All language subtitles for [CR] The Reincarnation Of The Strongest Exorcist In Another World S01E04 Dungeon Trap.en-US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,500 The whole mess with the demons finally calmed down, 2 00:00:08,500 --> 00:00:11,040 and a month passed since I'd come to the academy. 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,610 Good morning, Seika. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,810 Morning, Yifa. 5 00:00:19,330 --> 00:00:22,830 My plan for this life is extremely simple. 6 00:00:23,350 --> 00:00:28,150 Make friends with somebody powerful and reap the benefits. 7 00:00:28,150 --> 00:00:31,730 It's a stupendously wimpy plan, if I do say so myself. 8 00:00:31,730 --> 00:00:34,410 It would ensure that I didn't meet the same end I did in my last life. 9 00:00:35,260 --> 00:00:37,450 Hey, Amyu. Good morning. 10 00:00:38,600 --> 00:00:41,060 Do me a favor and never talk to me at all. 11 00:00:44,000 --> 00:00:46,140 This is fine. Just fine. 12 00:00:46,140 --> 00:00:48,560 My life's just started here. 13 00:00:48,560 --> 00:00:50,270 I can take my time becoming her friend... 14 00:00:50,690 --> 00:00:54,450 Wait, how do you make friends? 15 00:00:55,780 --> 00:00:57,040 You okay? 16 00:00:57,570 --> 00:00:58,320 Yeah. 17 00:01:11,770 --> 00:01:14,470 I... What just happened? 18 00:01:16,880 --> 00:01:20,570 What is this? I suppose I should take a sample. 19 00:01:20,570 --> 00:01:24,730 Hey, are you okay? 20 00:01:25,230 --> 00:01:26,520 Mr. Cordell! 21 00:01:29,280 --> 00:01:32,370 Sorry. You hurt? 22 00:01:32,370 --> 00:01:34,610 We're fine. But what is that? 23 00:01:34,610 --> 00:01:37,470 This is a catalyst I use in my research. 24 00:01:37,470 --> 00:01:41,780 It's monster blood mixed with herbs and ores, and boiled. 25 00:01:41,780 --> 00:01:43,690 That explains the stench. 26 00:01:43,690 --> 00:01:45,620 You were levitating it? 27 00:01:45,620 --> 00:01:46,600 That's right. 28 00:01:46,600 --> 00:01:49,270 I was trying to take it to the floor above me. 29 00:01:49,270 --> 00:01:54,210 But I'm a light magic specialist, and dark magic's tough for me. 30 00:01:54,210 --> 00:01:58,380 That's right... Dark magic controls things like gravity, space, and time. 31 00:01:58,670 --> 00:02:02,140 Light magic controls things like lightning, and light itself. 32 00:02:02,980 --> 00:02:05,690 It's rare for a human to have an affinity for both. 33 00:02:05,690 --> 00:02:07,890 Okay, I'll be going. Sorry. 34 00:02:08,950 --> 00:02:12,730 We have to go, too. It's Ms. Karen's class next. 35 00:02:13,090 --> 00:02:13,850 Right. 36 00:02:17,110 --> 00:02:18,830 That's all for today. 37 00:02:18,830 --> 00:02:22,700 We'll be on break next week to celebrate the school's anniversary. 38 00:02:22,700 --> 00:02:28,290 But I'll be asking Amyu and Yifa, our students with the top grades, to help. 39 00:02:29,900 --> 00:02:31,420 What do I do? 40 00:02:31,420 --> 00:02:35,700 You'll be asked to go into Lodonea Forest and deliver the new student roster as an offering. 41 00:02:35,700 --> 00:02:37,090 at the temple there. 42 00:02:37,470 --> 00:02:38,760 The forest? 43 00:02:39,420 --> 00:02:41,900 That's where Galeos's base was. 44 00:02:41,900 --> 00:02:44,010 I have a bad feeling. 45 00:02:44,250 --> 00:02:48,370 Um, what happens if one of them refuses to go? 46 00:02:48,370 --> 00:02:52,040 I'll ask the student with the third-best grades to go. 47 00:02:52,670 --> 00:02:55,650 Okay. Yifa, refuse to go. 48 00:02:58,820 --> 00:03:00,400 Huh? But... 49 00:03:03,050 --> 00:03:05,910 Um... okay. 50 00:03:05,910 --> 00:03:06,760 What the heck? 51 00:03:05,910 --> 00:03:10,830 Mr. Lamprogue, I can't say I approve of this behavior. 52 00:03:06,760 --> 00:03:08,780 He wants to do some dumb ceremony that badly? 53 00:03:08,780 --> 00:03:10,830 He's an embarrassment to the noble classes. 54 00:03:11,240 --> 00:03:15,940 It's an important tradition, right? You shouldn't be asking a slave to do it. 55 00:03:15,940 --> 00:03:17,550 I'll do it for her. 56 00:03:20,060 --> 00:03:22,970 Sorry, Yifa. Did you want to be in the ceremony? 57 00:03:22,970 --> 00:03:24,730 No, not really. 58 00:03:24,730 --> 00:03:27,400 You had your reasons, right, Seika? 59 00:03:28,280 --> 00:03:30,430 So you know. 60 00:03:30,430 --> 00:03:31,810 This is to help Amyu? 61 00:03:32,200 --> 00:03:36,610 Amyu's heroics when the demons attacked made her more enemies than friends. 62 00:03:36,930 --> 00:03:39,450 And you want to stop things from getting worse for her? 63 00:03:40,480 --> 00:03:41,200 I guess. 64 00:03:41,450 --> 00:03:44,860 Are girls like her your type, Seika? 65 00:03:45,400 --> 00:03:46,860 She is pretty. 66 00:03:47,760 --> 00:03:51,120 She's slim, and she has nice hair. 67 00:03:51,120 --> 00:03:52,920 No, no. 68 00:03:52,920 --> 00:03:54,960 I just want to be her friend. 69 00:03:55,280 --> 00:03:57,000 But why her? 70 00:03:57,300 --> 00:04:00,890 You saw her defeat the demons, too, right? 71 00:04:01,540 --> 00:04:03,480 Not many people have that level of power. 72 00:04:04,040 --> 00:04:05,470 I want to be her friend. 73 00:04:06,590 --> 00:04:09,500 I can be strong, too! 74 00:04:10,270 --> 00:04:15,280 More and more elementals are coming to be around me, and they're doing what I say. 75 00:04:15,280 --> 00:04:21,060 Can you imagine what it's like to have everyone singing your praises? Fearing you? 76 00:04:21,650 --> 00:04:24,120 Clinging to your strength for help? 77 00:04:24,960 --> 00:04:26,620 That'll be her someday. 78 00:04:27,170 --> 00:04:29,200 She's got that level of strength. 79 00:04:30,350 --> 00:04:31,530 Oh. 80 00:04:32,460 --> 00:04:34,160 I'll help, then. 81 00:04:34,480 --> 00:04:36,610 Okay. Thanks. 82 00:04:36,610 --> 00:04:40,250 But I'd rather you didn't behave like you did back there. 83 00:04:40,250 --> 00:04:44,710 It makes me upset when people talk bad about you. 84 00:04:46,650 --> 00:04:47,760 Okay. 85 00:04:51,920 --> 00:04:55,190 And then, the day of the ceremony came. 86 00:04:55,750 --> 00:04:57,560 Here's the roster. 87 00:04:57,560 --> 00:04:59,020 Got it! 88 00:05:03,530 --> 00:05:06,070 So what were you trying to accomplish? 89 00:05:06,070 --> 00:05:08,700 I didn't want you to be the only one standing out. 90 00:05:08,700 --> 00:05:10,620 And I wanted to have a nice long chat with you. 91 00:05:10,620 --> 00:05:14,970 Oh? So the slave with the big boobs isn't enough for you? 92 00:05:14,970 --> 00:05:17,460 You want to have some fun with your classmates, too? 93 00:05:17,460 --> 00:05:19,910 You've got it all wrong. 94 00:05:19,910 --> 00:05:21,800 My relationship with Yifa isn't like that. 95 00:05:21,800 --> 00:05:25,520 Maybe it's not, but you're still doing dirty things with her, right? 96 00:05:25,520 --> 00:05:26,960 I am not. 97 00:05:26,960 --> 00:05:28,390 I'm not sure I believe you. 98 00:05:30,560 --> 00:05:32,720 So you don't mind talking about sex. 99 00:05:33,650 --> 00:05:34,890 Hey, you're the one... 100 00:05:36,580 --> 00:05:37,990 You okay? 101 00:05:37,990 --> 00:05:39,440 It's nothing. 102 00:05:47,280 --> 00:05:49,320 What is this? A magic circle? 103 00:05:49,900 --> 00:05:51,720 It's similar to the one I saw before. 104 00:06:01,240 --> 00:06:01,880 What? 105 00:06:02,550 --> 00:06:03,800 It's dark in here. 106 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 Where are we? 107 00:06:08,570 --> 00:06:10,140 Amyu, can you see them? 108 00:06:13,530 --> 00:06:14,520 Fireball! 109 00:06:18,980 --> 00:06:21,940 Wow. You've done a lot of fighting? 110 00:06:22,650 --> 00:06:23,770 A bit. 111 00:06:26,110 --> 00:06:26,820 Phase of Wood. 112 00:06:26,820 --> 00:06:28,240 Spell of Impaling Stake! 113 00:06:31,350 --> 00:06:33,030 What was that spell? 114 00:06:33,030 --> 00:06:34,220 A wooden stake? 115 00:06:34,220 --> 00:06:35,210 Yup. 116 00:06:35,210 --> 00:06:36,660 I've never heard of a spell like that. 117 00:06:36,660 --> 00:06:39,450 Well, you know us Lamprogues. 118 00:06:39,450 --> 00:06:42,710 We sometimes get to learn spells not many people know. 119 00:06:45,070 --> 00:06:48,670 Monsters, an underground tunnel... 120 00:06:49,000 --> 00:06:52,320 This is probably a dungeon. 121 00:06:53,800 --> 00:06:56,810 Episode 4: Dungeon Trap 122 00:06:58,990 --> 00:07:00,780 We have to find the exit. 123 00:07:00,780 --> 00:07:03,840 Walking around blindly won't help. 124 00:07:03,840 --> 00:07:05,960 We should stay put and wait for help. 125 00:07:05,960 --> 00:07:08,030 You know there's no way help's coming, right? 126 00:07:08,370 --> 00:07:09,280 Why? 127 00:07:09,280 --> 00:07:11,940 The survival rate inside a dungeon is low. 128 00:07:11,940 --> 00:07:15,120 And we were teleported to who knows where. 129 00:07:15,360 --> 00:07:20,570 Even a professional adventure wouldn't take a job like that. 130 00:07:21,400 --> 00:07:23,000 Sounds pretty bad. 131 00:07:27,670 --> 00:07:31,190 What? You can use Light magic, too? 132 00:07:31,190 --> 00:07:32,270 Talismans. 133 00:07:32,270 --> 00:07:34,470 I can do a few things, too, you know. 134 00:07:34,470 --> 00:07:37,370 That makes it more likely we'll survive! 135 00:07:37,370 --> 00:07:39,100 Not a lot more likely, though. 136 00:07:39,440 --> 00:07:42,880 You look like you're having fun, all things considered. 137 00:07:42,880 --> 00:07:44,440 That's not true. 138 00:07:54,910 --> 00:07:57,360 What are you doing? 139 00:07:57,360 --> 00:08:00,450 I'm helping my shikigami on the surface detect our location. 140 00:08:01,240 --> 00:08:04,940 I changed the shikigami I left in the school into honeybees. 141 00:08:05,780 --> 00:08:08,210 They'll respond if we're close. 142 00:08:08,210 --> 00:08:11,870 If they can tell where I am, that should help us find our location, and our exit. 143 00:08:11,870 --> 00:08:13,470 Amazing, Seikaโ€” 144 00:08:14,220 --> 00:08:16,600 Seika, it's close! 145 00:08:17,640 --> 00:08:21,020 Huh, something strong-looking has come. 146 00:08:34,620 --> 00:08:35,360 Gotcha! 147 00:08:42,480 --> 00:08:43,480 Amyu! 148 00:08:45,560 --> 00:08:46,460 Phase of Wood. 149 00:08:46,460 --> 00:08:47,830 Spell of Impaling Stake! 150 00:08:58,670 --> 00:08:59,930 They're still coming. 151 00:08:59,930 --> 00:09:00,810 I know. 152 00:09:00,000 --> 00:09:02,270 It's safe to do this now... 153 00:09:00,810 --> 00:09:02,270 It's safe to do this now. 154 00:09:02,270 --> 00:09:04,460 Summoning! Giant Centipede! 155 00:09:13,210 --> 00:09:16,020 Giant Centipede's strong in tight areas like this. 156 00:09:16,020 --> 00:09:18,110 It's safe to leave it to him, I think. 157 00:09:23,130 --> 00:09:24,190 You awake? 158 00:09:26,380 --> 00:09:28,330 Did you do this? 159 00:09:28,330 --> 00:09:29,530 My wounds... 160 00:09:29,530 --> 00:09:32,030 You can use healing magic, too? 161 00:09:32,820 --> 00:09:35,110 Is that headache chronic? 162 00:09:35,110 --> 00:09:36,220 No. 163 00:09:36,730 --> 00:09:39,680 I just moved any wounds she had into a hitogata. 164 00:09:39,680 --> 00:09:41,390 Which means it's gotta be... 165 00:09:42,840 --> 00:09:44,900 Well? Did that help? 166 00:09:45,480 --> 00:09:46,480 Yes. 167 00:09:46,480 --> 00:09:47,690 What did you do? 168 00:09:47,690 --> 00:09:49,730 Put up a barrier. 169 00:09:49,730 --> 00:09:52,150 Curses can't reach us inside here. 170 00:09:52,150 --> 00:09:53,210 Curses? 171 00:09:53,210 --> 00:09:55,990 Yes. When did those symptoms start? 172 00:09:56,570 --> 00:09:58,790 When I came to the school. 173 00:09:58,790 --> 00:10:01,010 But I don't think it's a curse. 174 00:10:01,010 --> 00:10:03,510 I didn't see a curse sigil anywhere on me. 175 00:10:03,510 --> 00:10:06,000 There are places you can't see yourself, right? 176 00:10:06,990 --> 00:10:10,040 No, I'm not asking you to show me! 177 00:10:11,760 --> 00:10:13,460 Will you look? 178 00:10:13,460 --> 00:10:14,330 Huh? 179 00:10:14,330 --> 00:10:16,130 Turn around for a second. 180 00:10:19,910 --> 00:10:20,960 Go ahead. 181 00:10:22,690 --> 00:10:24,760 It's cold. Hurry up. 182 00:10:28,210 --> 00:10:28,980 I don't see anything. 183 00:10:28,980 --> 00:10:30,220 I thought so. 184 00:10:30,220 --> 00:10:34,780 They might've made it small, or close to the color of your skin. 185 00:10:34,780 --> 00:10:36,900 So what, you want another look? 186 00:10:36,900 --> 00:10:39,680 No, I'm just saying there're ways around that problem! 187 00:10:40,340 --> 00:10:44,530 If the barrier works, it's safe to assume it's a curse. 188 00:10:44,850 --> 00:10:49,160 But you learned in class that you need to be next to somebody to curse them, right? 189 00:10:49,670 --> 00:10:51,830 You can actually do it remotely. 190 00:10:51,830 --> 00:10:54,070 Is that another bit of Lamprogue knowledge? 191 00:10:54,070 --> 00:10:55,630 I guess you could say that. 192 00:10:56,000 --> 00:10:58,840 Do I have to stay in this barrier forever? 193 00:10:58,840 --> 00:10:59,790 Nope. 194 00:10:59,790 --> 00:11:01,510 Can you give me a strand of your hair? 195 00:11:03,870 --> 00:11:06,100 This will serve as a substitute for you. 196 00:11:06,100 --> 00:11:07,070 Will it work? 197 00:11:07,070 --> 00:11:08,130 Yup. 198 00:11:08,130 --> 00:11:11,010 They're one-time use. If this one gets ruined, I'll make another. 199 00:11:12,750 --> 00:11:14,920 Any questions for me? 200 00:11:14,920 --> 00:11:17,910 What elements can you actually use? 201 00:11:17,910 --> 00:11:22,360 I don't actually know what elements I'm using either. 202 00:11:22,840 --> 00:11:23,570 I see. 203 00:11:23,570 --> 00:11:27,440 So really, there's nothing between you and Yifa? 204 00:11:27,440 --> 00:11:28,920 That again? 205 00:11:28,920 --> 00:11:30,160 Have you at least kissed her? 206 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Nope. 207 00:11:31,460 --> 00:11:34,000 You've at least grabbed her boobs or her ass, right? 208 00:11:34,000 --> 00:11:35,170 I have not. 209 00:11:35,860 --> 00:11:36,890 You're no fun. 210 00:11:36,890 --> 00:11:38,400 You sound like an old man. 211 00:11:38,400 --> 00:11:41,120 She's in love with you. 212 00:11:41,120 --> 00:11:42,530 You've got it wrong. 213 00:11:42,530 --> 00:11:44,590 Yifa and I are like family. 214 00:11:44,590 --> 00:11:47,640 A noble and a slave? Like family? 215 00:11:47,640 --> 00:11:51,620 I'm the son of a mistress, so I never really belonged at home. 216 00:11:52,170 --> 00:11:54,480 Yifa was the only one who talked to me normally. 217 00:11:55,140 --> 00:11:57,030 That's why we're close like that. 218 00:11:58,260 --> 00:12:00,790 The truth is, I don't want to get emotionally attached. 219 00:12:00,790 --> 00:12:04,570 Even in this life, I don't trust people. 220 00:12:04,570 --> 00:12:07,360 You've been through a lot, huh? 221 00:12:07,360 --> 00:12:08,980 What about your family? 222 00:12:08,980 --> 00:12:10,200 Are they adventurers? 223 00:12:11,010 --> 00:12:12,870 My mom's an important figure in the guild. 224 00:12:13,440 --> 00:12:16,130 My dad's still an adventurer. 225 00:12:16,480 --> 00:12:19,160 Looks like she doesn't want to talk about it. 226 00:12:19,160 --> 00:12:20,460 Should I change the subject? 227 00:12:20,460 --> 00:12:23,260 So... What do you like doing? 228 00:12:23,600 --> 00:12:24,970 I like fighting. 229 00:12:25,750 --> 00:12:27,600 I don't care whether it's monsters or people. 230 00:12:28,730 --> 00:12:30,770 I like it when I'm fighting! 231 00:12:31,080 --> 00:12:34,620 My parents told me I was weird. 232 00:12:35,220 --> 00:12:39,190 That people normally have something they like more than adventuring. 233 00:12:39,760 --> 00:12:41,340 Getting wounded hurts. 234 00:12:41,340 --> 00:12:42,610 Dying is scary. 235 00:12:43,120 --> 00:12:46,320 But those feelings inside me are broken. 236 00:12:46,950 --> 00:12:51,280 Once, I was on an expedition with a huge party, and half of us died. 237 00:12:51,730 --> 00:12:52,870 But I said... 238 00:12:53,190 --> 00:12:54,790 "Let's go on another adventure!" 239 00:12:55,590 --> 00:12:59,980 They said I was a battle addictโ€”that I was crazy. 240 00:13:00,980 --> 00:13:05,760 I came here for two reasons: to get stronger, and to get away from the guild. 241 00:13:06,140 --> 00:13:11,200 I figured that if I got stronger than everybody, fighting would become boring. 242 00:13:11,200 --> 00:13:14,450 And then I could be normal, maybe. 243 00:13:15,740 --> 00:13:17,770 But I don't think it's possible. 244 00:13:18,430 --> 00:13:20,150 When I was fighting the demons, 245 00:13:20,150 --> 00:13:23,660 when I was fighting those goblins... it was so much fun. 246 00:13:24,690 --> 00:13:27,260 I'm a freak, aren't I? 247 00:13:27,950 --> 00:13:30,270 I don't agree, actually. 248 00:13:31,120 --> 00:13:35,380 All life seeks to leave behind children that will become the next generation. 249 00:13:35,380 --> 00:13:37,130 What's that got to do with anything? 250 00:13:37,130 --> 00:13:39,790 It's important to have children who are all different, 251 00:13:39,790 --> 00:13:42,030 so you can survive in any environment. 252 00:13:43,270 --> 00:13:47,270 The environment you were born for just hasn't come yet. 253 00:13:47,270 --> 00:13:49,300 Maybe it never will. 254 00:13:49,670 --> 00:13:51,100 That's fine. 255 00:13:51,750 --> 00:13:53,690 There was a reason you were here. 256 00:13:54,230 --> 00:13:56,930 It meant we were ready for a world at war. 257 00:13:56,930 --> 00:14:00,480 So I don't think you're a freak. 258 00:14:01,590 --> 00:14:03,400 You really think so? 259 00:14:03,660 --> 00:14:06,670 And there are other things you like besides fighting, right? 260 00:14:06,670 --> 00:14:08,240 What? 261 00:14:08,540 --> 00:14:09,240 Talking about sex. 262 00:14:10,370 --> 00:14:12,880 All that time I spent with adventurers rubbed off on me! 263 00:14:12,880 --> 00:14:15,200 Tell anyone and I'll kill you! 264 00:14:15,200 --> 00:14:18,670 S-Same goes for me t-taking off my clothes. 265 00:14:19,710 --> 00:14:22,980 But thanks, Seika. 266 00:14:22,980 --> 00:14:24,460 I'm glad we got to talk. 267 00:14:25,190 --> 00:14:26,960 And thanks for saving me, too. 268 00:14:28,910 --> 00:14:29,900 Seika? 269 00:14:31,680 --> 00:14:34,130 Okay, let's go, Amyu. 270 00:14:34,130 --> 00:14:36,510 This is my first adventure. 271 00:14:36,510 --> 00:14:37,810 Let's enjoy it. 272 00:14:38,260 --> 00:14:41,100 Together, we can beat any monster. 273 00:14:41,100 --> 00:14:42,720 Oh, fine. 274 00:14:42,720 --> 00:14:45,240 Time to learn a thing or two from your betters! 275 00:14:48,970 --> 00:14:50,260 Fireball! 276 00:14:59,530 --> 00:15:00,710 A naga. 277 00:15:01,000 --> 00:15:03,500 It's probably the boss of this dungeon. 278 00:15:03,500 --> 00:15:07,570 So if we defeat it, will there be a way out? 279 00:15:07,570 --> 00:15:08,750 It's possible. 280 00:15:08,750 --> 00:15:10,530 But it's not smart. 281 00:15:10,530 --> 00:15:14,150 Naga are tough. We can't beat it on our own. 282 00:15:14,150 --> 00:15:15,840 No, let's try it. 283 00:15:15,840 --> 00:15:17,920 Do you think you can win? 284 00:15:17,920 --> 00:15:18,480 Yeah. 285 00:15:19,230 --> 00:15:20,440 With you at my side. 286 00:15:21,510 --> 00:15:22,800 Okay. 287 00:15:22,800 --> 00:15:24,800 But if it looks bad, we run. 288 00:15:24,800 --> 00:15:25,400 Got it? 289 00:15:25,400 --> 00:15:26,400 Yeah. 290 00:15:36,000 --> 00:15:38,610 Use your magic before it gains a footing! 291 00:15:38,610 --> 00:15:39,470 Roger! 292 00:15:41,970 --> 00:15:44,380 Phase of wood! Spell of Impaling Stake! 293 00:15:49,800 --> 00:15:50,840 Seika! 294 00:15:51,670 --> 00:15:53,350 It spits acid, huh? 295 00:15:53,350 --> 00:15:54,140 Then... 296 00:15:56,920 --> 00:15:58,430 Wind Lance! 297 00:16:02,600 --> 00:16:03,650 There. 298 00:16:03,650 --> 00:16:04,780 Phase of metal! 299 00:16:06,570 --> 00:16:08,190 Spell of Exploding Nail! 300 00:16:09,830 --> 00:16:12,490 Amyu, aim a Fireball at its head! 301 00:16:12,870 --> 00:16:14,450 Fireball! 302 00:16:24,250 --> 00:16:25,540 Die! 303 00:16:39,040 --> 00:16:39,820 Amyu! 304 00:16:41,890 --> 00:16:43,530 We did it! We did it! 305 00:16:43,530 --> 00:16:46,640 I've never beaten a dungeon boss! 306 00:16:46,640 --> 00:16:50,930 And we just formed a party but we're in perfect harmony! 307 00:16:53,450 --> 00:16:54,560 What? 308 00:16:54,560 --> 00:16:56,210 I didn't say a word. 309 00:16:56,210 --> 00:16:58,420 But you are strong. 310 00:16:58,420 --> 00:16:59,280 I guess. 311 00:16:59,830 --> 00:17:03,420 Seika, did you find the exit before the fight? 312 00:17:03,420 --> 00:17:04,260 Yup. 313 00:17:04,260 --> 00:17:07,740 So you could've used your switch places spell to escape at any time, right? 314 00:17:07,740 --> 00:17:09,030 Yup. 315 00:17:09,030 --> 00:17:11,710 But I wanted to have some fun. 316 00:17:12,240 --> 00:17:15,720 And I wanted to give Amyu some experience. 317 00:17:16,280 --> 00:17:18,530 I need her to be the strongest someday. 318 00:17:24,240 --> 00:17:25,690 A mithril sword, huh? 319 00:17:26,160 --> 00:17:27,990 Is it sealed? 320 00:17:27,990 --> 00:17:28,770 I think so. 321 00:17:29,400 --> 00:17:32,570 But the arm's already lost its power. 322 00:17:34,020 --> 00:17:34,770 Why don't you use it? 323 00:17:34,770 --> 00:17:36,300 You're sure? 324 00:17:36,300 --> 00:17:38,100 I don't use swords. 325 00:17:40,170 --> 00:17:41,180 What's that? 326 00:17:42,330 --> 00:17:43,450 A ring. 327 00:17:43,910 --> 00:17:47,120 I feel strength from it, even though there's no magic circle or writing on it. 328 00:17:47,120 --> 00:17:50,600 This is a nice find. Lucky us. 329 00:17:50,600 --> 00:17:54,240 Yeah. It's kind of fun being an adventurer. 330 00:17:54,240 --> 00:17:57,130 Are you serious, Mr. Noble? 331 00:17:57,450 --> 00:17:59,470 It was fun being with you. 332 00:17:59,470 --> 00:18:03,550 So, um, if we become adventurers... 333 00:18:03,550 --> 00:18:04,640 We can go on another one. 334 00:18:04,890 --> 00:18:06,000 Yeah! 335 00:18:06,000 --> 00:18:07,280 It's a promise! 336 00:18:08,190 --> 00:18:12,690 And so, Amyu and I escaped the dungeon successfully. 337 00:18:13,070 --> 00:18:16,110 The teachers asked us all sorts of questions. 338 00:18:16,470 --> 00:18:21,070 I told them everything, except for the curse on Amyu and about my own spells. 339 00:18:21,940 --> 00:18:25,700 The teachers had no idea there was a dungeon below the temple. 340 00:18:26,280 --> 00:18:29,620 And that magic circle had already disappeared, 341 00:18:29,620 --> 00:18:31,790 so they never did find who put it there, but... 342 00:18:33,100 --> 00:18:34,710 Excuse me! 343 00:18:35,150 --> 00:18:39,550 I came to return what I borrowed from you, Mr. Cordell. 344 00:18:40,710 --> 00:18:42,800 I don't remember lending you anything. 345 00:18:42,800 --> 00:18:45,840 Is your ritual going well, sir? 346 00:18:46,590 --> 00:18:47,820 Ritual? 347 00:18:47,820 --> 00:18:49,480 Amyu's feeling just fine still. 348 00:18:50,970 --> 00:18:52,860 How much do you know? 349 00:18:53,410 --> 00:18:55,530 It did seem strange, you know... 350 00:18:56,380 --> 00:18:59,200 That devil might've had powerful teleportation magic, 351 00:18:59,670 --> 00:19:03,900 but it was hard to believe he could get inside the school to build a circle of that size. 352 00:19:04,880 --> 00:19:07,080 And then that incident with the dungeon... 353 00:19:07,080 --> 00:19:09,960 It's not too hard to believe somebody in the school did it, right? 354 00:19:09,960 --> 00:19:13,920 Did you defeat the attacker, then? 355 00:19:14,830 --> 00:19:16,400 How'd you find out it was me? 356 00:19:16,400 --> 00:19:18,990 I didn't leave any evidence. 357 00:19:18,990 --> 00:19:21,340 Oh, that would be a long story. 358 00:19:21,860 --> 00:19:26,020 Sir, would you reveal your true form? 359 00:19:27,730 --> 00:19:29,480 Was that a joke? 360 00:19:32,160 --> 00:19:35,230 I'm afraid I am human. 361 00:19:35,810 --> 00:19:38,410 So the demons use human spies, then? 362 00:19:38,410 --> 00:19:41,830 The empire uses demon spies, too. 363 00:19:41,830 --> 00:19:44,240 So your plan was to dispose of the hero, right? 364 00:19:44,240 --> 00:19:46,340 You've got me all figured out, huh? 365 00:19:46,340 --> 00:19:48,800 Did you create that spell yourself? 366 00:19:48,800 --> 00:19:51,040 You must be a genius! 367 00:19:51,040 --> 00:19:54,430 I'm so glad you see the value of this! 368 00:19:54,430 --> 00:19:58,950 It's a revolutionary curse that uses Light magic! 369 00:19:58,950 --> 00:20:01,050 You don't need to be close to the target. 370 00:20:01,050 --> 00:20:03,780 You can kill them and make it look like an illness! 371 00:20:03,780 --> 00:20:07,600 There's one problem, though. It takes time. 372 00:20:07,600 --> 00:20:10,970 And I can't have someone interrupting me when I'm so close. 373 00:20:10,970 --> 00:20:14,440 So you'll have to die! 374 00:20:14,440 --> 00:20:17,080 Sorry, but you'll have to watch from Hell... 375 00:20:17,080 --> 00:20:22,130 as I'm given a glorious welcome home for killing the hero! 376 00:20:22,600 --> 00:20:26,840 Did you realize the curse isn't targeting her right now? 377 00:20:26,840 --> 00:20:28,580 Huh? What are you talking about? 378 00:20:28,580 --> 00:20:31,540 This is what you're cursing right now. 379 00:20:32,500 --> 00:20:37,340 You set the target of the curse as "anyone bathed in demon blood." 380 00:20:38,410 --> 00:20:41,260 Amyu was covered in demon blood during the battle. 381 00:20:41,680 --> 00:20:45,180 Whatever conditions you set, you're helpless when someone finds out what they are. 382 00:20:45,180 --> 00:20:48,330 How did you find out about my curse? 383 00:20:48,330 --> 00:20:49,260 Oh, and... 384 00:20:49,260 --> 00:20:50,490 Summoning. 385 00:20:57,960 --> 00:20:58,730 A demon? 386 00:21:02,610 --> 00:21:03,590 What are you doing? 387 00:21:03,590 --> 00:21:05,660 On herii sutanaantaran. 388 00:21:06,230 --> 00:21:08,300 Aatima aviti dasha sowaka. 389 00:21:11,460 --> 00:21:13,660 Now the curse has been transferred to me. 390 00:21:13,660 --> 00:21:16,640 Impossible... Have you gone insane? 391 00:21:16,640 --> 00:21:19,550 You can't take my curse and survive! 392 00:21:19,550 --> 00:21:21,420 I worship you, Izanami no Ookami, the most high. 393 00:21:21,790 --> 00:21:25,340 In the halls of the hallowed dead, in the underworld you lie, 394 00:21:25,340 --> 00:21:28,310 crawling with maggots and surrounded by eight gods of thunder. 395 00:21:28,310 --> 00:21:29,830 May the foul, disgusting hags 396 00:21:29,830 --> 00:21:33,220 of the underworld devour all curses, spells, and hatred, 397 00:21:33,220 --> 00:21:36,140 and return them to their owners. 398 00:21:36,140 --> 00:21:38,020 I humbly beg unto you... 399 00:21:36,140 --> 00:21:38,020 Who are you...? 400 00:21:38,690 --> 00:21:40,190 I humbly beg unto you... 401 00:21:38,690 --> 00:21:40,190 Who the hell are you?! 402 00:21:40,640 --> 00:21:45,110 He who curses someone digs two graves. Didn't you know that... sir? 403 00:21:50,870 --> 00:21:53,630 What... is... this? 404 00:21:53,630 --> 00:21:55,880 You can return curses, you know. 405 00:21:55,880 --> 00:21:58,130 The only reason yours was working 406 00:21:58,130 --> 00:22:02,590 is that few in this world know how to deal with them. 407 00:22:02,830 --> 00:22:08,220 That said, I do think it's amazing to invent a whole theory of curses yourself. 408 00:22:11,060 --> 00:22:11,850 But... 409 00:22:12,800 --> 00:22:15,280 Curses are kind of my thing, you know. 410 00:22:18,390 --> 00:22:22,030 Seika, how'd you know it was him? 411 00:22:22,030 --> 00:22:25,620 My shikigami showed me that there was pollen from a flower 412 00:22:25,620 --> 00:22:29,820 that only blooms near the magic circle near his body. 413 00:22:29,820 --> 00:22:30,780 Oh! Smart! 414 00:22:31,760 --> 00:22:36,860 Okay, now I can start a normal school life... 415 00:22:41,300 --> 00:22:43,770 Yifa, put out your hand. 416 00:22:44,620 --> 00:22:45,550 Okay. 417 00:22:47,270 --> 00:22:48,420 A ring? 418 00:22:48,720 --> 00:22:50,320 Where'd you get this? 419 00:22:50,320 --> 00:22:53,090 I found it in the dungeon. Do you like it? 420 00:22:53,090 --> 00:22:54,410 It's amazing! 421 00:22:54,410 --> 00:22:56,060 They're all gathering around me. 422 00:22:56,470 --> 00:22:58,030 Just like I thought. 423 00:22:58,030 --> 00:23:00,570 Are you sure I can keep it? 424 00:23:00,570 --> 00:23:03,730 Yup. You're the only one who can use it. 425 00:23:03,730 --> 00:23:05,380 Thanks! 426 00:23:05,380 --> 00:23:06,610 I'll treasure it. 427 00:23:08,000 --> 00:23:12,400 Having my comrades get stronger is just what I want. 428 00:23:13,670 --> 00:23:14,820 Hey, Amyu. 429 00:23:15,720 --> 00:23:17,870 Don't talk to me. 430 00:23:17,870 --> 00:23:19,500 Huh? 431 00:23:19,500 --> 00:23:20,640 Amyu! 432 00:23:20,640 --> 00:23:22,830 Yifa! Isn't it great weather today? 433 00:23:22,830 --> 00:23:25,440 Thanks for helping me study yesterday. 434 00:23:25,440 --> 00:23:27,380 No, it's fine. 435 00:23:28,320 --> 00:23:30,510 When did the two of them become friends? 436 00:23:31,460 --> 00:23:33,040 What did I do wrong? 437 00:23:33,570 --> 00:23:35,930 I think she's just being shy! 438 00:23:35,930 --> 00:23:38,180 You think so? 29389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.