Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:04,105
[thunder crashes]
2
00:00:13,447 --> 00:00:14,782
WHAT DO YOU THINK?
3
00:00:14,815 --> 00:00:18,086
IT'S VERY NICE.
IT'S TOO NICE.
4
00:00:18,119 --> 00:00:19,387
I MEAN, FOR US.
5
00:00:19,420 --> 00:00:22,156
SURE YOU DON'T WANT TO TAKE THIS
TO AN AUCTION HOUSE?
6
00:00:22,190 --> 00:00:24,158
MAYBE SOTHEBY'S?
I CAN'T.
7
00:00:24,192 --> 00:00:26,694
I DON'T WANT
ANY PUBLICITY.
8
00:00:28,496 --> 00:00:31,265
WELL, WE MIGHT BE ABLE
TO FIND A BUYER.
9
00:00:31,299 --> 00:00:32,800
WE'LL NEED SOME TIME.
10
00:00:32,833 --> 00:00:34,335
MAYBE A WEEK?
11
00:00:34,368 --> 00:00:36,504
A WEEK.
12
00:00:36,537 --> 00:00:39,207
OKAY, I GUESS I WILL
13
00:00:39,240 --> 00:00:41,075
CALL YOU
IN A WEEK, THEN.
14
00:00:41,109 --> 00:00:42,776
AND IF YOU DO
FIND A BUYER,
15
00:00:42,810 --> 00:00:45,479
LET THEM KNOW THAT
I'VE GOT SOME OTHER ITEMS
16
00:00:45,513 --> 00:00:48,082
THAT I'M LOOKING
TO SELL.
17
00:00:48,116 --> 00:00:50,318
A WHOLE HOUSE FULL, ACTUALLY.
THANK YOU.
18
00:00:50,351 --> 00:00:51,352
[thunder crashes]
19
00:00:51,385 --> 00:00:53,787
DO YOU NEED
AN UMBRELLA?
20
00:00:56,557 --> 00:01:00,228
SWEETHEART,
ARE YOU OKAY?
21
00:01:00,261 --> 00:01:02,363
YEAH, YEAH.
22
00:01:02,396 --> 00:01:04,298
I THOUGHT I SAW MY HUSBAND.
23
00:01:04,332 --> 00:01:06,767
I GUESS
I'M JUST A LITTLE JUMPY.
24
00:01:06,800 --> 00:01:10,204
THANK YOU AGAIN.
I'LL BE IN TOUCH.
25
00:01:16,310 --> 00:01:18,546
THAT GIRL'S IN TROUBLE.
26
00:01:18,579 --> 00:01:20,881
DON'T YOU KNOW
WHO THAT WAS?
27
00:01:20,914 --> 00:01:22,683
SHE'S VERY FAMOUS.
28
00:01:22,716 --> 00:01:24,818
UH, WHAT'S HER NAME?
THE ACTRESS.
29
00:01:24,852 --> 00:01:26,287
WHAT ACTRESS?
30
00:01:26,320 --> 00:01:27,888
THE FAMOUS ACTRESS.
WHAT'S HER NAME?
31
00:01:27,921 --> 00:01:29,590
OH, SHE'S MARRIED TO A--
32
00:01:29,623 --> 00:01:31,725
A REAL ESTATE BIG SHOT.
33
00:01:33,161 --> 00:01:34,628
I WAS JUST READING.
34
00:01:34,662 --> 00:01:36,564
SALLY LARKIN, SEE?
35
00:01:36,597 --> 00:01:38,732
OKAY.
36
00:01:38,766 --> 00:01:41,169
ACRIMONIOUS DIVORCE.
37
00:01:41,202 --> 00:01:44,872
SHE'S ACCUSING HIM
OF PHYSICAL ABUSE.
38
00:01:44,905 --> 00:01:46,774
RESTRAINING ORDER.
[screaming]
39
00:01:46,807 --> 00:01:47,875
[car alarm]
40
00:01:47,908 --> 00:01:50,144
[tires screeching]
41
00:01:50,178 --> 00:01:53,181
[thunder crashes]
42
00:01:58,386 --> 00:02:01,422
[Randy Newman ragtime theme]
43
00:02:01,455 --> 00:02:03,691
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
44
00:02:03,724 --> 00:02:07,828
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
45
00:02:07,861 --> 00:02:10,464
* NO ONE SEEMS TO CARE
46
00:02:10,498 --> 00:02:11,732
* WELL, I DO
47
00:02:11,765 --> 00:02:14,835
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
48
00:02:14,868 --> 00:02:18,406
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
49
00:02:18,439 --> 00:02:20,908
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
50
00:02:20,941 --> 00:02:23,911
* DO YOU KNOW WHAT'S IN
THE WATER THAT YOU DRINK? *
51
00:02:23,944 --> 00:02:27,948
* WELL, I DO,
AND IT'S A-MA-ZING *
52
00:02:27,981 --> 00:02:31,185
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
53
00:02:31,219 --> 00:02:34,555
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED TOO *
54
00:02:34,588 --> 00:02:38,792
* YOU'D BETTER PAY ATTENTION
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
55
00:02:38,826 --> 00:02:42,596
* MIGHT JUST KILL YOU
56
00:02:42,630 --> 00:02:44,498
* I COULD BE WRONG NOW
57
00:02:44,532 --> 00:02:46,800
* BUT I DON'T THINK SO
58
00:02:46,834 --> 00:02:49,370
* 'CAUSE IT'S
A JUNGLE OUT THERE *
59
00:02:49,403 --> 00:02:52,806
* IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
60
00:02:57,911 --> 00:02:59,580
[sighs]
WELL, IT DOESN'T LOOK GOOD.
61
00:02:59,613 --> 00:03:01,549
DRIVER'S SIDE
DOOR WAS OPEN.
62
00:03:01,582 --> 00:03:03,984
FOUND THE KEY ON THE GROUND,
AND WE FOUND THESE.
63
00:03:04,017 --> 00:03:05,953
THIS IS A PIECE
OF HER JACKET.
64
00:03:05,986 --> 00:03:09,223
AND A BROKEN FINGERNAIL,
IT WAS, UH, IN THE DOOR WELL.
65
00:03:09,257 --> 00:03:10,991
EVERYTHING
BUT THE BODY, HUH?
66
00:03:11,024 --> 00:03:12,926
YEAH, LOOK AT--
HEY, LOOK!
67
00:03:12,960 --> 00:03:15,229
IT'S A DOUBLE RAINBOW.
68
00:03:15,263 --> 00:03:16,597
[chuckles]
69
00:03:16,630 --> 00:03:19,367
I HAVEN'T SEEN
ONE OF THOSE SINCE I WAS A KID.
70
00:03:19,400 --> 00:03:20,868
LOOK AT THAT.
71
00:03:20,901 --> 00:03:23,904
IT'S OKAY, MR. MONK,
IT STOPPED RAINING.
72
00:03:30,878 --> 00:03:33,347
OH, MY GOD.
LOOK AT THAT.
73
00:03:33,381 --> 00:03:34,615
WHAT IS IT?
74
00:03:34,648 --> 00:03:36,016
IT'S A DOUBLE RAINBOW.
75
00:03:36,049 --> 00:03:37,451
I'VE NEVER SEEN ONE BEFORE.
76
00:03:37,485 --> 00:03:38,719
UH-HUH.
77
00:03:38,752 --> 00:03:40,488
AREN'T YOU GONNA LOOK?
78
00:03:40,521 --> 00:03:42,390
I BELIEVE YOU.
IT'S A DOUBLE RAINBOW.
79
00:03:42,423 --> 00:03:44,425
YEAH, THAT MUST
BE HER CAR.
80
00:03:44,458 --> 00:03:45,993
BUT, MR. MONK,
YOU HAVE TO LOOK.
81
00:03:46,026 --> 00:03:47,428
WHY?
82
00:03:47,461 --> 00:03:49,597
BECAUSE IT'S BEAUTIFUL
AND IT'S RARE.
83
00:03:49,630 --> 00:03:51,365
DON'T YOU HAVE
ANY SENSE OF WONDER?
84
00:03:51,399 --> 00:03:52,800
SURE, I DO.
85
00:03:52,833 --> 00:03:55,303
I WONDER WHERE
THE MISSING WOMAN WENT.
86
00:03:55,336 --> 00:03:57,004
MR. MONK, PLEASE
JUST TURN AROUND.
87
00:03:57,037 --> 00:03:58,472
WHY, IS THIS YOUR RAINBOW?
88
00:03:58,506 --> 00:03:59,773
DID YOU COMMISSION
THIS RAINBOW?
89
00:03:59,807 --> 00:04:02,042
NO, IT'S YOUR RAINBOW,
AT LEAST IT SHOULD BE.
90
00:04:02,075 --> 00:04:03,043
COME ON.
TURN AROUND.
91
00:04:03,076 --> 00:04:05,479
[sighs]
92
00:04:05,513 --> 00:04:06,580
WHAT DO YOU THINK?
93
00:04:06,614 --> 00:04:08,982
NOT REALLY
A DOUBLE RAINBOW, IS IT?
94
00:04:09,016 --> 00:04:10,984
"DOUBLE" IMPLIES EQUAL.
95
00:04:11,018 --> 00:04:12,920
THE TOP ONE
IS 40% SMALLER.
96
00:04:12,953 --> 00:04:14,555
DON'T YOU SEE THAT?
97
00:04:14,588 --> 00:04:18,659
DON'T YOU SEE
HOW BEAUTIFUL THAT IS?
98
00:04:18,692 --> 00:04:21,995
I'M TRYING.
99
00:04:22,029 --> 00:04:24,332
I JUST WISH
THEY WERE EVEN.
100
00:04:24,365 --> 00:04:25,499
I'M SO SORRY.
101
00:04:25,533 --> 00:04:26,767
SORRY ABOUT WHAT?
102
00:04:26,800 --> 00:04:28,336
SORRY FOR YOU.
103
00:04:28,369 --> 00:04:29,870
YOU'LL NEVER KNOW
WHAT YOU'RE MISSING.
104
00:04:35,042 --> 00:04:36,810
HEY, SORRY WE'RE LATE.
105
00:04:36,844 --> 00:04:38,312
DID YOU GUYS
SEE THE RAINBOW?
106
00:04:38,346 --> 00:04:40,314
YEAH, I DIDN'T GET IT.
WHAT'S GOING ON?
107
00:04:40,348 --> 00:04:42,916
AH, IT COULD BE BIG.
BIG AND MESSY.
108
00:04:42,950 --> 00:04:45,553
CAR BELONGS
TO SALLY LARKIN.
109
00:04:45,586 --> 00:04:47,488
YOU WOULDN'T KNOW THIS,
BUT SHE WAS IN A COUPLE
110
00:04:47,521 --> 00:04:48,922
OF MOVIES
FIVE OR TEN YEARS AGO.
111
00:04:48,956 --> 00:04:50,057
YEAH, I WAS JUST
READING ABOUT HER.
112
00:04:50,090 --> 00:04:51,559
SHE'S GOING THROUGH
A BAD DIVORCE.
113
00:04:51,592 --> 00:04:52,993
"BAD" DOESN'T GET
ANY WORSE.
114
00:04:53,026 --> 00:04:54,328
WHO'S THE HUSBAND?
115
00:04:54,362 --> 00:04:56,063
AARON LARKIN.
GUY'S A GAZILLIONAIRE.
116
00:04:56,096 --> 00:04:59,066
HE OWNS HALF THE CITY,
INCLUDING FISHERMAN'S WHARF.
117
00:04:59,099 --> 00:05:00,501
WHAT WAS SHE DOING HERE?
118
00:05:00,534 --> 00:05:01,635
SHE WAS SELLING
HER JEWELRY.
119
00:05:01,669 --> 00:05:04,772
OR SHE WAS TRYING TO.
SHE WAS IN THIS STORE OVER HERE.
120
00:05:04,805 --> 00:05:05,973
SHE GOES IN,
SHE TELLS THE OWNERS
121
00:05:06,006 --> 00:05:07,675
THAT SHE THINKS
SHE'S BEING FOLLOWED
122
00:05:07,708 --> 00:05:08,976
BY HER HUSBAND.
123
00:05:09,009 --> 00:05:11,011
SHE COMES BACK
TO HER CAR AROUND 8:30 P.M.,
124
00:05:11,044 --> 00:05:12,813
THEY SAY
THEY HEAR A SCREAM.
125
00:05:12,846 --> 00:05:13,914
8:30 P.M.?
126
00:05:13,947 --> 00:05:16,083
I KNOW.
LOCAL BOYS BOOTED IT.
127
00:05:16,116 --> 00:05:19,319
THEY DIDN'T FILE
THE REPORT UNTIL THIS MORNING.
128
00:05:37,070 --> 00:05:40,608
HEY, BUDDY!
WHAT'S GOIN' ON?
129
00:05:40,641 --> 00:05:43,043
NATALIE?
130
00:05:43,076 --> 00:05:45,979
WOW.
YOU LOOK FANTASTIC.
131
00:05:46,013 --> 00:05:48,115
OH, UH, WELL,
THANK YOU, HAROLD.
132
00:05:48,148 --> 00:05:49,483
[laughs]
I THINK.
133
00:05:49,517 --> 00:05:50,984
DO YOU GET
OUT OF BED LOOKING LIKE THAT?
134
00:05:51,018 --> 00:05:52,152
HAROLD,
WHAT ARE YOU DOING HERE?
135
00:05:52,185 --> 00:05:55,889
I'M JUST JOGGING BY,
ENJOYING THE DAY.
136
00:05:55,923 --> 00:05:58,091
OH, I LOVE THE CITY
AFTER IT RAINS.
137
00:05:58,125 --> 00:05:59,960
IT SMELLS LIKE PERFUME.
DOES IT?
138
00:05:59,993 --> 00:06:02,029
HAVE YOU SEEN
THE DOUBLE RAINBOW?
139
00:06:02,062 --> 00:06:04,765
YEAH, YEAH, I KNOW.
THEY'RE NOT EVEN.
140
00:06:04,798 --> 00:06:07,000
REALLY?
I DIDN'T NOTICE.
141
00:06:07,034 --> 00:06:08,936
RIGHT, ME NEITHER.
142
00:06:08,969 --> 00:06:11,805
LOOK, I--I DON'T WANT
TO INTERRUPT YOUR WORK.
143
00:06:11,839 --> 00:06:12,806
I KNOW YOU'RE BUSY.
144
00:06:12,840 --> 00:06:14,508
IT IS ANOTHER MURDER?
145
00:06:14,542 --> 00:06:17,545
YOU KNOW WHAT, HAROLD?
MAYBE.
146
00:06:17,578 --> 00:06:21,515
THEY'RE LUCKY
TO HAVE YOU.
147
00:06:21,549 --> 00:06:23,150
HEY, LISTEN TO THIS MAN.
HE IS A GENIUS.
148
00:06:23,183 --> 00:06:25,052
HE DOESN'T MEAN THAT.
YOU DON'T MEAN THAT.
149
00:06:25,085 --> 00:06:27,521
SURE, I DO.
I DO.
150
00:06:27,555 --> 00:06:31,058
I DON'T PLAY
THAT COMPETITIVE GAME ANYMORE.
151
00:06:31,091 --> 00:06:33,126
THAT WAS AN EMOTIONAL
DEAD END.
152
00:06:33,160 --> 00:06:34,862
I HAVE A NEW THERAPIST.
153
00:06:34,895 --> 00:06:36,029
[sighs]
154
00:06:36,063 --> 00:06:37,665
I'M IN
A WHOLE DIFFERENT PLACE.
155
00:06:37,698 --> 00:06:38,999
YOU--YOU HAVE
A NEW GUY?
156
00:06:39,032 --> 00:06:42,069
HE'S GREAT.
157
00:06:42,102 --> 00:06:43,904
YEAH, MY NEW GUY'S
GREAT TOO.
158
00:06:43,937 --> 00:06:46,874
HIS FIRST NAME IS NEVEN.
IT'S A PALINDROME.
159
00:06:46,907 --> 00:06:48,942
OH, I GUESS IT IS.
160
00:06:48,976 --> 00:06:51,011
OH, IT IS.
IT IS.
161
00:06:51,044 --> 00:06:53,781
I KNOW THAT STUFF
IS IMPORTANT TO YOU.
162
00:06:53,814 --> 00:06:57,084
I GUESS I'M JUST A LITTLE MORE
RESULT-ORIENTED THESE DAYS.
163
00:06:57,117 --> 00:06:59,853
HIS NAME IS CLIMAN.
LAWRENCE CLIMAN.
164
00:06:59,887 --> 00:07:01,455
GIVE HIM A CALL.
165
00:07:01,489 --> 00:07:02,923
HYPNOTHERAPIST?
166
00:07:02,956 --> 00:07:04,858
HE'S A HYPNOTIST?
167
00:07:04,892 --> 00:07:06,894
MM-HMM.
WORKED FOR ME.
168
00:07:06,927 --> 00:07:10,864
YEAH, I, UH--
I GUESS IT DID.
169
00:07:10,898 --> 00:07:13,634
ANYWAY,
GOOD LUCK.
170
00:07:13,667 --> 00:07:16,770
SEE YOU AROUND CAMPUS.
171
00:07:16,804 --> 00:07:18,872
OH, I JUST CANNOT
GET OVER THAT RAINBOW!
172
00:07:18,906 --> 00:07:22,676
IT JUST MAKES YOU FEEL
GLAD TO BE ALIVE, DOESN'T IT?
YEAH.
173
00:07:22,710 --> 00:07:24,612
OH, I LOVE THIS SONG!
174
00:07:24,645 --> 00:07:26,714
* 16 GIRLS
STANDIN' IN A ROW *
175
00:07:26,747 --> 00:07:28,716
* ONE SAYS "HI,"
THE OTHER SAYS "HELLO" *
176
00:07:39,560 --> 00:07:41,529
I'LL TELL
MR. LARKIN YOU'RE HERE.
177
00:07:41,562 --> 00:07:43,797
THANK YOU.
178
00:07:43,831 --> 00:07:45,065
GUM?
179
00:07:45,098 --> 00:07:46,266
YEAH, SURE.
180
00:07:46,299 --> 00:07:48,068
HERE, TRY THIS.
181
00:07:48,101 --> 00:07:49,469
MONK.
182
00:07:53,907 --> 00:07:55,976
UM, NO.
NO, THANK YOU.
183
00:07:56,009 --> 00:07:57,244
WHAT THE HELL IS THIS?
184
00:07:57,277 --> 00:07:58,812
"DISHER-MINT"?
185
00:07:58,846 --> 00:08:01,114
YEAH, I MADE IT MYSELF.
186
00:08:01,148 --> 00:08:03,016
YOU MADE THE GUM?
187
00:08:03,050 --> 00:08:05,018
YEAH, FROM A KIT.
I GOT IT ONLINE.
188
00:08:05,052 --> 00:08:07,087
IN MY BASEMENT, I'M
EXPERIMENTING WITH A BUNCH
189
00:08:07,120 --> 00:08:08,221
OF DIFFERENT FLAVORS RIGHT NOW.
190
00:08:08,255 --> 00:08:09,757
GUESS WHAT THIS ONE IS.
191
00:08:09,790 --> 00:08:11,692
TAR?
192
00:08:11,725 --> 00:08:13,961
NO, IT'S SUPPOSED
TO BE DIET BLUEBERRY.
[retching]
193
00:08:13,994 --> 00:08:15,062
NOT ENOUGH CITRIC ACID?
194
00:08:15,095 --> 00:08:16,530
OH, HELL.
WHERE'D IT GO?
195
00:08:16,564 --> 00:08:18,165
HELLO.
196
00:08:18,198 --> 00:08:22,069
AARON LARKIN.
I'VE BEEN EXPECTING YOU.
197
00:08:22,102 --> 00:08:23,937
HI, I'M LELAND STOTTLEMEYER.
198
00:08:23,971 --> 00:08:26,173
THIS IS LIEUTENANT DISHER,
NATALIE TEEGER,
199
00:08:26,206 --> 00:08:27,975
AND ADRIAN MONK.
200
00:08:28,008 --> 00:08:29,743
OH, MR. MONK,
YOUR REPUTATION PRECEDES YOU.
201
00:08:29,777 --> 00:08:31,912
I'M ASSUMING THIS
IS ABOUT MY WIFE.
202
00:08:31,945 --> 00:08:34,281
SHE HASN'T
TURNED UP YET.
203
00:08:34,314 --> 00:08:36,016
NO, SIR.
SHE HAS NOT.
204
00:08:36,049 --> 00:08:39,052
(Larkin)
THAT'S HORRIBLE TIMING, REALLY.
205
00:08:39,086 --> 00:08:41,221
IF SHE'D GONE MISSING
ON OUR WEDDING DAY,
206
00:08:41,254 --> 00:08:43,924
MIGHT HAVE SAVED ME
SIX YEARS OF MISERY.
207
00:08:43,957 --> 00:08:46,694
MR. LARKIN, WHEN WAS
THE LAST TIME YOU SAW YOUR WIFE?
208
00:08:46,727 --> 00:08:50,030
[indistinct chatter]
209
00:08:50,063 --> 00:08:51,131
MR. MONK,
ARE YOU OKAY?
210
00:08:51,164 --> 00:08:53,100
IT'S DRIVING ME CRAZY.
211
00:08:53,133 --> 00:08:54,735
HOW DID HE DO IT?
212
00:08:54,768 --> 00:08:57,070
WHO?
HAROLD!
213
00:08:57,104 --> 00:08:58,171
DID YOU SEE HIM?
214
00:08:58,205 --> 00:09:01,609
HE LOOKED SO
NOT UNHAPPY.
215
00:09:01,642 --> 00:09:03,611
AND HE WASN'T ACTING, EITHER.
I COULD TELL.
216
00:09:03,644 --> 00:09:05,178
EXCUSE ME,
I'M SORRY TO INTERRUPT YOU.
217
00:09:05,212 --> 00:09:08,882
BUT THIS GUY SAYS THAT, UM,
HE NEVER LEFT THE HOUSE.
218
00:09:08,916 --> 00:09:10,217
THAT HE WAS HERE ALL NIGHT.
219
00:09:10,250 --> 00:09:11,218
HE'S LYING.
220
00:09:11,251 --> 00:09:12,753
WHAT IF
IT REALLY WORKS?
221
00:09:12,786 --> 00:09:14,221
WHAT?
WHAT, HYPNOTISM?
222
00:09:14,254 --> 00:09:16,256
MR. MONK, JUST BECAUSE
HAROLD SEEMS TO BE
223
00:09:16,289 --> 00:09:18,959
DOING A LITTLE BETTER
DOESN'T MEAN IT'LL WORK FOR YOU.
224
00:09:18,992 --> 00:09:20,994
I MEAN, EVERYBODY'S DIFFERENT.
ESPECIALLY YOU.
225
00:09:21,028 --> 00:09:22,663
EXCUSE ME AGAIN, SORRY.
226
00:09:22,696 --> 00:09:24,264
UM, HOW DO WE KNOW
HE'S LYING?
227
00:09:24,297 --> 00:09:25,999
THE UMBRELLA.
228
00:09:26,033 --> 00:09:28,602
LOOK, MAYBE IT'S REAL.
IT SAYS "CERTIFIED."
229
00:09:28,636 --> 00:09:29,970
[laughs]
WHAT DOES THAT MEAN?
230
00:09:30,003 --> 00:09:31,004
CERTIFIED BY WHO?
231
00:09:31,038 --> 00:09:32,305
WHOM.
WHOM.
232
00:09:32,339 --> 00:09:33,340
MR. MONK, I JUST READ
233
00:09:33,373 --> 00:09:34,708
THIS ARTICLE
ON HYPNOTISM.
234
00:09:34,742 --> 00:09:37,044
IT'S NOT EVEN MEDICAL.
IT'S A SHORT CUT.
235
00:09:37,077 --> 00:09:38,712
SORRY, EXCUSE ME,
ONE MORE THING.
236
00:09:38,746 --> 00:09:41,114
HOW--WHAT ABOUT
THE UMBRELLA?
237
00:09:41,148 --> 00:09:42,616
THE GREEN ONE ON THE END.
238
00:09:42,650 --> 00:09:43,884
IT'S MONOGRAMMED;
IT'S OBVIOUSLY HIS.
239
00:09:43,917 --> 00:09:46,253
IT'S STILL WET
FROM THE RAIN.
240
00:09:46,286 --> 00:09:47,387
RIGHT, THANK YOU.
241
00:09:47,420 --> 00:09:49,156
WHAT'S THE MATTER
WITH SHORT CUTS?
242
00:09:49,189 --> 00:09:50,791
SHORT CUTS
ARE YOUR FRIEND.
243
00:09:50,824 --> 00:09:52,359
THEY GET YOU
WHERE YOU WANNA GO.
244
00:09:52,392 --> 00:09:53,160
ONLY FASTER.
245
00:09:53,193 --> 00:09:55,362
MR. MONK,
WE NEED TO CALL DR. BELL.
246
00:09:55,395 --> 00:09:58,031
ALL DR. BELL WANTS
TO DO IS TALK.
247
00:09:58,065 --> 00:10:00,133
THIS IS DR. BELL:
"BLAH, BLAH, BLAH.
248
00:10:00,167 --> 00:10:01,802
"TELL ME ABOUT YOUR MOTHER.
YACK, YACK, YACK.
249
00:10:01,835 --> 00:10:03,036
"HOW DOES THAT
MAKE YOU FEEL?
250
00:10:03,070 --> 00:10:03,971
WORDS, WORDS, WORDS."
251
00:10:04,004 --> 00:10:05,105
[mumbles]
252
00:10:05,138 --> 00:10:06,807
THAT'S YOUR IMPRESSION
OF DR. BELL?
253
00:10:06,840 --> 00:10:07,875
I'M SICK OF TALKING.
254
00:10:07,908 --> 00:10:09,309
I'VE BEEN TALKING
FOR 11 YEARS.
255
00:10:09,342 --> 00:10:11,011
I WANT TO GET BETTER.
256
00:10:11,044 --> 00:10:13,781
I WANNA LOOK
AT RAINBOWS, AND--
257
00:10:13,814 --> 00:10:15,015
I KNOW YOU DO, MR. MONK.
I KNOW YOU DO.
258
00:10:15,048 --> 00:10:16,083
BUT THIS IS THE THING:
259
00:10:16,116 --> 00:10:18,051
WE DON'T KNOW ANYTHING
ABOUT THIS GUY.
260
00:10:18,085 --> 00:10:20,120
WE DON'T EVEN KNOW
IF HE'S A REAL DOCTOR.
261
00:10:20,153 --> 00:10:21,121
PROMISE ME.
262
00:10:21,154 --> 00:10:22,856
PROMISE ME YOU WILL
NOT CALL HIM
263
00:10:22,890 --> 00:10:26,026
UNTIL WE TALK
TO DR. BELL.
264
00:10:26,059 --> 00:10:27,060
PROMISE.
265
00:10:27,094 --> 00:10:29,763
YEAH, ALL RIGHT.
266
00:10:50,017 --> 00:10:51,785
SORRY FOR YOU.
267
00:10:51,819 --> 00:10:53,854
YOU'LL NEVER KNOW
WHAT YOU'RE MISSING.
268
00:10:58,058 --> 00:11:01,294
I JUST CANNOT
GET OVER THAT RAINBOW!
269
00:11:01,328 --> 00:11:03,663
IT JUST MAKES YOU FEEL GLAD
TO BE ALIVE, DOESN'T IT?
270
00:11:20,080 --> 00:11:22,983
(male voice)
DOCTOR'S OFFICE.
271
00:11:23,016 --> 00:11:25,753
IS THIS DR. CLIMAN'S OFFICE?
272
00:11:25,786 --> 00:11:28,421
THIS IS HIS
ANSWERING SERVICE.
273
00:11:28,455 --> 00:11:32,059
I'D LIKE TO MAKE
AN APPOINTMENT.
274
00:11:42,870 --> 00:11:45,272
ADRIAN,
275
00:11:45,305 --> 00:11:48,942
I NEED YOU TO RELAX.
276
00:11:48,976 --> 00:11:50,410
OKAY.
277
00:11:50,443 --> 00:11:53,380
I THINK YOU COULD
DO BETTER THAN THAT.
278
00:11:53,413 --> 00:11:56,817
HERE, I NEED YOU
TO GET COMFORTABLE, OKAY?
279
00:11:56,850 --> 00:11:58,385
YEAH.
280
00:11:58,418 --> 00:12:03,390
I NEED YOU TO UN-CLENCH.
281
00:12:03,423 --> 00:12:05,158
I NEED YOU
TO OPEN EVERY DOOR.
282
00:12:05,192 --> 00:12:09,897
OPEN EVERY DOOR.
283
00:12:09,930 --> 00:12:12,766
THERE. OKAY.
284
00:12:12,800 --> 00:12:14,201
WHAT ARE YOU
THINKING ABOUT?
285
00:12:14,234 --> 00:12:16,937
HAROLD KRENSHAW.
286
00:12:16,970 --> 00:12:18,839
OKAY, OKAY.
FORGET ABOUT HAROLD KRENSHAW.
287
00:12:18,872 --> 00:12:20,007
HE DOESN'T EXIST.
288
00:12:20,040 --> 00:12:21,809
[chuckles]
289
00:12:21,842 --> 00:12:23,911
HE DOESN'T EXIST.
290
00:12:23,944 --> 00:12:25,512
HE DOESN'T.
HE DOESN'T EXIST.
291
00:12:25,545 --> 00:12:28,515
I KNOW--I KNOW YOU HAVE DOUBTS.
YOU'RE A SKEPTICAL MAN.
292
00:12:28,548 --> 00:12:31,551
BUT YOU CAME TO ME
FOR A REASON.
293
00:12:31,584 --> 00:12:33,854
YOU HAVE
TO MAKE A LEAP HERE.
294
00:12:33,887 --> 00:12:36,056
YEAH?
295
00:12:36,089 --> 00:12:38,859
LEAP, AND A NET WILL APPEAR.
296
00:12:38,892 --> 00:12:42,229
WHO'S ANNETTE?
297
00:12:42,262 --> 00:12:44,898
NO, A NET, TO CATCH YOU.
298
00:12:44,932 --> 00:12:46,834
YOU'RE SAFE.
299
00:12:46,867 --> 00:12:49,569
OKAY?
300
00:12:49,602 --> 00:12:52,039
ALL YOUR DOUBTS,
301
00:12:52,072 --> 00:12:54,574
ALL YOUR FEARS,
ARE FALLING AWAY.
302
00:12:54,607 --> 00:12:56,844
THEY'RE FALLING AWAY.
303
00:12:56,877 --> 00:12:59,346
CAN YOU FEEL THEM?
CAN YOU FEEL THEM FALLING AWAY?
304
00:12:59,379 --> 00:13:01,114
DON'T SAY ANYTHING.
JUST NOD YOUR HEAD.
305
00:13:01,148 --> 00:13:03,050
I'M NODDING MY HEAD.
306
00:13:03,083 --> 00:13:04,584
BUT DON'T SAY
YOU'RE NODDING YOUR HEAD.
307
00:13:04,617 --> 00:13:05,886
JUST NOD YOUR HEAD.
308
00:13:05,919 --> 00:13:07,554
I'M NODDING MY HEAD.
309
00:13:07,587 --> 00:13:08,989
NO, DON'T--DON'T SAY
YOU'RE NODDING YOUR HEAD.
310
00:13:09,022 --> 00:13:11,258
JUST NOD YOUR HEAD.
I AM NODDING MY HEAD.
311
00:13:11,291 --> 00:13:14,294
OKAY, FORGET THE NODDING.
312
00:13:18,365 --> 00:13:20,600
WE ARE GOING TO TAKE
A LITTLE TRIP TOGETHER.
313
00:13:20,633 --> 00:13:23,036
YOU AND I.
314
00:13:23,070 --> 00:13:25,205
WE ARE GOING
315
00:13:25,238 --> 00:13:28,241
BACK IN TIME.
316
00:13:31,879 --> 00:13:35,015
GOING BACK
BEFORE THE PAIN.
317
00:13:35,048 --> 00:13:39,086
BEFORE THE FEAR.
318
00:13:39,119 --> 00:13:43,523
BEFORE THE FEAR.
GOOD.
319
00:13:45,492 --> 00:13:47,527
YOU'RE WITH TRUDY NOW.
320
00:13:49,629 --> 00:13:51,364
[mumbles]
321
00:13:51,398 --> 00:13:53,867
NO.
TRUDY.
322
00:13:53,901 --> 00:13:55,568
I'M GONNA LOSE HER AGAIN.
323
00:13:55,602 --> 00:13:57,604
I'M GONNA LOSE
HER AGAIN!
324
00:13:57,637 --> 00:13:59,439
OKAY, OKAY, OKAY.
WE'RE MOVING ON.
325
00:13:59,472 --> 00:14:01,942
WE'RE--WE'RE--WE'RE--
WE'RE MOVING BACK
326
00:14:01,975 --> 00:14:03,110
A LITTLE FURTHER.
327
00:14:03,143 --> 00:14:06,246
NOW, YOU'RE IN HIGH SCHOOL.
328
00:14:06,279 --> 00:14:10,117
THIRD PERIOD.
IT'S GYM CLASS.
329
00:14:10,150 --> 00:14:11,885
THEY'RE GONNA MAKE ME
CLIMB THAT ROPE.
330
00:14:11,919 --> 00:14:14,621
I CAN'T CLIMB THAT ROPE.
331
00:14:14,654 --> 00:14:17,624
I CAN'T--PLEASE DON'T
MAKE ME CLIMB THAT ROPE.
332
00:14:17,657 --> 00:14:18,658
OKAY, OKAY, NO, NO.
333
00:14:18,691 --> 00:14:21,028
WE'RE MOVING BACK,
MOVING BACK.
334
00:14:21,061 --> 00:14:24,531
FURTHER BACK.
WAY BACK.
335
00:14:24,564 --> 00:14:27,567
BEFORE THE FEAR.
336
00:14:29,002 --> 00:14:31,538
HERE WE GO.
337
00:14:31,571 --> 00:14:34,407
WE ARE GOING BACK.
338
00:14:42,182 --> 00:14:44,918
IS THAT A SMILE?
339
00:14:47,187 --> 00:14:50,390
ARE YOU HAPPY?
340
00:14:50,423 --> 00:14:53,360
WHERE ARE YOU?
341
00:14:53,393 --> 00:14:55,428
ADRIAN,
WHERE ARE YOU?
342
00:14:59,332 --> 00:15:01,134
OKAY, LISTEN UP.
343
00:15:01,168 --> 00:15:03,403
YOU KNOW THE SITUATION.
WE'VE GOT A MISSING WOMAN.
344
00:15:03,436 --> 00:15:05,105
HER NAME IS SALLY LARKIN.
345
00:15:05,138 --> 00:15:07,975
HER HUSBAND
IS SUSPECT NUMBER ONE.
346
00:15:08,008 --> 00:15:09,142
NOW, MR. LAR--
347
00:15:09,176 --> 00:15:10,610
--KIN OWNS THIS HOUSE
RIGHT HERE,
348
00:15:10,643 --> 00:15:12,579
AND THESE SEVEN ACRES.
349
00:15:12,612 --> 00:15:15,615
AND WE ARE GONNA SEARCH
THAT SEVEN ACRES THOROUGHLY.
350
00:15:15,648 --> 00:15:17,117
LET'S GO.
351
00:15:26,659 --> 00:15:28,395
OH, MR. MONK,
IT'S PRETTY HIGH UP.
352
00:15:28,428 --> 00:15:30,163
YOU MIGHT WANNA
STAY IN THE CAR.
353
00:15:30,197 --> 00:15:31,664
OH, DO I HAVE TO?
354
00:15:31,698 --> 00:15:33,366
DO YOU HAVE TO?
UH, NO.
355
00:15:33,400 --> 00:15:35,002
YOU'RE THE BOSS.
356
00:15:35,035 --> 00:15:36,403
IT'S SUCH A NICE DAY.
357
00:15:36,436 --> 00:15:38,638
MIGHT BE FUN
TO RUN AROUND.
358
00:15:38,671 --> 00:15:40,740
YOU WANNA RUN AROUND?
359
00:15:40,773 --> 00:15:43,743
OH, THERE'S THE CAPTAIN.
COME ON!
360
00:15:43,776 --> 00:15:46,980
(Stottlemeyer)
TERRAIN'S A LITTLE ROUGH.
TRY TO STAY IN FORMATION.
361
00:15:47,014 --> 00:15:48,748
EYES FORWARD AND DOWN.
362
00:15:48,781 --> 00:15:50,617
WE'RE LOOKING
FOR ANYTHING UNUSUAL.
363
00:15:50,650 --> 00:15:52,019
SIGNS OF A STRUGGLE,
364
00:15:52,052 --> 00:15:55,255
FRESHLY DUG DIRT,
ARTICLES OF CLOTHING.
365
00:15:55,288 --> 00:15:56,389
ANY QUESTIONS?
366
00:15:56,423 --> 00:15:57,657
YEAH, WHAT DO WE WIN?
367
00:15:57,690 --> 00:15:58,758
WHAT DO WE WIN?
368
00:15:58,791 --> 00:16:00,227
IF WE FIND THE BODY.
369
00:16:00,260 --> 00:16:01,594
YOU DON'T WIN ANYTHING.
370
00:16:01,628 --> 00:16:04,631
OH.
371
00:16:04,664 --> 00:16:07,200
RIGHT?
372
00:16:10,770 --> 00:16:12,439
(Natalie)
YOU'RE GOING TOO FAST.
373
00:16:16,076 --> 00:16:17,344
[imitates screeching tires]
374
00:16:21,314 --> 00:16:22,282
OH, MY GOD.
375
00:16:22,315 --> 00:16:23,783
OH, MY GOD.
ARE YOU OKAY?
376
00:16:23,816 --> 00:16:24,684
NEVER FELT BETTER.
377
00:16:24,717 --> 00:16:26,386
WAIT, SHOULD
I GET A WIPE?
378
00:16:26,419 --> 00:16:27,720
NO, DON'T MOVE.
DON'T MOVE.
379
00:16:31,058 --> 00:16:32,059
WHAT ARE YOU DOING?
380
00:16:32,092 --> 00:16:33,726
DO YOU LIKE BUTTER?
381
00:16:33,760 --> 00:16:35,728
YES.
382
00:16:35,762 --> 00:16:39,032
LET'S SEE.
383
00:16:39,066 --> 00:16:40,200
MR. MONK.
384
00:16:40,233 --> 00:16:42,702
DID YOU--DID YOU
GET ENOUGH SLEEP LAST NIGHT?
385
00:16:42,735 --> 00:16:43,803
DID YOU--OOH!
386
00:16:43,836 --> 00:16:45,805
DO YOU DARE ME
TO CLIMB THAT TREE?
387
00:16:45,838 --> 00:16:47,740
WHAT?
WHAT ABOUT THAT TREE?
388
00:16:47,774 --> 00:16:51,211
I BET I COULD CLIMB THAT TREE
AND SWING OVER TO THAT TREE.
389
00:16:51,244 --> 00:16:52,612
YOU THINK I COULD?
390
00:16:52,645 --> 00:16:54,581
I DON'T KNOW.
391
00:16:54,614 --> 00:16:56,616
WOW, THAT TREE.
392
00:16:56,649 --> 00:16:57,684
[laughs]
THAT TREE!
393
00:17:16,669 --> 00:17:19,706
(Monk)
OVER HERE! HEY!
394
00:17:19,739 --> 00:17:20,840
EVERYBODY,
I GOT SOMETHING!
395
00:17:20,873 --> 00:17:22,242
(Disher)
WHAT IS IT?
396
00:17:22,275 --> 00:17:23,743
OKAY, BUT I SAW IT FIRST.
397
00:17:23,776 --> 00:17:25,745
YOU SAW IT FIRST?
WHO THE HELL CARES?
398
00:17:25,778 --> 00:17:27,280
I CARE.
THAT'S WHO.
399
00:17:27,314 --> 00:17:29,716
OKAY, SO YOU SAW IT FIRST.
WHAT IS IT?
400
00:17:29,749 --> 00:17:31,718
OKAY, BUT HERE'S THE RULE:
401
00:17:31,751 --> 00:17:33,720
YOU GUYS CAN'T TOUCH IT.
402
00:17:33,753 --> 00:17:36,856
I UNDERSTAND.
WE'RE ALL COPS HERE.
403
00:17:36,889 --> 00:17:38,658
I CAN TOUCH IT.
404
00:17:38,691 --> 00:17:41,528
NATALIE CAN TOUCH IT.
405
00:17:41,561 --> 00:17:44,564
JUST ME AND NATALIE,
AND NOBODY ELSE.
406
00:17:48,535 --> 00:17:50,703
SEE?
I'M GONNA--
407
00:17:50,737 --> 00:17:53,106
I'M GONNA
CALL HIM HOPPY.
408
00:17:53,140 --> 00:17:55,475
BECAUSE HE LIKES TO,
YOU KNOW, HOP.
409
00:17:55,508 --> 00:17:57,510
OH.
410
00:17:57,544 --> 00:18:00,147
ISN'T THERE A SHOE BOX
IN YOUR CAR?
411
00:18:00,180 --> 00:18:03,483
THAT COULD BE HOPPY'S HOUSE.
LET ME GO GET IT.
412
00:18:03,516 --> 00:18:05,318
LET ME GO GET IT.
413
00:18:07,754 --> 00:18:10,757
LET'S GO.
414
00:18:14,827 --> 00:18:15,728
HELLO.
415
00:18:15,762 --> 00:18:16,563
OH, BACK AGAIN.
416
00:18:16,596 --> 00:18:18,731
YEAH, LIKE A BAD PENNY.
IS HE HERE?
417
00:18:18,765 --> 00:18:20,767
HE'S JUST FINISHING UP
A PHONE CALL.
418
00:18:20,800 --> 00:18:22,735
SO HAVE A SEAT
AND HE'LL BE RIGHT OUT.
419
00:18:22,769 --> 00:18:24,337
THANK YOU.
420
00:18:29,342 --> 00:18:31,911
I HAVE A FROG.
IT'S IN THE CAR.
421
00:18:31,944 --> 00:18:35,615
REALLY?
422
00:18:37,450 --> 00:18:39,419
IS IT YOUR BIRTHDAY?
423
00:18:39,452 --> 00:18:40,753
YES, IT IS.
424
00:18:40,787 --> 00:18:41,854
(Natalie)
HAPPY BIRTHDAY.
425
00:18:41,888 --> 00:18:43,390
(Stottlemeyer)
YEAH, CONGRATULATIONS.
THANK YOU.
426
00:18:43,423 --> 00:18:44,657
HOW OLD ARE YOU?
427
00:18:44,691 --> 00:18:45,692
MR. MONK.
428
00:18:45,725 --> 00:18:48,728
ARE YOU OVER
OR UNDER 100?
WHAT ARE YOU DOING?
429
00:18:48,761 --> 00:18:49,729
I'M 57.
430
00:18:49,762 --> 00:18:52,799
YOU LOOK GREAT.
57, WOW, 57.
431
00:18:52,832 --> 00:18:54,601
SO YOU'RE REALLY
GETTING UP THERE.
432
00:18:54,634 --> 00:18:55,668
WELL, I WOULDN'T
SAY THAT.
433
00:18:55,702 --> 00:18:57,437
I WOULD.
434
00:18:57,470 --> 00:18:59,906
I'M SORRY
TO KEEP YOU WAITING.
435
00:18:59,939 --> 00:19:02,242
SO HAVE YOU
HEARD ANYTHING?
436
00:19:02,275 --> 00:19:03,743
NOT FROM YOUR WIFE.
437
00:19:03,776 --> 00:19:06,346
WE'VE SPOKEN TO A NUMBER
OF LOCAL MERCHANTS, HOWEVER.
438
00:19:06,379 --> 00:19:08,748
APPARENTLY SHE WAS, UH,
TRYING TO SELL SOME JEWELRY.
439
00:19:08,781 --> 00:19:10,917
WELL, THAT'S--
THAT'S UNUSUAL.
440
00:19:10,950 --> 00:19:12,419
NORMALLY, SHE'S BUYING.
441
00:19:12,452 --> 00:19:13,853
GUESS HOW OLD SHE IS.
442
00:19:13,886 --> 00:19:15,922
(Receptionist)
I THINK I'M GONNA
TAKE MY BREAK.
443
00:19:15,955 --> 00:19:18,391
UH, YEAH, SURE.
444
00:19:18,425 --> 00:19:19,759
DO YOU HAVE TO MAKE?
445
00:19:19,792 --> 00:19:22,595
MAKE WHAT?
446
00:19:22,629 --> 00:19:23,796
IS HE DRUNK?
447
00:19:23,830 --> 00:19:25,798
I SPOKE TO A NUMBER
OF SALLY'S FRIENDS.
448
00:19:25,832 --> 00:19:27,867
THEY SAID THAT SALLY
WAS AFRAID FOR HER LIFE.
449
00:19:27,900 --> 00:19:29,802
OH, YEAH.
WELL, SHE'S CRAZY.
450
00:19:29,836 --> 00:19:30,970
I'M HUNGRY.
451
00:19:31,003 --> 00:19:33,773
YEAH, YOU JUST
HAD LUNCH.
SO?
452
00:19:33,806 --> 00:19:35,808
WHEN I WAS HERE EARLIER,
I ASKED, UM,
453
00:19:35,842 --> 00:19:37,777
FOR A LIST
OF ALL YOUR PROPERTIES.
454
00:19:37,810 --> 00:19:39,746
OH, YEAH,
I GOT IT RIGHT HERE.
455
00:19:39,779 --> 00:19:44,351
EMILY, COULD YOU PLEASE
BRING IN THE LIST?
456
00:19:44,384 --> 00:19:46,786
THIS IS EMILY CARTER,
MY OFFICE MANAGER.
457
00:19:46,819 --> 00:19:48,555
EMILY, THESE PEOPLE
ARE FROM THE POLICE.
458
00:19:48,588 --> 00:19:50,757
HELLO.
459
00:19:50,790 --> 00:19:53,226
SO THESE ARE
YOUR CURRENT PROJECTS?
460
00:19:53,260 --> 00:19:54,727
YEAH, I THINK SO.
461
00:19:54,761 --> 00:19:57,430
UH, LET'S SEE, THESE ARE
RESIDENTIAL PROPERTIES.
462
00:19:57,464 --> 00:19:58,831
UNDEVELOPED LAND.
463
00:19:58,865 --> 00:20:00,867
THESE ARE SOME CONDOS
WE'RE WORKING ON UP NORTH.
464
00:20:00,900 --> 00:20:03,836
(Disher)
WELL, WE'RE GOING TO HAVE
TO SEARCH ALL OF THESE,
465
00:20:03,870 --> 00:20:05,338
UH, WITH YOUR PERMISSION,
OF COURSE.
466
00:20:05,372 --> 00:20:07,340
YEAH, SURE, BE MY GUEST.
WHATEVER YOU NEED.
467
00:20:07,374 --> 00:20:09,709
YOU MIGHT NOT BELIEVE THIS,
BUT, UH, I WANT MY WIFE FOUND
468
00:20:09,742 --> 00:20:10,810
AS MUCH AS YOU DO.
469
00:20:10,843 --> 00:20:12,612
I'VE GOT NOTHING
TO HIDE.
470
00:20:12,645 --> 00:20:15,848
OH, I THINK YOU DO.
471
00:20:15,882 --> 00:20:18,651
I THINK YOU HAVE
PLENTY TO HIDE.
472
00:20:18,685 --> 00:20:19,719
HE'S IN LOVE
WITH HER.
473
00:20:19,752 --> 00:20:20,920
WHAT?
474
00:20:20,953 --> 00:20:22,722
I BET THEY WANT
TO GET MARRIED,
475
00:20:22,755 --> 00:20:25,925
AND GO ON A HONEYMOON,
AND, YOU KNOW, KISS.
476
00:20:25,958 --> 00:20:28,761
[laughs]
WHO--WHO IS THIS PERSON?
477
00:20:28,795 --> 00:20:29,762
LOOK AT HIS FACE.
478
00:20:29,796 --> 00:20:31,431
HE'S TURNING ALL RED.
479
00:20:31,464 --> 00:20:33,433
JUST ADMIT IT.
YOU WANT TO MARRY HER.
480
00:20:33,466 --> 00:20:35,502
IT'S ALL OVER TOWN.
481
00:20:35,535 --> 00:20:37,670
WHAT DOES THAT MEAN?
IT'S ALL RIGHT, EMILY.
482
00:20:37,704 --> 00:20:39,906
THIS IS ADRIAN MONK.
HE'S FAMOUS.
483
00:20:39,939 --> 00:20:41,841
HE'S THE BEST DETECTIVE
IN CALIFORNIA.
484
00:20:41,874 --> 00:20:44,711
AND YEAH, IT'S TRUE.
EMILY AND I ARE INVOLVED.
485
00:20:44,744 --> 00:20:46,779
AS A MATTER OF FACT,
I WAS WITH EMILY
486
00:20:46,813 --> 00:20:48,315
THE NIGHT SALLY DISAPPEARED.
487
00:20:48,348 --> 00:20:49,582
WELL, IF THAT CHECKS OUT,
488
00:20:49,616 --> 00:20:51,584
IT LOOKS LIKE
YOU HAVE AN ALIBI THEN.
489
00:20:51,618 --> 00:20:53,986
WHY DIDN'T YOU
TELL US BEFORE?
490
00:20:54,020 --> 00:20:57,357
UH, WELL, CAPTAIN,
IT'S A LITTLE, UH, COMPLICATED.
491
00:20:57,390 --> 00:20:59,926
I'M TECHNICALLY
STILL MARRIED.
492
00:20:59,959 --> 00:21:03,062
WE'VE BEEN KEEPING
IT SECRET FOR THREE YEARS,
493
00:21:03,095 --> 00:21:04,697
BUT YOU SAW RIGHT THROUGH IT
IN TWO MINUTES, MR. MONK.
494
00:21:04,731 --> 00:21:05,832
WELL DONE.
495
00:21:05,865 --> 00:21:08,401
I AM CURIOUS, THOUGH,
496
00:21:08,435 --> 00:21:09,736
HOW DID YOU--
497
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
WHAT GAVE US AWAY?
498
00:21:11,804 --> 00:21:12,705
CINCHY.
499
00:21:12,739 --> 00:21:15,007
I SAW YOU DRINKING
OUT OF HER WATER BOTTLE
500
00:21:15,041 --> 00:21:16,876
WITHOUT WIPING IT OFF.
501
00:21:16,909 --> 00:21:18,845
YOU WEREN'T AFRAID
OF HER COOTIES.
502
00:21:18,878 --> 00:21:20,813
MY COOTIES.
503
00:21:23,750 --> 00:21:25,885
CANDY MACHINE.
504
00:21:25,918 --> 00:21:28,355
I'M GONNA TALK TO HIM.
FOR A LONG TIME.
505
00:21:28,388 --> 00:21:31,458
SOLD OUT, SOLD OUT.
506
00:21:31,491 --> 00:21:32,792
CHOCOLATE PRETZELS!
507
00:21:32,825 --> 00:21:34,060
DO YOU HAVE SEVEN DIMES
AND A NICKEL,
508
00:21:34,093 --> 00:21:35,762
OR THREE QUARTERS
OR A HAMMER?
509
00:21:35,795 --> 00:21:36,696
YEAH, LET'S GET
SOME CANDY LATER.
510
00:21:36,729 --> 00:21:38,365
RIGHT NOW, WE'RE GONNA GO
TALK TO DR. BELL.
511
00:21:38,398 --> 00:21:39,832
YOU MEAN DR. SMELL?
512
00:21:39,866 --> 00:21:40,567
MR. MONK,
WHAT'S GOING ON?
513
00:21:40,600 --> 00:21:43,035
DID YOU TAKE
SOME COLD MEDICINE?
514
00:21:43,069 --> 00:21:45,405
NO, HE JUST TALKED TO ME.
HE DIDN'T GIVE ME ANY MEDICINE.
515
00:21:45,438 --> 00:21:46,706
WHO?
WHO TALKED TO YOU?
516
00:21:46,739 --> 00:21:49,075
NOBODY.
517
00:21:51,778 --> 00:21:52,912
OH, MY GOD.
518
00:21:52,945 --> 00:21:56,649
YOU WENT
TO THAT HYPNOTIST.
519
00:21:56,683 --> 00:21:58,385
MR. MONK, I NEED YOU
TO LOOK AT ME.
520
00:21:58,418 --> 00:21:59,719
LOOK AT ME RIGHT NOW.
LOOK AT ME, LISTEN TO ME.
521
00:21:59,752 --> 00:22:01,053
HOW OLD ARE YOU?
522
00:22:01,087 --> 00:22:02,422
HOW OLD ARE YOU?
523
00:22:02,455 --> 00:22:05,492
ADRIAN, I NEED YOU
TO TELL ME RIGHT NOW.
524
00:22:05,525 --> 00:22:08,795
HOW OLD ARE YOU?
525
00:22:08,828 --> 00:22:12,064
THAT'S FOR ME TO KNOW,
AND YOU TO FIND OUT.
526
00:22:12,098 --> 00:22:14,100
I CALL SHOTGUN!
527
00:22:19,005 --> 00:22:20,807
STOP!
528
00:22:20,840 --> 00:22:24,677
STOP!
529
00:22:24,711 --> 00:22:26,112
[sobbing]
530
00:22:26,145 --> 00:22:28,381
YOU HAVE TO CALL THE POLICE.
531
00:22:29,649 --> 00:22:31,117
YOU LIKE PANCAKES, EH?
532
00:22:31,150 --> 00:22:32,151
[laughs]
LOVE 'EM!
533
00:22:32,184 --> 00:22:33,720
[laughs]
534
00:22:33,753 --> 00:22:34,987
I'LL BET YOU ALWAYS WANTED
535
00:22:35,021 --> 00:22:36,523
PANCAKES LIKE THIS
FOR BREAKFAST.
536
00:22:36,556 --> 00:22:37,690
ALWAYS WANTED 'EM!
537
00:22:37,724 --> 00:22:40,560
BUT MY MOM
NEVER MADE 'EM.
538
00:22:40,593 --> 00:22:41,694
NEVER.
539
00:22:41,728 --> 00:22:42,695
DAVEY PALMER--
540
00:22:42,729 --> 00:22:44,096
HE LIVED
ACROSS THE STREET--
541
00:22:44,130 --> 00:22:47,434
THEY HAD PANCAKES
EVERY DAY.
542
00:22:47,467 --> 00:22:48,635
WE NEVER DID.
543
00:22:48,668 --> 00:22:50,670
SO THIS IS LIKE
A DREAM COME TRUE.
544
00:22:50,703 --> 00:22:53,940
HOPPY LIKES 'EM TOO!
545
00:22:53,973 --> 00:22:55,475
LOOK AT THAT!
LOOK AT HOPPY!
546
00:22:55,508 --> 00:22:57,143
LISTEN, I'M GONNA TALK
547
00:22:57,176 --> 00:22:59,111
TO YOUR FRIEND
FOR JUST A MINUTE.
548
00:22:59,145 --> 00:23:01,080
I'LL BE RIGHT BACK.
BE RIGHT BACK.
549
00:23:03,215 --> 00:23:04,784
WHAT DO YOU THINK?
550
00:23:04,817 --> 00:23:07,854
I THINK YOU
SHOULD HAVE CALLED ME.
551
00:23:07,887 --> 00:23:09,489
HYPNOTISM IS NO
SUBSTITUTE
552
00:23:09,522 --> 00:23:10,890
FOR REAL TREATMENT.
553
00:23:10,923 --> 00:23:12,892
I'M AWARE OF
THIS DR. CLIMAN.
554
00:23:12,925 --> 00:23:15,094
I'VE BEEN CLEANING UP
HIS MESSES FOR YEARS.
555
00:23:15,127 --> 00:23:16,863
I TOLD HIM
NOT TO CALL THAT GUY.
556
00:23:16,896 --> 00:23:18,030
I MADE HIM PROMISE.
557
00:23:18,064 --> 00:23:19,198
CAN'T YOU JUST--
Y'KNOW--
558
00:23:19,231 --> 00:23:20,467
[snaps]
559
00:23:20,500 --> 00:23:21,601
SNAP HIM
OUT OF IT, DOC?
560
00:23:21,634 --> 00:23:23,436
IT DOESN'T WORK
LIKE THAT, LIEUTENANT.
561
00:23:23,470 --> 00:23:25,438
EVEN IF I COULD,
I WOULDN'T RECOMMEND IT.
562
00:23:25,472 --> 00:23:26,539
IT MIGHT TRIGGER
SOME DEEPER
563
00:23:26,573 --> 00:23:29,442
DEPRESSIVE REACTION.
564
00:23:29,476 --> 00:23:31,110
HE'S RETURNED
TO AN EARLIER EGO STATE.
565
00:23:31,143 --> 00:23:32,879
EMOTIONALLY, HE'S ABOUT
SIX AND A HALF,
566
00:23:32,912 --> 00:23:34,647
SEVEN YEARS OLD.
567
00:23:34,681 --> 00:23:35,948
IS HE RELIVING
HIS CHILDHOOD?
568
00:23:35,982 --> 00:23:37,083
NOT AT ALL.
569
00:23:37,116 --> 00:23:38,117
NO, HE'S LIVING
570
00:23:38,150 --> 00:23:39,085
THE CHILDHOOD
HE ALWAYS WANTED.
571
00:23:39,118 --> 00:23:42,522
YOU MIGHT CALL IT A,
UM, WISH FULFILLMENT.
572
00:23:42,555 --> 00:23:45,224
WE'RE OUTTA SYRUP!
573
00:23:45,257 --> 00:23:46,092
WE'RE OUTTA SYRUP!
574
00:23:46,125 --> 00:23:47,594
UH--
575
00:23:47,627 --> 00:23:49,829
HE COULDN'T LIVE
LIKE THIS FOREVER, RIGHT?
576
00:23:49,862 --> 00:23:50,930
NO, OF COURSE NOT.
577
00:23:50,963 --> 00:23:52,799
NO, NOT LIKE THAT.
578
00:23:52,832 --> 00:23:54,634
BUT THE GOOD NEWS IS,
AT SOME DEEPER LEVEL,
579
00:23:54,667 --> 00:23:56,903
ADRIAN KNOWS THAT TOO.
580
00:23:56,936 --> 00:24:00,873
EVENTUALLY,
HE'LL SNAP HIMSELF OUT OF IT.
581
00:24:00,907 --> 00:24:03,843
DON'T WORRY.
HE'LL COME BACK TO US.
582
00:24:03,876 --> 00:24:07,113
WE HAVE A--
A SYRUP EMERGENCY HERE!
583
00:24:07,146 --> 00:24:10,517
GRENADE!
584
00:24:10,550 --> 00:24:12,585
HEY! GOOD SHOT!
[cell phone rings]
585
00:24:12,619 --> 00:24:14,120
DISHER.
586
00:24:14,153 --> 00:24:16,789
[sighs]
587
00:24:16,823 --> 00:24:20,192
WHEN?
[exhales forcefully]
588
00:24:20,226 --> 00:24:23,630
YEAH, I UNDERSTAND.
589
00:24:23,663 --> 00:24:24,897
YOU'RE NOT GONNA
BELIEVE THIS.
590
00:24:24,931 --> 00:24:26,198
THIS IS WEIRD.
591
00:24:26,232 --> 00:24:27,867
WEIRDER
THAN THIS?
592
00:24:27,900 --> 00:24:29,035
THEY JUST FOUND
SALLY LARKIN
593
00:24:29,068 --> 00:24:30,570
IN SONOMA COUNTY.
594
00:24:30,603 --> 00:24:32,271
SHE'S ALIVE.
595
00:24:32,304 --> 00:24:33,706
OKAY.
596
00:24:33,740 --> 00:24:35,007
WE GOTTA GO.
THANKS, DOC.
597
00:24:35,041 --> 00:24:37,243
YES.
OH! I CALL SHOTGUN!
598
00:24:37,276 --> 00:24:39,712
UH...
599
00:24:39,746 --> 00:24:41,781
LISTEN,
YOUNG FELLER.
600
00:24:41,814 --> 00:24:43,550
UH, WHY DON'T YOU
JUST STAY HERE
601
00:24:43,583 --> 00:24:46,152
WITH NATALIE
AND DRAW US A PICTURE?
602
00:24:46,185 --> 00:24:47,119
LOOK, ACTUALLY.
603
00:24:47,153 --> 00:24:49,155
IF HE'S NOT IN THE WAY,
604
00:24:49,188 --> 00:24:50,890
I WOULD CONSIDER
BRINGING HIM ALONG.
605
00:24:52,258 --> 00:24:53,726
TREAT HIM AS AN ADULT.
606
00:24:53,760 --> 00:24:55,595
JUST STICK
TO THE NORMAL ROUTINE.
607
00:24:55,628 --> 00:24:58,497
I THINK THAT'S
THE BEST MEDICINE.
608
00:25:01,300 --> 00:25:02,268
OKAY, YOU CAN COME.
609
00:25:02,301 --> 00:25:03,536
OH!
610
00:25:03,570 --> 00:25:04,537
CAN I BRING HOPPY?
611
00:25:04,571 --> 00:25:05,538
LOOK, MONK,
612
00:25:05,572 --> 00:25:06,639
IT'S A CRIME SCENE.
613
00:25:06,673 --> 00:25:08,975
YOU CAN'T BRING
A FROG TO A CRIME SCENE.
614
00:25:11,644 --> 00:25:12,812
OKAY, HOPPY CAN COME.
615
00:25:12,845 --> 00:25:14,046
GREAT.
WE'LL JUST STOP
616
00:25:14,080 --> 00:25:15,815
AT THE STORE
AND GRAB THE SYRUP.
617
00:25:15,848 --> 00:25:17,116
OKAY,
WE'LL STOP AT THE STORE
618
00:25:17,149 --> 00:25:18,184
AND GET SYRUP.
619
00:25:18,217 --> 00:25:20,820
I REALLY WISH--
I KNOW, I KNOW.
620
00:25:20,853 --> 00:25:23,089
WE SHOULD'VE
CALLED YOU.
621
00:25:23,122 --> 00:25:24,290
ALL RIGHT.
622
00:25:24,323 --> 00:25:27,159
WE DON'T HAVE
ALL THE DETAILS, KEN.
623
00:25:27,193 --> 00:25:28,861
HERE IS WHAT WE DO KNOW:
624
00:25:28,895 --> 00:25:31,163
AARON LARKIN,
THE MULTIMILLIONAIRE DEVELOPER--
625
00:25:31,197 --> 00:25:32,264
IS DEAD.
626
00:25:32,298 --> 00:25:33,966
HE WAS KILLED
IN THIS HUNTING CABIN
627
00:25:34,000 --> 00:25:36,135
LAST NIGHT
BY HIS ESTRANGED WIFE.
628
00:25:36,168 --> 00:25:37,036
ACCORDING TO POLICE,
629
00:25:37,069 --> 00:25:39,338
SALLY LARKIN WAS CHAINED UP
IN THIS CABIN
630
00:25:39,371 --> 00:25:40,907
LIKE A PRISONER
OF WAR
631
00:25:40,940 --> 00:25:43,075
FOR THREE
HORRIFYING DAYS.
632
00:25:43,109 --> 00:25:44,877
LAST NIGHT,
IN A DARING ESCAPE,
633
00:25:44,911 --> 00:25:46,613
SHE OVERPOWERED
HER HUSBAND,
634
00:25:46,646 --> 00:25:48,948
BEAT HIM TO DEATH,
THEN RAN UP THAT HILL
635
00:25:48,981 --> 00:25:51,984
AND STOPPED
A PASSING MOTORIST.
636
00:25:52,018 --> 00:25:54,253
BACK TO YOU, KEN.
637
00:25:56,656 --> 00:25:58,157
SHE'S STILL
AT THE HOSPITAL.
638
00:25:58,190 --> 00:25:59,826
WE HAVEN'T GOT
A STATEMENT YET.
639
00:25:59,859 --> 00:26:01,093
PRETTY OBVIOUS
WHAT HAPPENED HERE, THOUGH.
640
00:26:01,127 --> 00:26:03,329
KEPT HER CHAINED
UP IN THE CORNER.
641
00:26:03,362 --> 00:26:05,197
OH, MY GOD.
LIKE AN ANIMAL.
642
00:26:05,231 --> 00:26:06,032
YEP.
643
00:26:06,065 --> 00:26:07,767
PROBABLY DROVE
UP HERE EVERY NIGHT,
644
00:26:07,800 --> 00:26:09,035
BROUGHT HER FOOD
AND WATER.
645
00:26:09,068 --> 00:26:10,369
HEY, HEY, HEY!
[slaps]
646
00:26:10,402 --> 00:26:12,071
IT'S NOT A TOY.
647
00:26:12,104 --> 00:26:14,106
(Natalie)
HERE--MR. MONK,
LOOK, LOOK, LOOK...
648
00:26:14,140 --> 00:26:15,141
A TRACTOR!
649
00:26:15,174 --> 00:26:17,009
GO SIT OVER HERE.
650
00:26:18,778 --> 00:26:20,647
(Stottlemeyer)
HEY! HEY!
651
00:26:23,182 --> 00:26:25,151
SO WHY DIDN'T
HE JUST KILL HER?
652
00:26:25,184 --> 00:26:26,285
[chains rattling]
653
00:26:26,318 --> 00:26:28,821
I'M SURE HE INTENDED TO
EVENTUALLY.
654
00:26:28,855 --> 00:26:30,222
ALL RIGHT, WELL...
655
00:26:30,256 --> 00:26:32,725
SHE TOLD SOME PARAMEDIC
THAT SHE UH--
656
00:26:32,759 --> 00:26:34,060
LOOSENED ONE
OF THOSE BASEBOARDS.
657
00:26:34,093 --> 00:26:35,795
SHE PRETENDED
TO BE ASLEEP.
658
00:26:35,828 --> 00:26:37,229
WHEN HE CAME BACK
TO CHECK ON HER--
659
00:26:37,263 --> 00:26:39,832
[snaps]
BAM. SIDE OF THE HEAD.
660
00:26:39,866 --> 00:26:41,600
[snorting laugh]
661
00:26:44,136 --> 00:26:45,037
MONK, DO YOU HAVE
SOMETHING
662
00:26:45,071 --> 00:26:46,639
YOU'D LIKE TO SHARE
WITH THE REST OF US?
663
00:26:46,673 --> 00:26:49,642
I CAN SEE HIS BUTT.
664
00:26:49,676 --> 00:26:52,244
MR. MONK,
THE MAN IS DEAD.
665
00:26:52,278 --> 00:26:55,047
YEAH, OF EMBARRASSMENT!
666
00:26:55,081 --> 00:26:56,382
SORRY. I'VE GOT IT.
667
00:26:58,250 --> 00:27:00,152
HERE'S WHAT HAPPENED:
668
00:27:00,186 --> 00:27:02,154
TUESDAY NIGHT,
LARKIN ABDUCTED HIS WIFE
669
00:27:02,188 --> 00:27:03,890
FROM THAT PARKING LOT.
670
00:27:03,923 --> 00:27:05,257
HE OVERPOWERED HER.
671
00:27:05,291 --> 00:27:06,425
MAYBE HE DRUGGED HER.
672
00:27:06,458 --> 00:27:09,128
THEN, HE BROUGHT
HER UP HERE.
673
00:27:09,161 --> 00:27:11,197
HE KEPT HER PRISONER.
674
00:27:11,230 --> 00:27:13,199
FOR THREE DAYS,
HE TAUNTED HER.
675
00:27:13,232 --> 00:27:16,302
HE--HE--
HUMILIATED HER.
676
00:27:16,335 --> 00:27:18,905
SOMETHING ABOUT
SOME JEWELRY.
677
00:27:18,938 --> 00:27:21,173
THEN...
678
00:27:21,207 --> 00:27:24,977
LAST NIGHT HE WENT
A LITTLE TOO FAR.
679
00:27:25,011 --> 00:27:27,079
HIS PANTS FELL DOWN.
680
00:27:34,887 --> 00:27:37,323
HE KILLED HIMSELF.
681
00:27:37,356 --> 00:27:39,892
HE DIDN'T HAVE A CHOICE.
682
00:27:41,928 --> 00:27:43,963
SHE'D SEEN HIS HINEY.
683
00:27:47,233 --> 00:27:52,872
[snorting laugh]
684
00:27:52,905 --> 00:27:54,741
I THINK WE'RE
DONE HERE.
GREAT.
685
00:27:56,776 --> 00:27:59,178
I ALWAYS KNEW
AARON WAS CRAZY, BUT I--
686
00:27:59,211 --> 00:28:02,281
I NEVER DREAMED
THAT HE WOULD...
687
00:28:02,314 --> 00:28:06,218
[chair squeaks]
688
00:28:07,754 --> 00:28:08,788
[chair squeaks]
689
00:28:08,821 --> 00:28:10,456
I MEAN,
THREE DAYS IN THAT
690
00:28:10,489 --> 00:28:12,224
HORRIBLE ROOM.
691
00:28:12,258 --> 00:28:13,259
YOU KNOW,
692
00:28:13,292 --> 00:28:15,394
YOU COULD DO THIS TOMORROW,
IF YOU'D LIKE.
693
00:28:15,427 --> 00:28:17,496
[pencil hits floor]
694
00:28:17,529 --> 00:28:19,832
NO, THANK YOU,
I WOULD JUST RATHER
695
00:28:19,866 --> 00:28:21,300
GET IT OVER WITH TODAY,
THANK YOU.
696
00:28:21,333 --> 00:28:22,869
OKAY, ALL RIGHT, UM--
697
00:28:22,902 --> 00:28:24,170
[sighs]
698
00:28:24,203 --> 00:28:25,237
WHAT--
WHAT DID HE SAY?
699
00:28:25,271 --> 00:28:26,472
WHAT DID HE WANT?
700
00:28:26,505 --> 00:28:28,841
OH, HE WAS JUST--
ACTING CRAZY,
701
00:28:28,875 --> 00:28:31,110
ASKING ME ABOUT
MY JEWELRY.
702
00:28:31,143 --> 00:28:33,212
I--I HID MOST OF IT.
703
00:28:33,245 --> 00:28:35,147
HE JUST WANTED
TO KNOW WHERE I KEPT IT.
704
00:28:35,181 --> 00:28:36,816
AND I KNOW THAT
AS SOON AS I TOLD HIM
705
00:28:36,849 --> 00:28:38,150
WHERE IT WAS,
HE WOULD'VE KILLED ME.
706
00:28:38,184 --> 00:28:39,986
SHE'S A LIAR.
707
00:28:40,019 --> 00:28:45,758
[farting sounds]
708
00:28:49,228 --> 00:28:51,964
[farting sounds continue]
709
00:28:51,998 --> 00:28:55,935
THERE IS NO WAY SHE SPENT
THREE DAYS IN THAT CABIN.
710
00:28:55,968 --> 00:28:57,369
NO WAY.
WHY NOT?
711
00:28:57,403 --> 00:29:00,072
UH--THERE'S NO TV,
SO IT'S IMPOSSIBLE.
712
00:29:00,106 --> 00:29:01,273
SHE WOULDA DIED.
713
00:29:01,307 --> 00:29:03,810
I'M SORRY, UM,
I'LL EXPLAIN LATER.
714
00:29:03,843 --> 00:29:05,377
COULD YOU
GO ON, PLEASE?
715
00:29:05,411 --> 00:29:07,847
WELL, LAST NIGHT,
BEFORE HE CAME BACK,
716
00:29:07,880 --> 00:29:10,282
I HAD PRIED
ONE OF THE FLOORBOARDS LOOSE,
717
00:29:10,316 --> 00:29:13,452
AND THEN
I PRETENDED TO BE ASLEEP.
718
00:29:13,485 --> 00:29:16,889
WHEN HE GOT CLOSER,
I HIT HIM.
719
00:29:16,923 --> 00:29:19,191
I DIDN'T MEAN TO--
720
00:29:19,225 --> 00:29:21,961
TO KILL HIM.
721
00:29:21,994 --> 00:29:23,930
MAYBE I DID.
722
00:29:23,963 --> 00:29:25,264
[mocking voice]
OR MAYBE I DID.
723
00:29:25,297 --> 00:29:26,532
OR MAYBE I DID.
724
00:29:26,565 --> 00:29:28,901
I DIDN'T MEAN
TO KILL HIM.
725
00:29:28,935 --> 00:29:31,203
I'M INNOCENT,
I TELL YA.
726
00:29:31,237 --> 00:29:33,973
SHE'S A LIAR,
LIAR, PANTS ON FIRE!
727
00:29:34,006 --> 00:29:34,974
MONK.
728
00:29:35,007 --> 00:29:36,542
A GIRL CAN'T BEAT UP A BOY.
729
00:29:36,575 --> 00:29:37,944
THAT'S SCIENTIFICALLY
IMPOSSIBLE--A.
730
00:29:37,977 --> 00:29:39,578
[tape ripping]
OW!
731
00:29:39,611 --> 00:29:42,281
OKAY, LOOK. I DON'T CARE
WHAT DR. BELL SAID, NATALIE.
732
00:29:42,314 --> 00:29:46,018
ONE MORE PEEP, I WANT HIM
OUT OF HERE, UNDERSTOOD?
733
00:29:46,052 --> 00:29:48,320
ONE MORE PEEP, AND I'LL
CLOBBER HIM MYSELF.
[tape ripping]
734
00:29:48,354 --> 00:29:50,289
WHAT'S THAT SMELL?
735
00:29:50,322 --> 00:29:52,258
KEEP YOUR ARMS DOWN.
736
00:29:54,961 --> 00:29:57,029
I'M SORRY.
IT WON'T HAPPEN AGAIN.
737
00:29:57,063 --> 00:29:58,297
HOW DID YOU GET AWAY?
738
00:29:58,330 --> 00:29:59,065
[tape crackling]
739
00:29:59,098 --> 00:30:01,267
WELL, I HAD THIS
SHACKLE ON MY LEG.
740
00:30:01,300 --> 00:30:02,568
THIS BIG IRON THING.
741
00:30:02,601 --> 00:30:03,569
MMM HMM.
742
00:30:03,602 --> 00:30:05,037
WELL, AFTER I HIT HIM,
743
00:30:05,071 --> 00:30:07,373
I WENT AND GOT
THE KEYCHAIN OUT OF HIS POCKET
744
00:30:07,406 --> 00:30:09,208
AND UNLOCKED IT.
745
00:30:09,241 --> 00:30:10,877
LOOK. I STILL
HAVE THE BRUISE.
746
00:30:10,910 --> 00:30:12,078
I CAN BARELY WALK.
747
00:30:15,982 --> 00:30:19,418
HOW MUCH WOULD YOU
GIVE ME TO EAT THIS?
748
00:30:19,451 --> 00:30:21,854
FIVE BUCKS.
749
00:30:21,888 --> 00:30:24,156
OH, FOR GOD'S SAKE!
MONK, THAT'S DISGUSTING!
750
00:30:24,190 --> 00:30:25,424
[disgusted chewing]
SPIT IT OUT.
751
00:30:25,457 --> 00:30:27,126
PLEASE, SPIT
THAT OUT RIGHT NOW.
752
00:30:27,159 --> 00:30:32,198
[choking]
OH--UH--
753
00:30:32,231 --> 00:30:34,166
FIVE BUCKS.
754
00:30:34,200 --> 00:30:37,036
WELL, ALL RIGHT.
755
00:30:37,069 --> 00:30:39,138
HE EARNED IT.
756
00:30:42,274 --> 00:30:43,342
WAIT A MINUTE.
757
00:30:43,375 --> 00:30:45,044
WAIT A MINUTE.
758
00:30:45,077 --> 00:30:48,647
SHE IS A LIAR,
STOTTLEMEYER.
759
00:30:48,680 --> 00:30:51,317
SHE'S A BIG,
FAT LIAR.
760
00:30:51,350 --> 00:30:52,919
AND I CAN PROVE IT.
761
00:30:52,952 --> 00:30:55,922
DO I HAVE
TO LISTEN TO THIS?
NO, MA'AM, YOU DO NOT.
762
00:30:55,955 --> 00:30:57,223
NATALIE,
I SAID ONE MORE PEEP.
763
00:30:57,256 --> 00:30:59,191
BUT SHE MADE
THE WHOLE THING UP.
764
00:30:59,225 --> 00:31:01,193
I CAN PROVE IT!
OKAY, IN JUST A MINUTE.
TELL ME IN THE CAR.
765
00:31:01,227 --> 00:31:03,062
YOU ARE IN A LOT
OF TROUBLE, FACELIFT.
766
00:31:03,095 --> 00:31:04,463
YOU ARE GOING TO JAIL.
767
00:31:04,496 --> 00:31:06,265
NATALIE, GET HIM
OUT OF HERE!
YOU ARE A BAD LADY.
768
00:31:06,298 --> 00:31:08,134
YOU KNOW WHAT?
AND YOU'RE A BAD BOY.
769
00:31:08,167 --> 00:31:09,301
ALL RIGHT?
770
00:31:09,335 --> 00:31:10,269
WE'RE GONNA GO HOME.
YOU NEED A TIME OUT.
771
00:31:10,302 --> 00:31:11,971
DON'T YOU WANNA HEAR
HOW I FIGURED IT OUT?
772
00:31:12,004 --> 00:31:13,172
NO, I DO NOT!
773
00:31:13,205 --> 00:31:16,442
ALL RIGHT, FINE!
I'M NOT GONNA TELL YA!
774
00:31:16,475 --> 00:31:17,910
GOOD.
775
00:31:17,944 --> 00:31:20,980
I'M NOT GONNA TELL
ANY OF YOU, BECAUSE--
776
00:31:21,013 --> 00:31:23,149
BECAUSE I HATE YOU.
777
00:31:23,182 --> 00:31:25,617
AND BY THE WAY,
YOU'RE ALL STUPID.
778
00:31:25,651 --> 00:31:29,088
AND YOU DON'T DESERVE
TO KNOW THE TRUTH.
779
00:31:29,121 --> 00:31:32,291
AND ALSO BY THE WAY,
YOU'RE NEVER GONNA SEE ME AGAIN.
780
00:31:32,324 --> 00:31:34,493
EVER.
781
00:31:34,526 --> 00:31:37,463
'CAUSE I'M GOING TO FRANCE.
782
00:31:39,198 --> 00:31:41,633
COME ON, HOPPY.
783
00:31:41,667 --> 00:31:43,169
YOU'RE NOT STUPID.
784
00:31:48,674 --> 00:31:51,643
[sighs]
785
00:31:51,677 --> 00:31:53,212
SORRY.
786
00:31:53,245 --> 00:31:55,314
MR. MONK.
787
00:31:55,347 --> 00:31:56,315
WAIT, MR. MONK!
788
00:31:56,348 --> 00:31:58,384
WAIT, WAIT, WAIT!
789
00:32:01,653 --> 00:32:03,655
[police siren blaring]
790
00:33:09,621 --> 00:33:12,691
INDECENT EXPOSURE?
THERE'S NO SUCH THING.
791
00:33:12,724 --> 00:33:15,761
THE HUMAN BODY
IS A BEAUTIFUL THING!
792
00:33:15,794 --> 00:33:16,795
IT IS BEAUTIFUL!
793
00:33:16,828 --> 00:33:19,531
THE WHOLE WORLD
IS BEAUTIFUL!
794
00:33:19,565 --> 00:33:20,566
YOU ARE BEAUTIFUL.
795
00:33:20,599 --> 00:33:21,600
AND SO ARE YOU.
796
00:33:21,633 --> 00:33:23,102
COME ON, LET'S ALL
GET NAKED.
797
00:33:23,135 --> 00:33:24,136
LET'S ALL GET NAKED!
798
00:33:24,170 --> 00:33:25,171
FREE YOURSELF!
799
00:33:25,204 --> 00:33:27,606
WE WERE BORN FREE,
JUST FREE YOURSELF AND LET--
800
00:33:27,639 --> 00:33:30,609
OW!
801
00:33:30,642 --> 00:33:31,610
[handcuffs rattling]
802
00:33:31,643 --> 00:33:32,611
I'M FREE.
803
00:33:43,655 --> 00:33:48,427
[children playing]
804
00:33:59,571 --> 00:34:02,074
[muttering]
805
00:34:17,823 --> 00:34:20,792
THIS PARK IS FOR CHILDREN.
WHY DON'T YOU GO HOME?
806
00:34:20,826 --> 00:34:23,129
COME ON, HONEY.
LET'S GET OUT OF HERE.
807
00:34:52,758 --> 00:34:54,726
SHE'S RIGHT, HOPPY.
808
00:34:57,829 --> 00:34:59,498
LET'S GO HOME.
809
00:35:00,899 --> 00:35:02,668
THERE WILL BE
AN INQUEST NEXT WEEK,
810
00:35:02,701 --> 00:35:04,170
BUT IT'S JUST A FORMALITY.
811
00:35:04,203 --> 00:35:06,438
IS THERE ANYTHING ELSE
WE CAN DO FOR YOU?
812
00:35:06,472 --> 00:35:07,439
ANYONE WE CAN CALL?
813
00:35:07,473 --> 00:35:08,374
NO, NO THANK YOU,
LIEUTENANT.
814
00:35:08,407 --> 00:35:11,277
I THINK WHAT I NEED
IS JUST SOME TIME ALONE.
815
00:35:11,310 --> 00:35:13,579
A NICE CUP OF TEA
AND A GOOD NIGHT'S SLEEP.
816
00:35:13,612 --> 00:35:15,614
SOUNDS LIKE A GOOD IDEA.
817
00:35:15,647 --> 00:35:18,384
WE'LL DO WHAT WE CAN DO
TO KEEP THE PRESS AWAY.
818
00:35:18,417 --> 00:35:20,386
I APPRECIATE THAT.
THANK YOU, CAPTAIN.
819
00:36:09,835 --> 00:36:12,638
OKAY, THIS IS IT,
MY FRIEND.
820
00:36:12,671 --> 00:36:14,473
HOME SWEET HOME.
821
00:36:14,506 --> 00:36:16,708
AT LEAST ONE OF US
WILL BE FREE.
822
00:36:16,742 --> 00:36:17,976
GO AHEAD.
823
00:36:18,009 --> 00:36:19,645
GO ON.
824
00:36:19,678 --> 00:36:21,813
YOU CAN DO IT.
825
00:36:21,847 --> 00:36:24,816
ATTA BOY.
ATTA BOY.
826
00:36:24,850 --> 00:36:27,819
HELLO.
827
00:36:27,853 --> 00:36:30,556
IT'S ADRIAN, RIGHT?
828
00:36:30,589 --> 00:36:32,558
HOW DID YOU
GET HERE?
829
00:36:32,591 --> 00:36:34,293
I TOOK THE BUS.
830
00:36:34,326 --> 00:36:36,495
OH, GOOD FOR YOU.
831
00:36:36,528 --> 00:36:37,696
ALL BY YOURSELF?
832
00:36:38,797 --> 00:36:40,832
ME AND THE FROG.
833
00:36:40,866 --> 00:36:42,668
OH, RIGHT.
834
00:36:42,701 --> 00:36:44,336
IT'S HOPPY. RIGHT?
835
00:36:45,671 --> 00:36:47,606
WELL, ARE YOU HUNGRY?
836
00:36:47,639 --> 00:36:50,276
I'VE GOT SOME COOKIES
IN THE HOUSE.
837
00:36:50,309 --> 00:36:52,244
I KNOW WHAT YOU DID.
838
00:36:52,278 --> 00:36:54,846
AND I KNOW HOW
YOU DID IT.
839
00:36:54,880 --> 00:36:57,583
WHAT, DO YOU THINK
I STILL DID SOMETHING BAD?
840
00:36:57,616 --> 00:37:00,319
WHY?
841
00:37:00,352 --> 00:37:02,754
IS IT BECAUSE
I'M A GIRL?
842
00:37:02,788 --> 00:37:04,556
BECAUSE YOU'RE
A GIRL.
843
00:37:04,590 --> 00:37:05,857
WHO SIGNED A PRE-NUP
844
00:37:05,891 --> 00:37:07,759
AND THEN
REGRETTED IT.
845
00:37:07,793 --> 00:37:09,461
YOU WANTED
IT ALL, DIDN'T YOU?
846
00:37:09,495 --> 00:37:11,963
ALL HIS MONEY.
847
00:37:11,997 --> 00:37:13,265
[sighs]
YOU'RE DIFFERENT.
848
00:37:13,299 --> 00:37:14,733
HERE'S WHAT HAPPENED:
849
00:37:14,766 --> 00:37:17,603
YOUR HUSBAND
NEVER ABDUCTED YOU.
850
00:37:17,636 --> 00:37:19,037
NO ONE ABDUCTED YOU.
851
00:37:19,070 --> 00:37:23,041
IT WAS A SETUP
FROM THE VERY BEGINNING.
852
00:37:23,074 --> 00:37:25,043
YOU DID SPEND
THREE DAYS IN THAT CABIN,
853
00:37:25,076 --> 00:37:26,645
BUT YOU WEREN'T A PRISONER.
854
00:37:26,678 --> 00:37:28,480
YOU WERE HIDING OUT.
855
00:37:28,514 --> 00:37:30,316
YOU WERE WAITING.
856
00:37:30,349 --> 00:37:33,585
YOU CHAINED YOURSELF UP
SO THE BRUISES WOULD BE REAL.
857
00:37:33,619 --> 00:37:34,853
AND YOU STARVED YOURSELF.
858
00:37:34,886 --> 00:37:36,522
YOU WERE AN ACTRESS,
859
00:37:36,555 --> 00:37:41,327
PREPARING FOR THE BIGGEST
PERFORMANCE OF YOUR LIFE.
860
00:37:41,360 --> 00:37:44,296
LAST NIGHT,
YOU WENT BACK TO YOUR HOUSE.
861
00:37:45,063 --> 00:37:50,268
YOU BROUGHT A RUG FROM THE
CABIN AND PUT IT ON THE FLOOR.
862
00:37:59,711 --> 00:38:01,647
YOU KILLED HIM THERE,
863
00:38:01,680 --> 00:38:03,649
THEN DRAGGED HIS BODY
BACK TO THE CABIN.
864
00:38:03,682 --> 00:38:05,584
IT WAS SHOW TIME.
865
00:38:05,617 --> 00:38:06,885
TO THE WORLD,
866
00:38:06,918 --> 00:38:08,720
YOU WERE A WOMAN
WHO HAD ESCAPED
867
00:38:08,754 --> 00:38:11,523
FROM HER SADISTIC HUSBAND.
868
00:38:11,557 --> 00:38:12,624
YOU WERE A HERO.
869
00:38:12,658 --> 00:38:14,993
A VERY WEALTHY HERO.
870
00:38:20,799 --> 00:38:24,870
WELL, THAT'S A VERY
NICE LITTLE STORY,
871
00:38:24,903 --> 00:38:26,605
DETECTIVE MONK.
872
00:38:26,638 --> 00:38:29,107
IT'S MORE THAN A STORY.
873
00:38:29,140 --> 00:38:31,577
I CAN PROVE THAT YOU DIDN'T
SPEND THREE DAYS
874
00:38:31,610 --> 00:38:33,812
IN THAT CABIN,
CHAINED TO THE FLOORBOARDS.
875
00:38:33,845 --> 00:38:35,113
YOU MADE ONE MISTAKE.
876
00:38:35,146 --> 00:38:37,583
WHILE YOU WERE MISSING,
WE WENT TO YOUR HOUSE
877
00:38:37,616 --> 00:38:39,685
TO QUESTION YOUR HUSBAND.
878
00:38:39,718 --> 00:38:41,720
THE CAPTAIN
WAS CHEWING SOME GUM.
879
00:38:41,753 --> 00:38:42,888
HE HAD SOME TROUBLE.
880
00:38:42,921 --> 00:38:44,990
HE ENDED UP SPITTING IT OUT.
881
00:38:45,023 --> 00:38:47,393
LAST NIGHT,
AFTER THE MURDER,
882
00:38:47,426 --> 00:38:49,761
YOU ACCIDENTALLY STEPPED
ON THE SAME PIECE OF GUM.
883
00:38:54,666 --> 00:38:56,968
THIS PIECE OF GUM.
884
00:38:57,002 --> 00:38:59,004
THE ONE THAT WAS
STUCK TO YOUR SHOE.
885
00:39:00,706 --> 00:39:02,741
YOU CAN'T PROVE THAT'S
THE SAME PIECE OF GUM.
886
00:39:02,774 --> 00:39:03,742
GUM IS GUM.
887
00:39:03,775 --> 00:39:04,743
NOT THIS GUM.
888
00:39:04,776 --> 00:39:06,912
THIS IS
DISHER-MINT GUM.
889
00:39:06,945 --> 00:39:09,481
DIET BLUEBERRY.
IT'S HOMEMADE.
890
00:39:10,516 --> 00:39:11,883
IT WAS ON YOUR SHOE.
891
00:39:11,917 --> 00:39:13,652
YOU'VE BEEN CHEWING
THAT PIECE OF GUM
892
00:39:13,685 --> 00:39:14,886
FOR FIVE HOURS?
893
00:39:14,920 --> 00:39:16,021
NO.
894
00:39:16,054 --> 00:39:17,789
I'VE BEEN CHEWING
THIS PIECE OF GUM
895
00:39:17,823 --> 00:39:19,057
FOR FIVE AND A...
896
00:39:19,090 --> 00:39:21,793
HALF.
897
00:39:21,827 --> 00:39:24,396
OH, MY GOD.
898
00:39:24,430 --> 00:39:27,065
CHEWING THIS GUM
899
00:39:27,098 --> 00:39:30,469
FOR FIVE AND A HALF HOURS!
900
00:39:36,141 --> 00:39:38,610
[struggling]
901
00:39:38,644 --> 00:39:44,550
[grunting]
902
00:39:46,685 --> 00:39:48,086
GIMME THAT GUM.
903
00:39:48,119 --> 00:39:49,087
GIMME THAT GUM!
904
00:39:49,120 --> 00:39:50,522
MRS. LARKIN,
DROP IT!
905
00:39:50,556 --> 00:39:51,557
DROP IT!
906
00:39:51,590 --> 00:39:52,691
MRS. LARKIN,
907
00:39:52,724 --> 00:39:54,660
PUT IT DOWN!
908
00:39:58,464 --> 00:40:00,499
OW! GOD!
909
00:40:00,532 --> 00:40:02,067
SOMEBODY WANNA TELL ME
WHAT'S GOING ON?
910
00:40:02,100 --> 00:40:04,069
JUST TAKE THE GUM.
JUST TAKE THE GUM.
911
00:40:04,102 --> 00:40:05,571
IT'S MATERIAL EVIDENCE.
TAKE THE GUM.
912
00:40:05,604 --> 00:40:06,572
I'LL EXPLAIN
EVERYTHING LATER.
913
00:40:06,605 --> 00:40:08,574
JUST TAKE THE GUM.
914
00:40:08,607 --> 00:40:09,775
IS THIS MY GUM?
915
00:40:09,808 --> 00:40:12,177
YOU DON'T HAVE
TO FIGHT OVER THIS.
916
00:40:12,210 --> 00:40:13,745
I'VE GOT A BASEMENT
FULL OF THIS STUFF.
917
00:40:13,779 --> 00:40:14,813
IT WAS IN YOUR MOUTH.
918
00:40:14,846 --> 00:40:16,715
AND IT WAS
ON HER SHOE.
919
00:40:16,748 --> 00:40:18,717
AND I WAS CHEWING IT.
ARE YOU--
920
00:40:18,750 --> 00:40:20,752
I WAS CHEWING IT!
ARE YOU OKAY?
921
00:40:20,786 --> 00:40:23,722
I GOTTA GO HOME AND GARGLE
FOR A VERY LONG TIME.
922
00:40:23,755 --> 00:40:24,723
OH, MY GOD.
923
00:40:24,756 --> 00:40:25,791
IS THAT MUD?
IS THAT--
924
00:40:25,824 --> 00:40:27,593
IS THAT MUD?!
925
00:40:27,626 --> 00:40:28,660
IS THAT MUD?
926
00:40:28,694 --> 00:40:30,562
YES, MONK, IT'S MUD!
927
00:40:30,596 --> 00:40:33,064
[chuckles]
WELCOME BACK!
928
00:40:40,972 --> 00:40:42,941
I COULD MAKE YOU
SOME PANCAKES.
929
00:40:42,974 --> 00:40:43,642
NO, I'M FINE.
930
00:40:43,675 --> 00:40:45,777
WE HAVE THAT
SYRUP YOU LIKE.
931
00:40:45,811 --> 00:40:50,015
NO, I'M GOOD.
THANK YOU.
932
00:40:50,048 --> 00:40:51,817
THEY GROW UP
SO FAST.
933
00:40:51,850 --> 00:40:52,818
WHAT?
934
00:40:52,851 --> 00:40:54,820
NOTHING.
[chuckles]
935
00:40:54,853 --> 00:40:58,056
OH, WOW. MR. MONK,
YOU HAVE TO SEE THIS.
936
00:40:58,089 --> 00:40:59,491
WHAT IS IT?
937
00:40:59,525 --> 00:41:01,059
[gasps]
THERE'S A NEST
OUTSIDE YOUR WINDOW
938
00:41:01,092 --> 00:41:03,695
WITH THREE BABY BIRDS!
939
00:41:03,729 --> 00:41:05,597
I'LL CALL
THE EXTERMINATOR.
940
00:41:05,631 --> 00:41:07,666
OH, YOU WOULDN'T DARE.
941
00:41:07,699 --> 00:41:09,067
OH WOW, SHE'S FEEDING THEM.
942
00:41:09,100 --> 00:41:10,836
OH, MR. MONK, COME HERE,
YOU HAVE TO SEE THIS.
943
00:41:10,869 --> 00:41:12,604
THEY'RE SO CUTE!
944
00:41:12,638 --> 00:41:14,172
IT'S THE CIRCLE OF LIFE.
AREN'T YOU CURIOUS?
945
00:41:14,205 --> 00:41:16,207
YEAH, I BELIEVE YOU.
CIRCLE OF LIFE.
946
00:41:16,241 --> 00:41:18,143
I'LL GET MY CAMERA!
947
00:41:44,903 --> 00:41:47,038
I DON'T GET IT.
948
00:41:49,675 --> 00:41:52,678
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
63056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.