 I'm so sorry. 760 00:35:43,709 --> 00:35:46,578 Oh, I'm a bad father. That's all that matters. 761 00:35:46,612 --> 00:35:48,514 You're not a bad father. Look at Jack Junior. 762 00:35:48,547 --> 00:35:50,416 He's a putz! What? 763 00:35:50,449 --> 00:35:52,184 Actually, he's not even a putz. 764 00:35:52,218 --> 00:35:54,353 He dreams one day of becoming a putz. 765 00:35:54,386 --> 00:35:56,522 He lives downstairs in my basement. 766 00:35:56,555 --> 00:35:58,357 He smokes pot all day long. 767 00:35:58,390 --> 00:35:59,925 He steals money from my wallet. 768 00:35:59,958 --> 00:36:01,927 He's not a doctor? 769 00:36:01,960 --> 00:36:05,264 No, I made it up. I lied. 770 00:36:05,297 --> 00:36:08,467 I wanted to have a son that I could be proud of. 771 00:36:08,500 --> 00:36:10,502 I didn't know I had one in San Francisco. 772 00:36:13,672 --> 00:36:15,841 Dad, there it is! There's another runoff! 773 00:36:35,594 --> 00:36:37,463 Unh! 774 00:36:40,999 --> 00:36:42,468 Are you okay? 775 00:36:42,501 --> 00:36:44,370 Yeah. 776 00:36:46,572 --> 00:36:47,639 You called me Dad. 777 00:36:47,673 --> 00:36:51,477 Oh, there goes the case. 778 00:36:51,510 --> 00:36:52,478 It's all been erased. 779 00:36:52,511 --> 00:36:54,813 I guess your boss is gonna get away with murder. 780 00:36:56,448 --> 00:36:58,484 You called me Dad. 781 00:37:14,566 --> 00:37:17,269 Um, I cleaned out his desk. 782 00:37:17,303 --> 00:37:18,470 Hmm? Oh. 783 00:37:18,504 --> 00:37:19,871 Oh, yeah, thank you. 784 00:37:19,905 --> 00:37:21,607 Valarie, let me take that. 785 00:37:21,640 --> 00:37:24,310 You know, look, people, listen up. 786 00:37:24,343 --> 00:37:25,411 I know this is a tough time. 787 00:37:25,444 --> 00:37:27,613 And as Kenneth used to say, 788 00:37:27,646 --> 00:37:29,848 this is more than just an office. 789 00:37:29,881 --> 00:37:31,650 Y'all are family. 790 00:37:31,683 --> 00:37:32,918 And I think that's how we're gonna get through this. 791 00:37:32,951 --> 00:37:34,953 By--by just supporting each other 792 00:37:34,986 --> 00:37:37,323 like a family. 793 00:37:37,356 --> 00:37:38,724 [truck pulls up outside] 794 00:37:38,757 --> 00:37:40,559 Hmm. 795 00:37:40,592 --> 00:37:43,662 Oh, it's Jack Monk. 796 00:37:51,603 --> 00:37:54,606 (Glaser) Well, better late than never. 797 00:37:54,640 --> 00:37:56,675 Now who is this? Come on now. 798 00:37:56,708 --> 00:37:59,511 You know the rule about passengers riding in the cab. 799 00:37:59,545 --> 00:38:01,947 And you the rule about killing your partner. 800 00:38:01,980 --> 00:38:03,849 (Detective) Hello, Ben. 801 00:38:03,882 --> 00:38:05,684 Told you we might be back. 802 00:38:05,717 --> 00:38:07,719 This is a warrant for your arrest. 803 00:38:07,753 --> 00:38:09,888 You've gotta be kidding me. 804 00:38:09,921 --> 00:38:12,591 We've gone all through this stuff. 805 00:38:12,624 --> 00:38:13,425 You were with your partner, Kenneth Woods, 806 00:38:13,459 --> 00:38:15,427 when he was killed. We can prove that. 807 00:38:15,461 --> 00:38:18,364 [chuckles] Jack, who the hell is this guy? 808 00:38:18,397 --> 00:38:20,499 He's my son. 809 00:38:20,532 --> 00:38:21,533 I don't believe this. 810 00:38:21,567 --> 00:38:23,969 Some orthopedist from Baltimore is accusing me-- 811 00:38:24,002 --> 00:38:25,036 (Jack) This is another son. 812 00:38:25,070 --> 00:38:27,072 Adrian. A homicide detective. 813 00:38:27,105 --> 00:38:28,774 Ex-detective. 814 00:38:28,807 --> 00:38:30,609 I hope to be reinstated soon. 815 00:38:30,642 --> 00:38:32,644 You didn't apply yet? 816 00:38:32,678 --> 00:38:34,012 Dad, I'm fine, all right. 817 00:38:34,045 --> 00:38:34,846 You want me to make a call? 818 00:38:34,880 --> 00:38:36,482 Okay, look, I can take care of myself. 819 00:38:36,515 --> 00:38:38,484 (Detective) You were in this truck, 820 00:38:38,517 --> 00:38:40,652 this particular truck the day Kenneth disappeared. 821 00:38:40,686 --> 00:38:41,653 We saw the sign-out sheet. 822 00:38:41,687 --> 00:38:43,355 That's right. 823 00:38:43,389 --> 00:38:44,623 I borrowed it, and I went fishing. 824 00:38:44,656 --> 00:38:46,792 Now can you prove that I didn't? 825 00:38:46,825 --> 00:38:47,959 Because if you're talking about the GPS system, 826 00:38:47,993 --> 00:38:51,029 that thing's already been erased. 827 00:38:51,062 --> 00:38:53,098 It's only got a 5,000-mile memory, mm-hmm. 828 00:38:53,131 --> 00:38:56,502 We don't need a GPS system to prove anything. 829 00:38:56,535 --> 00:38:58,136 (Jack) There was this loud noise 830 00:38:58,169 --> 00:38:59,971 like a-- Yeah, it was like a rattle-- 831 00:39:00,005 --> 00:39:01,607 Rattle-- Flutter-- 832 00:39:01,640 --> 00:39:02,708 Flutter driving us crazy. 833 00:39:02,741 --> 00:39:05,811 We figured, it's gotta be a fan belt. 834 00:39:05,844 --> 00:39:07,813 It wasn't a fan belt. 835 00:39:11,550 --> 00:39:13,084 Mr. Glaser, can you explain 836 00:39:13,118 --> 00:39:14,786 how part of the victim's necktie 837 00:39:14,820 --> 00:39:15,954 was found in a vehicle 838 00:39:15,987 --> 00:39:17,589 you were driving? 839 00:39:23,829 --> 00:39:26,432 [exhales deeply] 840 00:39:42,080 --> 00:39:44,015 (Jack) Adrian! 841 00:39:44,049 --> 00:39:46,017 Oh, I'll be with you in a minute. 842 00:39:51,623 --> 00:39:53,091 Merry Christmas! 843 00:39:55,160 --> 00:39:57,796 I--I didn't get you anything. 844 00:39:57,829 --> 00:40:00,599 Oh, yes, you did. 845 00:40:00,632 --> 00:40:04,002 Here, it's all yours. I'll be right with you. 846 00:40:04,035 --> 00:40:06,472 Your first bike. 847 00:40:06,505 --> 00:40:08,206 Get on. I'll be holding you. 848 00:40:08,239 --> 00:40:10,442 Go ahead. Don't be afraid. 849 00:40:10,476 --> 00:40:12,110 That's it. Now I got you. 850 00:40:12,143 --> 00:40:14,580 Don't let go. So there's nothing to be afraid of. 851 00:40:14,613 --> 00:40:16,715 Are you ready, sir? 852 00:40:16,748 --> 00:40:18,984 Okay, start pedaling. Let's go. 853 00:40:19,017 --> 00:40:20,619 Slowly. Don't let go. 854 00:40:20,652 --> 00:40:22,888 I'm not. Okay. 855 00:40:22,921 --> 00:40:25,023 Go straight, go straight. Oh! 856 00:40:25,056 --> 00:40:26,858 That's it. Make a turn now. 857 00:40:26,892 --> 00:40:27,959 To the left. Easy, easy. 858 00:40:27,993 --> 00:40:29,094 [rings bells] 859 00:40:29,127 --> 00:40:30,629 Easy. That's it. 860 00:40:30,662 --> 00:40:32,498 Pedal a little faster. 861 00:40:32,531 --> 00:40:33,932 Oh, you're doing great. 862 00:40:33,965 --> 00:40:35,801 You got it. You got it. 863 00:40:35,834 --> 00:40:39,571 You got it! Look at you! 864 00:40:39,605 --> 00:40:41,039 That's it, like you've been doing it all these years. 865 00:40:41,072 --> 00:40:42,708 Dad, can I get some mud flaps? 866 00:40:42,741 --> 00:40:43,809 Come on. Yes, you can. 867 00:40:43,842 --> 00:40:45,210 [bell rings] 868 00:40:45,243 --> 00:40:48,680 (Jack) That's my boy! Come on. 869 00:40:48,714 --> 00:40:50,616 Big circle. 870 00:40:50,649 --> 00:40:52,751 Big circle. 871 00:40:52,784 --> 00:40:54,786 Keep your eye on the road. I'm with you. 872 00:40:54,820 --> 00:40:56,722 That's it. Pedal harder. 873 00:40:56,755 --> 00:40:58,690 Keep pedaling. Go straight. 874 00:40:58,724 --> 00:41:02,260 Straight, straight. Go ahead, go ahead. 875 00:41:02,293 --> 00:41:03,795 Hey, Dad, watch this. 876 00:41:03,829 --> 00:41:04,963 Go ahead. 877 00:41:04,996 --> 00:41:07,198 That's my boy. 878 00:41:08,767 --> 00:41:10,836 Come back. Come towards me. 879 00:41:10,869 --> 00:41:12,771 The finish line. Will he make it? 880 00:41:12,804 --> 00:41:15,974 Yes! 881 00:41:16,007 --> 00:41:17,175 Let me hear the bell. 882 00:41:17,208 --> 00:41:19,210 [bell rings] That a boy. 883 00:41:20,712 --> 00:41:23,715 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 58715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.