Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,774 --> 00:00:10,244
Hey, is the Captain around?
He forgot to sign these.
2
00:00:10,278 --> 00:00:13,514
Uh, yeah, he's in his office
talking to Linda.
3
00:00:13,547 --> 00:00:15,483
[chuckling]
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,588
Hey!
Look who's here.
5
00:00:20,621 --> 00:00:22,290
Monk and Natalie just walked in.
6
00:00:22,323 --> 00:00:23,657
[woman's voice on computer]
Aw, hi guys!
7
00:00:23,691 --> 00:00:26,727
[chuckling]
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,262
Oh, Linda, hi!
9
00:00:28,296 --> 00:00:29,463
You look great.
10
00:00:29,497 --> 00:00:30,764
Thanks, so do you.
11
00:00:30,798 --> 00:00:33,067
[loudly]
Hello!
12
00:00:33,101 --> 00:00:34,135
Is that your new place?
13
00:00:34,168 --> 00:00:36,104
As of last weekend.
14
00:00:36,137 --> 00:00:37,438
(Natalie)
I love those curtains.
15
00:00:37,471 --> 00:00:39,107
Oh, well, thanks.
16
00:00:39,140 --> 00:00:41,242
It's like a television
and a telephone.
17
00:00:41,275 --> 00:00:42,343
Together?
18
00:00:42,376 --> 00:00:44,178
Brave new world, huh?
19
00:00:44,212 --> 00:00:46,280
I guess you can't call somebody
in your underwear.
20
00:00:46,314 --> 00:00:49,217
Sure you can.
Natalie,
they would see you.
21
00:00:49,250 --> 00:00:53,854
We have a webcam date
at 6:30 every night.
22
00:00:53,887 --> 00:00:55,123
It's the only chance
I get to see her
23
00:00:55,156 --> 00:00:56,457
now that she's moved uptown.
24
00:00:56,490 --> 00:00:58,659
Well, don't worry, baby,
you'll get to see
25
00:00:58,692 --> 00:01:00,294
plenty of me
in Hawai'i.
26
00:01:00,328 --> 00:01:01,595
Look.
Wait.
27
00:01:01,629 --> 00:01:04,398
See what I bought?
28
00:01:04,432 --> 00:01:08,136
Yeah, oh, now, hold on.
For the full effect...
29
00:01:08,169 --> 00:01:10,171
[hula music]
30
00:01:10,204 --> 00:01:11,572
[laughing]
I love it.
31
00:01:11,605 --> 00:01:13,341
Hawaii.
Yeah.
32
00:01:13,374 --> 00:01:14,642
Yeah, we're leaving Friday.
33
00:01:14,675 --> 00:01:16,744
I haven't had a vacation
in over 10 years.
34
00:01:16,777 --> 00:01:18,746
Oh, so jealous.
Where are you staying?
35
00:01:18,779 --> 00:01:19,747
On Kauai.
36
00:01:19,780 --> 00:01:25,153
And look, it's the North Shore
right...there.
37
00:01:25,186 --> 00:01:26,587
And we may never come home.
38
00:01:26,620 --> 00:01:28,789
(Natalie)
Oh, you're gonna have
so much fun.
39
00:01:28,822 --> 00:01:31,259
I am counting the minutes.
40
00:01:31,292 --> 00:01:33,127
And, oh, is that
the correct time?
41
00:01:33,161 --> 00:01:34,695
It's 7:00. I gotta go.
42
00:01:34,728 --> 00:01:36,130
I've got
a closing tomorrow,
43
00:01:36,164 --> 00:01:37,165
so I have to
crunch some numbers.
44
00:01:37,198 --> 00:01:38,399
What happened to Sean?
45
00:01:38,432 --> 00:01:40,368
Well, uh, he's up
in Marin County,
46
00:01:40,401 --> 00:01:41,802
showing a house.
47
00:01:41,835 --> 00:01:44,338
Better him than me,
right?
48
00:01:44,372 --> 00:01:47,241
So I love you,
and I will see you tomorrow!
49
00:01:47,275 --> 00:01:48,242
Bye, all.
50
00:01:48,276 --> 00:01:49,810
Bye.
[shouting]
Good-bye!
51
00:01:49,843 --> 00:01:51,379
I love you too.
52
00:01:51,412 --> 00:01:53,247
Good-bye.
I mean, aloha.
53
00:01:53,281 --> 00:01:55,249
[laughter]
54
00:01:55,283 --> 00:01:57,551
You're a lucky man.
55
00:01:57,585 --> 00:01:58,619
[Natalie chuckling]
56
00:01:58,652 --> 00:02:00,188
So Sean is her partner?
57
00:02:00,221 --> 00:02:03,457
Yeah, yeah, they've been
together for 17 years.
58
00:02:03,491 --> 00:02:05,493
Oh, God, that's longer
than most marriages.
59
00:02:05,526 --> 00:02:07,161
Longer than mine.
60
00:02:11,665 --> 00:02:13,133
[knocking on door]
61
00:02:16,504 --> 00:02:17,505
Hi, you must be Richard.
62
00:02:17,538 --> 00:02:19,473
Richard Young.
My wife, Carol.
63
00:02:19,507 --> 00:02:21,609
Hi, Sean Corcoran.
Fusco Realty.
64
00:02:21,642 --> 00:02:22,810
Come on in.
65
00:02:22,843 --> 00:02:24,778
Sorry we're late.
We got a little lost.
66
00:02:24,812 --> 00:02:28,416
No problem, I was just
returning some phone calls.
67
00:02:28,449 --> 00:02:29,783
The owners are out of town.
68
00:02:29,817 --> 00:02:31,452
So we can take our time.
69
00:02:31,485 --> 00:02:32,886
I love the foyer.
70
00:02:32,920 --> 00:02:34,588
All original mahogany.
71
00:02:34,622 --> 00:02:36,624
And the fixtures are all
custom made.
72
00:02:36,657 --> 00:02:38,226
Shall we start upstairs?
73
00:02:43,331 --> 00:02:44,432
[Carol screaming]
74
00:02:49,970 --> 00:02:51,272
Help us!
75
00:02:52,273 --> 00:02:54,308
[Randy Newman ragtime theme]
76
00:02:54,342 --> 00:02:57,278
* It's a jungle out there
77
00:02:57,311 --> 00:03:00,914
* Disorder and confusion
everywhere *
78
00:03:00,948 --> 00:03:03,884
* No one seems to care
79
00:03:03,917 --> 00:03:04,952
* Well, I do
80
00:03:04,985 --> 00:03:07,955
* Hey, who's in charge here?
81
00:03:07,988 --> 00:03:11,625
* It's a jungle out there
82
00:03:11,659 --> 00:03:15,296
* Poison in the very air
we breathe *
83
00:03:15,329 --> 00:03:16,930
* You know what's in
the water that you drink? *
84
00:03:16,964 --> 00:03:21,969
* Well, I do,
and it's a-ma-zing *
85
00:03:22,002 --> 00:03:25,005
* People think I'm crazy
'cause I worry all the time *
86
00:03:25,038 --> 00:03:28,376
* If you paid attention,
you'd be worried too *
87
00:03:28,409 --> 00:03:32,613
* You'd better pay attention
or this world we love so much *
88
00:03:32,646 --> 00:03:36,384
* Might just kill you
89
00:03:36,417 --> 00:03:38,319
* I could be wrong now
90
00:03:38,352 --> 00:03:40,621
* But I don't think so
91
00:03:40,654 --> 00:03:42,990
* 'Cause it's
a jungle out there *
92
00:03:43,023 --> 00:03:46,627
* It's a jungle
out there *
93
00:03:50,964 --> 00:03:55,369
[chainsaw buzzing]
94
00:03:55,403 --> 00:03:56,937
Yeah.
Could you hold on?
95
00:03:56,970 --> 00:03:59,807
Just a...
96
00:03:59,840 --> 00:04:01,609
Hello?
Hello.
97
00:04:03,977 --> 00:04:05,946
Leland, what are you
doing here?
98
00:04:05,979 --> 00:04:08,015
I'm taking you out
to breakfast.
99
00:04:08,048 --> 00:04:10,284
Charlie!
Charlie, take a break.
100
00:04:10,318 --> 00:04:11,285
[chainsaw stops]
101
00:04:11,319 --> 00:04:12,853
Well, what is
going on?
102
00:04:12,886 --> 00:04:13,921
Well, this tree was dead.
103
00:04:13,954 --> 00:04:16,824
If it fell down, it would
take out half your roof,
104
00:04:16,857 --> 00:04:18,659
so I called a buddy of mine
at the Parks Department.
105
00:04:18,692 --> 00:04:20,628
[truck reverse alarm beeping]
106
00:04:20,661 --> 00:04:24,031
You are really a full-service
boyfriend, aren't you?
107
00:04:24,064 --> 00:04:26,400
Mm.
108
00:04:26,434 --> 00:04:28,302
What's he doing?
109
00:04:28,336 --> 00:04:30,771
(Stottlemeyer)
Some idiot parked
in front of your fire hydrant,
110
00:04:30,804 --> 00:04:32,940
so I made a phone call.
111
00:04:32,973 --> 00:04:35,743
You know, I think
you worry a little too much.
112
00:04:35,776 --> 00:04:37,745
It's my job to worry about you.
113
00:04:37,778 --> 00:04:40,013
That's sweet.
114
00:04:40,047 --> 00:04:42,483
[cell phone rings]
Oop, sorry.
115
00:04:42,516 --> 00:04:44,718
Linda Fusco.
116
00:04:44,752 --> 00:04:48,956
Yes?
117
00:04:48,989 --> 00:04:51,659
What?
118
00:04:51,692 --> 00:04:53,327
Oh, my God.
119
00:04:53,361 --> 00:04:55,363
[gasping]
120
00:04:55,396 --> 00:04:59,933
When?
121
00:04:59,967 --> 00:05:04,071
No, I understand.
Thank you.
122
00:05:04,104 --> 00:05:05,506
Sweetie, what's wrong?
123
00:05:05,539 --> 00:05:08,008
It's Sean.
He was killed last night.
124
00:05:08,041 --> 00:05:10,644
In the house that he was
showing. He was murdered.
125
00:05:10,678 --> 00:05:12,780
Sweetie, I'm sorry.
126
00:05:12,813 --> 00:05:15,483
That's Marin County, right?
127
00:05:15,516 --> 00:05:17,685
I know some guys up there.
We'll work this together.
128
00:05:17,718 --> 00:05:20,421
No, no, no, Leland.
Don't leave me.
129
00:05:20,454 --> 00:05:22,490
Okay.
130
00:05:22,523 --> 00:05:24,525
Don't worry, I'm here.
I'm here.
131
00:05:24,558 --> 00:05:25,559
It's okay.
132
00:05:36,537 --> 00:05:38,138
[clears throat]
133
00:05:38,171 --> 00:05:39,707
Help you?
134
00:05:39,740 --> 00:05:42,543
Yes, I am Natalie Teeger,
and this is Adrian Monk.
135
00:05:42,576 --> 00:05:45,078
Ah, yeah, yeah,
I talked to Leland Stottlemeyer.
136
00:05:45,112 --> 00:05:47,147
He said you'd be dropping by.
137
00:05:47,180 --> 00:05:49,116
Guess he didn't think
our little department
138
00:05:49,149 --> 00:05:50,851
could handle
a grown-up homicide, huh?
139
00:05:50,884 --> 00:05:52,420
No-no-no-no.
Not the whole department.
140
00:05:52,453 --> 00:05:54,087
It's just one guy.
141
00:05:54,121 --> 00:05:56,089
Stottlemeyer worked
with a guy from here
142
00:05:56,123 --> 00:05:57,691
20 years ago in Malibu.
143
00:05:57,725 --> 00:05:59,460
Apparently, the guy
was a real...
144
00:05:59,493 --> 00:06:00,928
What was the word?
Uh, hammerhead.
145
00:06:00,961 --> 00:06:03,096
Hammerhead.
That's the word, like:
146
00:06:03,130 --> 00:06:04,097
Just one guy.
147
00:06:04,131 --> 00:06:07,768
20 years ago.
Malibu.
148
00:06:09,503 --> 00:06:11,472
N-no.
N-n-n-no.
149
00:06:11,505 --> 00:06:13,441
Not--no, did I say--
not Malibu.
150
00:06:13,474 --> 00:06:15,042
No, it wasn't you.
It wasn't you.
151
00:06:15,075 --> 00:06:17,177
Yeah, he never actually
said who--
Never.
152
00:06:17,210 --> 00:06:18,646
But, uh, it wasn't you.
153
00:06:18,679 --> 00:06:20,080
Who are you?
What is your name?
154
00:06:20,113 --> 00:06:21,615
Hendrix.
Hendrix.
155
00:06:21,649 --> 00:06:23,917
Nah, definitely
wasn't you.
156
00:06:23,951 --> 00:06:25,586
Yeah, that was the guy
he said it wasn't.
157
00:06:25,619 --> 00:06:26,654
All right, all right.
158
00:06:26,687 --> 00:06:28,956
You can come in,
but not one word.
159
00:06:28,989 --> 00:06:29,957
Do you understand?
160
00:06:29,990 --> 00:06:32,426
Observer status only.
161
00:06:32,460 --> 00:06:33,594
Keep your mouth shut.
162
00:06:38,532 --> 00:06:42,135
[camera clicking]
163
00:06:42,169 --> 00:06:45,439
[clears throat]
Mr. and Mrs. Young?
164
00:06:45,473 --> 00:06:47,775
Just a couple more questions,
if you don't mind.
165
00:06:47,808 --> 00:06:50,744
You said the killer was 5'7",
right?
166
00:06:50,778 --> 00:06:52,212
He was hiding in the bathroom,
167
00:06:52,245 --> 00:06:54,948
and he came out and he shot
Sean Corcoran.
168
00:06:54,982 --> 00:06:56,216
Then what?
169
00:06:56,249 --> 00:06:57,485
He just stood there.
170
00:06:57,518 --> 00:06:58,686
For a couple seconds.
171
00:06:58,719 --> 00:07:01,655
Then we just ran away.
172
00:07:01,689 --> 00:07:02,923
He could've killed us.
173
00:07:02,956 --> 00:07:05,125
I don't know
why he didn't.
174
00:07:05,158 --> 00:07:06,226
Did he say anything?
175
00:07:06,259 --> 00:07:07,461
Excuse me?
176
00:07:07,495 --> 00:07:08,696
I've been thinking
about it...
177
00:07:08,729 --> 00:07:11,131
I think it might've
been a woman.
178
00:07:11,164 --> 00:07:12,966
Why do you say that?
179
00:07:13,000 --> 00:07:14,001
The lips.
180
00:07:14,034 --> 00:07:16,870
They were sort of
a coral peach.
181
00:07:16,904 --> 00:07:19,039
Lipstick?
182
00:07:19,072 --> 00:07:21,475
I'm a buyer for
a cosmetics company.
183
00:07:21,509 --> 00:07:24,177
It's a pretty unusual shade.
184
00:07:24,211 --> 00:07:26,146
I think Runway makes one.
185
00:07:26,179 --> 00:07:28,582
(Natalie)
Oh, I love Runway.
186
00:07:28,616 --> 00:07:29,750
It's just--it's so expensive.
I can't afford it.
187
00:07:29,783 --> 00:07:30,751
(Monk)
Why not?
188
00:07:30,784 --> 00:07:31,985
[scoffs]
189
00:07:32,019 --> 00:07:33,253
Oh, yeah.
190
00:07:33,286 --> 00:07:34,054
[clears throat]
191
00:07:34,087 --> 00:07:36,657
It was her.
She said something.
192
00:07:36,690 --> 00:07:38,592
I was just answering her.
193
00:07:38,626 --> 00:07:40,794
It wasn't you.
194
00:07:40,828 --> 00:07:42,530
(man)
Lieutenant.
195
00:07:42,563 --> 00:07:44,064
We found the point
of entry.
196
00:07:44,097 --> 00:07:46,634
Excuse me.
197
00:07:55,543 --> 00:07:57,044
Okay.
All right.
198
00:07:57,077 --> 00:07:58,546
Well...
199
00:07:58,579 --> 00:08:00,247
Simple as pie, huh?
200
00:08:00,280 --> 00:08:02,750
He, or, uh, she...
201
00:08:02,783 --> 00:08:04,217
breaks the glass, reaches in,
202
00:08:04,251 --> 00:08:06,720
throws the lock,
opens the door.
203
00:08:06,754 --> 00:08:07,921
Permission to speak.
204
00:08:07,955 --> 00:08:09,089
Permission denied.
205
00:08:09,122 --> 00:08:10,090
Permission denied?
206
00:08:10,123 --> 00:08:11,725
Permission to speak anyway.
207
00:08:11,759 --> 00:08:16,564
Just say one thing real quick,
and then I'll shut up.
208
00:08:16,597 --> 00:08:19,232
These shards of glass--
they're still intact.
209
00:08:19,266 --> 00:08:22,302
If she came in this way,
she would've stepped on them.
210
00:08:22,335 --> 00:08:25,706
So...at least some of them
would be cracked.
211
00:08:25,739 --> 00:08:29,142
Or maybe she stepped
over 'em, right?
212
00:08:29,176 --> 00:08:32,279
Like...this.
213
00:08:32,312 --> 00:08:35,215
Right?
That makes sense, doesn't it?
214
00:08:35,248 --> 00:08:36,817
Maybe.
215
00:08:40,287 --> 00:08:42,289
Or she had a key.
216
00:08:45,325 --> 00:08:47,595
[phones ringing]
217
00:08:47,628 --> 00:08:50,330
I still can't believe it.
218
00:08:50,363 --> 00:08:53,133
I feel like crying,
but I can't.
219
00:08:53,166 --> 00:08:54,735
Is that normal?
220
00:08:54,768 --> 00:08:57,237
Anything you feel
is normal.
221
00:08:57,270 --> 00:08:59,807
It's just
such a shock.
222
00:08:59,840 --> 00:09:02,175
It is so
heartbreaking.
223
00:09:02,209 --> 00:09:04,211
I just talked to Keri--
that's Sean's wife.
224
00:09:04,244 --> 00:09:06,614
She's devastated.
Well, we all are.
225
00:09:06,647 --> 00:09:08,682
They really think
that it was a woman?
226
00:09:08,716 --> 00:09:11,151
(Monk)
Well, they're not sure.
227
00:09:11,184 --> 00:09:12,986
Who else had a key
228
00:09:13,020 --> 00:09:14,087
to that house?
229
00:09:14,121 --> 00:09:15,989
Well, let's see, um...
230
00:09:16,023 --> 00:09:18,626
The homeowners, obviously,
and...
231
00:09:18,659 --> 00:09:19,993
probably some relatives.
232
00:09:20,027 --> 00:09:21,695
Maybe some household help.
233
00:09:23,864 --> 00:09:25,332
Anybody here?
234
00:09:25,365 --> 00:09:26,366
Your sales staff?
235
00:09:26,399 --> 00:09:27,868
(Natalie)
Yeah, there was a
lock box
236
00:09:27,901 --> 00:09:28,869
on the front door.
237
00:09:28,902 --> 00:09:30,170
Uh, yeah, that's true.
238
00:09:30,203 --> 00:09:33,774
Any one of the agents
could've gotten in, but...
239
00:09:33,807 --> 00:09:36,209
it could not have been
anyone here.
240
00:09:36,243 --> 00:09:38,311
We are a family.
241
00:09:38,345 --> 00:09:40,748
Did Sean have any enemies?
242
00:09:40,781 --> 00:09:43,350
No.
243
00:09:43,383 --> 00:09:45,352
Wait.
There was one client.
244
00:09:45,385 --> 00:09:46,687
A woman?
245
00:09:46,720 --> 00:09:49,890
Her name was Hubbert.
Helen Hubbert.
246
00:09:49,923 --> 00:09:51,391
Sean sold her a property
last year,
247
00:09:51,424 --> 00:09:53,026
and she had been
writing him letters.
248
00:09:53,060 --> 00:09:55,328
And it was pretty nasty stuff.
249
00:09:55,362 --> 00:09:57,330
I think the letters
are in his office.
250
00:09:57,364 --> 00:09:59,232
Is this a picture of you
with your father?
251
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
My grandfather.
252
00:10:00,300 --> 00:10:03,837
It's him just before
he died.
253
00:10:03,871 --> 00:10:05,873
Sean's office is this way.
254
00:10:11,278 --> 00:10:13,146
Was he leaving?
255
00:10:13,180 --> 00:10:16,116
Well, it's no secret that he was
starting his own company.
256
00:10:16,149 --> 00:10:18,652
That happens all the time.
257
00:10:18,686 --> 00:10:21,188
Um...yes.
Here it is.
258
00:10:21,221 --> 00:10:22,990
Helen Hubbert.
259
00:10:23,023 --> 00:10:26,093
I met her at a closing once.
260
00:10:26,126 --> 00:10:28,095
She didn't seem dangerous.
261
00:10:28,128 --> 00:10:29,262
Maybe a little tightly wound,
but...
262
00:10:29,296 --> 00:10:31,364
[sighs]
263
00:10:31,398 --> 00:10:32,733
I guess you
can never tell.
264
00:10:32,766 --> 00:10:36,670
No.
You can't.
265
00:10:36,704 --> 00:10:39,106
Well, if you will
excuse me.
266
00:10:39,139 --> 00:10:41,241
I am going to go home...
267
00:10:41,274 --> 00:10:43,276
and have
a nervous breakdown.
268
00:10:50,283 --> 00:10:53,220
You okay?
269
00:10:53,253 --> 00:10:54,321
What is it?
270
00:10:54,354 --> 00:10:56,790
I'm afraid to say it
out loud.
271
00:10:56,824 --> 00:10:59,192
She knows how to use
a shotgun.
272
00:10:59,226 --> 00:11:02,062
She had a motive.
You saw those boxes.
273
00:11:02,095 --> 00:11:04,698
He was taking a lot
of their clients with him.
274
00:11:04,732 --> 00:11:05,833
Wait, are you talking
about Linda?
275
00:11:05,866 --> 00:11:09,336
Shh!
276
00:11:09,369 --> 00:11:10,771
Natalie...
277
00:11:10,804 --> 00:11:12,372
she's the same height
as the killer,
278
00:11:12,405 --> 00:11:13,306
she had a key
to the house.
279
00:11:13,340 --> 00:11:16,309
Mr. Monk, that's
the captain's girlfriend.
280
00:11:16,343 --> 00:11:18,011
I-I don't believe it.
281
00:11:18,045 --> 00:11:21,048
I mean, it could all
just be a coincidence, right?
282
00:11:23,350 --> 00:11:25,118
I found it in her purse.
283
00:11:25,152 --> 00:11:28,756
Coral Peach
by Runway.
284
00:11:32,960 --> 00:11:33,861
(Disher)
Great, thank you.
285
00:11:33,894 --> 00:11:35,128
Yeah, I'll see you there.
286
00:11:35,162 --> 00:11:38,065
[chuckles]
Aloha to you too.
287
00:11:38,098 --> 00:11:41,769
I just booked the second best
ukulele band in San Francisco.
288
00:11:41,802 --> 00:11:43,370
I'm, uh, throwing
the captain and Linda
289
00:11:43,403 --> 00:11:45,005
a little going away party.
290
00:11:45,038 --> 00:11:47,741
It's a luau.
Grass skirts, limbo dancing.
291
00:11:47,775 --> 00:11:48,575
They're still going?
292
00:11:48,608 --> 00:11:50,443
Yeah, they pushed it back
a week,
293
00:11:50,477 --> 00:11:53,013
until after the funeral,
but they're still gonna go.
294
00:11:53,046 --> 00:11:55,215
The captain says Linda needs it
now more than ever.
295
00:11:55,248 --> 00:11:57,818
You know,
plus any excuse for a luau.
296
00:11:57,851 --> 00:11:59,887
Is he here?
Uh, no.
297
00:11:59,920 --> 00:12:01,354
He took Linda to lunch.
Can I get him on his cell?
298
00:12:01,388 --> 00:12:02,856
No!
No no no no.
299
00:12:02,890 --> 00:12:04,291
Actually, we wanted
to talk to you.
300
00:12:04,324 --> 00:12:05,558
It's kind of important.
301
00:12:05,592 --> 00:12:08,962
Randy, what we're about to tell
you is absolutely confidential.
302
00:12:08,996 --> 00:12:10,764
You can't repeat it
to anyone.
303
00:12:10,798 --> 00:12:12,900
Are you in love with me?
304
00:12:12,933 --> 00:12:14,902
What?
No!
305
00:12:14,935 --> 00:12:17,170
I think Linda Fusco
might have killed her partner.
306
00:12:17,204 --> 00:12:18,839
What?
307
00:12:18,872 --> 00:12:19,907
I don't believe that.
308
00:12:19,940 --> 00:12:21,108
There's no way, Monk.
309
00:12:21,141 --> 00:12:22,943
Am I in love with you?
No, it's Linda.
310
00:12:22,976 --> 00:12:24,111
We know her.
Do we?
311
00:12:24,144 --> 00:12:25,345
Yeah.
312
00:12:25,378 --> 00:12:26,814
Besides, it...
313
00:12:26,847 --> 00:12:27,915
it's impossible.
314
00:12:27,948 --> 00:12:30,350
I mean, she was talking
to the Captain that night
315
00:12:30,383 --> 00:12:32,219
on the webcam
from her house.
316
00:12:32,252 --> 00:12:33,353
I mean, Monk,
you were there.
317
00:12:33,386 --> 00:12:34,254
I know, but let's just--
318
00:12:34,287 --> 00:12:35,823
Oh, okay, what?
It was about at 7:00?
319
00:12:35,856 --> 00:12:36,924
Right?
320
00:12:36,957 --> 00:12:39,359
And she was...
321
00:12:39,392 --> 00:12:42,195
definitely here
in Richmond at 7:00.
322
00:12:42,229 --> 00:12:43,831
The guy was killed when?
323
00:12:43,864 --> 00:12:45,365
7:20.
There were two witnesses.
324
00:12:45,398 --> 00:12:47,935
Okay, he was killed
at 7:20...
325
00:12:47,968 --> 00:12:50,570
here in Novato...
hmm...
326
00:12:50,603 --> 00:12:52,405
It's, like, 30 miles.
327
00:12:52,439 --> 00:12:53,406
32.2.
328
00:12:53,440 --> 00:12:56,076
Okay, 32.2 miles
in 20 minutes?
329
00:12:56,109 --> 00:12:57,177
There's no way.
330
00:12:57,210 --> 00:12:59,947
That's 100 miles an hour
through traffic.
331
00:12:59,980 --> 00:13:01,081
It's just not possible.
332
00:13:01,114 --> 00:13:02,950
Maybe she had
a jetpack.
333
00:13:02,983 --> 00:13:04,484
Like in those
James Bond movies.
334
00:13:04,517 --> 00:13:05,518
Yeah, well,
there's no such thing
335
00:13:05,552 --> 00:13:07,554
as a working jet pack.
336
00:13:07,587 --> 00:13:08,956
Don't ask me
how I know.
337
00:13:08,989 --> 00:13:10,858
(Monk)
Randy, do you have
338
00:13:10,891 --> 00:13:11,859
any ideas?
339
00:13:11,892 --> 00:13:13,326
I mean, anything at all.
340
00:13:13,360 --> 00:13:15,362
One of your crazy theories?
341
00:13:15,395 --> 00:13:17,597
My crazy theories.
342
00:13:17,630 --> 00:13:18,832
Like what?
343
00:13:18,866 --> 00:13:20,600
Like me being
in love with you?
344
00:13:20,633 --> 00:13:22,836
Oh, you think that's crazier
than Linda Fusco flying
345
00:13:22,870 --> 00:13:24,271
across San Francisco
in a jet pack?
346
00:13:24,304 --> 00:13:26,306
Too close to call.
347
00:13:26,339 --> 00:13:28,341
Oh, well, here they come.
Ask her for yourself.
348
00:13:28,375 --> 00:13:29,943
[motorcycle rumbling]
349
00:13:29,977 --> 00:13:30,944
Oh, false alarm.
350
00:13:30,978 --> 00:13:32,880
I heard a motorcycle.
I thought it was them.
351
00:13:32,913 --> 00:13:34,848
I thought the captain
sold his motorcycle.
352
00:13:34,882 --> 00:13:36,549
Yeah, he did.
Linda has one too.
353
00:13:56,303 --> 00:13:57,270
Pretty sweet, huh?
354
00:13:57,304 --> 00:13:58,371
Where did you get that?
355
00:13:58,405 --> 00:14:00,573
From a biker friend of mine.
I did him a favor once.
356
00:14:00,607 --> 00:14:01,875
What kind of favor?
357
00:14:01,909 --> 00:14:02,876
You really wanna know?
358
00:14:02,910 --> 00:14:05,112
Nuh-uh.
359
00:14:05,145 --> 00:14:06,880
Okay, so I just--
how exactly--
360
00:14:09,983 --> 00:14:11,351
Mr. Monk, why don't you
just wait here?
361
00:14:11,384 --> 00:14:12,352
I can do this.
362
00:14:12,385 --> 00:14:13,586
No!
No, no, no.
363
00:14:13,620 --> 00:14:15,255
When I talk to Leland,
I...
364
00:14:15,288 --> 00:14:18,191
I have to tell him
that I checked it out myself.
365
00:14:18,225 --> 00:14:20,093
Okay, then let's do it.
366
00:14:20,127 --> 00:14:21,528
Yeah, I don't think so.
367
00:14:21,561 --> 00:14:22,562
Brand-new, straight
from the factory,
368
00:14:22,595 --> 00:14:23,630
nobody's even worn it.
369
00:14:25,966 --> 00:14:27,034
Eh...
370
00:14:27,067 --> 00:14:27,901
Mr. Monk,
if you don't put it on,
371
00:14:27,935 --> 00:14:30,003
bugs are going to fly
into your mouth.
372
00:14:30,037 --> 00:14:31,939
Can't you just
avoid them?
373
00:14:31,972 --> 00:14:33,173
I can't avoid
the bugs.
374
00:14:33,206 --> 00:14:34,141
Sure you can.
375
00:14:34,174 --> 00:14:36,109
You see a bug.
Zigzag.
376
00:14:36,143 --> 00:14:37,945
See another bug.
Zig. Zag.
377
00:14:37,978 --> 00:14:39,579
If you don't put it on,
we're not going.
378
00:14:42,950 --> 00:14:44,584
[inhales deeply]
379
00:14:44,617 --> 00:14:47,620
[chuckling]
380
00:14:47,654 --> 00:14:49,122
What's so funny?
381
00:14:49,156 --> 00:14:50,423
Oh, nothing, sorry.
382
00:14:50,457 --> 00:14:52,025
I was just thinking
about something else.
383
00:14:52,059 --> 00:14:54,294
You look great.
384
00:14:54,327 --> 00:14:56,063
Here you go.
Hop on.
385
00:14:56,096 --> 00:14:57,064
[laughing]
386
00:14:57,097 --> 00:14:58,665
Would you stop--
stop laughing.
387
00:14:58,698 --> 00:14:59,666
Would you, please?
388
00:14:59,699 --> 00:15:01,334
Ah...
389
00:15:01,368 --> 00:15:03,670
All right.
Born to be mild.
390
00:15:03,703 --> 00:15:05,172
Oh, that's funny.
391
00:15:05,205 --> 00:15:08,208
Yeah, yeah, instead of wild,
then you said mild.
392
00:15:08,241 --> 00:15:09,642
That's...
that's hilarious.
393
00:15:09,676 --> 00:15:12,712
Okay, we're here
at Linda's house.
394
00:15:12,745 --> 00:15:15,382
She had 20 minutes
to get there, so...
395
00:15:15,415 --> 00:15:17,484
you're really gonna have
to haul bottom.
396
00:15:17,517 --> 00:15:18,485
Haul bottom?
397
00:15:18,518 --> 00:15:19,719
It's biker talk.
398
00:15:19,752 --> 00:15:21,621
It just means
don't stop for anything.
399
00:15:21,654 --> 00:15:23,690
All right?
Got it.
400
00:15:23,723 --> 00:15:24,691
All right, hold on.
401
00:15:24,724 --> 00:15:26,226
To what?
402
00:15:26,259 --> 00:15:29,296
To me.
403
00:15:29,329 --> 00:15:31,331
I'm--I--I'm okay.
404
00:15:31,364 --> 00:15:33,000
Mr. Monk, you're gonna
fall off the seat.
405
00:15:33,033 --> 00:15:34,434
I know what I'm doing,
okay?
406
00:15:34,467 --> 00:15:36,703
I'll just lean forward.
It's called weight displacement.
407
00:15:36,736 --> 00:15:39,106
We're wasting valuable time.
408
00:15:39,139 --> 00:15:41,641
Let's do it.
Ready.
409
00:15:41,674 --> 00:15:43,510
And...go!
410
00:15:43,543 --> 00:15:44,544
[motor revs]
411
00:15:47,447 --> 00:15:48,581
Are you all right?
412
00:15:50,283 --> 00:15:53,186
Wipes!
Wipes.
413
00:17:25,278 --> 00:17:27,380
Well?
414
00:17:27,414 --> 00:17:28,381
Could she have done it?
415
00:17:28,415 --> 00:17:29,449
Done what?
416
00:17:29,482 --> 00:17:31,718
Mr. Monk,
check the stopwatch!
417
00:17:31,751 --> 00:17:34,821
An hour and five minutes.
Not even close.
418
00:17:34,854 --> 00:17:37,157
So...just remind me.
419
00:17:37,190 --> 00:17:38,658
The captain's girlfriend.
She couldn't have done it.
420
00:17:38,691 --> 00:17:39,659
We just proved it.
421
00:17:39,692 --> 00:17:41,428
Right!
Linda.
422
00:17:41,461 --> 00:17:42,629
Thank God.
423
00:17:42,662 --> 00:17:44,631
[breathy laughter]
She couldn't have done it.
424
00:17:44,664 --> 00:17:46,633
[both sighing]
425
00:17:46,666 --> 00:17:49,236
Oh, what a relief.
She didn't do it.
426
00:17:49,269 --> 00:17:52,505
Natalie, I have never been
happier to be wrong.
427
00:17:55,575 --> 00:17:57,610
(Monk)
Oh...no.
428
00:17:57,644 --> 00:17:59,646
Huh?
429
00:18:19,199 --> 00:18:22,202
[sirens wailing in the distance]
430
00:18:30,677 --> 00:18:31,811
Captain!
431
00:18:31,844 --> 00:18:33,513
Hey, what are you guys
doing here?
432
00:18:33,546 --> 00:18:35,148
Oh, we're waiting for you.
You got a minute?
433
00:18:35,182 --> 00:18:37,850
Not really, I'm supposed
to meet Linda in...
434
00:18:37,884 --> 00:18:39,652
five minutes ago.
435
00:18:39,686 --> 00:18:40,853
She's still working through
what happened.
436
00:18:40,887 --> 00:18:43,390
I hate to leave her alone.
437
00:18:43,423 --> 00:18:45,758
Yeah, we have some news,
some good news.
438
00:18:45,792 --> 00:18:47,260
Yeah.
We have good news.
439
00:18:47,294 --> 00:18:49,396
We think we know
who killed Sean Corcoran.
440
00:18:49,429 --> 00:18:51,564
That's great.
That was fast.
441
00:18:51,598 --> 00:18:52,565
Yeah.
442
00:18:52,599 --> 00:18:55,602
This individual has a motive...
443
00:18:55,635 --> 00:18:56,569
Good.
Motive is good.
444
00:18:56,603 --> 00:19:00,473
Owns a shotgun,
and had access to the house.
445
00:19:00,507 --> 00:19:02,709
Well, let's pick him up.
What's his name?
446
00:19:07,547 --> 00:19:09,649
Monk, the suspect
has a name, right?
447
00:19:12,319 --> 00:19:13,753
And what is that name?
448
00:19:13,786 --> 00:19:15,755
[whispering]
I can't.
449
00:19:21,961 --> 00:19:24,197
Linda.
450
00:19:24,231 --> 00:19:25,665
Linda Fusco.
451
00:19:27,834 --> 00:19:30,570
[chortles]
452
00:19:30,603 --> 00:19:31,871
[laughs]
453
00:19:31,904 --> 00:19:33,940
[Monk laughing]
454
00:19:33,973 --> 00:19:35,775
That's hilarious.
455
00:19:35,808 --> 00:19:37,610
You got me.
That's good.
456
00:19:37,644 --> 00:19:38,711
Ha!
That's rich.
457
00:19:38,745 --> 00:19:40,647
See you guys maƱana.
458
00:19:40,680 --> 00:19:42,215
Captain?
459
00:19:42,249 --> 00:19:44,751
He's not joking.
460
00:19:44,784 --> 00:19:46,653
He never jokes.
461
00:19:48,721 --> 00:19:50,590
That's true.
462
00:19:50,623 --> 00:19:53,260
She's the guy.
463
00:19:53,293 --> 00:19:55,962
No, no--wait. She...
464
00:19:55,995 --> 00:19:57,564
She was at home.
We talked to her.
465
00:19:57,597 --> 00:19:59,499
She was 30 miles away
from the thing.
466
00:19:59,532 --> 00:20:01,000
Captain, she made a point
of mentioning the time.
467
00:20:01,033 --> 00:20:03,336
It was 7:00, remember?
468
00:20:03,370 --> 00:20:04,804
We were her alibi.
469
00:20:06,506 --> 00:20:07,540
How?
470
00:20:07,574 --> 00:20:09,409
I don't know how.
471
00:20:09,442 --> 00:20:10,910
But she's the guy.
472
00:20:10,943 --> 00:20:12,379
Captain...
473
00:20:12,412 --> 00:20:13,813
we found this
at the scene.
474
00:20:13,846 --> 00:20:15,415
Hibiscus.
475
00:20:15,448 --> 00:20:17,016
Linda was putting a flower
just like it
476
00:20:17,049 --> 00:20:19,719
in her hair the night
Sean Corcoran was killed.
477
00:20:19,752 --> 00:20:23,590
A lot of people...
478
00:20:23,623 --> 00:20:25,858
[scoffs]
I can't believe
we're having this discussion.
479
00:20:25,892 --> 00:20:26,926
I can't either.
480
00:20:26,959 --> 00:20:27,894
Well, what about
the lunatic?
481
00:20:27,927 --> 00:20:29,562
The, uh, the client
that wrote those letters?
482
00:20:29,596 --> 00:20:30,797
Have you even
looked at her?
483
00:20:30,830 --> 00:20:32,465
Captain,
this isn't easy for me.
484
00:20:32,499 --> 00:20:33,700
Oh, really?
485
00:20:33,733 --> 00:20:34,734
What is?
486
00:20:37,870 --> 00:20:39,772
You're talking about
the woman I love, Monk.
487
00:20:39,806 --> 00:20:42,742
I know.
I know.
488
00:20:42,775 --> 00:20:47,680
I think I know
what's going on here.
489
00:20:47,714 --> 00:20:50,283
You look at me,
and you can't stand it.
490
00:20:50,317 --> 00:20:52,452
I have what you want.
491
00:20:52,485 --> 00:20:56,623
A badge, a woman,
a life.
492
00:20:56,656 --> 00:20:58,958
That's true.
But--
493
00:20:58,991 --> 00:21:00,026
But nothing!
494
00:21:00,059 --> 00:21:03,630
This is not my problem, Monk.
This is your problem.
495
00:21:03,663 --> 00:21:04,797
You deal with it.
496
00:21:04,831 --> 00:21:05,998
All right, look.
Why don't we--
497
00:21:06,032 --> 00:21:07,834
Why don't we talk
to a neutral party?
498
00:21:07,867 --> 00:21:09,736
We could call
the Marin County D.A.--
499
00:21:09,769 --> 00:21:11,704
I am done talking!
I am done talking.
500
00:21:11,738 --> 00:21:13,840
But I'm gonna do you
a favor, Monk.
501
00:21:13,873 --> 00:21:14,707
For old time's sake.
502
00:21:14,741 --> 00:21:17,777
I'm gonna forget
that you said anything.
503
00:21:17,810 --> 00:21:19,812
This never happened.
504
00:21:23,049 --> 00:21:26,319
Okay?
505
00:21:26,353 --> 00:21:27,720
Now, if you'll excuse me,
506
00:21:27,754 --> 00:21:30,857
my girlfriend
is very upset.
507
00:21:30,890 --> 00:21:33,393
Her partner
has just been murdered.
508
00:21:56,849 --> 00:21:58,985
You don't mind
if we record this, right?
509
00:21:59,018 --> 00:22:00,820
It's your party.
510
00:22:00,853 --> 00:22:02,822
For the record,
your name is Helen Hubbert.
511
00:22:02,855 --> 00:22:06,759
You teach physical education
at Edge Park Middle School.
512
00:22:06,793 --> 00:22:08,094
So you must be
in pretty good shape.
513
00:22:08,127 --> 00:22:09,796
I guess.
514
00:22:09,829 --> 00:22:10,797
How tall are you, Ms. Hubbert?
515
00:22:10,830 --> 00:22:11,798
5'8".
516
00:22:11,831 --> 00:22:14,000
5'8".
517
00:22:14,033 --> 00:22:15,768
I understand you bought a house
from Sean Corcoran
518
00:22:15,802 --> 00:22:17,003
last year, is that correct?
519
00:22:17,036 --> 00:22:19,939
You're asking about
those letters I sent.
520
00:22:19,972 --> 00:22:20,940
Mm-hmm.
521
00:22:20,973 --> 00:22:22,642
I meant every damn word.
522
00:22:22,675 --> 00:22:24,010
That man lied to me.
523
00:22:24,043 --> 00:22:27,046
The roof leaks,
the furnace is crap,
524
00:22:27,079 --> 00:22:28,881
and I've got carpenter ants
in both bathrooms.
525
00:22:28,915 --> 00:22:32,685
Sounds like you have very strong
feelings about Mr. Corcoran.
526
00:22:32,719 --> 00:22:34,153
I hated his guts.
527
00:22:34,186 --> 00:22:36,122
I'm sorry about what happened,
but--
528
00:22:36,155 --> 00:22:37,390
You hate his guts.
529
00:22:37,424 --> 00:22:42,094
You hate his guts.
530
00:22:42,128 --> 00:22:43,496
I notice you're wearing
lipstick.
531
00:22:43,530 --> 00:22:44,497
Do you wear lipstick
every day?
532
00:22:44,531 --> 00:22:47,166
Is that a crime now?
533
00:22:47,199 --> 00:22:49,736
No, ma'am, no.
A lot of women wear lipstick.
534
00:22:49,769 --> 00:22:51,170
Doesn't mean anything.
535
00:22:51,203 --> 00:22:54,140
Anything at all.
[Styrofoam crunches]
536
00:22:54,173 --> 00:22:58,044
Where were ya Friday night
around 7:30?
537
00:22:58,077 --> 00:22:59,145
Friday night?
538
00:22:59,178 --> 00:23:01,414
Yeah.
I was sick.
539
00:23:01,448 --> 00:23:02,782
I came home
and took a sleeping pill.
540
00:23:02,815 --> 00:23:04,551
That was about 5:00.
541
00:23:04,584 --> 00:23:07,620
(Stottlemeyer)
So, uh...
you didn't see anybody,
542
00:23:07,654 --> 00:23:09,422
you didn't talk
to anybody?
No.
543
00:23:09,456 --> 00:23:11,424
I live alone.
I just went to sleep.
544
00:23:11,458 --> 00:23:13,526
So you don't have
an alibi...
545
00:23:13,560 --> 00:23:14,894
for Friday night,
do you?
546
00:23:14,927 --> 00:23:17,129
(Hubbert)
I guess not.
547
00:23:17,163 --> 00:23:19,165
Do I need one?
548
00:23:19,198 --> 00:23:21,167
(Stottlemeyer)
When we spoke on the phone,
549
00:23:21,200 --> 00:23:22,669
you said your father
was a locksmith.
550
00:23:22,702 --> 00:23:23,703
That's right.
551
00:23:23,736 --> 00:23:25,505
And you used to work
in his store.
552
00:23:25,538 --> 00:23:27,474
A couple of summers
in high school.
553
00:23:27,507 --> 00:23:28,975
So you could pick a lock.
554
00:23:29,008 --> 00:23:32,178
If I had to,
I guess.
555
00:23:32,211 --> 00:23:33,580
(Monk through speaker)
Excuse me.
556
00:23:33,613 --> 00:23:36,449
Could you fix
the blinds, please?
557
00:23:36,483 --> 00:23:38,217
I don't feel like it.
558
00:23:38,250 --> 00:23:40,219
I wasn't talking
to you. Ma'am?
559
00:23:40,252 --> 00:23:43,055
I'm gonna need you
to fix the blinds at this time.
560
00:23:43,089 --> 00:23:45,157
Who is that?
561
00:23:45,191 --> 00:23:47,226
I'm with the FBI.
562
00:23:47,259 --> 00:23:49,228
In Washington.
563
00:23:49,261 --> 00:23:50,229
[whispering]
Stop it.
D.C.
564
00:23:50,262 --> 00:23:53,900
Watching you
on my computer.
565
00:23:53,933 --> 00:23:55,167
Screen.
566
00:23:55,201 --> 00:23:56,903
Don't listen to him, ma'am.
He is not--
567
00:23:56,936 --> 00:23:58,805
Ma'am, I'm gonna need you
to fix the blind.
568
00:23:58,838 --> 00:24:00,139
And while you're at it,
569
00:24:00,172 --> 00:24:01,240
pick up the Styrofoam pieces
570
00:24:01,273 --> 00:24:03,710
scattered about the room.
He is not a federal agent.
571
00:24:03,743 --> 00:24:05,211
Yes, he--I am.
572
00:24:05,244 --> 00:24:06,212
No, he's not.
573
00:24:06,245 --> 00:24:07,079
He's an ex-cop
574
00:24:07,113 --> 00:24:09,148
who hates himself
and hates his life
575
00:24:09,181 --> 00:24:10,082
and isn't happy unless
576
00:24:10,116 --> 00:24:12,218
everybody else is as miserable
as he is!
577
00:24:12,251 --> 00:24:14,186
Ms. Hubbert, I'm sure you
wouldn't want us to inform
578
00:24:14,220 --> 00:24:16,623
the school board about
your little drinking problem.
579
00:24:16,656 --> 00:24:18,157
What?
I mean, how--
580
00:24:18,190 --> 00:24:19,626
How? How?
581
00:24:19,659 --> 00:24:21,628
We're the FBI,
that's how!
582
00:24:21,661 --> 00:24:23,530
Oh, for God's sakes, he can see
the flask in your pocket.
583
00:24:23,563 --> 00:24:24,964
And Ms. Hubbert,
I'm sure you wouldn't want
584
00:24:24,997 --> 00:24:26,933
the IRS to know
about your second job.
585
00:24:26,966 --> 00:24:29,201
You have been moonlighting
as a waitress, haven't you?
586
00:24:29,235 --> 00:24:30,837
Have you been reporting
all of your tips?
587
00:24:30,870 --> 00:24:32,071
He's looking
inside your purse.
588
00:24:32,104 --> 00:24:33,573
He can see
your wad of singles.
589
00:24:33,606 --> 00:24:36,543
Hey!
Hey, Agent Nat Lee, huh?
590
00:24:36,576 --> 00:24:39,779
Here, what do you think
of that?
591
00:24:39,812 --> 00:24:42,749
Leland, you can put this woman
away for the rest of her life.
592
00:24:42,782 --> 00:24:44,216
Linda Fusco
will still be guilty.
593
00:24:48,120 --> 00:24:51,257
Hey, how'd
the interrogation go?
594
00:24:51,290 --> 00:24:55,261
I got a roast pig
for the party.
595
00:24:55,294 --> 00:24:57,163
37 pounds.
596
00:24:57,196 --> 00:24:58,731
That's big for a pig.
597
00:25:07,106 --> 00:25:09,609
Did you tell the Captain
your theory about Linda?
598
00:25:09,642 --> 00:25:13,980
Yes.
We did.
599
00:25:14,013 --> 00:25:14,981
How'd that go over?
600
00:25:15,014 --> 00:25:16,015
Leland--
601
00:25:16,048 --> 00:25:17,016
(Stottlemeyer)
It's not Linda.
602
00:25:17,049 --> 00:25:18,017
She was 30 miles away.
603
00:25:18,050 --> 00:25:21,020
It was this woman we're holding,
Helen Hubbert.
604
00:25:21,053 --> 00:25:22,188
Weren't you listening?
605
00:25:22,221 --> 00:25:23,289
She has no alibi!
606
00:25:23,322 --> 00:25:24,591
Then it can't be her.
607
00:25:24,624 --> 00:25:26,258
What the hell
are you talking about?
608
00:25:26,292 --> 00:25:27,359
Think about it.
609
00:25:27,393 --> 00:25:30,062
That night, the killer
was hiding in the bathroom.
610
00:25:30,096 --> 00:25:32,131
She could've shot Corcoran
any time.
611
00:25:32,164 --> 00:25:33,065
But she didn't.
She waited.
612
00:25:33,099 --> 00:25:34,567
Why?
613
00:25:34,601 --> 00:25:35,768
She needed a witness.
614
00:25:35,802 --> 00:25:38,170
I don't have
to listen to this.
615
00:25:38,204 --> 00:25:39,706
Yes, you do!
You're a cop.
616
00:25:39,739 --> 00:25:41,307
You're the best cop I know.
617
00:25:41,340 --> 00:25:44,176
Leland, the killer
needed a witness
618
00:25:44,210 --> 00:25:47,146
to confirm the exact time
of the murder.
619
00:25:47,179 --> 00:25:50,016
Why? There's only
one possible reason.
620
00:25:50,049 --> 00:25:53,052
The killer had an airtight alibi
for 7:20.
621
00:25:53,085 --> 00:25:55,021
Now, wa--
622
00:25:55,054 --> 00:25:57,957
Because Helen Hubbert
does not have an alibi,
623
00:25:57,990 --> 00:25:59,258
it means
it couldn't be her?
624
00:25:59,291 --> 00:26:01,060
That's right.
625
00:26:01,093 --> 00:26:03,229
Her not having an alibi
clears her?
626
00:26:03,262 --> 00:26:06,866
That's right.
It's the best alibi of all.
627
00:26:06,899 --> 00:26:09,969
I am so glad
we're not talking.
628
00:26:16,843 --> 00:26:19,846
I'm 51 years old.
629
00:26:19,879 --> 00:26:21,881
She's the last chance
I have.
630
00:26:28,721 --> 00:26:30,322
She's the guy.
631
00:26:35,094 --> 00:26:36,362
Whoo.
[chuckling]
632
00:26:36,395 --> 00:26:39,065
So this is it.
633
00:26:39,098 --> 00:26:40,900
Oh.
634
00:26:40,933 --> 00:26:45,171
All new hardwood floors,
brand-new appliances.
635
00:26:45,204 --> 00:26:46,205
Oh, wow.
636
00:26:46,238 --> 00:26:48,641
And the closets are great.
637
00:26:48,675 --> 00:26:49,676
Oh, wow, yeah.
638
00:26:49,709 --> 00:26:52,078
It's--it's so--
it's so homey.
639
00:26:52,111 --> 00:26:53,980
Mm, mm.
640
00:26:54,013 --> 00:26:54,981
And how much is it?
641
00:26:55,014 --> 00:26:56,315
Uh, it's 2,200.
642
00:26:56,348 --> 00:26:57,349
2,200?
Yes.
643
00:26:57,383 --> 00:27:00,920
Well, you are paying
for the neighborhood, and--
644
00:27:00,953 --> 00:27:02,188
and for the schools,
of course.
645
00:27:02,221 --> 00:27:03,790
Of course.
[cell phone ringing]
646
00:27:03,823 --> 00:27:05,124
Oh!
Will you excuse me?
647
00:27:05,157 --> 00:27:07,359
Uh-huh.
648
00:27:07,393 --> 00:27:09,261
Ah...
649
00:27:09,295 --> 00:27:11,197
Oh, hi, honey.
650
00:27:11,230 --> 00:27:13,332
Yeah, back in the saddle.
651
00:27:13,365 --> 00:27:16,202
I'm showing Natalie
an apartment.
652
00:27:16,235 --> 00:27:20,106
No, no, just Natalie.
653
00:27:20,139 --> 00:27:21,874
He what?
654
00:27:21,908 --> 00:27:24,811
You can't be serious.
655
00:27:24,844 --> 00:27:27,847
Can I call you back?
656
00:27:33,119 --> 00:27:35,187
Is everything okay?
Yes.
657
00:27:35,221 --> 00:27:36,856
I'm--I'm fine.
658
00:27:36,889 --> 00:27:38,157
Hey, where's Adrian?
659
00:27:38,190 --> 00:27:40,092
I thought you two
were always together.
660
00:27:40,126 --> 00:27:42,261
Oh, you know, he does something
every Wednesday.
661
00:27:42,294 --> 00:27:43,763
It's Thursday.
662
00:27:43,796 --> 00:27:45,097
And Thursday.
663
00:27:45,131 --> 00:27:47,366
You know Mr. Monk.
He can't just do something.
664
00:27:47,399 --> 00:27:50,903
He has to go back the next day
and just check his work.
665
00:27:50,937 --> 00:27:52,371
Right.
666
00:27:52,404 --> 00:27:54,240
I'm sorry, I forgot
I'm showing
667
00:27:54,273 --> 00:27:57,143
an apartment to someone else
downstairs, so...
668
00:27:57,176 --> 00:27:59,045
I'll be right back.
Okay.
669
00:27:59,078 --> 00:28:01,213
Thanks, Linda.
670
00:30:13,279 --> 00:30:15,014
What are you doing?
671
00:30:15,047 --> 00:30:18,584
I could have you arrested.
672
00:30:18,617 --> 00:30:19,886
But you won't.
673
00:30:21,420 --> 00:30:23,956
You don't have to snoop
around, Mr. Monk.
674
00:30:23,990 --> 00:30:25,324
If you want to ask me
a question,
675
00:30:25,357 --> 00:30:27,226
you could just
call my office.
676
00:30:27,259 --> 00:30:29,095
Are you afraid of me?
677
00:30:29,128 --> 00:30:31,063
Oh, yeah.
678
00:30:31,097 --> 00:30:33,966
Where's the shotgun?
679
00:30:34,000 --> 00:30:35,935
What shotgun
are we talking about?
680
00:30:35,968 --> 00:30:37,369
The one that
was in there.
681
00:30:37,403 --> 00:30:40,372
You have a barrel cleaner
and gun oil.
682
00:30:40,406 --> 00:30:44,410
My grandfather left me
his 12-gauge when he died.
683
00:30:44,443 --> 00:30:45,511
And it was stolen.
684
00:30:45,544 --> 00:30:47,113
Ah.
685
00:30:47,146 --> 00:30:48,147
Did you report it?
686
00:30:48,180 --> 00:30:49,181
Of course I did.
687
00:30:49,215 --> 00:30:50,917
It would be illegal
not to.
688
00:30:50,950 --> 00:30:53,252
Do you have a copy
of that report?
689
00:30:53,285 --> 00:30:54,921
Of course I do.
690
00:30:54,954 --> 00:30:57,489
It's upstairs.
691
00:30:57,523 --> 00:31:00,559
In the bedroom.
692
00:31:03,495 --> 00:31:07,199
It's in here someplace.
693
00:31:07,233 --> 00:31:09,902
Is this where you talk
to the captain?
694
00:31:09,936 --> 00:31:11,470
That's right.
695
00:31:11,503 --> 00:31:14,273
6:30 every night.
696
00:31:14,306 --> 00:31:17,376
Leland told me that you're
becoming obsessed with me.
697
00:31:17,409 --> 00:31:20,412
To tell you the truth,
I'm a little flattered.
698
00:31:24,183 --> 00:31:25,184
I know about your wife.
699
00:31:27,653 --> 00:31:29,989
About what happened.
700
00:31:30,022 --> 00:31:31,991
You miss her.
701
00:31:32,024 --> 00:31:34,260
You are obviously
in a lot of pain.
702
00:31:34,293 --> 00:31:37,329
And pain like that
can make it difficult
703
00:31:37,363 --> 00:31:38,164
to think--
704
00:31:38,197 --> 00:31:39,298
Well...
705
00:31:39,331 --> 00:31:41,934
to think clearly.
706
00:31:41,968 --> 00:31:44,170
I wish there was something
I could do to help.
707
00:31:44,203 --> 00:31:45,471
The report.
708
00:31:45,504 --> 00:31:47,506
Oh, I can't find it.
I've misplaced it.
709
00:31:47,539 --> 00:31:49,141
I'm--I'm very forgetful.
710
00:31:49,175 --> 00:31:53,612
Mm, no, you're not.
711
00:31:53,645 --> 00:31:55,181
What are you doing?
712
00:31:55,214 --> 00:31:56,148
Negotiating.
713
00:31:56,182 --> 00:31:58,317
Well, you're
a bad girlfriend.
714
00:31:58,350 --> 00:31:59,318
Maybe.
715
00:31:59,351 --> 00:32:02,654
But I am a very good
negotiator.
716
00:32:02,688 --> 00:32:05,624
I'm probably the best negotiator
in Northern California.
717
00:32:05,657 --> 00:32:08,160
And I think that it's time
that we close this deal.
718
00:32:08,194 --> 00:32:09,295
Leland is my friend!
719
00:32:09,328 --> 00:32:12,131
My best friend,
my only friend, really.
720
00:32:12,164 --> 00:32:14,300
There was this guy
last year--Ke--no--
721
00:32:14,333 --> 00:32:16,468
Hal. Hal Tucker.
722
00:32:16,502 --> 00:32:18,304
You know, we went
to a hockey game,
723
00:32:18,337 --> 00:32:19,205
but he's in prison now.
724
00:32:19,238 --> 00:32:21,207
I think he was using me.
I'm pretty sure--
725
00:32:21,240 --> 00:32:24,143
Well, what Leland doesn't know
won't hurt him.
726
00:32:24,176 --> 00:32:25,311
That's not true.
727
00:32:25,344 --> 00:32:28,580
That is not true.
This will kill him.
728
00:32:36,088 --> 00:32:39,458
Are you looking
for something?
729
00:32:39,491 --> 00:32:42,228
Why don't you come on over here
and search me?
730
00:32:42,261 --> 00:32:44,530
[zipper zipping]
731
00:32:52,171 --> 00:32:53,705
Sorry, she must've
figured it out!
732
00:32:53,739 --> 00:32:54,740
Go, go, just go!
733
00:32:54,773 --> 00:32:55,741
Are you okay?
What happened?
734
00:32:55,774 --> 00:32:56,742
Did she have a gun?
735
00:32:56,775 --> 00:32:59,045
No, no.
Are my eyes bleeding?
736
00:32:59,078 --> 00:33:00,446
Natalie...
737
00:33:00,479 --> 00:33:02,081
She did it.
She definitely did it!
738
00:33:02,114 --> 00:33:04,216
And I--I know how she did it.
Go!
739
00:33:04,250 --> 00:33:05,251
Just go!
740
00:33:15,061 --> 00:33:17,729
See?
It's all in the hands.
741
00:33:17,763 --> 00:33:20,399
Every movement
tells a story.
742
00:33:20,432 --> 00:33:23,369
This means
palm tree.
743
00:33:23,402 --> 00:33:26,172
This is shark.
Shark.
744
00:33:26,205 --> 00:33:30,542
Rain.
Rain.
745
00:33:30,576 --> 00:33:31,543
(man)
Hey, Randy!
746
00:33:31,577 --> 00:33:32,844
What does this mean?
747
00:33:32,878 --> 00:33:35,781
[chuckles]
Yeah, well, we all know
what that means, Sergeant.
748
00:33:35,814 --> 00:33:37,683
(2nd man)
How about this?
749
00:33:37,716 --> 00:33:39,551
(3rd man)
What about this?
750
00:33:39,585 --> 00:33:41,820
Okay, you know what?
751
00:33:41,853 --> 00:33:43,822
That's not in the hula spirit
at all.
752
00:33:43,855 --> 00:33:45,424
If Hawaii looks anything
like this,
753
00:33:45,457 --> 00:33:47,426
I'm not getting off the plane.
754
00:33:47,459 --> 00:33:49,495
So how's the investigation
going?
755
00:33:49,528 --> 00:33:52,298
So far, we've hit a dead end,
but we'll catch a break.
756
00:33:52,331 --> 00:33:53,532
We always do.
757
00:33:53,565 --> 00:33:55,734
Say, this would look
really cute on you.
758
00:33:55,767 --> 00:33:58,804
[chuckles]
759
00:33:58,837 --> 00:34:01,607
Mm.
760
00:34:01,640 --> 00:34:05,277
Have you talked
to Monk?
761
00:34:05,311 --> 00:34:07,279
Uh, he's been
leaving messages.
762
00:34:07,313 --> 00:34:09,748
I'll call him back
when I calm down.
763
00:34:09,781 --> 00:34:12,718
Maybe next year.
764
00:34:12,751 --> 00:34:15,854
Well, it's just that, uh,
something happened.
765
00:34:15,887 --> 00:34:18,857
Yesterday, when I came home,
he was there.
766
00:34:18,890 --> 00:34:21,427
Monk?
767
00:34:21,460 --> 00:34:24,130
And he was crazy.
768
00:34:24,163 --> 00:34:26,132
He was accusing me
of the most horrible things.
769
00:34:26,165 --> 00:34:28,434
I told him
to leave you alone.
770
00:34:28,467 --> 00:34:29,368
I'll take care of it.
771
00:34:29,401 --> 00:34:31,337
I'll get a restraining order
if I have to.
772
00:34:31,370 --> 00:34:33,339
Leland...
773
00:34:33,372 --> 00:34:35,874
he was touching me.
774
00:34:35,907 --> 00:34:37,676
Monk?
775
00:34:37,709 --> 00:34:39,145
And he said that
776
00:34:39,178 --> 00:34:40,846
he would set me up
and frame me for the murder
777
00:34:40,879 --> 00:34:45,817
if I didn't sleep with him.
778
00:34:45,851 --> 00:34:48,787
Adrian Monk wanted
to sleep with you?
779
00:34:48,820 --> 00:34:51,857
Is that so hard
to believe?
780
00:34:59,298 --> 00:35:00,499
Ha ha!
All right.
781
00:35:00,532 --> 00:35:02,201
Lower, lower, lower.
782
00:35:02,234 --> 00:35:03,369
All right, yeah,
yeah, yeah.
783
00:35:03,402 --> 00:35:05,137
Oh, yeah, oh, yeah.
784
00:35:05,171 --> 00:35:06,505
Oh, Natalie, uh...
785
00:35:06,538 --> 00:35:10,476
Sorry, Captain said that Monk
isn't invited.
786
00:35:10,509 --> 00:35:11,677
I feel terrible.
787
00:35:11,710 --> 00:35:13,412
It's like a divorce.
788
00:35:13,445 --> 00:35:14,713
It's always the kids
who get hurt.
789
00:35:14,746 --> 00:35:16,282
Who are the kids?
790
00:35:16,315 --> 00:35:17,416
Me and you.
791
00:35:17,449 --> 00:35:19,218
Well, Mr. Monk
isn't here.
792
00:35:19,251 --> 00:35:20,486
It's just me.
793
00:35:20,519 --> 00:35:23,522
You don't have a problem
with me, do you?
794
00:35:25,291 --> 00:35:26,692
No.
795
00:35:32,598 --> 00:35:34,566
No, keep going,
keep going.
796
00:35:43,742 --> 00:35:46,212
Uh, hello.
Um, excuse me?
797
00:35:46,245 --> 00:35:47,579
Thank you, um...
798
00:35:47,613 --> 00:35:51,417
I have a little surprise
for the two of you.
799
00:35:51,450 --> 00:35:53,519
If you would just
come with me for one minute.
800
00:35:53,552 --> 00:35:57,289
Come on, Captain.
801
00:35:57,323 --> 00:35:58,690
Come on.
802
00:35:58,724 --> 00:36:00,592
All right, everybody.
803
00:36:00,626 --> 00:36:04,296
(Monk on computer)
Hello? Hello.
804
00:36:04,330 --> 00:36:05,597
Hello, can you see me?
805
00:36:05,631 --> 00:36:07,366
(Natalie)
Yes, Mr. Monk,
we can see you.
806
00:36:07,399 --> 00:36:09,435
Don't--don't touch
anything.
807
00:36:09,468 --> 00:36:11,337
No, Mr. Monk,
it's fine.
808
00:36:11,370 --> 00:36:12,638
Look, here I am.
809
00:36:12,671 --> 00:36:14,640
Yeah, but don't--don't touch it,
it's fine.
810
00:36:14,673 --> 00:36:16,442
[rustling]
811
00:36:16,475 --> 00:36:18,410
(Natalie)
Okay, so, um, everybody's here.
812
00:36:18,444 --> 00:36:19,978
Including the captain.
813
00:36:20,011 --> 00:36:21,613
Yeah, and me.
Hey, Monk!
814
00:36:21,647 --> 00:36:23,582
Is that Randy?
What are you wearing?
815
00:36:23,615 --> 00:36:25,451
Police tape.
Where are you?
816
00:36:25,484 --> 00:36:26,718
That's her bedroom.
817
00:36:26,752 --> 00:36:28,454
So it would appear
818
00:36:28,487 --> 00:36:31,590
Linda was playing some music,
remember?
819
00:36:31,623 --> 00:36:32,724
[ukulele song starts]
820
00:36:32,758 --> 00:36:34,460
You see? I told you.
He was stalking me.
821
00:36:34,493 --> 00:36:35,494
Now, can't you
do anything?
822
00:36:35,527 --> 00:36:37,829
Leland! Leland.
823
00:36:37,863 --> 00:36:40,932
I've been trying to call you
all day.
824
00:36:40,966 --> 00:36:44,703
Something I have to show you.
I know how she did it.
825
00:36:44,736 --> 00:36:45,804
Leland.
826
00:36:45,837 --> 00:36:48,574
Please, just get me
out of here.
827
00:36:48,607 --> 00:36:50,609
Please, I can't
take this anymore.
828
00:36:50,642 --> 00:36:51,843
Let's just go.
Right now.
829
00:36:51,877 --> 00:36:53,279
Let's just go--
go to the airport.
830
00:36:53,312 --> 00:36:54,646
We can't leave now.
We've got reservations.
831
00:36:54,680 --> 00:36:55,647
Oh, forget Hawaii.
Let's just--
832
00:36:55,681 --> 00:36:58,817
Let's just disappear.
833
00:36:58,850 --> 00:37:00,552
We can start over.
834
00:37:00,586 --> 00:37:04,423
Maybe South America.
Maybe Venezuela.
835
00:37:04,456 --> 00:37:06,358
Listen...
836
00:37:06,392 --> 00:37:08,960
[ukulele song continues]
837
00:37:08,994 --> 00:37:10,829
Do you hear that?
838
00:37:10,862 --> 00:37:15,801
I think it's coming
from down there.
839
00:37:15,834 --> 00:37:17,836
[Linda gasps]
840
00:37:20,506 --> 00:37:23,475
[music grows louder]
841
00:37:23,509 --> 00:37:31,517
*
842
00:37:40,692 --> 00:37:42,561
You can turn that off.
843
00:37:42,594 --> 00:37:44,596
[music stops]
844
00:37:46,732 --> 00:37:47,699
That's your bedroom.
845
00:37:47,733 --> 00:37:49,401
(Monk)
It's not her bedroom.
846
00:37:49,435 --> 00:37:52,471
It's a replica.
It's a duplicate.
847
00:37:52,504 --> 00:37:54,706
Here's what happened.
848
00:37:54,740 --> 00:37:57,509
You rented this truck
under your maiden name
849
00:37:57,543 --> 00:37:59,578
and went to work.
850
00:37:59,611 --> 00:38:00,546
You duplicated everything.
851
00:38:00,579 --> 00:38:03,482
The furniture, the computer,
the curtains,
852
00:38:03,515 --> 00:38:04,750
even the pictures.
853
00:38:04,783 --> 00:38:07,519
You must've been planning it
for months.
854
00:38:07,553 --> 00:38:09,588
You began talking
to the captain every night,
855
00:38:09,621 --> 00:38:11,823
from your bedroom
at 6:30.
856
00:38:11,857 --> 00:38:14,426
Except for last Friday.
857
00:38:14,460 --> 00:38:16,895
Last Friday, you were talking
from a parking lot
858
00:38:16,928 --> 00:38:19,531
a couple of blocks
from that house in Novato,
859
00:38:19,565 --> 00:38:22,468
from a robot...uh, satellite.
860
00:38:22,501 --> 00:38:23,435
(Natalie)
Wireless internet.
861
00:38:23,469 --> 00:38:24,703
(Monk)
Whatever.
862
00:38:24,736 --> 00:38:27,406
That night, you chatted
with the captain
863
00:38:27,439 --> 00:38:28,474
like you always did.
864
00:38:28,507 --> 00:38:30,075
You fooled him.
865
00:38:30,108 --> 00:38:33,845
You fooled me.
You fooled everybody.
866
00:38:33,879 --> 00:38:37,549
At 7:00, you signed off
and snuck into the house.
867
00:38:37,583 --> 00:38:40,619
You knew Sean Corcoran had
an appointment there at 7:15.
868
00:38:40,652 --> 00:38:46,425
All you had to do
was hide and wait.
869
00:38:46,458 --> 00:38:47,759
It worked.
870
00:38:47,793 --> 00:38:50,562
Except for the part
about the truck getting towed.
871
00:38:50,596 --> 00:38:52,431
That was a tough break.
872
00:38:52,464 --> 00:38:54,633
When were you gonna
go pick it up?
873
00:38:54,666 --> 00:38:57,536
The next time Leland left town?
874
00:38:57,569 --> 00:38:59,104
How did you know?
875
00:39:07,446 --> 00:39:08,547
A pen?
876
00:39:08,580 --> 00:39:09,815
The night we talked,
877
00:39:09,848 --> 00:39:11,583
you put the pen down
on the table.
878
00:39:11,617 --> 00:39:13,419
I remember.
879
00:39:13,452 --> 00:39:16,087
It rolled a little.
880
00:39:16,121 --> 00:39:19,991
Yesterday in your bedroom,
in your real bedroom,
881
00:39:20,025 --> 00:39:23,429
it didn't roll.
882
00:39:23,462 --> 00:39:25,597
It just stayed there.
883
00:39:25,631 --> 00:39:27,799
I couldn't figure it out.
884
00:39:27,833 --> 00:39:29,735
And then it hit me.
885
00:39:29,768 --> 00:39:31,937
On the night of the murder,
886
00:39:31,970 --> 00:39:36,575
your bedroom must've been
on a slant.
887
00:39:36,608 --> 00:39:38,510
You parked on a hill.
888
00:39:40,546 --> 00:39:42,481
I parked on a hill.
889
00:39:46,785 --> 00:39:47,753
Leland...
890
00:39:47,786 --> 00:39:49,755
Sorry.
891
00:39:49,788 --> 00:39:51,557
Yeah, me too.
892
00:39:51,590 --> 00:39:53,459
I did this
for us.
893
00:39:53,492 --> 00:39:55,961
(Leland)
We had something.
894
00:39:55,994 --> 00:39:58,797
We had something real.
895
00:39:58,830 --> 00:40:03,569
We could've made it
all the way.
896
00:40:03,602 --> 00:40:05,671
Randy?
897
00:40:08,840 --> 00:40:10,842
[gasps]
898
00:40:55,253 --> 00:40:57,589
(Stottlemeyer)
Here's what I can't figure.
899
00:40:57,623 --> 00:40:59,658
Was it a setup
from the beginning,
900
00:40:59,691 --> 00:41:04,530
is that what it was
all about?
901
00:41:04,563 --> 00:41:07,065
Did she figure a cop
would make a better alibi
902
00:41:07,098 --> 00:41:10,001
or was it for real?
903
00:41:10,035 --> 00:41:13,505
Man, it sure felt
like it was for real.
904
00:41:13,539 --> 00:41:18,143
I guess I'll never know.
905
00:41:18,176 --> 00:41:22,080
Sorry, did you
say something?
906
00:41:22,113 --> 00:41:25,651
No.
907
00:41:25,684 --> 00:41:27,786
You know, I think
it worked out okay.
908
00:41:27,819 --> 00:41:29,621
I mean, all things
considered.
909
00:41:29,655 --> 00:41:32,123
But here's what I can't
figure out, though.
910
00:41:32,157 --> 00:41:33,625
Did she really love you
911
00:41:33,659 --> 00:41:35,160
or was it a setup
from the beginning?
912
00:41:35,193 --> 00:41:38,229
I mean, maybe she figured a cop
would be the perfect alibi.
913
00:41:38,263 --> 00:41:40,832
Or maybe it was the real thing,
and the plan came later.
914
00:41:40,866 --> 00:41:42,200
Something to think about,
though, huh?
915
00:41:42,233 --> 00:41:44,202
Huh.
916
00:41:44,235 --> 00:41:47,072
Yup.
Something to think about.
917
00:41:49,875 --> 00:41:52,678
What was that?
918
00:41:52,711 --> 00:41:53,879
That was nothing.
919
00:41:53,912 --> 00:41:57,182
It was just a rock.
920
00:41:57,215 --> 00:42:00,218
Captioning by CaptionMax
www.captionmax.com
61653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.