All language subtitles for [English] What’s Wrong With Secretary Kim episode 13 - 1133765v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:03,890 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 2 00:00:03,890 --> 00:00:06,880 What's Wrong With Secretary Kim? 3 00:00:08,130 --> 00:00:10,750 Aura 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,010 Legend 5 00:00:14,010 --> 00:00:15,300 Brother 6 00:00:15,300 --> 00:00:17,740 Friends 7 00:00:21,880 --> 00:00:26,750 What's Wrong With Secretary Kim 8 00:00:28,630 --> 00:00:30,990 Why are you smiling? 9 00:00:33,180 --> 00:00:38,110 I thought everything coming to light would make things uncomfortable, 10 00:00:38,110 --> 00:00:40,630 but I actually feel relieved now. 11 00:00:41,540 --> 00:00:44,790 I'm just thinking I did well by speaking honestly. 12 00:00:44,790 --> 00:00:50,230 Of course. Nothing is better than honesty after all. 13 00:00:53,290 --> 00:00:55,390 Do you really think that? 14 00:01:01,530 --> 00:01:03,220 Then... 15 00:01:08,360 --> 00:01:12,530 can I say how I honestly feel at the moment? 16 00:01:36,110 --> 00:01:40,610 ♬ Without being able to approach your side ♬ 17 00:01:40,610 --> 00:01:46,090 I don't want tonight to just pass by. 18 00:01:46,090 --> 00:01:50,470 ♬ I always stop to stare at you like this. ♬ 19 00:01:50,470 --> 00:01:57,640 ♬ I know even though I can't completely enter into your heart ♬ 20 00:01:57,640 --> 00:02:04,980 ♬ Like fate you'll always be for me ♬ 21 00:02:04,980 --> 00:02:12,080 ♬ It's you even if my two eyes are closed ♬ 22 00:02:12,080 --> 00:02:19,180 ♬ It's you I only see you ♬ 23 00:02:19,190 --> 00:02:27,180 ♬ It's you, like a star in the night sky ♬ 24 00:02:27,180 --> 00:02:34,920 ♬ We'll walk together on a never ending path ♬ 25 00:02:34,920 --> 00:02:38,000 ♬ It's you ♬ 26 00:02:55,770 --> 00:02:58,610 Park Yoo Shik 27 00:03:16,920 --> 00:03:20,390 Take it. It could be an emergency. 28 00:03:20,390 --> 00:03:23,280 Park Yoo Shik 29 00:03:23,280 --> 00:03:27,730 If it's not something urgent, he'll lose his job tomorrow. 30 00:03:32,940 --> 00:03:35,080 What is it? 31 00:03:35,080 --> 00:03:37,270 This is an emergency situation. 32 00:03:44,840 --> 00:03:48,010 Episode 13 You know the French brand which was supposed to be opening a store in our mall exclusively? 33 00:03:48,010 --> 00:03:51,790 I think UK Department Store is in talks with them. 34 00:03:51,790 --> 00:03:54,510 The contract's already been signed, what are they on about? 35 00:03:54,510 --> 00:03:56,230 If they have to take responsibility for breaking the contract and 36 00:03:56,230 --> 00:04:00,050 they won't be able to place their products in our duty free shops. How would that end up for them? 37 00:04:00,050 --> 00:04:04,900 Even so, after consulting the legal team, it looks like our side might be on the losing end anyway. 38 00:04:04,900 --> 00:04:06,490 Because it's a brand that brings in particularly good numbers. 39 00:04:06,490 --> 00:04:08,340 Send me over the materials on estimated loss by email. 40 00:04:08,340 --> 00:04:12,640 Also send me the data for how much profit they have been earning in our duty free shops in the last 3 years, 41 00:04:12,640 --> 00:04:15,510 compared to their shops in our competitors' malls. 42 00:04:27,250 --> 00:04:29,270 What is going on? 43 00:04:49,930 --> 00:04:51,810 Wait a minute. 44 00:04:52,590 --> 00:04:56,330 Is it weird if I button this up? 45 00:04:58,200 --> 00:05:01,780 It's weird if I just sit with it open like this too though. 46 00:05:13,440 --> 00:05:17,360 This is so embarrassing, oh my God! 47 00:05:30,030 --> 00:05:33,850 Yes. I don't know what conditions the UK placed on them, 48 00:05:33,850 --> 00:05:37,860 but losing all the sales from our shops is a risk they won't be able to handle. 49 00:05:37,860 --> 00:05:41,010 It looks like we might have to meet them directly again and iron out contract clauses again. 50 00:05:41,010 --> 00:05:44,550 That's what I think is the goal. 51 00:05:45,600 --> 00:05:48,020 We'll have to go to France then? 52 00:05:48,020 --> 00:05:51,740 I guess so. We leave tomorrow. 53 00:06:09,590 --> 00:06:15,440 Wait. If I go to Paris tomorrow, I won't be seeing Secretary Kim for a week. 54 00:06:16,590 --> 00:06:19,290 I can't just let this night pass. 55 00:06:37,120 --> 00:06:40,810 She should have been fully into our romantic atmosphere, 56 00:06:40,810 --> 00:06:43,360 but she got drunk and fell asleep? 57 00:07:11,170 --> 00:07:15,300 I need to go on a sudden business trip tomorrow. What should I do? 58 00:07:21,690 --> 00:07:27,390 If I go tomorrow, I won't be seeing you for a week at least. 59 00:07:37,250 --> 00:07:42,380 You're going to be so disappointed if you just let this night pass by. 60 00:08:11,980 --> 00:08:14,350 It looks like she was really tired. 61 00:09:22,090 --> 00:09:24,320 Okay. 62 00:09:28,850 --> 00:09:32,320 How long will I have to only kiss you on the forehead? 63 00:09:38,780 --> 00:09:42,920 I'll be a master of forehead kisses at this rate. 64 00:10:09,940 --> 00:10:12,060 Why am I here? 65 00:10:20,830 --> 00:10:24,420 Did I get drunk and fall asleep here? 66 00:10:26,540 --> 00:10:28,520 Are you up? 67 00:10:31,320 --> 00:10:33,760 You're awake. 68 00:10:34,460 --> 00:10:36,800 Did you have a good night's sleep? 69 00:10:37,980 --> 00:10:41,020 No. I couldn't sleep well. 70 00:10:41,020 --> 00:10:43,590 Because you fell asleep first. 71 00:10:48,060 --> 00:10:52,360 Oh, right, what was that about yesterday? You were on the phone for a long while. 72 00:10:54,060 --> 00:10:56,240 I need to go on a business trip. 73 00:10:56,240 --> 00:10:58,340 Business trip? 74 00:11:12,460 --> 00:11:16,150 You can wear this. And I've already packed your luggage. 75 00:11:16,150 --> 00:11:19,800 There isn't much time until your flight. You should hurry up. 76 00:11:19,800 --> 00:11:22,930 If I go today, I won't be seeing you for at least a week. 77 00:11:22,940 --> 00:11:25,990 I want to hold you more, even for one more second. 78 00:11:28,540 --> 00:11:31,130 Shall I take you too, Mi So? 79 00:11:31,130 --> 00:11:34,350 I would take you with me in my suitcase if I could. 80 00:11:37,480 --> 00:11:42,250 So you would be flying first class and taking me as carry-on? 81 00:11:45,610 --> 00:11:50,260 I'd love to go too, but there will be a lot of things to take care of while you're gone. 82 00:11:50,260 --> 00:11:52,290 That's the way it is, right? 83 00:12:04,350 --> 00:12:06,090 Great. 84 00:12:06,090 --> 00:12:09,830 When you miss me, look at this photo. 85 00:12:09,830 --> 00:12:11,860 Thank you. 86 00:12:13,980 --> 00:12:17,400 Kim Mi So, show me your smile. (mi so = smile) 87 00:12:21,830 --> 00:12:23,990 Looking at this will make me feel better. 88 00:12:23,990 --> 00:12:27,350 You can look at it as much as you want whenever you miss me. 89 00:12:27,350 --> 00:12:30,140 - I'm incredibly grateful. - Sure. 90 00:12:33,260 --> 00:12:35,170 Come here. 91 00:12:41,300 --> 00:12:45,980 Stay in touch. I'll scold you if you don't. 92 00:12:45,980 --> 00:12:48,370 How are you going to do that? 93 00:13:07,340 --> 00:13:09,000 Like this. 94 00:13:25,460 --> 00:13:29,070 Vice Chairman 95 00:13:32,420 --> 00:13:36,600 On my way to the airport. I already miss you. 96 00:13:42,290 --> 00:13:57,000 ♬ I also don't know why I feel so alone ♬ 97 00:13:59,010 --> 00:14:05,650 ♬ Somehow I feel good when you are going ahead of me ♬ 98 00:14:05,650 --> 00:14:11,960 ♬ If you turn around sometimes to face me what expression will you make? ♬ 99 00:14:11,960 --> 00:14:18,590 ♬ Whether Indiferently, arrogantly or friendly ♬ 100 00:14:18,590 --> 00:14:20,150 ♬ You're walking far away like you don't care ♬ 101 00:14:20,150 --> 00:14:22,010 How adorable. 102 00:14:23,130 --> 00:14:25,340 Thank you, Vice Chairman. 103 00:14:25,340 --> 00:14:29,760 Though I have a larger build, I am often being called cute. 104 00:14:29,760 --> 00:14:32,160 Oh yes, congratulations. 105 00:14:32,160 --> 00:14:37,690 ♬ I don't know what's wrong with my heart ♬ 106 00:14:37,690 --> 00:14:44,100 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 107 00:14:44,100 --> 00:14:50,490 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 108 00:14:50,490 --> 00:14:56,840 ♬ When I think of you sometimes I feel sorry ♬ 109 00:14:56,840 --> 00:15:03,210 ♬ Looking at your eyes it seems time stopped ♬ 110 00:15:03,210 --> 00:15:07,970 Vice Chairman! ♬ Whether Indiferently, arrogantly or friendly ♬ 111 00:15:07,970 --> 00:15:10,750 Were you sleeping? Did I wake you up? 112 00:15:10,750 --> 00:15:13,650 No, I wasn't sleeping! 113 00:15:14,910 --> 00:15:17,110 How was your day today? 114 00:15:17,110 --> 00:15:20,970 Yes. I thought of you a hundred times. 115 00:15:20,970 --> 00:15:24,440 Too bad. I thought of you a hundred and one times. 116 00:15:24,440 --> 00:15:27,090 Better be more diligent next time. 117 00:15:28,110 --> 00:15:29,610 Sure. 118 00:15:30,540 --> 00:15:32,240 I'm jealous. 119 00:15:33,600 --> 00:15:35,460 Of what? 120 00:15:35,460 --> 00:15:37,940 Of that cow plush toy next to you. 121 00:15:37,940 --> 00:15:42,180 That should have been my place. Bad little cow. 122 00:15:42,180 --> 00:15:47,870 Oh my. I made space for you. 123 00:15:47,870 --> 00:15:54,440 ♬ Why are my nights like this, I'm not sure ♬ 124 00:15:54,440 --> 00:16:00,890 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 125 00:16:00,890 --> 00:16:07,360 ♬ Dduru dduru ddu ddu ru ru, Ddu ddu ru ddu ddu ru baby ♬ 126 00:16:07,360 --> 00:16:15,700 ♬ Somehow I feel good when you are going ahead of me ♬ 127 00:16:15,700 --> 00:16:18,840 I made this for you so you could feel as if I'm there. 128 00:16:33,110 --> 00:16:35,490 Whereas the brand, which is Yumyung Group... 129 00:16:35,490 --> 00:16:39,290 We need a new business strategy, because last year's result went below expectations. 130 00:16:39,290 --> 00:16:45,320 Our goal is to set an increased amount of over 10% compared to last year. 131 00:16:53,790 --> 00:16:56,030 Okay. We will do everything for you. 132 00:16:56,030 --> 00:16:59,010 - Good. - Good? 133 00:17:15,860 --> 00:17:18,630 So if all of us do this... 134 00:17:18,630 --> 00:17:21,610 Vice Chairman 135 00:17:24,470 --> 00:17:28,890 The call cannot be connected, so please leave a message... 136 00:17:30,250 --> 00:17:33,150 I want to at least hear her voice. 137 00:17:47,530 --> 00:17:49,570 I miss you. 138 00:17:58,230 --> 00:18:03,680 Hello, everyone. I am Assistant Manager Go Gwi Nam and I will be working in this office from today. 139 00:18:06,890 --> 00:18:12,690 Dear, the amount of people who want to come to this office is more than plenty. 140 00:18:12,690 --> 00:18:17,930 But to have you be selected for the position, 141 00:18:17,930 --> 00:18:22,360 I had supported you a lot. You know that, right? 142 00:18:22,360 --> 00:18:24,680 Yes. I will work my hardest. 143 00:18:24,680 --> 00:18:29,260 I don't have great expectations from anyone here. I merely wish to be like the salt in seolleongtang soup. (Beef bone soup: so blend without salt) 144 00:18:29,260 --> 00:18:31,650 Though salt doesn't stand out as a main ingredient, 145 00:18:31,650 --> 00:18:36,140 it is a presence quietly doing its job. 146 00:18:37,200 --> 00:18:40,330 You have a great mindset already (to fit in here). 147 00:18:45,880 --> 00:18:50,600 We've heard that you were assigned to our department, but 148 00:18:50,600 --> 00:18:53,050 I didn't expect you to show up so quickly. 149 00:18:53,050 --> 00:18:56,010 If he was going to come anyway, why not faster... 150 00:18:57,350 --> 00:19:02,410 Getting him to start work faster was the best decision, in Vice Chairman's opinion. 151 00:19:03,220 --> 00:19:06,120 Oh right! When did you say the Vice Chairman was going to be back? 152 00:19:06,120 --> 00:19:08,300 He'll be back in two days. 153 00:19:09,700 --> 00:19:13,840 Ugh, man. It's so great when he isn't here, but once he's back, our relaxed time will be gone. 154 00:19:13,840 --> 00:19:19,500 I know, right? I just wish his plane would be delayed for just one day. 155 00:19:19,500 --> 00:19:24,090 It would be so nice if he could just take his time coming back. 156 00:19:31,720 --> 00:19:33,970 Let's start work! 157 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 Nice aroma, right? 158 00:19:45,690 --> 00:19:49,510 That coffee really has the best aroma, doesn't it? 159 00:19:49,510 --> 00:19:54,320 - Let's get back to our seats and do some work. - Assistant Manager ... 160 00:19:54,320 --> 00:19:56,350 We're done for, ugh. 161 00:19:57,770 --> 00:19:59,880 My hand hurts. 162 00:20:04,550 --> 00:20:07,330 Wait up, Yeong Joon! 163 00:20:07,330 --> 00:20:09,970 You have longer legs than me already and you walk fast as well. 164 00:20:09,970 --> 00:20:12,740 We need to hurry to see Secretary Kim. 165 00:20:14,420 --> 00:20:18,970 Oh, right. That was it, right. 166 00:20:18,970 --> 00:20:22,070 So working like a maniac in order to move up our 167 00:20:22,070 --> 00:20:26,030 return date and walking fast like a race walker is also because you wanted to see Secretary Kim, I see. 168 00:20:26,030 --> 00:20:29,180 No. It's because I want to part ways with you as soon as possible. 169 00:20:29,180 --> 00:20:31,720 Do you think I liked you that much? 170 00:20:31,720 --> 00:20:35,120 I was so happy, right? 171 00:20:35,120 --> 00:20:37,740 By the way, Secretary Kim must have really been looking forward to this. 172 00:20:37,740 --> 00:20:40,400 How much must she have missed you? 173 00:20:40,400 --> 00:20:45,590 Of course. Not being able to see this addictively beautiful face for a week. 174 00:20:45,590 --> 00:20:50,020 I feel that it must be a torture for Secretary Kim. 175 00:20:53,040 --> 00:20:55,400 Yet she didn't come here to wait for you. 176 00:20:55,400 --> 00:20:59,920 She doesn't know I've come back early. I didn't contact her in order to make a surprise event. 177 00:20:59,920 --> 00:21:05,640 I can imagine how widely she'll smile when she suddenly sees my face. 178 00:21:15,050 --> 00:21:17,010 You've already finished organizing the files? 179 00:21:17,010 --> 00:21:21,690 Yes. My hobbies and interests are all work-related anyway! 180 00:21:24,690 --> 00:21:29,790 Is the air conditioning particularly strong here? How come it's so chilly? 181 00:21:34,330 --> 00:21:36,220 Vice Chairman! 182 00:21:41,350 --> 00:21:44,800 You were supposed to return on the 20th, how come... 183 00:21:44,800 --> 00:21:49,660 - Good afternoon! I got transferred to this office from the planning team. I am... - I am aware. 184 00:21:49,660 --> 00:21:50,420 Of course. 185 00:21:50,420 --> 00:21:52,870 - I'm an intern... - Intern. 186 00:21:52,870 --> 00:21:56,720 Mr. Bae Hyeon Seong? Do your best for your job. 187 00:21:56,720 --> 00:22:00,320 I will do my best as well. I do not have great expectations from anyone. 188 00:22:00,320 --> 00:22:03,450 I merely wish to be like salt in seolleongtang soup. 189 00:22:03,450 --> 00:22:05,840 Though salt doesn't stand out as a main ingredient, 190 00:22:05,840 --> 00:22:10,290 it is a presence silently doing its job. 191 00:22:11,370 --> 00:22:14,980 As far as I know, all you need to make seolleongtang is meat and salt. And you want to be like salt, you say? 192 00:22:14,980 --> 00:22:17,290 You seem to dream very big. 193 00:22:18,710 --> 00:22:23,680 - Yes? - I'll be looking forward to seeing your high performance in the future then, just like salt in seolleongtang soup. 194 00:22:23,680 --> 00:22:26,520 - Secretary Kim, come see me. - Sure! 195 00:22:31,670 --> 00:22:33,340 Salt. 196 00:22:36,200 --> 00:22:40,580 What happened? If you would have told me, I would have waited for you at the airport. 197 00:22:40,580 --> 00:22:44,860 Don't smile! That pretty smile, 198 00:22:44,860 --> 00:22:48,240 don't show it to guys other than me. 199 00:22:49,210 --> 00:22:54,510 I wanted to see you as soon as possible, so I just worked and didn't even eat and flew even for 12 hours. 200 00:22:54,510 --> 00:22:58,100 I was thinking you'd smile so brightly suddenly seeing me come back earlier, but 201 00:22:58,100 --> 00:23:01,750 you were already smiling to that salty seolleongtang assistant manager and that newborn-like intern. 202 00:23:01,750 --> 00:23:04,300 I am very upset right now! 203 00:23:15,870 --> 00:23:17,650 What are you doing? We're at work. 204 00:23:17,650 --> 00:23:20,460 If you don't like it at work, shall we just go home early? 205 00:23:20,460 --> 00:23:22,950 That's not what I mean. 206 00:23:25,860 --> 00:23:27,700 I missed you. 207 00:23:31,420 --> 00:23:34,490 Let's be together for at least as much as we were apart. 208 00:23:34,490 --> 00:23:38,950 ♬ In front of you acting as if not ♬ 209 00:23:38,950 --> 00:23:44,380 ♬ Why does it get harder to say one word, ♬ 210 00:23:44,380 --> 00:23:48,760 Where are we going? ♬ Only time is passing more and more ♬ 211 00:23:48,760 --> 00:23:53,660 ♬ It's okay if you are a little clumsy. ♬ 212 00:23:53,660 --> 00:23:59,800 ♬ That's how everyone is ♬ 213 00:23:59,800 --> 00:24:04,860 The weather was great. ♬ Someone was waiting. Hurry. ♬ 214 00:24:04,860 --> 00:24:08,900 Since you were away for five days, many tasks have piled up. 215 00:24:08,900 --> 00:24:12,120 I'm not sure we should just be out like this. 216 00:24:12,120 --> 00:24:15,090 Secretary Kim. When I was in school, 217 00:24:15,090 --> 00:24:18,770 I never once skipped class. 218 00:24:18,770 --> 00:24:21,170 Someone as dilligent as myself 219 00:24:21,170 --> 00:24:26,760 is skipping class for the first time. Because I want to hang out with Mi So. 220 00:24:26,760 --> 00:24:30,770 ♬ The words which are being said the first time I love you. Love you. ♬ 221 00:24:30,770 --> 00:24:35,300 Looking at the lovers walking in the downtown of Paris, this came to mind. 222 00:24:35,300 --> 00:24:37,540 "I should get back to Korea quickly, 223 00:24:38,340 --> 00:24:40,960 and go on a date with Mi So." 224 00:24:42,230 --> 00:24:46,310 Since I endured my time while having that thought, go easy on me today. 225 00:24:47,440 --> 00:24:49,680 Then just for today. 226 00:24:49,680 --> 00:24:52,690 Since I missed you a lot, too. 227 00:25:17,670 --> 00:25:22,000 Seong Hyeon! Seong Hyeon! 228 00:25:22,830 --> 00:25:25,430 Seong Hyeon, come here quick! 229 00:25:26,570 --> 00:25:28,920 He's your new English teacher. 230 00:25:28,920 --> 00:25:31,660 - Say hello. - Hello. 231 00:25:31,660 --> 00:25:36,710 As I told you, he's more advanced than his classmates, so please take good care of him. 232 00:25:36,710 --> 00:25:39,160 He's that smart? 233 00:25:39,210 --> 00:25:43,060 Then, do you want to wait here? I'll go buy drinks. 234 00:25:43,080 --> 00:25:44,380 Let's go together. 235 00:25:44,380 --> 00:25:46,550 Why? You must be scared to be by yourself. 236 00:25:46,550 --> 00:25:48,800 I told you that I'm not! 237 00:25:49,510 --> 00:25:51,840 - Go and come back. - You must stay here. 238 00:25:51,840 --> 00:25:54,220 It wouldn't do for you to get lost. 239 00:25:55,970 --> 00:25:58,140 Come back quickly. 240 00:26:00,370 --> 00:26:07,300 Was Seong Hyeon really trapped here? 241 00:26:07,300 --> 00:26:14,060 Because I... left him back there? Because of me? 242 00:26:22,170 --> 00:26:24,910 What are you thinking about so deeply? 243 00:26:30,850 --> 00:26:33,470 About when I was young. 244 00:26:33,470 --> 00:26:38,200 When... Yeong Joon and I were young. 245 00:26:40,600 --> 00:26:43,670 Since I can't run away again (from the memory). 246 00:26:43,670 --> 00:26:45,420 Seong Yeon... 247 00:26:45,420 --> 00:26:49,570 When I recalled that time, I realized. 248 00:26:49,590 --> 00:26:56,390 I... have never truly disliked Yeong Joon. 249 00:26:56,390 --> 00:27:01,540 If I did dislike someone, it was probably me who was lacking. 250 00:27:01,540 --> 00:27:05,120 Since I was envious of him who was good at everything, 251 00:27:05,120 --> 00:27:08,100 and I wanted to be just like him. 252 00:27:13,220 --> 00:27:19,390 I'm sorry, Seong Yeon. We were too careless. 253 00:27:21,150 --> 00:27:25,560 If you were hurt because of us, 254 00:27:25,560 --> 00:27:32,620 it's too late, we know, but will you forgive us? 255 00:27:33,760 --> 00:27:42,590 Yes, we are truly sorry that we ever tried to compare the two of you. 256 00:27:43,910 --> 00:27:55,120 For not understanding you better, we're sorry. Sincerely. 257 00:27:57,930 --> 00:28:03,680 It wouldn't be too late, right? To make another path? 258 00:28:23,970 --> 00:28:24,870 I knew it. 259 00:28:24,870 --> 00:28:26,000 Everything was fine, right? 260 00:28:26,000 --> 00:28:29,000 What do you mean? Something very special happened. 261 00:28:29,000 --> 00:28:31,680 What happened? 262 00:28:31,680 --> 00:28:35,600 Should I tell you or should I not? 263 00:28:35,600 --> 00:28:38,270 What is it? You're making me curious. 264 00:28:38,270 --> 00:28:40,050 That is... 265 00:28:41,070 --> 00:28:44,230 the Vice Chairman has a girlfriend! 266 00:28:44,230 --> 00:28:45,190 What? 267 00:28:45,190 --> 00:28:48,870 He's coming back from seeing his girlfriend. 268 00:28:48,870 --> 00:28:50,680 Look. 269 00:28:53,960 --> 00:28:55,670 Who took this? 270 00:28:55,670 --> 00:28:59,370 My college classmate. She's an intern at our company, so she knows the Vice Chairman's face. 271 00:28:59,410 --> 00:29:03,860 And she says she just saw him going like this! 272 00:29:03,860 --> 00:29:05,660 - She didn't get a picture of the girlfriend? This is all she got? - Yeah, unfortunately. 273 00:29:05,660 --> 00:29:07,900 Yes, unfortunately. 274 00:29:07,950 --> 00:29:14,450 Wow.... He told me not to schedule anything for today, so I thought he was really tired. 275 00:29:14,450 --> 00:29:18,050 But who knew he'd be out meeting his girlfriend as soon as he got back? 276 00:29:18,050 --> 00:29:23,090 Vice Chairman is only rough towards us. He seems be totally sweet to his girlfriend! 277 00:29:23,090 --> 00:29:25,520 I- I guess so. 278 00:29:26,870 --> 00:29:30,960 But you didn't know? You went with him. 279 00:29:32,150 --> 00:29:36,670 I was waiting in the car, so I didn't know whom he was meeting. 280 00:29:39,620 --> 00:29:43,210 - Here. - Thanks. 281 00:29:44,070 --> 00:29:46,200 It was fun playing hookey. 282 00:29:46,200 --> 00:29:50,430 But... isn't that a message from the Vice Chairman? 283 00:29:50,430 --> 00:29:52,140 What? 284 00:29:52,140 --> 00:29:58,280 Well... I'm sure it said it was from the Vice Chairman... why were there hearts at the end? 285 00:30:00,120 --> 00:30:04,670 N- no- no way. You're his girlfriend? 286 00:30:07,270 --> 00:30:10,670 Who says this is the only company that has a vice chairman? 287 00:30:10,670 --> 00:30:13,280 He's the vice chairman of the youth group at a church I attend. 288 00:30:13,280 --> 00:30:18,600 He's always so full of love that he often sends hearts like this. Amen. 289 00:30:24,340 --> 00:30:26,040 Oh, I thought... 290 00:30:47,190 --> 00:30:50,100 It was close, but I got through it well. 291 00:30:50,100 --> 00:30:52,380 It came out very naturally. 292 00:30:53,650 --> 00:30:56,570 Secretary Kim. 293 00:30:56,570 --> 00:31:01,380 By chance... if there's anything bad I said about the Vice Chairman in the past, 294 00:31:01,410 --> 00:31:04,110 please forgive me. 295 00:31:04,890 --> 00:31:06,820 Why are you suddenly saying that? 296 00:31:06,820 --> 00:31:10,320 No one likes hearing criticism about their boyfriend. 297 00:31:10,320 --> 00:31:12,450 What? 298 00:31:12,500 --> 00:31:21,140 You two are going out. The woman whose hand was kissed in that photo was you, right? 299 00:31:21,140 --> 00:31:25,350 It's not. Really, it's not me. 300 00:31:25,390 --> 00:31:30,220 At times like this, I don't like that I'm so quick. 301 00:31:34,640 --> 00:31:40,230 This bracelet is the same as the one you're wearing right now. 302 00:31:42,150 --> 00:31:45,930 Oh, that's why? This bracelet was so popular last year. 303 00:31:45,930 --> 00:31:49,120 Section Chief Bong has the same one. Am I wrong? 304 00:31:49,120 --> 00:31:55,720 Secretary Kim, just admit it. I told you I'm quick. 305 00:32:03,130 --> 00:32:05,480 You're acknowledging it now, right? 306 00:32:05,530 --> 00:32:08,740 I know you're dating the Vice Chairman! I'm going to- 307 00:32:08,740 --> 00:32:10,380 Yes, it's true. I am dating. 308 00:32:10,380 --> 00:32:14,190 But please keep it as a secret from everyone else. 309 00:32:15,240 --> 00:32:19,360 Of course, I will. I'm not only quick, I'm also loyal. 310 00:32:19,360 --> 00:32:22,570 So don't worry at all. 311 00:32:22,570 --> 00:32:24,690 Have a loving relationship! 312 00:32:24,690 --> 00:32:26,410 Yes, well... 313 00:32:26,410 --> 00:32:30,650 - ♪ Congratulations. - I got it. 314 00:32:30,700 --> 00:32:33,590 - ♪ Congratul— - Alright. Thank you. 315 00:32:49,530 --> 00:32:53,600 He just smiled at you, right? 316 00:32:53,600 --> 00:32:57,420 You two are really sweet to each other. 317 00:33:03,830 --> 00:33:08,020 You're not going? I think your boyfriend is calling you. 318 00:33:08,020 --> 00:33:10,780 What do you mean? Seriously. 319 00:33:10,780 --> 00:33:17,290 But... the sound of the keyphone sounds romantic now that I know about the two of you. 320 00:33:17,340 --> 00:33:20,490 - It's a signal of love! - It's a work signal. 321 00:33:20,490 --> 00:33:23,960 Calm down now and get back to work, Ji Ah. 322 00:33:23,980 --> 00:33:25,320 Okay. 323 00:33:28,750 --> 00:33:31,270 But I can't help it since I'm so curious. 324 00:33:31,270 --> 00:33:35,190 When did you start dating? Is he nice to you? Do you have nicknames for each other? 325 00:33:35,190 --> 00:33:37,770 It is Mi So instead of Secretary Kim? My Mi So? 326 00:33:37,770 --> 00:33:41,100 Baby? Honey? Sweetie? Oh, gosh! 327 00:33:49,160 --> 00:33:51,320 Did you call? 328 00:33:54,410 --> 00:33:55,930 Why are you shutting the window... 329 00:33:55,930 --> 00:33:58,730 So we can work alongside each other. 330 00:33:58,730 --> 00:34:00,910 Sit here. 331 00:34:00,910 --> 00:34:05,320 I can't. Ji Ah will think it's strange. 332 00:34:09,610 --> 00:34:13,550 Ji Ah... knows about us. 333 00:34:13,550 --> 00:34:16,760 Really? So? 334 00:34:16,800 --> 00:34:21,370 What do you mean? Of course, she won't go around telling everyone, 335 00:34:21,410 --> 00:34:24,280 but it won't be long until everyone finds out. 336 00:34:24,280 --> 00:34:26,400 I would prefer that people know. 337 00:34:26,400 --> 00:34:29,000 Then we can go around more comfortably. 338 00:34:29,000 --> 00:34:33,460 And those guys that are like salt in seolleongtang soup won't covet you either. 339 00:34:33,500 --> 00:34:37,370 Who's coveting me? Anyway, we can't go public with our relationship. 340 00:34:37,370 --> 00:34:42,290 From now on, I think it'll be best to stop any physical contact in or around the company. 341 00:34:49,000 --> 00:34:51,880 You don't let me go public or have any physical contact. 342 00:34:51,880 --> 00:34:54,200 Why are you keeping me from doing everything I want to? 343 00:34:54,200 --> 00:34:58,310 Relationship is about compromise, so why are you asking me to cater to you only? 344 00:34:58,310 --> 00:35:02,280 - It's not that— - I am dying to show everyone that you're my woman. 345 00:35:02,320 --> 00:35:05,450 But it seems like you want to hide me, so it doesn't make me feel good. 346 00:35:05,500 --> 00:35:09,740 It's not that I want to hide you but that I'm letting you be hidden. 347 00:35:09,740 --> 00:35:10,780 Why? 348 00:35:10,780 --> 00:35:13,980 Because you're not an ordinary person. 349 00:35:13,980 --> 00:35:20,910 If I think about the influence and the far-reaching power you have, I can't help but be careful. 350 00:35:20,910 --> 00:35:25,620 I don't know. I'll try to go along with your wishes for now, 351 00:35:25,620 --> 00:35:30,550 but I can't promise you that I have endless patience. 352 00:35:45,010 --> 00:35:49,160 Vice Chairman will be really busy for a while, right? 353 00:35:49,160 --> 00:35:55,000 Yes. Since he has to take care of all the work that's been held up, he'll be extremely busy for a while. 354 00:35:55,000 --> 00:35:58,090 He'll be so tired. 355 00:35:58,090 --> 00:36:01,850 But why are you worried about him all of a sudden? 356 00:36:02,710 --> 00:36:06,130 You'll be hurt if you fall for the Vice Ch— 357 00:36:09,740 --> 00:36:13,440 - What did you just say? - Nothing. 358 00:36:13,440 --> 00:36:17,020 - Well, then, work hard. - Yes. 359 00:36:20,950 --> 00:36:23,660 I'll go make some copies. 360 00:36:41,780 --> 00:36:43,730 Yoo Ji Ah, Ji Ah, 361 00:36:43,730 --> 00:36:47,540 did you finish organizing the sales data for Yumyung Electronics? 362 00:36:47,540 --> 00:36:49,830 I haven't yet. 363 00:36:49,830 --> 00:36:53,970 I had a lot of work to take care while Vice Chairman was away on business. 364 00:36:53,970 --> 00:36:57,470 - I'll get them to you within the week. - Do that. 365 00:37:01,150 --> 00:37:03,240 It's already time to go home. 366 00:37:03,250 --> 00:37:05,340 Already? 367 00:37:05,340 --> 00:37:10,360 Dear. Would you like to have a drink 368 00:37:10,360 --> 00:37:12,440 for your welcome party? 369 00:37:12,440 --> 00:37:17,130 No, thank you. What welcomes me here is not drinks, but these tasks piling up. 370 00:37:17,130 --> 00:37:21,800 I will be working overtime with these babies tonight for my welcome party. 371 00:37:23,380 --> 00:37:24,970 If you'd excuse me. 372 00:37:29,180 --> 00:37:33,090 I heard rumours that he's a workaholic, but it's even more amazing seeing it first hand. 373 00:37:33,090 --> 00:37:35,110 - I know, right? -Amazing? 374 00:37:35,110 --> 00:37:39,820 Okay, okay. I say, even if the star will be missing, we could just go 375 00:37:39,820 --> 00:37:44,720 express our welcoming feelings for Mr. Go Gwi Nam amongst ourselves with a drink. How does that sound? 376 00:37:44,720 --> 00:37:45,760 Have a nice day. 377 00:37:45,760 --> 00:37:48,800 - I'll see you tomorrow! - Great work, everyone! 378 00:37:49,590 --> 00:37:54,120 Secretary Kim wanted me to find something earlier. What was it? 379 00:38:03,920 --> 00:38:08,050 We're going to my place today, aren't we? 380 00:38:08,050 --> 00:38:10,260 To your house? 381 00:38:12,190 --> 00:38:15,290 I don't have nightmares anymore, and I can sleep by myself 382 00:38:15,290 --> 00:38:19,460 so there's no need to go to your house from now on. 383 00:38:19,460 --> 00:38:25,660 No, well, we still had some unfinished business. 384 00:38:25,660 --> 00:38:27,420 Unfinished business? 385 00:38:29,890 --> 00:38:32,170 That we couldn't finish then... 386 00:38:32,170 --> 00:38:34,910 Couldn't finish... 387 00:38:43,120 --> 00:38:47,160 How could you talk about such vulgar and embarrassing things right after finishing work? 388 00:38:49,250 --> 00:38:52,460 What's so vulgar and embarrassing about not completing something? 389 00:38:52,460 --> 00:38:55,830 I can talk about sexier things than that. 390 00:38:55,830 --> 00:38:57,820 A hot night. 391 00:38:57,820 --> 00:38:59,740 A night of passion! 392 00:38:59,740 --> 00:39:01,170 An erotic night. 393 00:39:01,170 --> 00:39:03,690 Stop it. 394 00:39:06,380 --> 00:39:09,110 Out of all, the sexiest words 395 00:39:10,460 --> 00:39:12,520 are "I love you." 396 00:39:20,910 --> 00:39:22,670 I love you. 397 00:39:42,990 --> 00:39:48,910 I'm out of ramen and I don't want to eat out alone, either. 398 00:39:52,840 --> 00:39:55,770 I thought you were working overtime today, Assistant Manager Go. 399 00:39:56,740 --> 00:40:00,460 I lied since they might make me pay if I go to the welcome party. 400 00:40:00,460 --> 00:40:03,300 Because I don't want to waste money for unnecessary thing like that. 401 00:40:04,510 --> 00:40:08,590 Then would you like to have a welcome party with me? 402 00:40:09,520 --> 00:40:10,990 I'm sorry? 403 00:40:11,720 --> 00:40:15,450 I'm just thankful for your help with recovering the notes from the last meeting, 404 00:40:15,450 --> 00:40:21,680 and also wanted to welcome you as my neighbor. I'll buy you a drink! 405 00:40:22,580 --> 00:40:29,080 I'm okay. If you buy, then I'll have to buy next. I would like to avoid such a vicious cycle. 406 00:40:31,360 --> 00:40:33,660 Just come along already. You talk too much. 407 00:40:33,660 --> 00:40:36,240 Ms. Kim Ji Ah. W-where are you— 408 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 I just want to welcome you! 409 00:40:37,280 --> 00:40:39,380 Let me go. 410 00:40:46,800 --> 00:40:50,420 We'll be there in five minutes. 411 00:40:54,670 --> 00:40:56,710 Excuse me. 412 00:40:57,880 --> 00:40:59,740 Yes, Dad. 413 00:41:01,550 --> 00:41:03,450 What? 414 00:41:06,560 --> 00:41:08,420 I'm okay. 415 00:41:08,420 --> 00:41:10,190 I'm really okay. 416 00:41:10,190 --> 00:41:13,000 Rockers don't do thing like getting hospitalized. 417 00:41:13,000 --> 00:41:15,370 Dad, really! 418 00:41:17,010 --> 00:41:19,210 He doesn't need to stay for long. 419 00:41:19,210 --> 00:41:22,540 It's a minor ligament injury, so he'll be fine after a few days of rest. 420 00:41:22,540 --> 00:41:24,270 Thank you, Dr. Choi. 421 00:41:24,270 --> 00:41:26,740 Please send my regards to the Vice Chairman. 422 00:41:26,740 --> 00:41:28,210 Sure. 423 00:41:36,790 --> 00:41:39,320 How did you get hurt? 424 00:41:41,910 --> 00:41:42,720 Well... 425 00:41:42,720 --> 00:41:44,350 Now, for the next act, 426 00:41:44,350 --> 00:41:46,270 the band of magical charms from Yeongdeungpo, 427 00:41:46,270 --> 00:41:50,730 it's Flaming with their title track Is This Dog Crazy? 428 00:42:27,580 --> 00:42:30,030 I wanted to stagedive and failed. 429 00:42:30,030 --> 00:42:33,870 I completely forgot that our average age is 50. 430 00:42:33,870 --> 00:42:37,280 One's 50s are a time where the body is vulnerable anyway. 431 00:42:37,280 --> 00:42:40,230 You should take care of your body, Dad. 432 00:42:48,110 --> 00:42:49,800 Is your father okay? 433 00:42:49,800 --> 00:42:53,740 Yes, it's a minor ligament injury so he only needs a few days to heal. 434 00:42:53,740 --> 00:42:55,070 That's a relief. 435 00:42:55,070 --> 00:42:58,810 But I need to stay here tonight. 436 00:42:58,810 --> 00:43:00,490 All night? 437 00:43:03,380 --> 00:43:06,780 Shall I stay with you then? And I can use this opportunity to introduce myself to your dad, too. 438 00:43:06,780 --> 00:43:10,690 No, it won't be appropriate since he is sick. 439 00:43:11,410 --> 00:43:12,940 You're right. 440 00:43:13,820 --> 00:43:20,260 And you arrived today after a 12 hour flight. You should get some rest. 441 00:43:22,260 --> 00:43:25,200 That's right. What can I do. 442 00:43:37,400 --> 00:43:40,440 And so I sleep alone here again. 443 00:43:40,440 --> 00:43:44,150 This is not why I worked like crazy in Paris. 444 00:43:44,150 --> 00:43:47,980 I know, right? You must be so disappointed. 445 00:43:47,980 --> 00:43:51,550 You were looking forward to this all through your Paris trip. 446 00:43:51,550 --> 00:43:55,310 It's not like I can do anything about... wait, what was that? 447 00:43:56,260 --> 00:43:57,130 The lustful devil! 448 00:43:57,130 --> 00:43:59,650 It's me, it's me. You're just so... [Tonight's Protagonist] 449 00:43:59,650 --> 00:44:02,320 - You were a girl? - Of course! - You talk? 450 00:44:02,320 --> 00:44:04,660 Let's talk a bit then. 451 00:44:05,950 --> 00:44:07,790 - ♬ Oh, Champs-Élysées ♬ - Go away. 452 00:44:07,790 --> 00:44:09,080 Fighting! 453 00:44:09,080 --> 00:44:10,650 - Go away! - Where to? 454 00:44:10,650 --> 00:44:14,080 - Go away, I said! - ♬ Oh, Champs-Élysées ... ♬ 455 00:44:14,080 --> 00:44:16,710 - It was a girl? - ♪ Yeong Joon, you naughty boy! ♪ 456 00:44:17,470 --> 00:44:19,800 I'm getting goosebumps. 457 00:44:19,800 --> 00:44:21,630 [Snicker] 458 00:44:33,780 --> 00:44:37,560 Stop drinking, you might really get drunk at this rate. 459 00:44:38,630 --> 00:44:41,680 It's just too good. 460 00:44:41,680 --> 00:44:45,660 But, uh, what was this called? 461 00:44:46,450 --> 00:44:49,190 Kuodanoong? 462 00:44:49,190 --> 00:44:51,470 Guobaorou. Chinese Crispy sweet sour pork 463 00:44:51,470 --> 00:44:54,890 You're right. Guobaorou. 464 00:44:55,960 --> 00:44:59,020 This is the first time I'm having sweet and sour pork so chewy. 465 00:44:59,020 --> 00:45:04,330 And the first time I'm having alcohol this tasty. 466 00:45:04,330 --> 00:45:06,950 I should get this for my birthday again. 467 00:45:06,950 --> 00:45:09,360 May 17th... 468 00:45:09,360 --> 00:45:12,640 How much longer do I have to wait? 469 00:45:12,640 --> 00:45:17,800 Do you really need to wait until next May to have guobaorou and Kaoliang? 470 00:45:22,780 --> 00:45:26,990 But you know, there's something I've been wondering about. 471 00:45:27,910 --> 00:45:32,200 You were the fastest to be promoted and you got the most bonuses 472 00:45:32,200 --> 00:45:35,820 among everyone who started when we did. 473 00:45:35,820 --> 00:45:39,800 What's the reason why you are saving so much? 474 00:45:43,380 --> 00:45:46,070 That's a secret. 475 00:45:47,030 --> 00:45:51,060 Well, you only have one suit 476 00:45:51,060 --> 00:45:52,430 and you live on the rooftop. 477 00:45:52,430 --> 00:45:55,030 It's not that big of a deal. 478 00:45:55,030 --> 00:45:59,870 I don't get why you keep it so secret. 479 00:46:00,880 --> 00:46:03,370 Since it can be a flaw at times. 480 00:46:05,450 --> 00:46:11,100 When I was little, I used to live in a really small room with the rest of my family. 481 00:46:11,100 --> 00:46:14,910 I thought everyone lived like that back then. 482 00:46:14,910 --> 00:46:18,030 All huddled up in a small room. 483 00:46:18,750 --> 00:46:22,100 So I never felt ashamed of myself. 484 00:46:22,840 --> 00:46:27,330 But as I gradually grew older, 485 00:46:31,960 --> 00:46:35,530 people wanted to make me ashamed of myself. 486 00:46:37,480 --> 00:46:42,980 It would've been enough for them to call me the smart student Go Gwi Nam, 487 00:46:42,980 --> 00:46:48,560 but everyone called me as the poor, but smart student Go Gwi Nam. 488 00:46:50,000 --> 00:46:55,890 I was the first to get a job among my classmates at university. 489 00:46:55,890 --> 00:47:00,020 Just "congratulations" would have been enough, 490 00:47:00,790 --> 00:47:04,920 but all I could hear was "you did so well in spite of your circumstances." 491 00:47:09,500 --> 00:47:12,010 So my goal 492 00:47:12,790 --> 00:47:16,140 is to get loads of money 493 00:47:16,140 --> 00:47:18,950 and buy a house, 494 00:47:18,950 --> 00:47:23,620 and make it so that my future wife and kids 495 00:47:23,620 --> 00:47:27,040 never have to hear those words. 496 00:47:30,540 --> 00:47:35,870 Which is how, so far I saved $100,000. 497 00:47:35,870 --> 00:47:41,420 What? $100,000? Wow. 498 00:47:42,290 --> 00:47:46,230 But it's been just four years. How did you get to... 499 00:47:47,340 --> 00:47:50,260 I only spend 100 dollars a month. 500 00:47:51,300 --> 00:47:55,950 The money I saved, I reinvest in stock and make more. 501 00:47:57,430 --> 00:48:02,870 I want to experience the joy of spending 502 00:48:02,870 --> 00:48:06,470 only in the future, with my future family. 503 00:48:11,130 --> 00:48:13,180 Anyway, 504 00:48:13,180 --> 00:48:19,320 you introduced me to this chewy and tasty dish, 505 00:48:19,320 --> 00:48:24,840 so next year, when I eat this guobaorou on my birthday, 506 00:48:24,840 --> 00:48:27,560 I will invite you too. 507 00:48:41,430 --> 00:48:44,130 In case you get thirsty overnight. 508 00:48:54,140 --> 00:48:55,940 Mi So. 509 00:48:57,430 --> 00:48:59,610 I heard you're resigning. 510 00:49:00,280 --> 00:49:02,210 Is that what my sisters said? 511 00:49:02,210 --> 00:49:05,390 Because you want to find yourself. 512 00:49:05,390 --> 00:49:12,170 When I heard about your plan to resign, it had me so unsettled that I couldn't eat for a while. 513 00:49:12,170 --> 00:49:18,030 The reason why you couldn't live as yourself was all my fault. 514 00:49:19,500 --> 00:49:25,850 Because your dad wanted to do what he wanted, he couldn't even raise enough money for you girls. 515 00:49:26,660 --> 00:49:28,670 What are you saying? 516 00:49:29,380 --> 00:49:35,570 It was your dream, Dad. Living while producing music. That's enough for me. 517 00:49:36,920 --> 00:49:38,700 My dream... 518 00:49:38,700 --> 00:49:42,100 Now, I'm not even sure about that. 519 00:49:42,100 --> 00:49:46,880 Somehow, this was the only thing I knew how to do. 520 00:49:49,300 --> 00:49:54,150 If my dream were to become a doctor or judge, 521 00:49:54,150 --> 00:49:58,840 my daughters would have lived more comfortably. Right? 522 00:49:59,850 --> 00:50:02,840 Why are you saying things like that, Dad? 523 00:50:03,880 --> 00:50:07,710 I decided to quit because I just wanted to rest for a bit. 524 00:50:07,710 --> 00:50:11,660 So, don't worry yourself needlessly over it and go to sleep. 525 00:50:12,760 --> 00:50:20,240 Mi So, even Beyoncé, when she left Destiny's Child, 526 00:50:20,240 --> 00:50:23,550 she did much better as an independent solo artist. 527 00:50:23,550 --> 00:50:29,300 So now that our Mi So has become independent from the vice chairman, 528 00:50:29,300 --> 00:50:31,770 she'll be much more successful. 529 00:50:32,780 --> 00:50:38,040 Should we listen to a song that suits this atmosphere and head to sleep? 530 00:50:38,040 --> 00:50:40,820 That song that your mom liked? 531 00:50:40,820 --> 00:50:42,000 Sounds good. 532 00:50:42,000 --> 00:50:43,480 Alright. 533 00:51:47,590 --> 00:51:53,660 Secretary Kim... Are you sleeping...? 534 00:52:08,920 --> 00:52:11,250 She must be sleeping. 535 00:52:11,250 --> 00:52:14,260 she should tell me whether or not she's sleeping. 536 00:52:14,260 --> 00:52:17,820 Communicating with her now is more difficult than when I was in Paris. 537 00:52:52,250 --> 00:52:56,520 Yeong Joon, this fellow. Without fail you look cool today too. 538 00:52:58,160 --> 00:53:01,020 Mi So 539 00:53:03,620 --> 00:53:06,850 Even if you did something as bad as not responding before bed yesterday, 540 00:53:06,850 --> 00:53:09,670 since you're contacting me early in the morning, I'll forgive you. 541 00:53:11,160 --> 00:53:12,480 Yes, Secretary Kim. 542 00:53:12,480 --> 00:53:17,400 Yes, Vice Chairman. I'm afraid I'm going to have to take half the day off. 543 00:53:17,400 --> 00:53:18,440 Half the day off? 544 00:53:18,440 --> 00:53:20,990 Yes, Unnie Pil Nam said she could come later in the afternoon. 545 00:53:20,990 --> 00:53:24,280 So I'll have to stay at the hospital until then. 546 00:53:24,280 --> 00:53:28,790 You don't have any pressing matters today and most tasks can be taken care of by Ji Ah— 547 00:53:28,790 --> 00:53:31,950 Alright. Then I'll see you in the afternoon. 548 00:53:31,950 --> 00:53:34,260 Yes, thank you. 549 00:53:48,210 --> 00:53:52,620 This was the first time that taking half the day off has approached me in such a sad way. 550 00:53:52,620 --> 00:53:56,540 Should I go see her face, even for just a little bit? 551 00:53:56,540 --> 00:53:58,520 Secretary Yang, head to Se Won hospital. 552 00:53:58,520 --> 00:54:00,610 Yes sir. 553 00:54:05,900 --> 00:54:09,560 Secretary Kim, you're going to be so surprised when you find out where I am. 554 00:54:09,560 --> 00:54:11,990 I'm in the lobby of Se Won hospital. 555 00:54:11,990 --> 00:54:15,320 What? Why are you there? 556 00:54:15,320 --> 00:54:18,300 It's for the reason you're imagining. I'm here to see you. 557 00:54:18,300 --> 00:54:20,660 So I can show you my face for even a little bit. 558 00:54:20,660 --> 00:54:22,660 What should I do? I'm outside right now. 559 00:54:22,660 --> 00:54:23,530 What? 560 00:54:23,530 --> 00:54:26,720 I had to bring some of my dad's belongings from dad's place. 561 00:54:26,720 --> 00:54:27,800 I can't do anything about that. 562 00:54:27,800 --> 00:54:31,080 Well, there's no choice but to head up there myself and greet my future father-in-law. 563 00:54:31,080 --> 00:54:33,490 No, you can't do that! 564 00:54:33,490 --> 00:54:35,470 Why can't I? 565 00:54:36,350 --> 00:54:41,250 He doesn't even know that we're dating yet. Meeting him without me there might be— 566 00:54:41,250 --> 00:54:45,270 And you have a meeting regarding the new airline for the airplane company at 10. 567 00:54:45,270 --> 00:54:47,650 I think it's for the best that you head there right away. 568 00:54:47,650 --> 00:54:49,710 Alright then, I will. 569 00:55:00,510 --> 00:55:04,680 The sales status of Yumyung Electronics... 570 00:55:04,680 --> 00:55:08,110 No matter how much I do this, there's no end to it. 571 00:55:15,980 --> 00:55:19,130 Secretary Kim took half the day off today. 572 00:55:19,130 --> 00:55:21,310 Ah, yes I'm aware. 573 00:55:24,410 --> 00:55:28,770 Of course you were contacted, since she's your girlfriend. 574 00:55:29,440 --> 00:55:34,290 But since his girlfriend isn't here, he looks very sad. 575 00:55:34,290 --> 00:55:37,030 He has a completely melodramatic gaze. 576 00:55:37,940 --> 00:55:42,670 I wish someone would look at me with that gaze. 577 00:55:50,350 --> 00:55:51,990 Take this. 578 00:55:51,990 --> 00:55:54,560 What is this? 579 00:55:54,560 --> 00:55:58,580 I organized the documents pertaining to the sales status of Yumyung Electronics. 580 00:55:58,580 --> 00:56:01,640 Oh, I was supposed to do this. 581 00:56:01,640 --> 00:56:08,510 Well, since you bought that chewy sweet and sour pork yesterday. And I was thankful for that. 582 00:56:08,510 --> 00:56:11,430 And so I could understand how the secretarial office was working. 583 00:56:18,580 --> 00:56:21,520 Thank you. 584 00:56:21,520 --> 00:56:26,100 There was such a large amount of information, it must have been difficult to organize. 585 00:56:26,100 --> 00:56:30,810 Kim Ji Ah, how do you feel when you stroll through the woods? 586 00:56:30,810 --> 00:56:32,240 Pardon? 587 00:56:33,720 --> 00:56:37,060 I feel refreshed and healed. 588 00:56:37,060 --> 00:56:38,890 Working is like that for me. 589 00:56:38,890 --> 00:56:42,840 There's nothing as refreshing and healing as completing work tasks. 590 00:56:42,840 --> 00:56:47,560 So, don't feel burdened. 591 00:56:56,880 --> 00:56:58,830 Ah, healed? 592 00:57:01,200 --> 00:57:03,220 I feel healed too. 593 00:57:11,500 --> 00:57:13,440 - Here you go. - Thank you. 594 00:57:13,440 --> 00:57:15,820 Make sure to eat slowly. 595 00:57:15,820 --> 00:57:17,950 Dad! 596 00:57:17,950 --> 00:57:20,610 - Oh, it's my eldest daughter. - Yes. 597 00:57:20,610 --> 00:57:22,620 You were in the middle of eating? 598 00:57:22,620 --> 00:57:26,000 Mi So, you have to get to work now, right? Let's eat out together. 599 00:57:26,000 --> 00:57:28,300 Dad, I'll come back after feeding Mi So. 600 00:57:28,300 --> 00:57:30,540 Oh okay. Come back after you eat. 601 00:57:30,540 --> 00:57:33,260 Secretary Kim. When will you be coming? 602 00:57:33,260 --> 00:57:35,190 Let's go, Mi So. What do you want to eat? 603 00:57:35,190 --> 00:57:37,830 Actually, I think I'll have to head to the company right away. 604 00:57:37,830 --> 00:57:42,950 You have to eat first. Plus, I have something to say to you. 605 00:57:42,950 --> 00:57:44,780 Something to say? 606 00:57:46,120 --> 00:57:48,960 It'd be best if you came back as fast as you can. 607 00:57:55,690 --> 00:57:58,730 Vice Chairman, what will you be doing about your lunch? 608 00:57:58,730 --> 00:58:01,990 I'll take care of that on my own, so don't worry about it. 609 00:58:01,990 --> 00:58:03,560 Ah, yes. 610 00:58:07,770 --> 00:58:10,720 I'll eat with Secretary Kim when she comes back. 611 00:58:21,800 --> 00:58:25,230 Secretary Kim, are you on your way? 612 00:58:25,230 --> 00:58:27,390 I'll be there soon~ 613 00:58:30,620 --> 00:58:34,360 I really have to get going. What were you going to say? 614 00:58:37,290 --> 00:58:39,740 Here, take this. 615 00:58:39,740 --> 00:58:41,050 What's this? 616 00:58:41,050 --> 00:58:44,890 I got hired to work under my colleague's personal hospital as a paid doctor. 617 00:58:44,890 --> 00:58:47,120 So I resigned from the hospital I used to work at. 618 00:58:47,120 --> 00:58:50,840 This is my severance pay. It's for you. 619 00:58:50,840 --> 00:58:52,900 No, that's okay. Why are you giving this to me? 620 00:58:52,900 --> 00:58:54,390 Why do you think? 621 00:58:54,390 --> 00:58:59,130 You worked your ass off for nine years, but you used the money towards paying back debt and loans. 622 00:58:59,130 --> 00:59:01,600 And you paid for our tuitions, Mal Hui's and mine. 623 00:59:01,600 --> 00:59:04,780 You don't have any money right now. 624 00:59:05,690 --> 00:59:07,290 But still, I can't accept this. 625 00:59:07,290 --> 00:59:10,100 What do you mean you can't? Hurry and take it. 626 00:59:10,100 --> 00:59:14,270 You might get married soon. You can't be dirt poor! 627 00:59:14,270 --> 00:59:17,280 Ah, what are you saying? Talking about marriage already... 628 00:59:17,280 --> 00:59:19,260 Don't be so sure. 629 00:59:19,260 --> 00:59:23,130 Anyway, since I gave it to you... You can throw it away or do whatever you want with it. 630 00:59:23,130 --> 00:59:24,520 - Auntie! - Yes? 631 00:59:24,520 --> 00:59:28,320 - How much is it for the food? - Hold on please. 632 00:59:43,160 --> 00:59:46,090 That dress would look so good on you! 633 00:59:46,090 --> 00:59:47,330 Should I buy that for you? 634 00:59:47,330 --> 00:59:48,870 No, I really have to get going. 635 00:59:48,870 --> 00:59:50,790 How long will it take to buy that one thing? 636 00:59:50,790 --> 00:59:53,360 - Let's go! - I said, it's okay. 637 01:00:12,780 --> 01:00:14,970 Yeong Joon, this fellow. 638 01:00:14,970 --> 01:00:19,910 You're fighting hunger and waiting to eat with your significant other. 639 01:00:19,910 --> 01:00:23,360 Such an innocent and sweet guy. 640 01:00:30,230 --> 01:00:32,430 She's here! 641 01:00:32,430 --> 01:00:34,340 What is that? 642 01:00:38,200 --> 01:00:41,690 Was she late because she was buying a gift for me? 643 01:00:50,180 --> 01:00:51,740 Vice Chairman, I'm back. 644 01:00:51,740 --> 01:00:53,230 How is your father? 645 01:00:53,230 --> 01:00:56,230 Thanks to you, he's able to stay at the hospital comfortably. 646 01:00:56,230 --> 01:01:00,290 That's a relief. Then should we head out to lunch? 647 01:01:00,290 --> 01:01:02,580 I've already eaten lunch while I was out. 648 01:01:03,790 --> 01:01:05,950 I didn't eat yet. 649 01:01:05,950 --> 01:01:07,300 Why? 650 01:01:07,300 --> 01:01:11,290 What do you mean why? I waited so I could eat with you. 651 01:01:14,100 --> 01:01:17,560 Pil Nam asked me to eat with her so... 652 01:01:19,970 --> 01:01:21,830 So that's what happened. 653 01:01:21,830 --> 01:01:24,730 You were late because you were eating. 654 01:01:27,240 --> 01:01:31,610 And you bought a gift on your way back because you felt sorry. 655 01:01:31,610 --> 01:01:32,890 A gift? 656 01:01:32,890 --> 01:01:37,380 When you came in, you brought a shopping bag in with you. 657 01:01:37,380 --> 01:01:41,750 Oh that? Those were my clothes. 658 01:01:47,020 --> 01:01:53,860 Are you saying you were late because you were eating... and shopping for your own clothes? 659 01:01:53,860 --> 01:01:54,970 Ah, the thing is— 660 01:01:54,970 --> 01:01:57,750 Were you not thinking about the person who was waiting for you? 661 01:01:58,640 --> 01:02:01,650 I want to be with you for every second of every minute. 662 01:02:01,650 --> 01:02:06,310 But I guess that's not the case for you, Secretary Kim. I'm a bit disappointed. 663 01:02:06,310 --> 01:02:07,600 I apologize. 664 01:02:07,600 --> 01:02:09,650 If you're sorry, 665 01:02:10,980 --> 01:02:13,640 then let's leave work right now and head to my place. 666 01:02:16,830 --> 01:02:19,190 Why are you looking at me like that? 667 01:02:20,620 --> 01:02:25,350 Ever since yesterday, whenever I look at you, I get reminded of a word. 668 01:02:25,350 --> 01:02:28,120 Ah, hold on! Wait. 669 01:02:29,300 --> 01:02:32,590 Is it "sexy?" "Provocative?" 670 01:02:32,590 --> 01:02:34,680 "Deadly." 671 01:02:35,490 --> 01:02:39,080 No, it's "bulldozer." 672 01:02:39,080 --> 01:02:40,660 What? 673 01:02:40,660 --> 01:02:46,820 Since yesterday, you keep coming at me without stopping. You're just like a bulldozer. 674 01:02:51,610 --> 01:02:55,680 What? Bulldozer? 675 01:02:57,900 --> 01:03:04,370 What did you keep coming at her with, my cute and sexy bulldozing owner? 676 01:03:05,160 --> 01:03:08,030 Yeong Joon. 677 01:03:08,030 --> 01:03:13,490 Even if I'm divorced and regretting it, I'm still more experienced in dating that you are. 678 01:03:13,490 --> 01:03:14,700 And if I were to offer you advice— 679 01:03:14,700 --> 01:03:19,010 Hold on. If it's going to be along the lines of your low-quality underwear talk, I don't want to hear it. 680 01:03:19,010 --> 01:03:23,470 It might have sounded low-quality, but its contents were of a high quality! 681 01:03:23,470 --> 01:03:25,950 Listen well, owner. 682 01:03:25,950 --> 01:03:30,880 What you have to be aware of when you're dating Secretary Kim 683 01:03:30,880 --> 01:03:34,850 is that this is her first time dating. 684 01:03:34,850 --> 01:03:37,580 Is this the second time for me? This is my first time dating too. 685 01:03:37,580 --> 01:03:39,660 I feel happy, my heart flutters, and I want to treat her well. 686 01:03:39,660 --> 01:03:44,050 Just because you feel that way doesn't mean you should act on all those impulses. 687 01:03:45,280 --> 01:03:46,670 Then what? 688 01:03:46,670 --> 01:03:50,110 Just because you're coming at her straight, doesn't mean your relationship will get any deeper. 689 01:03:50,110 --> 01:03:55,850 In moderation and easygoing. Understand? 690 01:03:55,850 --> 01:04:00,580 In moderation and easygoing? 691 01:04:00,580 --> 01:04:02,730 Just listening to that makes me feel frustrated. 692 01:04:02,730 --> 01:04:06,300 I like her so much I could go crazy. How can I do that? 693 01:04:06,300 --> 01:04:11,470 If you can't, then she'll get turned off. 694 01:04:11,470 --> 01:04:14,720 What? Turned off? 695 01:04:15,390 --> 01:04:19,900 I have such perfect visuals, and I'm always overflowing with fresh charms. How could she get turned off? 696 01:04:19,900 --> 01:04:23,240 That's a word that can't be associated with Yeong Joon. 697 01:04:23,240 --> 01:04:25,860 Yeong Joon, think about it objectively. 698 01:04:25,860 --> 01:04:30,300 If you're standing next to a person who just started crawling, and you encourage them to run like Usain Bolt. 699 01:04:30,300 --> 01:04:33,010 What do you think will happen? 700 01:04:33,010 --> 01:04:38,070 First she'll try to run after you, but eventually she'll get tired. 701 01:04:38,070 --> 01:04:39,900 And leave you be. 702 01:04:39,900 --> 01:04:44,180 When in comes to dating, controlling your pace is so important. 703 01:04:49,980 --> 01:04:52,280 You were here, Vice Chairman? 704 01:04:55,490 --> 01:04:59,010 I bought this on my way back from eating lunch, and it's really delicious. 705 01:04:59,010 --> 01:05:01,460 You should try it. 706 01:05:05,980 --> 01:05:09,180 What do I do? I'm sorry! 707 01:05:10,430 --> 01:05:13,430 It's okay. I'm not even bleeding or anything. 708 01:05:14,540 --> 01:05:17,520 I'll go ahead and hurriedly find something to clean with. 709 01:05:22,570 --> 01:05:26,160 It's not a big deal, it's not a big deal. This is a very usual occurrence. 710 01:05:26,160 --> 01:05:28,150 Hold on. 711 01:05:33,420 --> 01:05:35,590 Bodhisattva has been born. 712 01:05:38,630 --> 01:05:43,680 Look, since this happens so frequently I have spare clothing prepared. 713 01:05:44,360 --> 01:05:45,760 You see this? 714 01:05:45,760 --> 01:05:49,770 What happens if you don't control your pace. 715 01:05:49,770 --> 01:05:54,020 You don't want to become a mess like this. 716 01:05:54,020 --> 01:05:55,780 Right? 717 01:06:06,810 --> 01:06:09,760 Yes, my hero? Dinner tonight? 718 01:06:09,760 --> 01:06:12,720 Of course we have to go on a date! 719 01:06:14,260 --> 01:06:16,920 Then I'll see you later tonight. 720 01:06:17,590 --> 01:06:20,530 Things must be going well with the guy you were flirting with. 721 01:06:22,460 --> 01:06:26,720 We've decided to date. 722 01:06:26,720 --> 01:06:28,930 Congratulations. 723 01:06:28,930 --> 01:06:31,470 Speaking of which, what are we going to be doing tonight? Where are we going? 724 01:06:31,470 --> 01:06:35,650 We'll go eat, watch a movie, have a drink. 725 01:06:35,650 --> 01:06:37,370 And go see the Han River... 726 01:06:37,370 --> 01:06:40,190 You're doing all of those things in one day? 727 01:06:40,190 --> 01:06:46,030 We'll spend the whole night together. I don't want to be apart from him for even a minute. Because I like him. 728 01:06:47,010 --> 01:06:53,560 - The night is long, so we're even going to kiss. - Oh my. 729 01:06:54,400 --> 01:06:57,650 What do you mean by "oh my?" I should be saying "oh my." 730 01:06:57,650 --> 01:07:02,420 Oh really. We just started dating so the fires are burning hot! 731 01:07:02,420 --> 01:07:06,290 We're adults, not some men of virtue. 732 01:07:06,290 --> 01:07:08,070 Work hard! 733 01:07:23,580 --> 01:07:25,430 Excuse me. 734 01:07:29,200 --> 01:07:31,780 I'm sorry for not being able to control my pace. 735 01:07:32,650 --> 01:07:34,230 Pardon? 736 01:07:35,140 --> 01:07:40,300 I thought about it, and I feel like I rushed things. 737 01:07:44,520 --> 01:07:49,200 The emotions I repressed for the past nine years 738 01:07:49,200 --> 01:07:52,150 felt like they were exploding all at once. 739 01:07:53,370 --> 01:07:55,430 Vice Chairman. 740 01:07:57,260 --> 01:08:01,760 What happened at that time was really terrifying. 741 01:08:03,360 --> 01:08:08,370 But if I had to go back in time and experience the same thing again. 742 01:08:10,050 --> 01:08:12,150 I would. 743 01:08:13,090 --> 01:08:15,760 Only if I could meet you, Mi So. 744 01:08:20,850 --> 01:08:24,200 But, I'm still going to be moving slower now. 745 01:08:24,200 --> 01:08:26,160 Since that's what you want. 746 01:08:30,650 --> 01:08:32,100 You can head home, if you want. 747 01:08:32,100 --> 01:08:35,290 I have a previously scheduled meeting, so I'll be leaving now. 748 01:09:05,980 --> 01:09:09,900 What are you doing here, Mi So? 749 01:09:12,790 --> 01:09:20,210 I wanted to apologize for not thinking about your feelings before speaking. 750 01:09:26,290 --> 01:09:28,180 Also... 751 01:09:31,720 --> 01:09:33,490 Also? 752 01:09:37,220 --> 01:09:42,080 I'm not going to go home tonight. 753 01:09:45,930 --> 01:09:47,450 What? 754 01:09:49,090 --> 01:09:56,000 I'm not going to go home. I'm going to stay by your side throughout the whole night. 755 01:10:05,020 --> 01:10:08,080 If you come into my house like this, 756 01:10:09,620 --> 01:10:12,380 I won't be able to control my pace tonight. 757 01:10:16,410 --> 01:10:17,910 Tonight, 758 01:10:20,020 --> 01:10:22,590 I don't plan on stopping. 759 01:10:30,430 --> 01:10:37,420 Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki 760 01:11:35,560 --> 01:11:41,810 ♬ Into the endless darkness I am facing ♬ 761 01:11:42,830 --> 01:11:47,990 ♬ I throw myself. ♬ 762 01:11:50,360 --> 01:11:56,160 ♬ Will I understand if I walk and walk ♬ 763 01:11:56,160 --> 01:12:02,680 ♬ So much that I get lost? ♬ 764 01:12:02,680 --> 01:12:11,290 ♬ In the midst of a sea of thought ♬ 765 01:12:12,560 --> 01:12:17,420 ♬A piece of memory floats ♬ 766 01:12:19,780 --> 01:12:25,610 ♬ Is to bear it silently, giving up ♬ 767 01:12:25,610 --> 01:12:27,020 I love you. 768 01:12:27,020 --> 01:12:29,900 ♬ vain dreams and beliefs. ♬ 769 01:12:29,900 --> 01:12:31,400 I love you too. 770 01:12:31,400 --> 01:12:36,490 ♬ The wind blows in the distance ♬ 771 01:12:36,490 --> 01:12:43,260 ♬ In my heart stained with regret ♬ 772 01:12:43,260 --> 01:12:49,790 ♬ There is something silently blooming love ♬ 773 01:12:51,260 --> 01:12:58,900 ♬ Draining my feelings completely love ♬ 774 01:12:58,900 --> 01:13:08,000 ♬ This night which lets go of tangled hatred without exception ♬ 775 01:13:08,000 --> 01:13:13,430 ♬ Today the wind which filled me with rage ♬ 776 01:13:13,430 --> 01:13:23,190 ♬ is resting quietly now ♬ 777 01:13:27,760 --> 01:13:31,410 ♬ Ultimately the thing remaining ♬ 778 01:13:31,410 --> 01:13:37,390 ♬ Ultimately the thing which takes care of us is love ♬ 61235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.