Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,700
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
2
00:00:03,790 --> 00:00:06,950
What's Wrong With Secretary Kim
3
00:00:08,180 --> 00:00:10,820
Aura
4
00:00:12,100 --> 00:00:14,160
Legend
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,490
Brother
6
00:00:15,490 --> 00:00:18,070
Friends
7
00:00:22,040 --> 00:00:26,780
What's Wrong With Secretary Kim
8
00:00:26,780 --> 00:00:29,290
Who is...
9
00:00:29,290 --> 00:00:31,300
Yeong Joon!
10
00:00:33,970 --> 00:00:36,270
What brings you to my house?
11
00:00:36,270 --> 00:00:38,370
What is wrong...
12
00:00:38,370 --> 00:00:40,260
What?
13
00:00:40,260 --> 00:00:45,090
What is wrong with Kim Mi So?
14
00:00:47,380 --> 00:00:53,390
What's wrong with Kim Yeong Joon coming over in the middle of the night? What are you talking about now?
15
00:00:58,400 --> 00:01:01,030
Final Episode
16
00:01:02,780 --> 00:01:06,010
This is your next week's agenda, Vice Chairman.
17
00:01:06,010 --> 00:01:07,740
Do you want to have dinner together later?
18
00:01:07,740 --> 00:01:11,020
I'd love— One second.
19
00:01:11,910 --> 00:01:13,740
Yes, Madam.
20
00:01:17,710 --> 00:01:20,090
Yes, then I'll see you later.
21
00:01:20,090 --> 00:01:21,880
Yes.
22
00:01:22,940 --> 00:01:24,710
What do you mean, "See you later"?
23
00:01:24,710 --> 00:01:27,750
She wants to have dinner together.
24
00:01:27,770 --> 00:01:32,840
Alright. Since mother likes Japanese food, we can go to the Japanese restaurant in Illusion Hotel...
25
00:01:32,840 --> 00:01:37,790
No, she wants just the two of us to eat without you.
26
00:01:37,800 --> 00:01:39,410
Just the two of you?
27
00:01:39,410 --> 00:01:44,090
I think she wants to say a few things to me before the meeting between families tomorrow.
28
00:01:47,680 --> 00:01:51,460
If she perhaps says anything unnecessary or makes you feel uncomfortable, come tell me immediately.
29
00:01:51,460 --> 00:01:55,300
I can't let her mistreat you as mother-in-law.
30
00:01:55,300 --> 00:01:59,520
She most likely won't, but I understand.
31
00:02:06,880 --> 00:02:12,250
I love it. Just the two of us having dinner, Mi So.
32
00:02:12,250 --> 00:02:14,550
Yes. I love it as well.
33
00:02:14,550 --> 00:02:20,620
Honestly, I was so jealous of my friends who have daughters because I only have two sons.
34
00:02:20,620 --> 00:02:23,090
But since now that I have a daughter-in-law,
35
00:02:23,090 --> 00:02:27,470
I'll go shopping and eat delicious things with you, Mi So.
36
00:02:27,470 --> 00:02:29,570
I want you and I to be like mother and daughter.
37
00:02:29,570 --> 00:02:31,500
Yes, I want to as well.
38
00:02:31,500 --> 00:02:33,360
Right?
39
00:02:33,360 --> 00:02:38,920
Because we are both beautiful, people will think that we're related.
40
00:02:38,920 --> 00:02:45,080
And since I've taken care of myself so well, people might even think that we're sisters. Don't you think?
41
00:02:45,080 --> 00:02:48,950
Yes. You definitely have the beauty that can mislead people, Madam.
42
00:02:48,950 --> 00:02:53,500
What do you mean, Madam? You have to call me Mother now.
43
00:02:57,870 --> 00:03:00,670
Yes, Mother.
44
00:03:08,810 --> 00:03:14,410
Actually, I wanted to see you because I wanted to buy your outfit for tomorrow.
45
00:03:16,180 --> 00:03:19,460
Choose whichever one you like.
46
00:03:20,480 --> 00:03:21,900
Okay.
47
00:03:36,840 --> 00:03:39,440
Why? You're finding nothing you like?
48
00:03:39,440 --> 00:03:41,640
No, they're all very pretty.
49
00:03:41,640 --> 00:03:44,790
- Really? Please wrap all of these up.
- Yes.
50
00:03:44,790 --> 00:03:46,120
No, please don't!
51
00:03:46,120 --> 00:03:51,410
You're going to be very busy greeting at different places. You need at least this much.
52
00:03:59,640 --> 00:04:02,000
Choose some shoes.
53
00:04:02,000 --> 00:04:07,960
Which of these beautiful babies is your type, Mi So?
54
00:04:07,960 --> 00:04:09,860
This one!
55
00:04:09,860 --> 00:04:11,290
That one?
56
00:04:11,290 --> 00:04:16,570
- Can you wrap all of these up including that one?
- Yes.
57
00:04:16,570 --> 00:04:19,380
No, I think I'm fine with just this one!
58
00:04:19,380 --> 00:04:22,610
Why? It's better to have more.
59
00:04:22,610 --> 00:04:25,200
Oh. Mi So, do you have any bags?
60
00:04:25,200 --> 00:04:27,910
I have them! A lot, too!
61
00:04:28,710 --> 00:04:30,660
Oh, you collect bags as well!
62
00:04:30,660 --> 00:04:34,150
You have the same hobby as me! Since we're already here, should we go shopping?
63
00:04:34,150 --> 00:04:36,910
Can we see all of the new bags from here?
64
00:04:36,910 --> 00:04:38,960
Yes, I understand.
65
00:04:55,490 --> 00:04:58,740
I'm Paris Hilton of Jangcheong-dong.
66
00:05:01,890 --> 00:05:04,230
Vice Chairman
67
00:05:07,600 --> 00:05:09,070
Yes, Vice Chairman.
68
00:05:09,070 --> 00:05:11,540
Did your date with mother go well?
69
00:05:11,540 --> 00:05:13,410
Yes.
70
00:05:13,410 --> 00:05:16,310
Why did she want to see you?
71
00:05:16,310 --> 00:05:21,170
That... She wanted to buy me clothes for tomorrow.
72
00:05:21,170 --> 00:05:26,410
Oh, I should have bought you that. I couldn't think that through.
73
00:05:26,410 --> 00:05:29,990
So, did you pick out pretty clothes?
74
00:05:32,720 --> 00:05:34,970
Yes, I guess so.
75
00:05:34,970 --> 00:05:39,680
Then relax since you must be tired from catering to your future mother-in-law.
76
00:05:39,680 --> 00:05:41,410
I'll see you tomorrow.
77
00:05:41,410 --> 00:05:45,370
Yes. Sweet dreams, Vice Chairman.
78
00:06:35,760 --> 00:06:39,510
I always feel this way, but you're very pretty today as well.
79
00:06:40,910 --> 00:06:43,120
You're handsome as well, Vice Chairman.
80
00:06:45,820 --> 00:06:49,690
Oh right, did you say your father and oldest sister are coming later?
81
00:06:49,690 --> 00:06:52,310
Yes. They'll be here soon.
82
00:06:52,310 --> 00:06:54,130
I see.
83
00:06:57,620 --> 00:07:00,280
Are you nervous, perhaps?
84
00:07:00,280 --> 00:07:01,590
Of course.
85
00:07:01,590 --> 00:07:05,110
You saw my dad. He's kind of unique.
86
00:07:05,110 --> 00:07:10,590
I'm worried that he may mess up. The atmosphere has to be good.
87
00:07:10,590 --> 00:07:16,000
Don't worry, the atmosphere will be fine since it's a wedding that the entire universe is looking forward to.
88
00:07:16,000 --> 00:07:19,180
And I'm beside you, as well.
89
00:07:29,970 --> 00:07:33,330
Look, look, look! How many windows are there?
90
00:07:33,330 --> 00:07:38,020
It's so grand! One, two, three, four...
91
00:07:39,320 --> 00:07:41,150
Hello.
92
00:07:41,150 --> 00:07:42,510
Hello.
93
00:07:42,510 --> 00:07:44,700
I'll take you inside.
94
00:07:44,700 --> 00:07:46,610
Y-yes.
95
00:07:46,640 --> 00:07:48,890
Hey, what is this atmosphere?
96
00:07:48,890 --> 00:07:51,970
Yeah, a chaebeol family is different (because a family member will greet a guest normally, not a employee).
97
00:07:52,020 --> 00:07:53,150
This way.
98
00:07:53,150 --> 00:07:55,110
Oh, alright! Yes!
99
00:08:01,270 --> 00:08:04,450
This is all for one family, right?
100
00:08:04,450 --> 00:08:07,600
Not even one family, apparently the Vice Chairman lives separately!
101
00:08:07,600 --> 00:08:10,320
What?! Is our Mi So going to be okay?
102
00:08:10,320 --> 00:08:12,890
What if she gets bullied for having nothing?
103
00:08:12,890 --> 00:08:15,570
I heard that they really like Mi So.
104
00:08:15,570 --> 00:08:19,430
Is that so? I'm glad that I have you here with me.
105
00:08:19,430 --> 00:08:23,440
It's a relief that we at least have a doctor in the family.
106
00:08:23,440 --> 00:08:28,460
Hey, why couldn't you wear your gown? We could have intimidated them visually!
107
00:08:28,460 --> 00:08:32,760
Dad! How can you intimidate with a gown at a chaebeol's place?
108
00:08:32,760 --> 00:08:35,140
Is that so?
109
00:08:35,140 --> 00:08:37,570
Hello.
110
00:08:37,570 --> 00:08:39,570
Let's go, hurry up!
111
00:08:42,670 --> 00:08:44,590
Have you arrived?
112
00:08:45,950 --> 00:08:50,840
Long time no see, Chaebeol... Brother-in-Law!
113
00:08:50,840 --> 00:08:54,980
- Have you been well, Son-in-law Lee?
- Yes.
114
00:08:54,980 --> 00:08:57,340
Are you nervous, Dad?
115
00:08:57,340 --> 00:09:03,070
Nervous? I'm Kim Yong Man! The one with a steel heart who performed in front of thousands of people!
116
00:09:03,130 --> 00:09:08,410
Thousands of people? Wasn't your biggest crowd count a hundred people at the Bellflower Festival?
117
00:09:08,410 --> 00:09:12,200
Don't be nervous. Rock spirit!
118
00:09:12,200 --> 00:09:14,060
Rock spirit!
119
00:09:16,340 --> 00:09:18,290
Hello!
120
00:09:19,290 --> 00:09:20,830
Nice to meet you!
121
00:09:20,830 --> 00:09:22,360
They are my parents.
122
00:09:22,400 --> 00:09:25,690
I'm Mi So's father.
123
00:09:25,690 --> 00:09:30,630
- Hello, I'm Mi So's oldest sister.
- She's a doctor. A psychiatrist.
124
00:09:30,630 --> 00:09:34,260
We wanted to serve you well so we invited you to our home,
125
00:09:34,260 --> 00:09:36,500
I hope it's not a discourtesy.
126
00:09:36,500 --> 00:09:38,740
Not at all, thank you for inviting us.
127
00:09:38,740 --> 00:09:41,970
- Then shall we head in?
- Yes.
128
00:09:41,970 --> 00:09:43,910
Let's go.
129
00:10:19,190 --> 00:10:22,710
Are you alright with medium for the steak?
130
00:10:22,710 --> 00:10:27,760
Yes. Rockers suit a balanced and slim body figure.
131
00:10:27,760 --> 00:10:31,090
So I'm alright with a medium size.
132
00:10:31,090 --> 00:10:35,070
I don't need a large!
133
00:10:35,070 --> 00:10:40,030
Dad, they're not talking about the size but how well you want the meat cooked.
134
00:10:40,030 --> 00:10:43,240
Medium... means it's cooked moderately.
135
00:10:43,280 --> 00:10:45,260
Oh, is that so?
136
00:10:45,260 --> 00:10:48,690
I honestly haven't had that many steaks!
137
00:10:48,690 --> 00:10:52,820
I prefer to eat pork ribs over charcoal fire.
138
00:10:54,530 --> 00:10:58,670
Then we should have some soju with pork ribs one day!
139
00:10:58,670 --> 00:11:00,560
Yes, I'd love to!
140
00:11:03,160 --> 00:11:07,530
Then should we discuss the wedding?
141
00:11:08,730 --> 00:11:13,340
Did you perhaps think of a specific date?
142
00:11:13,340 --> 00:11:16,260
Well, it doesn't really matter to us.
143
00:11:16,260 --> 00:11:20,960
You don't have to worry about wedding presents.
144
00:11:20,960 --> 00:11:26,640
I was planning on preparing for Mi So's wedding presents.
145
00:11:26,640 --> 00:11:30,330
She's such a precious daughter-in-law, so I want to give a lot.
146
00:11:30,350 --> 00:11:34,170
So furniture, electronics and jewelry will all be the best.
147
00:11:34,170 --> 00:11:36,730
We'll have it prepared.
148
00:11:38,590 --> 00:11:40,660
You don't have a car either Mi So, right?
149
00:11:40,660 --> 00:11:45,240
I can get you one that matches Yeong Joon's.
150
00:11:46,170 --> 00:11:50,350
It's probably best that the parents' home is nearby.
151
00:11:50,350 --> 00:11:53,900
We own a building near Yeong Joon's home.
152
00:11:53,900 --> 00:11:59,630
If you'd like, how about you and your daughters move there?
153
00:12:04,390 --> 00:12:06,180
I...
154
00:12:10,500 --> 00:12:13,820
I can't get married like this.
155
00:12:21,320 --> 00:12:26,660
I truly understand and appreciate the way you cherish me.
156
00:12:26,670 --> 00:12:33,510
However, I think it'd be too difficult to receive such presents which are more than I deserve.
157
00:12:42,050 --> 00:12:46,000
It's a lot of pressure to receive excessively as much as it is to be demanded.
158
00:12:46,000 --> 00:12:49,040
I will take good care of Mi So, the way I can.
159
00:12:57,300 --> 00:12:59,590
It looks like I made a mistake.
160
00:12:59,590 --> 00:13:04,570
I must have been too rash because you are just so lovely. I'm sorry.
161
00:13:06,120 --> 00:13:08,870
That's why I like Mi So so much.
162
00:13:08,870 --> 00:13:10,980
She's so sharp!
163
00:13:13,830 --> 00:13:18,840
You've really raised your daughter well.
164
00:13:18,840 --> 00:13:21,350
Thank you so much for looking upon her favorably.
165
00:13:23,780 --> 00:13:26,400
Let's eat.
166
00:13:26,400 --> 00:13:28,900
I will enjoy the meal.
167
00:13:33,370 --> 00:13:35,600
You did great today.
168
00:13:35,600 --> 00:13:37,880
Don't say that.
169
00:13:37,880 --> 00:13:40,180
Mother-in-law was being considerate...
170
00:13:40,180 --> 00:13:43,760
but I'm worried that I crossed the line.
171
00:13:43,760 --> 00:13:47,100
There's no need to worry because your response was reasonable.
172
00:13:47,100 --> 00:13:50,280
I like you being firm in your beliefs, Mi So.
173
00:13:51,160 --> 00:13:54,440
I like the considerate you as well, Vice Chairman.
174
00:13:56,890 --> 00:14:01,800
Now that we set the date, getting married suddenly feels so real.
175
00:14:01,800 --> 00:14:03,190
I know, right?
176
00:14:03,190 --> 00:14:05,770
Lee Yeong Joon the Sold-Out...
177
00:14:05,770 --> 00:14:10,570
And getting to marry a man who's like a special edition brand, wanted by everyone.
178
00:14:10,570 --> 00:14:12,590
You must be so happy.
179
00:14:13,850 --> 00:14:16,490
Yes, it's like a dream.
180
00:14:19,670 --> 00:14:21,300
Married woman.
181
00:14:21,300 --> 00:14:23,060
Married man.
182
00:14:25,930 --> 00:14:27,990
You forgot "cool."
183
00:14:27,990 --> 00:14:30,450
I'm going to be a cool married man.
184
00:14:30,450 --> 00:14:36,750
A cool married man who will not lose the toned muscles he's built over such a long time.
185
00:14:36,750 --> 00:14:37,990
Do you agree?
186
00:14:37,990 --> 00:14:39,700
Agreed.
187
00:14:40,530 --> 00:14:49,540
♬ The words which were difficult I love you ♬
188
00:14:49,540 --> 00:14:54,980
♬ Always and anywhere with you, with you ♬
189
00:14:54,980 --> 00:14:59,730
♬ The good thing, everything you first, with you ♬
190
00:14:59,730 --> 00:15:04,830
♬ Why do I miss you when I'm next to you ♬
191
00:15:04,830 --> 00:15:06,510
♬ You are next to me ♬
192
00:15:06,510 --> 00:15:10,020
The day I become a married man!
193
00:15:23,190 --> 00:15:24,660
Where are we going?
194
00:15:24,660 --> 00:15:26,290
Over there.
195
00:15:27,130 --> 00:15:28,550
That's...
196
00:15:28,550 --> 00:15:32,850
I'm going to buy the newlywed tableware set I couldn't buy last time. Come, quick.
197
00:15:38,030 --> 00:15:39,600
Welcome!
198
00:15:39,600 --> 00:15:43,290
Please give me a tableware set. The newlywed tableware set that's popular among newlyweds.
199
00:15:43,290 --> 00:15:45,480
Sure, please wait a minute.
200
00:15:45,480 --> 00:15:49,010
We're getting married soon. In a month.
201
00:15:49,010 --> 00:15:51,320
Why do you feel the need to give so much detail?
202
00:15:51,320 --> 00:15:54,560
I just want to brag to everyone.
203
00:15:54,560 --> 00:15:58,040
Oh, I'm going to get the pots and pans set today too.
204
00:15:58,040 --> 00:16:01,750
I didn't know you had such an interest in kitchen supplies, Vice Chairman.
205
00:16:01,750 --> 00:16:04,680
I developed this interest when thinking about living with you.
206
00:16:04,680 --> 00:16:06,790
I'm going to do the cooking,
207
00:16:06,790 --> 00:16:10,610
so don't even think about making any food, Mi So.
208
00:16:11,720 --> 00:16:15,350
What kind of pots should we get? The first option is the ceramic ones.
209
00:16:15,350 --> 00:16:17,400
The second is the stainless steel.
210
00:16:17,400 --> 00:16:20,140
- The first one.
- The first? Then the ceramic--
211
00:16:20,140 --> 00:16:24,580
The first proposal is the item the Vice Chairman gave instructions for at the last meeting.
212
00:16:24,580 --> 00:16:27,290
Please proceed accordingly then.
213
00:16:31,160 --> 00:16:32,960
What are you doing?
214
00:16:34,400 --> 00:16:39,250
We just got a file from the sales department, so I thought it would be good to reply quickly.
215
00:16:39,250 --> 00:16:44,840
Focus. What's important now is picking the right pots. Or was it proposals that we were choosing now?
216
00:16:45,750 --> 00:16:49,590
I'm sorry. I'll focus on picking the right tableware from now on.
217
00:16:49,590 --> 00:16:51,420
That's right. Focus.
218
00:16:51,420 --> 00:16:52,830
Yes.
219
00:16:56,960 --> 00:16:59,800
Have you asked to see me, Vice Chairman?
220
00:16:59,800 --> 00:17:04,670
I am unsure as to what choice I should make for there to be no regrets.
221
00:17:04,670 --> 00:17:07,810
Is this about the JHE merger and acquisition?
222
00:17:07,810 --> 00:17:12,300
No. I've already decided on that, after investigating numerous documents as well as the flow of the market.
223
00:17:12,300 --> 00:17:15,080
There will be no merger.
224
00:17:15,080 --> 00:17:16,590
Then what is the problem?
225
00:17:16,590 --> 00:17:19,160
Choosing the dress you will wear, Mi So.
226
00:17:19,160 --> 00:17:20,910
My dress?
227
00:17:20,910 --> 00:17:23,700
Master Jang Joong Do sent me photos of wedding dresses.
228
00:17:23,700 --> 00:17:27,500
He sent me five, but all five are beautiful, so I am very conflicted.
229
00:17:27,500 --> 00:17:30,960
I've selected two out of those.
230
00:17:30,960 --> 00:17:33,790
Which one do you like more between these two?
231
00:17:33,790 --> 00:17:35,630
I don't know, they look very similar.
232
00:17:35,630 --> 00:17:38,120
Both seem to be sort of bell shaped.
233
00:17:38,120 --> 00:17:43,950
But the vibe is different. This one is a bell style that reminds of Christmas,
234
00:17:43,950 --> 00:17:50,060
whereas this one is a calm bell shape that rather reminds of a traditional bell, such as the one at Bosingak pavilion.
235
00:17:52,370 --> 00:17:55,620
I think this would suit you better.
236
00:17:55,620 --> 00:17:57,630
Yes. I like everything.
237
00:17:57,630 --> 00:18:01,680
Oh, and I've also been debating which hairstyle you should go for.
238
00:18:01,680 --> 00:18:03,700
What about this?
239
00:18:06,270 --> 00:18:10,590
You have a beautiful neckline, so I think this updo would be great for you.
240
00:18:11,400 --> 00:18:14,470
Yes, well, I guess it looks like that.
241
00:18:15,230 --> 00:18:17,380
You must be so happy.
242
00:18:17,380 --> 00:18:21,860
That a classy man whom everyone wants, that this classy man who can never be replicated
243
00:18:21,860 --> 00:18:25,800
is painstakingly handling wedding preparations with you.
244
00:18:25,800 --> 00:18:28,740
Yes, I am happy.
245
00:18:28,740 --> 00:18:32,090
I will excuse myself now then, since I have a meeting to go to.
246
00:18:44,570 --> 00:18:48,520
Hi, Yeong Joon! It's been ages!
247
00:18:48,520 --> 00:18:51,360
- Have you been fine?
- Oh, of course!
248
00:18:51,360 --> 00:18:55,130
Whenever I see you, you are always so handsome!
249
00:18:57,440 --> 00:18:59,930
But where is the bride-to-be?
250
00:18:59,930 --> 00:19:03,900
She is on her way. I had an outside appointment, so I came here directly.
251
00:19:03,900 --> 00:19:07,500
Did you? Then please have a seat and wait over there.
252
00:19:07,500 --> 00:19:12,090
I will prepare the tuxedo and dress you have selected.
253
00:19:12,090 --> 00:19:13,430
Yes.
254
00:19:13,430 --> 00:19:15,010
There.
255
00:19:15,010 --> 00:19:17,580
- Girls, please come here.
- Yes.
256
00:19:19,180 --> 00:19:22,570
Just how cool and pretty will it be?
257
00:19:32,140 --> 00:19:35,620
Are you on your way? Where are you?
258
00:19:35,620 --> 00:19:40,220
I was about to be on my way, but the list of the attendees to the welfare community event came.
259
00:19:40,220 --> 00:19:44,230
- I think I need to attend the council meeting.
- What?
260
00:19:44,230 --> 00:19:47,980
We need to confirm the list in order to begin planning for the event.
261
00:19:48,630 --> 00:19:51,260
I'll go straight there after it finishes.
262
00:19:51,260 --> 00:19:54,580
Okay. It would be great if you could come as soon as possible.
263
00:20:05,660 --> 00:20:07,650
Yeah?
264
00:20:10,170 --> 00:20:14,130
- President, what do we do?
- Oh, I've been waiting for this. What is it today?
265
00:20:14,130 --> 00:20:16,330
Well, you see,
266
00:20:16,330 --> 00:20:22,160
- it was President Choi Seo Jeong of DM Products' birthday, so I sent fancy chocolates as a gift.
- Oh.
267
00:20:22,160 --> 00:20:25,750
But their secretary told me they didn't receive it, so I checked again.
268
00:20:25,750 --> 00:20:27,630
Oh my.
269
00:20:27,630 --> 00:20:32,620
I sent it to Choi Seo Jin, not Choi Seo Jeong.
270
00:20:36,100 --> 00:20:37,460
Choi Seo Jin?
271
00:20:37,460 --> 00:20:42,200
That Choi Seo Jin couldn't be my ex-wife, Choi Seo Jin, right?
272
00:20:42,200 --> 00:20:43,680
I am so sorry.
273
00:20:43,680 --> 00:20:47,970
Their addresses were right next to each other, so I looked wrong.
274
00:20:50,420 --> 00:20:52,640
Getting confused is one thing,
275
00:20:52,640 --> 00:20:56,110
but what do you think she'll think if she suddenly gets chocolates from her ex-husband?
276
00:20:56,110 --> 00:21:00,660
Wouldn't this be a clear move onto her?
277
00:21:00,660 --> 00:21:03,310
But, I might be crossing the line, but—
278
00:21:03,310 --> 00:21:05,490
So don't. Just stay there.
279
00:21:05,490 --> 00:21:08,500
But I am going to cross it just this one time.
280
00:21:08,500 --> 00:21:13,620
Isn't it true that you still have feelings for your ex-wife?
281
00:21:14,630 --> 00:21:19,990
Wouldn't this be a way to show her... you do?
282
00:21:20,790 --> 00:21:25,960
If this were a relationship that could be fixed just by sending a box of chocolates,
283
00:21:25,960 --> 00:21:28,140
do you think I'd be here?
284
00:21:30,330 --> 00:21:32,470
Just go.
285
00:21:34,140 --> 00:21:37,430
Yes. I apologize.
286
00:21:54,630 --> 00:21:58,430
Have you ever seen such a fatally charming classy man?
287
00:21:59,560 --> 00:22:03,130
Congratulations. For making me be sold-out.
288
00:22:03,130 --> 00:22:06,840
It would have been a close one if you were just a bit later, wouldn't it?
289
00:22:14,090 --> 00:22:16,520
When are you getting here?
290
00:22:20,340 --> 00:22:24,630
You're fatally charming. It suits you so well!
291
00:22:24,630 --> 00:22:28,190
If it were by me, I would make you try on all the ones I have.
292
00:22:28,190 --> 00:22:34,070
Ever since you were small, you had a body that made a tailor's work feel truly worthwhile.
293
00:22:34,070 --> 00:22:36,600
Thank you.
294
00:22:36,600 --> 00:22:41,200
But it looks like the bride is pretty late. She must be busy.
295
00:22:42,000 --> 00:22:44,500
Something urgent came up. She'll be here soon.
296
00:22:44,500 --> 00:22:46,410
Alright.
297
00:22:46,410 --> 00:22:48,530
- Then take a seat.
-Yes.
298
00:23:02,340 --> 00:23:04,170
Oh no!
299
00:23:05,030 --> 00:23:07,470
Now you're here.
300
00:23:07,470 --> 00:23:09,460
Vice Chairman!
301
00:23:10,270 --> 00:23:12,330
You must have been waiting so long.
302
00:23:12,330 --> 00:23:18,200
Everyone was willing to wait longer, but I came out because I felt bad about making them wait this long.
303
00:23:18,200 --> 00:23:22,570
I'm sorry. We had to send out invitations by today.
304
00:23:23,560 --> 00:23:26,880
Do you personally have to do it, Mi So?
305
00:23:26,880 --> 00:23:30,010
Because it was an event that you pushed for yourself.
306
00:23:30,010 --> 00:23:33,370
A lot of political figures were present as well.
307
00:23:34,450 --> 00:23:39,810
If I'd known it would drag for this long, I would have postponed the fitting day.
308
00:23:45,250 --> 00:23:47,170
Are you not hungry?
309
00:23:47,170 --> 00:23:48,910
Not really.
310
00:23:51,430 --> 00:23:53,930
Then would you like to have some coffee?
311
00:23:57,210 --> 00:23:58,910
Coffee?
312
00:24:06,090 --> 00:24:09,040
Well, the fragrance is nice.
313
00:24:09,040 --> 00:24:13,940
Isn't it? I knew this place would please even you.
314
00:24:16,100 --> 00:24:21,070
But I think I've been here before.
315
00:24:21,070 --> 00:24:23,700
Could it have been with me?
316
00:24:23,700 --> 00:24:25,940
The two of us?
317
00:24:34,640 --> 00:24:39,360
Isn't the coffee great? I found this special coffee place after a lot of online searching.
318
00:24:39,360 --> 00:24:41,090
Oh, this is where I had that blind date—
319
00:24:41,090 --> 00:24:43,630
What? Blind date?
320
00:24:49,000 --> 00:24:52,730
I knew it looked familiar. So this was it.
321
00:24:56,350 --> 00:25:01,500
What could be the reason you brought me to this tainted place where you had a blind date with another man?
322
00:25:01,500 --> 00:25:03,230
I forgot.
323
00:25:03,230 --> 00:25:06,670
I didn't even remember it, because it was just that uninteresting.
324
00:25:06,670 --> 00:25:10,950
But I did remember liking the taste of this coffee.
325
00:25:10,950 --> 00:25:15,320
Thanks for introducing me to this. Thanks to you, a shocking memory resurfaced.
326
00:25:15,320 --> 00:25:17,860
A shocking memory, you say?
327
00:25:17,860 --> 00:25:21,950
I thought I was the only one whose tie you tied.
328
00:25:26,470 --> 00:25:28,830
I'm sorry, this is an occupational disease.
329
00:25:28,830 --> 00:25:30,920
Secretary Kim!
330
00:25:33,640 --> 00:25:36,490
No, that's not it! It was a meaningless act!
331
00:25:36,490 --> 00:25:39,450
My hand automatically reaches out once I see a crooked tie!
332
00:25:39,450 --> 00:25:42,850
Shall I say a kind of an occupational disease of mine?
333
00:25:42,850 --> 00:25:45,540
What? An occupational disease?
334
00:25:46,900 --> 00:25:52,500
Are you saying that all of the acts that I fell for are a disease?
335
00:25:52,500 --> 00:25:55,970
Tha-That's not what I'm saying! It's just an idiomatic expression.
336
00:25:55,970 --> 00:25:57,710
- What I'm saying is...
- Okay, I understand.
337
00:25:57,710 --> 00:26:00,240
You're telling me that your hand reaches out like a machine
338
00:26:00,240 --> 00:26:02,910
when you see a crooked tie even when it's not mine.
339
00:26:02,910 --> 00:26:06,500
My heart that fluttered to that was the idiotic one. An idiot!
340
00:26:06,500 --> 00:26:08,250
Vice Chairman!
341
00:26:08,250 --> 00:26:10,300
I want to leave here immediately.
342
00:26:10,300 --> 00:26:14,300
Let's go to a place where you and I can make new memories instead of a place where you have memories with your date.
343
00:26:14,300 --> 00:26:16,770
Yes, I'd love to! Let's go and make new memories!
344
00:26:16,770 --> 00:26:19,250
- Hurry, let's go!
- I'm so frustrated.
345
00:26:19,250 --> 00:26:21,020
Come on!
346
00:26:24,850 --> 00:26:26,900
Please enjoy!
347
00:26:30,360 --> 00:26:32,190
Please have some.
348
00:26:34,450 --> 00:26:37,010
Is this another tip that your date gave you?
349
00:26:37,010 --> 00:26:39,960
Did he tell you that it's nice to eat pizza outside like this?
350
00:26:42,210 --> 00:26:45,060
No, this is a place of memory for us!
351
00:26:45,060 --> 00:26:47,710
This is your favorite.
352
00:26:47,710 --> 00:26:50,510
I decided to come here for you, Vice Chairman.
353
00:26:53,890 --> 00:26:58,050
Then I'll eat some for the sake of your sincerity.
354
00:27:08,410 --> 00:27:09,910
Oh, it's so hot.
355
00:27:09,910 --> 00:27:12,380
It's too hot.
356
00:27:15,640 --> 00:27:18,470
Those people. I think their ties are a little crooked.
357
00:27:18,470 --> 00:27:20,880
Shouldn't you go and fix it for them, Mi So?
358
00:27:20,880 --> 00:27:23,710
Since you're a Necktie Machine, Mi So.
359
00:27:26,280 --> 00:27:30,300
Can you stop? I'm not staying still because I have nothing to say.
360
00:27:30,300 --> 00:27:31,550
What?
361
00:27:31,550 --> 00:27:33,910
You know her, right?
362
00:27:33,910 --> 00:27:36,320
Always Fresh Natural Soju
363
00:27:37,550 --> 00:27:38,510
Of course I do!
364
00:27:38,510 --> 00:27:43,450
Do you remember when I ran like a dog to get flowers for Ms. Oh Ji Ran's birthday on behalf of you, Vice Chairman?
365
00:27:43,450 --> 00:27:46,050
Why are you bringing that up now? You already know, Mi So.
366
00:27:46,050 --> 00:27:48,290
That there was nothing between Oh Ji Ran and me.
367
00:27:48,290 --> 00:27:50,000
- It was to take care of the external image—
- I know!
368
00:27:50,000 --> 00:27:52,760
So that's why I'm not saying anything.
369
00:27:52,760 --> 00:27:55,540
I know that you two had nothing between you, and it's already in the past.
370
00:27:55,540 --> 00:27:59,670
I don't think it's right to criticize each other about what happened before we started dating.
371
00:27:59,670 --> 00:28:01,520
But I—
372
00:28:03,730 --> 00:28:04,650
Yes, Section Chief Bong.
373
00:28:04,650 --> 00:28:08,080
Is it okay with you to come out for some soju?
374
00:28:08,080 --> 00:28:11,210
I'm not feeling soju today.
375
00:28:12,200 --> 00:28:14,440
But let's go out for beer.
376
00:28:14,440 --> 00:28:16,030
Yes.
377
00:28:16,870 --> 00:28:19,640
You're going to go drink in this atmosphere?
378
00:28:19,640 --> 00:28:22,820
Because I'm in this atmosphere, I'm going for a drink.
379
00:28:22,820 --> 00:28:27,180
Then, the Necktie Machine is going to clock out.
380
00:28:27,180 --> 00:28:30,360
Please get home safely, Mr. Jealousy Machine.
381
00:28:38,350 --> 00:28:41,570
What is wrong with Kim Mi So?
382
00:28:41,570 --> 00:28:45,640
Why did she bring me to such a place instead of preparing for the wedding?
383
00:28:45,640 --> 00:28:48,570
Why exactly?
384
00:28:48,570 --> 00:28:54,660
Oh really... Listen. She's not preparing for the wedding because she's busy,
385
00:28:54,660 --> 00:28:58,870
and she probably took you there mindlessly. Look, Owner!
386
00:28:58,870 --> 00:29:02,420
It's not like she went there with her ex-boyfriend, it was just a blind date.
387
00:29:02,420 --> 00:29:05,690
What kind of significance could that have?
388
00:29:05,690 --> 00:29:08,290
It's wasn't just a date!
389
00:29:08,290 --> 00:29:13,870
I told you! It's the place where Kim Mi So kindly fixed the guy's tie!
390
00:29:16,700 --> 00:29:22,710
Right. Now that I hear it, I can see why you're upset.
391
00:29:22,710 --> 00:29:29,050
Just looking at Secretary Kim, I thought she'd be very thoughtful and considerate.
392
00:29:29,960 --> 00:29:32,690
But clearly she's rash! Very rash!
393
00:29:32,690 --> 00:29:36,800
We should call her Kim Gyeong Sol (Rash) from now on, right?
394
00:29:38,750 --> 00:29:41,440
How dare you insult her in front of me?
395
00:29:41,440 --> 00:29:44,980
There is no other women that is more thoughtful than Mi So!
396
00:29:46,510 --> 00:29:48,400
Regardless of what I do he's yelling at me...
397
00:29:48,400 --> 00:29:50,410
Then what do you want me to do?!
398
00:29:50,410 --> 00:29:54,260
If you're going to do this, go home and talk to the wall.
399
00:29:59,580 --> 00:30:01,420
Are you actually going home to talk to the wall?
400
00:30:01,420 --> 00:30:02,940
Then what? Should I stay longer?
401
00:30:02,940 --> 00:30:06,540
Goodbye! Please don't even look back.
402
00:30:06,540 --> 00:30:09,520
And tell the wall I say hi.
403
00:30:09,520 --> 00:30:11,360
Bye bye.
404
00:30:24,200 --> 00:30:26,670
Lee Yeong Joon!
405
00:30:30,040 --> 00:30:32,520
Owner, what did you forget this ti—
406
00:30:38,670 --> 00:30:42,080
Wh-What brings you here?
407
00:30:42,080 --> 00:30:44,490
I have something to tell you.
408
00:30:45,340 --> 00:30:47,320
What?
409
00:30:47,320 --> 00:30:53,630
I received the chocolates you sent me as a present.
410
00:30:55,810 --> 00:30:56,600
That's...
411
00:30:56,600 --> 00:30:58,420
Thank you.
412
00:31:00,750 --> 00:31:05,380
You remembered.
413
00:31:06,750 --> 00:31:08,160
What?
414
00:31:10,630 --> 00:31:13,170
Of course, I did.
415
00:31:15,490 --> 00:31:22,230
That chocolate... It was the one we had when we travelled to France.
416
00:31:23,270 --> 00:31:28,150
You bought it for me after your proposal
417
00:31:28,150 --> 00:31:31,080
in front of the Eiffel Tower.
418
00:31:32,830 --> 00:31:38,290
Right... Right. I bought it for you in front of the Eiffel Tower.
419
00:31:38,290 --> 00:31:40,600
Why?
420
00:31:40,600 --> 00:31:44,250
Why did you send me the chocolates we had that time?
421
00:31:51,080 --> 00:31:53,810
I wanted to go back to that time.
422
00:31:56,200 --> 00:31:57,860
What?
423
00:32:01,540 --> 00:32:07,090
We were so happy back then. We liked each other a lot.
424
00:32:08,150 --> 00:32:10,760
I miss those days.
425
00:32:12,130 --> 00:32:15,640
I'm still madly in love with you.
426
00:32:21,970 --> 00:32:23,960
Yoo Sik...
427
00:32:25,510 --> 00:32:27,290
Seo Jin...
428
00:32:39,620 --> 00:32:42,700
I think it's best that I have another glass of bee—
429
00:32:51,190 --> 00:32:52,610
What?
430
00:32:55,700 --> 00:32:57,860
I think it's best that I leave.
431
00:33:00,850 --> 00:33:03,900
Leave. Hurry up!
432
00:33:10,080 --> 00:33:12,490
Long time no see.
433
00:33:12,490 --> 00:33:14,180
Ah, yes...
434
00:33:15,700 --> 00:33:23,700
- Yoo Sik, since you also made a similar mistake before...
- Leave.
435
00:33:23,700 --> 00:33:27,610
We should be cool and
436
00:33:27,610 --> 00:33:29,960
brush... it off.
437
00:33:29,960 --> 00:33:31,280
No, get out.
438
00:33:31,280 --> 00:33:34,250
Then, farewell.
439
00:33:35,420 --> 00:33:37,580
Leave! You piece of...
440
00:33:46,550 --> 00:33:49,280
Yeong Joon is a little mischievous.
441
00:33:51,840 --> 00:33:54,010
Ouch! It stings!
442
00:34:14,290 --> 00:34:16,670
Really...
443
00:34:16,670 --> 00:34:19,320
C-can you do it faster?
444
00:34:45,510 --> 00:34:49,300
This lamb kabob is just like me.
445
00:34:49,300 --> 00:34:52,440
Spinning round and round...
446
00:34:52,440 --> 00:34:55,590
I think I'm going to go crazy!
447
00:34:55,590 --> 00:34:58,190
What's the matter?
448
00:34:58,190 --> 00:35:01,550
Suggesting to go for drinks all of a sudden.
449
00:35:04,770 --> 00:35:11,030
I fought with My Hero.
450
00:35:11,030 --> 00:35:14,510
What's the matter?
451
00:35:14,510 --> 00:35:20,720
I went to eat stir-fried pork with My Hero.
452
00:35:20,720 --> 00:35:24,520
The restaurant was actually where
453
00:35:24,520 --> 00:35:30,620
me and my ex-boyfriend went once a while.
454
00:35:30,620 --> 00:35:32,930
I just went there mindlessly.
455
00:35:32,930 --> 00:35:35,820
Because the food is so good, that's why I brought him there.
456
00:35:35,820 --> 00:35:42,060
- Then I ran into my ex-boyfriend there!
- Oh, my!
457
00:35:42,060 --> 00:35:46,620
Then that brat... He thought this was Hollywood!
458
00:35:46,620 --> 00:35:52,450
The moment he sees me, he comes up to me and greets me!
459
00:35:52,450 --> 00:35:55,390
So I had no other choice but to tell him that it was my ex-boyfriend.
460
00:35:55,390 --> 00:35:57,240
Then he gets extremely upset and starts asking me,
461
00:35:57,240 --> 00:36:00,620
"How can you bring me to a place where you came with your ex-boyfriend?"
462
00:36:00,620 --> 00:36:04,010
But is that something that should make them that upset? It's just from the past!
463
00:36:04,010 --> 00:36:06,170
That's what I'm saying!
464
00:36:06,170 --> 00:36:08,980
I think they can get mad.
465
00:36:09,780 --> 00:36:15,570
I mean, even if it's from the past... Didn't you do something wrong if your lover is hurt?
466
00:36:20,420 --> 00:36:23,410
I'm the one with a disturbed mind, but what's with you, Secretary Kim?
467
00:36:23,410 --> 00:36:25,190
Pardon?
468
00:36:25,190 --> 00:36:29,290
Why? Are you too worn out from wedding preparations?
469
00:36:29,310 --> 00:36:33,700
No, not at all!
470
00:36:33,700 --> 00:36:37,060
Here is your plate of sweet and sour pork.
471
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
Why do you look so down nowadays, Ji Ah? Is something wrong?
472
00:36:46,240 --> 00:36:48,120
Pardon? Oh...
473
00:36:48,120 --> 00:36:50,630
No, nothing.
474
00:37:03,960 --> 00:37:08,480
Ji Ah, what brings you here at night?
475
00:37:09,400 --> 00:37:12,810
Here. This is yours.
476
00:37:12,810 --> 00:37:15,170
What is this?
477
00:37:17,650 --> 00:37:21,710
This is guobaorou (sweet and sour pork)!
478
00:37:25,060 --> 00:37:26,970
Ji Ah, I...
479
00:37:26,970 --> 00:37:29,060
I'm not giving this to you because I want you to like me.
480
00:37:29,060 --> 00:37:33,970
The sweet and sour pork just reminded me of you...
481
00:37:35,490 --> 00:37:39,410
and I wanted to tell you one last thing.
482
00:37:43,040 --> 00:37:50,630
You can postpone loving a woman for after you reach all your goals,
483
00:37:52,210 --> 00:37:56,280
but I don't think you should postpone loving yourself.
484
00:37:58,080 --> 00:37:59,610
Pardon?
485
00:38:01,570 --> 00:38:06,500
Stop wearing these ragged clothes and buy some nice ones.
486
00:38:06,500 --> 00:38:09,330
And consider your health and stop eating only triangle kimbap.
487
00:38:09,330 --> 00:38:11,720
Eat properly.
488
00:38:12,430 --> 00:38:16,590
I wish you wouldn't sacrifice the present for the future.
489
00:38:25,210 --> 00:38:31,380
Anyway, I wish we could just live life having fun, as is appropriate for our age.
490
00:38:31,380 --> 00:38:33,980
While loving ourselves.
491
00:38:37,710 --> 00:38:40,740
Keep what I said in mind!
492
00:38:41,760 --> 00:38:45,700
If not, I think it will keep bothering me.
493
00:39:12,940 --> 00:39:15,390
What is this lack of contact?
494
00:39:16,830 --> 00:39:19,750
Did she get drunk like last time?
495
00:39:21,090 --> 00:39:26,180
I can't let her show that adorableness to someone else.
496
00:39:26,810 --> 00:39:29,220
I think I need to get her.
497
00:39:29,220 --> 00:39:31,270
I won't. I don't care.
498
00:39:31,270 --> 00:39:34,290
Secretary Kim is at fault this time.
499
00:39:39,380 --> 00:39:42,250
Yeah, it was my fault.
500
00:39:44,040 --> 00:39:47,710
Bringing him to that café before was also problematic.
501
00:39:52,720 --> 00:39:58,300
Focus. What's important now is picking the right pots. Or was it proposals that we were choosing now?
502
00:39:58,300 --> 00:39:59,670
You must have been waiting so long!
503
00:39:59,670 --> 00:40:01,740
Everyone was willing to wait longer,
504
00:40:01,740 --> 00:40:05,870
but I felt bad about making them wait for this long so I came out.
505
00:40:05,870 --> 00:40:07,740
I must have gone crazy.
506
00:40:07,740 --> 00:40:10,910
It's not like the Vice Chairman is getting married alone.
507
00:40:15,800 --> 00:40:17,990
Vice Chairman.
508
00:40:35,940 --> 00:40:39,190
Vice Chairman, please come into the living room for a bit.
509
00:40:39,190 --> 00:40:43,200
The living room? In my house?
510
00:41:42,120 --> 00:41:47,130
How... did this happen?
511
00:41:48,850 --> 00:41:52,430
I wanted to keep the appointment of having the fitting done today.
512
00:41:54,990 --> 00:41:59,050
At this time of the night, I borrowed the dress from the shop and also got my hair done.
513
00:41:59,050 --> 00:42:02,080
I really did my best.
514
00:42:02,080 --> 00:42:06,070
And put all my apologetic feelings into it.
515
00:42:09,390 --> 00:42:17,360
So... Please consider my sincerity and let go of your anger.
516
00:42:19,390 --> 00:42:23,780
It was all gone the moment I saw you.
517
00:42:26,600 --> 00:42:33,170
It's about five trillion five hundred million times better than what I imagined.
518
00:42:36,320 --> 00:42:41,390
But please pay more attention to this from now on.
519
00:42:41,390 --> 00:42:46,810
I have great memory, so every time I pass by that place, I will remember that.
520
00:42:46,810 --> 00:42:50,870
Even in ten... no, twenty years' time.
521
00:42:50,870 --> 00:42:54,900
No, until I— maybe even after I die.
522
00:42:54,900 --> 00:43:00,410
Then please remember this for the rest of your life as well.
523
00:43:11,680 --> 00:43:18,200
♬ Without being able to approach your side ♬
524
00:43:18,930 --> 00:43:19,860
♬ I always ♬
525
00:43:19,860 --> 00:43:24,960
And there's something else you should remember.
♬ Stop to stare at you like this. ♬
526
00:43:25,990 --> 00:43:28,060
♬ I know even though ♬
527
00:43:28,060 --> 00:43:33,260
Even the way you are now, jealous and adorably upset,
528
00:43:33,260 --> 00:43:35,270
♬ Like fate you'll always be for me ♬
529
00:43:35,270 --> 00:43:38,960
I love you so very much.
530
00:43:40,630 --> 00:43:47,670
♬ It's you even if my two eyes are closed ♬
531
00:43:47,670 --> 00:43:50,720
♬ It's you ♬
532
00:43:50,720 --> 00:43:54,620
I'm not letting you go my whole life.
533
00:43:54,620 --> 00:43:56,900
♬ It's you ♬
534
00:43:56,900 --> 00:44:02,640
Even if you have a change of heart,
535
00:44:02,640 --> 00:44:05,490
there's no way I'll let you go.
536
00:44:05,490 --> 00:44:06,930
Brace yourself.
537
00:44:06,930 --> 00:44:08,880
♬ We'll walk together on a never ending path ♬
538
00:44:08,880 --> 00:44:13,630
Yes, I will.
539
00:44:30,080 --> 00:44:32,040
Why did you call me here?
540
00:44:32,040 --> 00:44:37,700
My Hero, I wanted to apologize because I'm so sorry.
541
00:44:38,460 --> 00:44:40,200
I'm okay.
542
00:44:41,650 --> 00:44:44,220
Don't be upset.
543
00:44:44,220 --> 00:44:47,040
Please talk warmly to Se Ra
544
00:44:47,040 --> 00:44:51,840
the way you used to before, okay?
545
00:44:58,040 --> 00:45:01,180
Ugh, I'm dying with this heat.
546
00:45:01,180 --> 00:45:02,330
What exercise in this scorching heat?
547
00:45:02,330 --> 00:45:04,550
Exercise is a habit!
548
00:45:04,550 --> 00:45:08,400
Beware. If you make even one more mistake,
549
00:45:08,400 --> 00:45:12,380
I won't leave either of your arms intact.
550
00:45:12,380 --> 00:45:14,590
Got that?
551
00:45:17,590 --> 00:45:20,680
Why are you like that, Section Chief Bong?
552
00:45:20,680 --> 00:45:23,830
You really don't need to act like this.
553
00:45:23,830 --> 00:45:29,300
Let's just pass by here quickly, or else we'll get Secretary Yang killed.
554
00:45:29,300 --> 00:45:33,190
Secretary Yang. If you're struggling, please call me.
555
00:45:33,190 --> 00:45:35,300
Section Chief Bong, you're becoming more violent.
556
00:45:35,300 --> 00:45:37,010
Yes, yes.
557
00:45:39,010 --> 00:45:41,860
Oh my God, your arm!
558
00:45:41,860 --> 00:45:44,720
Did it become dislocated? Oh no!
559
00:45:44,720 --> 00:45:50,050
My arm didn't, but something else did.
560
00:45:50,050 --> 00:45:52,290
What?
561
00:45:52,290 --> 00:45:56,410
The sincerity in our relationship became dislocated.
562
00:45:56,410 --> 00:46:04,300
I don't know if you sincerely like me anymore, Section Chief Bong.
563
00:46:04,300 --> 00:46:07,920
What kind of nonsense is that?
564
00:46:07,920 --> 00:46:11,650
You took me to the same restaurant you used to go to with your ex as if it were nothing.
565
00:46:11,650 --> 00:46:15,180
You won't make our relationship public at the office.
566
00:46:15,180 --> 00:46:19,610
All of that means that you don't sincerely like me.
567
00:46:20,660 --> 00:46:22,500
How could you say—
568
00:46:22,500 --> 00:46:25,780
I will go first then.
569
00:46:32,530 --> 00:46:35,580
Let's make it public.
570
00:46:36,740 --> 00:46:38,770
W-what?
571
00:46:54,410 --> 00:47:01,380
Attention! The two of us have an announcement to make.
572
00:47:02,230 --> 00:47:07,760
Section Chief Bong and I are dating!
573
00:47:09,160 --> 00:47:11,430
We know.
574
00:47:11,430 --> 00:47:12,620
- W-w-what?
- W-w-what?
575
00:47:12,620 --> 00:47:15,430
We've all known ever since the beginning.
576
00:47:15,430 --> 00:47:19,040
So please date comfortably from now on.
577
00:47:19,040 --> 00:47:23,820
Also, please stop it with the weird behaviours on the emergency staircase.
578
00:47:29,830 --> 00:47:31,860
Oh, Seong Hyeon!
579
00:47:48,080 --> 00:47:50,390
Where would you like to go, Vice Chairman?
580
00:47:50,390 --> 00:47:54,690
I don't care. We won't go out of the hotel much anyway.
581
00:47:54,690 --> 00:47:59,520
Why not? What would we be doing only inside?
582
00:48:05,790 --> 00:48:07,690
Vice Chairman!
583
00:48:07,690 --> 00:48:11,980
How much longer are you just going to go "Vice Chairman?"
584
00:48:11,980 --> 00:48:14,760
You're so mischievous! Oh no!
585
00:48:15,480 --> 00:48:19,430
♬ Maybe it's nice if I see just you ♬
586
00:48:19,430 --> 00:48:24,690
There are only two weeks left until the wedding. Maybe let me attend the ceremony in one piece.
587
00:48:24,690 --> 00:48:27,140
Vice Chairman, are you alright?
588
00:48:27,140 --> 00:48:28,810
♬ I can't focus on anything all day long ♬
589
00:48:28,810 --> 00:48:31,230
Blow on it.
590
00:48:31,230 --> 00:48:32,820
♬ The moment you were staring at me ♬
591
00:48:32,820 --> 00:48:35,190
Hurry up!
592
00:48:35,190 --> 00:48:39,260
♬ The moment our eyes met ♬
593
00:48:39,260 --> 00:48:43,800
♬ The sky turned completely blue ♬
594
00:48:43,800 --> 00:48:46,000
♬ Under the cascading starlight ♬
595
00:48:46,000 --> 00:48:47,490
♬ One two step ♬
596
00:48:47,490 --> 00:48:51,160
♬ Pounding, pounding, pounding, my heart's pounding ♬
597
00:48:51,160 --> 00:48:55,460
♬ To me, to me, to me, to me, tell me you love me ♬
598
00:48:55,460 --> 00:48:57,800
♬ My fluttering heart ♬
599
00:48:57,800 --> 00:49:02,230
Thirteen days left.
♬ collects itself and I want to give you everything ♬
600
00:49:02,230 --> 00:49:04,120
Why is time going by so slowly?
601
00:49:04,120 --> 00:49:07,550
Run! Pass quicker!
602
00:49:10,030 --> 00:49:17,430
D-12
603
00:49:28,320 --> 00:49:30,140
You did well.
604
00:49:30,140 --> 00:49:34,420
You don't have much time left sleeping by my side.
605
00:49:34,420 --> 00:49:37,540
D-11
606
00:49:45,280 --> 00:49:49,240
I need to practice if I'm going to make Mi So breakfast.
607
00:49:49,240 --> 00:49:51,600
You're tired, aren't you, Vice Chairman.
608
00:49:51,600 --> 00:49:54,850
You finished work so late and still drove me home.
609
00:49:54,850 --> 00:49:57,960
I can stand being tired,
610
00:50:03,150 --> 00:50:06,130
but dropping you off there and leaving was a lot harder.
611
00:50:06,130 --> 00:50:08,060
Me too.
612
00:50:08,060 --> 00:50:10,930
It's such a blessing we set the wedding date so quickly.
613
00:50:10,930 --> 00:50:14,090
It's not a blessing, but Lee Yeong Joon's great ability.
614
00:50:14,090 --> 00:50:17,170
I told them to set it as quickly as possible.
615
00:50:18,880 --> 00:50:22,180
D-8
616
00:50:25,990 --> 00:50:27,730
Ummm.
617
00:50:29,850 --> 00:50:31,920
The invitations have come out.
618
00:50:31,920 --> 00:50:33,480
Daebak!
619
00:50:34,590 --> 00:50:38,620
♪ Con-gra-tu-la-tions! ♪
620
00:50:38,620 --> 00:50:40,880
♪ Congratulations! ♪
621
00:50:40,880 --> 00:50:44,490
♪ Congratulations on your wedding! ♪
622
00:50:46,790 --> 00:50:48,390
♬ Whether indifferently ♬
623
00:50:48,390 --> 00:50:53,070
D-1
♬ arrogantly or friendly ♬
624
00:50:53,070 --> 00:50:56,580
It's the day before the wedding. I told you to just go home and rest.
625
00:50:56,580 --> 00:50:57,770
♬ You're walking far away like you don't care ♬
626
00:50:57,770 --> 00:51:00,640
I can't rest if you can't rest either, Vice Chairman.
627
00:51:00,640 --> 00:51:03,910
I'm hearing that as you saying you don't want to be apart from me even for a second.
628
00:51:03,910 --> 00:51:05,850
It's something like that.
629
00:51:07,600 --> 00:51:12,700
♬ I don't know why I feel this way ♬
630
00:51:12,710 --> 00:51:19,230
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, baby ♬
631
00:51:19,230 --> 00:51:20,450
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ♬
632
00:51:20,450 --> 00:51:22,090
What are you doing?
633
00:51:22,090 --> 00:51:25,140
♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, baby ♬
634
00:51:25,140 --> 00:51:28,840
I really don't like this.
Vice Chairman
635
00:51:28,840 --> 00:51:32,100
Oh...
636
00:51:32,100 --> 00:51:34,940
♬ Looking at your eyes ♬
637
00:51:34,940 --> 00:51:38,470
♬ It seems time stopped ♬
638
00:51:38,500 --> 00:51:44,200
♬ Whether indifferently, arrogantly or friendly ♬
639
00:51:46,620 --> 00:51:48,560
Husband 00:51:52,370
Hus-band.
641
00:51:52,370 --> 00:51:57,210
♬ You are in front of me, Baby ♬
642
00:51:57,210 --> 00:52:00,680
♬ I don't know why I feel this way ♬
643
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
- General Manager Jeong.
- Yes?
644
00:52:02,680 --> 00:52:08,180
I organized Vice Chairman's completed tasks and the list of the ones he's responsible for, in an accessible format.
645
00:52:08,180 --> 00:52:11,700
Why are you working so hard even on the day before your wedding?
646
00:52:11,700 --> 00:52:13,990
There are many things to complete before we leave.
647
00:52:13,990 --> 00:52:17,310
At this point, you're going to end up working at your honeymoon.
648
00:52:17,310 --> 00:52:21,250
I'm warning you in advance. During their honeymoon, no one
649
00:52:21,250 --> 00:52:26,250
should under any circumstances call Secretary Kim about work.
650
00:52:26,250 --> 00:52:28,740
- Got it?
- Yes!
651
00:52:28,740 --> 00:52:32,690
Okay then, go with a relaxed mind and do all that you want to—
652
00:52:32,690 --> 00:52:35,110
Thank you.
653
00:52:45,090 --> 00:52:49,280
You went to work till the end of the day. It seems that I can't stop you.
654
00:52:49,280 --> 00:52:51,910
You did the same.
655
00:52:52,820 --> 00:52:57,140
I took care of everything so that no urgent work will arise while you're gone.
656
00:52:57,140 --> 00:53:01,050
I will gift you a honeymoon as great as the work you've done.
657
00:53:02,640 --> 00:53:05,720
I don't think I'll be able to sleep tonight.
658
00:53:05,720 --> 00:53:10,190
Will you stay with me for a sweet tomorrow? Shall I make a U-Turn and go to mine?
659
00:53:10,190 --> 00:53:13,430
Oh no, I arranged to meet my sisters today.
660
00:53:13,430 --> 00:53:17,470
I said I'd spend the night with my sisters.
661
00:53:17,470 --> 00:53:20,850
Why? Sisters-in-law will see you at the wedding tomorrow anyway.
662
00:53:20,850 --> 00:53:25,120
You're supposed to spend the night before the wedding with your family.
663
00:53:26,410 --> 00:53:31,150
I see. Then I will gladly concede to you today.
664
00:53:42,500 --> 00:53:45,660
- Mi So!
- I'm here.
665
00:53:45,660 --> 00:53:48,890
- Dad will be here soon too.
- Oh, really?
666
00:53:50,750 --> 00:53:52,520
You're not allowed, Miss Bride.
667
00:53:52,520 --> 00:53:56,100
So that the dress fits well tomorrow, please have some cucumbers.
668
00:53:56,100 --> 00:53:58,300
You're right.
669
00:53:59,210 --> 00:54:03,720
Are you all set? You never tell us if anything is wrong.
670
00:54:03,720 --> 00:54:07,000
That's right. You should call us when you move too.
671
00:54:07,000 --> 00:54:11,050
I didn't pack yet. I plan on moving during the honeymoon.
672
00:54:11,050 --> 00:54:15,960
- Packing everything will feel so strange.
- I know.
673
00:54:16,740 --> 00:54:20,700
Oh my God, our baby sister is getting married!
674
00:54:20,700 --> 00:54:25,340
Why are you like this? It's not as if you won't be seeing me again.
675
00:54:25,340 --> 00:54:28,930
It would be so nice if Mom was here with us, wouldn't it?
676
00:54:30,070 --> 00:54:34,110
Whenever I think how you couldn't have Mom
677
00:54:34,110 --> 00:54:38,740
by your side at any milestone...
678
00:54:40,140 --> 00:54:42,950
You were in the same situation.
679
00:54:44,270 --> 00:54:48,890
It might feel a bit sadder because you're the youngest.
680
00:54:48,890 --> 00:54:51,890
I was okay without Mom, but
681
00:54:51,890 --> 00:54:54,620
why does the fact she couldn't be with you
682
00:54:54,620 --> 00:54:57,410
break my heart so much?
683
00:55:05,720 --> 00:55:10,250
I consider you two my moms.
684
00:55:10,250 --> 00:55:12,850
Ever since I was little,
685
00:55:14,690 --> 00:55:18,990
you fed me, washed me, and packed me lunch.
686
00:55:20,790 --> 00:55:26,980
We were all young, but I know how hard you worked to fill the void Mom left.
687
00:55:32,380 --> 00:55:34,280
Thank you, Unnies.
688
00:55:37,020 --> 00:55:39,120
No need.
689
00:55:40,100 --> 00:55:44,580
Mi So, you need to live happily from now on.
690
00:55:44,580 --> 00:55:49,590
Live receiving from your new family all the love we couldn't give you.
691
00:55:52,170 --> 00:55:54,830
Be happy, my sister.
692
00:55:57,250 --> 00:56:01,400
I'm going crazy. Oh, this is making me tear up.
693
00:56:01,400 --> 00:56:03,950
Oh, why am I like this?
694
00:56:03,950 --> 00:56:05,820
- Seriously.
- Girls!
695
00:56:07,850 --> 00:56:10,930
My pretty daughters.
696
00:56:10,930 --> 00:56:13,170
Dad, your hair!
697
00:56:13,170 --> 00:56:15,820
You're getting married tomorrow.
698
00:56:15,820 --> 00:56:20,520
A lot of people will be watching. I don't want to embarrass you looking like that.
699
00:56:20,520 --> 00:56:25,860
You said your long hair was your pride as a rocker and you'd never cut it short.
700
00:56:26,650 --> 00:56:29,350
Long hair might be a rocker's pride, but
701
00:56:29,350 --> 00:56:33,150
but I value my pride as a father more.
702
00:56:35,270 --> 00:56:40,750
I don't want to cause you any trouble.
703
00:56:41,710 --> 00:56:43,840
Dad!
704
00:56:47,140 --> 00:56:52,050
Don't cry. My hair can grow back.
705
00:56:52,970 --> 00:56:57,490
Because rock spirit is never ending!
706
00:57:00,190 --> 00:57:02,370
Shall we have a drink?
707
00:57:02,370 --> 00:57:05,580
- Shall we then?
- Let's toast!
- Cheers!
708
00:57:09,310 --> 00:57:13,390
Yes, Madam. Congratulations would have been enough.
709
00:57:13,390 --> 00:57:17,090
You really didn't have to send such a precious gift!
710
00:57:17,090 --> 00:57:19,750
Thank you so much. Yes.
711
00:57:19,750 --> 00:57:22,710
Please send my regards to Chairman Kim.
712
00:57:22,710 --> 00:57:25,230
Yes, take care.
713
00:57:25,230 --> 00:57:27,220
Mi So seems to have received a gift.
714
00:57:27,220 --> 00:57:30,120
Yes. Madam Kim, whose husband is the Chairman of Taewon Constructions,
715
00:57:30,120 --> 00:57:33,820
had business overseas, so she sent this to make up for not being able to attend.
716
00:57:33,820 --> 00:57:37,120
But don't you think a gift like this
717
00:57:37,120 --> 00:57:38,790
would make Mi So uncomfortable?
718
00:57:38,790 --> 00:57:41,240
I think so too.
719
00:57:41,240 --> 00:57:46,500
For a while, I think we'll have to be a little careful.
720
00:57:48,400 --> 00:57:50,620
It can't be helped.
721
00:57:51,600 --> 00:57:54,010
I guess I'll have to take it.
722
00:58:03,490 --> 00:58:06,530
It's such a shame.
723
00:58:11,090 --> 00:58:13,780
It looks so great, oh my!
724
00:58:16,230 --> 00:58:18,200
How nice.
725
00:58:21,010 --> 00:58:23,830
- You're here?
- Oh, Yeong Joon!
726
00:58:23,830 --> 00:58:27,880
You punk, you came here for the night before your wedding, didn't you?
727
00:58:29,890 --> 00:58:34,840
I learned today that one should spend the night before the wedding with family, so I came to greet you.
728
00:58:37,470 --> 00:58:39,330
To greet us?
729
00:58:39,330 --> 00:58:43,420
Yes. Raising a child in itself is hard,
730
00:58:43,420 --> 00:58:47,400
but I would like to sincerely thank you for raising your child so well.
731
00:58:47,400 --> 00:58:52,250
We must have a great daughter-in-law, if she made it possible for us to hear such a thing
732
00:58:52,250 --> 00:58:55,170
from our blunt son.
733
00:58:55,170 --> 00:58:57,620
I know.
734
00:59:09,430 --> 00:59:13,130
So it's already tomorrow. Congratulations.
735
00:59:19,260 --> 00:59:23,950
You're leaving the country soon, aren't you? Are you going back to France?
736
00:59:24,790 --> 00:59:26,440
No.
737
00:59:27,600 --> 00:59:33,350
I'm... I'm just going to travel to wherever it takes me.
738
00:59:33,350 --> 00:59:35,440
Travel?
739
00:59:35,440 --> 00:59:38,090
A travel to find my true self.
740
00:59:38,090 --> 00:59:41,490
If I go back to my place after exhausting myself through travelling,
741
00:59:41,490 --> 00:59:45,380
I thought I would feel okay then.
742
00:59:46,880 --> 00:59:48,320
I see.
743
00:59:49,320 --> 00:59:53,280
Then are you coming back with a new book?
744
00:59:54,270 --> 00:59:55,870
Maybe.
745
00:59:59,910 --> 01:00:01,750
I'll look forward to it.
746
01:00:09,450 --> 01:00:12,730
Why are you looking at me like that?
747
01:00:14,450 --> 01:00:18,150
It's the first time I hear you say you're looking forward to something.
748
01:00:24,660 --> 01:00:29,230
It makes me want to meet your expectations. I'll work hard.
749
01:00:33,650 --> 01:00:37,270
Oh, thank you for the wedding gift.
750
01:00:37,270 --> 01:00:42,150
You put a lot of effort into it as you're rich from royalty of your books, thank you.
751
01:00:43,850 --> 01:00:48,610
Oh, and I told the venue not to accept flower crowns.
752
01:00:48,610 --> 01:00:53,190
- I don't think Mom and Dad know though.
- Flower crowns?
753
01:00:54,020 --> 01:00:55,610
Why?
754
01:00:55,610 --> 01:00:59,940
Why do you think? Mi So is allergic to flowers.
755
01:01:00,690 --> 01:01:02,170
What?
756
01:01:18,820 --> 01:01:21,120
♬ You are the only one ♬
757
01:01:21,120 --> 01:01:25,680
Husband 01:01:27,190
♬ Why like a fool ♬
759
01:01:27,190 --> 01:01:31,780
I replaced all the flowers in the venue and the bouquet with artificial ones.
760
01:01:31,780 --> 01:01:35,020
Sorry for not knowing about your flower allergy until now.
761
01:01:35,020 --> 01:01:38,840
I'll work hard towards learning more and more about you.
762
01:01:39,860 --> 01:01:42,160
♬ Actually I am very tense. ♬
763
01:01:42,160 --> 01:01:46,590
Thank you. I will also try to get to know you as much as I can.
764
01:01:46,590 --> 01:01:48,450
Husband.
765
01:01:48,450 --> 01:01:50,010
♬ Just a little more like this (a little more) ♬
766
01:01:50,010 --> 01:01:51,720
Husband?
767
01:01:51,720 --> 01:01:58,780
♬ When I look around next to you, my heart recognizes this is it ♬
768
01:01:58,780 --> 01:02:05,750
♬ I must tell you. I want to tell you but I can't get any closer ♬
769
01:02:05,750 --> 01:02:11,460
♬ I want to lean on you and I want to hug you but I'm still not confident ♬
770
01:02:11,460 --> 01:02:13,200
It's past midnight.
771
01:02:13,200 --> 01:02:16,870
Our dating has ended, and our marriage has started.
772
01:02:16,870 --> 01:02:20,710
Thank you for taking me off the market, Mi So.
773
01:02:21,960 --> 01:02:29,470
♬ Even so like now with me, please look at me ♬
774
01:02:44,420 --> 01:02:47,640
Oh, but your hair.
775
01:02:47,640 --> 01:02:51,680
I wanted to look clean-cut, so I cut it down short.
776
01:02:52,680 --> 01:02:55,880
That's such a shame! You were so cool with your long hair!
777
01:02:55,880 --> 01:02:59,190
I wanted to grow it out just like you!
778
01:02:59,190 --> 01:03:02,770
Stop it with the nonsense.
779
01:03:02,770 --> 01:03:07,580
You must have had trouble sleeping thinking that your youngest daughter is getting married.
780
01:03:07,580 --> 01:03:10,800
Oh, yes. We all had soju together yesterday
781
01:03:10,800 --> 01:03:14,110
and almost didn't wake up in time today!
782
01:03:14,110 --> 01:03:17,110
Dad, please stop saying nonsense.
783
01:03:19,530 --> 01:03:21,850
I'm looking forward to the wedding.
784
01:03:21,850 --> 01:03:24,650
Yes, Mi So looks absolutely stunning...
785
01:03:24,650 --> 01:03:27,000
I'm so excited!
786
01:03:30,390 --> 01:03:32,800
This is so nice!
787
01:03:38,420 --> 01:03:40,360
How did you two...?
788
01:03:42,480 --> 01:03:44,910
I didn't tell you because you have a big mouth, Secretary Seol.
789
01:03:44,910 --> 01:03:48,090
But we started dating again.
790
01:03:48,090 --> 01:03:51,650
Really? Congratulations!
791
01:03:51,650 --> 01:03:54,880
Oh and I'm so sorry about last time! I sent you the chocolates by acci—
792
01:03:54,880 --> 01:03:56,700
Hey!
793
01:03:58,370 --> 01:04:01,150
You worked hard.
794
01:04:01,150 --> 01:04:06,210
Oh and... I'm incredibly happy right now.
795
01:04:06,210 --> 01:04:10,100
So let's postpone the mistakes for today to tomorrow.
796
01:04:11,100 --> 01:04:12,760
Please.
797
01:04:13,690 --> 01:04:15,460
Let's go.
798
01:04:19,380 --> 01:04:21,190
Secretary Seol!
799
01:04:21,190 --> 01:04:23,280
Oh, you came?
800
01:04:23,280 --> 01:04:25,220
You look really happy today!
801
01:04:25,220 --> 01:04:27,710
It's the day where I let everything go.
802
01:04:27,710 --> 01:04:30,090
Can you imagine how many delicious foods they'll have?
803
01:04:30,090 --> 01:04:32,870
I'm going to go all out and forget about my diet!
804
01:04:32,870 --> 01:04:35,560
You're filled with swag today!
805
01:04:35,560 --> 01:04:37,330
Let's go and eat up!
806
01:04:37,330 --> 01:04:39,130
Yeah!
807
01:04:56,680 --> 01:04:58,830
Your clothes...
808
01:04:59,690 --> 01:05:04,720
I tried because I have my first date today.
809
01:05:06,170 --> 01:05:08,390
"First date?"
810
01:05:10,360 --> 01:05:14,720
You got a girlfriend, Assistant Manager Go?
811
01:05:16,010 --> 01:05:21,390
If your heart is still available, Ji Ah.
812
01:05:22,210 --> 01:05:23,690
What?
813
01:05:28,020 --> 01:05:30,190
So you're telling me...
814
01:05:32,740 --> 01:05:35,450
How about you go on a date with me today?
815
01:05:37,480 --> 01:05:41,130
Yes! I'd love to!
816
01:05:41,130 --> 01:05:46,090
Then do you want to go drink Caramel Macchiato? Your favorite?
817
01:05:46,090 --> 01:05:47,900
I'd love to have anything!
818
01:05:47,900 --> 01:05:51,270
I'm okay with drinking coffee from the vending machine, or even just water!
819
01:05:51,270 --> 01:05:53,310
I'd love it all!
820
01:06:01,850 --> 01:06:03,460
Let's go.
821
01:06:08,390 --> 01:06:11,020
Are you really that nervous?
822
01:06:14,270 --> 01:06:19,090
I think you're the one that's nervous, Vice Chairman.
823
01:06:25,010 --> 01:06:28,930
What do you mean? I've done speeches in front of thousands of people.
824
01:06:28,930 --> 01:06:33,270
I don't get nervous even when I sign billion-dollar contracts.
825
01:06:34,700 --> 01:06:36,750
What is wrong with this?
826
01:06:38,300 --> 01:06:42,650
My Mi So, if you are that nervous, I'll hold your hand.
827
01:06:48,530 --> 01:06:52,610
My sisters gave me some calming pills, would you like some?
828
01:06:53,810 --> 01:06:58,050
I don't need it, but if you insist... I'll have some.
829
01:06:58,050 --> 01:07:00,350
It's in my bag.
830
01:07:06,050 --> 01:07:08,130
Drink slowly.
831
01:07:11,770 --> 01:07:13,230
Calm.
832
01:07:13,230 --> 01:07:15,800
Is it better?
833
01:07:24,310 --> 01:07:25,080
Cheers!
834
01:07:25,080 --> 01:07:28,600
Oh, you're really something!
835
01:07:30,320 --> 01:07:32,460
I'm not going to forgive her!
836
01:07:32,460 --> 01:07:33,470
You look good!
837
01:07:33,470 --> 01:07:35,680
We're a couple!
838
01:07:35,680 --> 01:07:38,940
Oh there! It's Oh Ji Ran, the supermodel!
839
01:07:38,940 --> 01:07:39,670
It's Oh Ji Ran!
840
01:07:39,670 --> 01:07:42,770
Hello, I'm a fan of yours!
841
01:07:42,770 --> 01:07:45,250
- You're really beautiful!
- Yes.
842
01:07:50,540 --> 01:07:51,880
It's Oh Ji Ran!
843
01:07:51,880 --> 01:07:55,610
Ms. Oh Ji Ran! Here's an empty seat, you can sit here.
844
01:07:55,610 --> 01:07:57,460
Yes.
845
01:07:59,580 --> 01:08:01,920
Hello!
846
01:08:01,920 --> 01:08:03,910
You look beautiful!
847
01:08:05,760 --> 01:08:08,170
Oh Ji Ran, I'm a big fan of yours!
848
01:08:08,170 --> 01:08:11,060
I only drink the soju that you promote!
849
01:08:11,060 --> 01:08:12,230
Me too!
850
01:08:12,230 --> 01:08:14,350
Oh, thank you! Thank you!
851
01:08:14,350 --> 01:08:19,490
It might be a little rude to ask, but can I get a picture with you?
852
01:08:19,490 --> 01:08:20,710
Of course!
853
01:08:20,710 --> 01:08:24,200
Thank you so much! You are as kind as you are beautiful!
854
01:08:24,200 --> 01:08:27,540
Here, one two!
855
01:08:29,830 --> 01:08:31,100
Thank you!
856
01:08:31,100 --> 01:08:34,370
Ms. Ji Ran, who are you here for?
857
01:08:34,370 --> 01:08:37,440
Who are you here to congratulate?
858
01:08:38,290 --> 01:08:43,590
I'm not here to congratulate, I'm here to get revenge! Damn!
859
01:08:43,590 --> 01:08:47,220
I didn't see Unni Mi So like that, but she's such a liar!
860
01:08:47,220 --> 01:08:50,950
She told me that she's absolutely not dating Yeong Joon.
861
01:08:51,610 --> 01:08:53,370
I'm going to get my revenge.
862
01:08:53,370 --> 01:08:56,410
I wore this white dress, a symbol of a thunder stealer.
863
01:08:56,410 --> 01:09:00,240
I'm going to get my revenge by standing out more than the bride!
864
01:09:04,160 --> 01:09:06,460
Hello, hello!
865
01:09:06,460 --> 01:09:08,570
Hi!
866
01:09:10,730 --> 01:09:12,960
Aren't you Ms. Ji Ran?
867
01:09:14,440 --> 01:09:15,320
Yes.
868
01:09:15,320 --> 01:09:17,700
I'm such a big fan of yours!
869
01:09:17,700 --> 01:09:22,660
You look so much prettier than me! What do I do! It's so nice to see you!
870
01:09:23,820 --> 01:09:25,890
What to do?!
871
01:09:25,890 --> 01:09:29,320
She must be crazy! What to do?!
872
01:09:29,320 --> 01:09:32,250
I need to get my revenge! Damn!
873
01:09:35,690 --> 01:09:38,680
Ms. Ji Ran, you forgot your bag...
874
01:09:40,250 --> 01:09:42,020
- I'm sorry...
- Farewell.
875
01:09:42,020 --> 01:09:45,340
It's okay, we took pictures with her.
876
01:09:45,340 --> 01:09:47,230
I took pictures!
877
01:09:50,070 --> 01:09:52,090
Are you okay?
878
01:09:55,370 --> 01:09:57,880
Please prepare to head out.
879
01:09:57,880 --> 01:09:59,660
Yes.
880
01:10:00,990 --> 01:10:02,720
Let's go.
881
01:10:04,040 --> 01:10:07,960
Thank you to the entire Perfect Secretaries Team
882
01:10:07,960 --> 01:10:11,890
Thank you to Channel Manager:
pilar_velazquez
883
01:10:11,890 --> 01:10:14,910
Thank you to segmenters:
pilar_velasquez, kitty100, marykarmelina, dudie
884
01:10:17,790 --> 01:10:21,130
The wedding will begin soon,
885
01:10:21,130 --> 01:10:24,420
so please take your seat.
886
01:10:24,420 --> 01:10:26,300
Yeah!
887
01:10:26,300 --> 01:10:28,450
Oh, I'm so jealous.
888
01:10:36,980 --> 01:10:40,710
What is this? My Hero!
889
01:10:47,930 --> 01:10:52,240
Then the groom, Lee Yeong Joon
890
01:10:52,240 --> 01:10:56,020
and the bride, Kim Mi So's wedding
891
01:10:56,020 --> 01:10:58,200
will begin!
892
01:10:58,900 --> 01:11:03,000
Thank you to segmenters, cont:
nicefly09, hana_860, bjohnsonwong, aanya1_515, SignsofSerendipity
893
01:11:03,000 --> 01:11:06,930
Thank you to Korean to English subtitlers:
leejigeum, maracatinca_136, juliaky09, slightly, dramaqueensoph
894
01:11:06,930 --> 01:11:10,900
Thank you to Korean to English subtitlers, cont.:
abythe, cgwm808, jenarrtee, isabelalala, phillygirl315
895
01:11:10,950 --> 01:11:15,080
Thanks to Korean to English subtitlers, cont:
pilar_velazquez and Marykarmelina
896
01:11:15,080 --> 01:11:19,010
Thank you to editors:
cgwm808 (chief), gripstar_385, SignsofSerendipity, and irmar
897
01:11:25,550 --> 01:11:30,200
From now on, I'll protect you like this forever.
898
01:11:32,960 --> 01:11:34,930
I promise.
899
01:11:40,750 --> 01:11:44,600
Why? You think I can't keep my promises?
900
01:11:45,260 --> 01:11:53,400
No, I know better than anyone that you always keep your promises.
901
01:11:56,320 --> 01:12:03,090
You didn't forget any of the promises you made to me when we were young.
902
01:12:06,060 --> 01:12:09,370
Hurry and promise me that you'll marry me!
903
01:12:09,370 --> 01:12:10,290
I can't.
904
01:12:10,290 --> 01:12:11,840
Why?
905
01:12:11,840 --> 01:12:15,360
You need to marry someone you love when you're older.
906
01:12:15,360 --> 01:12:20,650
Then it will be okay if I grow up and you are the person who loves me.
907
01:12:22,920 --> 01:12:25,890
Okay, fine.
908
01:12:25,890 --> 01:12:27,650
Promise!
909
01:12:27,650 --> 01:12:30,250
I will come back to see you again.
910
01:12:30,250 --> 01:12:33,040
Really? You are certainly coming back to see me, right?
911
01:12:33,040 --> 01:12:34,600
Yes.
912
01:12:44,220 --> 01:12:48,220
Groom and bride, enter!
913
01:12:49,460 --> 01:12:51,210
Let's go.
914
01:13:03,530 --> 01:13:05,490
You look so pretty!
915
01:13:07,460 --> 01:13:09,470
Congratulations!
916
01:13:13,990 --> 01:13:15,470
Secretary Kim!
917
01:13:15,470 --> 01:13:17,690
You look handsome!
918
01:13:19,190 --> 01:13:25,500
♬ Into the endless darkness I am facing ♬
919
01:13:26,590 --> 01:13:31,620
♬ I throw myself ♬
920
01:13:34,000 --> 01:13:39,860
♬ Will I understand if I walk and walk ♬
921
01:13:39,860 --> 01:13:46,400
♬ So much that I get lost? ♬
922
01:13:46,400 --> 01:13:54,900
♬ In the midst of a sea of thought ♬
923
01:13:56,290 --> 01:14:01,220
♬ A piece of memory floats ♬
924
01:14:03,460 --> 01:14:09,500
♬ and placing into silence ♬
925
01:14:10,520 --> 01:14:15,090
♬ vain dreams and beliefs ♬
926
01:14:15,090 --> 01:14:20,170
♬ The wind blows in the distance ♬
927
01:14:20,170 --> 01:14:26,970
♬ In my heart stained with regret ♬
928
01:14:26,970 --> 01:14:33,640
♬ There is something silently blooming, Love ♬
929
01:14:34,950 --> 01:14:42,750
♬ Draining my feelings completely, Love ♬
930
01:14:42,750 --> 01:14:51,700
♬ This night which lets go of tangled hatred without exception ♬
931
01:14:51,700 --> 01:14:59,400
♬ Today the wind which filled me with rage ♬
932
01:14:59,400 --> 01:15:04,530
You are my world, and my every moment.
♬ is resting quietly now ♬
933
01:15:04,530 --> 01:15:10,030
Every moment of mine was you.
934
01:15:11,460 --> 01:15:21,300
♬ Ultimately the thing remaining, ultimately the thing which takes care of us is love ♬
935
01:15:23,000 --> 01:15:30,560
♬ The feeling which is so large you can't hold it ♬
936
01:15:30,560 --> 01:15:32,460
♬ Which is in every moment ♬
937
01:15:32,460 --> 01:15:34,460
What's Wrong With Secretary Kim
♬ of the past days ♬
938
01:15:34,460 --> 01:15:40,650
♬ and the days you are living ♬
939
01:15:45,170 --> 01:15:47,960
♬ For me ♬
940
01:15:49,140 --> 01:15:53,060
♬ For you ♬
941
01:15:53,830 --> 01:15:56,520
♬ For me ♬
942
01:16:01,860 --> 01:16:08,890
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
70504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.