Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,301 --> 00:00:01,369
OH, YEAH, PEOPLE TRY TO TELL YOU
IT'S NOT THE SAME THING,
2
00:00:03,371 --> 00:00:05,073
BUT IT IS.
YOU GOT TO GO.
3
00:00:05,106 --> 00:00:07,141
SPRING TRAINING'S,
LIKE, REAL BASEBALL.
4
00:00:07,175 --> 00:00:08,342
YOU KNOW,
LIKE HOW IT USED TO BE
5
00:00:08,376 --> 00:00:09,677
WHEN WE WERE KIDS
GROWING UP.
6
00:00:09,710 --> 00:00:10,678
Man: SOUNDS GREAT.
7
00:00:10,711 --> 00:00:12,746
HAVE A SEAT.
YOU'RE ON DECK.
8
00:00:12,780 --> 00:00:15,149
YEAH, AND THE KIDS LOVE IT.
THEY GET TO SIT UP CLOSE,
9
00:00:15,183 --> 00:00:16,517
AND THEY GET TO MEET
THE BALLPLAYERS.
10
00:00:16,550 --> 00:00:19,453
I CAN SEE THE BALLPARK
FROM THE BACK PATIO.
11
00:00:19,487 --> 00:00:20,821
NICE.
HA HA HA HA HA.
12
00:00:20,854 --> 00:00:22,556
HEY.
13
00:00:29,630 --> 00:00:31,165
HEY, HEY, HEY,
WATCH WHAT YOU'RE DOING,
14
00:00:31,199 --> 00:00:32,300
WOULD YOU?
I'M COUNTING HERE.
15
00:00:32,333 --> 00:00:33,667
I'LL BE RIGHT BACK.
16
00:00:33,701 --> 00:00:35,035
TAKE YOUR TIME.
17
00:00:42,643 --> 00:00:44,612
[ RATTLING AND CLANGING ]
WHAT THE HELL
ARE YOU DOING?
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,116
[ GUNSHOTS ]
19
00:01:14,208 --> 00:01:17,211
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
20
00:01:17,245 --> 00:01:21,282
* DISORDER AND CONFUSION
EVERYWHERE *
21
00:01:21,315 --> 00:01:24,152
* NO ONE SEEMS TO CARE
22
00:01:24,185 --> 00:01:26,187
* WELL, I DO
23
00:01:26,220 --> 00:01:28,322
* HEY, WHO'S IN CHARGE HERE?
24
00:01:28,356 --> 00:01:31,325
* IT'S A JUNGLE OUT THERE
25
00:01:31,359 --> 00:01:35,196
* POISON IN THE VERY AIR
WE BREATHE *
26
00:01:35,229 --> 00:01:36,830
* DO YOU KNOW WHAT'S
IN THE WATER THAT YOU DRINK? *
27
00:01:36,864 --> 00:01:41,669
* WELL, I DO,
AND IT'S AMAZING *
28
00:01:41,702 --> 00:01:44,838
* PEOPLE THINK I'M CRAZY
'CAUSE I WORRY ALL THE TIME *
29
00:01:44,872 --> 00:01:48,142
* IF YOU PAID ATTENTION,
YOU'D BE WORRIED, TOO *
30
00:01:48,176 --> 00:01:52,313
* YOU BETTER PAY ATTENTION,
OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH *
31
00:01:52,346 --> 00:01:55,916
* MIGHT JUST KILL YOU
32
00:01:55,949 --> 00:01:58,219
* I COULD BE WRONG NOW
33
00:01:58,252 --> 00:02:00,188
* BUT I DON'T THINK SO
34
00:02:00,221 --> 00:02:02,856
* 'CAUSE IT'S A JUNGLE
OUT THERE *
35
00:02:10,564 --> 00:02:11,031
Sharona: HOW'S IT LOOK?
36
00:02:12,533 --> 00:02:15,569
Man: NOT SO GOOD.
IT'S YOUR SUSPENSION.
37
00:02:15,603 --> 00:02:16,937
WHAT? AGAIN? YOU --
38
00:02:16,970 --> 00:02:19,940
YOU JUST FIXED MY SUSPENSION
THREE MONTHS AGO.
39
00:02:19,973 --> 00:02:22,476
YEAH, THAT WAS YOUR STRUTS
AND YOUR SHOCKS.
40
00:02:22,510 --> 00:02:24,612
THIS IS THE, UH,
TIE BARS.
41
00:02:24,645 --> 00:02:26,814
WHAT THE HELL
IS A TIE BAR?
42
00:02:26,847 --> 00:02:30,318
IT CONNECTS YOUR, UH,
STEERING KNUCKLE
43
00:02:30,351 --> 00:02:32,353
TO THE CENTER LINK RIGHT THERE.
CAN YOU SEE THAT?
44
00:02:32,386 --> 00:02:34,488
TELL HIM ABOUT THAT NOISE
YOUR RADIO KEEPS MAKING.
45
00:02:34,522 --> 00:02:36,357
THAT'S MY MUSIC.
46
00:02:37,991 --> 00:02:39,893
SO YOU THINK
I CAN DRIVE IT?
47
00:02:39,927 --> 00:02:43,197
OH, NOT LIKE THIS.
IT'S A DEATH TRAP.
48
00:02:49,603 --> 00:02:51,672
WHAT DO YOU THINK?
49
00:02:51,705 --> 00:02:56,877
WELL, THAT DEATH TRAP THING
SORT OF CONCERNS ME.
50
00:02:56,910 --> 00:02:58,512
I THINK
HE'S YANKING MY CHAIN.
51
00:02:58,546 --> 00:03:01,515
I MEAN, WHAT AM I GOING TO DO?
I CAN'T FIX THIS MYSELF.
52
00:03:01,549 --> 00:03:03,417
MAYBE I CAN
TAKE A LOOK AT IT.
53
00:03:03,451 --> 00:03:05,586
I'M -- I'M PRETTY HANDY.
54
00:03:09,323 --> 00:03:10,591
REMEMBER THAT ONE TIME?
55
00:03:10,624 --> 00:03:13,294
NORM, YOU WIN. HOW MUCH?
56
00:03:14,962 --> 00:03:16,564
$900?
57
00:03:16,597 --> 00:03:18,766
WHERE THE HELL
AM I SUPPOSED TO GET $900?
58
00:03:18,799 --> 00:03:21,602
I HAVEN'T EVEN SEEN A CHECK
FROM MY EX IN FOUR MONTHS.
59
00:03:21,635 --> 00:03:23,604
HOW ARE WE GOING
TO GET HOME?
60
00:03:23,637 --> 00:03:25,406
WELL, I GUESS WE'RE GOING
TO HAVE TO WALK.
61
00:03:25,439 --> 00:03:26,740
WE COULD CALL A TAXI.
62
00:03:26,774 --> 00:03:29,643
TAXIS COST MONEY.
ARE YOU GOING TO PAY FOR IT?
63
00:03:29,677 --> 00:03:30,844
I GUESS WE'LL WALK.
64
00:03:32,646 --> 00:03:34,982
AH.
WHOA.
65
00:03:35,015 --> 00:03:38,452
UH, EXCUSE ME.
ADRIAN MONK?
66
00:03:38,486 --> 00:03:40,388
YES.
67
00:03:40,421 --> 00:03:42,690
I'M TONY LUCARELLI.
THIS IS VINCE,
68
00:03:42,723 --> 00:03:44,492
MY, UH...
69
00:03:44,525 --> 00:03:45,693
ASSOCIATE.
70
00:03:45,726 --> 00:03:47,928
MY ASSOCIATE.
71
00:03:47,961 --> 00:03:49,997
LOOK, IF IT'S NOT
TOO INCONVENIENT,
72
00:03:50,030 --> 00:03:53,534
MY UNCLE WOULD LIKE TO TALK
TO YOU ABOUT A POSSIBLE JOB.
73
00:03:53,567 --> 00:03:54,602
A JOB?
74
00:03:54,635 --> 00:03:57,971
UH, LUCARELLI --
AS IN...
75
00:03:58,005 --> 00:04:00,341
SALVATORE LUCARELLI?
76
00:04:00,374 --> 00:04:02,443
OH, YOU'VE HEARD OF HIM.
77
00:04:02,476 --> 00:04:04,445
THAT'LL MAKE HIS DAY.
78
00:04:04,478 --> 00:04:05,546
NO, THANK YOU.
79
00:04:05,579 --> 00:04:07,047
UM...
80
00:04:07,080 --> 00:04:09,283
OH -- OH.
81
00:04:09,317 --> 00:04:10,684
IT'S --
82
00:04:10,718 --> 00:04:12,586
IS THAT THE RIGHT TIME?
83
00:04:12,620 --> 00:04:13,787
WE'RE ALREADY LATE.
84
00:04:13,821 --> 00:04:15,723
UH, WE'VE GOT --
WE'VE GOT THAT BRIS.
85
00:04:15,756 --> 00:04:17,024
WHOA.
86
00:04:17,057 --> 00:04:18,659
THIS IS A JOB.
87
00:04:18,692 --> 00:04:20,027
WE CAN'T AFFORD
TO WALK AWAY.
88
00:04:20,060 --> 00:04:22,330
WE CAN'T AFFORD NOT TO.
89
00:04:22,363 --> 00:04:25,666
SHARONA, SAL LUCARELLI
IS THE BOSS OF BOSSES.
90
00:04:25,699 --> 00:04:27,335
HE'S THE --
91
00:04:27,368 --> 00:04:28,836
HE'S THE WEST COAST
GODFATHER.
92
00:04:28,869 --> 00:04:30,504
SO WHAT?
93
00:04:30,538 --> 00:04:32,606
SO WHAT?
YOU'D TAKE THEIR MONEY?
94
00:04:32,640 --> 00:04:34,908
PEOPLE WHO HAVE
110,000 MILES ON THEIR CAR
95
00:04:34,942 --> 00:04:36,377
CAN'T BE PICKY.
96
00:04:36,410 --> 00:04:38,779
FINE. FINE.
YOU GO TALK TO HIM.
97
00:04:38,812 --> 00:04:40,814
I'LL MEET YOU
BACK AT THE HOUSE.
98
00:04:45,052 --> 00:04:46,954
MR. MONK...
99
00:04:46,987 --> 00:04:50,057
YOU WANT MY ADVICE,
I'D LISTEN TO YOUR FRIEND HERE.
100
00:04:50,090 --> 00:04:51,759
SHE'S AS SMART
AS SHE IS PRETTY.
101
00:04:53,761 --> 00:04:55,028
IT'LL ONLY TAKE
20 MINUTES.
102
00:04:56,597 --> 00:04:57,765
I'M SAYING PLEASE.
103
00:04:59,032 --> 00:05:01,735
ALL RIGHT, PRETTY PLEASE.
104
00:05:01,769 --> 00:05:03,070
WITH A CHERRY ON TOP?
105
00:05:03,103 --> 00:05:05,739
WITH A CHERRY ON TOP.
106
00:05:07,775 --> 00:05:08,909
VINCE.
107
00:05:08,942 --> 00:05:10,043
COME ON.
108
00:05:10,077 --> 00:05:11,779
UH, NO, NOT --
NOT IN THE BACK SEAT.
109
00:05:11,812 --> 00:05:15,583
WAIT, WAIT, WAIT, VINCE,
HE HAS A THING ABOUT BACK SEATS.
110
00:05:15,616 --> 00:05:17,485
EVERYBODY SITS
IN THE BACK.
111
00:05:17,518 --> 00:05:19,353
UH, MR. -- MR. MONK.
112
00:05:19,387 --> 00:05:21,555
YOU CAN RIDE
IN THE FRONT
113
00:05:21,589 --> 00:05:22,723
WITH VINCE.
114
00:05:22,756 --> 00:05:23,791
YEAH. OKAY.
115
00:05:23,824 --> 00:05:25,526
OKAY.
116
00:05:31,064 --> 00:05:36,404
WELL, I GUESS THAT JUST LEAVES
YOU IN THE BACK SEAT WITH ME.
117
00:05:36,437 --> 00:05:37,738
ARE YOU SCARED?
118
00:05:37,771 --> 00:05:38,839
ARE YOU?
119
00:05:59,827 --> 00:06:02,896
[ CAMERA SHUTTER CLICKING ]
120
00:06:35,829 --> 00:06:36,730
MR. MONK,
121
00:06:36,764 --> 00:06:39,867
THANK YOU FOR COMING
ON SUCH SHORT NOTICE.
122
00:06:39,900 --> 00:06:41,835
IT MEANS THE WORLD TO ME.
123
00:06:48,542 --> 00:06:50,778
OH, HE DOES THIS
ALL THE TIME.
124
00:06:50,811 --> 00:06:52,813
HE DOESN'T MEAN
ANY DISRESPECT.
125
00:06:52,846 --> 00:06:55,549
I UNDERSTAND.
I GOT BLOOD ON MY HANDS.
126
00:06:55,583 --> 00:06:58,619
YES, YOU DO.
127
00:06:58,652 --> 00:07:01,989
I'M SUPPOSED TO BE
IN PEBBLE BEACH.
128
00:07:02,022 --> 00:07:05,593
INSTEAD I'M HERE
PREPARING FOR A WAKE.
129
00:07:05,626 --> 00:07:08,662
DID FAT TONY
TELL YOU ABOUT THE JOB?
130
00:07:10,063 --> 00:07:13,100
MY SISTER'S BOY ERNIE
GOT KILLED YESTERDAY,
131
00:07:13,133 --> 00:07:15,469
PLUS FOUR OF MY FRIENDS.
GOOD FRIENDS.
132
00:07:15,503 --> 00:07:17,170
BARBERSHOP MASSACRE, RIGHT?
133
00:07:17,204 --> 00:07:19,540
YEAH, MASSACRE --
THAT'S THE WORD.
134
00:07:19,573 --> 00:07:22,209
I CHECKED AROUND, MR. MONK,
AND OTHER DETECTIVES --
135
00:07:22,242 --> 00:07:24,077
GOOD DETECTIVES --
TOLD ME YOU WERE THE BEST.
136
00:07:24,111 --> 00:07:25,613
CALLED YOU A LEGEND.
137
00:07:25,646 --> 00:07:27,515
I'LL PAY YOU THREE TIMES
YOUR USUAL FEE
138
00:07:27,548 --> 00:07:31,018
IF YOU TELL ME
WHO'S BEHIND THIS.
139
00:07:31,051 --> 00:07:32,686
OH.
140
00:07:32,720 --> 00:07:35,255
I'M SORRY.
141
00:07:35,288 --> 00:07:36,724
I-I...
142
00:07:36,757 --> 00:07:38,091
I CAN'T HELP YOU.
143
00:07:38,125 --> 00:07:39,960
CAN'T...
144
00:07:39,993 --> 00:07:42,095
OR WON'T?
145
00:07:42,129 --> 00:07:44,632
MY FAMILY IS HURT,
MR. MONK...
146
00:07:44,665 --> 00:07:46,133
AND ANGRY.
147
00:07:46,166 --> 00:07:49,036
I UNDERSTAND HOW YOU FEEL
MORE THAN YOU KNOW.
148
00:07:49,069 --> 00:07:51,171
THEY'RE SCREAMING
FOR VENGEANCE.
149
00:07:51,204 --> 00:07:53,674
THEY WANT ME TO STRIKE OUT
AT ONE OF THE CHINESE GANGS
150
00:07:53,707 --> 00:07:55,142
OR THE RUSSIANS.
151
00:07:55,175 --> 00:07:56,744
I DON'T WANT
TO MAKE A MISTAKE.
152
00:07:56,777 --> 00:07:59,713
I'M TRYING TO PREVENT
A BLOODBATH HERE.
153
00:07:59,747 --> 00:08:02,683
MM. I'M SORRY.
154
00:08:03,984 --> 00:08:07,054
I'M VERY...
155
00:08:07,087 --> 00:08:09,857
VERY, VERY, VERY SORRY --
156
00:08:09,890 --> 00:08:12,092
I'M VERY, VERY,
VERY SORRY.
157
00:08:12,125 --> 00:08:14,161
YOU KNOW, WHY DON'T
WE JUST SLEEP ON IT?
158
00:08:14,194 --> 00:08:16,096
MAYBE MR. MONK
WILL RECONSIDER.
159
00:08:16,129 --> 00:08:17,898
YEAH, FAT TONY'S RIGHT.
160
00:08:17,931 --> 00:08:19,967
LET'S ALL THINK ABOUT IT.
161
00:08:23,036 --> 00:08:25,573
OH, MR. MONK...
162
00:08:27,608 --> 00:08:29,109
ARE YOU RIGHT-HANDED
OR LEFT-HANDED?
163
00:08:29,142 --> 00:08:31,745
I'M RIGHT-HANDED.
164
00:08:31,779 --> 00:08:33,146
BUT I --
165
00:08:33,180 --> 00:08:36,149
I USE MY LEFT HAND, TOO.
166
00:08:36,183 --> 00:08:38,552
ALMOST EVERY DAY.
167
00:08:38,586 --> 00:08:40,220
YEAH, YOU USED YOUR LEFT HAND
THIS MORNING.
168
00:08:40,253 --> 00:08:42,155
RIGHT. THAT'S RIGHT.
169
00:08:42,189 --> 00:08:44,925
I'M AMBIDEXTROUS, REALLY.
170
00:08:44,958 --> 00:08:46,193
YEAH, WELL,
171
00:08:46,226 --> 00:08:48,862
WHY DON'T YOU THINK
ABOUT THAT, TOO?
172
00:08:48,896 --> 00:08:51,565
THIS CONVERSATION IS OVER.
173
00:08:51,599 --> 00:08:54,267
OH, HE'S A CHARMER.
174
00:08:54,301 --> 00:08:55,603
SHARONA?
175
00:08:55,636 --> 00:08:57,304
I'LL BE RIGHT THERE.
176
00:09:00,974 --> 00:09:03,644
I LOVE YOU BOTH.
177
00:09:03,677 --> 00:09:07,147
I'D NEVER LET ANYTHING
HAPPEN TO YOU.
178
00:09:07,180 --> 00:09:09,316
I-I LOVE BOTH MY HANDS.
179
00:09:09,349 --> 00:09:10,818
GOOD.
180
00:09:10,851 --> 00:09:14,187
EVEN THOUGH I DON'T USE
MY LEFT HAND AS MUCH,
181
00:09:14,221 --> 00:09:16,156
I-I STILL LOVE IT.
182
00:09:16,189 --> 00:09:19,292
OKAY.
183
00:09:19,326 --> 00:09:22,362
LET'S TRY
A DIFFERENT RESTAURANT.
184
00:09:22,395 --> 00:09:23,797
THANK YOU.
185
00:09:23,831 --> 00:09:26,600
IT WAS GREAT TALKING TO YOU.
I FEEL BETTER.
186
00:09:32,072 --> 00:09:34,241
AGENT COLMES.
187
00:09:34,274 --> 00:09:36,143
MR. MONK, HOW ARE YOU?
GET IN THE VAN.
188
00:09:36,176 --> 00:09:37,911
I'M -- I'M WAITING
FOR SHARONA.
189
00:09:37,945 --> 00:09:39,179
WELL, YOU CAN WAIT
IN THE VAN.
190
00:09:39,212 --> 00:09:40,881
SHE WON'T KNOW
WHERE I AM.
191
00:09:40,914 --> 00:09:42,883
OH, WE'LL TELL HER.
JUST GET IN THE VAN, PLEASE.
192
00:09:42,916 --> 00:09:44,184
DON'T MAKE ME
SAY IT AGAIN.
193
00:09:44,217 --> 00:09:46,153
I CAN'T, UH,
I-I CAN'T SIT IN THE BACK.
194
00:09:46,186 --> 00:09:47,087
THERE'S NO OTHER SEAT.
195
00:09:47,120 --> 00:09:49,189
REALLY, I AM NOT
PLAYING FAVORITES HERE.
196
00:09:49,222 --> 00:09:51,291
I-I JUST TOLD THE MAFIA
THE -- THE SAME THING.
197
00:09:51,324 --> 00:09:53,060
YOU CAN ASK THEM.
198
00:09:53,093 --> 00:09:54,762
YEAH, THAT'S REALLY ADORABLE.
IN THE VAN NOW. GET IN THE VAN.
199
00:09:54,795 --> 00:09:56,296
I'M GETTING IN,
I'M GETTING IN, I'M GETTING IN.
200
00:09:56,329 --> 00:09:59,099
LOOK, JUST FOR THE RECORD,
I'M -- I'M USING MY LEFT HAND.
201
00:09:59,132 --> 00:10:01,969
THAT'S FASCINATING.
GET IN THE VAN.
202
00:10:06,206 --> 00:10:07,808
THE GOVERNMENT
CAN'T HELP BUT WONDER
203
00:10:07,841 --> 00:10:09,342
WHAT YOU WERE DOING
WITH SALVATORE LUCARELLI
204
00:10:09,376 --> 00:10:11,111
AND HIS UNDERBOSS
FAT TONY.
205
00:10:11,144 --> 00:10:12,312
EXCUSE ME.
206
00:10:12,345 --> 00:10:14,281
WHY DO THEY CALL HIM
FAT TONY?
207
00:10:14,314 --> 00:10:17,718
UH, BECAUSE HE USED TO
WEIGH 250 POUNDS.
208
00:10:17,751 --> 00:10:20,888
OH, MY GOD.
IS THIS THE SAME GUY?
209
00:10:20,921 --> 00:10:23,290
MM. NOW, THE LUCARELLI FAMILY'S
BEEN UNDER SURVEILLANCE
210
00:10:23,323 --> 00:10:25,993
BY A JOINT ATF/FBI TASK FORCE
FOR THE LAST THREE MONTHS.
211
00:10:26,026 --> 00:10:28,061
IS THIS THE BARBERSHOP?
212
00:10:28,095 --> 00:10:29,196
THAT IS RIGHT.
213
00:10:29,229 --> 00:10:30,864
THAT WAS TAKEN A WEEK AGO,
RIGHT BEFORE THE MASSACRE.
214
00:10:30,898 --> 00:10:32,065
NOW, HAD WE STAYED THERE
ONE MORE DAY,
215
00:10:32,099 --> 00:10:34,201
WE WOULD HAVE BEEN ABLE
TO SEE THE WHOLE THING GO DOWN.
216
00:10:34,234 --> 00:10:36,003
EXCUSE ME.
WHAT DOES HE WEIGH NOW?
217
00:10:36,036 --> 00:10:37,070
OKAY, YOU KNOW WHAT?
I HAVE NO IDEA.
218
00:10:37,104 --> 00:10:39,172
MR. MONK, YOU STILL HAVEN'T
ANSWERED MY QUESTION.
219
00:10:39,206 --> 00:10:41,208
WHAT THE HELL
WERE YOU DOING THERE?
220
00:10:41,241 --> 00:10:44,377
SALVATORE
WANTED TO HIRE ME.
221
00:10:44,411 --> 00:10:46,179
WELL, THAT'S EXCELLENT.
WHAT'D YOU SAY?
222
00:10:46,213 --> 00:10:49,282
WELL, I TOLD HIM
I'D SEE HIM IN HELL FIRST.
223
00:10:49,316 --> 00:10:51,685
BUT NOT
IN THOSE EXACT WORDS.
224
00:10:51,719 --> 00:10:55,188
WE'D LIKE YOU
TO TAKE THAT JOB.
225
00:10:55,222 --> 00:10:56,724
NO.
226
00:10:56,757 --> 00:10:59,860
NO, IF I TAKE THAT JOB
AND I I.D. THE KILLERS,
227
00:10:59,893 --> 00:11:02,062
SALVATORE
WILL GO BALLISTIC,
228
00:11:02,095 --> 00:11:03,396
AND HE'LL
WIPE THEM ALL OUT,
229
00:11:03,430 --> 00:11:04,932
AND I-I COULDN'T
LIVE WITH MYSELF.
230
00:11:04,965 --> 00:11:08,068
MR. MONK, YOU'RE IGNORING
THE BIG PICTURE HERE.
231
00:11:08,101 --> 00:11:09,770
THIS IS
AN INCREDIBLE OPPORTUNITY.
232
00:11:09,803 --> 00:11:11,772
NO ONE'S EVER BEEN
INSIDE THE FAMILY BEFORE.
233
00:11:11,805 --> 00:11:13,774
YOU CAN GET US
THE EVIDENCE THAT WE NEED
234
00:11:13,807 --> 00:11:15,943
TO BRING
THE WHOLE ENTIRE FAMILY DOWN.
235
00:11:15,976 --> 00:11:17,177
HEY, I SHOWED THEM
MY I.D. DOWNSTAIRS.
236
00:11:17,210 --> 00:11:19,179
I JUST GOT
TO TALK TO MY FRIEND.
237
00:11:19,212 --> 00:11:21,048
WHAT, ARE YOU REACHING
FOR YOUR GUN?
238
00:11:21,081 --> 00:11:22,816
IF YOU'RE REACHING FOR YOUR GUN,
PULL IT OR STEP ASIDE.
239
00:11:22,850 --> 00:11:24,417
MONK. HEY.
240
00:11:24,451 --> 00:11:25,919
COLMES.
241
00:11:25,953 --> 00:11:27,354
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
242
00:11:27,387 --> 00:11:29,189
OKAY, THIS IS
A FEDERAL OPERATION, CAPTAIN.
243
00:11:29,222 --> 00:11:30,490
YOU HAVE NO BUSINESS
BEING HERE.
244
00:11:30,523 --> 00:11:32,760
WELL, NEITHER DOES HE.
WHAT'S GOING ON?
245
00:11:32,793 --> 00:11:34,294
THEY WANT ADRIAN
TO GO UNDERCOVER
246
00:11:34,327 --> 00:11:35,996
IN THE LUCARELLI FAMILY.
247
00:11:36,029 --> 00:11:37,364
WHAT'S UP WITH THIS PICTURE
OF YOU AND FAT TONY?
248
00:11:37,397 --> 00:11:39,833
NOTHING,
AND DON'T CALL HIM THAT.
249
00:11:39,867 --> 00:11:42,402
YOU'RE DEFENDING HIM?
250
00:11:42,435 --> 00:11:44,171
WHY DON'T YOU START
BY TELLING THEM
251
00:11:44,204 --> 00:11:45,438
WHAT HAPPENED
TO THE LAST AGENT
252
00:11:45,472 --> 00:11:47,240
THAT TRIED
TO INFILTRATE THAT FAMILY?
253
00:11:47,274 --> 00:11:49,276
OH, START BY TELLING THEM WHERE
THEY FOUND THE BODY BURIED.
254
00:11:49,309 --> 00:11:50,811
WAIT, WAIT, WAIT, WAIT.
BURIED?
255
00:11:50,844 --> 00:11:52,045
ACTUALLY, THE PARTS
THAT THEY FOUND.
256
00:11:52,079 --> 00:11:53,413
OKAY, THAT'S
A DIFFERENT SITUATION.
257
00:11:53,446 --> 00:11:54,547
THAT AGENT'S COVER
WAS BLOWN.
258
00:11:54,581 --> 00:11:57,184
MONK'S BEEN INVITED IN.
THEY ALREADY KNOW HE'S A COP.
259
00:11:57,217 --> 00:11:58,385
BUT I'M NOT A COP.
260
00:11:58,418 --> 00:11:59,452
WELL, YOU COULD BE...
261
00:11:59,486 --> 00:12:02,422
IF YOU HELP US OUT.
262
00:12:02,455 --> 00:12:03,924
WHAT? WHAT?
263
00:12:03,957 --> 00:12:05,926
HANG ON. WHOA, WHOA.
WHAT'S GOING ON HERE?
264
00:12:05,959 --> 00:12:07,761
WHAT DO YOU MEAN?
265
00:12:07,795 --> 00:12:09,963
MONK, HE'S PLAYING YOU.
JUST WALK AWAY.
266
00:12:09,997 --> 00:12:11,398
NO, WAIT, NO.
I WANT TO HEAR THIS.
267
00:12:11,431 --> 00:12:13,533
WHAT -- WHAT --
WHAT ARE YOU SAYING?
268
00:12:13,566 --> 00:12:15,302
WHAT I'M SAYING IS
269
00:12:15,335 --> 00:12:16,970
IS THAT IF YOU DO ME
THIS FAVOR --
270
00:12:17,004 --> 00:12:18,839
THIS ONE
LITTLE TINY FAVOR --
271
00:12:18,872 --> 00:12:20,340
I WILL CALL
THE POLICE COMMISSIONER
272
00:12:20,373 --> 00:12:22,242
THE NEXT TIME
YOU'RE UP FOR REINSTATEMENT.
273
00:12:25,445 --> 00:12:26,947
COME HERE.
274
00:12:26,980 --> 00:12:28,315
MONK, I KNOW
THIS SON OF A BITCH.
275
00:12:28,348 --> 00:12:29,516
HE'S NOT
TO BE TRUSTED, OKAY?
276
00:12:29,549 --> 00:12:31,451
YOU COULD GO
GET YOURSELF KILLED,
277
00:12:31,484 --> 00:12:33,453
HE WOULD NOT SO MUCH
AS BAT AN EYE.
278
00:12:33,486 --> 00:12:35,055
HE'S RIGHT.
IT'S TOO DANGEROUS.
279
00:12:37,057 --> 00:12:39,126
BUT WHAT --
WHAT IF IT WAS YOU,
280
00:12:39,159 --> 00:12:40,961
AND YOU DIDN'T HAVE THIS,
281
00:12:40,994 --> 00:12:43,063
AND YOU WANTED IT BACK?
282
00:12:47,400 --> 00:12:49,402
I'LL DO IT.
283
00:12:49,436 --> 00:12:51,071
I'M YOUR --
284
00:12:51,104 --> 00:12:53,273
I'M YOUR MAN.
285
00:13:01,815 --> 00:13:02,249
THERE WAS A WITNESS
286
00:13:03,516 --> 00:13:05,953
EATING LUNCH ACROSS THE STREET
AROUND 11:45.
287
00:13:05,986 --> 00:13:07,487
HE SAW THREE GUYS
WALK IN HERE.
288
00:13:07,520 --> 00:13:11,324
THEY STOOD HERE, RAT-A-TAT-TAT,
LIKE FISH IN A BARREL.
289
00:13:11,358 --> 00:13:14,862
MUST HAVE BEEN HORRIBLE.
290
00:13:14,895 --> 00:13:17,497
THIS BARBERSHOP WAS BEING USED
BY SALVATORE AND HIS CREW
291
00:13:17,530 --> 00:13:19,466
AS A FRONT
FOR A NUMBERS GAME
292
00:13:19,499 --> 00:13:21,501
THEY WERE RUNNING
OUT OF THIS BACK ROOM.
293
00:13:21,534 --> 00:13:22,936
WHAT'S THIS?
294
00:13:22,970 --> 00:13:25,005
YOUR FRIEND FAT TONY --
IT'S HIS LIFE STORY.
295
00:13:27,474 --> 00:13:30,343
THERE WAS 7 GRAND
ON THAT TABLE.
296
00:13:30,377 --> 00:13:33,113
TWO INDICTMENTS?
297
00:13:33,146 --> 00:13:35,115
THAT DOESN'T MEAN ANYTHING.
298
00:13:35,148 --> 00:13:37,918
IT MEANS HE GOT LUCKY.
299
00:13:37,951 --> 00:13:40,087
LOOK, I KNOW
WHY YOU'RE ATTRACTED TO HIM.
300
00:13:40,120 --> 00:13:43,456
I GET IT.
YOU THINK HE'S DANGEROUS.
301
00:13:43,490 --> 00:13:46,393
SOME PEOPLE
THINK I'M DANGEROUS.
302
00:13:46,426 --> 00:13:49,930
YEAH, PEOPLE DRIVING
BEHIND YOU.
303
00:13:49,963 --> 00:13:51,932
THE BALLISTIC REPORT SAYS,
304
00:13:51,965 --> 00:13:54,201
AND SPECIAL AGENT COLMES
CONCURS,
305
00:13:54,234 --> 00:13:56,369
THAT ALL FIVE VICTIMS WERE
KILLED WITH THE SAME WEAPON,
306
00:13:56,403 --> 00:13:58,438
AN INGRAM MAC-10.
307
00:13:58,471 --> 00:14:00,473
THREE KILLERS,
BUT ONLY ONE GUN?
308
00:14:00,507 --> 00:14:02,142
YEAH, MAYBE
THEY TOOK TURNS.
309
00:14:02,175 --> 00:14:04,377
THE MONEY
WAS STILL HERE?
310
00:14:04,411 --> 00:14:06,213
YEP, 7 GRAND.
311
00:14:06,246 --> 00:14:08,515
WHY WOULDN'T THEY
JUST TAKE IT?
312
00:14:08,548 --> 00:14:10,450
IT WASN'T A ROBBERY.
313
00:14:10,483 --> 00:14:13,153
THESE PEOPLE DON'T SEND E-MAILS
TO EACH OTHER, MONK.
314
00:14:13,186 --> 00:14:15,288
THIS IS
HOW THEY SEND A MESSAGE.
315
00:14:15,322 --> 00:14:17,424
WHAT'S THIS?
316
00:14:17,457 --> 00:14:19,526
FROM THE GUMBALL MACHINE.
317
00:14:19,559 --> 00:14:21,661
THE KILLERS MUST HAVE
RIPPED IT OUT.
318
00:14:21,694 --> 00:14:24,197
YEAH, THEY USED IT TO BREAK
THE WINDOW IN THE BACK.
319
00:14:24,231 --> 00:14:25,933
THAT WAS
THEIR ONLY WAY OF ESCAPE,
320
00:14:25,966 --> 00:14:28,401
BECAUSE THERE WERE
TWO UNIFORMS OUT FRONT.
321
00:14:28,435 --> 00:14:29,402
RANDY.
322
00:14:29,436 --> 00:14:31,438
HMM?
323
00:14:35,108 --> 00:14:36,543
RIGHT. SORRY.
324
00:14:36,576 --> 00:14:38,111
EVIDENCE.
325
00:14:38,145 --> 00:14:40,981
YES, IT'S EVIDENCE.
IT'S ALSO BEEN ON THE GROUND.
326
00:14:41,014 --> 00:14:43,150
YEAH, YOU'RE DANGEROUS.
327
00:14:46,987 --> 00:14:48,922
HEY, MONK...
328
00:14:48,956 --> 00:14:52,659
YOU CAN STILL BACK OUT.
THIS IS NOT YOUR CASE.
329
00:14:52,692 --> 00:14:54,127
IT IS NOW.
330
00:14:54,161 --> 00:14:56,396
HE'S JUST USING YOU.
331
00:14:56,429 --> 00:14:58,631
I'M USING HIM, TOO.
332
00:14:58,665 --> 00:15:00,267
I DON'T REMEMBER YOU
TESTIFYING FOR ME
333
00:15:00,300 --> 00:15:02,002
WHEN YOU HAD THE CHANCE.
334
00:15:02,035 --> 00:15:06,706
THAT'S RIGHT, BECAUSE I KNEW
THAT YOU WEREN'T READY.
335
00:15:06,739 --> 00:15:09,209
SOMEBODY WAS SITTING
RIGHT HERE
336
00:15:09,242 --> 00:15:12,145
DOING THIS
CROSSWORD PUZZLE.
337
00:15:12,179 --> 00:15:13,413
AAH.
338
00:15:13,446 --> 00:15:15,482
DIDN'T FINISH.
I HATE THAT.
339
00:15:15,515 --> 00:15:18,118
WELL, WHOEVER IT WAS, HE MUST
HAVE LEFT BEFORE IT WENT DOWN.
340
00:15:18,151 --> 00:15:20,153
BUT WHY WOULDN'T
HE TAKE IT WITH HIM?
341
00:15:20,187 --> 00:15:22,289
TO -- TO FINISH.
342
00:15:22,322 --> 00:15:24,457
MAYBE IT WASN'T HIS.
343
00:15:24,491 --> 00:15:26,126
NO, THIS IS
THE BARBERSHOP COPY HERE.
344
00:15:26,159 --> 00:15:28,395
THIS HAD TO HAVE BEEN
HIS COPY.
345
00:15:28,428 --> 00:15:31,131
HE MUST HAVE BEEN WORKING
ON THIS UNFINISHED PUZZLE
346
00:15:31,164 --> 00:15:32,465
FOR A WHILE.
347
00:15:32,499 --> 00:15:36,069
IF I WAS ALMOST FINISHED
WITH A DIFFICULT CROSSWORD,
348
00:15:36,103 --> 00:15:38,105
I'D -- I'D TAKE IT
WITH ME.
349
00:15:38,138 --> 00:15:39,306
WOULDN'T YOU?
350
00:15:39,339 --> 00:15:42,275
TO FINISH?
351
00:15:42,309 --> 00:15:45,312
NO. TELL ME
ABOUT THE WITNESS.
352
00:15:45,345 --> 00:15:47,747
UH, HIS NAME'S PHILIP BEDARD,
32, UNMARRIED.
353
00:15:47,780 --> 00:15:49,316
WORKS UP THE STREET.
354
00:15:49,349 --> 00:15:51,318
IS HE RELIABLE?
355
00:15:51,351 --> 00:15:54,988
I HOPE SO.
HE WORKS AT THE U.S. MINT.
356
00:15:59,626 --> 00:16:02,162
[ GIGGLES ]
357
00:16:02,195 --> 00:16:04,431
I CAN'T BELIEVE
YOU JUST SAID THAT.
358
00:16:04,464 --> 00:16:06,366
WELL, YOU DON'T
EVEN KNOW ME.
359
00:16:06,399 --> 00:16:09,736
YEAH, OKAY. OKAY.
360
00:16:09,769 --> 00:16:13,306
I'LL CALL YOU LATER. BYE.
361
00:16:13,340 --> 00:16:14,674
THAT WAS TONY.
362
00:16:14,707 --> 00:16:16,243
FAT TONY?
363
00:16:16,276 --> 00:16:18,345
HE'S NOT FAT.
364
00:16:20,247 --> 00:16:23,483
YOU KNOW, HE ASKED ME OUT
ON A DATE, AND, UH...
365
00:16:23,516 --> 00:16:26,053
I TOLD HIM
I'D THINK ABOUT IT.
366
00:16:26,086 --> 00:16:28,188
SHARONA, YOU KNOW
WHAT KIND OF MAN HE IS.
367
00:16:28,221 --> 00:16:31,258
YEAH, BUT THAT'S
WHAT I LIKE ABOUT HIM.
368
00:16:31,291 --> 00:16:33,360
LOOK, I-I KNOW YOU ALWAYS
WANT TO CHECK OUT MY DATES
369
00:16:33,393 --> 00:16:34,761
AND FIND OUT
WHAT'S WRONG WITH THEM,
370
00:16:34,794 --> 00:16:36,629
BUT AT LEAST WITH TONY,
371
00:16:36,663 --> 00:16:38,465
I ALREADY KNOW
HE'S A CRIMINAL.
372
00:16:38,498 --> 00:16:40,500
I MEAN,
I CAN'T BE SURPRISED.
373
00:16:40,533 --> 00:16:42,302
I'VE BEEN SURPRISED ENOUGH,
YOU KNOW?
374
00:16:42,335 --> 00:16:47,140
WELL, AS LONG
AS THAT MAKES SENSE TO YOU.
375
00:16:47,174 --> 00:16:49,142
IS EVERYTHING ALL RIGHT?
376
00:16:49,176 --> 00:16:51,811
OH, YEAH, YEAH.
HEY, VINCE.
377
00:16:51,844 --> 00:16:53,546
VINCE, YOU KNOW, YOU --
378
00:16:53,580 --> 00:16:55,115
YOU DON'T HAVE TO
FOLLOW US AROUND.
379
00:16:55,148 --> 00:16:57,784
IF WE HAVE SOMETHING
TO REPORT BACK TO YOU,
380
00:16:57,817 --> 00:16:59,419
I-I PROMISE
WE'RE GOING TO CALL.
381
00:16:59,452 --> 00:17:02,055
UNCLE SAL TOLD ME
TO KEEP AN EYE ON YOU.
382
00:17:02,089 --> 00:17:03,656
IT'S FOR YOUR OWN PROTECTION.
383
00:17:03,690 --> 00:17:05,158
IT'S A LITTLE INSULTING.
384
00:17:05,192 --> 00:17:07,327
I HAVEN'T NEEDED A BABYSITTER
SINCE I WAS 19.
385
00:17:08,528 --> 00:17:10,330
YOU HAD A BABYSITTER
WHEN YOU WERE 19?
386
00:17:10,363 --> 00:17:11,731
EVERYBODY DID.
387
00:17:11,764 --> 00:17:14,401
IT WAS THE LATE '70s.
IT WAS A CRAZY TIME.
388
00:17:14,434 --> 00:17:16,236
MR. MONK, MS. FLEMING,
I'M PHIL BEDARD.
389
00:17:16,269 --> 00:17:18,805
OH, HELLO. THANK YOU
SO MUCH FOR SEEING US.
390
00:17:18,838 --> 00:17:22,275
YES. THANK YOU.
391
00:17:22,309 --> 00:17:23,310
THIS IS, UH...
392
00:17:23,343 --> 00:17:25,578
OH, OH, I'M SO SORRY.
UH, THIS IS, UH, VINCE.
393
00:17:25,612 --> 00:17:27,380
HE-- HE'S OUR FRIEND.
394
00:17:27,414 --> 00:17:28,815
DO THEY REALLY
MAKE MONEY HERE?
395
00:17:28,848 --> 00:17:29,882
YES, THEY DO.
396
00:17:29,916 --> 00:17:31,684
THIS IS THE SECOND-LARGEST MINT
IN THE COUNTRY.
397
00:17:31,718 --> 00:17:33,486
YOU GOT ANY FREE SAMPLES?
398
00:17:33,520 --> 00:17:35,655
THAT'S FUNNY.
I'VE NEVER HEARD THAT ONE.
399
00:17:35,688 --> 00:17:37,690
ANYWAY, SORRY
TO KEEP YOU WAITING.
400
00:17:37,724 --> 00:17:39,659
IT TAKES FOREVER TO GET THROUGH
SECURITY THESE DAYS
401
00:17:39,692 --> 00:17:41,161
AFTER LAST WEEK.
402
00:17:41,194 --> 00:17:42,462
WHAT HAPPENED
LAST WEEK?
403
00:17:42,495 --> 00:17:44,231
WE CAME UP
5 CENTS SHORT.
404
00:17:44,264 --> 00:17:46,366
ALL THIS FOR 5 CENTS?
405
00:17:46,399 --> 00:17:48,268
WELL, THEY WEREN'T
JUST ANY 5 CENTS.
406
00:17:48,301 --> 00:17:51,138
THEY WERE FIVE COINS THAT
WERE ACCIDENTALLY MISSTAMPED --
407
00:17:51,171 --> 00:17:52,405
HEADS ON BOTH SIDES.
408
00:17:52,439 --> 00:17:54,374
HMM. WERE THEY VALUABLE?
409
00:17:54,407 --> 00:17:56,209
MAYBE TO A COLLECTOR.
410
00:17:56,243 --> 00:17:58,111
THERE'S A LOT OF NUTS
OUT THERE.
411
00:17:58,145 --> 00:18:02,249
YOU CAN SAY YOU GOT
A LICENSE TO PRINT MONEY.
412
00:18:02,282 --> 00:18:04,184
YEAH, AND THAT IS
ORIGINAL AS WELL.
413
00:18:09,422 --> 00:18:11,391
A 4-LETTER WORD
FOR INFATUATION.
414
00:18:11,424 --> 00:18:13,293
ARE YOU ANY GOOD
AT THESE?
415
00:18:13,326 --> 00:18:16,496
NOPE. CAN'T DO
CROSSWORD PUZZLES.
416
00:18:16,529 --> 00:18:19,399
SO YOU WITNESSED
THE MASSACRE, RIGHT?
417
00:18:19,432 --> 00:18:20,467
UH, NOT EXACTLY.
418
00:18:20,500 --> 00:18:22,835
LIKE I TOLD THE POLICE,
I WAS ACROSS THE STREET.
419
00:18:22,869 --> 00:18:26,606
I SAW THREE MEN GO INSIDE,
AND THEN I HEARD THE GUNSHOTS.
420
00:18:26,639 --> 00:18:30,443
DON'T LOOK NOW,
BUT WE'RE BEING FOLLOWED.
421
00:18:30,477 --> 00:18:32,812
DON'T LOOK BACK,
I SAID -- DON'T, DIDN'T I?
422
00:18:32,845 --> 00:18:34,847
WHERE IS HE?
423
00:18:34,881 --> 00:18:36,683
BLACK LEATHER JACKET.
HE'S BEEN FOLLOWING US
424
00:18:36,716 --> 00:18:38,451
SINCE WE LEFT THE MINT.
I'LL TAKE CARE OF HIM.
425
00:18:38,485 --> 00:18:41,321
NO, IT'S OKAY. HE WORKS
FOR THE MINT. JUST IGNORE HIM.
426
00:18:41,354 --> 00:18:43,456
THEY FOLLOW EMPLOYEES
AT RANDOM
427
00:18:43,490 --> 00:18:45,458
AS WE LEAVE THE BUILDING.
428
00:18:45,492 --> 00:18:46,793
NOW YOU GOT
TWO BABYSITTERS.
429
00:18:46,826 --> 00:18:49,162
THESE -- THESE THREE MEN
THAT YOU SAW,
430
00:18:49,196 --> 00:18:51,731
WHAT -- WHAT DID
THEY LOOK LIKE?
431
00:18:51,764 --> 00:18:54,167
I NEVER GOT A GOOD LOOK
AT THEIR FACES.
432
00:18:54,201 --> 00:18:55,435
I'M SORRY.
433
00:18:55,468 --> 00:18:56,903
WHAT WERE THEY WEARING?
434
00:18:56,936 --> 00:18:58,371
UH, JACKETS.
435
00:18:58,405 --> 00:19:02,442
ONE -- ONE GUY HAD
NUMBER 15 ON THE BACK.
436
00:19:02,475 --> 00:19:04,444
LIKE A BALLPLAYER?
437
00:19:04,477 --> 00:19:06,646
NO, UH...
438
00:19:06,679 --> 00:19:08,615
IT WAS --
IT WAS WRITTEN FUNNY.
439
00:19:08,648 --> 00:19:10,783
WRITTEN --
440
00:19:10,817 --> 00:19:14,287
WRITTEN FUNNY.
LIKE --
441
00:19:14,321 --> 00:19:15,522
LIKE THIS?
442
00:19:17,290 --> 00:19:18,658
DID IT LOOK LIKE THIS?
443
00:19:20,627 --> 00:19:23,230
MAYBE. YEAH.
444
00:19:23,263 --> 00:19:24,331
CHINESE GANG.
445
00:19:24,364 --> 00:19:25,598
THE TONGS --
THAT'S THEIR SYMBOL.
446
00:19:25,632 --> 00:19:27,267
YEAH, NOW THAT
YOU MENTION IT,
447
00:19:27,300 --> 00:19:28,701
THEY -- THEY COULD HAVE
BEEN ASIAN.
448
00:19:32,305 --> 00:19:34,374
BUT EVERYONE ELSE
IS GOING.
449
00:19:34,407 --> 00:19:36,409
BENJY, I TOLD YOU,
MONEY IS TIGHT RIGHT NOW.
450
00:19:36,443 --> 00:19:38,411
WE CAN ONLY AFFORD
BASIC NECESSITIES.
451
00:19:38,445 --> 00:19:40,547
THIS IS A BASIC NECESSITY
TO ME.
452
00:19:40,580 --> 00:19:41,881
IT'S A THEME PARK.
453
00:19:41,914 --> 00:19:44,884
IT COSTS AN ARM AND A LEG
JUST TO WALK IN.
454
00:19:44,917 --> 00:19:48,521
LOOK, I'M SORRY, OKAY?
455
00:19:48,555 --> 00:19:49,789
MAYBE NEXT TIME.
456
00:19:49,822 --> 00:19:51,324
[ DOORBELL RINGS ]
457
00:19:53,560 --> 00:19:54,827
SHARONA FLEMING?
458
00:19:54,861 --> 00:19:56,229
MM-HMM.
459
00:20:02,535 --> 00:20:03,503
THANK YOU.
460
00:20:03,536 --> 00:20:04,537
SURE.
461
00:20:14,881 --> 00:20:16,416
WELL...
462
00:20:16,449 --> 00:20:17,550
LOOKS LIKE YOU'RE GOING.
463
00:20:17,584 --> 00:20:19,586
YOUR FATHER
SENT US A CHECK.
464
00:20:19,619 --> 00:20:21,388
FOR HOW MUCH?
465
00:20:21,421 --> 00:20:23,523
FOR EVERYTHING,
PLUS FOUR MONTHS IN ADVANCE.
466
00:20:23,556 --> 00:20:24,757
[ CAR HORN HONKS ]
467
00:20:24,791 --> 00:20:26,359
WHAT'S THAT?
468
00:20:29,596 --> 00:20:31,298
Sharona: WHAT IS HE DOING?
469
00:20:34,634 --> 00:20:35,835
HEY, NORM.
470
00:20:35,868 --> 00:20:37,437
HA!
471
00:20:37,470 --> 00:20:38,738
IT'S GOOD AS NEW.
472
00:20:38,771 --> 00:20:40,740
ACTUALLY,
IT'S BETTER THAN NEW.
473
00:20:40,773 --> 00:20:42,609
I LEFT THE KEYS
UNDER THE MAT, OKAY?
474
00:20:42,642 --> 00:20:44,544
YOU TAKE CHECKS?
475
00:20:44,577 --> 00:20:46,646
UH, NO CHARGE.
NO CHARGE AT ALL.
476
00:20:46,679 --> 00:20:48,281
IT WAS MY PLEASURE.
MY PLEASURE.
477
00:20:48,315 --> 00:20:49,682
NOW, I'VE GOT TO GET BACK
TO THE GARAGE,
478
00:20:49,716 --> 00:20:51,551
SO YOU HAVE
A REALLY NICE DAY, OKAY?
479
00:20:51,584 --> 00:20:53,920
OKAY? SEE YOU LATER. BYE.
480
00:20:53,953 --> 00:20:59,292
WOW, YOU MUST HAVE
A FAIRY GODMOTHER OR SOMETHING.
481
00:20:59,326 --> 00:21:04,964
WHO'S THAT?
482
00:21:04,997 --> 00:21:08,501
MY FAIRY GODMOTHER.
483
00:21:09,636 --> 00:21:12,071
YOU KNOW, I'M --
I'M REALLY GLAD
484
00:21:12,104 --> 00:21:14,807
THAT YOUR BOSS CHANGED HIS MIND
ABOUT HELPING MY UNCLE SAL.
485
00:21:14,841 --> 00:21:16,343
HOW'S IT GOING?
486
00:21:16,376 --> 00:21:18,511
OH, IT'S GOING GOOD.
REALLY GOOD.
487
00:21:18,545 --> 00:21:20,513
WE HAVE
A COUPLE OF LEADS.
488
00:21:20,547 --> 00:21:22,649
THE -- THE GUY
AT THE MINT, UH...
489
00:21:22,682 --> 00:21:24,351
DO YOU THINK
HE'S INVOLVED?
490
00:21:24,384 --> 00:21:25,985
WELL, WE CHECKED HIM OUT,
491
00:21:26,018 --> 00:21:28,955
AND HE HAS
NO MOB CONNECTIONS AT ALL.
492
00:21:28,988 --> 00:21:30,690
NO MOTIVE.
493
00:21:33,726 --> 00:21:35,728
DID YOU REALLY
LOSE 55 POUNDS?
494
00:21:35,762 --> 00:21:37,330
HA HA.
495
00:21:37,364 --> 00:21:40,433
YOU KNOW, IT WAS EASY.
I JUST...
496
00:21:40,467 --> 00:21:42,068
GOT USED TO BEING HUNGRY.
497
00:21:42,101 --> 00:21:44,404
I-I REALIZED
THAT NO FOOD TASTES
498
00:21:44,437 --> 00:21:46,539
AS GOOD
AS BEING THIN FEELS.
499
00:21:46,573 --> 00:21:49,676
EXCEPT FOR THIS.
HA HA HA.
500
00:21:49,709 --> 00:21:51,077
YOU KNOW WHAT?
501
00:21:51,110 --> 00:21:52,579
I REALLY THINK
YOU SHOULD TALK TO YOUR UNCLE
502
00:21:52,612 --> 00:21:54,013
ABOUT YOUR NICKNAME.
503
00:21:54,046 --> 00:21:56,483
IT -- IT DOESN'T
FIT YOU ANYMORE.
504
00:21:56,516 --> 00:21:57,750
HA HA.
505
00:21:57,784 --> 00:22:00,052
I THOUGHT ABOUT IT,
BUT...
506
00:22:00,086 --> 00:22:02,389
UNCLE SAL IS FROM
ANOTHER CENTURY, YOU KNOW?
507
00:22:02,422 --> 00:22:03,990
HE'S KIND OF
SET IN HIS WAYS.
508
00:22:04,023 --> 00:22:05,392
YEAH.
509
00:22:05,425 --> 00:22:07,360
I GET THE FEELING
MR. MONK'S THE SAME WAY.
510
00:22:07,394 --> 00:22:09,362
WELL, HE'S EITHER
FROM ANOTHER CENTURY
511
00:22:09,396 --> 00:22:11,964
OR ANOTHER PLANET.
I CAN'T DECIDE.
512
00:22:11,998 --> 00:22:13,500
HA HA HA HA.
513
00:22:16,403 --> 00:22:18,505
CAN I ASK YOU SOMETHING?
514
00:22:18,538 --> 00:22:21,107
SURE.
515
00:22:21,140 --> 00:22:24,744
HOW DID YOU GET MY EX
TO SEND ME A CHECK?
516
00:22:24,777 --> 00:22:28,748
I JUST CALLED HIM UP,
HAD A LITTLE CHAT.
517
00:22:28,781 --> 00:22:31,451
I CAN BE VERY PERSUASIVE.
518
00:22:31,484 --> 00:22:32,952
NO, I-I WAS JUST AFRAID
THAT, UM...
519
00:22:32,985 --> 00:22:34,521
THAT WHAT?
520
00:22:34,554 --> 00:22:36,956
THAT I'D HURT HIM?
521
00:22:36,989 --> 00:22:39,158
COME ON, SHARONA.
WHO DO YOU THINK I AM?
522
00:22:39,191 --> 00:22:40,860
THAT'S A GOOD QUESTION.
523
00:22:40,893 --> 00:22:42,762
WELL, I'M NOT MY UNCLE.
524
00:22:42,795 --> 00:22:45,532
OKAY? I JUST RUN
SOME ERRANDS FOR HIM,
525
00:22:45,565 --> 00:22:46,933
YOU KNOW,
TO PAY MY TUITION.
526
00:22:46,966 --> 00:22:49,168
I'M GOING
TO NIGHT SCHOOL, SHARONA.
527
00:22:49,201 --> 00:22:52,439
BY THIS TIME NEXT YEAR,
I WILL HAVE MY MBA.
528
00:22:52,472 --> 00:22:53,506
REALLY?
529
00:22:53,540 --> 00:22:56,075
YEAH, I'M GOING TO HOPEFULLY
HAVE MY OWN BUSINESS.
530
00:22:56,108 --> 00:22:57,777
OH. DOING WHAT?
531
00:22:57,810 --> 00:22:59,412
HA HA.
532
00:22:59,446 --> 00:23:00,913
OKAY, PROMISE
YOU WON'T LAUGH.
533
00:23:00,947 --> 00:23:03,450
OH, OF COURSE NOT.
534
00:23:03,483 --> 00:23:06,453
I REALLY WANT
TO OPEN A BOOKSTORE.
535
00:23:06,486 --> 00:23:08,488
BOOKSTORE.
536
00:23:08,521 --> 00:23:11,658
OKAY, YOU SOUND
A LITTLE DISAPPOINTED.
537
00:23:11,691 --> 00:23:14,126
WHAT, YOU-- YOU'D PREFER ME
TO BE A REAL BADASS,
538
00:23:14,160 --> 00:23:17,129
YOU KNOW, A GANGSTER,
LIKE YOU SEE ON TV, HUH?
539
00:23:17,163 --> 00:23:21,868
HA HA. NO.
I'M NOT DISAPPOINTED.
540
00:23:21,901 --> 00:23:23,570
NOT AT ALL.
541
00:23:28,107 --> 00:23:31,544
UH, YEAH, UM, EXCUSE ME.
542
00:23:31,578 --> 00:23:33,513
WE'RE LOOKING FOR JIMMY LU.
543
00:23:35,147 --> 00:23:37,950
UM, YOU --
YOU SPEAK ENGLISH?
544
00:23:39,519 --> 00:23:41,588
GEW KOI-DAY YUP LIGH.
545
00:23:41,621 --> 00:23:43,422
SEND THEM IN.
546
00:23:46,025 --> 00:23:48,528
MR. LU.
MY NAME IS ADRIAN --
547
00:23:48,561 --> 00:23:50,897
I KNOW WHO YOU ARE,
MR. MONK.
548
00:23:50,930 --> 00:23:53,600
I KNOW WHO YOU'RE
WORKING FOR.
549
00:23:53,633 --> 00:23:56,102
I ALSO KNOW YOU'VE BEEN
ASKING PEOPLE ABOUT ME.
550
00:23:56,135 --> 00:23:57,604
WHY?
551
00:23:57,637 --> 00:24:00,139
UM, IS THIS
YOUR JACKET?
552
00:24:00,172 --> 00:24:02,074
THAT'S RIGHT.
553
00:24:02,108 --> 00:24:04,010
YEAH, WELL, A MAN WAS SEEN
WEARING A JACKET LIKE THIS
554
00:24:04,043 --> 00:24:06,145
IN SALVATORE LUCARELLI'S
BARBERSHOP
555
00:24:06,178 --> 00:24:09,181
JUST BEFORE THE MURDERS.
556
00:24:09,215 --> 00:24:12,485
IT WASN'T ME OR MY CREW.
SOMEONE'S LYING...
557
00:24:12,519 --> 00:24:14,020
OR SETTING ME UP.
558
00:24:14,053 --> 00:24:16,856
EXCUSE ME, UM, I'VE BEEN
WORKING ON THIS PUZZLE.
559
00:24:16,889 --> 00:24:18,591
MAYBE YOU CAN HELP ME OUT.
560
00:24:18,625 --> 00:24:22,094
BLANK "JAWORSKI" --
IT'S, UH, FOUR LETTERS.
561
00:24:22,128 --> 00:24:23,930
ANY -- ANY IDEAS?
562
00:24:23,963 --> 00:24:25,598
98...
563
00:24:25,632 --> 00:24:27,066
NO. SORRY.
564
00:24:27,099 --> 00:24:30,202
99...
565
00:24:32,972 --> 00:24:35,575
UH, ARE YOU --
ARE YOU STOPPING?
566
00:24:35,608 --> 00:24:38,077
ARE YOU STOPPING?
YOU JUST -- YOU DID 99.
567
00:24:38,110 --> 00:24:39,646
YOU CAN'T JUST STOP.
568
00:24:39,679 --> 00:24:41,047
WHY NOT?
569
00:24:41,080 --> 00:24:44,016
WELL, IT'S NOT --
IT'S JUST -- IT'S NOT RIGHT.
570
00:24:44,050 --> 00:24:46,819
WHY DON'T YOU DO
ONE MORE?
571
00:24:46,853 --> 00:24:49,155
99 IS PLENTY.
99 IS MY RECORD.
572
00:24:49,188 --> 00:24:51,658
UH, MR. LU,
573
00:24:51,691 --> 00:24:53,793
HAVE YOU EVER BEEN TO
SALVATORE'S BARBERSHOP?
574
00:24:53,826 --> 00:24:55,795
LET'S JUST MAKE IT
AN EVEN 100.
575
00:24:55,828 --> 00:24:58,164
COME ON, ONE MORE.
ONE MORE.
576
00:24:58,197 --> 00:25:00,166
SHARONA, GIVE HIM
A LITTLE BOOST THERE.
577
00:25:00,199 --> 00:25:01,668
I'M NOT GIVING HIM
A BOOST.
578
00:25:01,701 --> 00:25:03,736
HOW MANY CAN YOU DO,
MR. MONK?
579
00:25:03,770 --> 00:25:05,538
I DON'T KNOW.
BUT I KNOW THIS --
580
00:25:05,572 --> 00:25:08,307
IF I EVER DID 99,
I-I WOULDN'T STOP.
581
00:25:08,340 --> 00:25:11,077
I'D DIG DOWN...
DEEP DOWN.
582
00:25:11,110 --> 00:25:13,713
ALL RIGHT.
583
00:25:13,746 --> 00:25:15,582
I'LL DO ONE MORE...
584
00:25:15,615 --> 00:25:17,016
OH, PLEASE.
585
00:25:17,049 --> 00:25:19,285
BECAUSE YOU'RE A FRIEND
OF SALVATORE'S.
586
00:25:19,318 --> 00:25:22,054
TELL SALVATORE I'M SORRY
ABOUT WHAT HAPPENED.
587
00:25:22,088 --> 00:25:24,223
IT'S BAD BUSINESS.
588
00:25:24,256 --> 00:25:26,292
BAD FOR EVERYBODY.
589
00:25:26,325 --> 00:25:27,894
NO. NO.
590
00:25:27,927 --> 00:25:29,729
YOU JUST DID TWO.
591
00:25:29,762 --> 00:25:31,731
WHY DID YOU DO THAT?
NOW HE'S GOTTA DO 99 MORE.
592
00:25:31,764 --> 00:25:33,633
NOW YOU HAVE
TO DO 99 MORE.
593
00:25:33,666 --> 00:25:35,234
I'M JUST --
I'M EXHAUSTED.
594
00:25:36,669 --> 00:25:38,638
AAH!
LOOK OUT!
595
00:25:38,671 --> 00:25:39,772
GO! GO!
596
00:25:44,877 --> 00:25:45,578
WELL, CONGRATULATIONS,
MR. MONK.
597
00:25:46,345 --> 00:25:47,947
YOU JUST ABOUT STARTED
A MOB WAR.
598
00:25:47,980 --> 00:25:49,882
WHAT ABOUT THEM --
YOUR UNDERCOVER AGENTS?
599
00:25:49,916 --> 00:25:51,918
THEY WERE ALMOST KILLED
IN THAT FIRE.
NO, THEY WEREN'T.
600
00:25:51,951 --> 00:25:53,786
MY SHIRT WAS SINGED.
YOU SAW IT.
601
00:25:53,820 --> 00:25:55,788
IT WAS ALL SINGED.
MY SLEEVE...
602
00:25:55,822 --> 00:25:57,156
WHY DID YOU TELL SALVATORE
THAT YOU THOUGHT THE TONGS
603
00:25:57,189 --> 00:25:58,958
WERE BEHIND
THE BARBERSHOP MASSACRE?
604
00:25:58,991 --> 00:26:02,629
YOU KNEW HE'D GO BALLISTIC.
WE DIDN'T TELL
SALVATORE ANYTHING.
605
00:26:02,662 --> 00:26:05,598
VINNIE SPAGHETTI OBVIOUSLY
HEARD YOU TALKING ABOUT IT.
606
00:26:05,632 --> 00:26:08,134
I'M NOT SO SURE SALVATORE HAD
ANYTHING TO DO WITH THIS FIRE.
607
00:26:08,167 --> 00:26:11,103
A MOLOTOV COCKTAIL DOESN'T
REALLY SEEM LIKE HIS STYLE,
608
00:26:11,137 --> 00:26:12,839
DOES IT?
609
00:26:12,872 --> 00:26:14,841
REALLY?
THEN WHO WAS IT THEN?
610
00:26:14,874 --> 00:26:16,275
WHO WAS IT?
"DON'T KNOW."
611
00:26:16,308 --> 00:26:17,844
HEY, THIS HAS BEEN
OODLES OF FUN.
612
00:26:17,877 --> 00:26:19,912
SORRY IT DIDN'T WORK OUT.
WE'RE OUTTA HERE.
613
00:26:19,946 --> 00:26:22,615
NO, WAIT A MINUTE.
WAIT A MINUTE.
614
00:26:22,649 --> 00:26:26,118
JUST -- WE COULD
USE THIS, ALL RIGHT?
615
00:26:26,152 --> 00:26:29,255
WHAT IF YOU GET SALVATORE
TO ADMIT ON TAPE
616
00:26:29,288 --> 00:26:31,257
THAT HE ORDERED
THE ATTACK?
617
00:26:31,290 --> 00:26:32,759
ON TAPE.
618
00:26:32,792 --> 00:26:34,026
WHAT, YOU WANT HIM
TO WEAR A WIRE?
619
00:26:34,060 --> 00:26:36,262
ARE YOU INSANE? IF SALVATORE
FINDS A WIRE ON HIM,
620
00:26:36,295 --> 00:26:38,030
HE'LL SLIT HIS THROAT.
621
00:26:38,064 --> 00:26:41,100
OR HE'D HAVE
FAT TONY DO IT.
HE'S NOT FAT.
622
00:26:41,133 --> 00:26:43,002
IF YOU DO THIS,
623
00:26:43,035 --> 00:26:45,938
IT WON'T JUST BE ME SUPPORTING
YOUR REINSTATEMENT, ALL RIGHT?
624
00:26:45,972 --> 00:26:48,207
IT'LL BE
THE ATTORNEY GENERAL.
625
00:26:50,276 --> 00:26:51,711
OKAY, OKAY.
626
00:26:51,744 --> 00:26:53,012
HERE'S THE THING.
627
00:26:53,045 --> 00:26:56,048
I CAN'T HAVE ANYTHING
TAPED TO MY CHEST.
628
00:26:56,082 --> 00:26:57,984
OH, THAT'S FINE.
629
00:26:58,017 --> 00:27:00,987
COME HERE, LET ME
SHOW YOU THIS.
630
00:27:01,020 --> 00:27:02,955
UH, YOU SEE,
THESE DAYS,
631
00:27:02,989 --> 00:27:04,957
WE CAN PUT A TRANSMITTER
632
00:27:04,991 --> 00:27:06,959
JUST ABOUT ANYWHERE
ON THE HUMAN BODY.
633
00:27:06,993 --> 00:27:10,296
WE HAVE SIX OPTIONS.
634
00:27:10,329 --> 00:27:13,132
NUMBER ONE...
IS OUT.
635
00:27:13,165 --> 00:27:15,367
NUMBER TWO...
636
00:27:15,401 --> 00:27:17,737
UH...
637
00:27:17,770 --> 00:27:20,272
YOU WOULDN'T ACTUALLY
SHAVE ME THERE, WOULD YOU?
638
00:27:20,306 --> 00:27:21,774
YEAH.
639
00:27:21,808 --> 00:27:23,209
OKAY. NO THANK YOU.
640
00:27:23,242 --> 00:27:24,811
NUMBER THREE...
641
00:27:24,844 --> 00:27:26,913
WHAT IF YOU HAVE
TO SIT DOWN?
642
00:27:26,946 --> 00:27:28,147
RIGHT. GOOD POINT.
643
00:27:28,180 --> 00:27:31,117
NUMBER FOUR...
644
00:27:36,155 --> 00:27:38,224
EVEN IF I DIE,
645
00:27:38,257 --> 00:27:40,927
DON'T LET THEM DO
NUMBER FOUR.
646
00:27:40,960 --> 00:27:43,129
NUMBER FIVE.
647
00:27:43,162 --> 00:27:45,898
I'LL DO -- OKAY, I'LL --
I'LL TRY THAT.
648
00:27:45,932 --> 00:27:48,000
THAT'S ONLY FOR WOMEN.
649
00:27:48,034 --> 00:27:49,001
OH, RIGHT.
650
00:27:49,035 --> 00:27:50,937
OH, YEAH.
651
00:27:50,970 --> 00:27:53,072
UH, NUMBER SIX.
652
00:27:53,105 --> 00:27:55,074
NUMBER SIX --
I CAN DO THAT.
653
00:27:55,107 --> 00:27:57,009
NUMBER SIX? GREAT.
654
00:27:57,043 --> 00:27:59,411
NOT FOUR.
655
00:28:02,749 --> 00:28:04,717
DON'T TOUCH THAT,
PLEASE.
656
00:28:09,388 --> 00:28:10,990
RANDY.
SORRY.
657
00:28:11,023 --> 00:28:12,992
HEY, HEY, JOEY.
658
00:28:13,025 --> 00:28:14,193
HEY, SAL.
659
00:28:14,226 --> 00:28:16,062
THANK YOU FOR COMING.
660
00:28:16,095 --> 00:28:17,997
HE WAS A SWEET KID.
661
00:28:18,030 --> 00:28:19,298
YES, HE WAS.
662
00:28:19,331 --> 00:28:21,300
I GAVE HIM HIS FIRST JOB,
663
00:28:21,333 --> 00:28:24,070
COLLECTING FOR ME
AFTER SCHOOL ON HIS BICYCLE.
664
00:28:24,103 --> 00:28:25,738
HA HA. I REMEMBER.
665
00:28:25,772 --> 00:28:28,207
I WAS THERE
WHEN HE STOLE THAT BIKE.
666
00:28:32,311 --> 00:28:33,780
TESTING.
667
00:28:33,813 --> 00:28:35,114
TESTING, TESTING...
668
00:28:35,147 --> 00:28:36,949
Sharona: LEAVE IT ALONE.
669
00:28:36,983 --> 00:28:38,885
MR. MONK, SHARONA.
670
00:28:38,918 --> 00:28:40,887
I'M SO GLAD
YOU COULD COME.
671
00:28:40,920 --> 00:28:44,090
WELL, WE'RE SO SORRY
ABOUT YOUR LOSS.
672
00:28:44,123 --> 00:28:46,325
UH, HOW WAS THE SERVICE?
673
00:28:46,358 --> 00:28:48,427
IT WAS HEARTBREAKING.
674
00:28:50,062 --> 00:28:53,065
I'M GONNA HAVE
TO FRISK YOU.
675
00:28:53,099 --> 00:28:54,500
YOU UNDERSTAND.
676
00:28:54,533 --> 00:28:56,302
OH, SURE.
677
00:28:56,335 --> 00:28:57,770
MM...
678
00:28:57,804 --> 00:28:59,471
MR. MONK.
679
00:29:06,378 --> 00:29:09,048
THAT IS A VERY NICE TIE.
680
00:29:09,081 --> 00:29:14,486
IT'S MINE.
I'VE HAD IT FOR...YEARS.
681
00:29:16,823 --> 00:29:18,891
WELL, UH, WHO'S NEXT?
682
00:29:27,399 --> 00:29:29,969
Sharona: YOU'RE
VERY THOROUGH.
683
00:29:30,002 --> 00:29:31,904
HA HA HA.
684
00:29:31,938 --> 00:29:33,105
PLEASE.
685
00:29:33,139 --> 00:29:36,175
ADRIAN, SHARONA.
686
00:29:36,208 --> 00:29:37,509
THANK YOU FOR COMING.
687
00:29:37,543 --> 00:29:39,411
SALVATORE,
HOW YOU HOLDING UP?
688
00:29:39,445 --> 00:29:42,448
I BURIED FIVE
GOOD MEN TODAY.
689
00:29:42,481 --> 00:29:45,551
BUT I'LL SURVIVE.
I ALWAYS DO.
690
00:29:45,584 --> 00:29:48,520
IT'S MY CURSE.
691
00:29:48,554 --> 00:29:51,023
YOU'RE...MISSING
A KNIFE.
692
00:29:51,057 --> 00:29:53,359
IT'S NOT MISSING.
I KNOW WHERE IT IS.
693
00:29:53,392 --> 00:29:55,327
TRY THIS SCUNGILLI.
694
00:29:55,361 --> 00:29:57,096
NO. UH, NO,
NO THANK YOU.
695
00:29:57,129 --> 00:29:58,530
I MADE IT MYSELF.
696
00:29:58,564 --> 00:30:01,067
OH, I'D LOVE SOME.
THANK YOU.
697
00:30:01,100 --> 00:30:04,003
OCTOPUS.
698
00:30:07,439 --> 00:30:10,042
I MUST HAVE THIS RECIPE.
699
00:30:10,076 --> 00:30:12,879
YOU DIDN'T EVEN TASTE IT.
700
00:30:18,417 --> 00:30:20,486
OH, THIS IS DELICIOUS.
701
00:30:20,519 --> 00:30:22,889
I MUST --
I MUST HAVE THIS RECIPE.
702
00:30:25,624 --> 00:30:28,060
SO, UM,
703
00:30:28,094 --> 00:30:29,161
SO, SALVATORE,
704
00:30:29,195 --> 00:30:32,564
UM, I GUESS YOU HEARD
ABOUT THE, UH,
705
00:30:32,598 --> 00:30:37,103
THE FIREBOMBING
IN -- IN CHINATOWN.
706
00:30:37,136 --> 00:30:40,907
YOU JUST NODDED. YES?
707
00:30:40,940 --> 00:30:42,241
RIGHT.
708
00:30:42,274 --> 00:30:44,176
YOU HAVE ANY THEORIES
ABOUT WHO MIGHT HAVE --
709
00:30:44,210 --> 00:30:45,477
MIGHT HAVE DONE THAT?
710
00:30:45,511 --> 00:30:47,613
THEORIES? THEORIES ARE
FOR SMART GUYS LIKE YOU.
711
00:30:47,646 --> 00:30:50,049
I DON'T NEED THEORIES.
I KNOW WHO DID IT.
712
00:30:50,082 --> 00:30:52,118
A COUPLE OF KIDS FROM L.A.
713
00:30:52,151 --> 00:30:54,220
A COUPLE OF WANNABES
TRYING TO IMPRESS ME.
714
00:30:54,253 --> 00:30:55,554
I TOOK CARE OF THEM.
715
00:30:55,587 --> 00:30:57,223
SO YOU DIDN'T DO
THE FIREBOMBING.
716
00:30:57,256 --> 00:31:00,927
WHEN I WANT JIMMY LU DEAD,
BELIEVE ME, HE'LL KNOW IT.
717
00:31:00,960 --> 00:31:02,394
HEY, LUIGI.
718
00:31:04,696 --> 00:31:07,166
WHAT?
719
00:31:07,199 --> 00:31:09,101
[ GROANS ]
720
00:31:10,970 --> 00:31:12,504
[ SQUEAKING SOUND ]
721
00:31:12,538 --> 00:31:15,274
UH, WHAT IS THAT?
GET ON THAT NOW.
722
00:31:17,009 --> 00:31:19,946
[ SQUEAKING SOUND ]
723
00:31:21,147 --> 00:31:22,348
RIGHT, RIGHT, TRY THIS.
724
00:31:22,381 --> 00:31:24,150
IS IT THE TAPE PLAYER?
725
00:31:24,183 --> 00:31:26,152
OH.
726
00:31:26,185 --> 00:31:28,220
WAIT, WAIT,
I THINK I GOT IT.
WHAT, WHAT, WHAT?
727
00:31:29,555 --> 00:31:34,060
[ SQUEAKING SOUND ]
728
00:31:34,093 --> 00:31:35,661
IT'S STILL THERE.
IT'S THERE.
729
00:31:35,694 --> 00:31:38,464
NOW IT'S A WATER STAIN.
730
00:31:38,497 --> 00:31:40,332
[ SQUEAKING SOUND ]
731
00:31:42,201 --> 00:31:44,070
IT'S GONE.
732
00:31:44,103 --> 00:31:46,605
[ SQUEAKING SOUND ]
733
00:31:48,640 --> 00:31:50,709
THERE'S SOMETHING BOTHERING ME
ABOUT THIS CASE.
734
00:31:50,742 --> 00:31:52,711
I CAN'T PUT MY FINGER ON IT,
BUT I WOULD LOVE
735
00:31:52,744 --> 00:31:54,713
TO GET BACK
TO THAT BARBERSHOP.
736
00:31:54,746 --> 00:31:56,615
I'LL GO WITH YOU.
737
00:31:56,648 --> 00:31:59,118
I HAVEN'T BEEN BACK
SINCE IT HAPPENED.
738
00:31:59,151 --> 00:32:01,487
OH, WELL, YOU KNOW,
IT'S AN OFFICIAL CRIME SCENE.
739
00:32:01,520 --> 00:32:03,489
THEY DON'T LET CIVILIANS IN.
740
00:32:03,522 --> 00:32:06,092
MAYBE THEY'LL MAKE
AN EXCEPTION.
741
00:32:06,125 --> 00:32:08,227
I'LL MAKE A CALL.
742
00:32:08,260 --> 00:32:10,229
OKAY...BUT YOU'D
BE WASTING YOUR TIME.
743
00:32:10,262 --> 00:32:13,299
'CAUSE THEY NEVER LET ANY--
ANYBODY IN.
744
00:32:13,332 --> 00:32:14,333
NO.
745
00:32:14,366 --> 00:32:16,668
WHAT'S HE DOING?
746
00:32:16,702 --> 00:32:18,304
THINKING.
747
00:32:18,337 --> 00:32:21,173
BRAINPOWER --
DO YOU SEE THAT?
748
00:32:21,207 --> 00:32:23,342
THAT IS THE WAY
TO SOLVE A PROBLEM.
749
00:32:23,375 --> 00:32:25,544
MAYBE WE OUGHT
TO TRY MORE OF THAT.
750
00:32:25,577 --> 00:32:27,646
FEWER PEOPLE TO BURY.
751
00:32:27,679 --> 00:32:30,116
THE MYSTERY MAN IS HERE,
DOING THE CROSSWORD PUZZLE.
752
00:32:30,149 --> 00:32:32,751
THEY GRAB
THE GUMBALL MACHINE...
753
00:32:32,784 --> 00:32:35,254
RUN OUT THE BACK...
754
00:32:37,689 --> 00:32:41,493
THEY COULD HAVE
GRABBED ANYTHING.
755
00:32:41,527 --> 00:32:43,996
WHY THE GUMBALL MACHINE?
756
00:32:44,030 --> 00:32:45,998
WHY THE GUMBALL MACHINE?
757
00:32:46,032 --> 00:32:48,167
SHARONA.
THE CRIME SCENE PHOTOS.
758
00:32:48,200 --> 00:32:50,302
HERE.
759
00:32:55,241 --> 00:32:58,644
MR. LUCARELLI,
CAN I SAY SOMETHING?
760
00:32:58,677 --> 00:33:02,148
YOUR NEPHEW TONY HERE
IS IN REALLY GREAT SHAPE.
761
00:33:02,181 --> 00:33:04,150
OH, COME ON, SHARONA...
762
00:33:04,183 --> 00:33:06,318
I MEAN, HE'S LOST
A TON OF WEIGHT,
763
00:33:06,352 --> 00:33:09,188
AND HE KEPT IT OFF, WHICH IS
REALLY THE HARD PART, SO...
764
00:33:09,221 --> 00:33:11,690
DON'T YOU THINK HE SHOULD
HAVE A DIFFERENT NICKNAME?
765
00:33:11,723 --> 00:33:13,592
UNCLE SAL, I DIDN'T
SAY ANYTHING.
766
00:33:13,625 --> 00:33:15,694
HE'S ALWAYS BEEN FAT TONY
EVER SINCE HE WAS A KID.
767
00:33:15,727 --> 00:33:17,563
YEAH, I KNOW,
BUT LOOK AT HIM.
768
00:33:17,596 --> 00:33:20,566
WHAT ABOUT BIG TONY?
THAT'S PRETTY CLOSE.
769
00:33:20,599 --> 00:33:22,734
WE ALREADY GOT
A BIG TONY.
WHO?
770
00:33:22,768 --> 00:33:25,204
BIG TONY.
771
00:33:25,237 --> 00:33:28,340
THIS CONVERSATION IS OVER.
IN FACT, IT NEVER HAPPENED.
772
00:33:28,374 --> 00:33:29,541
OH, THAT'S A SHAME.
773
00:33:29,575 --> 00:33:31,077
IT'S NOT HERE.
774
00:33:31,110 --> 00:33:32,578
WH-WHAT'S NOT HERE?
775
00:33:32,611 --> 00:33:34,713
THE GUMBALL MACHINE.
776
00:33:34,746 --> 00:33:36,715
WELL, THEY USED IT
TO SMASH THE WINDOW,
777
00:33:36,748 --> 00:33:38,217
THEN TOOK OFF
DOWN THE ALLEY.
778
00:33:38,250 --> 00:33:40,052
I KNOW, BUT WHERE IS IT?
779
00:33:40,086 --> 00:33:42,521
THESE PICTURES
WERE TAKEN THAT MORNING.
780
00:33:42,554 --> 00:33:45,324
BUT IT'S NOT IN THE STREET.
781
00:33:45,357 --> 00:33:48,694
IT'S NOT IN THE BACK ROOM.
782
00:33:48,727 --> 00:33:51,130
THEY MUST HAVE TAKEN IT
WITH THEM.
783
00:33:51,163 --> 00:33:53,532
Salvatore:
WHY WOULD THEY DO THAT?
784
00:34:00,706 --> 00:34:02,708
SALVATORE, SIR,
785
00:34:02,741 --> 00:34:05,277
WHAT HAPPENED HERE --
THESE MURDERS --
786
00:34:05,311 --> 00:34:09,215
HAD NOTHING TO DO WITH YOU
OR YOUR FAMILY.
787
00:34:09,248 --> 00:34:11,217
IT WAS ALL...
788
00:34:11,250 --> 00:34:12,584
ABOUT THESE.
789
00:34:17,556 --> 00:34:19,425
GUMBALLS.
790
00:34:21,227 --> 00:34:23,229
GUMBALLS?
791
00:34:30,369 --> 00:34:32,304
HEY, PHIL,
HOW YOU DOING?
792
00:34:32,338 --> 00:34:33,672
REMEMBER US?
793
00:34:33,705 --> 00:34:36,475
YOU SAID YOU DIDN'T
LIKE CROSSWORD PUZZLES.
794
00:34:36,508 --> 00:34:39,245
I THOUGHT
I'D TRY ONE.
795
00:34:39,278 --> 00:34:41,113
YOU'RE PRETTY GOOD.
796
00:34:41,147 --> 00:34:43,782
GREEK VOWEL,
FOUR LETTERS,
797
00:34:43,815 --> 00:34:45,317
BEGINNING WITH "I."
798
00:34:45,351 --> 00:34:47,519
IOTA. I-O-T-A.
799
00:34:47,553 --> 00:34:49,355
THANK YOU.
800
00:34:49,388 --> 00:34:50,722
I LIKE PUZZLES, TOO.
801
00:34:50,756 --> 00:34:53,292
I'VE BEEN WORKING
ON A PRETTY TOUGH ONE.
802
00:34:53,325 --> 00:34:56,162
IT INVOLVES YOU,
MR. BEDARD.
803
00:34:56,195 --> 00:34:57,796
THAT'S YOU, ISN'T IT?
804
00:34:57,829 --> 00:34:59,865
IT WAS TAKEN IN FRONT
OF THE BARBERSHOP
805
00:34:59,898 --> 00:35:01,400
THE DAY
BEFORE THE MASSACRE.
806
00:35:01,433 --> 00:35:02,468
MAYBE.
807
00:35:02,501 --> 00:35:04,536
THAT'S A PRETTY BIG
BUBBLE, PHIL.
808
00:35:04,570 --> 00:35:08,340
YOU MUST'VE BOUGHT, WHAT,
FOUR, MAYBE FIVE, GUMBALLS?
809
00:35:08,374 --> 00:35:10,442
IT WAS FIVE.
FIVE GUMBALLS.
810
00:35:10,476 --> 00:35:12,378
HERE'S WHAT HAPPENED...
811
00:35:12,411 --> 00:35:14,680
YOU STOLE FIVE CENTS
FROM YOUR EMPLOYER LAST WEEK.
812
00:35:14,713 --> 00:35:17,449
ON ANY OTHER JOB,
NO ONE WOULD MISS IT.
813
00:35:17,483 --> 00:35:20,252
OF COURSE, YOU WORK
FOR THE U.S. MINT.
814
00:35:20,286 --> 00:35:22,454
THEY WERE THOSE FIVE
DOUBLE-HEADED PENNIES.
815
00:35:22,488 --> 00:35:24,356
WE DID A LITTLE
RESEARCH.
816
00:35:24,390 --> 00:35:26,892
THEY'RE WORTH
$200,000 EACH.
817
00:35:26,925 --> 00:35:29,661
ONE OF THEIR SECURITY
GUARDS MUST'VE FOLLOWED YOU.
818
00:35:29,695 --> 00:35:31,730
YOU PANICKED.
819
00:35:31,763 --> 00:35:34,400
YOU HAD TO GET RID
OF THOSE COINS.
820
00:35:34,433 --> 00:35:37,469
YOU NEEDED TO HIDE THEM
FOR A DAY OR TWO, BUT WHERE?
821
00:35:37,503 --> 00:35:40,172
THE GUMBALL MACHINE.
IT WAS PERFECT.
822
00:35:40,206 --> 00:35:42,374
YOU FIGURED YOU'D COME BACK
WHEN THE COAST WAS CLEAR
823
00:35:42,408 --> 00:35:44,343
AND PICK THEM UP.
824
00:35:44,376 --> 00:35:46,345
BUT YOU HAD NO IDEA
THAT THE BARBERSHOP
825
00:35:46,378 --> 00:35:48,514
WAS A FRONT
FOR THE MOB.
826
00:35:48,547 --> 00:35:50,716
YOU FOUND OUT, THOUGH --
THE NEXT DAY,
827
00:35:50,749 --> 00:35:52,518
WHEN YOU TRIED
TO STEAL THE MACHINE.
828
00:35:52,551 --> 00:35:54,520
I'LL BE RIGHT BACK.
829
00:35:54,553 --> 00:35:57,823
SO WAS IT THE BARBER
THAT TRIED TO STOP YOU?
830
00:35:57,856 --> 00:36:00,392
OR MAYBE IT WAS A CUSTOMER.
831
00:36:06,365 --> 00:36:08,400
WHAT THE HELL ARE YOU DOING?
832
00:36:08,434 --> 00:36:10,602
WHOEVER IT WAS,
THEY HAD A GUN...
833
00:36:10,636 --> 00:36:12,404
THAT YOU SOMEHOW
MANAGED TO GRAB,
834
00:36:12,438 --> 00:36:15,341
AND THEN ALL HELL
BROKE LOOSE.
835
00:36:46,872 --> 00:36:48,674
ALL FOR FIVE PENNIES.
836
00:36:48,707 --> 00:36:51,610
THAT'S A PENNY FOR
EVERY PERSON YOU KILLED.
837
00:36:51,643 --> 00:36:54,380
THEN YOU SAID
YOU WITNESSED THE ATTACK
838
00:36:54,413 --> 00:36:56,382
SO THAT YOU COULD STEER
EVERYONE --
839
00:36:56,415 --> 00:36:58,550
ME, THE COPS,
THE LUCARELLI FAMILY --
840
00:36:58,584 --> 00:37:01,553
TOWARD THAT GANG
IN CHINATOWN.
841
00:37:01,587 --> 00:37:05,324
I DIDN'T WANT
TO HURT ANYONE.
842
00:37:05,357 --> 00:37:07,326
THOSE IDIOTS
PULLED OUT THEIR GUNS.
843
00:37:07,359 --> 00:37:09,761
IT WAS AN ACCIDENT.
THINGS JUST GOT OUT OF HAND.
844
00:37:09,795 --> 00:37:11,630
ANYWAY, WHO'S GOING
TO MISS THEM?
845
00:37:11,663 --> 00:37:14,500
THEY'RE GANGSTERS,
LIKE YOU SAID.
846
00:37:14,533 --> 00:37:16,935
WELL, ACCIDENT OR NOT,
YOU'RE GOING TO JAIL.
847
00:37:16,968 --> 00:37:18,870
OH, YEAH?
848
00:37:18,904 --> 00:37:20,038
YEAH.
849
00:37:20,071 --> 00:37:22,741
HOW ARE YOU GOING
TO PROVE ANY OF THIS
850
00:37:22,774 --> 00:37:24,476
WITHOUT THE PENNIES?
851
00:37:24,510 --> 00:37:27,613
DID YOU GET THAT, GUYS?
WHAT ARE YOU DOING?
852
00:37:27,646 --> 00:37:29,315
SEE THAT VAN
OVER THERE?
853
00:37:29,348 --> 00:37:31,817
OKAY, FELLAS.
YOU CAN PICK HIM UP NOW.
854
00:37:31,850 --> 00:37:33,719
HELLO.
855
00:37:33,752 --> 00:37:35,521
HERE WE GO.
856
00:37:38,690 --> 00:37:39,958
WATCH THIS.
857
00:37:39,991 --> 00:37:41,059
LET'S GO!
858
00:37:41,092 --> 00:37:43,662
HERE WE GO.
859
00:37:43,695 --> 00:37:46,532
NOW.
860
00:37:46,565 --> 00:37:47,366
EXCUSE ME.
861
00:37:47,399 --> 00:37:49,801
JUST KEEP AN EYE ON HIM.
YEAH, YEAH.
862
00:37:53,104 --> 00:37:55,073
WHY DON'T YOU FINISH
YOUR PUZZLE?
863
00:37:55,106 --> 00:37:57,509
WHAT --
WHAT ARE YOU DOING?
864
00:37:57,543 --> 00:37:59,845
HE JUST CONFESSED.
HE DID?
865
00:37:59,878 --> 00:38:01,613
DIDN'T YOU HEAR THAT?
NO.
866
00:38:01,647 --> 00:38:03,649
NO, WE GOT NOTHING
BUT STATIC.
867
00:38:03,682 --> 00:38:05,717
YOUR NECKTIE --
WHAT HAPPENED TO THE STAIN?
868
00:38:05,751 --> 00:38:07,719
I FINALLY GOT IT OUT.
869
00:38:07,753 --> 00:38:10,522
WHAT DID YOU DO
TO THE TIE?
870
00:38:10,556 --> 00:38:12,591
I WASHED IT...
871
00:38:12,624 --> 00:38:13,759
IRONED IT.
872
00:38:13,792 --> 00:38:15,627
EXCUSE ME. IRONED IT?
873
00:38:15,661 --> 00:38:18,664
ARE YOU INSANE?
THAT TRANSMITTER COST $20,000.
874
00:38:18,697 --> 00:38:20,466
BUT THE STAIN IS OUT.
875
00:38:20,499 --> 00:38:22,401
GREAT, GREAT, WE BLEW IT.
876
00:38:22,434 --> 00:38:24,536
MAYBE WE CAN TRICK HIM
INTO SAYING IT AGAIN.
877
00:38:24,570 --> 00:38:26,472
OH, REALLY? HOW ARE WE
GONNA DO THAT?
878
00:38:26,505 --> 00:38:28,974
WELL, I'LL JUST GO BACK THERE,
SIT DOWN, AND SAY...
879
00:38:29,007 --> 00:38:30,609
"WHAT?"
880
00:38:30,642 --> 00:38:33,379
IT MIGHT BE WORTH A TRY.
881
00:38:33,412 --> 00:38:36,014
OKAY, OKAY, I-I DID IT!
IT WAS ME!
882
00:38:36,047 --> 00:38:38,584
ALL RIGHT? I CONFESS!
JUST -- JUST LET ME IN!
883
00:38:38,617 --> 00:38:41,086
Stottlemeyer: HEY!
884
00:38:41,119 --> 00:38:43,121
I DID IT, ALL RIGHT?
885
00:38:43,154 --> 00:38:46,024
I STOLE IT. I STOLE THE PENNIES,
AND I SHOT THE PLACE UP,
886
00:38:46,057 --> 00:38:47,893
SO...JUST ARREST ME.
887
00:38:47,926 --> 00:38:50,729
WHAT ARE YOU WAITING FOR?
888
00:38:50,762 --> 00:38:52,464
WHAT THE --
889
00:39:00,071 --> 00:39:02,674
HE'S VERY PERSUASIVE.
890
00:39:12,183 --> 00:39:15,153
SHARONA.
YOU STILL SEEING TONY?
891
00:39:15,186 --> 00:39:16,788
YEAH. SO?
892
00:39:16,822 --> 00:39:18,490
I'VE BEEN LOGGING
893
00:39:18,524 --> 00:39:20,726
THESE SURVEILLANCE TAPES
FROM LAST WEEK.
894
00:39:20,759 --> 00:39:23,662
THIS IS FROM SALVATORE'S CAR
TUESDAY NIGHT.
895
00:39:25,130 --> 00:39:28,033
I THINK YOU SHOULD
HEAR IT.
896
00:39:28,066 --> 00:39:30,035
Salvatore's voice:
SO, WHAT'S WITH YOU
897
00:39:30,068 --> 00:39:31,770
AND THE NURSE?
898
00:39:31,803 --> 00:39:33,772
Tony: JUST HAVING A FEW
LAUGHS, YOU KNOW ME.
899
00:39:33,805 --> 00:39:36,508
HEY, GET THIS -- I TOLD HER
I'M GONNA OPEN UP A BOOKSTORE.
900
00:39:36,542 --> 00:39:39,678
YOU? HA HA HA. I'VE NEVER EVEN
SEEN YOU INSIDE A BOOKSTORE.
901
00:39:39,711 --> 00:39:41,780
WHAT WAS I GONNA
TELL HER -- THE TRUTH?
902
00:39:41,813 --> 00:39:43,415
THAT I'M YOUR ENFORCER,
903
00:39:43,449 --> 00:39:45,617
THAT I HURT PEOPLE
FOR A LIVING?
904
00:39:45,651 --> 00:39:46,952
AND SHE BOUGHT IT?
905
00:39:46,985 --> 00:39:49,054
HEY, THEY ALWAYS BUY IT.
YOU KNOW WHY?
906
00:39:49,087 --> 00:39:51,690
'CAUSE I TELL 'EM
WHAT THEY WANT TO HEAR.
907
00:39:51,723 --> 00:39:53,892
YOU OKAY?
908
00:39:57,663 --> 00:39:59,665
I'M SORRY.
909
00:40:05,036 --> 00:40:06,538
THANKS, RANDY.
910
00:40:08,974 --> 00:40:12,010
MAYBE YOU WON'T MAKE SUCH FUN
OF ME ALL THE TIME NOW, HUH?
911
00:40:12,043 --> 00:40:14,045
NO CHANCE OF THAT.
912
00:40:28,594 --> 00:40:30,562
SO, COLMES,
WHERE ARE YOU GOING?
913
00:40:30,596 --> 00:40:32,698
DENVER.
OTHER FISH TO FRY.
914
00:40:32,731 --> 00:40:34,700
WHAT ABOUT MONK?
YOU HAD A DEAL.
915
00:40:34,733 --> 00:40:37,168
THE REINSTATEMENT
HEARING.
916
00:40:37,202 --> 00:40:39,571
YEAH, THAT WAS IF
WE NAILED LUCARELLI.
917
00:40:39,605 --> 00:40:42,207
HE'S OUT PLAYING GOLF TODAY.
WE JUST NAILED
918
00:40:42,240 --> 00:40:44,710
A TRIGGER-HAPPY COIN COLLECTOR,
SO THE DEAL IS VOID, CAPTAIN.
919
00:40:44,743 --> 00:40:47,045
YOU GAVE HIM YOUR WORD.
THE DEAL'S VOID, CAPTAIN.
920
00:40:47,078 --> 00:40:49,715
LET ME TELL YOU SOMETHING,
COLMES.
921
00:40:49,748 --> 00:40:53,885
ADRIAN MONK MAY BE AFRAID
OF MILK AND GERMS
922
00:40:53,919 --> 00:40:57,756
AND ELEVATORS AND PUPPIES,
923
00:40:57,789 --> 00:41:02,260
BUT YOU -- YOU COULDN'T
PACK THAT MAN'S LUNCH.
924
00:41:02,293 --> 00:41:04,262
UH, THAT'S TRUE, ACTUALLY.
925
00:41:04,295 --> 00:41:06,798
I'VE SEEN THAT MAN
PACK A LUNCH.
926
00:41:06,832 --> 00:41:07,999
HE'S INSANE.
927
00:41:08,033 --> 00:41:10,702
IT WAS GREAT WORKING
WITH YOU, CAPTAIN.
928
00:41:17,943 --> 00:41:21,212
HE'S NOT GONNA
HELP ME, IS HE?
929
00:41:21,246 --> 00:41:23,615
NO. I'M SORRY.
930
00:41:23,649 --> 00:41:25,951
I GUESS I NEVER REALLY
EXPECTED HIM TO.
931
00:41:25,984 --> 00:41:27,252
NEVER TRUST A FED.
932
00:41:27,285 --> 00:41:29,888
I SHOULD'VE DECKED HIM.
933
00:41:29,921 --> 00:41:33,291
NO. DON'T WORRY.
I GOT HIM BACK.
934
00:41:33,324 --> 00:41:35,527
REALLY?
WHAT'D YOU DO?
935
00:41:35,561 --> 00:41:36,828
SEE THEIR VANS?
936
00:41:36,862 --> 00:41:38,263
YEAH?
937
00:41:38,296 --> 00:41:40,666
ONE OF THEM IS PACKED FULL.
938
00:41:40,699 --> 00:41:43,902
THE OTHER ONE
ISN'T EVEN HALF FULL.
939
00:41:43,935 --> 00:41:45,971
THEY'RE UNEVEN.
940
00:41:46,004 --> 00:41:48,840
I DIDN'T TELL HIM.
I DIDN'T SAY A WORD.
941
00:41:48,874 --> 00:41:52,544
I'M JUST GONNA LET THEM
DRIVE AWAY LIKE THAT.
942
00:41:55,346 --> 00:41:57,248
THAT'LL TEACH HIM
TO MESS WITH US.
943
00:41:57,282 --> 00:41:58,684
DAMN STRAIGHT.
944
00:41:58,717 --> 00:42:00,185
YEP.
64775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.