All language subtitles for 05 - Mr. Monk, Private Eye-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:03,571 (Jay) Look at that skyline. 2 00:00:03,604 --> 00:00:06,274 It's the second most beautiful sight in the world. 3 00:00:06,307 --> 00:00:08,142 The most beautiful is you 4 00:00:08,176 --> 00:00:11,011 standing in front of me. 5 00:00:13,581 --> 00:00:15,316 Are you okay? 6 00:00:15,349 --> 00:00:20,121 You--you didn't say five words at dinner. 7 00:00:20,154 --> 00:00:23,191 Jay, remember you said 8 00:00:23,224 --> 00:00:25,059 we couldn't go on like this. 9 00:00:25,093 --> 00:00:27,128 You said I had to make a decision. 10 00:00:27,161 --> 00:00:30,364 You were right. 11 00:00:30,398 --> 00:00:32,200 I'm going back to Eric. 12 00:00:32,233 --> 00:00:34,068 I'm going to try and make it work. 13 00:00:34,102 --> 00:00:37,705 He's my husband, Jay. 14 00:00:37,738 --> 00:00:39,240 I tried to tell you at dinner. 15 00:00:39,273 --> 00:00:42,176 I don't know. 16 00:00:42,210 --> 00:00:44,178 I didn't want to ruin your birthday. 17 00:00:49,250 --> 00:00:51,152 Let's go somewhere. 18 00:00:51,185 --> 00:00:52,486 Just the two of us. 19 00:00:52,520 --> 00:00:54,822 We can go to Bahia Tortolo for the week. 20 00:00:54,855 --> 00:00:57,191 I can get Dr. Eastman to cover my patients. 21 00:00:57,225 --> 00:00:58,359 No, Jay, you're not listening. It's over. 22 00:00:58,392 --> 00:01:00,194 We can leave on Monday. The boat's already stocked up. 23 00:01:00,228 --> 00:01:01,429 What is your problem? 24 00:01:01,462 --> 00:01:02,663 I'm not going anywhere with you 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,432 except back to shore. 26 00:01:05,866 --> 00:01:07,235 Whatever you say. 27 00:01:08,469 --> 00:01:10,171 Please. 28 00:01:10,204 --> 00:01:12,473 Just take me home. 29 00:01:15,909 --> 00:01:20,848 I suppose you've told Eric everything. 30 00:01:20,881 --> 00:01:22,216 Are you kidding? 31 00:01:22,250 --> 00:01:25,286 You haven't told anyone? 32 00:01:25,319 --> 00:01:27,488 (Anna) I'm not exactly proud of this. 33 00:01:27,521 --> 00:01:31,125 So it's like it never happened. 34 00:01:32,160 --> 00:01:34,895 That's one way to look at it. 35 00:01:34,928 --> 00:01:38,132 [ominous music] 36 00:01:43,237 --> 00:01:44,405 [glass breaking] 37 00:01:44,438 --> 00:01:47,308 Never happened. 38 00:01:49,943 --> 00:01:53,147 [dramatic music] 39 00:01:59,320 --> 00:02:01,289 [splash] 40 00:02:13,534 --> 00:02:16,304 [Randy Newman ragtime theme] 41 00:02:16,337 --> 00:02:19,273 * It's a jungle out there 42 00:02:19,307 --> 00:02:22,910 * Disorder and confusion everywhere * 43 00:02:22,943 --> 00:02:25,813 * No one seems to care 44 00:02:25,846 --> 00:02:26,880 * Well, I do 45 00:02:26,914 --> 00:02:30,284 * Hey, who's in charge here? 46 00:02:30,318 --> 00:02:33,554 * It's a jungle out there 47 00:02:33,587 --> 00:02:36,424 * Poison in the very air we breathe * 48 00:02:36,457 --> 00:02:38,259 * You know what's in the water that you drink? * 49 00:02:38,292 --> 00:02:43,297 * Well, I do, and it's a-ma-zing * 50 00:02:43,331 --> 00:02:46,334 * People think I'm crazy 'cause I worry all the time * 51 00:02:46,367 --> 00:02:49,503 * If you paid attention, you'd be worried too * 52 00:02:49,537 --> 00:02:53,707 * You'd better pay attention or this world we love so much * 53 00:02:53,741 --> 00:02:57,511 * Might just kill you 54 00:02:57,545 --> 00:02:59,447 * I could be wrong now 55 00:02:59,480 --> 00:03:01,815 * But I don't think so 56 00:03:01,849 --> 00:03:04,385 * 'Cause it's a jungle out there * 57 00:03:04,418 --> 00:03:08,389 * It's a jungle out there * 58 00:03:14,595 --> 00:03:16,430 Mr. Monk? 59 00:03:16,464 --> 00:03:17,565 [door closes] 60 00:03:18,566 --> 00:03:19,567 Hello? 61 00:03:23,036 --> 00:03:24,004 What's going on? 62 00:03:24,037 --> 00:03:25,373 Making lunch. 63 00:03:27,975 --> 00:03:29,510 And what's wrong with those? 64 00:03:29,543 --> 00:03:32,313 Uh, those are not quite up to snuff. 65 00:03:32,346 --> 00:03:33,514 You know me. 66 00:03:33,547 --> 00:03:34,915 It's got to be snuff. 67 00:03:37,418 --> 00:03:39,487 What's that? 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,422 It's a surprise. 69 00:03:41,455 --> 00:03:42,923 Did I ever tell you about my grandpa, 70 00:03:42,956 --> 00:03:44,825 Neville Davenport? 71 00:03:44,858 --> 00:03:47,361 No. Is he in the box? 72 00:03:47,395 --> 00:03:49,663 He was a great man. You remind me of him, actually. 73 00:03:49,697 --> 00:03:51,665 He was an assistant pharmacist in London. 74 00:03:51,699 --> 00:03:53,634 And then, when he was about your age, 75 00:03:53,667 --> 00:03:55,269 he completely changed his life. 76 00:03:55,303 --> 00:03:56,504 Just like that. 77 00:03:56,537 --> 00:03:58,439 He quit his job and started a toothpaste company 78 00:03:58,472 --> 00:03:59,807 in England. 79 00:03:59,840 --> 00:04:01,509 A toothpaste company in England! 80 00:04:01,542 --> 00:04:03,043 I mean, talk about optimism. 81 00:04:03,076 --> 00:04:05,646 And now, it's the third biggest brand in the world 82 00:04:05,679 --> 00:04:07,648 after Colgate and Crest. 83 00:04:07,681 --> 00:04:08,782 Aw, I love that story. 84 00:04:08,816 --> 00:04:12,686 I guess my favorite part is about the toothpaste company. 85 00:04:12,720 --> 00:04:14,322 Mr. Monk, there's a point to this story. 86 00:04:14,355 --> 00:04:15,356 I don't think so. 87 00:04:15,389 --> 00:04:16,724 I've been listening very carefully. 88 00:04:16,757 --> 00:04:19,427 Okay, so I've been thinking about this. 89 00:04:19,460 --> 00:04:22,896 And, uh... 90 00:04:22,930 --> 00:04:24,532 I think you should start your own company. 91 00:04:24,565 --> 00:04:26,434 Be a private investigator. 92 00:04:26,467 --> 00:04:28,702 I mean, really go for it. 93 00:04:28,736 --> 00:04:30,504 Hire a PR person. 94 00:04:30,538 --> 00:04:32,039 Be aggressive. Advertise. 95 00:04:32,072 --> 00:04:33,474 Get new clients. 96 00:04:33,507 --> 00:04:34,508 Um... 97 00:04:34,542 --> 00:04:35,843 Mr. Monk, there are other detectives out there 98 00:04:35,876 --> 00:04:37,478 with a fraction of your talent 99 00:04:37,511 --> 00:04:38,579 who are getting rich. 100 00:04:38,612 --> 00:04:40,013 You're Adrian Monk. 101 00:04:40,047 --> 00:04:42,416 People will pay a fortune to hire you. 102 00:04:42,450 --> 00:04:44,418 Yeah, that's something to think about. 103 00:04:44,452 --> 00:04:45,686 I thought you'd say that, 104 00:04:45,719 --> 00:04:48,622 so I did what Grandpa Neville did, and... 105 00:04:48,656 --> 00:04:51,859 I took the initiative. 106 00:04:51,892 --> 00:04:54,362 [Monk reading out loud] 107 00:04:56,129 --> 00:04:58,732 $85? That's 85 cents a card. 108 00:04:58,766 --> 00:05:00,401 Mr. Monk, that doesn't matter. 109 00:05:00,434 --> 00:05:01,735 You can't be afraid to take risks. 110 00:05:01,769 --> 00:05:03,704 I think I can. 111 00:05:03,737 --> 00:05:05,539 In fact, I think I already am. 112 00:05:05,573 --> 00:05:06,474 Hold on. 113 00:05:06,507 --> 00:05:10,077 Germs, heights, snakes, milk, needles, risk. 114 00:05:10,110 --> 00:05:11,812 Yeah, it's on there. 115 00:05:11,845 --> 00:05:13,981 Number six. 116 00:05:24,592 --> 00:05:28,462 You know what Grandpa Neville's favorite expression was? 117 00:05:28,496 --> 00:05:32,500 "Leap and a net will appear." 118 00:05:32,533 --> 00:05:34,868 Well, he sounds like a very pleasant, 119 00:05:34,902 --> 00:05:38,572 very insane person. 120 00:05:38,606 --> 00:05:40,073 It's not even at the right address. 121 00:05:41,542 --> 00:05:42,543 Yes, it is. 122 00:05:42,576 --> 00:05:44,545 No, it isn't. 123 00:05:44,578 --> 00:05:47,648 Shunpike Road. That's all the way downtown. 124 00:05:47,681 --> 00:05:48,682 It's the right address. 125 00:05:48,716 --> 00:05:49,817 It isn't. 126 00:05:49,850 --> 00:05:52,119 Yes, it is. 127 00:05:53,721 --> 00:05:57,891 [trolley bell clanging] 128 00:06:04,031 --> 00:06:05,933 Can I open my eyes now? 129 00:06:05,966 --> 00:06:08,402 Mr. Monk, your eyes are opened. 130 00:06:09,670 --> 00:06:11,405 When Grandpa Neville first started out, 131 00:06:11,439 --> 00:06:14,442 I swear to you his office looked just like this. 132 00:06:14,475 --> 00:06:16,510 Okay, so this is my desk. 133 00:06:16,544 --> 00:06:17,845 And yours is in there. 134 00:06:17,878 --> 00:06:19,847 So when the clients come in, they sit there. 135 00:06:19,880 --> 00:06:23,016 But then they come in here 136 00:06:23,050 --> 00:06:24,184 and talk to me. 137 00:06:24,217 --> 00:06:25,753 And if I think they're legit, 138 00:06:25,786 --> 00:06:27,688 then I send them in to you. 139 00:06:27,721 --> 00:06:28,689 What clients? 140 00:06:28,722 --> 00:06:29,490 Oh, they'll be calling. 141 00:06:29,523 --> 00:06:30,858 I took out some ads on the Internet 142 00:06:30,891 --> 00:06:32,159 and in the phone book. 143 00:06:32,192 --> 00:06:34,528 Uh, Natalie, you can't afford this. 144 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 Actually, you're paying for it. 145 00:06:35,596 --> 00:06:36,564 I can't afford this. 146 00:06:36,597 --> 00:06:37,698 Oh, yes, you can. 147 00:06:37,731 --> 00:06:39,667 Remember last month when you got that bonus 148 00:06:39,700 --> 00:06:41,469 after solving the Kensington case? 149 00:06:41,502 --> 00:06:43,003 No. 150 00:06:43,036 --> 00:06:45,473 That's because I used it for a down payment. 151 00:06:45,506 --> 00:06:46,607 Grownups have a word for that. 152 00:06:46,640 --> 00:06:48,108 We call it embezzlement. 153 00:06:48,141 --> 00:06:49,610 Don't tell me-- Grandpa Neville. 154 00:06:49,643 --> 00:06:51,712 That's Grandpa Neville. 155 00:06:51,745 --> 00:06:53,581 Well, it's only fitting that we have his picture up. 156 00:06:53,614 --> 00:06:55,716 After all, he is our inspiration, right? 157 00:06:55,749 --> 00:06:57,618 Leap and a net will appear. 158 00:06:57,651 --> 00:07:00,220 Okay, I appreciate what you're trying to do here. 159 00:07:00,253 --> 00:07:01,722 I really do, but, uh... 160 00:07:01,755 --> 00:07:02,890 I have a job. 161 00:07:02,923 --> 00:07:05,859 I am a consultant for the police department. 162 00:07:05,893 --> 00:07:07,127 Not full time. 163 00:07:07,160 --> 00:07:08,596 And, Mr. Monk, they haven't called in weeks. 164 00:07:08,629 --> 00:07:09,597 Which is fine with me. 165 00:07:09,630 --> 00:07:11,532 I am not an ambitious man. 166 00:07:11,565 --> 00:07:13,501 I am not Grandpa Neville. 167 00:07:13,534 --> 00:07:14,668 Okay, just give it a few months. 168 00:07:14,702 --> 00:07:16,103 I'm sorry-- Months? 169 00:07:16,136 --> 00:07:17,671 Okay, a few weeks. You'll see. 170 00:07:17,705 --> 00:07:18,739 It's gonna be great. 171 00:07:18,772 --> 00:07:20,674 Trust me. 172 00:07:20,708 --> 00:07:22,510 You'll see. 173 00:07:24,512 --> 00:07:26,514 Let's see, Barbara. 174 00:07:28,749 --> 00:07:31,552 "I am into yoga, pilates, 175 00:07:31,585 --> 00:07:34,688 getting in touch with my spirituality..." 176 00:07:35,789 --> 00:07:37,190 Been there, married that. 177 00:07:39,827 --> 00:07:42,796 "My hobbies include bike-riding, running, 178 00:07:42,830 --> 00:07:43,997 cuddling." 179 00:07:44,031 --> 00:07:44,998 (Disher) Captain? 180 00:07:45,032 --> 00:07:46,667 You got a second? 181 00:07:46,700 --> 00:07:48,736 Uh, yeah, um-- 182 00:07:48,769 --> 00:07:50,671 Hang on, Randy. 183 00:07:50,704 --> 00:07:52,673 Uh, just a minute. 184 00:07:52,706 --> 00:07:54,942 Hang on. 185 00:07:54,975 --> 00:07:56,744 You okay? Yeah! 186 00:07:56,777 --> 00:07:59,547 Yeah. 187 00:07:59,580 --> 00:08:00,781 This is, um... 188 00:08:00,814 --> 00:08:03,651 classified, need-to-know stuff. 189 00:08:03,684 --> 00:08:04,652 What's going on? 190 00:08:04,685 --> 00:08:06,053 Missing schoolteacher. 191 00:08:06,086 --> 00:08:07,788 Husband's looking better and better. 192 00:08:07,821 --> 00:08:10,057 I talked to a neighbor-- trouble in paradise. 193 00:08:10,090 --> 00:08:11,792 Anna Pollard's been talking to a lawyer 194 00:08:11,825 --> 00:08:13,861 four months ago about filing for a separation. 195 00:08:13,894 --> 00:08:14,762 No kidding? 196 00:08:14,795 --> 00:08:17,598 He told me that it was one long honeymoon. 197 00:08:17,631 --> 00:08:18,932 Randy, that man lied to us. 198 00:08:18,966 --> 00:08:19,967 I need to talk to him again. 199 00:08:20,000 --> 00:08:21,835 Yes, sir. 200 00:08:21,869 --> 00:08:22,803 Oh, by the way, 201 00:08:22,836 --> 00:08:25,906 my cousin saw your profile on Make-A-Date.net. 202 00:08:27,007 --> 00:08:28,776 I didn't know you like bossa nova. 203 00:08:31,745 --> 00:08:32,780 [door closes] 204 00:08:32,813 --> 00:08:36,016 Uh, that was, um... 205 00:08:36,049 --> 00:08:37,284 It was-- 206 00:08:37,317 --> 00:08:42,022 There was an undercover sting operation going on with Vice. 207 00:08:42,055 --> 00:08:44,191 Okay, I admit it. 208 00:08:44,224 --> 00:08:46,560 I, um, I signed on. 209 00:08:46,594 --> 00:08:47,795 I was curious. 210 00:08:47,828 --> 00:08:49,262 Tell your cousin that I was just joking around. 211 00:08:49,296 --> 00:08:50,698 That's okay. You can tell her yourself. 212 00:08:50,731 --> 00:08:53,734 You've been talking to her all week. 213 00:08:53,767 --> 00:08:55,569 She's Sexy In Sonoma. 214 00:08:55,603 --> 00:08:56,770 Wait, that's your cousin? 215 00:08:56,804 --> 00:08:57,938 When did you put in a hot tub? 216 00:08:57,971 --> 00:08:59,106 I didn't put in a hot tub. 217 00:08:59,139 --> 00:09:00,708 She said you put in a hot tub. 218 00:09:00,741 --> 00:09:02,943 I had a hot tub when I was at the motel. 219 00:09:02,976 --> 00:09:04,144 Oh, that must be it. 220 00:09:19,226 --> 00:09:21,762 [whining motor] 221 00:09:32,940 --> 00:09:35,575 [whining motor] 222 00:09:52,225 --> 00:09:54,094 [phone ringing] 223 00:09:54,127 --> 00:09:55,796 Adrian Monk Investigations. 224 00:09:55,829 --> 00:09:57,698 What is the nature of your problem? 225 00:09:57,731 --> 00:10:00,868 (Monk) Being kept in a room against my will. 226 00:10:00,901 --> 00:10:01,969 You were kidnapped? 227 00:10:02,002 --> 00:10:04,071 Oh, my God. Hold on, hold on. 228 00:10:04,104 --> 00:10:05,706 Do you know who did it? 229 00:10:05,739 --> 00:10:09,042 Yes, it was my personal assistant. 230 00:10:09,076 --> 00:10:13,747 Her name is Natalie Teeger. 231 00:10:13,781 --> 00:10:15,949 Natalie... 232 00:10:15,983 --> 00:10:18,351 It's been two days. 233 00:10:18,385 --> 00:10:21,822 You're human. You made a mistake. 234 00:10:21,855 --> 00:10:22,890 It's not a mistake. 235 00:10:22,923 --> 00:10:24,191 It's a mistake. 236 00:10:24,224 --> 00:10:25,826 Okay, it took Grandpa Neville's business 237 00:10:25,859 --> 00:10:27,194 a whole year before it took off. 238 00:10:27,227 --> 00:10:28,361 You know... 239 00:10:28,395 --> 00:10:31,865 Not everybody feels the same way you do 240 00:10:31,899 --> 00:10:33,366 about Grandpa Neville. 241 00:10:33,400 --> 00:10:35,803 For example, I was just thinking how much fun it would be 242 00:10:35,836 --> 00:10:40,207 to dig up his body and poke it with a big stick. 243 00:10:40,240 --> 00:10:41,875 Who's Grandpa Neville? 244 00:10:41,909 --> 00:10:44,211 And why are we poking him with a stick? 245 00:10:47,915 --> 00:10:50,417 Adrian Monk? I'm Linda Fusco. 246 00:10:50,450 --> 00:10:52,252 Wait, do I know you? 247 00:10:52,285 --> 00:10:53,821 Are you an actress? 248 00:10:53,854 --> 00:10:55,155 Real estate. 249 00:10:55,188 --> 00:10:58,225 Oh, oh, oh, Linda Fusco Realty. 250 00:10:58,258 --> 00:11:00,093 On bus stops and billboards. 251 00:11:00,127 --> 00:11:02,996 Wow, I can't believe Larry finally rented this dump out. 252 00:11:03,030 --> 00:11:04,297 How much is he getting, 3,000 a month? 253 00:11:05,966 --> 00:11:07,100 3,200. 254 00:11:07,134 --> 00:11:08,969 Whoa, boy. He's having you for lunch. 255 00:11:09,002 --> 00:11:10,103 Next time, you come to me. 256 00:11:10,137 --> 00:11:11,939 Adrian, I've been asking around. 257 00:11:11,972 --> 00:11:12,773 Cops, reporters-- 258 00:11:12,806 --> 00:11:16,009 And they all say that you are the man. 259 00:11:16,043 --> 00:11:18,011 Well, I'm a man. 260 00:11:18,045 --> 00:11:19,780 Oh, no, no, no. He's just being modest. 261 00:11:19,813 --> 00:11:22,783 He is the man. He is the gold standard. 262 00:11:22,816 --> 00:11:24,351 He is like Philip Marlowe 263 00:11:24,384 --> 00:11:26,053 and Sherlock Holmes just rolled into-- 264 00:11:26,086 --> 00:11:28,421 Sweetheart, I'm showing a condo in 20 minutes. 265 00:11:28,455 --> 00:11:30,724 So let's get this going. Follow me. 266 00:11:31,925 --> 00:11:33,861 (Natalie) Where are we going? 267 00:11:33,894 --> 00:11:35,062 (Linda) It's right out here. 268 00:11:39,066 --> 00:11:40,433 (Linda) This is it. 269 00:11:40,467 --> 00:11:41,769 (Natalie) That's a nice car. 270 00:11:41,802 --> 00:11:44,104 (Linda) This is a Lucerne 275 271 00:11:44,137 --> 00:11:46,239 Northstar V8. 272 00:11:46,273 --> 00:11:49,276 I get a new Buick every year. It's my trademark. 273 00:11:51,044 --> 00:11:52,045 See? 274 00:11:54,081 --> 00:11:55,415 There's a scratch. 275 00:11:56,483 --> 00:11:58,118 It's a dent. 276 00:11:58,151 --> 00:11:59,452 It's a dent. 277 00:11:59,486 --> 00:12:00,988 Here and here. 278 00:12:01,021 --> 00:12:02,890 Son of a bitch. 279 00:12:02,923 --> 00:12:05,959 And he left this on the windshield. 280 00:12:08,261 --> 00:12:10,964 "Go tell Nell." Who's Nell? 281 00:12:10,998 --> 00:12:12,866 Monk, I think that's an H. 282 00:12:12,900 --> 00:12:14,034 So will you take the case? 283 00:12:14,067 --> 00:12:15,903 What case is that? 284 00:12:15,936 --> 00:12:17,905 This is it. This is the case. 285 00:12:17,938 --> 00:12:19,239 The dented fender? 286 00:12:19,272 --> 00:12:21,008 Yes. 287 00:12:21,041 --> 00:12:22,409 It happened at the Marina Wednesday morning. 288 00:12:22,442 --> 00:12:25,045 I have a boat there. 289 00:12:25,078 --> 00:12:26,980 I got there at ten to six to pick something up, 290 00:12:27,014 --> 00:12:29,349 and then I came back 20 minutes later and-- 291 00:12:29,382 --> 00:12:30,851 Mrs. Fusco-- Ms. Fusco. 292 00:12:30,884 --> 00:12:31,885 Miss Fusco. 293 00:12:31,919 --> 00:12:32,886 Ms. 294 00:12:32,920 --> 00:12:37,190 Linda--Linda, you must be insured. 295 00:12:37,224 --> 00:12:40,260 But why should I pay for something that I didn't do? 296 00:12:40,293 --> 00:12:41,261 I love this car. 297 00:12:41,294 --> 00:12:42,495 This is my baby. 298 00:12:42,529 --> 00:12:45,298 And I want you to find that son-of-a-bitch, Mr. Adrian Monk, 299 00:12:45,332 --> 00:12:46,900 and make him pay for it. 300 00:12:46,934 --> 00:12:49,102 Yeah, it's a matter of principle. 301 00:12:49,136 --> 00:12:50,103 Exactly. 302 00:12:50,137 --> 00:12:51,138 We'll take the case. 303 00:12:51,171 --> 00:12:52,940 I'll draw up the contracts. We get $400 a day. 304 00:12:52,973 --> 00:12:55,275 I'll pay you $3,000 if you catch the son-of-a-bitch. 305 00:12:55,308 --> 00:12:56,443 And if you don't, you get zip. 306 00:12:56,476 --> 00:12:57,911 I work on commission. 307 00:12:57,945 --> 00:12:58,946 Why shouldn't you? 308 00:12:58,979 --> 00:13:02,349 Could I talk to you for a second? 309 00:13:05,185 --> 00:13:07,054 Can we go home? I think we should do it. 310 00:13:07,087 --> 00:13:08,188 Natalie, it's a fender bender. 311 00:13:08,221 --> 00:13:09,923 It's not even a real crime. 312 00:13:09,957 --> 00:13:11,024 It's a crime. 313 00:13:11,058 --> 00:13:12,525 It's a misdemeanor or something. 314 00:13:12,559 --> 00:13:14,161 Mr. Monk, we have to start somewhere. 315 00:13:14,194 --> 00:13:17,364 Trust me, I know what I'm doing. 316 00:13:17,397 --> 00:13:18,531 Well, what's it gonna be? 317 00:13:18,565 --> 00:13:20,167 Are we in business? 318 00:13:20,200 --> 00:13:23,003 Yes, ma'am. We're on the case. 319 00:13:27,975 --> 00:13:29,109 (Natalie) Okay, so it looks like her Buick 320 00:13:29,142 --> 00:13:31,544 was parked over there. 321 00:13:31,578 --> 00:13:34,181 So maybe somebody backed up. 322 00:13:34,214 --> 00:13:34,948 What do ya think? 323 00:13:34,982 --> 00:13:36,984 Natalie, what are we doing here? 324 00:13:37,017 --> 00:13:38,919 I'm a homicide detective. 325 00:13:38,952 --> 00:13:40,620 Mr. Monk, I know it's not the crime of the century, 326 00:13:40,653 --> 00:13:42,189 but someone did this to her, 327 00:13:42,222 --> 00:13:44,157 and Linda Fusco deserves justice too. 328 00:13:44,191 --> 00:13:46,326 Okay, what's next? Getting cats out of trees? 329 00:13:46,359 --> 00:13:48,295 Chasing jaywalkers? 330 00:13:48,328 --> 00:13:49,529 Grandpa Neville used to always say-- 331 00:13:49,562 --> 00:13:51,631 Grandpa Neville used to say a man's reputation-- Okay-okay. 332 00:13:51,664 --> 00:13:53,400 Okay, I'll do it. I'll do it. 333 00:13:53,433 --> 00:13:57,104 Anything but another Grandpa Neville story. 334 00:13:57,137 --> 00:13:58,605 Thank you. 335 00:14:06,413 --> 00:14:09,249 You're right. 336 00:14:09,282 --> 00:14:11,151 You're right. He backed out... 337 00:14:11,184 --> 00:14:13,887 like this. 338 00:14:13,921 --> 00:14:16,389 He must've gone this way. 339 00:14:21,328 --> 00:14:23,130 He went the wrong way. 340 00:14:23,163 --> 00:14:25,999 Why was he going the wrong way? 341 00:14:37,978 --> 00:14:40,247 Video camera covering the exit. 342 00:14:40,280 --> 00:14:43,383 He didn't want to be taped. 343 00:14:43,416 --> 00:14:44,551 Oh-oh-oh! That's good. 344 00:14:44,584 --> 00:14:46,219 Now we're cooking! Yeah. 345 00:14:46,253 --> 00:14:47,287 Now we're cooking. 346 00:14:47,320 --> 00:14:49,156 So if he didn't want to be taped, 347 00:14:49,189 --> 00:14:51,491 why would he leave a note? 348 00:14:51,524 --> 00:14:52,926 Maybe there was a witness. 349 00:14:52,960 --> 00:14:56,629 Somebody saw the accident, was watching him-- 350 00:14:56,663 --> 00:15:01,434 Maybe the perpetrator thought that if he just drove away, 351 00:15:01,468 --> 00:15:04,371 the witness would report it. 352 00:15:04,404 --> 00:15:08,976 So he got out and pretended to leave a note. 353 00:15:09,009 --> 00:15:09,776 Okay. All right. 354 00:15:09,809 --> 00:15:12,045 So we have to just find that witness. 355 00:15:12,079 --> 00:15:14,281 Where should we start? 356 00:15:15,515 --> 00:15:19,119 We might wanna start with Bill Gibbard. 357 00:15:19,152 --> 00:15:20,120 Bill Gibbard. That's great. 358 00:15:20,153 --> 00:15:22,722 That's great! Oh, it's exciting! 359 00:15:22,755 --> 00:15:27,127 Oh, yeah. This is a thrill a minute. 360 00:15:38,738 --> 00:15:40,207 (Natalie) Hello, there. Hi. 361 00:15:40,240 --> 00:15:42,209 We're looking for Mr. Gibbard. 362 00:15:42,242 --> 00:15:44,044 Captain Gibbard, and you're looking at him. 363 00:15:44,077 --> 00:15:45,712 What's left of him. 364 00:15:45,745 --> 00:15:47,380 But I can't help you today, missy. 365 00:15:47,414 --> 00:15:50,183 Got...bull-kelp. 366 00:15:50,217 --> 00:15:51,551 It's fouling my propeller something terrible 367 00:15:51,584 --> 00:15:55,355 every time I go out past the southeast barrier. 368 00:15:55,388 --> 00:15:59,459 Avoid the southeast barrier. That's my advice. 369 00:15:59,492 --> 00:16:01,094 Okay. That's some great advice. 370 00:16:01,128 --> 00:16:02,562 Thank you. [barking] 371 00:16:02,595 --> 00:16:04,497 What kind of dog is that? 372 00:16:04,531 --> 00:16:06,366 He's just a mutt. 373 00:16:06,399 --> 00:16:09,036 Oh, yeah. How long do they live? 374 00:16:09,069 --> 00:16:11,238 Captain, this is Adrian Monk. 375 00:16:11,271 --> 00:16:13,106 Monk? Yeah, he's a private investigator. 376 00:16:13,140 --> 00:16:14,674 We wanted to talk to you about a car accident 377 00:16:14,707 --> 00:16:16,209 that happened in that parking lot 378 00:16:16,243 --> 00:16:18,045 on Wednesday morning at 6:00. 379 00:16:18,078 --> 00:16:19,279 I wasn't here. 380 00:16:19,312 --> 00:16:20,380 Your sign says that you're here 381 00:16:20,413 --> 00:16:21,681 at dawn every day. 382 00:16:21,714 --> 00:16:25,152 Well, I guess I must've been. 383 00:16:25,185 --> 00:16:26,653 But I didn't see nothing. 384 00:16:26,686 --> 00:16:28,388 You heard it though, right? 385 00:16:28,421 --> 00:16:30,423 It's only a couple hundred feet away. 386 00:16:37,564 --> 00:16:39,766 Are you calling me a liar, Mr. Monk? 387 00:16:39,799 --> 00:16:42,135 Ugh! Whoa, what are you doing? 388 00:16:42,169 --> 00:16:43,270 I don't like private investigators. 389 00:16:43,303 --> 00:16:45,438 Neither do I. It was her idea. 390 00:16:45,472 --> 00:16:47,540 Whoa-whoa-whoa. Let's just settle down here. 391 00:16:47,574 --> 00:16:49,609 Captain, if you happen to remember anything, 392 00:16:49,642 --> 00:16:51,144 could you please give us a call? 393 00:16:51,178 --> 00:16:53,080 Here's our card. What are you doing? 394 00:16:53,113 --> 00:16:54,147 It's 85 cents. 395 00:16:54,181 --> 00:16:55,315 Let go of the card, Mr. Monk. 396 00:16:55,348 --> 00:16:56,349 Let go of the card! Let g-- 397 00:16:56,383 --> 00:16:57,417 Here you go. 398 00:16:57,450 --> 00:16:58,451 Thank you for your time, Captain. 399 00:16:58,485 --> 00:17:00,420 Let's go. You owe me 85 cents. 400 00:17:00,453 --> 00:17:02,222 Fine. Take it out of my paycheck. 401 00:17:02,255 --> 00:17:04,057 Don't think I won't. How'd you get so cheap? Really? 402 00:17:04,091 --> 00:17:05,358 I work for a living! All right? 403 00:17:05,392 --> 00:17:08,395 At least, I used to. 404 00:17:08,428 --> 00:17:10,463 Now I just get bull-kelp splashed on me. 405 00:17:10,497 --> 00:17:13,300 I really think that's an N. 406 00:17:13,333 --> 00:17:14,534 It's not an N, Mr. Monk. 407 00:17:14,567 --> 00:17:15,768 What if it is? 408 00:17:15,802 --> 00:17:19,306 What if there is somebody out there named Nell 409 00:17:19,339 --> 00:17:21,641 who's got all the answers? 410 00:17:27,647 --> 00:17:30,617 What is this red swirl? 411 00:17:30,650 --> 00:17:33,520 I really think that's a brand name or a logo. 412 00:17:33,553 --> 00:17:35,388 I think it looks like a J. 413 00:17:35,422 --> 00:17:37,690 Or a T. 414 00:17:37,724 --> 00:17:39,392 Did you see this? What? 415 00:17:39,426 --> 00:17:40,827 That's wax. 416 00:17:40,860 --> 00:17:42,495 What-- See? 417 00:17:42,529 --> 00:17:44,097 That's a clue! 418 00:17:44,131 --> 00:17:45,432 Isn't this fun? No. 419 00:17:45,465 --> 00:17:46,866 (Stottlemeyer) Hello! 420 00:17:46,899 --> 00:17:49,202 I'm looking for Sam Spade. 421 00:17:49,236 --> 00:17:51,471 Nice place. Looks like a real office. 422 00:17:51,504 --> 00:17:53,573 (Natalie) It is a real office. 423 00:17:53,606 --> 00:17:54,841 I didn't know you had it in you. 424 00:17:54,874 --> 00:17:55,875 How's business? 425 00:17:55,908 --> 00:17:57,510 It's good-good-good. 426 00:17:57,544 --> 00:17:59,746 We're building a client base. One client at a time. 427 00:17:59,779 --> 00:18:01,348 Really? What are you working on? 428 00:18:01,381 --> 00:18:02,715 We're actually in the middle of something very big. 429 00:18:02,749 --> 00:18:04,351 Very exciting. Challenging. 430 00:18:04,384 --> 00:18:05,385 Homicide? 431 00:18:05,418 --> 00:18:08,155 Ha-ha. No, it's more of a property damage thing. 432 00:18:08,188 --> 00:18:09,489 Can't really talk about it. Confidentiality. 433 00:18:09,522 --> 00:18:10,457 Is this Mitch? 434 00:18:10,490 --> 00:18:11,791 No, that's not Mitch! 435 00:18:11,824 --> 00:18:13,493 Does that look like Mitch? 436 00:18:13,526 --> 00:18:14,794 I don't know. That's my grandfather. 437 00:18:14,827 --> 00:18:17,564 That's Neville Davenport. He's our patron saint. 438 00:18:17,597 --> 00:18:18,765 Was he a detective? 439 00:18:18,798 --> 00:18:19,832 Nah-- No. 440 00:18:19,866 --> 00:18:22,869 He was the famous toothpaste tycoon. 441 00:18:22,902 --> 00:18:24,171 Help me. 442 00:18:24,204 --> 00:18:27,540 What? Help me! She's gone mad. 443 00:18:27,574 --> 00:18:28,608 Actually, I was hoping 444 00:18:28,641 --> 00:18:29,576 that you might be able to help us. 445 00:18:29,609 --> 00:18:32,745 We hit a wall on that missing schoolteacher. 446 00:18:32,779 --> 00:18:33,880 You got a minute? 447 00:18:33,913 --> 00:18:35,448 Sure. We might be missing something. 448 00:18:35,482 --> 00:18:37,317 Her car-- We found it in a parking lot 449 00:18:37,350 --> 00:18:39,619 at a shopping mall ten miles from the house. 450 00:18:39,652 --> 00:18:41,488 Was it locked? 451 00:18:41,521 --> 00:18:44,591 Locked, no purse, no third party prints. 452 00:18:44,624 --> 00:18:46,293 She told her husband that she was going shopping. 453 00:18:46,326 --> 00:18:49,529 Either she lied to him, or he's lying to us, 454 00:18:49,562 --> 00:18:51,198 or somebody grabbed her in the parking lot. 455 00:18:51,231 --> 00:18:52,232 Where was he? 456 00:18:52,265 --> 00:18:53,533 He says he was at home. 457 00:18:53,566 --> 00:18:55,935 He's now admitting that they were on the rocks. 458 00:18:55,968 --> 00:18:57,437 But I don't think he's the guy. 459 00:18:57,470 --> 00:18:58,405 Phone records? 460 00:18:58,438 --> 00:18:59,539 (Disher) We're still checking. 461 00:18:59,572 --> 00:19:01,274 Last seen wearing? 462 00:19:01,308 --> 00:19:03,243 (Disher) According to the husband, a light-colored dress, 463 00:19:03,276 --> 00:19:06,346 sweater, and a pair of yellow flip-flops. 464 00:19:06,379 --> 00:19:08,248 (Linda) I think I'm a little jealous. 465 00:19:08,281 --> 00:19:10,950 Are you seeing other clients behind my back? 466 00:19:10,983 --> 00:19:12,585 (Natalie) Ms. Fusco, no-no-no. 467 00:19:12,619 --> 00:19:14,287 These aren't clients. These are former colleagues. 468 00:19:14,321 --> 00:19:16,256 This is Randy Disher, and this is-- 469 00:19:16,289 --> 00:19:18,425 Captain Leland Stottlemeyer. 470 00:19:18,458 --> 00:19:19,526 Linda Fusco. 471 00:19:19,559 --> 00:19:21,394 I know who you are. 472 00:19:21,428 --> 00:19:22,595 I've seen your billboards. 473 00:19:22,629 --> 00:19:25,665 (Disher) Actually, we just saw one yesterday. 474 00:19:25,698 --> 00:19:26,666 Captain said that you looked really-- 475 00:19:27,767 --> 00:19:29,569 Nothing. 476 00:19:29,602 --> 00:19:31,938 He didn't say anything... 477 00:19:31,971 --> 00:19:33,606 which is strange, because he's usually 478 00:19:33,640 --> 00:19:34,707 pretty talkative. 479 00:19:34,741 --> 00:19:36,643 The sign said that you were the number one realtor 480 00:19:36,676 --> 00:19:37,744 in Northern California. 481 00:19:37,777 --> 00:19:39,779 Tell me something I don't know. 482 00:19:39,812 --> 00:19:43,516 The elephant's the only mammal that can't jump. 483 00:19:43,550 --> 00:19:44,517 Pardon me? 484 00:19:44,551 --> 00:19:47,254 You said tell you something you don't know. 485 00:19:47,287 --> 00:19:49,856 And I told you that the only mammal who can't jump 486 00:19:49,889 --> 00:19:51,591 is your elephant. 487 00:19:53,360 --> 00:19:55,295 Ms. Fusco, can we help you? 488 00:19:55,328 --> 00:19:58,598 Yes, I would like to drop this off. 489 00:19:58,631 --> 00:20:00,867 Here is an estimate from the body shop. 490 00:20:00,900 --> 00:20:04,504 My new bumper's going to cost $900. 491 00:20:04,537 --> 00:20:05,805 And when you find this son-of-a-bitch, 492 00:20:05,838 --> 00:20:07,974 I want you to make him eat this. 493 00:20:08,007 --> 00:20:10,577 Wait a minute. This is your big case? 494 00:20:10,610 --> 00:20:11,678 A fender bender. 495 00:20:11,711 --> 00:20:14,481 How'd you keep this out of the paper? 496 00:20:14,514 --> 00:20:17,617 It is important to me, Captain Leland Stottlemeyer. 497 00:20:17,650 --> 00:20:21,321 By the way, sorry about the divorce. 498 00:20:21,354 --> 00:20:23,490 I've been in real estate for 14 years, 499 00:20:23,523 --> 00:20:25,892 and I can smell divorce from 100 yards away. 500 00:20:25,925 --> 00:20:29,396 Who's couch are you sleeping on? 501 00:20:29,429 --> 00:20:31,398 Actually, I'm not sleeping on a couch. 502 00:20:31,431 --> 00:20:33,433 It's a futon. 503 00:20:33,466 --> 00:20:34,434 Thank you, Randy. 504 00:20:34,467 --> 00:20:37,904 Well, when you are ready for your own apartment, 505 00:20:37,937 --> 00:20:42,309 why don't you give me a call? 506 00:20:42,342 --> 00:20:43,610 Maybe I will. 507 00:20:43,643 --> 00:20:45,445 Oh, I know you will. 508 00:20:45,478 --> 00:20:46,413 As a matter of fact, 509 00:20:46,446 --> 00:20:49,616 I could show you a couple of things right now. 510 00:20:49,649 --> 00:20:52,885 As a matter of fact, I've got a little time right now. 511 00:20:52,919 --> 00:20:53,986 My car or yours? 512 00:20:54,020 --> 00:20:57,324 No, I always do the driving. 513 00:20:57,357 --> 00:21:01,294 I'll bet you do. 514 00:21:01,328 --> 00:21:04,464 Let's go. 515 00:21:04,497 --> 00:21:05,765 Randy. Yes, sir. 516 00:21:05,798 --> 00:21:07,434 Why don't you stay here? 517 00:21:07,467 --> 00:21:08,968 And? And not come with us. 518 00:21:09,001 --> 00:21:12,672 See you back at the station. 519 00:21:12,705 --> 00:21:15,775 Whoo! That was fast. 520 00:21:15,808 --> 00:21:18,645 Captain Leland Studlemeyer. 521 00:21:18,678 --> 00:21:20,480 Oh, hey, I've been there. 522 00:21:20,513 --> 00:21:21,514 Where? 523 00:21:21,548 --> 00:21:22,515 Joel's. It's good. 524 00:21:22,549 --> 00:21:24,351 It's a bar on Stanton. 525 00:21:24,384 --> 00:21:25,818 I recognize the J. 526 00:21:25,852 --> 00:21:29,622 I told you that was a J. 527 00:21:29,656 --> 00:21:30,857 Is that important? 528 00:21:34,394 --> 00:21:35,662 (Courtney) Hi. 529 00:21:35,695 --> 00:21:37,997 Hi, there. 530 00:21:38,030 --> 00:21:39,766 Welcome to Joel's. 531 00:21:39,799 --> 00:21:41,734 Do you have a reservation? 532 00:21:41,768 --> 00:21:43,403 Actually, we'd like to ask you a couple of questions. 533 00:21:43,436 --> 00:21:45,071 Do you have a card? 534 00:21:45,104 --> 00:21:48,107 A card, yes. 535 00:21:48,140 --> 00:21:50,510 Well, give it to her. 536 00:21:50,543 --> 00:21:52,779 She can see it. You can see it, right? 537 00:21:52,812 --> 00:21:53,613 Uh. 538 00:21:56,583 --> 00:21:58,551 You're a private eye. Yeah, is this-- 539 00:21:58,585 --> 00:21:59,886 (Natalie) Is this from here? 540 00:21:59,919 --> 00:22:02,622 (Courtney) Yes, that's one of our doggie bags. 541 00:22:02,655 --> 00:22:04,824 Right, we found some wax on it. 542 00:22:04,857 --> 00:22:07,126 Blue and pink--thought it might be from a candle. 543 00:22:07,159 --> 00:22:08,595 Yeah, was there anybody here 544 00:22:08,628 --> 00:22:09,662 celebrating a birthday here recently? 545 00:22:09,696 --> 00:22:10,497 Maybe Tuesday night? 546 00:22:10,530 --> 00:22:12,064 We're thinking he had a birthday cake 547 00:22:12,098 --> 00:22:13,733 and then brought it home in one of these bags. 548 00:22:13,766 --> 00:22:15,768 Mm-hmm, yeah. There was this guy. 549 00:22:15,802 --> 00:22:17,504 He was sitting over there. 550 00:22:17,537 --> 00:22:18,738 Can I help you with something, my man? 551 00:22:18,771 --> 00:22:21,541 Oh yes, uh, this man is a private investigator. 552 00:22:21,574 --> 00:22:22,809 And we would love-- 553 00:22:22,842 --> 00:22:24,076 Yeah, I wasn't really talking to you, honey. 554 00:22:24,110 --> 00:22:25,845 Can I help you with something, my man? 555 00:22:25,878 --> 00:22:27,547 Maybe, maybe. 556 00:22:27,580 --> 00:22:29,982 We're looking for somebody who was here on Tuesday night. 557 00:22:30,016 --> 00:22:31,718 We don't really talk about our customers. 558 00:22:31,751 --> 00:22:33,886 People come here, want privacy. 559 00:22:33,920 --> 00:22:35,154 We respect that, so-- 560 00:22:35,187 --> 00:22:36,756 You guys should probably just take a hike. 561 00:22:36,789 --> 00:22:38,425 Here's the thing. 562 00:22:38,458 --> 00:22:42,094 The man I'm looking for may be responsible for a hit and run. 563 00:22:42,128 --> 00:22:43,796 Good for him. Now beat it. 564 00:22:43,830 --> 00:22:45,164 Here's the thing-- 565 00:22:45,197 --> 00:22:46,999 Ah! [gasps] [hard punch lands] 566 00:22:47,033 --> 00:22:50,002 That's the thing. Get him out of here. 567 00:22:50,036 --> 00:22:53,039 Oh, Natalie. Oh, God, Mr. Monk. 568 00:22:53,072 --> 00:22:54,073 Don't try to talk. 569 00:22:54,106 --> 00:22:55,908 For the love of God, I'm begging you. 570 00:22:55,942 --> 00:22:59,111 Let's just go home, please. Okay, okay, okay. 571 00:22:59,145 --> 00:23:01,180 Oh, God, are you okay? I'm so sorry about Hal. 572 00:23:01,213 --> 00:23:03,850 He can be such a creep. Listen, listen. 573 00:23:03,883 --> 00:23:05,885 This guy you're looking for, okay, Jay Bennett. 574 00:23:05,918 --> 00:23:08,488 He's a regular. I think he's a doctor. 575 00:23:08,521 --> 00:23:09,822 Thank you. Yeah, yeah. 576 00:23:09,856 --> 00:23:10,790 Oh, card. What? 577 00:23:10,823 --> 00:23:12,692 Can you get the card back? She gave us a name. 578 00:23:12,725 --> 00:23:13,726 She doesn't need the card. W-W-W-Wait. 579 00:23:13,760 --> 00:23:17,163 Excuse me, do you still have that business card? 580 00:23:17,196 --> 00:23:18,865 Oh, yeah. Sorry, it's a little bent. 581 00:23:18,898 --> 00:23:20,600 Okay, thank you. 582 00:23:20,633 --> 00:23:21,968 Here, Mr. Monk. 583 00:23:22,001 --> 00:23:24,103 Here, here, here. Here's the card. 584 00:23:24,136 --> 00:23:26,673 Oh. There, okay. 585 00:23:26,706 --> 00:23:28,741 Watch your step. 586 00:23:29,776 --> 00:23:31,778 [dog barks] 587 00:23:38,250 --> 00:23:39,719 [dog barks] 588 00:23:39,752 --> 00:23:41,020 Eggy doesn't like you. 589 00:23:41,053 --> 00:23:42,622 The feeling's mutual. 590 00:23:42,655 --> 00:23:44,957 Let's get this over with. You wanna count it? 591 00:23:44,991 --> 00:23:45,925 It's not enough. 592 00:23:45,958 --> 00:23:47,827 What are you talking about? We have a deal. 593 00:23:47,860 --> 00:23:49,128 That was before. 594 00:23:49,161 --> 00:23:50,229 Before what? 595 00:23:50,262 --> 00:23:54,867 Before a private investigator came poking around. 596 00:23:59,639 --> 00:24:01,073 Monk? 597 00:24:01,107 --> 00:24:02,775 What'd you tell him? 598 00:24:02,809 --> 00:24:04,877 It's what I didn't tell him. 599 00:24:04,911 --> 00:24:08,548 I didn't tell him that you left here on Tuesday night 600 00:24:08,581 --> 00:24:09,482 with a certain young lady 601 00:24:09,516 --> 00:24:10,817 and that you came back Wednesday morning, 602 00:24:10,850 --> 00:24:11,784 and you were alone. 603 00:24:11,818 --> 00:24:13,720 Now, if I'm gonna be talking to private eyes 604 00:24:13,753 --> 00:24:14,821 or maybe even the cops, 605 00:24:14,854 --> 00:24:17,624 it's gonna be double. 606 00:24:21,728 --> 00:24:23,462 Okay. 607 00:24:26,833 --> 00:24:28,134 I'll double it. 608 00:24:28,167 --> 00:24:29,702 But after that, forget it. 609 00:24:29,736 --> 00:24:31,704 Here's the first half. 610 00:24:31,738 --> 00:24:34,741 [laughs] 611 00:24:38,811 --> 00:24:39,912 Ah! 612 00:24:39,946 --> 00:24:41,914 [dog barking] 613 00:24:41,948 --> 00:24:44,917 [ominous music] 614 00:24:44,951 --> 00:24:48,655 * 615 00:24:48,688 --> 00:24:51,090 [dog barking] 616 00:24:51,123 --> 00:24:54,126 Shut up. 617 00:24:59,899 --> 00:25:00,933 (Monk) Uh. 618 00:25:00,967 --> 00:25:01,801 (Natalie) Are you sure you're okay? 619 00:25:01,834 --> 00:25:04,036 When I was a detective or a consultant, 620 00:25:04,070 --> 00:25:07,239 I would point to the bad guy, and the cops would go in. 621 00:25:07,273 --> 00:25:10,042 And they would get shot at, or beat up, 622 00:25:10,076 --> 00:25:11,043 or hit in the stomach. 623 00:25:11,077 --> 00:25:12,311 And it was a wonderful system. 624 00:25:12,344 --> 00:25:14,080 See, everybody was happy. 625 00:25:14,113 --> 00:25:16,683 Okay, Mr. Monk, we can't just give up now. 626 00:25:16,716 --> 00:25:17,884 Oh, good. There it is. 627 00:25:17,917 --> 00:25:19,151 Dr. J. Bennett. 628 00:25:19,185 --> 00:25:22,088 Okay. 629 00:25:22,121 --> 00:25:25,157 Please, please, please, please, please? 630 00:25:35,067 --> 00:25:37,203 Ah. What? What do you think? 631 00:25:37,236 --> 00:25:39,305 It's been repaired recently. 632 00:25:39,338 --> 00:25:40,873 The headlights don't match. 633 00:25:40,907 --> 00:25:42,008 (Monk) That one's new. 634 00:25:42,041 --> 00:25:44,110 The other one's dirty. 635 00:25:44,143 --> 00:25:45,077 (Jay) Can I help you? 636 00:25:45,111 --> 00:25:47,179 Dr. Bennett? That's right. 637 00:25:47,213 --> 00:25:48,781 Hi, I'm Natalie Teeger, and this is my boss. 638 00:25:48,815 --> 00:25:49,849 This is Adrian Monk. 639 00:25:49,882 --> 00:25:51,250 Monk? Yes, uh-- 640 00:25:51,283 --> 00:25:54,153 I'm working for the San Francis-- 641 00:25:54,186 --> 00:25:56,255 I mean, I'm, I'm, I'm, I'm-- 642 00:25:56,288 --> 00:25:58,190 I'm a consultant. 643 00:25:58,224 --> 00:25:59,692 I used to be a-- 644 00:25:59,726 --> 00:26:01,828 I don't know what the hell I am. 645 00:26:01,861 --> 00:26:04,096 He's a private investigator, Dr. Bennett. 646 00:26:04,130 --> 00:26:05,632 Were you in the marina Wednesday morning? 647 00:26:05,665 --> 00:26:06,933 No. 648 00:26:06,966 --> 00:26:09,101 You do keep a boat there, right? 649 00:26:09,135 --> 00:26:10,236 Uh-- 650 00:26:10,269 --> 00:26:11,470 All right. Let's get this over with. 651 00:26:11,503 --> 00:26:14,741 You know what happened on Wednesday morning and so do we. 652 00:26:14,774 --> 00:26:15,975 You do? 653 00:26:16,008 --> 00:26:17,877 Are you gonna deny it? 654 00:26:17,910 --> 00:26:20,880 I, uh-- 655 00:26:20,913 --> 00:26:22,715 I don't think I should talk about this. 656 00:26:22,749 --> 00:26:24,851 I think I should call a lawyer. 657 00:26:24,884 --> 00:26:26,118 No. Oh, no, no, no. 658 00:26:26,152 --> 00:26:27,954 I don't think we need to drag lawyers into this. 659 00:26:27,987 --> 00:26:28,888 They're just gonna, you know-- 660 00:26:28,921 --> 00:26:30,690 (Natalie) "Blah, blah, blah." 661 00:26:30,723 --> 00:26:32,692 Make a federal case out of it. It was an accident, right? 662 00:26:32,725 --> 00:26:34,326 That's right. 663 00:26:34,360 --> 00:26:36,128 I mean, these things happen every day, right? 664 00:26:36,162 --> 00:26:38,765 Uh, well-- 665 00:26:38,798 --> 00:26:39,832 It's not a big deal. 666 00:26:39,866 --> 00:26:42,168 Not a big deal? 667 00:26:42,201 --> 00:26:43,870 What kind of cop are you? 668 00:26:43,903 --> 00:26:45,705 Come on, you pay a few bucks. 669 00:26:45,738 --> 00:26:47,106 Everybody walks away. 670 00:26:47,139 --> 00:26:48,207 It's like it never happened. 671 00:26:48,240 --> 00:26:50,209 What are you talking about? 672 00:26:50,242 --> 00:26:51,210 What are you talking about? 673 00:26:51,243 --> 00:26:52,244 What are you talking about? 674 00:26:52,278 --> 00:26:53,245 What's he talking about? 675 00:26:53,279 --> 00:26:55,848 We're talking about this. 676 00:26:55,882 --> 00:26:58,985 We have a client. You hit her Buick. 677 00:26:59,018 --> 00:27:00,252 And you damaged the fender. 678 00:27:00,286 --> 00:27:01,721 Her fender? 679 00:27:01,754 --> 00:27:03,723 Yes, it's going to cost her $900. 680 00:27:03,756 --> 00:27:06,092 Plus, I think an apology would be nice. 681 00:27:06,125 --> 00:27:08,127 Yeah, what did you think we were talking about? 682 00:27:08,160 --> 00:27:12,231 I don't know, but you got the wrong guy. 683 00:27:12,264 --> 00:27:13,232 I wasn't at the marina Wednesday. 684 00:27:13,265 --> 00:27:15,267 I haven't been there in weeks. 685 00:27:15,301 --> 00:27:17,303 It's a new headlight. 686 00:27:18,437 --> 00:27:21,140 You're so smart? Prove it. 687 00:27:21,173 --> 00:27:22,174 Excuse me. 688 00:27:26,946 --> 00:27:28,347 Hold on. Wait a minute. 689 00:27:28,380 --> 00:27:31,183 I don't believe this. What? 690 00:27:31,217 --> 00:27:33,720 I'm actually starting to care about this case. 691 00:27:33,753 --> 00:27:37,323 This stupid $900 fender bender. 692 00:27:37,356 --> 00:27:39,992 How the hell did that happen? 693 00:27:41,327 --> 00:27:42,895 There's brand-new carpeting. 694 00:27:42,929 --> 00:27:44,296 There's a washer and dryer in the basement. 695 00:27:44,330 --> 00:27:47,333 And there is a park right down the street for your kids. 696 00:27:47,366 --> 00:27:51,871 When they come to visit. 697 00:27:51,904 --> 00:27:54,406 The one that we saw yesterday was bigger, right? 698 00:27:54,440 --> 00:27:58,310 That's true, but this one has a better view. 699 00:27:58,344 --> 00:27:59,445 How you figure? 700 00:27:59,478 --> 00:28:04,851 You see this condo here with the umbrella on the balcony? 701 00:28:04,884 --> 00:28:05,985 Yeah. 702 00:28:06,018 --> 00:28:08,187 That's me. 703 00:28:08,220 --> 00:28:10,289 [laughs] 704 00:28:10,322 --> 00:28:12,458 You're right. The view is better. 705 00:28:12,491 --> 00:28:14,393 How much is it? 706 00:28:14,426 --> 00:28:16,863 It's $2,250 a month, plus utilities. 707 00:28:23,235 --> 00:28:24,804 I don't know. 708 00:28:24,837 --> 00:28:27,106 Leland, it's been five months. 709 00:28:27,139 --> 00:28:29,308 It's time to do this. 710 00:28:29,341 --> 00:28:32,311 Do you think? 711 00:28:32,344 --> 00:28:34,113 Unfortunately, I speak from experience. 712 00:28:34,146 --> 00:28:38,217 I know you're in pain, but you can't go around it. 713 00:28:38,250 --> 00:28:40,386 You gotta go through it. 714 00:28:40,419 --> 00:28:42,922 Besides, we'll have something in common. 715 00:28:42,955 --> 00:28:44,924 Really? What's that? 716 00:28:44,957 --> 00:28:47,960 I'll have a better view too. 717 00:28:52,298 --> 00:28:54,000 Okay, there it is. That's his boat. 718 00:28:54,033 --> 00:28:57,003 All right, so his car wasn't in the lot, so, uh-- 719 00:28:57,036 --> 00:28:59,906 Let's do it. Wait. 720 00:28:59,939 --> 00:29:02,008 Don't. We don't have a warrant. 721 00:29:02,041 --> 00:29:04,243 We don't need a warrant. It's a boat. 722 00:29:04,276 --> 00:29:06,345 Well, that's completely false, 723 00:29:06,378 --> 00:29:08,280 but it sounds good. 724 00:29:08,314 --> 00:29:10,449 Let's do it. Wait. 725 00:29:10,482 --> 00:29:11,951 I can't go. 726 00:29:11,984 --> 00:29:13,185 The boat is on the water. 727 00:29:13,219 --> 00:29:15,387 I don't do water. 728 00:29:15,421 --> 00:29:17,323 You can't swim? 729 00:29:17,356 --> 00:29:19,525 To be honest, I don't know. 730 00:29:19,558 --> 00:29:20,827 You don't know. 731 00:29:20,860 --> 00:29:23,395 I mean, I know how to swim... 732 00:29:23,429 --> 00:29:24,797 technically. 733 00:29:24,831 --> 00:29:25,832 I've just never... 734 00:29:25,865 --> 00:29:28,434 actually, you know, done it. 735 00:29:28,467 --> 00:29:30,269 All right, I took a correspondence course. 736 00:29:30,302 --> 00:29:31,303 You learned to swim by mail? 737 00:29:31,337 --> 00:29:34,173 They sent me a little diploma. 738 00:29:34,206 --> 00:29:36,208 And this. 739 00:29:38,510 --> 00:29:39,912 "Swimming Fundamentals. 740 00:29:39,946 --> 00:29:41,380 "Don't panic. 741 00:29:41,413 --> 00:29:43,382 "Breathe normally. 742 00:29:43,415 --> 00:29:45,151 Keep kicking." Can I have that back? 743 00:29:45,184 --> 00:29:46,385 Why did you even take the course? 744 00:29:46,418 --> 00:29:48,387 You never go near the water. Hello? Tsunamis. 745 00:29:48,420 --> 00:29:49,521 Mr. Monk. 746 00:29:49,555 --> 00:29:51,290 You don't have to worry. You're not even gonna get wet. 747 00:29:51,323 --> 00:29:52,324 Look, look, look, look. 748 00:29:52,358 --> 00:29:53,993 That boat is tied to the dock. 749 00:29:54,026 --> 00:29:55,427 The dock is bolted down. 750 00:29:55,461 --> 00:29:58,865 It's like part of the land. I'll stay here. 751 00:29:58,898 --> 00:30:01,901 If Dr. Bennett shows up, I'll whistle. 752 00:30:08,407 --> 00:30:10,109 Leap, and a net will appear. 753 00:30:21,353 --> 00:30:24,323 [slow jazz music] 754 00:30:24,356 --> 00:30:32,364 * 755 00:30:52,484 --> 00:30:54,520 Kelp. 756 00:31:13,572 --> 00:31:16,108 Jump. Jump on. 757 00:31:24,716 --> 00:31:25,918 Jump. 758 00:31:36,728 --> 00:31:40,399 [dog barking] 759 00:31:40,432 --> 00:31:42,935 [barking] 760 00:31:50,109 --> 00:31:52,044 Just jump. 761 00:31:52,078 --> 00:31:53,112 [sighs] 762 00:31:57,449 --> 00:32:00,186 [whispering] Go, go. 763 00:32:30,582 --> 00:32:33,585 [dog barking] 764 00:33:12,624 --> 00:33:14,660 Hey. 765 00:33:14,693 --> 00:33:16,528 Hey, fella. [barking] 766 00:33:16,562 --> 00:33:18,364 Hey, remember me? 767 00:33:18,397 --> 00:33:20,599 Hey, you hungry? 768 00:33:20,632 --> 00:33:22,501 [dog barks] 769 00:33:22,534 --> 00:33:25,537 Oh, my God. Oh, my God. 770 00:33:25,571 --> 00:33:29,041 (Natalie) Oh, my God. 771 00:33:29,075 --> 00:33:31,477 [gasps] Oh, my God. 772 00:33:51,563 --> 00:33:55,067 It says, uh, personal reference. 773 00:34:00,172 --> 00:34:02,674 [cell phone rings] 774 00:34:02,708 --> 00:34:03,675 Thank you. 775 00:34:03,709 --> 00:34:06,178 You're welcome. 776 00:34:06,212 --> 00:34:07,513 [cell phone rings] 777 00:34:07,546 --> 00:34:10,516 Excuse me. 778 00:34:10,549 --> 00:34:12,218 Stottlemeyer. 779 00:34:12,251 --> 00:34:14,186 Captain, it's me. It's Natalie. 780 00:34:14,220 --> 00:34:15,053 I'm at the marina. 781 00:34:15,087 --> 00:34:16,388 (Natalie) I'm at Pier 24. 782 00:34:16,422 --> 00:34:17,689 Natalie, I'm a little busy right now. 783 00:34:17,723 --> 00:34:19,425 There's a body. It's in the water. 784 00:34:19,458 --> 00:34:20,492 I think it's Bill Gibbard. 785 00:34:20,526 --> 00:34:22,461 Mr. Monk and I were just talking to him yesterday. 786 00:34:22,494 --> 00:34:27,299 [motor running] 787 00:34:27,333 --> 00:34:28,700 Okay, listen, don't touch anything. 788 00:34:28,734 --> 00:34:29,768 I'll call the harbor patrol. 789 00:34:29,801 --> 00:34:31,537 (Stottlemeyer) Be there in a minute. 790 00:34:31,570 --> 00:34:33,572 Okay, okay. 791 00:34:33,605 --> 00:34:35,141 Oh, my God. 792 00:34:35,174 --> 00:34:37,143 No, no, no, no, Mr. Monk! 793 00:34:37,176 --> 00:34:38,177 Mr. Monk! 794 00:34:38,210 --> 00:34:41,313 Oh, God. 795 00:34:56,895 --> 00:34:58,264 Stottlemeyer. Sir. 796 00:34:58,297 --> 00:35:00,299 Right this way. 797 00:35:14,280 --> 00:35:16,315 Uh. 798 00:35:16,348 --> 00:35:18,884 Uh. 799 00:35:18,917 --> 00:35:22,120 Uh. 800 00:35:33,799 --> 00:35:37,169 Hey, Lieutenant. What's going on? 801 00:35:37,203 --> 00:35:38,837 Oh, you know, a little bit of everything. 802 00:35:38,870 --> 00:35:39,871 A local fisherman drowned. 803 00:35:39,905 --> 00:35:42,674 Medical examiner's on his way. 804 00:35:42,708 --> 00:35:44,776 And Monk is stowed away on a boat. And the boat took off. 805 00:35:44,810 --> 00:35:46,345 What? 806 00:35:46,378 --> 00:35:47,679 (Natalie) We were working on Linda's case. 807 00:35:47,713 --> 00:35:48,847 (Leland) The fender bender? 808 00:35:48,880 --> 00:35:50,816 Yeah, we have a suspect-- Jay Bennett. 809 00:35:50,849 --> 00:35:52,918 And Mr. Monk snuck on the boat to look around. 810 00:35:52,951 --> 00:35:55,521 It's all my fault. I just kept on pushing him. 811 00:35:55,554 --> 00:35:56,522 Jay Bennett. 812 00:35:56,555 --> 00:35:58,690 Dr. Jay Bennett? 813 00:35:58,724 --> 00:36:01,227 That name just came up on the missing schoolteacher, 814 00:36:01,260 --> 00:36:02,160 Anna Pollard. 815 00:36:02,194 --> 00:36:04,296 His name's all over the phone records, too. 816 00:36:04,330 --> 00:36:06,332 I was just going through them. Dr. Jay Bennett. 817 00:36:09,401 --> 00:36:11,303 Tuesday night. 818 00:36:11,337 --> 00:36:13,372 Tuesday night, he dumped her body in the bay. 819 00:36:13,405 --> 00:36:16,308 And then he came back here... 820 00:36:16,342 --> 00:36:17,443 He must've hit your car 821 00:36:17,476 --> 00:36:19,311 in the parking lot while he was leaving. 822 00:36:19,345 --> 00:36:21,380 That's why he didn't leave his name on the note. 823 00:36:21,413 --> 00:36:23,215 He could not admit that he'd been here. 824 00:36:23,249 --> 00:36:24,483 We need to intercept the boat. 825 00:36:24,516 --> 00:36:25,651 How soon can you get a cutter out here? 826 00:36:25,684 --> 00:36:26,985 10, maybe 15 minutes. 827 00:36:27,018 --> 00:36:28,454 Damn it. 828 00:36:28,487 --> 00:36:31,257 I have a boat. 829 00:36:38,364 --> 00:36:42,234 (Monk) This isn't about a dented fender, is it? 830 00:36:42,268 --> 00:36:45,237 You figured that out, huh, Mr. Private Eye? 831 00:36:45,271 --> 00:36:46,838 Is this where you killed her? 832 00:36:46,872 --> 00:36:49,341 Back up. 833 00:36:49,375 --> 00:36:51,310 Against the railing. 834 00:36:53,745 --> 00:36:54,880 Here's the thing. 835 00:36:54,913 --> 00:36:57,749 I don't really think I can swim. 836 00:36:57,783 --> 00:37:00,619 I took a course. 837 00:37:00,652 --> 00:37:02,588 I never actually, technically-- 838 00:37:02,621 --> 00:37:03,889 Doesn't matter. 839 00:37:03,922 --> 00:37:05,891 You're gonna be dead before you hit the water. 840 00:37:05,924 --> 00:37:08,294 First... 841 00:37:08,327 --> 00:37:10,262 the shoe. 842 00:37:26,044 --> 00:37:29,315 Ugh, agh. 843 00:37:29,348 --> 00:37:31,617 [panting and grunting] 844 00:37:34,886 --> 00:37:38,857 Ugh, agh. 845 00:37:38,890 --> 00:37:42,428 [suspenseful music] 846 00:37:42,461 --> 00:37:50,469 * 847 00:38:18,129 --> 00:38:19,365 Ugh! 848 00:38:19,398 --> 00:38:21,433 "Don't panic." Forget that. 849 00:38:21,467 --> 00:38:22,501 "Breath normally. 850 00:38:22,534 --> 00:38:26,872 Flutter kicks. Hand over--" 851 00:39:27,499 --> 00:39:29,635 Right. 852 00:39:29,668 --> 00:39:30,769 Bennett's in custody. 853 00:39:30,802 --> 00:39:32,170 Coast Guard just intercepted his boat. 854 00:39:32,203 --> 00:39:34,039 Was Mr. Monk with him? 855 00:39:36,575 --> 00:39:37,576 [sighs] 856 00:39:40,178 --> 00:39:42,881 Hey, there he is! There's Monk! 857 00:39:42,914 --> 00:39:44,182 Where? Ha! 858 00:39:44,215 --> 00:39:45,551 (Stottlemeyer) 20 degrees to port. 859 00:39:45,584 --> 00:39:47,052 (Natalie, laughing) Is he swimming? 860 00:39:47,085 --> 00:39:48,854 (Disher) What's that beside him? Is it a life preserver? 861 00:39:48,887 --> 00:39:52,524 Ah, looks like a toilet seat. 862 00:39:52,558 --> 00:39:54,660 Well, if it's floating, why doesn't he just grab it? 863 00:39:54,693 --> 00:39:56,762 [all groan] 864 00:39:56,795 --> 00:39:57,863 Too hard to explain. Complicated story. 865 00:39:57,896 --> 00:39:59,465 It's just a weird thing. 866 00:39:59,498 --> 00:40:01,633 Monk! Hey! 867 00:40:02,834 --> 00:40:07,506 [babbling] 868 00:40:07,539 --> 00:40:09,875 What? 869 00:40:09,908 --> 00:40:12,177 [mumbles] 870 00:40:12,210 --> 00:40:13,178 What did he say? 871 00:40:13,211 --> 00:40:16,114 He said, "Leap and a net will appear, my ass." 872 00:40:16,147 --> 00:40:17,816 Oh, God. I'm so sorry. 873 00:40:17,849 --> 00:40:19,184 Here, here, here. Here's some tea. 874 00:40:19,217 --> 00:40:20,519 S-s-southeast barrier. 875 00:40:20,552 --> 00:40:21,787 Southeast barrier? What about it? 876 00:40:21,820 --> 00:40:22,921 Her body-- 877 00:40:22,954 --> 00:40:25,090 That's where he dumped her. 878 00:40:25,123 --> 00:40:26,758 He told you that? No. 879 00:40:26,792 --> 00:40:29,060 Kelp. Bull kelp. 880 00:40:29,094 --> 00:40:31,229 It was on his anchor. 881 00:40:31,262 --> 00:40:34,600 It was still wet from the b-barrier. 882 00:40:34,633 --> 00:40:37,168 Okay, we'll get some divers out there straight away. 883 00:40:37,202 --> 00:40:39,237 This is Disher. 884 00:40:39,270 --> 00:40:41,807 We need divers out at the southeast barrier. 885 00:40:41,840 --> 00:40:44,610 (Natalie) Sorry, sorry. 886 00:40:44,643 --> 00:40:46,778 Sorry. I'm sorry. I'm so sorry. 887 00:40:46,812 --> 00:40:48,213 I'm sorry about the net thing. 888 00:40:56,054 --> 00:40:58,056 [sighs] 889 00:40:58,089 --> 00:41:02,027 [humming] 890 00:41:02,060 --> 00:41:02,961 Oh! 891 00:41:05,897 --> 00:41:06,932 [sighs heavily] 892 00:41:06,965 --> 00:41:09,000 [phone rings] 893 00:41:11,136 --> 00:41:12,971 Yeah? 894 00:41:13,004 --> 00:41:15,841 (Linda on phone) It's next to the refrigerator. 895 00:41:15,874 --> 00:41:20,646 [mysterious music] 896 00:41:20,679 --> 00:41:23,148 The other side. 897 00:41:23,181 --> 00:41:27,218 * 898 00:41:27,252 --> 00:41:28,654 Thank you. 899 00:41:31,590 --> 00:41:33,124 See you around the neighborhood. 900 00:41:33,158 --> 00:41:34,125 [chuckles] 901 00:41:34,159 --> 00:41:36,795 I guess you will. 902 00:41:44,636 --> 00:41:46,738 All right. 903 00:41:46,772 --> 00:41:49,775 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 60923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.