Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:03,204
[camera shutter clicks]
2
00:00:03,237 --> 00:00:04,505
Ah, that's perfect.
3
00:00:04,538 --> 00:00:06,440
All right, one more.
One more, could I get--
4
00:00:06,474 --> 00:00:08,042
Look at me, and, uh...
5
00:00:08,076 --> 00:00:09,677
Big smiles.
Ah, that's perfect.
6
00:00:09,710 --> 00:00:11,079
[camera clicks]
Yes, okay.
7
00:00:11,112 --> 00:00:13,214
Um, we're gonna
get a group shot.
8
00:00:13,247 --> 00:00:15,316
So I need you guys
to come in with me.
9
00:00:15,349 --> 00:00:17,351
Uh, I need the bridesmaids
10
00:00:17,385 --> 00:00:20,154
and the best men, please,
if possible.
11
00:00:20,188 --> 00:00:21,822
[cell phone ringing]
Uh...
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,657
Excuse me.
13
00:00:23,691 --> 00:00:25,526
You're late.
14
00:00:25,559 --> 00:00:27,261
Do you have it?
15
00:00:27,295 --> 00:00:30,131
All of it?
Good.
16
00:00:30,164 --> 00:00:32,233
Shall we do this
in the usual way?
17
00:00:32,266 --> 00:00:34,602
Yeah, yeah.
18
00:00:34,635 --> 00:00:35,769
The spa will be fine.
19
00:00:35,803 --> 00:00:38,172
[sighs]
Five minutes.
20
00:00:38,206 --> 00:00:40,141
Yeah, five minutes.
21
00:01:13,874 --> 00:01:15,743
[cell phone ringing]
What?
22
00:01:15,776 --> 00:01:18,312
[cell phone ringing]
No, this isn't...
23
00:01:18,346 --> 00:01:20,448
What the hell
do you think you're doing?
24
00:01:20,481 --> 00:01:22,250
You think you can
screw with me?
25
00:01:22,283 --> 00:01:24,418
My price just went up.
26
00:01:24,452 --> 00:01:27,121
It's gonna cost you
another 10 grand.
27
00:01:27,155 --> 00:01:30,824
Or I could just make one
20-second phone call to the FBI.
28
00:01:30,858 --> 00:01:33,561
You wouldn't happen
to know their number, would you?
29
00:01:33,594 --> 00:01:34,728
You know, that's all right.
30
00:01:34,762 --> 00:01:37,298
I'll just call information.
It'll be a lot easier to--
31
00:01:37,331 --> 00:01:39,500
Hel--
32
00:01:39,533 --> 00:01:40,901
Hello?
33
00:01:40,934 --> 00:01:42,570
Son of a bitch.
34
00:01:46,640 --> 00:01:49,410
[telephone rings]
35
00:01:51,412 --> 00:01:54,648
[ringing]
36
00:01:54,682 --> 00:01:55,849
Where are you?
37
00:01:55,883 --> 00:01:58,719
[ringing]
38
00:01:59,853 --> 00:02:02,190
[ringing]
39
00:02:04,192 --> 00:02:06,594
[ringing]
40
00:02:08,362 --> 00:02:10,498
[ringing]
41
00:02:11,499 --> 00:02:13,167
Ohh!
42
00:02:13,201 --> 00:02:15,203
[groans]
43
00:02:28,349 --> 00:02:31,419
[Randy Newman ragtime theme]
44
00:02:31,452 --> 00:02:33,321
* It's a jungle out there
45
00:02:33,354 --> 00:02:37,958
* Disorder and confusion
everywhere *
46
00:02:37,991 --> 00:02:39,893
* No one seems to care
47
00:02:39,927 --> 00:02:41,362
* Well, I do
48
00:02:41,395 --> 00:02:44,865
* Hey, who's in charge here?
49
00:02:44,898 --> 00:02:48,302
* It's a jungle out there
50
00:02:48,336 --> 00:02:51,572
* Poison in the very air
we breathe *
51
00:02:51,605 --> 00:02:53,741
* You know what's in
the water that you drink? *
52
00:02:53,774 --> 00:02:58,246
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
53
00:02:58,279 --> 00:03:01,682
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
54
00:03:01,715 --> 00:03:04,785
* If you paid attention,
you'd be worried too *
55
00:03:04,818 --> 00:03:08,922
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
56
00:03:08,956 --> 00:03:12,693
* Might just kill you
57
00:03:12,726 --> 00:03:14,628
* I could be wrong now
58
00:03:14,662 --> 00:03:17,665
* But I don't think so
59
00:03:17,698 --> 00:03:19,900
* 'Cause it's
a jungle out there *
60
00:03:19,933 --> 00:03:23,271
* It's a jungle
out there *
61
00:03:42,022 --> 00:03:43,891
Surprise.
Surprise!
62
00:03:43,924 --> 00:03:45,859
Surprise!
Ohh!
63
00:03:45,893 --> 00:03:48,028
Happy birthday,
buddy.
64
00:03:48,061 --> 00:03:49,597
Thank you.
Thank you.
65
00:03:49,630 --> 00:03:50,898
* For...
66
00:03:50,931 --> 00:03:52,900
(all)
* He's a jolly good fellow
67
00:03:52,933 --> 00:03:54,902
* For he's
a jolly good fellow *
68
00:03:54,935 --> 00:03:56,637
[dying out]
* For he's a jolly good
fellow... *
69
00:03:56,670 --> 00:03:57,671
Wow, you guys,
this is great.
70
00:03:57,705 --> 00:03:59,039
This is awesome!
I mean--
71
00:03:59,072 --> 00:04:00,040
[pop]
72
00:04:00,073 --> 00:04:01,041
Ha ha!
73
00:04:01,074 --> 00:04:01,975
I can't believe
you remembered.
74
00:04:02,009 --> 00:04:03,944
Of course we remembered.
How could we forget?
75
00:04:03,977 --> 00:04:05,012
My mom called you,
didn't she?
76
00:04:05,045 --> 00:04:06,947
Every day for the past month.
77
00:04:06,980 --> 00:04:08,882
What's that?
78
00:04:08,916 --> 00:04:09,983
(Stottlemeyer)
It's cellophane.
79
00:04:10,017 --> 00:04:11,519
Monk's idea.
80
00:04:11,552 --> 00:04:14,021
It's to protect the cake.
Makes it more fun.
81
00:04:14,054 --> 00:04:15,456
For what?
82
00:04:15,489 --> 00:04:17,525
Well, when you
blow out the candles,
83
00:04:17,558 --> 00:04:20,961
there's always a little
what I call spittle...
84
00:04:20,994 --> 00:04:23,364
(Stottlemeyer)
Actually a pretty good idea.
85
00:04:23,397 --> 00:04:25,566
It's a birthday cake
spittle shield.
86
00:04:25,599 --> 00:04:27,568
You know, that's
the first idea that you've had
87
00:04:27,601 --> 00:04:29,703
that I might actually
consider investing in.
88
00:04:29,737 --> 00:04:30,838
Thank you.
89
00:04:30,871 --> 00:04:31,939
Make a wish.
90
00:04:50,358 --> 00:04:52,593
Blow out the candles,
lieutenant.
91
00:04:55,463 --> 00:04:56,930
[all gasp]
92
00:05:15,015 --> 00:05:17,951
Hey, happy birthday.
93
00:05:17,985 --> 00:05:20,087
I think I might reconsider
that investment.
94
00:05:22,623 --> 00:05:24,392
It's okay.
95
00:05:24,425 --> 00:05:25,826
It's okay. No, no, it's okay!
96
00:05:25,859 --> 00:05:27,695
It's--I don't need
a birthday cake...
97
00:05:27,728 --> 00:05:29,697
[cell phone ringing]
98
00:05:29,730 --> 00:05:31,399
to feel the love I'm feeling
in this room right now
99
00:05:31,432 --> 00:05:32,466
from everybody.
100
00:05:32,500 --> 00:05:33,601
Hey.
101
00:05:33,634 --> 00:05:34,868
It wasn't long ago
I was a senior
102
00:05:34,902 --> 00:05:36,670
at Temple University
in Philadelphia...
103
00:05:36,704 --> 00:05:38,572
What?
104
00:05:38,606 --> 00:05:40,808
No, Roger, you can't.
105
00:05:40,841 --> 00:05:43,411
Because you can't.
106
00:05:43,444 --> 00:05:46,580
Well, I can't find
anybody else.
107
00:05:46,614 --> 00:05:47,915
Because the dinner's
tonight, Roger.
108
00:05:47,948 --> 00:05:49,950
The wedding's tomorrow.
109
00:05:51,452 --> 00:05:55,489
Uh-huh.
So what did the doctor say?
110
00:05:59,660 --> 00:06:02,896
All right, fine, Roger,
you take care of yourself.
111
00:06:02,930 --> 00:06:04,498
Bye.
112
00:06:04,532 --> 00:06:06,133
What does an appendix do,
anyway?
113
00:06:06,166 --> 00:06:07,134
I mean, it's an appendix!
114
00:06:07,167 --> 00:06:08,536
That means it's extra,
right?
115
00:06:08,569 --> 00:06:10,638
Is there anything I can do?
116
00:06:10,671 --> 00:06:12,840
That wouldn't
inconvenience me?
117
00:06:12,873 --> 00:06:14,908
Yes...you can
come with me tomorrow
118
00:06:14,942 --> 00:06:15,976
to my brother's wedding.
119
00:06:16,009 --> 00:06:17,044
My date just canceled.
120
00:06:17,077 --> 00:06:19,079
A wedding?
No, uh...I'm sorry.
121
00:06:19,112 --> 00:06:21,014
Natalie, I can't.
It's a bad idea.
122
00:06:21,048 --> 00:06:24,117
For--for seven reasons.
123
00:06:24,151 --> 00:06:26,820
Wait, eight, actually,
now that I think of it.
124
00:06:26,854 --> 00:06:28,656
Nine.
Nine reasons.
125
00:06:28,689 --> 00:06:29,757
I'm--I can't.
126
00:06:29,790 --> 00:06:30,991
Well, I've got
the day off.
127
00:06:31,024 --> 00:06:32,693
I mean, if you can't
find anybody else.
128
00:06:32,726 --> 00:06:34,695
Hey, is Greenburg still
dating that parole officer?
129
00:06:34,728 --> 00:06:36,096
No...he married her.
130
00:06:36,129 --> 00:06:38,031
Actually,
I own my own tuxedo.
131
00:06:38,065 --> 00:06:40,734
Ooh! What about that B&E suspect
you brought in last week?
132
00:06:40,768 --> 00:06:41,769
He was kinda cute.
133
00:06:41,802 --> 00:06:43,504
Not cute enough
to make bail.
134
00:06:43,537 --> 00:06:46,607
I'd be honored
if you met my family.
135
00:06:50,110 --> 00:06:50,978
It's not a date.
136
00:06:51,011 --> 00:06:52,012
I understand.
137
00:06:52,045 --> 00:06:53,547
I just--I need a buffer.
138
00:06:53,581 --> 00:06:55,082
I can't handle
my family alone.
139
00:06:55,115 --> 00:06:56,550
I'm a buffer.
I mean, I'm very buff.
140
00:06:56,584 --> 00:06:57,985
I mean,
no pun intended.
141
00:06:58,018 --> 00:06:59,887
'Course, I thought
I was being funny.
142
00:06:59,920 --> 00:07:01,121
Separate rooms.
143
00:07:01,154 --> 00:07:02,890
Oh, I should think so.
144
00:07:02,923 --> 00:07:04,625
All right, thank you.
145
00:07:04,658 --> 00:07:06,927
Here is the invitation.
It's in Pebble Beach.
146
00:07:06,960 --> 00:07:09,062
Cool.
Who's Jonathan Davenport?
147
00:07:09,096 --> 00:07:09,997
That's my brother.
148
00:07:10,030 --> 00:07:11,999
You're always kissably fresh
with Davenport,
149
00:07:12,032 --> 00:07:15,035
like the toothpaste.
150
00:07:15,068 --> 00:07:18,005
I'm actually not like
the toothpaste.
151
00:07:18,038 --> 00:07:19,940
We are the toothpaste.
152
00:07:22,075 --> 00:07:23,043
What?
153
00:07:23,076 --> 00:07:24,612
Get outta here.
154
00:07:24,645 --> 00:07:26,880
Wait a minute.
What?
155
00:07:26,914 --> 00:07:28,916
This is you?
Yeah.
156
00:07:28,949 --> 00:07:31,652
Why didn't you
ever tell us?
157
00:07:31,685 --> 00:07:32,920
Mr. Monk, if you spent
three minutes with them,
158
00:07:32,953 --> 00:07:34,121
you'd understand.
159
00:07:34,154 --> 00:07:35,823
I kept Mitch's name
for a reason.
160
00:07:35,856 --> 00:07:37,925
I don't want any part
of them or that.
161
00:07:37,958 --> 00:07:39,993
So I guess you're
kinda loaded, huh?
162
00:07:41,161 --> 00:07:42,630
They wouldn't
offer me a nickel.
163
00:07:42,663 --> 00:07:44,698
I wouldn't take it
if they did.
164
00:07:44,732 --> 00:07:47,067
This doesn't change
anything, does it?
165
00:07:47,100 --> 00:07:48,736
[snorts]
166
00:07:48,769 --> 00:07:50,003
No.
Well, why would it?
167
00:07:50,037 --> 00:07:52,873
You're--
you're still Natalie.
168
00:07:52,906 --> 00:07:54,107
You're--you're
still you.
169
00:07:54,141 --> 00:07:56,009
And we're still us.
170
00:07:56,043 --> 00:07:57,277
Yeah, right.
171
00:07:57,310 --> 00:07:58,979
[whispering]
Davenport.
172
00:07:59,012 --> 00:08:00,581
Karen!
173
00:08:00,614 --> 00:08:01,649
Yes, Mrs. Davenport?
174
00:08:01,682 --> 00:08:03,951
Where the hell
is the photographer?
175
00:08:03,984 --> 00:08:06,587
He told me
he would meet me here.
176
00:08:06,620 --> 00:08:08,889
I don't know.
But I will find him for you.
177
00:08:08,922 --> 00:08:10,090
Thank you.
178
00:08:10,123 --> 00:08:12,225
Hey.
179
00:08:12,259 --> 00:08:14,294
What are these?
180
00:08:14,327 --> 00:08:16,063
Uh, they're
cocktail napkins.
181
00:08:16,096 --> 00:08:18,098
Cocktail napkins
are square.
182
00:08:18,131 --> 00:08:20,267
I-I don't know
what that is.
183
00:08:20,300 --> 00:08:22,035
Okay, I'm gonna fix this
right away.
184
00:08:22,069 --> 00:08:23,871
Please.
185
00:08:25,005 --> 00:08:26,540
Karen.
186
00:08:28,942 --> 00:08:30,644
What is he?
187
00:08:30,678 --> 00:08:32,913
Uh, he's a--
a waiter.
188
00:08:32,946 --> 00:08:34,882
No, I mean, is he
Native American?
189
00:08:34,915 --> 00:08:36,249
Is he a hippie?
What?
190
00:08:36,283 --> 00:08:38,586
Oh, I--
I don't know.
191
00:08:38,619 --> 00:08:40,754
Well, I just don't think
he should serve tomorrow.
192
00:08:40,788 --> 00:08:42,623
I mean, he just doesn't
quite fit.
193
00:08:42,656 --> 00:08:44,091
[sighs]
194
00:08:44,124 --> 00:08:46,093
Oh, and I've change my mind
about the ratatouille.
195
00:08:46,126 --> 00:08:48,028
It'll drip!
It'll drip all over everything.
196
00:08:48,061 --> 00:08:50,698
Tell the cook!
197
00:08:50,731 --> 00:08:52,900
Do you believe
I have to do everything?
198
00:08:52,933 --> 00:08:54,935
Yes, dear.
199
00:08:54,968 --> 00:08:56,169
Oh.
200
00:08:56,203 --> 00:08:58,005
Princess!
201
00:09:01,809 --> 00:09:02,776
Is that your dad?
202
00:09:02,810 --> 00:09:06,079
Robert Davenport.
Everybody calls him Bobby.
203
00:09:08,682 --> 00:09:10,083
Grandpa!
204
00:09:10,117 --> 00:09:12,119
Look at you!
Ohh, God!
205
00:09:12,152 --> 00:09:14,855
You're gonna be the prettiest
flower girl in the world.
206
00:09:14,888 --> 00:09:16,924
Hello, sweetheart.
Mwah.
207
00:09:16,957 --> 00:09:18,759
What does he do?
He inherits money.
208
00:09:18,792 --> 00:09:19,860
What about your mom?
209
00:09:19,893 --> 00:09:21,862
That's Peggy.
She has two hobbies.
210
00:09:21,895 --> 00:09:23,864
Tennis, and making me
feel like dirt.
211
00:09:23,897 --> 00:09:25,599
She's a champion at both.
212
00:09:25,633 --> 00:09:26,667
They look nice.
213
00:09:26,700 --> 00:09:27,868
Oh, then you'll
fit right in.
214
00:09:27,901 --> 00:09:30,838
Because looking nice
is what matters around here.
215
00:09:30,871 --> 00:09:32,673
When I was in high school,
all they cared about
216
00:09:32,706 --> 00:09:33,941
was whether I was dating
the right guy
217
00:09:33,974 --> 00:09:35,142
from the right family.
218
00:09:35,175 --> 00:09:36,209
And?
Did you?
219
00:09:36,243 --> 00:09:38,078
I dated all
the wrong guys.
220
00:09:38,111 --> 00:09:40,113
Some of them
were really wrong.
221
00:09:40,147 --> 00:09:41,181
Like Mitch.
222
00:09:41,214 --> 00:09:44,117
They still refuse to put
his picture on the piano.
223
00:09:44,151 --> 00:09:46,019
What,
that means something?
224
00:09:46,053 --> 00:09:48,756
Yeah, it means something
to them, and me.
225
00:09:48,789 --> 00:09:50,090
God, I'm sweating.
226
00:09:50,123 --> 00:09:51,692
I feel like
I'm allergic to them.
227
00:09:51,725 --> 00:09:52,826
Is that possible?
228
00:09:52,860 --> 00:09:54,795
Wait, come here,
come here, come here.
229
00:09:54,828 --> 00:09:56,063
I need a signal.
230
00:09:56,096 --> 00:09:57,765
Signal?
Yeah.
231
00:09:57,798 --> 00:10:00,100
If I start to panic,
I'll ask you what time it is.
232
00:10:00,133 --> 00:10:01,735
Okay, just get me
out of there, all right?
233
00:10:01,769 --> 00:10:02,970
Just drag me away.
234
00:10:03,003 --> 00:10:04,672
"What time is it?"
I got it.
235
00:10:04,705 --> 00:10:06,406
Don't worry.
236
00:10:06,439 --> 00:10:08,976
Bye, Mom.
237
00:10:09,009 --> 00:10:10,043
Okay.
238
00:10:12,412 --> 00:10:13,847
Hello, sweetheart.
239
00:10:13,881 --> 00:10:15,282
Mwah. Mwah.
240
00:10:15,315 --> 00:10:17,117
Hello, my dear.
241
00:10:22,389 --> 00:10:24,725
Oh, this is my friend.
This is Randy Disher.
242
00:10:24,758 --> 00:10:27,027
Mr. and Mrs. Davenport,
it's a pleasure to meet you.
243
00:10:28,161 --> 00:10:30,330
Both of you.
244
00:10:30,363 --> 00:10:32,099
I've heard great things
about you.
245
00:10:32,132 --> 00:10:33,200
Like what?
246
00:10:33,233 --> 00:10:35,669
Well, uh, I mean--
247
00:10:35,703 --> 00:10:37,905
Not about you,
specifically.
248
00:10:37,938 --> 00:10:40,040
About your toothpaste.
249
00:10:40,073 --> 00:10:43,276
Especially that new kind with
the mouthwash built right in.
250
00:10:43,310 --> 00:10:45,913
Bet you were
the inspiration for that.
251
00:10:45,946 --> 00:10:48,081
Why?
What's wrong with my breath?
252
00:10:51,251 --> 00:10:53,020
What time is it?
253
00:10:53,053 --> 00:10:54,855
What?
254
00:10:56,056 --> 00:10:57,390
What time is it?
No, uh--
255
00:11:15,308 --> 00:11:16,977
There's something wrong
with this Bloody Mary.
256
00:11:17,010 --> 00:11:18,946
Oh, honey!
You're a bartender.
257
00:11:18,979 --> 00:11:20,013
Taste that.
258
00:11:20,047 --> 00:11:21,314
Mom, I'm not
a bartender anymore.
259
00:11:21,348 --> 00:11:23,917
Oh, I'm--I'm sorry.
You're--you're, um,
260
00:11:23,951 --> 00:11:25,185
a junior detective
or something.
261
00:11:25,218 --> 00:11:28,121
I'm an assistant
to a private investigator.
262
00:11:28,155 --> 00:11:29,422
It's just so hard
to keep straight.
263
00:11:29,456 --> 00:11:31,191
I mean, what is this,
job number 17?
264
00:11:31,224 --> 00:11:32,292
Randy, sweetheart,
be a dear.
265
00:11:32,325 --> 00:11:33,727
Taste this for me.
266
00:11:33,761 --> 00:11:35,095
What's wrong with it?
267
00:11:37,998 --> 00:11:39,399
Not enough celery salt.
268
00:11:39,432 --> 00:11:42,069
Oh, that's it.
That's exactly what I thought.
269
00:11:42,102 --> 00:11:44,938
Okay, so where's Jonathan?
I haven't even met Theresa yet.
270
00:11:44,972 --> 00:11:46,974
Oh, you're going to love her.
She's fantastic!
271
00:11:47,007 --> 00:11:49,142
Whoa ho!
Hold the presses.
272
00:11:49,176 --> 00:11:49,977
You actually approve.
273
00:11:50,010 --> 00:11:52,312
Well, yes, we approve.
274
00:11:52,345 --> 00:11:55,749
[chuckles]
We'd hardly be standing here
if we didn't approve.
275
00:11:55,783 --> 00:11:57,284
So I guess
you had her checked out.
276
00:11:57,317 --> 00:12:00,053
Yes, I did.
This all happened very quickly.
277
00:12:00,087 --> 00:12:01,421
Yeah, they met about
three weeks ago in Hawaii.
278
00:12:01,454 --> 00:12:02,956
(Bobby)
She's never been married.
279
00:12:02,990 --> 00:12:04,758
Both of her parents
are deceased.
280
00:12:04,792 --> 00:12:07,094
She's been living off
a very healthy trust fund.
281
00:12:07,127 --> 00:12:09,129
Huge.
So this girl
is not after the money.
282
00:12:09,162 --> 00:12:10,363
This is the real thing.
283
00:12:10,397 --> 00:12:11,865
Jonathan's very happy.
284
00:12:11,899 --> 00:12:14,167
She makes him happy.
That's all that matters.
285
00:12:14,201 --> 00:12:17,137
Mitch made me happy, mother.
286
00:12:17,170 --> 00:12:19,172
Nat...Peg...
287
00:12:19,206 --> 00:12:20,908
This is never gonna--
Ah, ah, ah.
288
00:12:20,941 --> 00:12:23,210
This is Jonathan's day.
Can we not do this?
289
00:12:23,243 --> 00:12:24,812
Okay. I won't.
290
00:12:24,845 --> 00:12:26,847
I'm gonna go find Julie.
291
00:12:28,115 --> 00:12:30,050
Well, we haven't
checked in yet.
292
00:12:30,083 --> 00:12:31,384
Which way
is the main office?
293
00:12:31,418 --> 00:12:34,054
Back down the steps
and across the parking lot.
294
00:12:34,087 --> 00:12:36,089
Great.
See you later, Peggy.
295
00:12:36,123 --> 00:12:38,191
Bobby.
296
00:12:39,960 --> 00:12:41,494
(Stottlemeyer)
Hey, listen, I gotta get going.
297
00:12:41,528 --> 00:12:43,263
You're okay, right?
Yeah, I'm fine.
298
00:12:43,296 --> 00:12:45,799
You don't have
to check in on me.
299
00:12:45,833 --> 00:12:48,836
Yes, I do.
I promised Natalie that I would.
300
00:12:48,869 --> 00:12:51,104
And I swore
on my mother's eyes.
301
00:12:51,138 --> 00:12:52,572
Captain, I'm not a baby.
302
00:12:52,605 --> 00:12:55,142
I'll be fine...
303
00:12:55,175 --> 00:12:58,111
here.
304
00:12:58,145 --> 00:12:59,312
Alone.
305
00:13:01,081 --> 00:13:02,916
All day.
306
00:13:02,950 --> 00:13:03,951
Here.
307
00:13:03,984 --> 00:13:05,953
You got something
to drink?
308
00:13:05,986 --> 00:13:08,155
It's in the fridge.
309
00:13:08,188 --> 00:13:10,023
There's a chart
on the inside of the door.
310
00:13:10,057 --> 00:13:12,092
It's color-coded.
311
00:13:12,125 --> 00:13:14,461
I don't need
the chart, Monk.
312
00:13:14,494 --> 00:13:16,263
Hey, I wonder
313
00:13:16,296 --> 00:13:20,167
how Natalie and Randy
are doing?
314
00:13:20,200 --> 00:13:21,969
I love weddings.
315
00:13:22,002 --> 00:13:23,470
[cupboard closes]
316
00:13:23,503 --> 00:13:26,006
Did you know
that I met Karen
317
00:13:26,039 --> 00:13:27,474
at a wedding?
318
00:13:30,377 --> 00:13:32,179
I love weddings anyway.
319
00:13:37,217 --> 00:13:41,088
[whistling softly]
320
00:13:46,894 --> 00:13:48,495
Yep.
321
00:13:53,200 --> 00:13:55,602
You know who had
a great wedding?
322
00:13:57,104 --> 00:14:01,074
You did.
You and Trudy.
323
00:14:01,108 --> 00:14:03,143
Now, that
was a great day.
324
00:14:08,615 --> 00:14:12,352
Where's that photo album?
325
00:14:23,630 --> 00:14:24,998
[chuckles]
326
00:14:25,032 --> 00:14:27,500
She was...wow.
327
00:14:30,070 --> 00:14:30,938
I remember
328
00:14:30,971 --> 00:14:33,506
during the service
she was crying so hard,
329
00:14:33,540 --> 00:14:36,343
she couldn't even
say the words, "I do."
330
00:14:36,376 --> 00:14:39,980
Have you ever seen anybody
cry so much?
331
00:14:40,013 --> 00:14:42,950
That was you, Monk.
332
00:14:42,983 --> 00:14:44,384
And, no, I have not.
333
00:15:02,169 --> 00:15:03,136
[tires screech]
334
00:15:22,422 --> 00:15:25,125
(Stottlemeyer)
Randy, son, did you see
who was driving the car?
335
00:15:25,158 --> 00:15:26,994
Did you see?
Can you I.D. the driver?
336
00:15:27,027 --> 00:15:29,462
[Randy groans]
337
00:15:29,496 --> 00:15:31,131
Silver Volvo.
338
00:15:31,164 --> 00:15:32,465
No, Randy, we got the car.
It's right here.
339
00:15:32,499 --> 00:15:34,034
Who was driving?
340
00:15:34,067 --> 00:15:36,036
Captain...
Yeah?
341
00:15:36,069 --> 00:15:37,170
I got a license plate.
342
00:15:37,204 --> 00:15:39,372
I don't need
the license plate, Randy.
343
00:15:39,406 --> 00:15:40,473
I'm looking right at it--
344
00:15:40,507 --> 00:15:42,709
Four...Paul...
345
00:15:42,742 --> 00:15:44,677
"C," Charles...
346
00:15:44,711 --> 00:15:46,146
He's gonna be okay, right?
347
00:15:46,179 --> 00:15:47,614
Yeah,
painkillers.
348
00:15:49,482 --> 00:15:51,251
How's he doing?
349
00:15:51,284 --> 00:15:52,319
Broken arm, broken leg.
350
00:15:52,352 --> 00:15:54,321
Probably a couple
of broken ribs.
351
00:15:54,354 --> 00:15:55,455
Suitcase took
most of the blow.
352
00:15:55,488 --> 00:15:56,689
It could have been
a lot worse.
353
00:15:56,723 --> 00:15:57,690
Can he identify
the driver?
354
00:15:57,724 --> 00:16:00,360
He can't identify me.
He'll try again later.
355
00:16:00,393 --> 00:16:01,661
What do you got?
Condensation.
356
00:16:01,694 --> 00:16:04,131
The air conditioner
was running.
357
00:16:04,164 --> 00:16:07,400
And the humidity is, what?
About 70%.
358
00:16:07,434 --> 00:16:10,037
So that car was
idling right here
359
00:16:10,070 --> 00:16:11,604
for about...
20 minutes.
360
00:16:11,638 --> 00:16:13,506
So, what,
he was waiting for him?
361
00:16:13,540 --> 00:16:16,009
From the tire tracks here...
362
00:16:16,043 --> 00:16:17,177
he must have peeled out
363
00:16:17,210 --> 00:16:19,212
full speed.
364
00:16:21,048 --> 00:16:22,715
So, what, he didn't even
try to brake.
365
00:16:22,749 --> 00:16:25,152
Or make the turn.
366
00:16:25,185 --> 00:16:26,519
Son of a bitch!
367
00:16:26,553 --> 00:16:28,188
What happened?!
368
00:16:28,221 --> 00:16:30,290
He was only here for an hour.
Did he piss somebody off?
369
00:16:30,323 --> 00:16:31,591
No.
370
00:16:31,624 --> 00:16:35,028
And we found this
on the floor of the car.
371
00:16:35,062 --> 00:16:37,730
Near the gas pedal.
Some kind of green mud.
372
00:16:37,764 --> 00:16:40,300
Well, I'll get that
to the lab right away.
373
00:16:40,333 --> 00:16:41,401
Captain,
it's not your case.
374
00:16:41,434 --> 00:16:42,435
Like hell it's not.
375
00:16:42,469 --> 00:16:43,470
She's right, captain.
376
00:16:43,503 --> 00:16:44,771
It's my backyard.
377
00:16:44,804 --> 00:16:46,139
Lieutenant Bristo.
378
00:16:46,173 --> 00:16:47,740
Monterey County Police.
379
00:16:47,774 --> 00:16:49,409
How you doing?
380
00:16:49,442 --> 00:16:51,811
Don't worry, you'll be
copied on every statement.
381
00:16:51,844 --> 00:16:53,080
Where you staying?
382
00:16:53,113 --> 00:16:55,748
Uh, right here, I guess.
383
00:16:55,782 --> 00:16:57,817
This is Adrian Monk.
He'll be staying here too.
384
00:16:57,850 --> 00:16:59,752
I-I--
I don't think so.
385
00:16:59,786 --> 00:17:01,054
He'll be
staying here too.
386
00:17:01,088 --> 00:17:03,590
I guess I'll be
staying here too.
387
00:17:03,623 --> 00:17:05,825
Well, the car's registered
to a Margaret Davenport.
388
00:17:05,858 --> 00:17:07,594
(Natalie)
Margaret Davenport?
389
00:17:08,795 --> 00:17:10,063
Aunt Madge!
390
00:17:10,097 --> 00:17:12,399
Okay, Aunt Madge.
391
00:17:12,432 --> 00:17:14,734
She said somebody took the keys
out of her coat pocket,
392
00:17:14,767 --> 00:17:16,136
which was in a cloak room.
393
00:17:16,169 --> 00:17:18,771
She was busy putting up
decorations.
394
00:17:20,073 --> 00:17:21,841
(Stottlemeyer)
Well, he knew exactly
where to look.
395
00:17:21,874 --> 00:17:23,543
And what car was hers?
396
00:17:23,576 --> 00:17:25,778
There's no Volvo markings
on that key.
397
00:17:25,812 --> 00:17:27,180
That could have
been anybody.
398
00:17:27,214 --> 00:17:28,515
An employee, a--
399
00:17:30,817 --> 00:17:32,485
There was a staff meeting
in progress.
400
00:17:32,519 --> 00:17:34,121
Nobody was missing.
401
00:17:37,624 --> 00:17:39,092
What?
402
00:17:39,126 --> 00:17:41,461
You're saying somebody
in my family did this?
403
00:17:41,494 --> 00:17:42,695
No.
404
00:17:44,297 --> 00:17:45,598
(Stottlemeyer)
Let's get upstairs.
405
00:17:45,632 --> 00:17:46,799
Hotel's comping you a room.
406
00:17:50,803 --> 00:17:52,372
Honey...
407
00:17:52,405 --> 00:17:54,707
I'll catch up
with you guys later.
408
00:17:54,741 --> 00:17:56,743
Oh, yes, how is he?
409
00:17:56,776 --> 00:17:57,744
I hope he's gonna
be all right.
410
00:17:57,777 --> 00:18:00,713
Oh, now, sweetheart,
I'm sorry about your friend.
411
00:18:00,747 --> 00:18:02,615
But there isn't
anything that you can do.
412
00:18:02,649 --> 00:18:06,786
So now we just
have to...what?
413
00:18:08,821 --> 00:18:09,889
We soldier on.
414
00:18:09,922 --> 00:18:12,125
That's right.
We soldier on.
415
00:18:12,159 --> 00:18:14,561
Uh, now, the rehearsal dinner
is in about 20 minutes, so--
416
00:18:14,594 --> 00:18:15,762
What's that?
417
00:18:15,795 --> 00:18:17,797
Uh, oh,
I found this outside.
418
00:18:17,830 --> 00:18:20,367
But...those
are Randy's pants.
419
00:18:20,400 --> 00:18:22,235
Oh, yes, I thought
that this color
420
00:18:22,269 --> 00:18:23,570
would be good
to show the wedding planner
421
00:18:23,603 --> 00:18:24,704
for the tablecloths.
422
00:18:24,737 --> 00:18:25,705
Khaki?
423
00:18:25,738 --> 00:18:28,275
No, the blood!
Crimson.
424
00:18:28,308 --> 00:18:30,243
The ones she picked
were sort of raspberry.
425
00:18:30,277 --> 00:18:31,911
Didn't go with any
of the flowers at all.
426
00:18:31,944 --> 00:18:33,380
Mom,
that's an evidence bag.
427
00:18:33,413 --> 00:18:34,581
Yes.
428
00:18:34,614 --> 00:18:36,149
You can't just take it
from a crime scene.
429
00:18:36,183 --> 00:18:37,384
That's a felony.
430
00:18:37,417 --> 00:18:39,219
Well, the tablecloths
are a felony, darling.
431
00:18:39,252 --> 00:18:40,387
And I'm going
to give it back.
432
00:18:40,420 --> 00:18:41,388
Mom, you can't
just keep it.
433
00:18:41,421 --> 00:18:42,622
I--no--
434
00:18:45,692 --> 00:18:47,160
Natalie Jane!
435
00:18:48,595 --> 00:18:50,230
Thank you, darling.
436
00:18:50,263 --> 00:18:52,565
Now, the rehearsal dinner's
going to be in about 20 minutes.
437
00:18:52,599 --> 00:18:54,667
So you're not gonna be
wearing that, are you?
438
00:18:57,837 --> 00:18:59,839
[sighs]
439
00:19:02,342 --> 00:19:04,477
Mr. Monk!
Natalie,
that gift shop
440
00:19:04,511 --> 00:19:06,179
does not have
my toothbrush.
441
00:19:06,213 --> 00:19:08,215
They do not carry
the Gertler 4000.
442
00:19:08,248 --> 00:19:09,716
What am I supposed
to do?
443
00:19:09,749 --> 00:19:11,318
We're gonna
worry about that later.
444
00:19:11,351 --> 00:19:12,352
Come on, we're late.
445
00:19:12,385 --> 00:19:13,820
The rehearsal dinner's
in 20 minutes.
446
00:19:13,853 --> 00:19:15,222
You said "we"?
You said "we"?
447
00:19:15,255 --> 00:19:16,723
We're late?
I heard you say "we."
448
00:19:16,756 --> 00:19:17,857
You're my date.
Congratulations.
449
00:19:17,890 --> 00:19:20,760
Wait!
Here's the thing--
450
00:19:20,793 --> 00:19:21,928
Mr. Monk, someone
did this to Randy.
451
00:19:21,961 --> 00:19:23,696
Maybe somebody
in my family.
452
00:19:23,730 --> 00:19:24,497
You're a detective, right?
453
00:19:24,531 --> 00:19:26,433
This is your chance
to look around.
454
00:19:26,466 --> 00:19:27,900
Here's the thing--
Here's the thing!
455
00:19:27,934 --> 00:19:30,337
I can't go in there alone!
You're my date!
456
00:19:30,370 --> 00:19:32,372
[spoon clanging on glass]
457
00:19:32,405 --> 00:19:34,707
Ahem, excuse me.
458
00:19:34,741 --> 00:19:36,443
Oh!
459
00:19:36,476 --> 00:19:38,211
Oh, I don't
normally stand up
460
00:19:38,245 --> 00:19:39,879
and give speeches.
461
00:19:39,912 --> 00:19:41,981
In a minute,
you're gonna find out why!
462
00:19:42,014 --> 00:19:43,216
And I promise,
463
00:19:43,250 --> 00:19:44,251
after tomorrow,
464
00:19:44,284 --> 00:19:46,586
I'm gonna let Jonathan
do most of the talking.
465
00:19:46,619 --> 00:19:47,587
Don't bet on it.
466
00:19:47,620 --> 00:19:48,921
[laughter]
467
00:19:48,955 --> 00:19:50,857
Um, I just wanted
to thank you,
468
00:19:50,890 --> 00:19:51,958
all of you,
469
00:19:51,991 --> 00:19:54,661
for making me feel
so at home.
470
00:19:54,694 --> 00:19:56,796
I know this all
happened very quickly.
471
00:19:56,829 --> 00:19:59,999
I still don't know how you
planned all this in one week.
472
00:20:00,032 --> 00:20:03,336
As some of you know,
I lost my own parents
473
00:20:03,370 --> 00:20:04,904
in 1995,
474
00:20:04,937 --> 00:20:09,376
and I never thought I would
ever feel this way again.
475
00:20:09,409 --> 00:20:12,679
So...
476
00:20:12,712 --> 00:20:13,880
Mr. and Mrs. Davenport,
477
00:20:13,913 --> 00:20:16,949
when we met yesterday,
you asked me
478
00:20:16,983 --> 00:20:19,486
to call you Mom and Dad.
479
00:20:19,519 --> 00:20:22,555
At the time I didn't really
know what to say,
480
00:20:22,589 --> 00:20:23,956
but I've been
thinking about it,
481
00:20:23,990 --> 00:20:25,692
and...Mom...
482
00:20:25,725 --> 00:20:27,994
and Dad...
483
00:20:28,027 --> 00:20:29,262
I would love to.
484
00:20:29,296 --> 00:20:30,863
Ohh.
485
00:20:30,897 --> 00:20:33,400
[applause]
486
00:20:33,433 --> 00:20:35,034
Natalie...
487
00:20:35,067 --> 00:20:36,469
when I was growing up
in Philadelphia,
488
00:20:36,503 --> 00:20:38,605
I used to dream about
having a big sister.
489
00:20:38,638 --> 00:20:40,907
I can't wait
to get to know you better.
490
00:20:40,940 --> 00:20:43,643
I'm having a little
bachelorette party
491
00:20:43,676 --> 00:20:44,777
tonight.
492
00:20:44,811 --> 00:20:45,945
I really hope
you can make it.
493
00:20:45,978 --> 00:20:46,979
Oh, yeah!
494
00:20:47,013 --> 00:20:47,980
(boy)
Stop it!
495
00:20:48,014 --> 00:20:51,050
He keeps
touching my food!
496
00:20:51,083 --> 00:20:52,819
No, I wasn't.
497
00:20:52,852 --> 00:20:54,854
Um...I was just
helping the lad.
498
00:20:56,589 --> 00:20:58,858
He seems kind of confused
about...
499
00:20:58,891 --> 00:21:01,894
It's mushing
all together here.
500
00:21:01,928 --> 00:21:05,732
He's, uh, he's fine.
He's gonna be all right.
501
00:21:09,068 --> 00:21:10,770
(Stottlemeyer)
You have a nice
background here.
502
00:21:13,039 --> 00:21:14,474
Very good.
Thank you very much.
503
00:21:14,507 --> 00:21:16,809
Ahem.
What are you doing?
504
00:21:16,843 --> 00:21:18,545
Taking pictures.
505
00:21:18,578 --> 00:21:20,380
I overheard
your mother say
506
00:21:20,413 --> 00:21:22,014
that the wedding photographer
didn't show up,
507
00:21:22,048 --> 00:21:23,015
so I volunteered.
508
00:21:23,049 --> 00:21:24,984
I borrowed this from
one of the crime tech guys.
509
00:21:25,017 --> 00:21:26,419
Why?
510
00:21:26,453 --> 00:21:27,620
Why?
511
00:21:27,654 --> 00:21:28,955
Because Randy says
that he thinks
512
00:21:28,988 --> 00:21:31,023
he might be able
to identify the driver.
513
00:21:31,057 --> 00:21:32,359
Did he get
a good look at him?
514
00:21:32,392 --> 00:21:33,693
Yep.
515
00:21:33,726 --> 00:21:35,027
Male Caucasian,
medium build,
516
00:21:35,061 --> 00:21:36,429
red baseball cap,
sunglasses.
517
00:21:36,463 --> 00:21:38,331
I figured I'd take
some pictures,
518
00:21:38,365 --> 00:21:39,832
get them
developed tonight.
519
00:21:39,866 --> 00:21:41,701
And maybe we'll
get lucky.
520
00:21:41,734 --> 00:21:44,070
Wait. You're undercover
at my brother's wedding?
521
00:21:44,103 --> 00:21:46,473
Yeah.
Look, I'm doing you a favor.
522
00:21:46,506 --> 00:21:49,041
It's either this,
or we take everybody upstairs,
523
00:21:49,075 --> 00:21:50,543
one at a time.
524
00:21:50,577 --> 00:21:52,712
Smile.
525
00:21:53,913 --> 00:21:55,848
Very nice.
526
00:21:55,882 --> 00:21:57,584
Hey, sis.
Mr. Monk.
527
00:21:57,617 --> 00:22:00,119
Hey, bro!
Ohh.
528
00:22:00,152 --> 00:22:01,821
That looks good on you.
529
00:22:01,854 --> 00:22:03,723
Oh, the suit?
No, the smile.
530
00:22:03,756 --> 00:22:05,592
He never smiles.
Ohh!
531
00:22:05,625 --> 00:22:06,926
Never had anything
to smile about.
532
00:22:06,959 --> 00:22:07,927
You want my advice?
533
00:22:07,960 --> 00:22:09,962
Get out now,
save yourself.
534
00:22:09,996 --> 00:22:11,964
No. No, thanks.
I'm not going anywhere.
535
00:22:11,998 --> 00:22:14,367
Till death do us part.
536
00:22:14,401 --> 00:22:16,403
Hey, how's your friend?
Sergeant Disher.
537
00:22:16,436 --> 00:22:17,970
Oh, it's Lieutenant Disher.
538
00:22:18,004 --> 00:22:20,440
He got pretty banged up.
But he's gonna be okay.
539
00:22:20,473 --> 00:22:22,008
I can't believe that
happened right outside.
540
00:22:22,041 --> 00:22:23,610
Yeah, we wanted
to send him some flowers.
541
00:22:23,643 --> 00:22:24,811
Which hospital is he in?
542
00:22:24,844 --> 00:22:26,679
No, he's back here.
He's upstairs.
543
00:22:26,713 --> 00:22:28,481
Just...resting.
544
00:22:28,515 --> 00:22:29,682
Oh, good!
545
00:22:29,716 --> 00:22:30,950
Well, we can deliver
the flowers ourselves.
546
00:22:30,983 --> 00:22:33,453
Do you think he'll be able to
make it to the wedding tomorrow?
547
00:22:33,486 --> 00:22:35,622
Oh, gosh,
probably not.
548
00:22:35,655 --> 00:22:37,524
That's too bad.
Oh, you know what?
549
00:22:37,557 --> 00:22:40,827
I think I'm gonna bring
my new father-in-law a drink.
550
00:22:40,860 --> 00:22:43,563
Oh, hey, don't forget,
in Room 304, party.
551
00:22:43,596 --> 00:22:44,731
Ooh!
[laughs]
552
00:22:44,764 --> 00:22:45,898
Aww.
553
00:22:45,932 --> 00:22:47,400
So...
554
00:22:47,434 --> 00:22:49,101
I can't believe
I'm about to say this,
555
00:22:49,135 --> 00:22:50,803
but...Mom was right.
556
00:22:50,837 --> 00:22:52,405
She's great.
You don't deserve her.
557
00:22:52,439 --> 00:22:53,740
[both laugh]
558
00:22:53,773 --> 00:22:54,841
I don't.
559
00:22:54,874 --> 00:22:56,676
We have 87 things
in common.
560
00:22:56,709 --> 00:22:58,044
Last night,
we actually made a list.
561
00:22:58,077 --> 00:22:59,111
Okay, stop it.
562
00:22:59,145 --> 00:23:00,980
It's crazy.
563
00:23:01,013 --> 00:23:03,049
And she doesn't have
any family at all?
564
00:23:03,082 --> 00:23:04,551
Brothers, sisters?
565
00:23:04,584 --> 00:23:05,785
No, she had an uncle,
566
00:23:05,818 --> 00:23:07,987
but he was on that PanAm
flight to Madrid
567
00:23:08,020 --> 00:23:08,921
with her parents.
568
00:23:08,955 --> 00:23:11,624
It was...a PanAm flight?
569
00:23:11,658 --> 00:23:14,927
Yeah. God, she's been
through so much.
570
00:23:14,961 --> 00:23:17,196
But it's made her stronger.
571
00:23:17,229 --> 00:23:18,565
And it's rubbing off.
I feel stronger too.
572
00:23:18,598 --> 00:23:19,899
Soon I'll be strong,
like you.
573
00:23:19,932 --> 00:23:20,900
Oh, right.
574
00:23:20,933 --> 00:23:22,101
She's probably
looking for me,
575
00:23:22,134 --> 00:23:23,135
so I'm gonna go.
576
00:23:23,169 --> 00:23:24,971
But I'll see you tomorrow.
577
00:23:25,004 --> 00:23:26,439
Gulp.
[laughs]
578
00:23:30,477 --> 00:23:31,844
What?
579
00:23:31,878 --> 00:23:33,513
Nothing.
580
00:23:33,546 --> 00:23:35,014
What is it?
581
00:23:35,047 --> 00:23:37,484
Well, she--
she said her parents
582
00:23:37,517 --> 00:23:39,786
died in 1995.
583
00:23:39,819 --> 00:23:43,523
PanAm went out of business
in '91.
584
00:23:43,556 --> 00:23:46,092
So? She got
a little mixed up.
585
00:23:46,125 --> 00:23:48,060
Yeah.
586
00:24:04,777 --> 00:24:07,714
[groaning with pleasure]
587
00:24:18,057 --> 00:24:19,659
Aah!
588
00:24:19,692 --> 00:24:20,627
Aaaaaah!
589
00:24:20,660 --> 00:24:21,961
Aah!
590
00:24:21,994 --> 00:24:24,864
[all screaming]
591
00:24:34,674 --> 00:24:37,644
That M is a disaster.
592
00:24:37,677 --> 00:24:38,811
[laughs]
How about this guy?
593
00:24:38,845 --> 00:24:40,046
That's, uh,
that's Uncle Ferdy
594
00:24:40,079 --> 00:24:43,616
from Memphis.
595
00:24:43,650 --> 00:24:45,084
No.
596
00:24:45,117 --> 00:24:47,086
No?
No.
597
00:24:47,119 --> 00:24:48,821
That's Natalie's cousin.
598
00:24:48,855 --> 00:24:50,823
No.
599
00:24:50,857 --> 00:24:53,292
No pictures
of Theresa?
600
00:24:53,325 --> 00:24:54,961
The bride. Sure.
601
00:24:54,994 --> 00:24:57,063
Uh...
602
00:24:57,096 --> 00:24:59,231
Uh...
603
00:24:59,265 --> 00:25:01,300
This is the back
of her head.
604
00:25:01,333 --> 00:25:03,970
That's weird. I don't have
a good shot of her.
605
00:25:07,707 --> 00:25:09,308
Hey.
606
00:25:09,341 --> 00:25:12,812
Could it have been
a woman?
607
00:25:12,845 --> 00:25:15,147
Yeah, I guess so.
608
00:25:15,181 --> 00:25:16,716
You think maybe
she's the guy?
609
00:25:16,749 --> 00:25:17,817
I don't know.
610
00:25:17,850 --> 00:25:19,619
She did lie
about her parents.
611
00:25:19,652 --> 00:25:20,887
We'll check her out.
612
00:25:20,920 --> 00:25:22,722
[phone rings]
613
00:25:22,755 --> 00:25:23,790
I'll get it.
614
00:25:23,823 --> 00:25:24,991
Oh.
Oh!
615
00:25:26,793 --> 00:25:28,595
All right, I'm gonna need
a bigger bottle.
616
00:25:28,628 --> 00:25:31,798
Uh, Randy Disher's room.
This is Stottlemeyer.
617
00:25:33,966 --> 00:25:36,603
What?
618
00:25:36,636 --> 00:25:37,804
Yeah. I understand.
619
00:25:37,837 --> 00:25:40,039
Uh, we'll be down there
in a minute.
620
00:25:40,072 --> 00:25:41,240
They found a body.
621
00:25:41,273 --> 00:25:42,675
Where?
In the spa.
622
00:25:42,709 --> 00:25:44,677
Who is it?
No idea.
623
00:25:44,711 --> 00:25:46,613
Okay. Let's go.
624
00:25:46,646 --> 00:25:47,780
You're not going anywhere.
625
00:25:47,814 --> 00:25:48,915
Look, meet me downstairs.
626
00:25:48,948 --> 00:25:50,950
Find Natalie.
627
00:25:50,983 --> 00:25:53,152
We had a few complaints
about you ladies.
628
00:25:53,185 --> 00:25:55,722
[squeals]
629
00:25:55,755 --> 00:25:57,023
It's good thing
I brought my handcuffs.
630
00:25:57,056 --> 00:25:58,190
[squeals]
631
00:25:58,224 --> 00:26:01,160
Um, officer,
I've been a bad girl.
632
00:26:01,193 --> 00:26:03,162
[laughs]
633
00:26:03,195 --> 00:26:06,265
[dance music]
634
00:26:07,333 --> 00:26:08,968
Hello.
635
00:26:09,001 --> 00:26:10,136
'Scuse me.
636
00:26:10,169 --> 00:26:11,938
Hello. Natalie.
637
00:26:11,971 --> 00:26:13,740
Natalie.
638
00:26:13,773 --> 00:26:14,907
'Scuse me.
639
00:26:14,941 --> 00:26:16,943
Natalie.
640
00:26:16,976 --> 00:26:18,177
Natalie.
641
00:26:18,210 --> 00:26:19,712
Monk.
What's going on?
642
00:26:19,746 --> 00:26:21,047
Is Randy okay?
643
00:26:22,782 --> 00:26:24,917
Anything wrong?
644
00:26:24,951 --> 00:26:27,720
Oh, uh, yeah. I just need
to go talk to my mom.
645
00:26:27,754 --> 00:26:29,789
Uh, I'll be back.
Party on.
646
00:26:29,822 --> 00:26:30,923
Bye.
647
00:26:30,957 --> 00:26:33,660
Oh. Hey, you better
come too.
648
00:26:33,693 --> 00:26:35,094
Me?
649
00:26:38,330 --> 00:26:39,899
There's a body downstairs.
650
00:26:39,932 --> 00:26:41,834
Looks like a 187.
651
00:26:41,868 --> 00:26:43,302
A 187?
Yeah.
652
00:26:43,335 --> 00:26:44,170
Lieutenant Bristo's
down there,
653
00:26:44,203 --> 00:26:46,673
and I think he wants you
down there too.
654
00:26:46,706 --> 00:26:47,974
Let's go.
Okay.
655
00:26:48,007 --> 00:26:49,308
This way.
656
00:26:49,341 --> 00:26:50,309
I'm comin'.
657
00:26:50,342 --> 00:26:51,377
[music stops]
658
00:26:51,410 --> 00:26:53,980
What--what's that?
659
00:26:54,013 --> 00:26:55,882
My boom box.
660
00:26:55,915 --> 00:26:57,249
Your boom box.
661
00:26:57,283 --> 00:26:58,951
Okay. Fine.
662
00:26:58,985 --> 00:27:00,352
Let's just go.
663
00:27:00,386 --> 00:27:03,022
You look like you work out
a little bit.
664
00:27:03,055 --> 00:27:05,057
I try.
665
00:27:05,091 --> 00:27:08,661
I'm looking
into Pilates.
666
00:27:09,996 --> 00:27:11,397
(Stottlemeyer)
Hey, Monk.
667
00:27:11,430 --> 00:27:13,265
Who is he?
668
00:27:13,299 --> 00:27:14,901
So far,
he's John Doe.
669
00:27:14,934 --> 00:27:17,003
We figure his wallet's
still in the mud bath.
670
00:27:17,036 --> 00:27:18,270
I'm willing to bet
that that mud
671
00:27:18,304 --> 00:27:19,906
is the same mud
that you found
672
00:27:19,939 --> 00:27:21,107
outside in the car.
673
00:27:21,140 --> 00:27:22,274
Was he the driver?
674
00:27:22,308 --> 00:27:23,342
No. Not likely.
675
00:27:23,375 --> 00:27:24,410
According to the Coroner,
676
00:27:24,443 --> 00:27:26,345
this guy died at least
36 hours ago.
677
00:27:26,378 --> 00:27:29,015
Captain, he's the Wedding
Photographer.
678
00:27:29,048 --> 00:27:30,049
The one that's been missing.
679
00:27:30,082 --> 00:27:31,050
How do you know that?
680
00:27:31,083 --> 00:27:33,185
The discoloration
681
00:27:33,219 --> 00:27:34,453
on his fingertips.
682
00:27:34,486 --> 00:27:36,022
It's caused
by developer fluid.
683
00:27:36,055 --> 00:27:38,124
I've seen it
on other photographers.
684
00:27:39,225 --> 00:27:40,727
Glad he's on our team.
685
00:27:40,760 --> 00:27:42,028
Well, if you're right
and he's local,
686
00:27:44,964 --> 00:27:46,198
We'll get a search warrant.
687
00:27:46,232 --> 00:27:48,067
[dance music]
688
00:27:48,100 --> 00:27:50,202
*
689
00:27:50,236 --> 00:27:51,738
[music stops]
690
00:27:51,771 --> 00:27:53,005
What's he doing here?
691
00:27:53,039 --> 00:27:55,474
Oh, that's Hondo.
He's with me.
692
00:27:55,507 --> 00:27:58,077
Figure we might need
a little crowd control.
693
00:27:58,110 --> 00:27:59,746
[snickers]
694
00:27:59,779 --> 00:28:01,380
Can I talk to you
for a sec?
695
00:28:04,083 --> 00:28:05,985
Monk,
he's not a real cop.
696
00:28:06,018 --> 00:28:07,987
He's a stripper.
697
00:28:08,020 --> 00:28:10,256
I don't think so.
698
00:28:10,289 --> 00:28:12,091
Didn't you see
his badge?
699
00:28:12,124 --> 00:28:14,193
It said
"Officer Feel Good."
700
00:28:14,226 --> 00:28:15,394
So...
701
00:28:15,427 --> 00:28:17,429
Monk, the guy's
got dollar bills
702
00:28:17,463 --> 00:28:20,332
sticking out
of his belt.
703
00:28:20,366 --> 00:28:22,935
I thought he lost
his wallet.
704
00:28:24,303 --> 00:28:26,405
Hold on a sec.
705
00:28:28,107 --> 00:28:29,341
Now wait a minute.
706
00:28:32,912 --> 00:28:34,080
Ah.
707
00:28:34,113 --> 00:28:36,082
Oh, it's on my shoe.
708
00:28:36,115 --> 00:28:37,116
Natalie. Ah.
709
00:28:37,149 --> 00:28:38,785
Ah, no, no!
710
00:28:40,452 --> 00:28:42,789
Ah! Wipe.
711
00:28:42,822 --> 00:28:44,256
Ah! Wipe!
712
00:28:44,290 --> 00:28:46,959
[muttering frantically]
713
00:28:46,993 --> 00:28:49,095
No, I need something bigger!
714
00:28:56,202 --> 00:28:58,070
You may be right
about him.
715
00:29:18,490 --> 00:29:21,360
Sorry. Judge Allen was upstate
duck hunting.
716
00:29:21,393 --> 00:29:22,895
You got it.
717
00:29:22,929 --> 00:29:26,098
Search warrant.
We are duly authorized.
718
00:29:26,132 --> 00:29:32,404
[Wedding March]
719
00:29:32,438 --> 00:29:34,140
You look so pretty.
720
00:29:34,173 --> 00:29:37,143
Your daddy would be
so proud of you.
721
00:30:23,555 --> 00:30:26,058
[whispering]
722
00:30:26,092 --> 00:30:27,526
smack
723
00:30:34,166 --> 00:30:36,102
Guy's name
was Frank Ruddle.
724
00:30:36,135 --> 00:30:38,437
I got a peek
at his bank account.
725
00:30:38,470 --> 00:30:40,139
He was broke.
726
00:30:40,172 --> 00:30:42,008
Living paycheck
to paycheck.
727
00:30:42,041 --> 00:30:43,442
Get this.
728
00:30:43,475 --> 00:30:45,011
According
to his sister,
729
00:30:45,044 --> 00:30:47,379
he'd been talking
to real estate agents.
730
00:30:47,413 --> 00:30:48,614
Looking at houses.
731
00:30:48,647 --> 00:30:52,184
Thought he was going
to come into some money.
732
00:30:55,254 --> 00:30:57,556
Hello.
733
00:30:57,589 --> 00:30:59,158
Ha!
734
00:30:59,191 --> 00:31:01,060
I got it. I got it.
735
00:31:01,093 --> 00:31:03,229
And do you, Theresa Scott,
736
00:31:03,262 --> 00:31:05,164
take Jonathan Davenport
to love, honor, and cherish
737
00:31:05,197 --> 00:31:07,033
for better or worse,
738
00:31:07,066 --> 00:31:08,901
richer or poorer,
739
00:31:08,935 --> 00:31:10,369
in sickness
and in health
740
00:31:10,402 --> 00:31:11,603
until death do you part?
741
00:31:11,637 --> 00:31:12,838
I do.
742
00:31:12,871 --> 00:31:15,507
By the power vested in me
by the state of California,
743
00:31:15,541 --> 00:31:19,045
I now pronounce you
man and wife.
744
00:31:19,078 --> 00:31:22,648
[applause]
745
00:31:25,651 --> 00:31:26,986
Monk.
746
00:31:29,088 --> 00:31:30,122
It's her.
747
00:31:30,156 --> 00:31:31,623
It's Theresa.
748
00:31:31,657 --> 00:31:33,559
She's a black widow.
749
00:31:46,172 --> 00:31:47,606
(Peggy)
It's--it's not her.
750
00:31:47,639 --> 00:31:48,874
Her hair is different--
751
00:31:48,907 --> 00:31:51,443
(Natalie)
Mom, she dyed her hair blond
and cut it.
752
00:31:51,477 --> 00:31:53,045
It's not her.
753
00:31:53,079 --> 00:31:55,147
This is the happiest day
of his life.
754
00:31:55,181 --> 00:31:57,149
Why are you doing this
to your brother?
755
00:31:58,650 --> 00:32:00,019
Mom, this explains
everything.
756
00:32:00,052 --> 00:32:01,220
Why she has no family,
757
00:32:03,155 --> 00:32:04,991
Because her best friend
is sick
758
00:32:05,024 --> 00:32:06,525
and her parents happen
to be dead.
759
00:32:06,558 --> 00:32:07,693
Did you read
this article?
760
00:32:07,726 --> 00:32:09,361
She killed her first husband
for his money.
761
00:32:09,395 --> 00:32:10,997
She might be planning
to do it again.
762
00:32:11,030 --> 00:32:12,431
No, no. No, no, no.
Cancel. Cancel.
763
00:32:12,464 --> 00:32:14,400
I don't believe it.
764
00:32:14,433 --> 00:32:15,968
Mrs. Davenport,
Randy Disher
765
00:32:16,002 --> 00:32:18,337
was the investigating officer
six years ago.
766
00:32:21,607 --> 00:32:24,676
she tried to run him down
when he first got here.
767
00:32:24,710 --> 00:32:27,746
I'm sorry. But that is simply
preposterous.
768
00:32:27,779 --> 00:32:29,115
I feel something.
769
00:32:29,148 --> 00:32:30,482
Hey!
770
00:32:30,516 --> 00:32:32,484
Yesterday, she called him
Sergeant Disher.
771
00:32:32,518 --> 00:32:35,121
He was a sergeant
when she knew him six years ago.
772
00:32:35,154 --> 00:32:37,523
Excuse me, young man,
could you just go.
773
00:32:37,556 --> 00:32:39,525
Thank you.
774
00:32:39,558 --> 00:32:41,327
We both know
what this is about.
775
00:32:41,360 --> 00:32:42,661
This is not about Theresa
776
00:32:42,694 --> 00:32:45,131
and some stupid photograph
that somebody found.
777
00:32:45,164 --> 00:32:46,465
This is about you and me.
778
00:32:46,498 --> 00:32:48,000
Oh, Mom, please stop.
Yes. Yes.
779
00:32:48,034 --> 00:32:49,068
You and me and Mitch.
780
00:32:49,101 --> 00:32:51,437
And the fact that you think
that I treated him badly
781
00:32:51,470 --> 00:32:54,173
Oh this is--
and I never put his picture
on the piano
782
00:32:54,206 --> 00:32:56,175
as if that meant
anything.
783
00:32:58,077 --> 00:32:59,578
Ah!
784
00:33:02,148 --> 00:33:04,383
I really don't see
how you can work with that man
785
00:33:04,416 --> 00:33:07,653
or how you can take
anything he says seriously.
786
00:33:09,055 --> 00:33:12,024
[soft jazz music]
787
00:33:12,058 --> 00:33:19,731
*
788
00:33:19,765 --> 00:33:21,367
May I?
789
00:33:21,400 --> 00:33:23,735
Yes, of course.
790
00:33:23,769 --> 00:33:31,577
*
791
00:33:31,610 --> 00:33:33,679
Should I be insulted?
792
00:33:33,712 --> 00:33:35,314
About what?
793
00:33:35,347 --> 00:33:37,116
The napkins.
794
00:33:37,149 --> 00:33:39,651
You afraid
to touch me, Mr. Monk?
795
00:33:39,685 --> 00:33:43,789
Why would I
be afraid of you?
796
00:33:43,822 --> 00:33:45,457
I'm not marrying you.
797
00:33:45,491 --> 00:33:52,131
*
798
00:33:52,164 --> 00:33:53,699
It's a beautiful dress.
799
00:33:53,732 --> 00:33:56,502
Thank you.
800
00:33:56,535 --> 00:33:58,537
And it still fits.
801
00:33:58,570 --> 00:34:01,307
What do you mean?
802
00:34:01,340 --> 00:34:03,109
You wore the same dress
803
00:34:03,142 --> 00:34:06,445
in Philadelphia
six years ago.
804
00:34:06,478 --> 00:34:10,449
At the time,
you were using the name Darlene
805
00:34:10,482 --> 00:34:12,718
Coolidge.
806
00:34:12,751 --> 00:34:13,819
I saw the wedding pictures,
807
00:34:13,852 --> 00:34:18,124
the ones
that Frank Ruddle took.
808
00:34:18,157 --> 00:34:19,158
Who?
809
00:34:19,191 --> 00:34:22,494
Frank Ruddle.
810
00:34:22,528 --> 00:34:26,332
The wedding photographer
who made the fatal mistake
811
00:34:26,365 --> 00:34:28,800
of recognizing you.
812
00:34:28,834 --> 00:34:33,639
Mr. Monk, I'm not who--
or what--
813
00:34:33,672 --> 00:34:35,574
you think I am.
814
00:34:35,607 --> 00:34:39,178
I am denying it
unequivocally.
815
00:34:39,211 --> 00:34:43,315
However,
816
00:34:43,349 --> 00:34:46,552
if you were right,
817
00:34:46,585 --> 00:34:48,854
and I was such a woman,
818
00:34:48,887 --> 00:34:53,325
the last thing you'd wanna do
is get in my way.
819
00:34:55,594 --> 00:34:57,796
Are you threatening me?
820
00:34:57,829 --> 00:35:00,566
[laughs]
821
00:35:00,599 --> 00:35:01,867
[music stops]
822
00:35:01,900 --> 00:35:04,803
[soft applause]
823
00:35:04,836 --> 00:35:08,174
How do you plan to do it?
824
00:35:08,207 --> 00:35:09,808
How are you going
to kill him?
825
00:35:09,841 --> 00:35:12,244
The song's over, Mr. Monk.
826
00:35:12,278 --> 00:35:13,879
(Jonathan)
Excuse me, Mrs. Davenport.
827
00:35:13,912 --> 00:35:15,381
They're playing our song.
828
00:35:15,414 --> 00:35:18,817
[giggles]
Oh, come here!
829
00:35:18,850 --> 00:35:22,488
[jazz music]
830
00:35:22,521 --> 00:35:25,291
I missed you.
831
00:35:56,655 --> 00:35:58,424
(Natalie)
You broke into her room?
Is that legal?
832
00:35:58,457 --> 00:35:59,858
You don't need
a search warrant
833
00:35:59,891 --> 00:36:00,926
to go into a hotel room
834
00:36:00,959 --> 00:36:01,860
if it's after checkout.
835
00:36:01,893 --> 00:36:02,861
Is that true?
836
00:36:02,894 --> 00:36:04,963
I don't know.
What you got?
837
00:36:04,996 --> 00:36:07,899
Red baseball cap.
838
00:36:09,801 --> 00:36:10,902
Ta-da.
839
00:36:10,936 --> 00:36:12,271
Green mud.
All right, let's arrest her.
840
00:36:12,304 --> 00:36:13,805
No no no!
Natalie!
Natalie!
841
00:36:13,839 --> 00:36:15,040
We can't get her on this.
842
00:36:15,073 --> 00:36:16,975
But we have to do something.
They're honeymooning in Mexico.
843
00:36:17,008 --> 00:36:17,876
They're gonna leave
any minute.
844
00:36:17,909 --> 00:36:20,312
If Randy can ID her
as Darlene Coolidge,
845
00:36:20,346 --> 00:36:21,413
then we've got her.
846
00:36:21,447 --> 00:36:22,948
I'm gonna go see
if I can wake him up.
847
00:36:22,981 --> 00:36:24,383
Keep her here.
848
00:36:24,416 --> 00:36:26,685
Don't let her leave.
849
00:36:29,321 --> 00:36:30,856
It's time.
850
00:36:30,889 --> 00:36:32,724
Okay.
Okay.
851
00:36:32,758 --> 00:36:35,627
Hey, we're heading out.
852
00:36:35,661 --> 00:36:36,928
Already?
Yeah.
853
00:36:36,962 --> 00:36:38,664
[silently]
854
00:36:40,466 --> 00:36:41,867
Theresa wants
to catch an earlier flight.
855
00:36:41,900 --> 00:36:43,702
When she makes up her mind
about something, that's it.
856
00:36:43,735 --> 00:36:45,271
The woman's
a force of nature.
857
00:36:45,304 --> 00:36:48,006
Don't go.
Um...
858
00:36:48,039 --> 00:36:49,541
I-I need
to talk to you.
859
00:36:49,575 --> 00:36:50,876
Oh, you don't need me
to have fun.
860
00:36:50,909 --> 00:36:53,312
You never did.
Hi.
861
00:36:53,345 --> 00:36:54,546
I've got
to take him.
862
00:36:54,580 --> 00:36:56,282
I've got
to take him, okay?
863
00:36:56,315 --> 00:36:57,716
Wish me luck.
864
00:36:57,749 --> 00:36:58,884
[glass clinks]
(Monk)
Jonathan.
865
00:36:58,917 --> 00:37:02,488
Theresa.
[glass clinks]
866
00:37:02,521 --> 00:37:08,460
Just wanted to say
a few words.
867
00:37:08,494 --> 00:37:12,498
I...well, the truth is
I don't really know
868
00:37:12,531 --> 00:37:14,266
either of you very well.
869
00:37:14,300 --> 00:37:17,369
But I do know
a couple of things
870
00:37:17,403 --> 00:37:19,538
about marriage.
871
00:37:19,571 --> 00:37:21,573
My wife Trudy used to say
872
00:37:21,607 --> 00:37:26,044
that marriage is 90% love
873
00:37:26,077 --> 00:37:28,747
and 10% forgiveness.
874
00:37:31,683 --> 00:37:32,651
She was married to me,
875
00:37:32,684 --> 00:37:34,620
so she was sort of an expert
876
00:37:34,653 --> 00:37:36,622
in forgiveness.
877
00:37:36,655 --> 00:37:37,756
[chuckles]
878
00:37:37,789 --> 00:37:40,426
That's a true story.
879
00:37:40,459 --> 00:37:41,660
Son of a bitch!
880
00:37:41,693 --> 00:37:42,961
Forget it.
881
00:37:42,994 --> 00:37:44,796
Is there a latch?
Forget it,
I'm good.
882
00:37:44,830 --> 00:37:47,032
I'm good, go!
Go, let's go.
883
00:37:47,065 --> 00:37:48,400
Come on.
884
00:37:54,740 --> 00:37:56,342
(Monk)
Anyway, I-I'd like
to thank all of you
885
00:37:56,375 --> 00:37:58,344
for coming.
886
00:37:58,377 --> 00:38:00,412
And I think I speak
887
00:38:00,446 --> 00:38:03,315
on behalf
of Bobby and Peggy--
888
00:38:03,349 --> 00:38:04,583
(Peggy)
No, uh...
889
00:38:04,616 --> 00:38:06,685
No, actually,
you're not.
890
00:38:09,020 --> 00:38:11,957
And, um, Jonathan and--
and Theresa,
891
00:38:11,990 --> 00:38:14,860
I-I, uh, I-I know
you want to take a--
892
00:38:14,893 --> 00:38:15,927
a minute now
893
00:38:15,961 --> 00:38:17,696
and just say thank you
894
00:38:17,729 --> 00:38:19,798
to our wonderful
waiters and waitresses.
895
00:38:19,831 --> 00:38:21,967
Yes, absolutely.
896
00:38:22,000 --> 00:38:24,035
[applause]
897
00:38:27,038 --> 00:38:31,443
[groans]
[shouts]
898
00:38:31,477 --> 00:38:32,978
You know who's here, though,
899
00:38:33,011 --> 00:38:35,080
is, uh, Julie Teeger.
900
00:38:35,113 --> 00:38:39,551
Come up here, Julie.
Come on up here, please.
901
00:38:39,585 --> 00:38:42,921
Julie, you know, is,
uh, of course,
902
00:38:42,954 --> 00:38:45,357
Jonathan's niece.
903
00:38:45,391 --> 00:38:46,758
Come, come, come on.
904
00:38:50,796 --> 00:38:53,699
She has, uh, had
to, uh, memorize a poem
905
00:38:53,732 --> 00:38:54,966
for--for school.
906
00:38:55,000 --> 00:38:57,736
And she would like
to recite it for you now
907
00:38:57,769 --> 00:38:59,938
in honor
of Jonathan and Theresa.
908
00:38:59,971 --> 00:39:00,972
Julie Teeger.
909
00:39:06,545 --> 00:39:09,080
(Julie)
Father William
by Lewis Carroll.
910
00:39:09,114 --> 00:39:11,983
"You're old, Father William,"
911
00:39:12,017 --> 00:39:14,019
the young man said.
912
00:39:14,052 --> 00:39:17,789
"And your hair
has become very white."
913
00:39:17,823 --> 00:39:20,792
[shouting]
914
00:39:20,826 --> 00:39:22,928
"And yet you incessantly
915
00:39:22,961 --> 00:39:24,996
"stand on your head.
916
00:39:25,030 --> 00:39:30,536
Do you think,
at your age, this is right?"
917
00:39:30,569 --> 00:39:33,839
[applause]
918
00:39:37,943 --> 00:39:41,647
"Do you think, at your age,
this is right?"
919
00:39:41,680 --> 00:39:42,914
That always gets me.
920
00:39:42,948 --> 00:39:44,850
Okay, okay, okay.
921
00:39:44,883 --> 00:39:48,454
[shouts and groans]
922
00:39:48,487 --> 00:39:50,756
When I was just a lad--
923
00:39:50,789 --> 00:39:52,624
We're gonna go.
Good job.
924
00:39:52,658 --> 00:39:53,659
Good job.
925
00:39:53,692 --> 00:39:54,893
Well, not a lad.
926
00:39:54,926 --> 00:39:58,063
You know,
more of a young...
927
00:39:58,096 --> 00:40:00,165
fella.
928
00:40:02,701 --> 00:40:06,004
You know, at 11.
929
00:40:06,037 --> 00:40:07,739
A teenager, really.
930
00:40:10,108 --> 00:40:12,744
(Monk)
* Sunrise--
931
00:40:12,778 --> 00:40:14,880
[groans and shouts]
932
00:40:14,913 --> 00:40:16,214
[grunts]
933
00:40:16,247 --> 00:40:20,886
Hey, Darlene.
Long time, no see.
934
00:40:22,854 --> 00:40:24,823
Is this her?
935
00:40:24,856 --> 00:40:27,859
Darlene Coolidge.
936
00:40:27,893 --> 00:40:28,860
We lost track of you
937
00:40:33,098 --> 00:40:35,033
was Phyllis Gaffney,
and she was already
938
00:40:35,066 --> 00:40:37,636
on husband number three.
939
00:40:39,270 --> 00:40:42,007
You really must've loved him.
940
00:40:43,709 --> 00:40:45,110
What's he talking ab--
941
00:40:45,143 --> 00:40:47,145
Okay, okay,
don't do anything stupid.
942
00:40:47,178 --> 00:40:48,980
Told you
we should've eloped.
943
00:40:49,014 --> 00:40:51,550
Hey!
Dad.
944
00:40:51,583 --> 00:40:53,051
You have a private jet.
945
00:40:53,084 --> 00:40:54,019
It's a company jet.
946
00:40:54,052 --> 00:40:56,221
I want it fueled
and ready to go in 20 minutes.
947
00:40:59,591 --> 00:41:01,560
[grunts and shouts]
948
00:41:01,593 --> 00:41:03,895
Ow.
949
00:41:03,929 --> 00:41:04,996
Stay away
from our family.
950
00:41:05,030 --> 00:41:06,932
[chokes]
951
00:41:06,965 --> 00:41:10,802
We have enough problems.
952
00:42:04,322 --> 00:42:06,057
Thank you.
953
00:42:07,693 --> 00:42:10,696
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
62609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.