All language subtitles for 06 - Mr. Monk and the Girl Who Cried Wolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:06,507 Sharona: YOU WANT TO WAIT HERE OR MEET ME INSIDE? 2 00:00:06,540 --> 00:00:08,142 OH. UM... 3 00:00:08,176 --> 00:00:10,578 UH, I'LL SAY, UH... 4 00:00:10,611 --> 00:00:13,214 OR WHY DON'T YOU JUST COME WITH ME? 5 00:00:13,247 --> 00:00:14,515 NO, UH... 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,184 DOWN THERE? 7 00:00:16,217 --> 00:00:18,186 I'M NOT -- I'M NOT GOOD WITH GARAGES. 8 00:00:18,219 --> 00:00:19,520 THEY'RE SO... 9 00:00:19,553 --> 00:00:21,822 GARAGE-LIKE. 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,291 WHY DO YOU HAVE TO GO TO THE BANK? 11 00:00:23,324 --> 00:00:25,493 WHY CAN'T YOU JUST USE ONE OF THOSE MACHINES? 12 00:00:25,526 --> 00:00:27,228 'CAUSE I LOST MY ATM CARD. 13 00:00:27,261 --> 00:00:28,762 I THOUGHT YOU SAID YOU LOST YOUR CHECKBOOK. 14 00:00:28,796 --> 00:00:31,565 YES, AND I ALSO LOST MY ADDRESS BOOK. 15 00:00:33,634 --> 00:00:35,769 [ Sighs ] ALL RIGHT, STAY HERE, 16 00:00:35,803 --> 00:00:37,438 AND I'LL BE BACK IN FIVE MINUTES, OKAY? 17 00:00:46,414 --> 00:00:49,450 [ SIGHS ] 18 00:01:47,475 --> 00:01:48,642 SHARONA. [ GASPS ] 19 00:01:51,412 --> 00:01:53,381 DOUGLAS IS WORRIED ABOUT YOU. 20 00:01:53,414 --> 00:01:55,416 OH, MY GOD! 21 00:01:57,851 --> 00:01:59,720 Sharona: AAH! 22 00:01:59,753 --> 00:02:01,322 AAH! 23 00:02:04,458 --> 00:02:07,428 WE NEED A PARAMEDIC! HE HAD MULTIPLE STAB WOUNDS. 24 00:02:07,461 --> 00:02:09,430 THE PARKING GARAGE ON 10th AND VAN NESS. 25 00:02:09,463 --> 00:02:10,864 HE'S BEEN STABBED? 26 00:02:10,898 --> 00:02:12,700 YES, I THINK HE'S DEAD! AND HE SAID MY NAME. 27 00:02:12,733 --> 00:02:14,702 HE'S RIGHT OVER HERE. [ Gasps ] 28 00:02:17,405 --> 00:02:18,872 WHAT?! 29 00:02:26,880 --> 00:02:29,383 I'M TELLING YOU, HE WAS RIGHT HERE! 30 00:02:35,556 --> 00:02:38,359 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 31 00:02:38,392 --> 00:02:42,696 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 32 00:02:42,730 --> 00:02:45,599 * NO ONE SEEMS TO CARE 33 00:02:45,633 --> 00:02:46,934 * WELL, I DO 34 00:02:46,967 --> 00:02:49,770 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 35 00:02:49,803 --> 00:02:52,606 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 36 00:02:52,640 --> 00:02:56,444 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 37 00:02:56,477 --> 00:02:58,779 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 38 00:02:58,812 --> 00:03:03,384 * WELL, I DO, AND IT'S AMAZING * 39 00:03:03,417 --> 00:03:06,554 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 40 00:03:06,587 --> 00:03:09,423 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED, TOO * 41 00:03:09,457 --> 00:03:13,794 * YOU BETTER PAY ATTENTION, OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 42 00:03:13,827 --> 00:03:17,598 * MIGHT JUST KILL YOU 43 00:03:17,631 --> 00:03:19,533 * I COULD BE WRONG NOW 44 00:03:19,567 --> 00:03:21,569 * BUT I DON'T THINK SO 45 00:03:21,602 --> 00:03:24,405 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 46 00:03:24,438 --> 00:03:26,907 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 47 00:03:44,692 --> 00:03:45,926 ANYTHING? 48 00:03:45,959 --> 00:03:47,861 CAPTAIN, I'M NOT A ROCKET SCIENTIST, 49 00:03:47,895 --> 00:03:49,029 BUT I THINK I KNOW 50 00:03:49,062 --> 00:03:51,332 WHETHER OR NOT THERE'S A BODY IN THE ROOM. 51 00:03:56,570 --> 00:03:58,472 HEY, HERE YOU GO. 52 00:03:58,506 --> 00:03:59,607 THANKS. 53 00:03:59,640 --> 00:04:03,010 SO LISTEN, I GOT TO FILE A REPORT HERE. 54 00:04:03,043 --> 00:04:04,645 YOU UNDERSTAND, RIGHT? 55 00:04:04,678 --> 00:04:07,415 MM-HMM. 56 00:04:07,448 --> 00:04:09,617 THIS MAN YOU SAW -- 57 00:04:09,650 --> 00:04:12,886 HE WAS, WHAT, MEDIUM BUILD, ABOUT 30 YEARS OLD? 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,755 MAYBE 35. 59 00:04:14,788 --> 00:04:18,559 AND HE WAS WEARING BOOTS AND A COWBOY SHIRT. 60 00:04:18,592 --> 00:04:21,028 AND HE, UH, HAD A KNIFE IN HIS CHEST. 61 00:04:21,061 --> 00:04:24,298 YEAH, AND A SCREWDRIVER IN HIS EAR. 62 00:04:24,332 --> 00:04:25,733 FLAT HEAD OR PHILLIPS HEAD? 63 00:04:27,735 --> 00:04:28,736 SORRY. 64 00:04:32,573 --> 00:04:35,376 AND THIS GUY -- HE CALLED YOU BY YOUR NAME. 65 00:04:35,409 --> 00:04:36,577 YEP. 66 00:04:36,610 --> 00:04:39,680 I MEAN, DID HE SAY ANYTHING ELSE? 67 00:04:39,713 --> 00:04:41,682 "DOUGLAS IS WORRIED ABOUT YOU." 68 00:04:41,715 --> 00:04:46,687 "DOUGLAS IS WORRIED ABOUT YOU." WHO'S DOUGLAS? 69 00:04:46,720 --> 00:04:48,656 DOUGLAS WAS MY FATHER'S NAME. 70 00:04:48,689 --> 00:04:50,658 WELL, WHERE'S HE NOW? 71 00:04:50,691 --> 00:04:52,893 HE'S BEEN DEAD FOR 20 YEARS. 72 00:04:55,829 --> 00:04:58,399 THE LUMINOL TESTS ARE NEGATIVE. 73 00:04:58,432 --> 00:04:59,667 THERE IS NO SIGN OF BLOOD. 74 00:04:59,700 --> 00:05:01,735 WELL, MAYBE WHOEVER KILLED THE GUY 75 00:05:01,769 --> 00:05:03,504 CLEANED UP. 76 00:05:03,537 --> 00:05:05,706 WHAT, IN TWO MINUTES, AND GOT RID OF A BODY? 77 00:05:05,739 --> 00:05:07,408 EVEN YOU COULDN'T DO THAT. 78 00:05:07,441 --> 00:05:09,777 LOOK AT THE WINDSHIELD. 79 00:05:11,945 --> 00:05:13,914 OKAY, WHAT ABOUT IT? 80 00:05:13,947 --> 00:05:16,617 THERE WERE FOUR DEAD BUGS ON THAT WINDSHIELD 81 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 IN THE SHAPE OF A TRAPEZOID. 82 00:05:18,686 --> 00:05:19,820 A TRAPEZOID. 83 00:05:19,853 --> 00:05:22,022 YEAH. THEY'VE BEEN THERE ALL DAY. 84 00:05:22,055 --> 00:05:23,857 SOMEBODY WIPED IT OFF. 85 00:05:23,891 --> 00:05:25,593 WELL, MAYBE SHE WIPED IT OFF. 86 00:05:25,626 --> 00:05:26,894 WHY WOULD SHE DO THAT? 87 00:05:26,927 --> 00:05:29,363 YOU TELL ME. 88 00:05:29,397 --> 00:05:31,599 LOOK, MONK, YOU'RE THE BEST ON-SITE DETECTIVE I KNOW. 89 00:05:31,632 --> 00:05:33,634 DO YOU SEE ANYTHING HERE -- ANYTHING AT ALL -- 90 00:05:33,667 --> 00:05:37,104 BESIDES THE MISSING TRAPEZOID BUGS -- 91 00:05:37,137 --> 00:05:38,806 TO CORROBORATE HER STORY? 92 00:05:42,510 --> 00:05:47,781 I'M NOT AT MY BEST IN PARKING GARAGES. 93 00:05:47,815 --> 00:05:49,517 OH. TRUDY. 94 00:05:49,550 --> 00:05:51,619 I'M SORRY. 95 00:05:51,652 --> 00:05:53,787 WHEW. 96 00:05:55,823 --> 00:05:57,691 LOOK, I DON'T KNOW WHAT TO THINK. 97 00:05:57,725 --> 00:06:00,628 SHARONA HAS BEEN UNDER A LOT OF STRESS. 98 00:06:00,661 --> 00:06:02,129 SHE'S BEEN LOSING THINGS. 99 00:06:02,162 --> 00:06:04,765 SHE'S BEEN FORGETTING APPOINTMENTS. 100 00:06:04,798 --> 00:06:06,634 MAYBE SHE NEEDS SOME TIME OFF. 101 00:06:06,667 --> 00:06:07,868 FROM WHAT? 102 00:06:07,901 --> 00:06:10,704 FROM YOU. 103 00:06:10,738 --> 00:06:11,639 MONK, THAT LADY'S GOT 104 00:06:11,672 --> 00:06:13,774 THE MOST STRESSFUL JOB IN NORTH AMERICA. 105 00:06:13,807 --> 00:06:15,175 I KNOW GUYS ON THE BOMB SQUAD, 106 00:06:15,208 --> 00:06:16,944 TOUGH AS NAILS, NERVES OF STEEL, 107 00:06:16,977 --> 00:06:18,712 THAT COULDN'T WORK FOR YOU. 108 00:06:18,746 --> 00:06:20,981 THEY'D HAVE CRACKED FOUR YEARS AGO. 109 00:06:21,014 --> 00:06:23,183 I'D SAY GIVE HER A BREAK. 110 00:06:23,216 --> 00:06:25,686 A WEEK OFF WITH PAY. SEND HER HOME. 111 00:06:25,719 --> 00:06:27,688 THERE -- CASE CLOSED. 112 00:06:32,860 --> 00:06:34,962 I CAN'T BELIEVE YOU'VE NEVER PLAYED DOMINOS BEFORE. 113 00:06:34,995 --> 00:06:36,029 ME NEITHER. 114 00:06:38,732 --> 00:06:40,000 THAT'S THE LAST ONE. 115 00:06:40,033 --> 00:06:41,034 WE DID IT. 116 00:06:41,068 --> 00:06:42,703 HOLD IT. HOLD IT. 117 00:06:44,204 --> 00:06:45,773 OKAY. 118 00:06:45,806 --> 00:06:46,740 ALL RIGHT. GOOD JOB. 119 00:06:49,577 --> 00:06:50,744 NOW THE BEST PART. 120 00:06:50,778 --> 00:06:52,980 I KNOW. I KNOW. I'VE BEEN WAITING FOR THIS. 121 00:06:53,013 --> 00:06:54,682 OKAY, ON YOUR MARK... 122 00:06:54,715 --> 00:06:57,551 GET SET... 123 00:06:57,585 --> 00:07:00,020 GO. 124 00:07:00,053 --> 00:07:01,154 WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA, WHOA. 125 00:07:01,188 --> 00:07:02,756 WHAT -- WHAT ARE YOU DOING? 126 00:07:02,790 --> 00:07:04,057 PUTTING THEM AWAY. HEY, WATCH THIS. 127 00:07:04,091 --> 00:07:05,559 TWO AT A TIME. 128 00:07:05,593 --> 00:07:06,894 NO, NO, NO. YOU'RE SUPPOSED TO KNOCK THEM DOWN. 129 00:07:06,927 --> 00:07:08,028 WHAT? 130 00:07:08,061 --> 00:07:09,196 YOU'RE SUPPOSED TO KNOCK THEM OVER. 131 00:07:09,229 --> 00:07:10,998 NO, NO, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT, 132 00:07:11,031 --> 00:07:12,800 BENJY, BENJY, BENJAMIN. 133 00:07:12,833 --> 00:07:14,868 NO, NO, SEE, IF -- 134 00:07:14,902 --> 00:07:16,670 IF YOU KNOCK THAT ONE OVER, 135 00:07:16,704 --> 00:07:19,607 THEN THEY'RE ALL GOING TO GO. 136 00:07:19,640 --> 00:07:22,075 AND THEN -- THEN YOU HAVE A GIANT MESS. 137 00:07:22,109 --> 00:07:23,844 THANK GOD I WAS HERE. 138 00:07:23,877 --> 00:07:26,580 LET'S PUT THEM AWAY. THIS IS FUN. 139 00:07:26,614 --> 00:07:27,648 BUT, YOU KNOW -- 140 00:07:27,681 --> 00:07:28,882 HEY, HEY. 141 00:07:28,916 --> 00:07:30,684 LET'S PUT THEM AWAY IN ORDER. 142 00:07:30,718 --> 00:07:31,952 HERE. HERE'S A 2-DOTTER. 143 00:07:31,985 --> 00:07:33,253 FINE. 144 00:07:33,286 --> 00:07:34,855 LOOKING FOR ALL THE 2-DOTTERS. 145 00:07:34,888 --> 00:07:37,591 HEY, BENJY, LISTEN, I'M GOING TO BE BACK IN TWO HOURS, 146 00:07:37,625 --> 00:07:39,993 AND THERE'S NO TV UNTIL YOU DO YOUR HOMEWORK, OKAY? 147 00:07:40,027 --> 00:07:41,128 ALL RIGHT, NOW MY -- 148 00:07:41,161 --> 00:07:43,764 MY WALLET... 149 00:07:43,797 --> 00:07:45,766 KEYS... 150 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 THE WINDOW. 151 00:07:51,872 --> 00:07:53,541 ADRIAN, CAN YOU GET THIS WINDOW FOR ME? 152 00:07:53,574 --> 00:07:54,775 BECAUSE I'M -- I'M RUNNING LATE. 153 00:07:54,808 --> 00:07:55,843 SURE. 154 00:07:55,876 --> 00:07:57,511 HOW'S YOUR CLASS GOING? 155 00:07:57,545 --> 00:07:59,913 GREAT. I USED TO WRITE ALL THE TIME IN HIGH SCHOOL, 156 00:07:59,947 --> 00:08:02,115 BUT I-I THINK IT'S VERY IMPORTANT 157 00:08:02,149 --> 00:08:04,852 THAT I HAVE A CREATIVE OUTLET, YOU KNOW? 158 00:08:04,885 --> 00:08:06,887 SOMETHING TO EXPRESS MYSELF. 159 00:08:06,920 --> 00:08:08,055 UH-HUH. 160 00:08:08,088 --> 00:08:10,791 SO, UH, WHEN ARE YOU COMING BACK TO WORK? 161 00:08:10,824 --> 00:08:13,160 UM... 162 00:08:13,193 --> 00:08:14,695 TOMORROW. 163 00:08:14,728 --> 00:08:16,196 TOMORROW. REALLY? 164 00:08:16,229 --> 00:08:17,230 YEAH. 165 00:08:21,669 --> 00:08:23,671 ADRIAN, I REALLY APPRECIATE THE TIME OFF. 166 00:08:25,806 --> 00:08:28,141 AND, UH, LISTEN... 167 00:08:28,175 --> 00:08:31,011 I KNOW YOU WERE WORRIED ABOUT ME, 168 00:08:31,044 --> 00:08:33,581 BUT IT WAS SO REAL. 169 00:08:33,614 --> 00:08:34,982 HIS FACE, THE BLOOD... 170 00:08:36,917 --> 00:08:38,852 IT'S NOT GOING TO HAPPEN AGAIN. 171 00:08:38,886 --> 00:08:40,954 ALL RIGHT. 172 00:08:40,988 --> 00:08:42,856 BENJY, BE GOOD. 173 00:08:42,890 --> 00:08:44,858 LISTEN TO HIM, OKAY? 174 00:08:44,892 --> 00:08:46,827 OKAY. 175 00:08:46,860 --> 00:08:48,161 OKAY. 176 00:08:54,702 --> 00:08:56,870 I CAN'T BELIEVE SHE ACTUALLY LIKES GOING TO SCHOOL. 177 00:08:56,904 --> 00:08:58,305 UH-HUH. 178 00:08:58,338 --> 00:08:59,973 SHE STAYS UP ALL NIGHT WRITING HER STORIES. 179 00:09:00,007 --> 00:09:01,642 WHAT KIND OF STORIES? 180 00:09:01,675 --> 00:09:03,611 I DON'T KNOW. SHE DOESN'T LET ME READ THEM. 181 00:09:03,644 --> 00:09:04,912 I SAW THE NAME OF ONE, THOUGH. 182 00:09:04,945 --> 00:09:06,780 "THE FATAL RECIPE." 183 00:09:06,814 --> 00:09:07,781 YEAH. 184 00:09:07,815 --> 00:09:09,349 I THINK IT'S A MYSTERY. 185 00:09:09,382 --> 00:09:10,784 [ DOOR CLOSES ] 186 00:09:15,088 --> 00:09:16,724 BENJY, STOP -- STOP IT. STOP IT. 187 00:09:21,962 --> 00:09:24,031 Benjy: OH. 188 00:09:32,372 --> 00:09:33,874 WHAT HAVE WE DONE? 189 00:09:36,143 --> 00:09:38,311 "GANDOROH WATCHED THE PILGRIMS OF ZENLAHF 190 00:09:38,345 --> 00:09:40,614 "ENTER THE VALLEY BELOW. 191 00:09:40,648 --> 00:09:43,917 "HE SALUTED THEM WITH HIS ROBOTIC RIGHT ARM. 192 00:09:43,951 --> 00:09:47,888 "IN HIS LEFT ARM HE HELD THE CLOAK OF INVISIBILITY, 193 00:09:47,921 --> 00:09:51,925 "WHILE HE SLIPPED HIS MIDDLE ARM BEHIND HIS BACK 194 00:09:51,959 --> 00:09:56,396 TO PULL THE FINAL ARROW FROM HIS QUIVER." 195 00:09:56,429 --> 00:09:58,031 THE END. 196 00:09:58,065 --> 00:10:02,035 THANK YOU, BILLY. THAT WAS VERY VIVID. 197 00:10:02,069 --> 00:10:03,671 ANY QUESTIONS OR COMMENTS? 198 00:10:03,704 --> 00:10:05,639 YEAH, I GOT A QUESTION. WHO DO I SEE 199 00:10:05,673 --> 00:10:08,141 ABOUT GETTING THE LAST 15 MINUTES OF MY LIFE BACK? 200 00:10:08,175 --> 00:10:10,110 FOR YOUR INFORMATION, VARLA, 201 00:10:10,143 --> 00:10:12,245 FANTASY FICTION IS VERY HOT RIGHT NOW, OKAY? 202 00:10:12,279 --> 00:10:14,381 FOR YOUR INFORMATION, YOU'RE DELUSIONAL. 203 00:10:14,414 --> 00:10:16,249 YOU KNOW WHAT I DO ALL DAY? I'M A NURSE. 204 00:10:16,283 --> 00:10:17,785 I KNOW SICK WHEN I SEE IT, 205 00:10:17,818 --> 00:10:20,187 AND THIS IS ONE SAD, SICK, GEEKY PUPPY. 206 00:10:20,220 --> 00:10:22,189 VARLA, PLEASE, NO NEGATIVES. 207 00:10:22,222 --> 00:10:24,024 WE ARE HERE TO SUPPORT EACH OTHER 208 00:10:24,057 --> 00:10:25,425 AND RESPECT EACH OTHER. 209 00:10:25,458 --> 00:10:28,295 OKAY. 210 00:10:28,328 --> 00:10:30,063 HERE ARE YOUR PAPERS FROM LAST WEEK. 211 00:10:30,097 --> 00:10:33,000 EDDIE, VERY GOOD. 212 00:10:33,033 --> 00:10:34,802 RITA, LOVE THE METAPHOR. 213 00:10:34,835 --> 00:10:38,105 GEORGE, NOT BAD. 214 00:10:38,138 --> 00:10:40,841 VARLA... 215 00:10:40,874 --> 00:10:42,676 A B-MINUS? 216 00:10:42,710 --> 00:10:44,812 OH, WE'RE GOING TO HAVE TO TALK ABOUT THIS. 217 00:10:46,346 --> 00:10:51,084 OKAY, UM, CONTINUE TO WORK ON YOUR PAPERS. 218 00:10:51,118 --> 00:10:54,054 REMEMBER TO WRITE YOUR FIRST DRAFT BY HAND. 219 00:10:54,087 --> 00:10:55,889 JUST LET IT FLOW. 220 00:10:55,923 --> 00:10:57,891 I WILL SEE YOU ALL WEDNESDAY. 221 00:11:02,062 --> 00:11:03,196 UM, MS. PREMINGER? YES? 222 00:11:03,230 --> 00:11:05,032 I DIDN'T GET MY PAPER. 223 00:11:05,065 --> 00:11:07,100 SHARONA, YOU DIDN'T TURN ONE IN. 224 00:11:07,134 --> 00:11:09,102 WHAT? 225 00:11:09,136 --> 00:11:11,338 YEAH, I DID. I-I GAVE IT TO YOU ON WEDNESDAY. 226 00:11:11,371 --> 00:11:12,940 I WAS GOING TO MENTION THAT, ACTUALLY, 227 00:11:12,973 --> 00:11:14,708 BUT I JUST ASSUMED YOU DIDN'T FINISH 228 00:11:14,742 --> 00:11:15,943 AND YOU'D TURN IT IN LATER. 229 00:11:15,976 --> 00:11:16,977 NO. NO, NO, NO. 230 00:11:17,010 --> 00:11:21,048 I-I HANDED IT IN. I -- YOU WERE LOOKING AT IT. 231 00:11:21,081 --> 00:11:22,950 DID YOU CHECK YOUR CAR? 232 00:11:22,983 --> 00:11:25,285 MAYBE IT FELL BETWEEN THE SEATS? 233 00:11:27,254 --> 00:11:29,089 NO. I -- 234 00:11:31,959 --> 00:11:34,294 SHARONA, ARE YOU OKAY? 235 00:11:46,106 --> 00:11:50,010 [ THUNDER CRASHES ] 236 00:12:01,021 --> 00:12:03,056 OH, MY GOD! 237 00:12:14,835 --> 00:12:16,203 YOU KNOW, IT'S A CONFUSING TIME, 238 00:12:16,236 --> 00:12:19,072 NOT JUST FOR YOU, BUT FOR EVERYONE. 239 00:12:19,106 --> 00:12:20,974 IT'S HARD TO FEEL CENTERED. 240 00:12:21,008 --> 00:12:24,311 THESE DAYS, IT'S HARD TO EVEN KNOW WHERE THE CENTER IS. 241 00:12:24,344 --> 00:12:26,914 WHAT ARE YOU FEELING RIGHT NOW? 242 00:12:30,550 --> 00:12:33,887 WELL, I FEEL WEIRD BEING HERE... 243 00:12:33,921 --> 00:12:35,455 LIKE I'M TRESPASSING. 244 00:12:35,488 --> 00:12:37,024 HA HA HA. 245 00:12:37,057 --> 00:12:38,058 HA HA. 246 00:12:38,091 --> 00:12:41,261 I BET THOSE PILLOWS MUST DRIVE HIM CRAZY, HUH? 247 00:12:41,294 --> 00:12:43,296 HA HA HA HA HA HA HA. 248 00:12:43,330 --> 00:12:46,066 I'M NOT AT LIBERTY TO SAY. 249 00:12:49,236 --> 00:12:53,173 WELL, I SEE MY WINDOW IS CLEANER THAN YOUR WINDOW. 250 00:12:53,206 --> 00:12:55,042 THAT'S GOT TO BE HIM. 251 00:12:55,075 --> 00:12:57,144 HA HA. SOMETIMES I WISH THAT WE COULD SWITCH SEATS 252 00:12:57,177 --> 00:13:01,048 SO I COULD GET THIS WINDOW A LITTLE -- 253 00:13:01,081 --> 00:13:03,483 YOU -- YOU SAID THAT, UM, 254 00:13:03,516 --> 00:13:06,286 YOU-- YOU'VE BEEN, WHAT, LOSING THINGS, RIGHT? 255 00:13:06,319 --> 00:13:07,921 HA HA. 256 00:13:07,955 --> 00:13:09,289 BESIDES MY SANITY? 257 00:13:09,322 --> 00:13:11,558 HA HA. 258 00:13:15,128 --> 00:13:17,464 LOOK... 259 00:13:17,497 --> 00:13:20,033 I THOUGHT I HANDED IN A PAPER AT SCHOOL, 260 00:13:20,067 --> 00:13:22,169 AND IT TURNED OUT I DIDN'T. 261 00:13:22,202 --> 00:13:23,570 THAT HAPPENS. 262 00:13:23,603 --> 00:13:26,874 OKAY, WELL, LAST WEEK, 263 00:13:26,907 --> 00:13:29,209 I FOUND THE REMOTE CONTROL IN THE FREEZER. 264 00:13:29,242 --> 00:13:31,845 FOUR DAYS AGO, MY CAR KEYS WERE IN THE BASEMENT, 265 00:13:31,879 --> 00:13:34,047 AND I HAVEN'T BEEN DOWN THERE IN MONTHS. 266 00:13:40,053 --> 00:13:42,089 ARE YOU NEXT? 267 00:13:42,122 --> 00:13:45,125 I'M JUST WAITING FOR A FRIEND. 268 00:13:45,158 --> 00:13:48,428 I'VE NEVER BEEN HERE ON TUESDAY BEFORE. 269 00:13:48,461 --> 00:13:52,599 I'M HERE ON MONDAYS. 270 00:13:52,632 --> 00:13:54,301 AND FRIDAYS. 271 00:13:56,569 --> 00:13:58,271 AND EVERY OTHER WEDNESDAY. 272 00:14:12,652 --> 00:14:14,955 WHAT DO YOU THINK OF THE NEW WHITE NOISE MACHINE? 273 00:14:14,988 --> 00:14:18,191 I DON'T LIKE IT. IT'S A HALF-DECIBEL LOUDER. 274 00:14:18,225 --> 00:14:20,127 EXACTLY. YEAH. 275 00:14:20,160 --> 00:14:21,261 UH... 276 00:14:21,294 --> 00:14:22,562 HA HA. MNH-MNH. 277 00:14:22,595 --> 00:14:24,297 MNH-MNH. 278 00:14:24,331 --> 00:14:27,935 [ QUIETLY WHOOSHING ] 279 00:14:27,968 --> 00:14:31,104 HOW DO YOU FEEL WHEN -- WHEN YOU LOSE SOMETHING? 280 00:14:31,138 --> 00:14:34,374 SCARED. 281 00:14:34,407 --> 00:14:36,376 BUT I CAN'T SHOW IT BECAUSE OF BENJY. 282 00:14:36,409 --> 00:14:38,445 OKAY, WHAT -- WHAT ARE YOU AFRAID OF? 283 00:14:38,478 --> 00:14:43,283 THAT I'M FALLING APART... 284 00:14:43,316 --> 00:14:45,085 LIKE MY FATHER. 285 00:14:45,118 --> 00:14:46,987 TELL ME ABOUT THAT. 286 00:14:53,626 --> 00:14:58,665 MY FATHER WAS A VERY ACTIVE MAN. 287 00:14:58,698 --> 00:15:03,003 'CAUSE HE OWNED A HARDWARE STORE BACK IN JERSEY, 288 00:15:03,036 --> 00:15:06,974 AND, UM, ONE MORNING, 289 00:15:07,007 --> 00:15:09,276 HE NEVER CAME DOWNSTAIRS. 290 00:15:09,309 --> 00:15:10,610 HE WOULDN'T GET OUT OF BED. 291 00:15:10,643 --> 00:15:14,147 HE SAID HE COULDN'T. HE SAID HE WAS TOO TIRED. 292 00:15:14,181 --> 00:15:16,483 AND HE NEVER GOT OUT OF BED... 293 00:15:20,187 --> 00:15:22,622 AND MY MOTHER HAD TO SELL THE STORE. 294 00:15:25,358 --> 00:15:26,393 I'M SORRY. 295 00:15:26,426 --> 00:15:29,129 EVERYBODY WAS SORRY. 296 00:15:31,498 --> 00:15:34,534 AND THEN HE ENDED UP IN THE HOSPITAL. 297 00:15:34,567 --> 00:15:36,336 EVERYBODY CALLED IT A REST HOME, 298 00:15:36,369 --> 00:15:38,005 BUT I KNEW WHAT THAT REALLY WAS. 299 00:15:38,038 --> 00:15:40,507 HA HA. 300 00:15:40,540 --> 00:15:43,410 SO... 301 00:15:43,443 --> 00:15:47,514 YOU KNOW WHAT? ALL -- ALL I CAN REMEMBER 302 00:15:47,547 --> 00:15:51,351 WAS THAT -- THAT HIS ROOM WAS THIS UGLY BLUE COLOR, 303 00:15:51,384 --> 00:15:55,222 AND THAT IT SMELLED LIKE FISH, 304 00:15:55,255 --> 00:16:01,361 AND THAT'S WHERE HE DIED -- IN THAT ROOM. 305 00:16:01,394 --> 00:16:07,034 I WAS 12 AT THE TIME, AND... 306 00:16:07,067 --> 00:16:09,436 OH, THAT'S HOW OLD BENJY IS. 307 00:16:09,469 --> 00:16:12,539 [ SNIFFLES ] 308 00:16:12,572 --> 00:16:16,143 I SWEAR TO GOD, IF I HAVE A BREAKDOWN, 309 00:16:16,176 --> 00:16:18,311 I AM NEVER GOING TO FORGIVE HIM. 310 00:16:18,345 --> 00:16:20,313 YOUR FATHER? 311 00:16:20,347 --> 00:16:22,682 ADRIAN. 312 00:16:22,715 --> 00:16:27,087 SHARONA, YOU'RE -- YOU'RE NOT -- 313 00:16:27,120 --> 00:16:30,423 YOU'RE NOT SAYING THAT ADRIAN IS RESPONSIBLE FOR THIS. 314 00:16:30,457 --> 00:16:33,593 YOU'RE A NURSE. YOU KNOW HE'S NOT CONTAGIOUS. 315 00:16:33,626 --> 00:16:35,128 LOOK... 316 00:16:35,162 --> 00:16:37,364 I AM WITH HIM ALL DAY, AND ALL I KNOW IS 317 00:16:37,397 --> 00:16:40,167 IS THAT I WAS FINE BEFORE I MET HIM. 318 00:17:25,245 --> 00:17:28,315 WHAT ARE YOU DOING? 319 00:17:28,348 --> 00:17:30,350 JUST MAKING THEM EVEN. 320 00:17:30,383 --> 00:17:32,152 TWO... 321 00:17:32,185 --> 00:17:33,653 TWO... 322 00:17:33,686 --> 00:17:35,355 AND TWO. 323 00:17:35,388 --> 00:17:38,258 THAT'S THE WAY DR. KROGER LIKES IT. 324 00:17:38,291 --> 00:17:40,460 DID HE TELL YOU THAT? 325 00:17:40,493 --> 00:17:42,395 I DIDN'T THINK SO. 326 00:17:42,429 --> 00:17:45,432 NO, DR. KROGER AND I HAVE A SYSTEM. 327 00:17:45,465 --> 00:17:47,467 WE -- WE ARRANGE THEM BY TITLES. 328 00:17:52,439 --> 00:17:54,107 I DON'T THINK SO. 329 00:17:54,141 --> 00:17:56,809 SO THIS IS WHY I HAVE TO FIX IT EVERY TIME I COME IN. 330 00:17:56,843 --> 00:17:59,179 I WAS JUST ABOUT TO SAY THE SAME THING. 331 00:17:59,212 --> 00:18:00,247 RIGHT UP HERE. 332 00:18:00,280 --> 00:18:01,248 STOP ACTING LIKE A CHILD NOW. 333 00:18:01,281 --> 00:18:03,350 YOU ARE BEING RIDICULOUS. YOU ARE SPIRALING -- 334 00:18:03,383 --> 00:18:05,552 NOT ONLY DO YOU HAVE SERIOUS CONTROL ISSUES, 335 00:18:05,585 --> 00:18:07,320 YOU'RE A PATHOLOGICAL LIAR... 336 00:18:07,354 --> 00:18:08,255 WELL, YOU ARE A FOOL. 337 00:18:08,288 --> 00:18:10,423 BECAUSE I KNOW -- I HAVE KNOWN DR. KROGER 338 00:18:10,457 --> 00:18:11,824 FOR A MUCH LONGER TIME THAN YOU -- 339 00:18:11,858 --> 00:18:13,460 DON'T DROP IT ON THE FLOOR! 340 00:18:13,493 --> 00:18:14,461 WELL, NOW -- 341 00:18:14,494 --> 00:18:16,596 NOW WE HAVE TO THROW IT OUT. 342 00:18:16,629 --> 00:18:18,465 YOU'RE BEING RIDICULOUS. THIS GOES UP HERE. 343 00:18:18,498 --> 00:18:20,500 YOU'RE VERY SELFISH. HAROLD -- HAROLD -- 344 00:18:20,533 --> 00:18:22,235 DR. KROGER, HE KEEPS MESSING UP OUR SYSTEM. 345 00:18:22,269 --> 00:18:23,236 HAROLD -- ADRIAN -- 346 00:18:23,270 --> 00:18:25,272 IT HAS TO BE EVEN. WE ALWAYS MAKE THEM EVEN. 347 00:18:25,305 --> 00:18:27,174 YOU NEED HELP, BUDDY. ADRIAN, HAROLD, 348 00:18:27,207 --> 00:18:29,242 WHEN YOU'RE IN YOUR OWN HOMES, YOU CAN ARRANGE EVERYTHING 349 00:18:29,276 --> 00:18:30,510 JUST THE WAY YOU'D LIKE. 350 00:18:30,543 --> 00:18:33,146 THIS HAPPENS TO BE MY OFFICE. 351 00:18:33,180 --> 00:18:35,482 IF THINGS ARE A LITTLE MESSY, I LIKE IT THAT WAY. 352 00:18:35,515 --> 00:18:39,819 I HOPE YOU'LL BOTH RESPECT THAT. 353 00:18:39,852 --> 00:18:41,354 HAROLD, WOULD YOU LIKE TO STEP IN? 354 00:18:41,388 --> 00:18:42,522 I'LL BE WITH YOU IN A MINUTE. 355 00:18:42,555 --> 00:18:44,257 YES, WHY DON'T YOU GO IN THE OFFICE NOW? 356 00:18:44,291 --> 00:18:46,626 ADRIAN, I'LL TAKE CARE OF IT FROM HERE. THANK YOU. 357 00:18:46,659 --> 00:18:49,496 HAROLD, GO IN THE OFFICE. I'LL BE THERE IN A SECOND. 358 00:18:49,529 --> 00:18:50,863 THANK YOU, HAROLD. I'LL SEE YOU IN HELL, HAROLD. 359 00:18:50,897 --> 00:18:52,432 ADRIAN. 360 00:18:52,465 --> 00:18:53,666 SHARONA, THAT WAS A VERY GOOD START. 361 00:18:53,700 --> 00:18:57,337 I'LL SEE YOU ON THURSDAY. HAROLD! 362 00:18:57,370 --> 00:18:58,771 THANK YOU. ADRIAN. 363 00:18:58,805 --> 00:19:00,507 THANK YOU, DOCTOR. THANK YOU. 364 00:19:04,544 --> 00:19:05,812 HOW WAS IT IN THERE? 365 00:19:05,845 --> 00:19:08,281 [ Sighs ] I DON'T WANT TO TALK ABOUT IT. 366 00:19:10,683 --> 00:19:13,220 I'M GOING TO GO WASH UP. 367 00:19:26,566 --> 00:19:29,402 YOU CAN GET THROUGH THIS. YOU CAN GET THROUGH THIS. 368 00:19:35,875 --> 00:19:37,577 OH, MY GOD. 369 00:19:51,758 --> 00:19:52,892 [ GASPS ] 370 00:19:52,925 --> 00:19:54,861 DADDY NEEDS YOU. 371 00:19:54,894 --> 00:19:56,596 OH, MY GOD! 372 00:19:58,598 --> 00:20:00,967 ADRIAN, I -- 373 00:20:08,775 --> 00:20:11,378 HE -- HE WAS RIGHT THERE. 374 00:20:11,411 --> 00:20:12,679 LOOK... 375 00:20:12,712 --> 00:20:14,247 CHECK THE STALL. I-I'D RATHER NOT CHECK THE STALL. 376 00:20:14,281 --> 00:20:15,915 CHECK THE STALL! ALL RIGHT. 377 00:20:15,948 --> 00:20:17,717 I'LL CHECK THE STALL. 378 00:20:28,795 --> 00:20:32,332 OH, GOD. 379 00:20:39,672 --> 00:20:41,608 I REMEMBER WHEN BATHROOM WALLS 380 00:20:41,641 --> 00:20:43,643 WERE FOR PHONE NUMBERS AND DIRTY LIMERICKS. 381 00:20:43,676 --> 00:20:46,546 AND FUNNY DRAWINGS OF YOUR COMMANDING OFFICER. 382 00:20:46,579 --> 00:20:47,847 WHAT DRAWINGS? 383 00:20:47,880 --> 00:20:49,649 MM. 384 00:20:49,682 --> 00:20:53,320 LIKE THAT? 385 00:20:53,353 --> 00:20:54,587 I DON'T KNOW. 386 00:20:54,621 --> 00:20:56,923 MAYBE THE EYEBROWS WERE A LITTLE BIT THICKER. 387 00:20:58,458 --> 00:21:00,693 MM, LIKE THAT. 388 00:21:00,727 --> 00:21:02,929 MAYBE. I-I DON'T KNOW. 389 00:21:02,962 --> 00:21:04,864 SO WHAT DO YOU THINK? 390 00:21:04,897 --> 00:21:06,799 I WANT TO BELIEVE HER. 391 00:21:06,833 --> 00:21:08,535 WELL, I WANT TO BELIEVE HER, TOO, 392 00:21:08,568 --> 00:21:09,802 BUT THAT'S NOT WHAT I ASKED YOU. 393 00:21:09,836 --> 00:21:12,004 I DON'T KNOW. MAYBE I'M TOO CLOSE TO IT, 394 00:21:12,038 --> 00:21:14,641 LIKE I AM WITH THE TRUDY CASE. 395 00:21:14,674 --> 00:21:16,075 THERE IS ZERO PHYSICAL EVIDENCE. 396 00:21:16,108 --> 00:21:17,910 THERE WAS THE HOOK IN THE CEILING. 397 00:21:17,944 --> 00:21:20,046 WE CHECKED IT, MONK. IT WAS ALWAYS THERE. 398 00:21:36,529 --> 00:21:37,697 THERE IT IS. 399 00:21:37,730 --> 00:21:38,931 RIGHT THERE. 400 00:21:38,965 --> 00:21:39,966 THIS? 401 00:21:45,872 --> 00:21:48,375 OH, THAT'S A PERFECT MATCH. 402 00:21:48,408 --> 00:21:50,543 WHAT'S THAT WHITE STUFF? 403 00:21:50,577 --> 00:21:51,711 PLASTER... 404 00:21:51,744 --> 00:21:52,979 FROM THE WALLS. 405 00:21:53,012 --> 00:21:55,682 WELL, NOW WE KNOW WHAT "HELP ME" MEANS. 406 00:22:17,937 --> 00:22:19,639 SHARONA... 407 00:22:22,642 --> 00:22:25,678 ADRIAN... 408 00:22:25,712 --> 00:22:27,847 I CAN'T TAKE CARE OF YOU ANYMORE. 409 00:22:27,880 --> 00:22:29,849 WHAT? 410 00:22:29,882 --> 00:22:33,653 LOOK, I HAVE TO TAKE SOME TIME OFF, OKAY? 411 00:22:33,686 --> 00:22:35,788 NOW, I JUST CALLED A REALLY GOOD FRIEND OF MINE 412 00:22:35,822 --> 00:22:37,123 WHO'S A REGISTERED NURSE, 413 00:22:37,156 --> 00:22:39,058 AND SHE'S GOING TO FILL IN FOR ME. 414 00:22:39,091 --> 00:22:41,528 WHAT'S SHE LIKE? 415 00:22:41,561 --> 00:22:42,829 [ BUZZER ] 416 00:22:54,106 --> 00:22:55,608 ARE YOU ADAM? 417 00:22:55,642 --> 00:22:56,943 UH, NO. 418 00:22:56,976 --> 00:22:58,778 WAIT. HOLD ON. ANTHONY. 419 00:22:58,811 --> 00:23:00,079 ADRIAN. 420 00:23:00,112 --> 00:23:01,781 NO, THAT'S NOT IT. 421 00:23:01,814 --> 00:23:03,850 SHOOT, I CAN'T READ MY OWN HANDWRITING. 422 00:23:03,883 --> 00:23:05,084 IT'S ADRIAN. 423 00:23:05,117 --> 00:23:06,786 I'M PRETTY SURE. 424 00:23:06,819 --> 00:23:07,920 HOLD ON. 425 00:23:07,954 --> 00:23:09,188 A-ADRIAN. 426 00:23:09,221 --> 00:23:10,790 YOU WERE RIGHT. 427 00:23:10,823 --> 00:23:13,893 I'M VARLA, SHARONA'S FRIEND FROM HER WRITING CLASS. 428 00:23:13,926 --> 00:23:15,895 SHE TOLD YOU I WAS COMING, RIGHT? 429 00:23:15,928 --> 00:23:17,163 WELL, UM... 430 00:23:17,196 --> 00:23:19,098 UH... 431 00:23:19,131 --> 00:23:20,800 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 432 00:23:20,833 --> 00:23:22,902 MY EYES ARE UP HERE. 433 00:23:22,935 --> 00:23:25,171 I, UH, NO. UH, NO, I WASN'T -- 434 00:23:25,204 --> 00:23:27,674 WHAT'S A MONK DOING LOOKING AT MY BREASTS? 435 00:23:27,707 --> 00:23:30,009 I'M NOT A MONK. MY NAME IS MONK. 436 00:23:30,042 --> 00:23:31,944 MM-HMM. MY BOYFRIEND TEACHES KICKBOXING. 437 00:23:31,978 --> 00:23:33,880 YOU DON'T WANT TO BE MESSING WITH ME. 438 00:23:33,913 --> 00:23:36,048 UH, ARE YOU A NURSE OR... 439 00:23:36,082 --> 00:23:37,650 I'M NOT JUST A NURSE. 440 00:23:37,684 --> 00:23:40,052 HONEY, I'M YOUR NURSE. 441 00:23:40,086 --> 00:23:41,754 AND I GOT TO PEE. HOLD MY NOTE. 442 00:23:41,788 --> 00:23:43,790 GOT TO GO MAKE MY BLADDER GLADDER. 443 00:23:43,823 --> 00:23:45,892 NOT -- NOT -- NO. NO, PLEASE, DON'T -- 444 00:23:45,925 --> 00:23:49,796 THAT'S NOT REALLY A PUBLIC...RESTROOM. 445 00:24:20,560 --> 00:24:23,696 WHAT DO YOU WANT FROM ME?! I HAVE A KNIFE! 446 00:24:23,730 --> 00:24:24,964 HEY. 447 00:24:24,997 --> 00:24:26,966 YOU DON'T RECOGNIZE YOUR OWN EX-HUSBAND? 448 00:24:28,968 --> 00:24:30,136 TREVOR. 449 00:24:30,169 --> 00:24:31,971 YOU SCARED ME HALF TO DEATH. 450 00:24:32,004 --> 00:24:33,640 HOW DID YOU GET IN HERE? 451 00:24:33,673 --> 00:24:37,243 YOU STILL HIDE YOUR SPARE KEYS ABOVE THE DOOR. 452 00:24:37,276 --> 00:24:39,278 WELL, YOU JUST CAN'T COME WALKING INTO MY HOUSE 453 00:24:39,311 --> 00:24:40,947 LIKE THIS, OKAY? 454 00:24:40,980 --> 00:24:43,082 I'M WAITING FOR BENJY. 455 00:24:43,115 --> 00:24:44,216 HE CALLED ME. 456 00:24:44,250 --> 00:24:46,586 BENJY CALLED YOU? 457 00:24:46,619 --> 00:24:48,555 HE SAID HE WAS WORRIED ABOUT YOU. 458 00:24:51,090 --> 00:24:52,792 WELL, YOU'RE WASTING YOUR TIME. 459 00:24:52,825 --> 00:24:54,661 YOU SHOULD GO BACK TO JERSEY. 460 00:24:54,694 --> 00:24:55,695 WE'RE FINE. 461 00:24:57,597 --> 00:24:58,598 ARE YOU? 462 00:25:00,032 --> 00:25:02,001 WHOO. 463 00:25:02,034 --> 00:25:03,703 I'M GOING TO NEED A LIST OF YOUR MEDS 464 00:25:03,736 --> 00:25:05,037 AND THE PROPER DOSAGES. 465 00:25:05,071 --> 00:25:06,205 I DON'T TAKE ANY MEDICATION. 466 00:25:06,238 --> 00:25:07,974 WHAT THE HELL AM I DOING HERE, THEN? 467 00:25:08,007 --> 00:25:10,142 I HAVE -- I JUST NEED A LITTLE HELP. 468 00:25:10,176 --> 00:25:11,878 DOING WHAT? 469 00:25:11,911 --> 00:25:13,145 EVERYTHING. 470 00:25:13,179 --> 00:25:14,513 I'M HUNGRY. 471 00:25:18,317 --> 00:25:20,820 WHAT'S IN HERE -- 472 00:25:20,853 --> 00:25:21,954 SHOES? 473 00:25:21,988 --> 00:25:23,255 UH, NO, THAT'S MY FOOD. 474 00:25:23,289 --> 00:25:25,958 I KEEP IT ALL IN AIRTIGHT CONTAINERS. 475 00:25:25,992 --> 00:25:28,327 IT'S IN A CERTAIN ORDER. IT'S COLOR-CODED. 476 00:25:28,360 --> 00:25:30,963 THERE'S A CHART ON THE INSIDE OF THE DOOR HERE. 477 00:25:30,997 --> 00:25:32,031 WHAT'S IN THIS ONE? 478 00:25:32,064 --> 00:25:34,133 TURKEY? 479 00:25:34,166 --> 00:25:35,602 THAT'S FOR YOU. 480 00:25:35,635 --> 00:25:38,070 FOR ME? YOU DIDN'T EVEN KNOW I WAS COMING. 481 00:25:38,104 --> 00:25:40,940 I KNOW, BUT IT'S YOURS NOW. 482 00:25:40,973 --> 00:25:42,609 NO MEDS, HUH? 483 00:25:42,642 --> 00:25:45,144 SHARONA WANTED ME TO -- 484 00:25:45,177 --> 00:25:47,213 TO GIVE YOU THIS. 485 00:25:49,348 --> 00:25:51,884 WHAT'S THIS? 486 00:25:51,918 --> 00:25:53,886 ADRIAN MONK, CARE AND FEEDING. 487 00:25:53,920 --> 00:25:55,622 SPECIAL DIET, SCHED-- PHOBIAS. 488 00:25:55,655 --> 00:25:58,024 HEIGHTS, GERMS, SNAKES, CROWDS, MILK -- 489 00:25:58,057 --> 00:25:59,592 YOU'RE AFRAID OF MILK? 490 00:25:59,626 --> 00:26:01,127 HOW OLD ARE YOU, MAN? 491 00:26:01,160 --> 00:26:04,196 I GOT A 2-YEAR-OLD NEPHEW WHO'S NOT AFRAID OF MILK. 492 00:26:04,230 --> 00:26:06,298 YOU MUST BE VERY PROUD OF HIM. 493 00:26:06,332 --> 00:26:08,200 FOR WHAT, NOT BEING AFRAID OF MILK? 494 00:26:08,234 --> 00:26:09,769 THAT JUST MEANS HE'S NORMAL. 495 00:26:09,802 --> 00:26:11,370 YOU DON'T NEED THIS. 496 00:26:11,403 --> 00:26:14,073 SHARONA'S A GOOD NURSE, 497 00:26:14,106 --> 00:26:16,609 BUT SHE'S BEEN TREATING YOU LIKE A BABY. 498 00:26:16,643 --> 00:26:19,378 THE PARTY IS OVER, ADRIAN MONK, 499 00:26:19,411 --> 00:26:21,648 'CAUSE I'M GOING TO TREAT YOU LIKE A MAN. 500 00:26:21,681 --> 00:26:22,949 DON'T DO THAT. 501 00:26:22,982 --> 00:26:24,617 MM-HMM. 502 00:26:24,651 --> 00:26:26,352 AND SINCE WE'RE GOING TO BE TOGETHER FOR TWO WEEKS, 503 00:26:26,385 --> 00:26:28,354 THERE'S A FEW THINGS YOU NEED TO KNOW, ALL RIGHT? 504 00:26:28,387 --> 00:26:29,956 NO, NO, NO. 505 00:26:29,989 --> 00:26:31,958 I GET A HOUR FOR LUNCH BY MYSELF 506 00:26:31,991 --> 00:26:33,325 WITH A TV. 507 00:26:33,359 --> 00:26:36,863 OKAY, BY 5:30, I AM WHAT? IN MY CAR DRIVING AWAY 508 00:26:36,896 --> 00:26:38,064 WAVING GOODBYE. 509 00:26:38,097 --> 00:26:39,666 I GET WEEKENDS OFF. 510 00:26:39,699 --> 00:26:41,333 DON'T CALL ME AT HOME UNLESS IT'S AN EMERGENCY, 511 00:26:41,367 --> 00:26:43,903 WHICH IT WON'T BE, 512 00:26:43,936 --> 00:26:45,271 SO DON'T EVER CALL ME. 513 00:26:45,304 --> 00:26:46,405 OKAY. YEAH. 514 00:26:46,438 --> 00:26:47,907 THERE YOU GO AGAIN, LOOKING AT MY CHEST. 515 00:26:47,940 --> 00:26:48,975 NO, NO, YOU GOT -- 516 00:26:49,008 --> 00:26:50,342 TOUCH ME AGAIN, 517 00:26:50,376 --> 00:26:51,711 AND I'M GOING TO SMACK YOU SO HARD, 518 00:26:51,744 --> 00:26:53,245 EVEN YOUR CHILDREN WILL FEEL IT. 519 00:26:53,279 --> 00:26:54,346 NOW, WHERE YOU KEEP THE CHIPS? 520 00:26:54,380 --> 00:26:57,349 I DON'T -- I DON'T HAVE ANY CHILDREN. 521 00:26:57,383 --> 00:27:02,689 UM, TRUDY AND I TALKED ABOUT IT, BUT, UH... 522 00:27:02,722 --> 00:27:04,023 OH, SHOOT, THERE'S A CRUMB. 523 00:27:05,424 --> 00:27:07,660 SO HOW'S SHARONA, ANYWAY? 524 00:27:07,694 --> 00:27:10,196 I-I DON'T KNOW. UH... 525 00:27:10,229 --> 00:27:12,031 I WAS JUST GOING TO CALL HER, THOUGH. 526 00:27:12,064 --> 00:27:15,101 MM, I AM WORRIED ABOUT THAT GIRL. 527 00:27:15,134 --> 00:27:17,436 I HAVE NEVER SEEN ANYBODY FALL APART THAT FAST. 528 00:27:17,469 --> 00:27:18,204 REALLY? 529 00:27:18,237 --> 00:27:20,840 I USED TO WORK IN THE PSYCHO WARD. 530 00:27:20,873 --> 00:27:23,375 NOBODY STARTS HALLUCINATING OVERNIGHT, 531 00:27:23,409 --> 00:27:25,411 UNLESS THEY'VE BEEN CHEWING ON MUSHROOMS. 532 00:27:25,444 --> 00:27:27,413 BUT WITH SHARONA, THERE WERE NO WARNING SIGNS AT ALL. 533 00:27:27,446 --> 00:27:28,948 IT JUST DON'T MAKE SENSE. 534 00:27:28,981 --> 00:27:30,917 YOU'RE RIGHT. 535 00:27:30,950 --> 00:27:32,418 I KNOW I'M RIGHT. 536 00:27:32,451 --> 00:27:34,453 I DON'T NEED YOU TO TELL ME I'M RIGHT. 537 00:27:34,486 --> 00:27:36,088 WHAT ARE YOU DOING? 538 00:27:36,122 --> 00:27:37,857 I WANT TO CHECK SOMETHING OUT. 539 00:27:37,890 --> 00:27:39,726 THAT'S WHAT I DO. YOU COME WITH ME. 540 00:27:39,759 --> 00:27:41,393 WHAT? 541 00:27:41,427 --> 00:27:42,795 IT'S PART OF THE JOB. 542 00:27:42,829 --> 00:27:44,864 I'M A DETECTIVE, AND YOU ARE MY HELPER. 543 00:27:44,897 --> 00:27:47,033 I'M YOUR WHAT? 544 00:27:49,068 --> 00:27:50,469 MS. PREMINGER? 545 00:27:50,502 --> 00:27:52,238 OH, SHARONA. 546 00:27:52,271 --> 00:27:54,874 THANK YOU FOR COMING. 547 00:27:54,907 --> 00:27:56,876 I WANTED TO TALK TO YOU IN PERSON. 548 00:27:56,909 --> 00:27:58,845 ARE YOU REALLY DROPPING MY CLASS? 549 00:27:58,878 --> 00:28:01,748 YEAH. I'M SORRY. 550 00:28:01,781 --> 00:28:03,482 W-WAS IT SOMETHING I DID OR SAID? 551 00:28:03,515 --> 00:28:04,717 OH, NO, NO, NO, NO. 552 00:28:04,751 --> 00:28:07,219 YOU-- YOU'VE BEEN GREAT. I -- 553 00:28:07,253 --> 00:28:10,489 I JUST HAVE SOME PERSONAL ISSUES. 554 00:28:10,522 --> 00:28:13,793 SHARONA, PROMISE ME THAT YOU WILL CONTINUE TO WRITE. 555 00:28:13,826 --> 00:28:16,195 YOU HAVE SUCH A UNIQUE VOICE, 556 00:28:16,228 --> 00:28:17,797 AND I DON'T SAY THAT TO EVERYBODY. 557 00:28:17,830 --> 00:28:19,966 THAT ESSAY YOU WROTE ABOUT YOUR FATHER -- 558 00:28:19,999 --> 00:28:22,168 I CRIED WHEN I READ THAT. 559 00:28:22,201 --> 00:28:24,436 THANKS. 560 00:28:24,470 --> 00:28:26,272 WELL, IF YOU GO TO THE REGISTRAR'S OFFICE, 561 00:28:26,305 --> 00:28:27,473 YOU MIGHT BE ABLE 562 00:28:27,506 --> 00:28:29,708 TO GET A PARTIAL REFUND ON YOUR TUITION. 563 00:28:31,377 --> 00:28:32,444 SHARONA? 564 00:28:32,478 --> 00:28:35,081 SHARONA, ARE YOU OKAY? 565 00:28:35,114 --> 00:28:40,119 [ Whispers ] THERE'S SOMEBODY OUTSIDE THE WINDOW. 566 00:28:44,456 --> 00:28:45,457 WHERE? 567 00:28:56,836 --> 00:28:59,271 UH... 568 00:28:59,305 --> 00:29:01,140 YOU KNOW, I'M -- 569 00:29:01,173 --> 00:29:03,542 I'M JUST REALLY TIRED. 570 00:29:03,575 --> 00:29:06,779 MS., UM... 571 00:29:06,813 --> 00:29:07,980 THANKS FOR EVERYTHING. 572 00:29:26,165 --> 00:29:28,567 YOU'RE GOING TO HAVE TO TAKE CARE OF BENJY 573 00:29:28,600 --> 00:29:29,568 FOR A LITTLE WHILE. 574 00:29:29,601 --> 00:29:30,870 SINCE WHEN? 575 00:29:30,903 --> 00:29:32,338 SINCE NOW. 576 00:29:36,976 --> 00:29:38,544 HEY, DON'T GIVE ME THAT LOOK. 577 00:29:38,577 --> 00:29:40,112 YOU DIDN'T WIN ANYTHING. 578 00:29:40,146 --> 00:29:41,914 THIS ISN'T ABOUT CUSTODY. 579 00:29:41,948 --> 00:29:44,583 THIS IS ABOUT WHAT'S DOING BEST FOR BENJY RIGHT NOW, 580 00:29:44,616 --> 00:29:47,286 AND WHEN I'M FEELING MORE UP TO IT, 581 00:29:47,319 --> 00:29:49,221 HE'S GOING TO COME BACK WITH ME. 582 00:29:49,255 --> 00:29:50,356 RIGHT? 583 00:29:52,291 --> 00:29:56,562 SHE PARKS THE CAR HERE. 584 00:29:56,595 --> 00:29:58,597 SHE GETS OUT -- COME ON. 585 00:29:58,630 --> 00:30:01,567 YOU BE HER. 586 00:30:01,600 --> 00:30:05,071 SCREWDRIVER MAN APPEARS. 587 00:30:07,874 --> 00:30:09,541 HE WALKS TOWARD HER. 588 00:30:21,453 --> 00:30:22,588 UGH. 589 00:30:24,623 --> 00:30:25,992 OH. 590 00:30:43,109 --> 00:30:46,112 WHAT IS IT? 591 00:30:46,145 --> 00:30:47,413 IS THAT A CLUE? 592 00:30:53,920 --> 00:30:59,525 IT'S A SILVER TIP FROM A COWBOY BOOT. 593 00:30:59,558 --> 00:31:02,895 SHARONA SAID HE WAS WEARING COWBOY BOOTS. 594 00:31:02,929 --> 00:31:06,098 OOH, MAYBE IT WAS GARTH BROOKS. 595 00:31:06,132 --> 00:31:10,136 THERE. I SOLVED THE CASE. 596 00:31:10,169 --> 00:31:11,904 WHAT? 597 00:31:11,938 --> 00:31:13,872 AM I RIGHT ABOUT GARTH BROOKS? 598 00:31:17,276 --> 00:31:20,546 SHE WASN'T HALLUCINATING. 599 00:31:20,579 --> 00:31:23,615 HE WAS HERE. 600 00:31:23,649 --> 00:31:25,918 WIPE. 601 00:31:25,952 --> 00:31:27,286 WIPE WHAT? 602 00:31:27,319 --> 00:31:30,422 WHEN I SAY "WIPE," 603 00:31:30,456 --> 00:31:32,992 YOU GIVE ME A HAND WIPE. THAT'S HOW IT WORKS. 604 00:31:33,025 --> 00:31:35,494 THAT'S HOW WHAT WORKS? 605 00:31:35,527 --> 00:31:37,629 IT. 606 00:31:37,663 --> 00:31:41,667 YOU BETTER GET OVER IT REAL FAST. 607 00:31:54,146 --> 00:31:55,647 IS THIS HOMEMADE? 608 00:32:07,493 --> 00:32:09,261 DON'T YOU HAVE A CLASS? 609 00:32:09,295 --> 00:32:10,629 I'M TAKING THE NIGHT OFF. 610 00:32:10,662 --> 00:32:12,631 THAT'S A FIRST. 611 00:32:12,664 --> 00:32:14,433 HOW WOULD YOU KNOW? 612 00:32:14,466 --> 00:32:16,035 YOU'D HAVE TO BE PAYING ATTENTION 613 00:32:16,068 --> 00:32:17,636 TO KNOW SOMETHING LIKE THAT. 614 00:32:21,107 --> 00:32:23,009 MEREDITH... 615 00:32:23,042 --> 00:32:24,276 LET'S DON'T START. 616 00:32:28,780 --> 00:32:30,682 ARE YOU SICK? 617 00:32:30,716 --> 00:32:31,683 NO. 618 00:32:31,717 --> 00:32:32,985 BUT YOU ARE. 619 00:32:33,019 --> 00:32:35,621 IN FACT... 620 00:32:35,654 --> 00:32:37,323 I'LL BE CALLING THE PARAMEDICS 621 00:32:37,356 --> 00:32:39,992 IN ABOUT 2 1/2 TO 3 MINUTES. 622 00:32:40,026 --> 00:32:41,693 [ COUGHS ] 623 00:32:46,698 --> 00:32:48,000 WHAT FOR? 624 00:32:48,034 --> 00:32:50,702 MAXWELL... 625 00:32:50,736 --> 00:32:53,039 YOU'RE GOING TO HAVE A HEART ATTACK. 626 00:32:53,072 --> 00:32:55,741 [ PANTING ] 627 00:33:01,580 --> 00:33:04,783 RIGHT ON TIME... 628 00:33:04,816 --> 00:33:06,318 AS ALWAYS. 629 00:33:14,226 --> 00:33:16,795 OH, HE'S DEAD. 630 00:33:16,828 --> 00:33:19,798 HE'S BEEN DEAD FOR A LONG TIME. HE JUST DIDN'T KNOW IT. 631 00:33:19,831 --> 00:33:21,133 IS THE WINE OKAY? 632 00:33:21,167 --> 00:33:22,634 OH, NO, YEAH. THE WINE'S FINE. 633 00:33:22,668 --> 00:33:25,037 IT WAS JUST IN THE SOUP. 634 00:33:25,071 --> 00:33:27,806 TO OUR PARTNER SHARONA FLEMING. 635 00:33:27,839 --> 00:33:30,642 WE COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT HER. 636 00:33:52,264 --> 00:33:53,332 SHARONA! 637 00:33:53,365 --> 00:33:54,500 GREAT NEWS! 638 00:33:54,533 --> 00:33:56,502 HEY, YOU'RE NOT GOING TO BELIEVE IT. 639 00:33:56,535 --> 00:33:57,803 WHAT -- WHAT HAPPENED HERE? 640 00:33:57,836 --> 00:33:59,238 NOTHING. IT FELL. WHAT IS IT? 641 00:33:59,271 --> 00:34:00,672 AW, LET ME HELP YOU. 642 00:34:00,706 --> 00:34:01,840 W-WHAT IS IT? 643 00:34:01,873 --> 00:34:03,175 ONE SECOND. 644 00:34:03,209 --> 00:34:04,776 HEY, COCONUT, 645 00:34:04,810 --> 00:34:09,215 YOU WERE TALKING TO THE LADY. FINISH WHAT YOU WERE SAYING. 646 00:34:09,248 --> 00:34:10,516 YOU'RE NOT CRAZY. 647 00:34:10,549 --> 00:34:11,517 WHAT? 648 00:34:11,550 --> 00:34:13,285 YOU ARE NOT CRAZY. 649 00:34:13,319 --> 00:34:14,853 YOU MIGHT WANT A SECOND OPINION. 650 00:34:14,886 --> 00:34:17,856 THIS MAN'S NOT EXACTLY AN EXPERT ON NOT CRAZY. 651 00:34:17,889 --> 00:34:20,259 WHY DIDN'T YOU TELL ME HE THINKS HE'S KOJAK? 652 00:34:20,292 --> 00:34:22,361 A FRIEND HAS AN OBLIGATION TO TELL ANOTHER FRIEND 653 00:34:22,394 --> 00:34:24,196 WHEN SOMEBODY THINKS HE'S KOJAK. 654 00:34:24,230 --> 00:34:26,198 I'M SORRY. 655 00:34:26,232 --> 00:34:27,366 WHAT IS ALL THIS PAPER? 656 00:34:27,399 --> 00:34:29,201 IT'S SCRAP PAPER. I USE IT FOR PACKING. 657 00:34:29,235 --> 00:34:30,536 WELL, IT'S ALL CRUMPLED NOW. 658 00:34:30,569 --> 00:34:33,272 IT'S SUPPOSED TO BE CRUMPLED. 659 00:34:33,305 --> 00:34:34,340 HE'S NOT ON MEDS? 660 00:34:34,373 --> 00:34:36,542 HONEY, HE WAS MADE FOR MEDS. 661 00:34:36,575 --> 00:34:40,679 HEY, LET ME DO THIS. YOU TALK TO HER. 662 00:34:40,712 --> 00:34:44,316 I WENT BACK TO THE GARAGE. 663 00:34:44,350 --> 00:34:46,352 I FOUND A BOOT TIP. 664 00:34:46,385 --> 00:34:49,321 KOJAK AND I WERE VERY EXCITED ABOUT THAT BOOT TIP. 665 00:34:49,355 --> 00:34:51,290 THERE IS A SHOE REPAIR SHOP ON LARK AVENUE 666 00:34:51,323 --> 00:34:54,493 THAT REPLACED A TIP ON A COWBOY BOOT LAST MONDAY. 667 00:34:54,526 --> 00:34:58,264 THE CUSTOMER'S NAME WAS DENNY GRAF. 668 00:34:58,297 --> 00:35:00,299 DOES IT MEAN ANYTHING TO YOU? 669 00:35:00,332 --> 00:35:02,334 NO. 670 00:35:02,368 --> 00:35:05,904 WELL, HE'S A SECURITY GUARD AT THE COMMUNITY COLLEGE. 671 00:35:05,937 --> 00:35:07,473 MY COLLEGE? 672 00:35:07,506 --> 00:35:09,575 THAT MYSTERY STORY THAT YOU WROTE, 673 00:35:09,608 --> 00:35:12,311 "THE FATAL RECIPE" -- WHAT WAS THE PLOT? 674 00:35:12,344 --> 00:35:14,480 WELL, IT'S ABOUT A WOMAN WHO KILLS HER HUSBAND 675 00:35:14,513 --> 00:35:16,448 AND MAKES IT LOOK LIKE A HEART ATTACK. 676 00:35:18,284 --> 00:35:20,919 MRS. PREMINGER CANCELED HER CLASS LAST NIGHT... 677 00:35:20,952 --> 00:35:24,923 BECAUSE HER HUSBAND MAX DIED OF A HEART ATTACK. 678 00:35:24,956 --> 00:35:28,360 RIGHT AFTER HE ATE SOME TOMATO SOUP. 679 00:35:28,394 --> 00:35:29,795 OH, MY GOD. 680 00:35:29,828 --> 00:35:31,497 OH, MY GOD. THAT'S MY STORY. 681 00:35:31,530 --> 00:35:35,467 IT-- IT'S BASED ON A REAL CASE WHEN I WAS AN INTERN. 682 00:35:35,501 --> 00:35:37,936 THE TECKOLIC ACID IN THE TOMATO SOUP 683 00:35:37,969 --> 00:35:40,606 ACTIVATES THE POISON. IT'S VIRTUALLY UNTRACEABLE. 684 00:35:40,639 --> 00:35:44,210 THEY STOLE MY STORY! THAT'S PLAGIARISM! 685 00:35:44,243 --> 00:35:45,944 YEAH, WELL, ACTUALLY, IT'S MURDER. 686 00:35:45,977 --> 00:35:48,180 DID YOU KEEP A COPY OF THE STORY? 687 00:35:53,452 --> 00:35:55,287 WHOA, MOM. ARE YOU OKAY? 688 00:35:55,321 --> 00:35:56,722 YEAH, I'M GREAT, 689 00:35:56,755 --> 00:35:59,291 AND YOU'RE NOT GOING TO JERSEY. 690 00:35:59,325 --> 00:36:01,827 TREVOR, IF YOU WANT TO HANG OUT HERE, THAT'S FINE, 691 00:36:01,860 --> 00:36:04,563 BUT, UH, BENJY'S STAYING WITH ME. HE'S NOT LEAVING. 692 00:36:04,596 --> 00:36:06,698 I'LL BE RIGHT BACK. 693 00:36:17,243 --> 00:36:19,278 WHAT'S GOING ON? 694 00:36:19,311 --> 00:36:21,247 ARE YOU OKAY? YEAH. 695 00:36:21,280 --> 00:36:23,549 THIS IS VARLA DAVIS. SHE'S MY NEW...SOMETHING. 696 00:36:23,582 --> 00:36:26,985 HOW Y'ALL DOING. ARE Y'ALL PRETEND POLICE OFFICERS, TOO? 697 00:36:27,018 --> 00:36:29,888 NO, MA'AM. WE ARE REAL POLICEMEN. 698 00:36:29,921 --> 00:36:31,390 WHAT'S SO IMPORTANT? 699 00:36:31,423 --> 00:36:33,292 I'M NOT CRAZY. IT'S TRUE. 700 00:36:33,325 --> 00:36:34,760 UH-HUH. 701 00:36:34,793 --> 00:36:36,995 A WOMAN NAMED MEREDITH PREMINGER LIVES RIGHT THERE. 702 00:36:37,028 --> 00:36:38,697 UH-HUH. 703 00:36:38,730 --> 00:36:41,233 SHE'S SHARONA AND VARLA'S CREATIVE WRITING TEACHER, 704 00:36:41,267 --> 00:36:43,435 AND LAST NIGHT, SHE KILLED HER HUSBAND. 705 00:36:43,469 --> 00:36:45,904 UH-HUH. AND IT WAS SHARONA'S IDEA. 706 00:36:45,937 --> 00:36:47,506 NO, IT WASN'T. 707 00:36:48,507 --> 00:36:51,243 WELL, IN A WAY, I -- 708 00:36:51,277 --> 00:36:53,245 HERE'S WHAT HAPPENED. 709 00:36:53,279 --> 00:36:55,647 A MONTH AGO, SHARONA WROTE A MURDER MYSTERY 710 00:36:55,681 --> 00:36:57,516 ABOUT A WOMAN WHO KILLS HER HUSBAND 711 00:36:57,549 --> 00:36:59,751 USING A VIRTUALLY UNTRACEABLE POISON. 712 00:36:59,785 --> 00:37:02,421 THE STORY WAS A BLUEPRINT FOR A PERFECT MURDER, 713 00:37:02,454 --> 00:37:04,990 EXACTLY WHAT MEREDITH AND HER LOVER WERE LOOKING FOR. 714 00:37:05,023 --> 00:37:06,558 BUT THEY HAD A PROBLEM. 715 00:37:06,592 --> 00:37:08,260 IF THEY STOLE HER IDEA, 716 00:37:08,294 --> 00:37:10,596 AFTER HE DIED, SHARONA MIGHT BECOME SUSPICIOUS. 717 00:37:10,629 --> 00:37:13,499 SOMEHOW THEY HAD TO DISCREDIT HER 718 00:37:13,532 --> 00:37:15,033 IN ADVANCE BEFORE THE MURDER. 719 00:37:15,066 --> 00:37:17,503 Stottlemeyer: SO NOBODY WOULD BELIEVE HER. 720 00:37:17,536 --> 00:37:19,838 EXACTLY. SO SHARONA STARTED SEEING THINGS. 721 00:37:19,871 --> 00:37:21,673 Disher: LIKE DEAD PEOPLE. AND LOSING THINGS. 722 00:37:21,707 --> 00:37:23,442 Sharona: YEAH, THEY MUST HAVE STOLEN THE KEYS FROM MY PURSE 723 00:37:23,475 --> 00:37:24,743 AND MADE COPIES OF THEM, 724 00:37:24,776 --> 00:37:26,378 AND THAT'S HOW THEY GOT INTO MY HOUSE 725 00:37:26,412 --> 00:37:27,479 AND MOVED EVERYTHING AROUND. 726 00:37:27,513 --> 00:37:29,515 LOOK, AT 5:30, I AM OFF THE CLOCK. 727 00:37:29,548 --> 00:37:31,683 I DON'T CARE IF Y'ALL ARE STILL LOOKING FOR WALDO. 728 00:37:31,717 --> 00:37:33,419 I'M OUTTA HERE. 729 00:37:36,822 --> 00:37:40,426 SO THAT'S THE NEW NURSE. HOW'S THAT GOING? 730 00:37:40,459 --> 00:37:43,562 OH, I LOVE HER. COULDN'T BE BETTER. 731 00:37:43,595 --> 00:37:45,030 [ Whispers ] HELP ME. 732 00:37:46,532 --> 00:37:48,734 MS. PREMINGER? 733 00:37:48,767 --> 00:37:50,369 THAT'S RIGHT. 734 00:37:50,402 --> 00:37:51,437 EXCUSE ME, I'M SORRY. 735 00:37:51,470 --> 00:37:54,506 I KNOW THIS IS A BAD TIME. I'M CAPTAIN STOTTLEMEYER. 736 00:37:54,540 --> 00:37:56,942 THIS IS ADRIAN MONK, LIEUTENANT DISHER, 737 00:37:56,975 --> 00:38:00,446 AND I BELIEVE YOU KNOW VARLA DAVIS AND SHARONA FLEMING. 738 00:38:00,479 --> 00:38:01,847 WHAT'S GOING ON? 739 00:38:01,880 --> 00:38:03,415 WELL, MA'AM, THERE HAVE BEEN 740 00:38:03,449 --> 00:38:06,485 SOME QUESTIONS RAISED ABOUT THE DEATH OF YOUR HUSBAND. 741 00:38:07,953 --> 00:38:09,521 BY HER? 742 00:38:11,457 --> 00:38:14,860 CAPTAIN, SHE'S DELUSIONAL. YOU CAN ASK ANYONE. 743 00:38:16,428 --> 00:38:19,831 MEREDITH, IS THERE A PROBLEM? 744 00:38:19,865 --> 00:38:22,501 GOD, THAT'S -- THAT'S HIM. 745 00:38:22,534 --> 00:38:25,637 THEY WANT TO TALK TO ME ABOUT MAX'S DEATH. 746 00:38:25,671 --> 00:38:27,473 IT'S NOT A GOOD TIME. 747 00:38:27,506 --> 00:38:29,741 MAYBE AFTER THE SERVICES ON SATURDAY. 748 00:38:29,775 --> 00:38:32,010 YOU MEAN AFTER THE BODY'S BEEN CREMATED. 749 00:38:32,043 --> 00:38:33,579 YOU POISONED HIM, AND YOU GOT THE IDEA 750 00:38:33,612 --> 00:38:34,946 FROM THAT STORY I WROTE. 751 00:38:34,980 --> 00:38:36,348 DID I? 752 00:38:36,382 --> 00:38:37,616 YES. 753 00:38:37,649 --> 00:38:38,950 CAN YOU PROVE IT? 754 00:38:38,984 --> 00:38:41,353 YES, I CAN. IT'S RIGHT HERE. 755 00:38:41,387 --> 00:38:42,554 THIS IS MY SECOND DRAFT. 756 00:38:46,925 --> 00:38:48,694 "THE FATAL RECIPE." 757 00:38:48,727 --> 00:38:50,462 THAT'S A GOOD TITLE. 758 00:38:53,599 --> 00:38:56,502 "HELP ME, HELP ME, SOMEBODY HELP ME. 759 00:38:56,535 --> 00:38:57,836 "HELP ME, PLEASE. 760 00:38:57,869 --> 00:39:00,439 HELP ME NOW." 761 00:39:00,472 --> 00:39:03,609 SHOOT. YOU KNOW THIS IS GOING TO AFFECT OUR GRADE. 762 00:39:03,642 --> 00:39:05,043 IS THERE ANYTHING ELSE? 763 00:39:08,514 --> 00:39:09,981 I DIDN'T THINK SO. 764 00:39:19,625 --> 00:39:21,727 THEY -- THEY MUST HAVE TAKEN THE REAL PAPERS 765 00:39:21,760 --> 00:39:24,563 WHEN -- WHEN THEY WERE IN MY HOUSE. THEY -- 766 00:39:24,596 --> 00:39:26,732 IT'S MY FAULT. I SHOULD HAVE READ IT FIRST. 767 00:39:26,765 --> 00:39:28,600 WELL, IT COULDN'T HAVE HURT. 768 00:39:28,634 --> 00:39:30,602 SHARONA, HAS ANYBODY ELSE READ YOUR STORY? 769 00:39:30,636 --> 00:39:32,571 NO, SHE TOLD ME NOT TO SHOW IT TO ANYONE. 770 00:39:32,604 --> 00:39:34,072 WOULD THE POISON SHOW UP IN AN AUTOPSY? 771 00:39:34,105 --> 00:39:35,641 PROBABLY, BUT NO JUDGE IS GOING TO ORDER ONE 772 00:39:35,674 --> 00:39:37,175 WITHOUT ANY EVIDENCE. 773 00:39:37,208 --> 00:39:39,978 LISTEN, THERE HAS TO BE SOMETHING. THERE -- 774 00:39:40,011 --> 00:39:42,748 OH, WHOA, WHOA, I KNOW WHERE THERE'S A COPY -- 775 00:39:42,781 --> 00:39:45,684 A COPY OF YOUR STORY IN YOUR OWN HANDWRITING. 776 00:39:45,717 --> 00:39:46,585 THAT'S IMPOSSIBLE. 777 00:39:46,618 --> 00:39:47,986 OH, IT'S POSSIBLE, 778 00:39:48,019 --> 00:39:50,155 AND I'LL SHOW IT TO YOU ON THREE CONDITIONS. 779 00:39:50,188 --> 00:39:52,157 NUMBER ONE -- I'M NOT WAITING TWO WEEKS. 780 00:39:52,190 --> 00:39:55,093 YOU TAKING HIM BACK TODAY. RIGHT NOW. 781 00:39:55,126 --> 00:39:56,695 THE PARTY IS OVER. 782 00:39:56,728 --> 00:39:58,730 WHAT ARE THE OTHER TWO CONDITIONS? 783 00:39:58,764 --> 00:40:02,734 FORGET THE OTHER CONDITIONS. I WANT YOU TO STAY WITH HER, 784 00:40:02,768 --> 00:40:04,703 'CAUSE Y'ALL ARE A PERFECT TEAM -- 785 00:40:04,736 --> 00:40:06,037 SHARONA, MONK, AND NOT ME. 786 00:40:06,071 --> 00:40:07,506 DEAL. WHERE'S THE STORY? 787 00:40:07,539 --> 00:40:08,974 MRS. PREMINGER ALWAYS TOLD US 788 00:40:09,007 --> 00:40:11,477 TO WRITE OUR FIRST DRAFT BY HAND, 789 00:40:11,510 --> 00:40:13,545 SOMETHING ABOUT FEELING THE WORDS. 790 00:40:13,579 --> 00:40:14,513 RIGHT, BUT I THREW IT OUT. 791 00:40:14,546 --> 00:40:16,582 SHE TOLD US TO THROW AWAY OUR FIRST DRAFTS. 792 00:40:16,615 --> 00:40:18,116 YEAH, BUT YOU DIDN'T. 793 00:40:18,149 --> 00:40:21,720 YOU USED IT AS SCRAP PAPER AND PACKING MATERIAL. 794 00:40:25,491 --> 00:40:27,225 "KENNY SMILED ICILY. 795 00:40:27,258 --> 00:40:28,994 "'DON'T WORRY ABOUT THE POLICE,' HE SAID. 796 00:40:29,027 --> 00:40:31,463 'THE TECKOLIC ACID IN THE SOUP IS 100% UNTRACEABLE.'" 797 00:40:31,497 --> 00:40:35,166 HA HA! JUST CALL ME MRS. KOJAK. 798 00:40:35,200 --> 00:40:36,535 WELL, WHERE WERE YOU? 799 00:40:36,568 --> 00:40:38,770 I -- SHE MAKES ME VERY NERVOUS. 800 00:40:38,804 --> 00:40:40,906 HA HA. WELL, I'M GOING TO HAVE ANOTHER TALK 801 00:40:40,939 --> 00:40:42,541 WITH THE GRIEVING WIDOW. 802 00:40:42,574 --> 00:40:43,975 YES, YOU DO THAT. 803 00:40:44,009 --> 00:40:46,578 WAIT, WAIT, WAIT. HOLD ON, DISHWATER. 804 00:40:46,612 --> 00:40:48,814 I NEED YOU TO TAKE ME HOME, BABY. IT'S 5:30. 805 00:40:48,847 --> 00:40:50,649 I NEED TO GO WITH THE CAPTAIN. 806 00:40:50,682 --> 00:40:52,217 NO, YOU NEED TO TAKE ME HOME. 807 00:40:52,250 --> 00:40:53,785 I'M NOT GOING TO BE STANDING AROUND HERE 808 00:40:53,819 --> 00:40:55,887 WATCHING Y'ALL READ NOBODY THEIR RIGHTS, NOW. 809 00:40:55,921 --> 00:40:57,756 I'M READY TO GO. 810 00:40:57,789 --> 00:40:59,658 I SAID I SAY 5:30, I GET OFF AT 5:30. 811 00:40:59,691 --> 00:41:00,892 GET IN THE CAR. 812 00:41:00,926 --> 00:41:01,960 COME ON. 813 00:41:01,993 --> 00:41:04,162 GET IN THE CAR. LET'S GO. 814 00:41:07,533 --> 00:41:09,000 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 815 00:41:09,034 --> 00:41:11,503 MY EYES ARE UP HERE! 816 00:41:24,816 --> 00:41:27,819 THAT'S THE D.A. WITH A SEARCH WARRANT. 817 00:41:27,853 --> 00:41:30,722 THERE'LL BE AN AUTOPSY TOMORROW. 818 00:41:30,756 --> 00:41:32,591 LET'S GO HOME. 819 00:41:32,624 --> 00:41:35,126 GOOD IDEA. 820 00:41:38,997 --> 00:41:40,866 WHAT? 821 00:41:40,899 --> 00:41:42,601 I MISSED YOU. 822 00:41:42,634 --> 00:41:44,836 I MISSED YOU, TOO. 823 00:41:44,870 --> 00:41:45,937 GET IN THE CAR. 824 00:41:45,971 --> 00:41:47,606 AND, UH... 825 00:41:47,639 --> 00:41:50,709 CAN I BE THE ONE WITH ALL THE PROBLEMS AGAIN? 826 00:41:50,742 --> 00:41:51,777 SURE. 827 00:41:51,810 --> 00:41:52,811 GET IN THE CAR. 828 00:41:52,844 --> 00:41:53,845 HA HA. WHAT A RELIEF. 829 00:41:53,879 --> 00:41:55,781 UNLESS, OF COURSE, YOU MISS IT. 830 00:41:55,814 --> 00:41:57,883 WE COULD TAKE TURNS. 831 00:41:57,916 --> 00:42:00,018 I CAN GO OFF THE RAILS MONDAY THROUGH FRIDAY, 832 00:42:00,051 --> 00:42:01,720 YOU CAN HAVE THE WEEKENDS. 833 00:42:01,753 --> 00:42:03,254 ACTUALLY, YOU KNOW WHAT? THAT WOULD BE PERFECT, 834 00:42:03,288 --> 00:42:04,756 BECAUSE EVEN THOUGH I WOULD BE ON MY OWN 835 00:42:04,790 --> 00:42:06,024 FOR THOSE TWO DAYS, 836 00:42:06,057 --> 00:42:07,726 YOU COULDN'T STICK ME WITH VARLA AGAIN, 837 00:42:07,759 --> 00:42:09,728 BECAUSE SHE ALWAYS TAKES THE WEEKENDS OFF. 838 00:42:09,761 --> 00:42:11,062 OF COURSE, THEN YOU WOULD HAVE TO PREPARE 839 00:42:11,096 --> 00:42:13,131 MY SATURDAY AND SUNDAY MEALS IN ADVANCE. 56738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.