Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:08,500
The whole mess with the
demons finally calmed down,
2
00:00:08,500 --> 00:00:11,040
and a month passed since
I'd come to the academy.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,610
Good morning, Seika.
4
00:00:13,430 --> 00:00:14,810
Morning, Yifa.
5
00:00:19,330 --> 00:00:22,830
My plan for this life is extremely simple.
6
00:00:23,350 --> 00:00:28,150
Make friends with somebody
powerful and reap the benefits.
7
00:00:28,150 --> 00:00:31,730
It's a stupendously wimpy plan,
if I do say so myself.
8
00:00:31,730 --> 00:00:34,410
It would ensure that I didn't meet
the same end I did in my last life.
9
00:00:35,260 --> 00:00:37,450
Hey, Amyu. Good morning.
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,060
Do me a favor and never talk to me at all.
11
00:00:44,000 --> 00:00:46,140
This is fine. Just fine.
12
00:00:46,140 --> 00:00:48,560
My life's just started here.
13
00:00:48,560 --> 00:00:50,270
I can take my time becoming her friend...
14
00:00:50,690 --> 00:00:54,450
Wait, how do you make friends?
15
00:00:55,780 --> 00:00:57,040
You okay?
16
00:00:57,570 --> 00:00:58,320
Yeah.
17
00:01:11,770 --> 00:01:14,470
I... What just happened?
18
00:01:16,880 --> 00:01:20,570
What is this?
I suppose I should take a sample.
19
00:01:20,570 --> 00:01:24,730
Hey, are you okay?
20
00:01:25,230 --> 00:01:26,520
Mr. Cordell!
21
00:01:29,280 --> 00:01:32,370
Sorry. You hurt?
22
00:01:32,370 --> 00:01:34,610
We're fine. But what is that?
23
00:01:34,610 --> 00:01:37,470
This is a catalyst I use in my research.
24
00:01:37,470 --> 00:01:41,780
It's monster blood mixed with
herbs and ores, and boiled.
25
00:01:41,780 --> 00:01:43,690
That explains the stench.
26
00:01:43,690 --> 00:01:45,620
You were levitating it?
27
00:01:45,620 --> 00:01:46,600
That's right.
28
00:01:46,600 --> 00:01:49,270
I was trying to take it
to the floor above me.
29
00:01:49,270 --> 00:01:54,210
But I'm a light magic specialist,
and dark magic's tough for me.
30
00:01:54,210 --> 00:01:58,380
That's right... Dark magic controls
things like gravity, space, and time.
31
00:01:58,670 --> 00:02:02,140
Light magic controls things like
lightning, and light itself.
32
00:02:02,980 --> 00:02:05,690
It's rare for a human to
have an affinity for both.
33
00:02:05,690 --> 00:02:07,890
Okay, I'll be going. Sorry.
34
00:02:08,950 --> 00:02:12,730
We have to go, too. It's Ms. Karen's class next.
35
00:02:13,090 --> 00:02:13,850
Right.
36
00:02:17,110 --> 00:02:18,830
That's all for today.
37
00:02:18,830 --> 00:02:22,700
We'll be on break next week to celebrate
the school's anniversary.
38
00:02:22,700 --> 00:02:28,290
But I'll be asking Amyu and Yifa,
our students with the top grades, to help.
39
00:02:29,900 --> 00:02:31,420
What do I do?
40
00:02:31,420 --> 00:02:35,700
You'll be asked to go into Lodonea Forest
and deliver the new student roster as an offering.
41
00:02:35,700 --> 00:02:37,090
at the temple there.
42
00:02:37,470 --> 00:02:38,760
The forest?
43
00:02:39,420 --> 00:02:41,900
That's where Galeos's base was.
44
00:02:41,900 --> 00:02:44,010
I have a bad feeling.
45
00:02:44,250 --> 00:02:48,370
Um, what happens if one
of them refuses to go?
46
00:02:48,370 --> 00:02:52,040
I'll ask the student with
the third-best grades to go.
47
00:02:52,670 --> 00:02:55,650
Okay. Yifa, refuse to go.
48
00:02:58,820 --> 00:03:00,400
Huh? But...
49
00:03:03,050 --> 00:03:05,910
Um... okay.
50
00:03:05,910 --> 00:03:06,760
What the heck?
51
00:03:05,910 --> 00:03:10,830
Mr. Lamprogue, I can't say
I approve of this behavior.
52
00:03:06,760 --> 00:03:08,780
He wants to do some dumb
ceremony that badly?
53
00:03:08,780 --> 00:03:10,830
He's an embarrassment to the noble classes.
54
00:03:11,240 --> 00:03:15,940
It's an important tradition, right?
You shouldn't be asking a slave to do it.
55
00:03:15,940 --> 00:03:17,550
I'll do it for her.
56
00:03:20,060 --> 00:03:22,970
Sorry, Yifa.
Did you want to be in the ceremony?
57
00:03:22,970 --> 00:03:24,730
No, not really.
58
00:03:24,730 --> 00:03:27,400
You had your reasons, right, Seika?
59
00:03:28,280 --> 00:03:30,430
So you know.
60
00:03:30,430 --> 00:03:31,810
This is to help Amyu?
61
00:03:32,200 --> 00:03:36,610
Amyu's heroics when the demons attacked
made her more enemies than friends.
62
00:03:36,930 --> 00:03:39,450
And you want to stop things
from getting worse for her?
63
00:03:40,480 --> 00:03:41,200
I guess.
64
00:03:41,450 --> 00:03:44,860
Are girls like her your type, Seika?
65
00:03:45,400 --> 00:03:46,860
She is pretty.
66
00:03:47,760 --> 00:03:51,120
She's slim, and she has nice hair.
67
00:03:51,120 --> 00:03:52,920
No, no.
68
00:03:52,920 --> 00:03:54,960
I just want to be her friend.
69
00:03:55,280 --> 00:03:57,000
But why her?
70
00:03:57,300 --> 00:04:00,890
You saw her defeat the demons, too, right?
71
00:04:01,540 --> 00:04:03,480
Not many people have that level of power.
72
00:04:04,040 --> 00:04:05,470
I want to be her friend.
73
00:04:06,590 --> 00:04:09,500
I can be strong, too!
74
00:04:10,270 --> 00:04:15,280
More and more elementals are coming to be
around me, and they're doing what I say.
75
00:04:15,280 --> 00:04:21,060
Can you imagine what it's like to have
everyone singing your praises? Fearing you?
76
00:04:21,650 --> 00:04:24,120
Clinging to your strength for help?
77
00:04:24,960 --> 00:04:26,620
That'll be her someday.
78
00:04:27,170 --> 00:04:29,200
She's got that level of strength.
79
00:04:30,350 --> 00:04:31,530
Oh.
80
00:04:32,460 --> 00:04:34,160
I'll help, then.
81
00:04:34,480 --> 00:04:36,610
Okay. Thanks.
82
00:04:36,610 --> 00:04:40,250
But I'd rather you didn't behave
like you did back there.
83
00:04:40,250 --> 00:04:44,710
It makes me upset when
people talk bad about you.
84
00:04:46,650 --> 00:04:47,760
Okay.
85
00:04:51,920 --> 00:04:55,190
And then, the day of the ceremony came.
86
00:04:55,750 --> 00:04:57,560
Here's the roster.
87
00:04:57,560 --> 00:04:59,020
Got it!
88
00:05:03,530 --> 00:05:06,070
So what were you trying to accomplish?
89
00:05:06,070 --> 00:05:08,700
I didn't want you to be
the only one standing out.
90
00:05:08,700 --> 00:05:10,620
And I wanted to have
a nice long chat with you.
91
00:05:10,620 --> 00:05:14,970
Oh? So the slave with the big
boobs isn't enough for you?
92
00:05:14,970 --> 00:05:17,460
You want to have some fun
with your classmates, too?
93
00:05:17,460 --> 00:05:19,910
You've got it all wrong.
94
00:05:19,910 --> 00:05:21,800
My relationship with Yifa isn't like that.
95
00:05:21,800 --> 00:05:25,520
Maybe it's not, but you're still
doing dirty things with her, right?
96
00:05:25,520 --> 00:05:26,960
I am not.
97
00:05:26,960 --> 00:05:28,390
I'm not sure I believe you.
98
00:05:30,560 --> 00:05:32,720
So you don't mind talking about sex.
99
00:05:33,650 --> 00:05:34,890
Hey, you're the one...
100
00:05:36,580 --> 00:05:37,990
You okay?
101
00:05:37,990 --> 00:05:39,440
It's nothing.
102
00:05:47,280 --> 00:05:49,320
What is this? A magic circle?
103
00:05:49,900 --> 00:05:51,720
It's similar to the one I saw before.
104
00:06:01,240 --> 00:06:01,880
What?
105
00:06:02,550 --> 00:06:03,800
It's dark in here.
106
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Where are we?
107
00:06:08,570 --> 00:06:10,140
Amyu, can you see them?
108
00:06:13,530 --> 00:06:14,520
Fireball!
109
00:06:18,980 --> 00:06:21,940
Wow. You've done a lot of fighting?
110
00:06:22,650 --> 00:06:23,770
A bit.
111
00:06:26,110 --> 00:06:26,820
Phase of Wood.
112
00:06:26,820 --> 00:06:28,240
Spell of Impaling Stake!
113
00:06:31,350 --> 00:06:33,030
What was that spell?
114
00:06:33,030 --> 00:06:34,220
A wooden stake?
115
00:06:34,220 --> 00:06:35,210
Yup.
116
00:06:35,210 --> 00:06:36,660
I've never heard of a spell like that.
117
00:06:36,660 --> 00:06:39,450
Well, you know us Lamprogues.
118
00:06:39,450 --> 00:06:42,710
We sometimes get to learn
spells not many people know.
119
00:06:45,070 --> 00:06:48,670
Monsters, an underground tunnel...
120
00:06:49,000 --> 00:06:52,320
This is probably a dungeon.
121
00:06:53,800 --> 00:06:56,810
Episode 4:
Dungeon Trap
122
00:06:58,990 --> 00:07:00,780
We have to find the exit.
123
00:07:00,780 --> 00:07:03,840
Walking around blindly won't help.
124
00:07:03,840 --> 00:07:05,960
We should stay put and wait for help.
125
00:07:05,960 --> 00:07:08,030
You know there's no way help's coming, right?
126
00:07:08,370 --> 00:07:09,280
Why?
127
00:07:09,280 --> 00:07:11,940
The survival rate inside a dungeon is low.
128
00:07:11,940 --> 00:07:15,120
And we were teleported to who knows where.
129
00:07:15,360 --> 00:07:20,570
Even a professional adventure
wouldn't take a job like that.
130
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
Sounds pretty bad.
131
00:07:27,670 --> 00:07:31,190
What? You can use Light magic, too?
132
00:07:31,190 --> 00:07:32,270
Talismans.
133
00:07:32,270 --> 00:07:34,470
I can do a few things, too, you know.
134
00:07:34,470 --> 00:07:37,370
That makes it more likely we'll survive!
135
00:07:37,370 --> 00:07:39,100
Not a lot more likely, though.
136
00:07:39,440 --> 00:07:42,880
You look like you're having fun,
all things considered.
137
00:07:42,880 --> 00:07:44,440
That's not true.
138
00:07:54,910 --> 00:07:57,360
What are you doing?
139
00:07:57,360 --> 00:08:00,450
I'm helping my shikigami on the
surface detect our location.
140
00:08:01,240 --> 00:08:04,940
I changed the shikigami I left
in the school into honeybees.
141
00:08:05,780 --> 00:08:08,210
They'll respond if we're close.
142
00:08:08,210 --> 00:08:11,870
If they can tell where I am, that should
help us find our location, and our exit.
143
00:08:11,870 --> 00:08:13,470
Amazing, Seikaโ
144
00:08:14,220 --> 00:08:16,600
Seika, it's close!
145
00:08:17,640 --> 00:08:21,020
Huh, something strong-looking has come.
146
00:08:34,620 --> 00:08:35,360
Gotcha!
147
00:08:42,480 --> 00:08:43,480
Amyu!
148
00:08:45,560 --> 00:08:46,460
Phase of Wood.
149
00:08:46,460 --> 00:08:47,830
Spell of Impaling Stake!
150
00:08:58,670 --> 00:08:59,930
They're still coming.
151
00:08:59,930 --> 00:09:00,810
I know.
152
00:09:00,000 --> 00:09:02,270
It's safe to do this now...
153
00:09:00,810 --> 00:09:02,270
It's safe to do this now.
154
00:09:02,270 --> 00:09:04,460
Summoning! Giant Centipede!
155
00:09:13,210 --> 00:09:16,020
Giant Centipede's strong
in tight areas like this.
156
00:09:16,020 --> 00:09:18,110
It's safe to leave it to him, I think.
157
00:09:23,130 --> 00:09:24,190
You awake?
158
00:09:26,380 --> 00:09:28,330
Did you do this?
159
00:09:28,330 --> 00:09:29,530
My wounds...
160
00:09:29,530 --> 00:09:32,030
You can use healing magic, too?
161
00:09:32,820 --> 00:09:35,110
Is that headache chronic?
162
00:09:35,110 --> 00:09:36,220
No.
163
00:09:36,730 --> 00:09:39,680
I just moved any wounds
she had into a hitogata.
164
00:09:39,680 --> 00:09:41,390
Which means it's gotta be...
165
00:09:42,840 --> 00:09:44,900
Well? Did that help?
166
00:09:45,480 --> 00:09:46,480
Yes.
167
00:09:46,480 --> 00:09:47,690
What did you do?
168
00:09:47,690 --> 00:09:49,730
Put up a barrier.
169
00:09:49,730 --> 00:09:52,150
Curses can't reach us inside here.
170
00:09:52,150 --> 00:09:53,210
Curses?
171
00:09:53,210 --> 00:09:55,990
Yes. When did those symptoms start?
172
00:09:56,570 --> 00:09:58,790
When I came to the school.
173
00:09:58,790 --> 00:10:01,010
But I don't think it's a curse.
174
00:10:01,010 --> 00:10:03,510
I didn't see a curse sigil anywhere on me.
175
00:10:03,510 --> 00:10:06,000
There are places you can't
see yourself, right?
176
00:10:06,990 --> 00:10:10,040
No, I'm not asking you to show me!
177
00:10:11,760 --> 00:10:13,460
Will you look?
178
00:10:13,460 --> 00:10:14,330
Huh?
179
00:10:14,330 --> 00:10:16,130
Turn around for a second.
180
00:10:19,910 --> 00:10:20,960
Go ahead.
181
00:10:22,690 --> 00:10:24,760
It's cold. Hurry up.
182
00:10:28,210 --> 00:10:28,980
I don't see anything.
183
00:10:28,980 --> 00:10:30,220
I thought so.
184
00:10:30,220 --> 00:10:34,780
They might've made it small,
or close to the color of your skin.
185
00:10:34,780 --> 00:10:36,900
So what, you want another look?
186
00:10:36,900 --> 00:10:39,680
No, I'm just saying there're
ways around that problem!
187
00:10:40,340 --> 00:10:44,530
If the barrier works,
it's safe to assume it's a curse.
188
00:10:44,850 --> 00:10:49,160
But you learned in class that you need to
be next to somebody to curse them, right?
189
00:10:49,670 --> 00:10:51,830
You can actually do it remotely.
190
00:10:51,830 --> 00:10:54,070
Is that another bit of Lamprogue knowledge?
191
00:10:54,070 --> 00:10:55,630
I guess you could say that.
192
00:10:56,000 --> 00:10:58,840
Do I have to stay in this barrier forever?
193
00:10:58,840 --> 00:10:59,790
Nope.
194
00:10:59,790 --> 00:11:01,510
Can you give me a strand of your hair?
195
00:11:03,870 --> 00:11:06,100
This will serve as a substitute for you.
196
00:11:06,100 --> 00:11:07,070
Will it work?
197
00:11:07,070 --> 00:11:08,130
Yup.
198
00:11:08,130 --> 00:11:11,010
They're one-time use. If this one
gets ruined, I'll make another.
199
00:11:12,750 --> 00:11:14,920
Any questions for me?
200
00:11:14,920 --> 00:11:17,910
What elements can you actually use?
201
00:11:17,910 --> 00:11:22,360
I don't actually know
what elements I'm using either.
202
00:11:22,840 --> 00:11:23,570
I see.
203
00:11:23,570 --> 00:11:27,440
So really, there's nothing
between you and Yifa?
204
00:11:27,440 --> 00:11:28,920
That again?
205
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
Have you at least kissed her?
206
00:11:30,160 --> 00:11:31,160
Nope.
207
00:11:31,460 --> 00:11:34,000
You've at least grabbed her
boobs or her ass, right?
208
00:11:34,000 --> 00:11:35,170
I have not.
209
00:11:35,860 --> 00:11:36,890
You're no fun.
210
00:11:36,890 --> 00:11:38,400
You sound like an old man.
211
00:11:38,400 --> 00:11:41,120
She's in love with you.
212
00:11:41,120 --> 00:11:42,530
You've got it wrong.
213
00:11:42,530 --> 00:11:44,590
Yifa and I are like family.
214
00:11:44,590 --> 00:11:47,640
A noble and a slave? Like family?
215
00:11:47,640 --> 00:11:51,620
I'm the son of a mistress, so
I never really belonged at home.
216
00:11:52,170 --> 00:11:54,480
Yifa was the only one who
talked to me normally.
217
00:11:55,140 --> 00:11:57,030
That's why we're close like that.
218
00:11:58,260 --> 00:12:00,790
The truth is, I don't want
to get emotionally attached.
219
00:12:00,790 --> 00:12:04,570
Even in this life, I don't trust people.
220
00:12:04,570 --> 00:12:07,360
You've been through a lot, huh?
221
00:12:07,360 --> 00:12:08,980
What about your family?
222
00:12:08,980 --> 00:12:10,200
Are they adventurers?
223
00:12:11,010 --> 00:12:12,870
My mom's an important figure in the guild.
224
00:12:13,440 --> 00:12:16,130
My dad's still an adventurer.
225
00:12:16,480 --> 00:12:19,160
Looks like she doesn't
want to talk about it.
226
00:12:19,160 --> 00:12:20,460
Should I change the subject?
227
00:12:20,460 --> 00:12:23,260
So... What do you like doing?
228
00:12:23,600 --> 00:12:24,970
I like fighting.
229
00:12:25,750 --> 00:12:27,600
I don't care whether it's monsters or people.
230
00:12:28,730 --> 00:12:30,770
I like it when I'm fighting!
231
00:12:31,080 --> 00:12:34,620
My parents told me I was weird.
232
00:12:35,220 --> 00:12:39,190
That people normally have something
they like more than adventuring.
233
00:12:39,760 --> 00:12:41,340
Getting wounded hurts.
234
00:12:41,340 --> 00:12:42,610
Dying is scary.
235
00:12:43,120 --> 00:12:46,320
But those feelings inside me are broken.
236
00:12:46,950 --> 00:12:51,280
Once, I was on an expedition
with a huge party, and half of us died.
237
00:12:51,730 --> 00:12:52,870
But I said...
238
00:12:53,190 --> 00:12:54,790
"Let's go on another adventure!"
239
00:12:55,590 --> 00:12:59,980
They said I was a battle addictโthat I was crazy.
240
00:13:00,980 --> 00:13:05,760
I came here for two reasons: to get stronger,
and to get away from the guild.
241
00:13:06,140 --> 00:13:11,200
I figured that if I got stronger than everybody,
fighting would become boring.
242
00:13:11,200 --> 00:13:14,450
And then I could be normal, maybe.
243
00:13:15,740 --> 00:13:17,770
But I don't think it's possible.
244
00:13:18,430 --> 00:13:20,150
When I was fighting the demons,
245
00:13:20,150 --> 00:13:23,660
when I was fighting those goblins...
it was so much fun.
246
00:13:24,690 --> 00:13:27,260
I'm a freak, aren't I?
247
00:13:27,950 --> 00:13:30,270
I don't agree, actually.
248
00:13:31,120 --> 00:13:35,380
All life seeks to leave behind children
that will become the next generation.
249
00:13:35,380 --> 00:13:37,130
What's that got to do with anything?
250
00:13:37,130 --> 00:13:39,790
It's important to have children
who are all different,
251
00:13:39,790 --> 00:13:42,030
so you can survive in any environment.
252
00:13:43,270 --> 00:13:47,270
The environment you were born
for just hasn't come yet.
253
00:13:47,270 --> 00:13:49,300
Maybe it never will.
254
00:13:49,670 --> 00:13:51,100
That's fine.
255
00:13:51,750 --> 00:13:53,690
There was a reason you were here.
256
00:13:54,230 --> 00:13:56,930
It meant we were ready for a world at war.
257
00:13:56,930 --> 00:14:00,480
So I don't think you're a freak.
258
00:14:01,590 --> 00:14:03,400
You really think so?
259
00:14:03,660 --> 00:14:06,670
And there are other things you
like besides fighting, right?
260
00:14:06,670 --> 00:14:08,240
What?
261
00:14:08,540 --> 00:14:09,240
Talking about sex.
262
00:14:10,370 --> 00:14:12,880
All that time I spent with
adventurers rubbed off on me!
263
00:14:12,880 --> 00:14:15,200
Tell anyone and I'll kill you!
264
00:14:15,200 --> 00:14:18,670
S-Same goes for me t-taking off my clothes.
265
00:14:19,710 --> 00:14:22,980
But thanks, Seika.
266
00:14:22,980 --> 00:14:24,460
I'm glad we got to talk.
267
00:14:25,190 --> 00:14:26,960
And thanks for saving me, too.
268
00:14:28,910 --> 00:14:29,900
Seika?
269
00:14:31,680 --> 00:14:34,130
Okay, let's go, Amyu.
270
00:14:34,130 --> 00:14:36,510
This is my first adventure.
271
00:14:36,510 --> 00:14:37,810
Let's enjoy it.
272
00:14:38,260 --> 00:14:41,100
Together, we can beat any monster.
273
00:14:41,100 --> 00:14:42,720
Oh, fine.
274
00:14:42,720 --> 00:14:45,240
Time to learn a thing or
two from your betters!
275
00:14:48,970 --> 00:14:50,260
Fireball!
276
00:14:59,530 --> 00:15:00,710
A naga.
277
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
It's probably the boss of this dungeon.
278
00:15:03,500 --> 00:15:07,570
So if we defeat it,
will there be a way out?
279
00:15:07,570 --> 00:15:08,750
It's possible.
280
00:15:08,750 --> 00:15:10,530
But it's not smart.
281
00:15:10,530 --> 00:15:14,150
Naga are tough.
We can't beat it on our own.
282
00:15:14,150 --> 00:15:15,840
No, let's try it.
283
00:15:15,840 --> 00:15:17,920
Do you think you can win?
284
00:15:17,920 --> 00:15:18,480
Yeah.
285
00:15:19,230 --> 00:15:20,440
With you at my side.
286
00:15:21,510 --> 00:15:22,800
Okay.
287
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
But if it looks bad, we run.
288
00:15:24,800 --> 00:15:25,400
Got it?
289
00:15:25,400 --> 00:15:26,400
Yeah.
290
00:15:36,000 --> 00:15:38,610
Use your magic before it gains a footing!
291
00:15:38,610 --> 00:15:39,470
Roger!
292
00:15:41,970 --> 00:15:44,380
Phase of wood! Spell of Impaling Stake!
293
00:15:49,800 --> 00:15:50,840
Seika!
294
00:15:51,670 --> 00:15:53,350
It spits acid, huh?
295
00:15:53,350 --> 00:15:54,140
Then...
296
00:15:56,920 --> 00:15:58,430
Wind Lance!
297
00:16:02,600 --> 00:16:03,650
There.
298
00:16:03,650 --> 00:16:04,780
Phase of metal!
299
00:16:06,570 --> 00:16:08,190
Spell of Exploding Nail!
300
00:16:09,830 --> 00:16:12,490
Amyu, aim a Fireball at its head!
301
00:16:12,870 --> 00:16:14,450
Fireball!
302
00:16:24,250 --> 00:16:25,540
Die!
303
00:16:39,040 --> 00:16:39,820
Amyu!
304
00:16:41,890 --> 00:16:43,530
We did it! We did it!
305
00:16:43,530 --> 00:16:46,640
I've never beaten a dungeon boss!
306
00:16:46,640 --> 00:16:50,930
And we just formed a party
but we're in perfect harmony!
307
00:16:53,450 --> 00:16:54,560
What?
308
00:16:54,560 --> 00:16:56,210
I didn't say a word.
309
00:16:56,210 --> 00:16:58,420
But you are strong.
310
00:16:58,420 --> 00:16:59,280
I guess.
311
00:16:59,830 --> 00:17:03,420
Seika, did you find the
exit before the fight?
312
00:17:03,420 --> 00:17:04,260
Yup.
313
00:17:04,260 --> 00:17:07,740
So you could've used your switch places
spell to escape at any time, right?
314
00:17:07,740 --> 00:17:09,030
Yup.
315
00:17:09,030 --> 00:17:11,710
But I wanted to have some fun.
316
00:17:12,240 --> 00:17:15,720
And I wanted to give Amyu some experience.
317
00:17:16,280 --> 00:17:18,530
I need her to be the strongest someday.
318
00:17:24,240 --> 00:17:25,690
A mithril sword, huh?
319
00:17:26,160 --> 00:17:27,990
Is it sealed?
320
00:17:27,990 --> 00:17:28,770
I think so.
321
00:17:29,400 --> 00:17:32,570
But the arm's already lost its power.
322
00:17:34,020 --> 00:17:34,770
Why don't you use it?
323
00:17:34,770 --> 00:17:36,300
You're sure?
324
00:17:36,300 --> 00:17:38,100
I don't use swords.
325
00:17:40,170 --> 00:17:41,180
What's that?
326
00:17:42,330 --> 00:17:43,450
A ring.
327
00:17:43,910 --> 00:17:47,120
I feel strength from it, even though
there's no magic circle or writing on it.
328
00:17:47,120 --> 00:17:50,600
This is a nice find. Lucky us.
329
00:17:50,600 --> 00:17:54,240
Yeah. It's kind of fun being an adventurer.
330
00:17:54,240 --> 00:17:57,130
Are you serious, Mr. Noble?
331
00:17:57,450 --> 00:17:59,470
It was fun being with you.
332
00:17:59,470 --> 00:18:03,550
So, um, if we become adventurers...
333
00:18:03,550 --> 00:18:04,640
We can go on another one.
334
00:18:04,890 --> 00:18:06,000
Yeah!
335
00:18:06,000 --> 00:18:07,280
It's a promise!
336
00:18:08,190 --> 00:18:12,690
And so, Amyu and I escaped
the dungeon successfully.
337
00:18:13,070 --> 00:18:16,110
The teachers asked us all sorts of questions.
338
00:18:16,470 --> 00:18:21,070
I told them everything, except for the
curse on Amyu and about my own spells.
339
00:18:21,940 --> 00:18:25,700
The teachers had no idea there
was a dungeon below the temple.
340
00:18:26,280 --> 00:18:29,620
And that magic circle had
already disappeared,
341
00:18:29,620 --> 00:18:31,790
so they never did find who put it there, but...
342
00:18:33,100 --> 00:18:34,710
Excuse me!
343
00:18:35,150 --> 00:18:39,550
I came to return what
I borrowed from you, Mr. Cordell.
344
00:18:40,710 --> 00:18:42,800
I don't remember lending you anything.
345
00:18:42,800 --> 00:18:45,840
Is your ritual going well, sir?
346
00:18:46,590 --> 00:18:47,820
Ritual?
347
00:18:47,820 --> 00:18:49,480
Amyu's feeling just fine still.
348
00:18:50,970 --> 00:18:52,860
How much do you know?
349
00:18:53,410 --> 00:18:55,530
It did seem strange, you know...
350
00:18:56,380 --> 00:18:59,200
That devil might've had
powerful teleportation magic,
351
00:18:59,670 --> 00:19:03,900
but it was hard to believe he could get
inside the school to build a circle of that size.
352
00:19:04,880 --> 00:19:07,080
And then that incident with the dungeon...
353
00:19:07,080 --> 00:19:09,960
It's not too hard to believe somebody
in the school did it, right?
354
00:19:09,960 --> 00:19:13,920
Did you defeat the attacker, then?
355
00:19:14,830 --> 00:19:16,400
How'd you find out it was me?
356
00:19:16,400 --> 00:19:18,990
I didn't leave any evidence.
357
00:19:18,990 --> 00:19:21,340
Oh, that would be a long story.
358
00:19:21,860 --> 00:19:26,020
Sir, would you reveal your true form?
359
00:19:27,730 --> 00:19:29,480
Was that a joke?
360
00:19:32,160 --> 00:19:35,230
I'm afraid I am human.
361
00:19:35,810 --> 00:19:38,410
So the demons use human spies, then?
362
00:19:38,410 --> 00:19:41,830
The empire uses demon spies, too.
363
00:19:41,830 --> 00:19:44,240
So your plan was to dispose of the hero, right?
364
00:19:44,240 --> 00:19:46,340
You've got me all figured out, huh?
365
00:19:46,340 --> 00:19:48,800
Did you create that spell yourself?
366
00:19:48,800 --> 00:19:51,040
You must be a genius!
367
00:19:51,040 --> 00:19:54,430
I'm so glad you see the value of this!
368
00:19:54,430 --> 00:19:58,950
It's a revolutionary curse
that uses Light magic!
369
00:19:58,950 --> 00:20:01,050
You don't need to be close to the target.
370
00:20:01,050 --> 00:20:03,780
You can kill them and make
it look like an illness!
371
00:20:03,780 --> 00:20:07,600
There's one problem, though. It takes time.
372
00:20:07,600 --> 00:20:10,970
And I can't have someone interrupting
me when I'm so close.
373
00:20:10,970 --> 00:20:14,440
So you'll have to die!
374
00:20:14,440 --> 00:20:17,080
Sorry, but you'll have to watch from Hell...
375
00:20:17,080 --> 00:20:22,130
as I'm given a glorious welcome
home for killing the hero!
376
00:20:22,600 --> 00:20:26,840
Did you realize the curse
isn't targeting her right now?
377
00:20:26,840 --> 00:20:28,580
Huh? What are you talking about?
378
00:20:28,580 --> 00:20:31,540
This is what you're cursing right now.
379
00:20:32,500 --> 00:20:37,340
You set the target of the curse as
"anyone bathed in demon blood."
380
00:20:38,410 --> 00:20:41,260
Amyu was covered in demon
blood during the battle.
381
00:20:41,680 --> 00:20:45,180
Whatever conditions you set, you're helpless
when someone finds out what they are.
382
00:20:45,180 --> 00:20:48,330
How did you find out about my curse?
383
00:20:48,330 --> 00:20:49,260
Oh, and...
384
00:20:49,260 --> 00:20:50,490
Summoning.
385
00:20:57,960 --> 00:20:58,730
A demon?
386
00:21:02,610 --> 00:21:03,590
What are you doing?
387
00:21:03,590 --> 00:21:05,660
On herii sutanaantaran.
388
00:21:06,230 --> 00:21:08,300
Aatima aviti dasha sowaka.
389
00:21:11,460 --> 00:21:13,660
Now the curse has been transferred to me.
390
00:21:13,660 --> 00:21:16,640
Impossible... Have you gone insane?
391
00:21:16,640 --> 00:21:19,550
You can't take my curse and survive!
392
00:21:19,550 --> 00:21:21,420
I worship you,
Izanami no Ookami, the most high.
393
00:21:21,790 --> 00:21:25,340
In the halls of the hallowed dead,
in the underworld you lie,
394
00:21:25,340 --> 00:21:28,310
crawling with maggots and surrounded
by eight gods of thunder.
395
00:21:28,310 --> 00:21:29,830
May the foul, disgusting hags
396
00:21:29,830 --> 00:21:33,220
of the underworld devour all
curses, spells, and hatred,
397
00:21:33,220 --> 00:21:36,140
and return them to their owners.
398
00:21:36,140 --> 00:21:38,020
I humbly beg unto you...
399
00:21:36,140 --> 00:21:38,020
Who are you...?
400
00:21:38,690 --> 00:21:40,190
I humbly beg unto you...
401
00:21:38,690 --> 00:21:40,190
Who the hell are you?!
402
00:21:40,640 --> 00:21:45,110
He who curses someone digs two graves.
Didn't you know that... sir?
403
00:21:50,870 --> 00:21:53,630
What... is... this?
404
00:21:53,630 --> 00:21:55,880
You can return curses, you know.
405
00:21:55,880 --> 00:21:58,130
The only reason yours was working
406
00:21:58,130 --> 00:22:02,590
is that few in this world
know how to deal with them.
407
00:22:02,830 --> 00:22:08,220
That said, I do think it's amazing to
invent a whole theory of curses yourself.
408
00:22:11,060 --> 00:22:11,850
But...
409
00:22:12,800 --> 00:22:15,280
Curses are kind of my thing, you know.
410
00:22:18,390 --> 00:22:22,030
Seika, how'd you know it was him?
411
00:22:22,030 --> 00:22:25,620
My shikigami showed me that
there was pollen from a flower
412
00:22:25,620 --> 00:22:29,820
that only blooms near the
magic circle near his body.
413
00:22:29,820 --> 00:22:30,780
Oh! Smart!
414
00:22:31,760 --> 00:22:36,860
Okay, now I can start a normal school life...
415
00:22:41,300 --> 00:22:43,770
Yifa, put out your hand.
416
00:22:44,620 --> 00:22:45,550
Okay.
417
00:22:47,270 --> 00:22:48,420
A ring?
418
00:22:48,720 --> 00:22:50,320
Where'd you get this?
419
00:22:50,320 --> 00:22:53,090
I found it in the dungeon. Do you like it?
420
00:22:53,090 --> 00:22:54,410
It's amazing!
421
00:22:54,410 --> 00:22:56,060
They're all gathering around me.
422
00:22:56,470 --> 00:22:58,030
Just like I thought.
423
00:22:58,030 --> 00:23:00,570
Are you sure I can keep it?
424
00:23:00,570 --> 00:23:03,730
Yup. You're the only one who can use it.
425
00:23:03,730 --> 00:23:05,380
Thanks!
426
00:23:05,380 --> 00:23:06,610
I'll treasure it.
427
00:23:08,000 --> 00:23:12,400
Having my comrades get
stronger is just what I want.
428
00:23:13,670 --> 00:23:14,820
Hey, Amyu.
429
00:23:15,720 --> 00:23:17,870
Don't talk to me.
430
00:23:17,870 --> 00:23:19,500
Huh?
431
00:23:19,500 --> 00:23:20,640
Amyu!
432
00:23:20,640 --> 00:23:22,830
Yifa! Isn't it great weather today?
433
00:23:22,830 --> 00:23:25,440
Thanks for helping me study yesterday.
434
00:23:25,440 --> 00:23:27,380
No, it's fine.
435
00:23:28,320 --> 00:23:30,510
When did the two of them become friends?
436
00:23:31,460 --> 00:23:33,040
What did I do wrong?
437
00:23:33,570 --> 00:23:35,930
I think she's just being shy!
438
00:23:35,930 --> 00:23:38,180
You think so?
29389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.