All language subtitles for 01 - Mr. Monk Takes Manhattan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,357 --> 00:00:25,059 I GUESS YOU'VE COMPLETELY GIVEN UP 2 00:00:25,093 --> 00:00:26,694 ON TRYING TO BE COOL, HUH? 3 00:00:26,727 --> 00:00:29,797 YEAH, PRETTY MUCH. WOW, THIS PLACE IS AMAZING. 4 00:00:29,830 --> 00:00:32,500 LOOK AT THESE BUILDINGS. LOOK -- LOOK AT THAT ONE. 5 00:00:32,533 --> 00:00:34,335 HOW DID THEY BUILD THAT? 6 00:00:34,368 --> 00:00:36,637 ACTUALLY, THEY BUILT THAT ONE FROM THE TOP DOWN. 7 00:00:36,670 --> 00:00:38,339 REALLY? WOW. WOW. 8 00:00:38,372 --> 00:00:39,640 BETTER STICK WITH ME. 9 00:00:39,673 --> 00:00:41,342 THIS TOWN'S GOING TO EAT YOU ALIVE. 10 00:00:41,375 --> 00:00:42,543 Man: TAXI! 11 00:00:44,212 --> 00:00:45,713 WHERE'D HE GO? WHO? 12 00:00:45,746 --> 00:00:47,315 THE -- THE MAN -- TH-THE OTHER MAN. 13 00:00:47,348 --> 00:00:48,449 THE MAN IN THE FRONT SEAT. 14 00:00:48,482 --> 00:00:49,583 THE NUT? 15 00:00:49,617 --> 00:00:50,718 YEAH, THE NUT. WHERE'D HE GO? 16 00:00:50,751 --> 00:00:52,686 WHAT WAS HE COMPLAINING ABOUT? MY TAXI IS VERY CLEAN. 17 00:00:52,720 --> 00:00:54,588 WHY WAS HE WIPING, WIPING, WIPING EVERYTHING? 18 00:00:54,622 --> 00:00:56,690 LOOK, SIR, YOUR TAXI IS PERFECT, 19 00:00:56,724 --> 00:00:57,858 BUT WHERE DID HE GO? 20 00:00:57,891 --> 00:00:58,926 LOOK, I DON'T CARE. 21 00:00:58,959 --> 00:01:00,728 I'LL NEVER PICK HIM UP AGAIN. YOU TELL HIM THAT. 22 00:01:00,761 --> 00:01:02,230 I SEE HIM, I'LL KEEP DRIVING. 23 00:01:02,263 --> 00:01:04,232 I DON'T CARE IF I LOSE MY LICENSE. 24 00:01:04,265 --> 00:01:06,134 HEY, I'LL KEEP DRIVING. 25 00:01:08,136 --> 00:01:09,637 I LOST HIM. 26 00:01:09,670 --> 00:01:11,639 WHAT DO YOU MEAN? HE WAS -- HE WAS RIGHT HERE. 27 00:01:11,672 --> 00:01:14,175 HOW COULD HE GET LOST? WE'RE 15 FEET FROM THE HOTEL. 28 00:01:14,208 --> 00:01:16,444 MONK! 29 00:01:18,479 --> 00:01:21,115 OH, MY GOD! ADRIAN! 30 00:01:21,149 --> 00:01:22,550 ADRIAN! 31 00:01:22,583 --> 00:01:25,119 ADRIAN, YOU CAN'T JUST WALK AWAY LIKE THAT. 32 00:01:25,153 --> 00:01:27,521 YOU SCARED ME HALF TO DEATH. 33 00:01:27,555 --> 00:01:29,290 SOMEBODY DROPPED THIS. 34 00:01:29,323 --> 00:01:32,426 YOU KNOW WHAT? YOU'RE GOING TO HAVE TO FORGET ABOUT THAT. 35 00:01:32,460 --> 00:01:34,528 THERE IS NO WAY THAT YOU'RE GOING TO BE ABLE 36 00:01:34,562 --> 00:01:36,397 TO CLEAN UP NEW YORK CITY BY YOURSELF. 37 00:01:36,430 --> 00:01:39,200 TRUST ME. NEW YORK CITY WINS. 38 00:01:39,233 --> 00:01:40,668 IT'S ALWAYS GOING TO WIN. 39 00:01:40,701 --> 00:01:42,803 IT'S SO NOISY. 40 00:01:42,836 --> 00:01:44,272 SO IS SAN FRANCISCO. 41 00:01:44,305 --> 00:01:47,875 NO, THIS -- THIS IS DIFFERENT. 42 00:01:47,908 --> 00:01:49,610 I CAN'T DO THIS. 43 00:01:49,643 --> 00:01:52,313 I CAN'T REALLY FUNCTION HERE. 44 00:01:52,346 --> 00:01:55,149 IT'S -- THIS IS TOO MUCH, TOO MUCH. 45 00:01:55,183 --> 00:01:57,851 ADRIAN, LISTEN TO ME. 46 00:01:57,885 --> 00:02:00,321 DON'T FORGET WHY YOU'RE HERE, ALL RIGHT? 47 00:02:00,354 --> 00:02:02,690 YOU HAVE A LEAD, A NAME. 48 00:02:02,723 --> 00:02:05,259 FINALLY, AFTER ALL THESE YEARS, YOU KNOW? 49 00:02:05,293 --> 00:02:07,161 WARRICK TENNYSON. 50 00:02:07,195 --> 00:02:09,163 THAT'S RIGHT, WARRICK TENNYSON. 51 00:02:09,197 --> 00:02:11,632 AND HE IS CONNECTED SOMEHOW TO TRUDY'S MURDER. 52 00:02:13,934 --> 00:02:16,937 BUT WHY DOES HE HAVE TO LIVE HERE? 53 00:02:16,970 --> 00:02:19,207 I DON'T KNOW. WHEN YOU FIND HIM, 54 00:02:19,240 --> 00:02:21,942 THAT CAN BE THE FIRST THING YOU ASK HIM. 55 00:02:21,975 --> 00:02:25,679 IT WON'T BE THE FIRST THING I ASK HIM. 56 00:02:25,713 --> 00:02:27,915 CHECK IT OUT. 57 00:02:27,948 --> 00:02:28,949 WOW. 58 00:02:28,982 --> 00:02:30,284 WOW. 59 00:02:30,318 --> 00:02:31,719 HA HA. 60 00:02:31,752 --> 00:02:33,587 I COULD GET USED TO THIS PLACE. 61 00:02:33,621 --> 00:02:35,356 DO YOU THINK THEY HAVE CABLE? 62 00:02:35,389 --> 00:02:37,458 OF COURSE THEY HAVE CABLE. 63 00:02:37,491 --> 00:02:39,260 CAN WE AFFORD THIS? 64 00:02:39,293 --> 00:02:41,595 WELL, WE DIDN'T HAVE A CHOICE. 65 00:02:41,629 --> 00:02:43,231 ADRIAN BOOKED THE RESERVATION. 66 00:02:43,264 --> 00:02:44,932 IT'S RATED THE CLEANEST HOTEL IN NEW YORK. 67 00:02:44,965 --> 00:02:47,868 HELLO, I'M ADRIAN...MONK. 68 00:02:47,901 --> 00:02:49,503 PARTY OF FOUR. 69 00:02:49,537 --> 00:02:51,205 NOT MUCH OF A PARTY, REALLY. 70 00:02:51,239 --> 00:02:53,707 HERE WE ARE -- MONK. 71 00:02:53,741 --> 00:02:54,942 YOU HAVE THREE ROOMS. 72 00:02:54,975 --> 00:02:58,212 OH, THREE ROOMS. WELL, ME AND SHARONA. 73 00:02:58,246 --> 00:02:59,313 WAIT, WAIT, WAIT. 74 00:02:59,347 --> 00:03:01,382 I-I THOUGHT I WAS GETTING MY OWN ROOM. 75 00:03:01,415 --> 00:03:03,484 LOOK, WELL, I'D RATHER NOT BE BY MYSELF. 76 00:03:03,517 --> 00:03:04,818 ME AND THE CAPTAIN. 77 00:03:04,852 --> 00:03:07,655 NO. NO, NO. SHARING THE CAB WAS BAD ENOUGH. 78 00:03:07,688 --> 00:03:10,291 WELL, WHY DON'T WE JUST GET A FOURTH ROOM? 79 00:03:10,324 --> 00:03:11,892 SORRY, WE'RE COMPLETELY BOOKED. 80 00:03:11,925 --> 00:03:14,262 WELL, UH, HOW ABOUT ME AND SHARONA? 81 00:03:14,295 --> 00:03:15,829 IN YOUR DREAMS. 82 00:03:15,863 --> 00:03:18,932 MR. AMBASSADOR, WELCOME BACK. THIS CAME FOR YOU. 83 00:03:18,966 --> 00:03:20,268 THANK YOU. 84 00:03:20,301 --> 00:03:21,302 OH, EXCUSE ME. 85 00:03:21,335 --> 00:03:23,003 EXCUSE ME. 86 00:03:23,036 --> 00:03:25,606 OKAY, WELL, UH, WHOEVER GETS ME, 87 00:03:25,639 --> 00:03:26,974 I-I JUST HAVE TO LET YOU KNOW 88 00:03:27,007 --> 00:03:29,977 I'M GOING TO NEED THE BATHROOM ALL TO MYSELF, SO... 89 00:03:30,010 --> 00:03:32,913 UM, ADRIAN, ADRIAN, UM... 90 00:03:32,946 --> 00:03:35,316 DO YOU MIND IF YOU JUST GUARD THE LUGGAGE OVER THERE? HMM? 91 00:03:35,349 --> 00:03:37,251 JUST GUARD THE LUGGAGE -- AND I THINK THEY'RE UNEVEN. 92 00:03:38,519 --> 00:03:40,521 OH. TOTALLY UNEVEN. 93 00:03:40,554 --> 00:03:42,690 THANK YOU. GOOD DAY. 94 00:03:42,723 --> 00:03:44,325 THAT'S THE NEW LATVIAN AMBASSADOR. 95 00:03:44,358 --> 00:03:45,793 WHOOP-DE-DOO. 96 00:03:45,826 --> 00:03:47,828 SIS NAV MANS METELIS. 97 00:03:52,366 --> 00:03:54,835 [ ELEVATOR BELL DINGS ] 98 00:03:58,672 --> 00:04:00,341 [ GUNSHOTS ] 99 00:04:00,374 --> 00:04:01,542 GET DOWN! 100 00:04:01,575 --> 00:04:03,511 POLICE OFFICERS! EVERYONE DOWN! DOWN! 101 00:04:03,544 --> 00:04:04,678 DOWN! GET DOWN! 102 00:04:04,712 --> 00:04:06,547 CALL 911 NOW. 103 00:04:12,553 --> 00:04:14,788 EVERYBODY STAY DOWN! STAY CALM! 104 00:04:14,822 --> 00:04:16,023 STAY DOWN! 105 00:04:16,056 --> 00:04:17,691 MONK! MONK! 106 00:04:17,725 --> 00:04:18,692 [ GROANS ] 107 00:04:18,726 --> 00:04:20,294 ARE YOU ALL RIGHT? MM. 108 00:04:20,328 --> 00:04:21,529 DID YOU SEE HIM? 109 00:04:21,562 --> 00:04:22,530 YEAH. 110 00:04:22,563 --> 00:04:23,564 CAN YOU IDENTIFY HIM? 111 00:04:30,103 --> 00:04:32,573 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 112 00:04:32,606 --> 00:04:37,445 * DISORDER AND CONFUSION EVERYWHERE * 113 00:04:37,478 --> 00:04:38,912 * NO ONE SEEMS TO CARE 114 00:04:38,946 --> 00:04:40,314 * WELL, I DO 115 00:04:40,348 --> 00:04:43,484 * HEY, WHO'S IN CHARGE HERE? 116 00:04:43,517 --> 00:04:47,355 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 117 00:04:47,388 --> 00:04:51,359 * POISON IN THE VERY AIR WE BREATHE * 118 00:04:51,392 --> 00:04:52,993 * DO YOU KNOW WHAT'S IN THE WATER THAT YOU DRINK? * 119 00:04:53,026 --> 00:04:57,831 * WELL, I DO, AND IT'S AMAZING * 120 00:04:57,865 --> 00:05:00,067 * PEOPLE THINK I'M CRAZY 'CAUSE I WORRY ALL THE TIME * 121 00:05:00,100 --> 00:05:04,372 * IF YOU PAID ATTENTION, YOU'D BE WORRIED, TOO * 122 00:05:04,405 --> 00:05:08,542 * YOU BETTER PAY ATTENTION, OR THIS WORLD WE LOVE SO MUCH * 123 00:05:08,576 --> 00:05:12,346 * MIGHT JUST KILL YOU 124 00:05:12,380 --> 00:05:14,448 * I COULD BE WRONG NOW 125 00:05:14,482 --> 00:05:16,350 * BUT I DON'T THINK SO 126 00:05:16,384 --> 00:05:18,852 * 'CAUSE IT'S A JUNGLE OUT THERE * 127 00:05:18,886 --> 00:05:20,888 * IT'S A JUNGLE OUT THERE 128 00:06:17,177 --> 00:06:18,679 IS HE OKAY? 129 00:06:18,712 --> 00:06:21,014 IS THERE A PROBLEM HERE? 130 00:06:21,048 --> 00:06:22,716 HE'S THINKING. 131 00:06:29,823 --> 00:06:31,692 MR. MONK. MR. MONK. 132 00:06:31,725 --> 00:06:34,495 WE KNOW ABOUT YOUR REPUTATION, 133 00:06:34,528 --> 00:06:36,964 AND WE, UH, WE APPRECIATE YOUR HELP, 134 00:06:36,997 --> 00:06:38,932 BUT THIS IS A BIG CASE. 135 00:06:38,966 --> 00:06:41,068 I'VE GOT THE FEDS BREATHING DOWN MY NECK. 136 00:06:41,101 --> 00:06:43,471 I'VE GOT CNN OUTSIDE. I DON'T HAVE ALL DAY HERE. 137 00:06:43,504 --> 00:06:47,207 I CAN'T FOCUS. IT'S TOO NOISY. 138 00:06:47,240 --> 00:06:48,942 WHAT'S -- WHAT'S NOISY? 139 00:06:48,976 --> 00:06:51,645 IT'S, UH, IT'S THE TRAFFIC. 140 00:06:51,679 --> 00:06:53,647 [ ALL CHUCKLE ] 141 00:06:53,681 --> 00:06:54,982 BUT WE'RE INSIDE. 142 00:06:55,015 --> 00:06:56,083 I CAN HEAR IT. 143 00:06:56,116 --> 00:06:57,818 [ ALL CHUCKLE ] 144 00:06:57,851 --> 00:06:59,853 WOULD YOU LIKE US TO SHUT DOWN MIDTOWN MANHATTAN 145 00:06:59,887 --> 00:07:01,455 SO YOU CAN FOCUS HERE? 146 00:07:01,489 --> 00:07:03,991 WOULD THAT BE INCONVENIENT? 147 00:07:04,024 --> 00:07:06,494 UH, EXCUSE ME. DO YOU MIND IF I JUST TALK TO HIM FOR A SEC? 148 00:07:10,764 --> 00:07:12,065 WHAT'S GOING ON? 149 00:07:12,099 --> 00:07:14,668 CAN'T YOU HEAR THAT? CAN'T YOU HEAR THAT? 150 00:07:14,702 --> 00:07:15,969 NO. 151 00:07:16,003 --> 00:07:17,004 IT'S -- IT'S RELENTLESS. 152 00:07:17,037 --> 00:07:18,539 WHAT? 153 00:07:18,572 --> 00:07:19,973 THE SIRENS. 154 00:07:20,007 --> 00:07:21,709 THERE'S NO OFF SWITCH HERE, OKAY? 155 00:07:21,742 --> 00:07:23,010 I MEAN, LOOK, 156 00:07:23,043 --> 00:07:25,245 I WISH THERE WAS, BUT THERE ISN'T, OKAY? 157 00:07:25,278 --> 00:07:27,114 THE BUSES... 158 00:07:27,147 --> 00:07:28,816 MONK, COME HERE. 159 00:07:28,849 --> 00:07:29,950 COME HERE. 160 00:07:29,983 --> 00:07:31,652 LOOK, THESE ARE THE PEOPLE 161 00:07:31,685 --> 00:07:33,120 WHO ARE GOING TO HELP US FIND TENNYSON, OKAY? 162 00:07:33,153 --> 00:07:35,055 SO LET'S DAZZLE THEM HERE. 163 00:07:35,088 --> 00:07:37,691 THAT WAY THEY'LL OWE US ONE. 164 00:07:37,725 --> 00:07:39,226 REMEMBER, WE'RE HERE FOR TRUDY. 165 00:07:39,259 --> 00:07:40,561 RIGHT. 166 00:07:40,594 --> 00:07:41,995 COME ON. 167 00:07:59,980 --> 00:08:02,650 HIS COAT. 168 00:08:02,683 --> 00:08:03,984 WHOSE COAT? 169 00:08:04,017 --> 00:08:07,020 THE AMBASSADOR'S COAT -- IT'S DAMP. 170 00:08:14,127 --> 00:08:16,229 HE'S RIGHT. 171 00:08:18,165 --> 00:08:20,000 AND THE OTHER COATS ARE DRY. 172 00:08:20,033 --> 00:08:22,135 HOW'D WE MISS THAT? 173 00:08:22,169 --> 00:08:23,871 YOU GET USED TO IT. 174 00:08:23,904 --> 00:08:26,540 I REMEMBER, WHEN THE AMBASSADOR CAME IN, 175 00:08:26,574 --> 00:08:28,576 HE BRUSHED UP AGAINST ME. 176 00:08:28,609 --> 00:08:30,043 HIS COAT WAS DRY. 177 00:08:30,077 --> 00:08:32,980 WHAT, HIS COAT WAS DRY THEN BUT IT'S WET NOW? 178 00:08:33,013 --> 00:08:34,682 MAYBE THE SHOOTER SWITCHED COATS. 179 00:08:34,715 --> 00:08:36,049 HEY. 180 00:08:45,125 --> 00:08:47,260 "DOMETRI KRAZLUV." 181 00:08:47,294 --> 00:08:49,897 NO, IT'S THE RIGHT COAT. NOW, THAT'S THE DAMNEDEST THING. 182 00:08:49,930 --> 00:08:52,299 THIS MIGHT NOT HAVE BEEN POLITICAL. 183 00:08:52,332 --> 00:08:54,301 HE WAS AN AMBASSADOR, FOR GOD'S SAKE. 184 00:08:54,334 --> 00:08:56,036 HIS COUNTRY'S ON THE BRINK OF A CIVIL WAR. 185 00:08:56,069 --> 00:08:57,237 WHAT ELSE COULD IT BE? 186 00:08:57,270 --> 00:08:59,206 BUT LOOK AT HOW THE BODIES FELL. 187 00:08:59,239 --> 00:09:01,742 THE SHOOTER KILLED THE TWO BODYGUARDS FIRST. 188 00:09:01,775 --> 00:09:04,177 WELL, SURE HE DID, ON ACCOUNT OF THEY WERE ARMED. 189 00:09:04,211 --> 00:09:06,046 NOPE. NO. IF THIS WAS POLITICAL, 190 00:09:06,079 --> 00:09:09,082 HE WOULD HAVE TAKEN OUT HIS PRIMARY TARGET FIRST -- 191 00:09:09,116 --> 00:09:10,851 THE AMBASSADOR. 192 00:09:10,884 --> 00:09:12,986 AND HE WOULDN'T HAVE USED A .22 CALIBER. 193 00:09:13,020 --> 00:09:14,221 IT'S A PEA SHOOTER. 194 00:09:14,254 --> 00:09:16,056 WELL, IT SEEMED TO DO THE TRICK. 195 00:09:16,089 --> 00:09:18,358 THE SHOOTER GOT LUCKY. 196 00:09:18,391 --> 00:09:20,093 WHATEVER HAPPENED HERE WASN'T PLANNED. 197 00:09:20,127 --> 00:09:23,030 IT -- IT JUST HAPPENED. 198 00:09:23,063 --> 00:09:25,032 YOU KNOW, I'M GLAD YOU GOT A GOOD LOOK AT HIM. 199 00:09:25,065 --> 00:09:27,200 I'M GOING TO NEED YOU TO COME DOWN TO THE PRECINCT 200 00:09:27,234 --> 00:09:28,201 AND WORK WITH MY SKETCH ARTIST. YOU KNOW THE DRILL. 201 00:09:28,235 --> 00:09:30,237 YOU KNOW WHAT? THAT'S GOING TO HAVE TO WAIT, 202 00:09:30,270 --> 00:09:33,206 BECAUSE WE'RE MEETING SOMEBODY FROM THE D.A.'s OFFICE AT 4:00 203 00:09:33,240 --> 00:09:35,275 ABOUT ANOTHER CASE, SO... 204 00:09:35,308 --> 00:09:38,646 YOUR WIFE'S MURDER. YEAH, I WAS SORRY TO HEAR. 205 00:09:38,679 --> 00:09:41,081 I JUST TALKED TO THE D.A., AND THE MEETING'S BEEN CANCELED. 206 00:09:41,114 --> 00:09:42,716 WHAT? SINCE WHEN? 207 00:09:42,750 --> 00:09:44,852 WELL, SINCE 20 MINUTES AGO. 208 00:09:44,885 --> 00:09:45,919 WHY? 209 00:09:45,953 --> 00:09:48,221 WELL, SHE DIDN'T SAY. SHE NEVER TELLS ME ANYTHING. 210 00:09:48,255 --> 00:09:50,123 ISN'T THAT HOW IT WORKS IN FRISCO? 211 00:09:50,157 --> 00:09:52,726 FIRST OFF, THE NAME OF OUR LITTLE TOWN 212 00:09:52,760 --> 00:09:54,394 IS SAN FRANCISCO, NOT FRISCO. 213 00:09:54,427 --> 00:09:57,264 SECOND OF ALL, WE JUST FLEW 3,000 MILES TO TALK TO THIS GUY. 214 00:09:57,297 --> 00:09:59,900 IT'S THE FIRST BREAK WE'VE HAD IN SEVEN YEARS. 215 00:09:59,933 --> 00:10:01,669 I UNDERSTAND. I'VE GOT PEOPLE DOWNTOWN. 216 00:10:01,702 --> 00:10:04,772 I'LL MAKE SOME PHONE CALLS. 217 00:10:04,805 --> 00:10:06,940 WE'RE ALL ON THE SAME TEAM, CAPTAIN. 218 00:10:06,974 --> 00:10:08,909 ARE WE? 219 00:10:13,180 --> 00:10:18,051 DENISE, WE'RE TALKING ABOUT A COP'S WIFE HERE. 220 00:10:18,085 --> 00:10:19,352 UH-HUH. 221 00:10:19,386 --> 00:10:21,121 LOOK, ALL THEY WANT TO DO 222 00:10:21,154 --> 00:10:23,390 IS TALK TO THE GUY FOR FIVE MINUTES. 223 00:10:23,423 --> 00:10:24,792 UH-HUH. 224 00:10:24,825 --> 00:10:25,893 YEAH, I-I SEE. 225 00:10:25,926 --> 00:10:28,195 YEAH, WELL, I'M SORRY, TOO. 226 00:10:28,228 --> 00:10:30,731 SHE WON'T BUDGE. 227 00:10:30,764 --> 00:10:31,899 WELL, WHO'S HER BOSS? 228 00:10:31,932 --> 00:10:33,000 THE STATE ATTORNEY GENERAL. 229 00:10:36,336 --> 00:10:37,437 YOU'RE RIGHT. 230 00:10:37,470 --> 00:10:40,040 I'M GOING TO CALL HIM. I'M GOING TO CALL HIM RIGHT NOW. 231 00:10:43,343 --> 00:10:45,345 UM... 232 00:10:45,378 --> 00:10:46,747 LET ME, UH... 233 00:10:46,780 --> 00:10:48,381 LET ME -- LET ME CLEAN UP, UH, 234 00:10:48,415 --> 00:10:50,684 SOME STUFF HERE. 235 00:10:53,486 --> 00:10:55,322 UM... 236 00:10:55,355 --> 00:10:56,890 HMM. 237 00:10:56,924 --> 00:10:59,126 THE MOLE -- 238 00:10:59,159 --> 00:11:00,260 THE MOLE. 239 00:11:00,293 --> 00:11:01,829 WHAT ABOUT IT? 240 00:11:01,862 --> 00:11:04,031 THE MOLE ON THE EAR, IT, UH... 241 00:11:04,064 --> 00:11:05,699 IT WAS DARKER. 242 00:11:08,035 --> 00:11:10,337 LIKE THAT? 243 00:11:10,370 --> 00:11:11,872 NOW IT'S TOO DARK. 244 00:11:11,905 --> 00:11:13,373 TOO DARK. 245 00:11:13,406 --> 00:11:15,308 MR. MONK, IT DOESN'T NEED TO BE PERFECT, ALL RIGHT? 246 00:11:15,342 --> 00:11:16,877 IT'S -- IT'S JUST A SKETCH. 247 00:11:16,910 --> 00:11:18,712 WE'VE BEEN HERE FOR OVER AN HOUR AND A HALF. 248 00:11:18,746 --> 00:11:21,014 OKAY? I-I THINK WE'RE DONE WITH THE EAR, HUH? 249 00:11:21,048 --> 00:11:22,883 OKAY, NOT QUITE. 250 00:11:22,916 --> 00:11:24,918 HEY. WHERE YOU BEEN? 251 00:11:24,952 --> 00:11:26,820 CHECK IT OUT. IT'S A ROLEX. 252 00:11:26,854 --> 00:11:29,723 200 BUCKS, AND IT'S GOLD-PLATED. 253 00:11:29,757 --> 00:11:31,124 WHERE'D YOU GET IT? 254 00:11:31,158 --> 00:11:32,292 MET A GUY WHO KNEW A GUY. 255 00:11:32,325 --> 00:11:33,927 NEVER NEEDS BATTERIES. 256 00:11:33,961 --> 00:11:35,395 WELL, OF COURSE NOT. 257 00:11:35,428 --> 00:11:37,430 IT RUNS ON STUPIDITY. 258 00:11:37,464 --> 00:11:39,266 RANDY, YOU'RE SO GULLIBLE, IT'S FRIGHTENING. 259 00:11:39,299 --> 00:11:40,834 YEAH, WELL, IT DOES EVERYTHING. 260 00:11:40,868 --> 00:11:42,135 LOOK, I CAN TELL YOU 261 00:11:42,169 --> 00:11:43,370 WHAT TIME IT IS ALL AROUND THE WORLD. 262 00:11:43,403 --> 00:11:44,838 IT'S 5:30 HERE. 263 00:11:44,872 --> 00:11:46,373 IN DENVER, IT'S 3:30. 264 00:11:46,406 --> 00:11:48,241 IN LOS ANGELES, 12:17. 265 00:11:48,275 --> 00:11:51,311 AND IN PARIS, FRANCE... 266 00:11:51,344 --> 00:11:53,346 TIME HAS STOPPED. 267 00:11:53,380 --> 00:11:54,782 PERFECT. 268 00:11:54,815 --> 00:11:55,916 THANK GOD. 269 00:11:55,949 --> 00:11:57,150 ALL RIGHT, LET'S MOVE ON, ALL RIGHT? 270 00:11:57,184 --> 00:11:58,318 TELL ME ABOUT THIS GUY'S EYES. 271 00:11:58,351 --> 00:12:00,788 I DIDN'T SEE HIS EYES. 272 00:12:00,821 --> 00:12:02,923 HE WAS COVERING HIS FACE. 273 00:12:02,956 --> 00:12:04,391 ALL I SAW WAS A LEFT EAR. 274 00:12:04,424 --> 00:12:06,126 WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO WITH THIS? 275 00:12:06,159 --> 00:12:07,795 I CAN'T DISTRIBUTE THIS. 276 00:12:07,828 --> 00:12:09,229 I'D RECOGNIZE HIM. 277 00:12:09,262 --> 00:12:10,363 FROM THIS? 278 00:12:10,397 --> 00:12:12,165 EVERY EAR IS DIFFERENT. 279 00:12:12,199 --> 00:12:14,134 THEY'RE LIKE FINGERPRINTS. 280 00:12:14,167 --> 00:12:15,535 HEY, HOW'S IT GOING? 281 00:12:15,568 --> 00:12:17,337 THIS IS ALL THAT HE SAW. 282 00:12:17,370 --> 00:12:19,272 YOU KNOW WHAT? 283 00:12:19,306 --> 00:12:21,809 THE EARLOBE WAS A LITTLE ROUNDER. 284 00:12:26,146 --> 00:12:27,781 MONK... 285 00:12:27,815 --> 00:12:28,715 WELL? 286 00:12:28,748 --> 00:12:29,883 I GOT BAD NEWS AND SOME REALLY BAD NEWS. 287 00:12:29,917 --> 00:12:31,218 WHAT DO YOU WANT TO HEAR FIRST? 288 00:12:31,251 --> 00:12:32,920 UH... 289 00:12:32,953 --> 00:12:35,222 LET'S SEE, I THINK, UH, THE REALLY BAD, I GUESS, FIRST, 290 00:12:35,255 --> 00:12:38,058 OR -- NO, START -- JUST START WITH THE BAD, 291 00:12:38,091 --> 00:12:39,960 OR -- OR THE REALLY BAD. I-I-I -- 292 00:12:39,993 --> 00:12:42,996 THIS MORNING, WARRICK TENNYSON AGREED TO TESTIFY 293 00:12:43,030 --> 00:12:45,065 IN THIS BIG FEDERAL RACKETEERING CASE. 294 00:12:45,098 --> 00:12:48,001 HE IS IN PROTECTIVE CUSTODY, INCOMMUNICADO. 295 00:12:48,035 --> 00:12:50,037 THEY'RE NOT GOING TO LET US OR ANYBODY ANYWHERE NEAR HIM. 296 00:12:50,070 --> 00:12:52,205 DIDN'T YOU TELL THEM ABOUT TRUDY? 297 00:12:52,239 --> 00:12:54,007 LOOK, I WAS UP THERE FOR AN HOUR AND A HALF 298 00:12:54,041 --> 00:12:55,242 SCREAMING MY HEAD OFF. 299 00:12:55,275 --> 00:12:57,410 THEY SAID YES ON ONE CONDITION. 300 00:12:57,444 --> 00:13:00,080 [ JACKHAMMER POUNDS ] 301 00:13:00,113 --> 00:13:02,515 WHAT -- WHAT -- WHAT -- WHAT'S THE CONDITION? 302 00:13:02,549 --> 00:13:06,086 IT'S ABOUT THIS NEW CASE, THE, UH, ASSASSINATION THING. 303 00:13:06,119 --> 00:13:09,522 THE D.A. SAID IF WE HELP WITH THIS AMBASSADOR CASE, 304 00:13:09,556 --> 00:13:11,358 THEY'LL LET US TALK TO TENNYSON. 305 00:13:11,391 --> 00:13:14,928 WHAT DO YOU THINK? 306 00:13:14,962 --> 00:13:17,530 WELL -- WELL, I GUESS -- I GUESS I DON'T HAVE -- 307 00:13:28,141 --> 00:13:29,509 I GUESS I DON'T REAL-- 308 00:13:29,542 --> 00:13:31,845 [ JACKHAMMER POUNDS ] 309 00:13:31,879 --> 00:13:33,013 I GUESS I DON'T REAL-- 310 00:13:33,046 --> 00:13:34,982 [ JACKHAMMER POUNDS ] 311 00:13:35,015 --> 00:13:35,949 I GUESS I DON'T -- 312 00:13:35,983 --> 00:13:38,218 [ JACKHAMMER POUNDS ] 313 00:13:38,251 --> 00:13:39,386 I GUESS I DON'T REAL-- 314 00:13:39,419 --> 00:13:42,089 [ JACKHAMMER POUNDS ] 315 00:13:46,126 --> 00:13:47,260 I MEAN, I GUESS I DON'T -- 316 00:13:47,294 --> 00:13:48,428 [ JACKHAMMER POUNDS ] 317 00:13:55,168 --> 00:13:56,203 I GUESS I DON'T REALLY -- 318 00:14:02,642 --> 00:14:04,111 I GUESS I DON'T REALLY -- 319 00:14:04,144 --> 00:14:07,847 [ JACKHAMMER POUNDS ] 320 00:14:09,649 --> 00:14:10,617 I GUESS I DON'T -- 321 00:14:10,650 --> 00:14:13,153 [ JACKHAMMER POUNDS ] 322 00:14:15,022 --> 00:14:16,156 I GUESS I DON'T REALLY HAVE -- 323 00:14:16,189 --> 00:14:19,192 [ JACKHAMMER POUNDING ] 324 00:14:23,463 --> 00:14:25,132 I GUESS I DON'T REALLY -- [ JACKHAMMER POUNDS ] 325 00:14:29,169 --> 00:14:31,038 I GUESS I DON'T REALLY -- 326 00:14:31,071 --> 00:14:32,339 [ JACKHAMMER POUNDING ] 327 00:14:32,372 --> 00:14:34,374 I GUESS I DON'T REALLY HAVE A CHOICE! 328 00:14:40,680 --> 00:14:42,149 IT'S BIG NEWS. 329 00:14:42,182 --> 00:14:44,417 NOT JUST HERE, ALL OVER THE WORLD. 330 00:14:44,451 --> 00:14:48,155 WHEN TRUDY DIED, SHE WASN'T ON THE FRONT PAGE. 331 00:14:48,188 --> 00:14:49,656 SHE WAS ON PAGE 4. 332 00:14:49,689 --> 00:14:52,525 THE NEXT DAY, THERE WAS A LITTLE STORY ON PAGE 10. 333 00:14:52,559 --> 00:14:54,394 AND THE NEXT DAY... 334 00:14:54,427 --> 00:14:56,429 SHE WAS GONE. 335 00:14:56,463 --> 00:14:58,165 ADRIAN, SHE'S NOT GONE. 336 00:14:58,198 --> 00:14:59,532 WE'RE GOING TO FIND THE PEOPLE WHO KILLED HER, 337 00:14:59,566 --> 00:15:02,269 I PROMISE. AND DON'T FORGET -- 338 00:15:02,302 --> 00:15:04,337 IF WE HELP THEM WITH THIS, THEY'RE GOING TO HELP US. 339 00:15:04,371 --> 00:15:07,640 VLADAMIR KAZINSKY, CAPTAIN STOTTLEMEYER. GOOD TO SEE YOU. 340 00:15:07,674 --> 00:15:09,176 ADRIAN MONK 341 00:15:09,209 --> 00:15:11,244 AND, UH, SHARONA FLEMING. 342 00:15:11,278 --> 00:15:13,013 MR. KAZINSKY'S WITH THE LATVIAN EMBASSY. 343 00:15:13,046 --> 00:15:15,515 SO YOU WERE HERE WITH THE AMBASSADOR 344 00:15:15,548 --> 00:15:17,484 ABOUT AN HOUR BEFORE THE MURDER. 345 00:15:17,517 --> 00:15:20,387 NO, NOT EVEN ONE HOUR. 20 MINUTES. 346 00:15:20,420 --> 00:15:23,490 I JUST CAN'T BELIEVE HE'S GONE. WHAT ARE YOU LOOKING AT? 347 00:15:23,523 --> 00:15:26,493 YOUR LEFT EAR. 348 00:15:26,526 --> 00:15:28,161 WHAT'S WRONG WITH IT? 349 00:15:28,195 --> 00:15:29,729 NOTHING. IT'S -- 350 00:15:29,762 --> 00:15:31,965 SIR, WE'RE TRYING TO RETRACE 351 00:15:31,999 --> 00:15:34,334 WHERE THE AMBASSADOR WAS 352 00:15:34,367 --> 00:15:36,703 AND WHERE HE WENT AND WHO HE MIGHT HAVE MET. 353 00:15:36,736 --> 00:15:38,338 WELL, UH... 354 00:15:38,371 --> 00:15:40,974 WE, UH, MET, UH, FOR DRINKS. 355 00:15:41,008 --> 00:15:42,209 WE MET EVERY WEDNESDAY, 356 00:15:42,242 --> 00:15:44,011 AND WE STOOD RIGHT OVER THERE. 357 00:15:44,044 --> 00:15:45,378 JUST THE TWO OF YOU. 358 00:15:45,412 --> 00:15:47,414 HE HAD HIS BODYGUARDS WITH HIM. 359 00:15:49,549 --> 00:15:50,717 OH, AND -- AND, UM, 360 00:15:50,750 --> 00:15:52,152 DID HE SEEM WORRIED ABOUT ANYTHING, 361 00:15:52,185 --> 00:15:53,586 OR FRIGHTENED? 362 00:15:53,620 --> 00:15:55,322 NOT AT ALL. HE WAS, UH, 363 00:15:55,355 --> 00:15:57,024 HOW DO YOU -- UPBEAT. 364 00:15:57,057 --> 00:16:00,027 MR. KAZINSKY, I OVERHEARD THE AMBASSADOR 365 00:16:00,060 --> 00:16:03,630 SAY SOMETHING JUST -- JUST BEFORE HE WAS KILLED. 366 00:16:03,663 --> 00:16:06,599 "SHE'S NOW GONE MEATLESS." 367 00:16:08,268 --> 00:16:09,569 SHE'S NOW GONE MEATLESS? 368 00:16:09,602 --> 00:16:12,039 DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU? 369 00:16:12,072 --> 00:16:14,241 MAYBE HE KNEW A WOMAN WHO'S A VEGETARIAN. 370 00:16:14,274 --> 00:16:18,378 I-I MEAN DOES IT HAVE ANY MEANING IN LATVIAN? 371 00:16:18,411 --> 00:16:19,379 NO. 372 00:16:19,412 --> 00:16:20,580 NO, I'M SORRY. 373 00:16:20,613 --> 00:16:22,582 THANK YOU, MR. KAZINSKY. 374 00:16:22,615 --> 00:16:24,084 SHE'S NOW GONE MEATLESS? 375 00:16:24,117 --> 00:16:25,685 THAT'LL BE ALL. I'LL SHOW YOU OUT. 376 00:16:25,718 --> 00:16:28,388 SHE'S -- SHE'S NOW GONE MEATLESS? 377 00:16:28,421 --> 00:16:30,057 NO. WE APPRECIATE YOUR TIME. 378 00:16:30,090 --> 00:16:31,491 IF WE HAVE ANY MORE QUESTIONS, WE'LL GET BACK TO YOU. 379 00:16:31,524 --> 00:16:33,593 OKAY, THANK YOU. THANK YOU, SIR. 380 00:16:33,626 --> 00:16:36,429 [ In Latvian accent ] SHE'S -- SHE'S NOW GONE MEATLESS. 381 00:16:36,463 --> 00:16:38,431 "SHE'S NOW GONE MEATLESS"? 382 00:16:38,465 --> 00:16:40,033 THAT'S WHAT HE SAID. 383 00:16:40,067 --> 00:16:44,571 MAYBE IT'S SOME KIND OF SLANG, LIKE HIP-HOP. 384 00:16:44,604 --> 00:16:45,705 HIP-HOP? 385 00:16:45,738 --> 00:16:47,440 HIP-HOP. IT'S A SORT OF STREET TALK. 386 00:16:47,474 --> 00:16:50,110 WHY DON'T YOU ASK AROUND? 387 00:16:50,143 --> 00:16:51,644 WELL, I'M NOT GOING TO ASK PEOPLE 388 00:16:51,678 --> 00:16:54,114 WHAT "SHE'S NOW GONE MEATLESS" MEANS. 389 00:16:54,147 --> 00:16:55,415 WHY NOT? 390 00:16:55,448 --> 00:16:57,350 I DON'T KNOW. I MIGHT MOVE BACK HERE SOMEDAY. 391 00:16:57,384 --> 00:16:58,318 I-I DON'T KNOW. 392 00:16:58,351 --> 00:17:01,154 THAT WAS OUR SUPPOSED FRIEND DETECTIVE CAGE. 393 00:17:01,188 --> 00:17:03,356 HE'S GOT A LEAD. HE WANTS US TO GO TO BROOKLYN, 394 00:17:03,390 --> 00:17:05,225 TALK TO A MAN NAMED ELMER GRATNIK. 395 00:17:05,258 --> 00:17:07,260 GRATNIK'S BEEN SENDING THE AMBASSADOR 396 00:17:07,294 --> 00:17:08,428 SOME THREATENING LETTERS. 397 00:17:08,461 --> 00:17:10,663 BROOKLYN, THAT -- THAT'S, LIKE, AN OLD BRIDGE, RIGHT? 398 00:17:10,697 --> 00:17:11,664 OR A TUNNEL. 399 00:17:11,698 --> 00:17:13,200 OR A TUNNEL. OKAY, A BRIDGE -- 400 00:17:13,233 --> 00:17:14,434 LOOK, I GOT A PLAN. HERE'S THE DEAL. 401 00:17:14,467 --> 00:17:15,502 YOU TWO GO TO BROOKLYN -- 402 00:17:15,535 --> 00:17:16,369 NO, BROOKLYN, NO. 403 00:17:16,403 --> 00:17:18,305 YOU GO TO BROOKLYN, YOU TALK TO GRATNIK, 404 00:17:18,338 --> 00:17:19,672 YOU CHECK OUT HIS EARLOBE OR WHATEVER IT IS YOU DO. 405 00:17:19,706 --> 00:17:21,341 RANDY AND I ARE GOING TO SNOOP AROUND HERE 406 00:17:21,374 --> 00:17:22,642 AND SEE IF WE CAN'T FIGURE OUT 407 00:17:22,675 --> 00:17:24,211 WHERE THESE CLOWNS ARE HIDING OUR WITNESS. 408 00:17:24,244 --> 00:17:25,378 BROOKLYN? 409 00:17:25,412 --> 00:17:28,148 GREAT. LET'S MEET BACK HERE AT 11:00. 410 00:17:28,181 --> 00:17:30,483 RANDY, IT'S 11:00 RIGHT NOW. 411 00:17:32,819 --> 00:17:34,787 TRUDY LOVED NEW YORK. 412 00:17:34,821 --> 00:17:38,691 SHE ALWAYS WANTED TO BRING ME HERE. 413 00:17:38,725 --> 00:17:40,360 I GUESS NOW SHE HAS. 414 00:17:40,393 --> 00:17:41,694 HMM. 415 00:17:41,728 --> 00:17:43,696 WAIT, WAIT, WAIT. 416 00:17:43,730 --> 00:17:45,132 THAT'S GRATNIK. 417 00:17:45,165 --> 00:17:47,100 RIGHT OVER THERE. 418 00:17:47,134 --> 00:17:48,635 CAGE SAYS HE ALWAYS WEARS THAT HAT. 419 00:17:48,668 --> 00:17:51,171 HE'S BEEN SEEKING POLITICAL ASYLUM FOR TWO YEARS, 420 00:17:51,204 --> 00:17:53,473 BUT THE I.N.S. KEEPS TURNING HIM DOWN. 421 00:17:53,506 --> 00:17:55,842 AND HE BLAMED THE AMBASSADOR. 422 00:17:55,875 --> 00:17:57,710 AMONG OTHERS. 423 00:17:57,744 --> 00:17:59,846 SO YOU THINK HE'S THE GUY YOU SAW? 424 00:17:59,879 --> 00:18:02,549 MAYBE. I CAN'T TELL. 425 00:18:02,582 --> 00:18:04,617 I NEED TO SEE HIS LEFT EAR. 426 00:18:04,651 --> 00:18:09,422 LOOK, HOW ABOUT THIS? YOU WALK BY. 427 00:18:09,456 --> 00:18:11,791 MAYBE -- MAYBE HE'LL TIP HIS HAT. 428 00:18:11,824 --> 00:18:13,593 OH, HE'S NOT GOING TO TIP HIS HAT. 429 00:18:13,626 --> 00:18:16,329 HE MIGHT IF YOU SASHAY. 430 00:18:16,363 --> 00:18:17,630 WHERE ARE YOU GOING? 431 00:18:17,664 --> 00:18:19,299 I'M GOING TO TALK TO HIM. 432 00:18:19,332 --> 00:18:21,768 LOOK -- SASHAY. SHARONA, SASHAY. 433 00:18:25,205 --> 00:18:28,775 UM, EXCUSE ME, M-MR. GRATNIK? 434 00:18:28,808 --> 00:18:30,277 SHH. 435 00:18:34,381 --> 00:18:36,816 NOW TALK. YOU CAN BOTHER HIM ALL YOU WANT. 436 00:18:36,849 --> 00:18:39,786 WE'RE WORKING WITH THE POLICE DEPARTMENT 437 00:18:39,819 --> 00:18:41,321 ON THE ASSASSINATION. 438 00:18:41,354 --> 00:18:43,223 THAT WAS NO ASSASSINATION. 439 00:18:43,256 --> 00:18:45,458 ASSASSINATION IS A WORD THEY USE FOR GREAT MEN. 440 00:18:45,492 --> 00:18:46,859 AMBASSADOR KRAZLUV WAS NO GREAT MAN. 441 00:18:46,893 --> 00:18:50,697 VINS BIJA SUNS -- HE WAS A DOG. 442 00:18:50,730 --> 00:18:53,866 EXCUSE ME. THAT -- THAT IS A NICE HAT. 443 00:18:53,900 --> 00:18:55,668 THANK YOU. 444 00:18:55,702 --> 00:18:57,337 DID YOU THREATEN HIM? 445 00:18:57,370 --> 00:19:00,773 I GET MAD, I SAY THINGS, BUT I DON'T HURT PEOPLE. 446 00:19:00,807 --> 00:19:02,509 WHAT IS THAT? IS THAT -- IS THAT MINK? 447 00:19:02,542 --> 00:19:05,212 SABLE. SABLE. WOW. 448 00:19:06,879 --> 00:19:09,216 COULD I -- COULD I HOLD IT? 449 00:19:09,249 --> 00:19:10,417 WHY? 450 00:19:10,450 --> 00:19:11,618 I LOVE HATS. 451 00:19:11,651 --> 00:19:12,785 I COLLECT THEM. 452 00:19:12,819 --> 00:19:15,255 I'M A -- I'M A CHAPEAU-OLOGIST. 453 00:19:15,288 --> 00:19:16,423 NO. 454 00:19:25,932 --> 00:19:27,767 GO AWAY! 455 00:19:32,305 --> 00:19:33,940 SHE'S NOW GONE MEATLESS. 456 00:19:33,973 --> 00:19:36,243 WHAT? 457 00:19:36,276 --> 00:19:38,211 BEFORE HE WAS KILLED, 458 00:19:38,245 --> 00:19:40,347 THE AMBASSADOR SAID SOMETHING LIKE 459 00:19:40,380 --> 00:19:42,449 "SHE'S NOW GONE MEATLESS." 460 00:19:42,482 --> 00:19:44,251 DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU? 461 00:19:44,284 --> 00:19:47,320 EXCUSE ME. I THINK YOU ARE SAYING 462 00:19:47,354 --> 00:19:50,757 "SIS NAV MANS METELIS," WHICH IS NOT REALLY LATVIAN. 463 00:19:50,790 --> 00:19:52,725 IT'S A COMPLETELY DIFFERENT DIALECT 464 00:19:52,759 --> 00:19:54,527 CALLED HIGH TAMIEN, 465 00:19:54,561 --> 00:19:56,596 BUT SOME PEOPLE SPEAK BOTH. 466 00:19:56,629 --> 00:19:59,832 WHAT DOES IT MEAN? 467 00:19:59,866 --> 00:20:02,769 THAT MEANS "THIS IS NOT MY COAT." 468 00:20:02,802 --> 00:20:06,539 THIS IS NOT MY COAT. 469 00:20:06,573 --> 00:20:08,441 THIS IS NOT MY COAT. 470 00:20:08,475 --> 00:20:10,410 OH, I CAN TEACH YOU A NEW PHRASE. 471 00:20:10,443 --> 00:20:12,412 SAH MATS. 472 00:20:12,445 --> 00:20:13,480 CHECKMATE. 473 00:20:13,513 --> 00:20:14,914 VELNS PARAVIS. 474 00:20:14,947 --> 00:20:17,517 IDRITVAI KOCIN! 475 00:20:25,425 --> 00:20:27,994 IDRITVAI KOCIN. 476 00:21:10,970 --> 00:21:12,405 WARRICK TENNYSON. 477 00:21:12,439 --> 00:21:14,741 I KNEW IT. 478 00:21:14,774 --> 00:21:17,477 TRIAL TRANSCRIPTS... 479 00:21:17,510 --> 00:21:19,312 DEPOSITION... 480 00:21:19,346 --> 00:21:21,648 CAGE SAID HE DIDN'T KNOW ANYTHING ABOUT THE TENNYSON -- 481 00:21:21,681 --> 00:21:22,815 HE'S LYING TO US. 482 00:21:22,849 --> 00:21:23,950 NO SHINOLA. 483 00:21:23,983 --> 00:21:25,418 [ WATCH BEEPING ] 484 00:21:25,452 --> 00:21:26,519 WHAT IS THAT? 485 00:21:26,553 --> 00:21:28,521 IT'S MY WATCH. IT BEEPS EVERY HOUR. 486 00:21:28,555 --> 00:21:29,456 WELL, TURN IT OFF. 487 00:21:29,489 --> 00:21:32,091 I CAN'T. THE INSTRUCTIONS WERE IN KOREAN. 488 00:21:32,124 --> 00:21:34,961 WELL, DO SOMETHING. 489 00:21:36,663 --> 00:21:37,764 SMASH IT. 490 00:21:37,797 --> 00:21:39,799 NO. IT'S A ROLEX. 491 00:21:45,572 --> 00:21:48,841 MISTER? MISTER, ARE YOU OKAY? 492 00:21:48,875 --> 00:21:50,977 OH, HE -- HE'S FINE. 493 00:21:51,010 --> 00:21:53,546 HE'S CRYING. 494 00:21:53,580 --> 00:21:56,616 WE COULDN'T FIND A CAB. 495 00:21:56,649 --> 00:21:59,986 IS THERE ANYTHING I CAN DO TO HELP? 496 00:22:00,019 --> 00:22:04,090 MAKE...IT STOP. 497 00:22:12,532 --> 00:22:15,668 SEE? YOU DID IT. YOU RODE THE SUBWAY. 498 00:22:15,702 --> 00:22:16,836 I'M PROUD OF YOU. 499 00:22:16,869 --> 00:22:18,605 YOU'RE BECOMING A REAL NEW YORKER. 500 00:22:18,638 --> 00:22:20,072 I RODE ON THE SUBWAY. 501 00:22:20,106 --> 00:22:21,508 CHANGE? YES, I THINK I DID. 502 00:22:21,541 --> 00:22:24,477 OKAY, THIS IS OUR EXIT, SO STAY CLOSE TO ME. 503 00:22:24,511 --> 00:22:28,448 I KEEP THINKING ABOUT WHAT THE AMBASSADOR SAID -- 504 00:22:28,481 --> 00:22:30,683 "THIS IS NOT MY COAT." 505 00:22:30,717 --> 00:22:32,118 BUT IT WAS HIS COAT. 506 00:22:32,151 --> 00:22:33,853 I KNOW. I CAN'T FIGURE IT OUT. 507 00:22:33,886 --> 00:22:35,488 AND HOW DID IT GET WET? 508 00:22:35,522 --> 00:22:38,625 I THINK THAT COAT IS THE KEY TO -- OH, MY GOD. 509 00:22:38,658 --> 00:22:39,826 OH. 510 00:22:39,859 --> 00:22:41,794 HE'S URINATING! 511 00:22:41,828 --> 00:22:44,664 OH, COME -- HEY, HEY, HEY, COME ON! 512 00:22:44,697 --> 00:22:45,865 WHAT ARE YOU DOING? 513 00:22:45,898 --> 00:22:48,401 THERE ARE PEOPLE HERE! 514 00:22:48,435 --> 00:22:51,404 COME ON -- ADRIAN, I'M REALLY SORRY THAT -- 515 00:22:51,438 --> 00:22:52,972 WHAT ARE YOU DOING?! 516 00:22:53,005 --> 00:22:54,607 ADRIAN, WHAT ARE YOU DOING?! 517 00:22:54,641 --> 00:22:56,709 ARE YOU CRAZY?! WHY DID YOU GO ON THERE?! 518 00:22:56,743 --> 00:22:59,612 ADRIAN, WHAT ARE YOU -- STOP! 519 00:22:59,646 --> 00:23:01,548 STOP THE TRAIN! 520 00:23:01,581 --> 00:23:08,154 ADRIAN! 521 00:23:08,187 --> 00:23:09,656 SIR, SIR! 522 00:23:09,689 --> 00:23:10,957 SIR, YOU HAVE TO STOP THAT TRAIN! 523 00:23:10,990 --> 00:23:12,191 HE'S ALL ALONE! 524 00:23:12,224 --> 00:23:13,626 OKAY, OKAY, OKAY. SHH, CALM DOWN. 525 00:23:13,660 --> 00:23:14,961 CALM DOWN, CALM DOWN, CALM DOWN. 526 00:23:14,994 --> 00:23:16,963 MA'AM, THIS HAPPENS ALL THE TIME. WHAT'S HIS NAME? 527 00:23:16,996 --> 00:23:17,864 UM, ADRIAN MONK. 528 00:23:17,897 --> 00:23:18,965 OKAY, HOW OLD IS HE? 529 00:23:18,998 --> 00:23:19,999 HE'S 45. 530 00:23:23,570 --> 00:23:25,872 TAXI. 531 00:23:25,905 --> 00:23:27,073 TAXI. 532 00:23:28,841 --> 00:23:30,877 TAXI. 533 00:23:30,910 --> 00:23:32,078 TAXI. 534 00:23:54,901 --> 00:23:56,869 FIND THE QUEEN, FIND THE QUEEN, ALL RIGHT? 535 00:23:56,903 --> 00:23:58,838 WE ARE HAPPY PEOPLE HERE IN NEW YORK CITY 536 00:23:58,871 --> 00:24:00,640 TRYING TO FIND THE QUEEN, ALL RIGHT? 537 00:24:00,673 --> 00:24:02,742 FIND THE QUEEN, YOU'RE LIVING A DREAM. 538 00:24:02,775 --> 00:24:04,844 YOU FIND THE JACK, YOU DON'T GET NOTHING BACK. 539 00:24:04,877 --> 00:24:06,979 OKAY, NOTHING AT ALL. I'M SORRY, YOU DON'T. 540 00:24:07,013 --> 00:24:08,214 EXCEPT LOVE. I GIVE LOVE TO EVERYONE. 541 00:24:08,247 --> 00:24:09,248 HERE WE GO. 542 00:24:09,281 --> 00:24:11,083 WHO SEE THE QUEEN, HUH? 543 00:24:11,117 --> 00:24:13,553 WHO SEE IT? YOU SEE THE QUEEN? 544 00:24:13,586 --> 00:24:14,453 COME OVER HERE, MAN. 545 00:24:14,487 --> 00:24:16,188 PUT YOUR MONEY DOWN ON THE TABLE, BOY. 546 00:24:16,222 --> 00:24:18,157 SHOW ME YOU GOT THE CASH, ALL RIGHT? 547 00:24:18,190 --> 00:24:20,560 $5 WILL GET YOU $10, $10 WILL GET YOU $20, ALL RIGHT? 548 00:24:20,593 --> 00:24:22,161 PUT IT DOWN ON THE TABLE, OKAY? 549 00:24:22,194 --> 00:24:23,730 SHOW ME THE QUEEN. 550 00:24:23,763 --> 00:24:25,498 SHOW ME THE QUEEN, MAN. 551 00:24:25,532 --> 00:24:28,067 RIGHT HERE? 552 00:24:29,636 --> 00:24:31,538 ALL RIGHT, ALL RIGHT. YOU A PRETTY SMART FELLA. 553 00:24:31,571 --> 00:24:33,139 SMART FELLA PLAYING THE GAME. 554 00:24:33,172 --> 00:24:34,941 NO, NO, NO, NO. WE GOING TO GO AGAIN. 555 00:24:34,974 --> 00:24:36,075 WE GOING TO GO AGAIN, DOUBLE OR NOTHING, ALL RIGHT? 556 00:24:36,108 --> 00:24:38,545 DOUBLE OR NOTHING. PUT THE MONEY DOWN. THERE YOU GO. 557 00:24:38,578 --> 00:24:40,179 THAT'S ALL RIGHT, YOU KNOW? I DON'T GET MAD WHEN I LOSE. 558 00:24:40,212 --> 00:24:42,715 NEVER GET MAD WHEN I LOSE. I JUST BE GLAD WHEN I WIN. 559 00:24:42,749 --> 00:24:44,951 VERY GLAD WHEN I WIN, OKAY? 560 00:24:44,984 --> 00:24:46,719 HERE WE GO. 561 00:24:46,753 --> 00:24:48,220 WHERE THE QUEEN, HUH? 562 00:24:48,254 --> 00:24:49,288 HUH? 563 00:24:49,321 --> 00:24:50,857 YOU SEE THE QUEEN AGAIN? 564 00:24:57,296 --> 00:24:59,131 GAME OVER. 565 00:24:59,165 --> 00:25:01,801 UH, WELL, WHAT ABOUT MY WINNINGS? 566 00:25:01,834 --> 00:25:03,169 LOOK, ME KEEPING IT. YOU CHEATED. 567 00:25:03,202 --> 00:25:05,104 EXCUSE ME. 568 00:25:05,137 --> 00:25:07,707 I-I'D LIKE TO SEE YOUR LICENSE. 569 00:25:07,740 --> 00:25:09,041 MY WHAT? 570 00:25:09,075 --> 00:25:11,277 YOUR GAMING LICENSE. 571 00:25:11,310 --> 00:25:13,179 I LEFT IT AT HOME. 572 00:25:13,212 --> 00:25:15,281 YEAH, MAN, OH, I LEFT IT AT HOME. 573 00:25:15,314 --> 00:25:16,883 YOU KNOW, YOU JUST -- YOU REMINDED ME. 574 00:25:16,916 --> 00:25:18,250 STAY RIGHT HERE, OKAY? 575 00:25:18,284 --> 00:25:19,218 I'LL GO GET IT. 576 00:25:19,251 --> 00:25:20,687 DON'T -- DON'T TAKE ALL DAY. 577 00:25:20,720 --> 00:25:22,989 NO, NO, I'LL BE RIGHT BACK, MAN. 578 00:25:23,022 --> 00:25:27,994 HIS LICENSE BETTER BE CURRENT. 579 00:25:28,027 --> 00:25:30,262 DON'T WORRY. 580 00:25:30,296 --> 00:25:31,664 WE'LL FIND HIM. 581 00:25:31,698 --> 00:25:34,166 WE GOT 1,000 UNIFORMS OUT THERE LOOKING. 582 00:25:34,200 --> 00:25:36,068 THIS WHOLE CITY'S LAID OUT ON A GRID. 583 00:25:36,102 --> 00:25:38,270 THAT'S A GOOD THING. HE LIKES GRIDS. 584 00:25:38,304 --> 00:25:40,239 HOW LONG HAS HE BEEN MISSING? 585 00:25:40,272 --> 00:25:42,709 FOUR HOURS. 586 00:25:42,742 --> 00:25:45,211 2 1/2 HOURS. 587 00:25:45,244 --> 00:25:47,246 OKAY, LOOK, LOOK, I'VE SEEN HIM 588 00:25:47,279 --> 00:25:49,081 IN SITUATIONS LIKE THIS, OKAY? 589 00:25:49,115 --> 00:25:50,717 HE -- HE GETS VERY OVERWHELMED, 590 00:25:50,750 --> 00:25:52,819 AND HE CAN'T THINK STRAIGHT. 591 00:25:52,852 --> 00:25:55,221 MA'AM, YOU'RE DESCRIBING HALF THE PEOPLE IN THIS CITY. 592 00:25:55,254 --> 00:25:57,123 AFTERNOON. 593 00:25:57,156 --> 00:25:59,125 OH, I HEAR, UH, WONDER BOY IS MISSING IN ACTION. 594 00:25:59,158 --> 00:26:01,894 HEY, WALTER, YOU GOT A MINUTE? 595 00:26:01,928 --> 00:26:03,329 NOT RIGHT NOW. 596 00:26:03,362 --> 00:26:05,832 I THINK YOU DO. 597 00:26:08,234 --> 00:26:13,339 WE DIDN'T FLY 3,000 MILES TO SEE "CATS." 598 00:26:13,372 --> 00:26:15,241 YEAH, WELL, "CATS" IS CLOSED. 599 00:26:15,274 --> 00:26:16,876 I WAS STRAIGHT UP WITH YOU 600 00:26:16,909 --> 00:26:18,344 FROM THE MOMENT I SHOOK YOUR HAND. 601 00:26:18,377 --> 00:26:20,813 ARE YOU ACCUSING ME OF SOMETHING? 602 00:26:20,847 --> 00:26:22,348 WARRICK TENNYSON IS DYING 603 00:26:22,381 --> 00:26:24,283 FROM KIDNEY FAILURE AND HEART DISEASE. 604 00:26:24,316 --> 00:26:27,353 HE PROBABLY WILL NOT LIVE LONG ENOUGH TO TALK TO US, 605 00:26:27,386 --> 00:26:28,888 AND YOU KNEW IT. 606 00:26:31,924 --> 00:26:33,359 HOW LONG DOES HE HAVE? 607 00:26:33,392 --> 00:26:36,696 HE'S GOT TWO, THREE DAYS, MAYBE. 608 00:26:36,729 --> 00:26:38,330 HE'S IN SOME HOSPITAL, NOBODY KNOWS WHERE, 609 00:26:38,364 --> 00:26:40,867 AND THE D.A.'s BEEN DEPOSING HIM ON THAT RACKETEERING CASE, 610 00:26:40,900 --> 00:26:42,201 AND THEY'RE AFRAID THAT THEY'RE GOING TO LOSE HIM 611 00:26:42,234 --> 00:26:43,803 BEFORE THEY GET WHAT THEY NEED. 612 00:26:43,836 --> 00:26:46,839 THEY'RE NOT GOING TO LET ANYBODY GET NEAR HIM. 613 00:26:46,873 --> 00:26:48,240 YOU GAVE ME YOUR WORD. 614 00:26:48,274 --> 00:26:49,709 COME ON, I DIDN'T LIE TO YOU. 615 00:26:49,742 --> 00:26:51,911 IF WE CLOSE THE AMBASSADOR CASE -- 616 00:26:51,944 --> 00:26:54,080 LOOK, I DON'T CARE ABOUT THE FRIGGING AMBASSADOR. 617 00:26:54,113 --> 00:26:56,248 HE MEANS LESS THAN ZERO TO ME, OKAY? 618 00:26:56,282 --> 00:26:59,051 MY FRIEND'S WIFE GOT BLOWN UP. 619 00:26:59,085 --> 00:27:00,319 YOU UNDERSTAND? 620 00:27:00,352 --> 00:27:03,422 AND IT KILLED HIM, TOO. 621 00:27:03,455 --> 00:27:05,658 IN A WAY. 622 00:27:07,860 --> 00:27:11,363 IF WE CLOSE THIS CASE, 623 00:27:11,397 --> 00:27:13,332 WE CAN CALL CITY HALL, WE CAN CALL THE PRESS, 624 00:27:13,365 --> 00:27:14,133 WE'RE GOING TO HAVE JUICE. 625 00:27:14,166 --> 00:27:16,202 COME ON, YOU KNOW HOW THIS WORKS. 626 00:27:16,235 --> 00:27:18,705 THEY WON'T DARE SAY NO TO US. 627 00:27:18,738 --> 00:27:21,240 CAPTAIN, IT'S NOT JUST YOUR BEST SHOT. 628 00:27:21,273 --> 00:27:23,776 IT'S YOUR ONLY SHOT. 629 00:27:34,253 --> 00:27:36,355 [ SIREN WAILING ] 630 00:27:59,812 --> 00:28:01,680 [ WHISTLE BLOWS ] 631 00:28:03,149 --> 00:28:05,952 [ WHISTLE BLOWS ] 632 00:28:05,985 --> 00:28:09,856 Man: AND FEW THERE BE THAT FIND IT. 633 00:28:09,889 --> 00:28:11,323 PRAISE THE LORD. 634 00:28:11,357 --> 00:28:13,392 A CLEANSING IS COMING. 635 00:28:13,425 --> 00:28:15,361 THERE WILL BE A RECKONING. 636 00:28:15,394 --> 00:28:17,396 A CLEANSING IS COMING. 637 00:28:17,429 --> 00:28:22,401 WHO WOULD LIKE TO SEE A CLEANSING? 638 00:28:24,270 --> 00:28:25,972 I WOULD -- I WOULD. 639 00:28:26,005 --> 00:28:28,875 THEY FOUND HIM. HE'S IN TIMES SQUARE. 640 00:28:28,908 --> 00:28:30,342 OH, MY GOD. 641 00:28:30,376 --> 00:28:32,144 THERE WILL BE A RECKONING 642 00:28:32,178 --> 00:28:36,082 BECAUSE JUDGMENT DAY IS COMING! 643 00:28:36,115 --> 00:28:38,284 TESTIFY, BROTHER! 644 00:28:40,787 --> 00:28:42,354 HA HA! WHOO! 645 00:28:42,388 --> 00:28:44,824 SPEAK UNTO IT, BROTHER! 646 00:28:44,857 --> 00:28:46,859 GET IT SAID! 647 00:28:46,893 --> 00:28:48,327 BUT IT'S STILL NOT TOO LATE. 648 00:28:48,360 --> 00:28:49,495 Sharona: IS THAT HIM? 649 00:28:49,528 --> 00:28:52,131 OH, MY GOD! 650 00:28:52,164 --> 00:28:53,833 OH, MY GOD! 651 00:28:53,866 --> 00:28:57,236 YOU FORNICATORS! SAVE YOURSELVES! 652 00:28:57,269 --> 00:28:58,404 ADRIAN, WHAT ARE YOU DOING? 653 00:28:58,437 --> 00:28:59,471 WE'RE SPREADING THE WORD. 654 00:28:59,505 --> 00:29:01,273 YEAH, YOU'RE SPREADING SOMETHING. 655 00:29:01,307 --> 00:29:04,410 DON'T LISTEN TO HER, JOR-EL. I KNOW HER. 656 00:29:04,443 --> 00:29:07,213 SHE'S A FORNICATOR. 657 00:29:07,246 --> 00:29:08,948 ADRIAN, ADRIAN, NO -- FORNICATOR! 658 00:29:08,981 --> 00:29:10,316 FORNICATOR! 659 00:29:10,349 --> 00:29:11,818 FORNICATOR! FORNICATOR! 660 00:29:11,851 --> 00:29:12,985 FORNICATOR! 661 00:29:13,019 --> 00:29:14,153 STOP IT! 662 00:29:14,186 --> 00:29:15,387 COME HERE. 663 00:29:15,421 --> 00:29:16,923 FORNICATOR! SHAME ON YOU! 664 00:29:22,394 --> 00:29:23,863 HOLD STILL. 665 00:29:23,896 --> 00:29:26,065 JUST HOLD STILL. 666 00:29:26,098 --> 00:29:27,333 IS HE OKAY? 667 00:29:27,366 --> 00:29:29,001 YES, HE'S FINE. 668 00:29:29,035 --> 00:29:32,404 CAPTAIN, CAPTAIN, THERE IS -- 669 00:29:32,438 --> 00:29:34,807 THERE'S A CARD GAME ON 49th STREET. 670 00:29:34,841 --> 00:29:36,208 I THINK IT MIGHT BE RIGGED. 671 00:29:36,242 --> 00:29:38,010 OKAY, WELL, WE'LL LOOK INTO THAT, ALL RIGHT? 672 00:29:38,044 --> 00:29:40,847 ADRIAN, HERE, HERE, I BOUGHT YOU SOME WATER. 673 00:29:40,880 --> 00:29:43,082 DID YOU EVER FIND WARRICK TENNYSON? 674 00:29:43,115 --> 00:29:44,917 WE'RE WORKING ON THAT. 675 00:29:44,951 --> 00:29:46,552 THEY'VE GOT THE HOME FIELD ADVANTAGE, 676 00:29:46,585 --> 00:29:48,120 BUT WE'RE STILL WORKING ON IT. 677 00:29:48,154 --> 00:29:49,521 WHY DON'T WE GO BACK TO THE HOTEL 678 00:29:49,555 --> 00:29:51,824 AND GET SOME REST, OKAY? 679 00:29:51,858 --> 00:29:53,259 COME ON. 680 00:29:54,994 --> 00:29:57,930 THAT'S THE GUY FROM THE HOTEL. 681 00:29:57,964 --> 00:29:59,932 WHAT, THE SHOOTER? 682 00:29:59,966 --> 00:30:02,101 HOW DO YOU KNOW? 683 00:30:02,134 --> 00:30:03,903 HIS EAR. I'D RECOGNIZE IT ANYWHERE. 684 00:30:03,936 --> 00:30:05,938 Disher: YEAH, HIS NAME'S STEVEN LEIGHT. 685 00:30:05,972 --> 00:30:07,606 HIS WIFE WAS JUST KILLED IN CENTRAL PARK. 686 00:30:07,639 --> 00:30:09,575 I WAS JUST READING ABOUT HIM. 687 00:30:09,608 --> 00:30:13,512 WAIT, AND HE KILLED THE AMBASSADOR? 688 00:30:13,545 --> 00:30:14,914 WHAT'S THE CONNECTION? 689 00:30:14,947 --> 00:30:16,883 I DON'T KNOW, I DON'T KNOW. 690 00:30:16,916 --> 00:30:18,617 BUT HE'S THE GUY. 691 00:30:18,650 --> 00:30:20,853 I'VE NEVER BEEN MORE SURE. 692 00:30:26,625 --> 00:30:29,095 WHAT TIME IS IT? 693 00:30:29,128 --> 00:30:30,362 NOT YOU. 694 00:30:32,631 --> 00:30:35,334 OOH, HE'S COMING, HE'S COMING. 695 00:30:35,367 --> 00:30:37,469 STEVEN LEIGHT. 696 00:30:37,503 --> 00:30:41,340 HI, I'M LELAND STOTTLEMEYER, SAN FRANCISCO HOMICIDE. 697 00:30:41,373 --> 00:30:44,643 THIS IS LIEUTENANT DISHER, SHARONA FLEMING... 698 00:30:44,676 --> 00:30:46,612 AND THAT'S ADRIAN MONK. 699 00:30:46,645 --> 00:30:49,615 HE'S HELPING US OUT. 700 00:30:49,648 --> 00:30:51,050 HE'S NEARSIGHTED. 701 00:30:51,083 --> 00:30:53,052 YOU WERE SUPPOSED TO MEET US 702 00:30:53,085 --> 00:30:54,553 AT YOUR APARTMENT NEARLY AN HOUR AGO. 703 00:30:54,586 --> 00:30:55,654 YOU WEREN'T THERE. 704 00:30:55,687 --> 00:30:57,356 ARE YOU AVOIDING US, SIR? 705 00:30:57,389 --> 00:30:59,358 NO, NO, NO. I-I'M SORRY. I-I FORGOT, YOU KNOW? 706 00:30:59,391 --> 00:31:00,559 IT'S -- I'M JUST -- 707 00:31:00,592 --> 00:31:02,561 I'M NOT THINKING VERY STRAIGHT RIGHT NOW. 708 00:31:02,594 --> 00:31:04,563 IT'S -- IT'S -- IT'S BEEN A TERRIBLE WEEK. 709 00:31:04,596 --> 00:31:06,498 YOUR ASSISTANT SAID WE MIGHT FIND YOU HERE, 710 00:31:06,532 --> 00:31:08,200 THAT YOU WERE DOING SOME ERRANDS. 711 00:31:08,234 --> 00:31:10,136 YEAH, THAT'S RIGHT. I -- 712 00:31:10,169 --> 00:31:12,471 I WENT TO THE PHARMACY. 713 00:31:12,504 --> 00:31:15,207 YOU KNOW, I-I'VE ALREADY TALKED TO THE POLICE -- 714 00:31:15,241 --> 00:31:16,575 FIVE TIMES. 715 00:31:16,608 --> 00:31:18,277 I TOLD THEM EVERYTHING I KNOW. 716 00:31:18,310 --> 00:31:20,079 Monk: OH, MY GOD. 717 00:31:20,112 --> 00:31:21,547 WHAT? OH, MY GOD. 718 00:31:21,580 --> 00:31:22,949 OH, MY GOD. 719 00:31:22,982 --> 00:31:23,950 WHAT'S WRONG? 720 00:31:23,983 --> 00:31:24,951 THAT GIRL -- 721 00:31:24,984 --> 00:31:26,285 THAT -- THAT GIRL. 722 00:31:26,318 --> 00:31:28,587 ONE OF HER GLOVES IS MISSING. 723 00:31:28,620 --> 00:31:32,624 MR. LEIGHT, WOULD YOU MIND TELLING US YOUR STORY AGAIN? 724 00:31:32,658 --> 00:31:34,626 YOU GUYS ARE FROM SAN FRANCISCO, RIGHT? 725 00:31:34,660 --> 00:31:35,627 Stottlemeyer: YEP. 726 00:31:35,661 --> 00:31:36,662 I-I DON'T UNDERSTAND. 727 00:31:36,695 --> 00:31:38,297 WHAT DOES BEVERLY'S MURDER HAVE TO DO WITH YOU? 728 00:31:38,330 --> 00:31:39,631 WE'RE WORKING ON A DIFFERENT CASE, 729 00:31:39,665 --> 00:31:41,100 BUT WE THINK THERE MIGHT BE A CONNECTION. 730 00:31:41,133 --> 00:31:42,601 EXCUSE ME. 731 00:31:42,634 --> 00:31:45,171 EXCUSE ME. YES -- 732 00:31:45,204 --> 00:31:47,039 WHAT -- 733 00:31:47,073 --> 00:31:49,475 WHAT HAPPENED TO YOUR OTHER GLOVE THERE? 734 00:31:49,508 --> 00:31:51,177 I LOST IT. 735 00:31:51,210 --> 00:31:52,544 SHE LOST IT. 736 00:31:52,578 --> 00:31:55,047 SHE -- SHE LOST IT, FOR GOD'S SAKE. 737 00:31:55,081 --> 00:31:56,682 GO AHEAD. 738 00:31:56,715 --> 00:31:59,618 TWO DAYS AGO, IT WAS -- IT WAS OUR ANNIVERSARY. 739 00:31:59,651 --> 00:32:01,487 WE HAD TICKETS TO THE MATINEE. 740 00:32:01,520 --> 00:32:03,689 WE WERE SUPPOSED TO MEET OUT IN FRONT OF THE THEATER, 741 00:32:03,722 --> 00:32:05,657 AND SHE NEVER SHOWED UP. 742 00:32:05,691 --> 00:32:09,228 MR. LEIGHT, EXCUSE ME. 743 00:32:09,261 --> 00:32:12,131 UH, I-I CALLED EVERYBODY THAT WE KNEW. 744 00:32:12,164 --> 00:32:13,732 FINALLY I CALLED THE POLICE, AND... 745 00:32:13,765 --> 00:32:14,766 EXCUSE ME! 746 00:32:14,800 --> 00:32:17,336 THEY HAD JUST FOUND HER BODY OVER BY THE BOAT POND 747 00:32:17,369 --> 00:32:19,205 IN CENTRAL PARK. 748 00:32:19,238 --> 00:32:21,473 THE COPS, THEY -- THEY THINK THAT -- 749 00:32:21,507 --> 00:32:23,642 THEY THINK THAT SHE RESISTED. 750 00:32:23,675 --> 00:32:26,045 AND WHAT DO YOU THINK? 751 00:32:26,078 --> 00:32:27,379 I DON'T KNOW, YOU KNOW? SHE WAS -- 752 00:32:27,413 --> 00:32:29,381 SHE WAS WEARING HER GRANDMOTHER'S NECKLACE, 753 00:32:29,415 --> 00:32:31,017 AND IT MEANT THE WORLD TO HER. 754 00:32:31,050 --> 00:32:33,685 I THINK IF SOMEBODY PROBABLY TRIED TO TAKE THAT, 755 00:32:33,719 --> 00:32:34,720 SHE WOULD HAVE FOUGHT BACK. 756 00:32:34,753 --> 00:32:36,555 NOW I, UH, 757 00:32:36,588 --> 00:32:39,325 I CAN'T BELIEVE THAT SHE'S GONE. 758 00:32:39,358 --> 00:32:41,260 SHOW ME YOUR HANDS. SHOW ME YOUR -- 759 00:32:41,293 --> 00:32:43,629 SEE? OKAY. 760 00:32:43,662 --> 00:32:45,131 GO. 761 00:32:45,164 --> 00:32:46,198 GO -- GO SKATE. 762 00:32:46,232 --> 00:32:48,600 GO. 763 00:32:48,634 --> 00:32:50,169 HOW MANY YEARS HAD YOU BEEN MARRIED? 764 00:32:50,202 --> 00:32:51,503 SEVEN YEARS. 765 00:32:51,537 --> 00:32:55,107 I'M SO-- MR. LEIGHT, UM, DO YOU LIVE ALONE, SIR? 766 00:32:55,141 --> 00:32:57,076 YEAH, NOW I DO. 767 00:32:57,109 --> 00:32:58,710 WHO ARE YOU SLEEPING WITH? 768 00:33:00,712 --> 00:33:03,249 WHAT -- WHAT -- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 769 00:33:03,282 --> 00:33:06,752 WELL, YOUR WIFE JUST DIED, BUT... 770 00:33:06,785 --> 00:33:09,055 YOU'RE NOT SLEEPING ALONE, ARE YOU? 771 00:33:09,088 --> 00:33:10,656 OF COURSE I AM. 772 00:33:10,689 --> 00:33:14,226 WELL, YOU JUST BOUGHT SOME SNORING MEDICINE. 773 00:33:14,260 --> 00:33:17,729 THERE'S ONLY ONE REASON A MAN BUYS SNORING MEDICINE. 774 00:33:17,763 --> 00:33:20,432 YOU'RE KEEPING SOMEBODY ELSE AWAKE. 775 00:33:20,466 --> 00:33:22,734 THIS CONVERSATION'S OVER, OKAY? 776 00:33:22,768 --> 00:33:25,604 I DON'T HAVE TO TALK TO YOU, AND I DON'T WANT TO TALK TO YOU. 777 00:33:25,637 --> 00:33:27,373 IF YOU HAVE ANY MORE QUESTIONS, 778 00:33:27,406 --> 00:33:29,741 HERE, I'LL TELL YOU WHAT -- WHY DON'T YOU TAKE A QUARTER? 779 00:33:29,775 --> 00:33:31,210 YOU CALL MY LAWYER. 780 00:33:31,243 --> 00:33:33,212 WHAT -- WHAT IS THAT? 781 00:33:33,245 --> 00:33:35,281 UH, A MINT? COULD I SEE THAT? 782 00:33:35,314 --> 00:33:37,616 UNBELIEVABLE. YOU WANT IT, TAKE IT. 783 00:33:39,251 --> 00:33:41,387 HAVE A GOOD DAY. 784 00:33:45,424 --> 00:33:47,326 THEY'RE IDENTICAL. 785 00:33:47,359 --> 00:33:49,661 WHICH MEANS... 786 00:33:49,695 --> 00:33:50,729 WHAT? 787 00:33:50,762 --> 00:33:53,665 IT MEANS STEVEN LEIGHT WAS IN THIS BAR RECENTLY. 788 00:33:53,699 --> 00:33:55,667 STEVEN LEIGHT AND THE AMBASSADOR 789 00:33:55,701 --> 00:33:57,569 WERE BOTH IN THIS BAR. 790 00:33:57,603 --> 00:34:00,806 UH, THIS ISN'T MINE. 791 00:34:00,839 --> 00:34:04,110 OH, SORRY. 792 00:34:04,143 --> 00:34:06,745 I WAS LOOKING AT THE WRONG TICKET. 793 00:34:06,778 --> 00:34:09,548 WHAT'S WRONG WITH ME? 794 00:34:09,581 --> 00:34:12,050 HERE WE GO. 795 00:34:23,829 --> 00:34:26,498 WHAT'S GOING ON? NOBODY'S TOLD ME ANYTHING. 796 00:34:26,532 --> 00:34:28,167 YEAH, JOIN THE CLUB. 797 00:34:28,200 --> 00:34:31,237 MR. LEIGHT, HAVE YOU EVER BEEN INSIDE THIS BAR BEFORE? 798 00:34:31,270 --> 00:34:32,771 MAYBE. I DON'T REMEMBER. 799 00:34:32,804 --> 00:34:35,374 MAYBE I CAN REFRESH YOUR MEMORY. 800 00:34:35,407 --> 00:34:37,176 YOU WERE HERE ON WEDNESDAY 801 00:34:37,209 --> 00:34:39,545 JUST MINUTES AFTER YOU KILLED YOUR WIFE. 802 00:34:39,578 --> 00:34:41,713 HA HA. YOU'RE CRAZY. 803 00:34:41,747 --> 00:34:43,182 HERE'S WHAT HAPPENED. 804 00:34:43,215 --> 00:34:44,850 YOU TOOK YOUR WIFE TO THE PARK, 805 00:34:44,883 --> 00:34:46,785 AND YOU FOUND A SECLUDED AREA, 806 00:34:46,818 --> 00:34:48,787 AND WHEN YOU WERE SURE NO ONE WAS WATCHING, 807 00:34:48,820 --> 00:34:50,689 YOU SHOT HER. 808 00:34:50,722 --> 00:34:54,493 THEN YOU TOOK HER JEWELRY TO MAKE IT LOOK LIKE A ROBBERY. 809 00:34:54,526 --> 00:34:56,328 AFTERWARDS, YOU WERE PRETTY SHAKEN UP. 810 00:34:56,362 --> 00:34:57,629 Stottlemeyer: COLD-BLOODED MURDER 811 00:34:57,663 --> 00:34:58,897 HAS A TENDENCY TO DO THAT. 812 00:34:58,930 --> 00:35:02,701 SO YOU DECIDED TO HAVE A DRINK BEFORE YOU CALLED THE POLICE. 813 00:35:02,734 --> 00:35:05,604 OF COURSE, YOU DIDN'T NOTICE THAT THE AMBASSADOR FROM LATVIA 814 00:35:05,637 --> 00:35:07,739 WAS SITTING JUST A FEW FEET AWAY. 815 00:35:07,773 --> 00:35:10,342 WHY WOULD YOU? YOU'D NEVER MET THE MAN. 816 00:35:10,376 --> 00:35:12,778 BUT THEN YOUR WORLDS COLLIDED. 817 00:35:12,811 --> 00:35:16,448 THE COAT CHECK GIRL GAVE HIM YOUR COAT BY MISTAKE. 818 00:35:16,482 --> 00:35:18,150 FROM WHAT I'VE SEEN, 819 00:35:18,184 --> 00:35:19,818 THAT HAPPENS AROUND HERE ALL THE TIME. 820 00:35:19,851 --> 00:35:23,789 LATER, WHEN SHE GAVE YOU THE AMBASSADOR'S COAT, 821 00:35:23,822 --> 00:35:27,259 YOU IMMEDIATELY REALIZED WHAT HAD HAPPENED. 822 00:35:27,293 --> 00:35:28,694 YOU HAD TO GET YOUR COAT BACK, 823 00:35:28,727 --> 00:35:30,296 BECAUSE YOUR WIFE'S JEWELRY WAS STILL IN THE POCKET. 824 00:35:30,329 --> 00:35:31,763 IT COULD HAVE EASILY BEEN TRACED. 825 00:35:31,797 --> 00:35:34,900 IF ANYBODY FOUND IT, THEY'D KNOW YOU'D KILLED HER. 826 00:35:34,933 --> 00:35:36,735 YOU FOUND THE HOTEL KEY CARD, 827 00:35:36,768 --> 00:35:38,470 SO YOU KNEW WHERE HE WAS STAYING. 828 00:35:38,504 --> 00:35:40,406 YOU RAN THE WHOLE WAY. 829 00:35:40,439 --> 00:35:43,642 YOU PROBABLY DIDN'T EVEN NOTICE THAT IT STARTED TO RAIN. 830 00:35:43,675 --> 00:35:45,211 YOU. IT WAS YOU. 831 00:35:45,244 --> 00:35:47,813 YOU FILTHY, DISGUSTING ANIMAL. 832 00:35:47,846 --> 00:35:49,615 YOU MAKE ME SICK! 833 00:35:55,454 --> 00:35:56,588 ME? 834 00:35:56,622 --> 00:35:58,957 WHAT ARE YOU DOING? HE'S A BUSBOY. 835 00:35:58,990 --> 00:36:02,561 SHARONA, DON'T YOU RECOGNIZE HIM FROM THE SUBWAY? 836 00:36:02,594 --> 00:36:04,263 HE'S THE URINATOR. 837 00:36:04,296 --> 00:36:06,498 URINATOR! 838 00:36:06,532 --> 00:36:09,935 IT WAS YOU. DON'T -- DON'T -- DON'T -- DON'T TRY TO DENY IT. 839 00:36:09,968 --> 00:36:10,969 WE SAW WHAT YOU -- 840 00:36:11,002 --> 00:36:12,438 MONK, COULD WE GET BACK 841 00:36:12,471 --> 00:36:14,340 TO THE QUADRUPLE HOMICIDE, PLEASE? 842 00:36:14,373 --> 00:36:16,375 UH, HE FOLLOWED THE AMBASSADOR TO THE HOTEL, 843 00:36:16,408 --> 00:36:18,444 THE AMBASSADOR MUST HAVE NOTICED THE JEWELRY, 844 00:36:18,477 --> 00:36:20,512 LEIGHT KILLED THEM ALL, SWITCHED COATS, 845 00:36:20,546 --> 00:36:21,980 AND THAT'S HOW ONE OF THEM WAS WET. 846 00:36:22,013 --> 00:36:23,415 YOU. 847 00:36:23,449 --> 00:36:24,750 WHERE WERE YOU RAISED? 848 00:36:24,783 --> 00:36:27,753 I MEAN, HOW CAN YOU LIVE WITH YOURSELF? 849 00:36:27,786 --> 00:36:29,455 DISGUSTING PIG. 850 00:36:29,488 --> 00:36:30,856 AND YOU WORK IN THE FOOD SERVICE INDUSTRY, 851 00:36:30,889 --> 00:36:32,358 FOR GOD'S SAKE. 852 00:36:32,391 --> 00:36:33,559 YOU CONTROL YOURSELF. 853 00:36:33,592 --> 00:36:35,327 THE BALLISTICS CHECK OUT. 854 00:36:35,361 --> 00:36:37,529 THE WIFE WAS KILLED WITH THE SAME GUN. 855 00:36:37,563 --> 00:36:40,266 MR. LEIGHT, YOU'RE UNDER ARREST 856 00:36:40,299 --> 00:36:42,301 FOR FOUR COUNTS OF PREMEDITATED HOMICIDE. 857 00:36:42,334 --> 00:36:44,803 SIR, CAPTAIN CAGE, 858 00:36:44,836 --> 00:36:47,273 I'M GOING TO NEED TO BORROW THESE HANDCUFFS, 859 00:36:47,306 --> 00:36:49,475 'CAUSE YOU'RE GOING DOWN, MR. PEE. 860 00:36:49,508 --> 00:36:51,577 MONK. 861 00:36:51,610 --> 00:36:54,913 ADRIAN... 862 00:36:54,946 --> 00:36:57,649 THAT MAN TOOK A WHIZ IN THE SUBWAY. 863 00:36:57,683 --> 00:37:00,752 THAT MAN KILLED FOUR PEOPLE IN COLD BLOOD. 864 00:37:00,786 --> 00:37:03,389 NOW, WHO DO YOU THINK WE SHOULD ARREST? 865 00:37:12,531 --> 00:37:14,500 THE MURDERER. 866 00:37:37,088 --> 00:37:38,657 HOW IS HE? 867 00:37:38,690 --> 00:37:41,527 HE'S ON MORPHINE, SO THERE'S NO PAIN. 868 00:37:41,560 --> 00:37:44,730 THAT'S TOO BAD. 869 00:37:44,763 --> 00:37:47,366 COULD YOU EXCUSE US FOR A MINUTE? 870 00:37:47,399 --> 00:37:48,567 THANK YOU. 871 00:37:55,574 --> 00:37:58,577 UH, MR. TENNYSON, WE'RE HERE FROM SAN FRANCISCO 872 00:37:58,610 --> 00:38:00,512 TO TALK TO YOU ABOUT TRUDY MONK. 873 00:38:00,546 --> 00:38:03,915 DO YOU REMEMBER HER? 874 00:38:03,949 --> 00:38:05,617 CAR BOMB. 875 00:38:05,651 --> 00:38:10,055 THAT'S RIGHT. 876 00:38:10,088 --> 00:38:12,791 A MAN -- 877 00:38:12,824 --> 00:38:15,894 A MAN PAID ME $2,000 CASH 878 00:38:15,927 --> 00:38:17,563 TO BUILD A BOMB. 879 00:38:17,596 --> 00:38:22,668 10 POUNDS OF PLASTIQUE... 880 00:38:22,701 --> 00:38:27,573 MAGNESIUM CHARGE. 881 00:38:27,606 --> 00:38:28,907 HOW -- 882 00:38:28,940 --> 00:38:30,542 HOW WAS IT DETONATED? 883 00:38:30,576 --> 00:38:33,579 CELL PHONE. 884 00:38:33,612 --> 00:38:37,849 WHO WAS IT? 885 00:38:37,883 --> 00:38:39,851 WHO HIRED YOU? 886 00:38:39,885 --> 00:38:43,689 I DON'T KNOW. 887 00:38:43,722 --> 00:38:47,626 I ONLY MET HIM ONE TIME... 888 00:38:47,659 --> 00:38:49,795 PARKING GARAGE. 889 00:38:49,828 --> 00:38:51,963 Stottlemeyer: WHAT DID HE LOOK LIKE? 890 00:38:51,997 --> 00:38:54,566 IT WAS DARK. 891 00:38:54,600 --> 00:38:57,403 I NEVER SAW HIS FACE. 892 00:38:57,436 --> 00:39:00,506 BUT I SAW HIS HAND. 893 00:39:03,875 --> 00:39:07,879 HE HAD SIX FINGERS ON HIS RIGHT HAND. 894 00:39:11,182 --> 00:39:13,719 FREAK. 895 00:39:16,488 --> 00:39:18,857 COULD YOU... 896 00:39:18,890 --> 00:39:23,061 LEAVE US ALONE FOR A MINUTE? 897 00:39:23,094 --> 00:39:25,130 I'LL MEET YOU OUTSIDE. 898 00:39:28,600 --> 00:39:29,701 ARE YOU SURE? 899 00:39:29,735 --> 00:39:31,870 OH, YEAH. 900 00:39:31,903 --> 00:39:33,104 ALL RIGHT. 901 00:39:33,138 --> 00:39:34,606 LET'S GO. 902 00:39:50,822 --> 00:39:53,759 YOU WERE THE HUSBAND? 903 00:39:53,792 --> 00:39:57,829 I AM THE HUSBAND. 904 00:40:00,766 --> 00:40:02,634 FORGIVE ME. 905 00:40:04,936 --> 00:40:06,638 FORGIVE YOU? 906 00:40:09,641 --> 00:40:12,678 THIS IS ME... 907 00:40:12,711 --> 00:40:15,413 TURNING OFF YOUR MORPHINE. 908 00:40:45,811 --> 00:40:48,780 AND THIS... 909 00:40:48,814 --> 00:40:50,215 IS TRUDY... 910 00:40:50,248 --> 00:40:53,852 THE WOMAN YOU KILLED... 911 00:41:27,819 --> 00:41:28,319 YOU KNOW, IT'S A SHAME. 912 00:41:29,888 --> 00:41:30,889 NEW YORK'S THE GREATEST CITY IN THE WORLD, 913 00:41:30,922 --> 00:41:32,524 AND WE COULDN'T EVEN ENJOY IT. 914 00:41:32,558 --> 00:41:34,059 WELL, I PROMISE WE'RE COMING BACK. I PROMISE. 915 00:41:34,092 --> 00:41:35,661 OH, YEAH, LET'S DO THAT. 916 00:41:35,694 --> 00:41:36,662 NO, WAIT, I HAVE A BETTER IDEA. 917 00:41:36,695 --> 00:41:39,130 WHY DON'T WE NEVER TRAVEL ANYWHERE EVER AGAIN? 918 00:41:39,164 --> 00:41:41,199 WE'RE GOING TO BE LATE. 919 00:41:41,232 --> 00:41:44,536 IS THAT A NEW WATCH? DID YOU BUY IT IN A STORE? 920 00:41:44,570 --> 00:41:45,837 YEAH. 921 00:41:45,871 --> 00:41:46,705 I BOUGHT IT NEAR A STORE. 922 00:41:46,738 --> 00:41:48,540 I MEAN, THIS ONE KEEPS PERFECT TIME. 923 00:41:48,574 --> 00:41:49,775 SWISS ACCURACY. 924 00:41:49,808 --> 00:41:51,610 YOUR WATCH IS SMOKING. HUH? 925 00:41:51,643 --> 00:41:53,679 YOUR WATCH IS ON FIRE. 926 00:41:53,712 --> 00:41:55,814 OW! OW! OW! OW! 927 00:41:55,847 --> 00:41:56,848 COME ON. 928 00:41:56,882 --> 00:41:58,316 OW. 929 00:41:58,349 --> 00:42:00,051 OW -- OW! OW, OW. 930 00:42:00,085 --> 00:42:02,854 NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 931 00:42:02,888 --> 00:42:04,656 YOU GUYS, FINE. 932 00:42:04,690 --> 00:42:05,891 NOT HIM. 933 00:42:05,924 --> 00:42:06,892 NO, NO, WAIT, WAIT, WAIT, WAIT. 934 00:42:06,925 --> 00:42:07,893 HANG ON, HANG ON. 935 00:42:07,926 --> 00:42:10,261 I'M HANDCUFFING HIM, OKAY? 936 00:42:10,295 --> 00:42:13,999 YEAH, I'M HANDCUFFING HIM. HE WON'T TOUCH ANYTHING. 937 00:42:14,032 --> 00:42:15,000 I PROMISE. 938 00:42:15,033 --> 00:42:16,635 PLUS DOUBLE THE METER. 939 00:42:16,668 --> 00:42:17,969 YEAH, LET'S COME BACK HERE REAL SOON. 940 00:42:18,003 --> 00:42:19,938 AND NO TALKING! 63513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.