Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,360 --> 00:04:15,215
Wat wil ze ons zeggen?
- Geen idee, maar ik luister.
2
00:04:21,662 --> 00:04:25,327
Hoe gaat het, maat?
- Prima. Bedankt voor de moeite.
3
00:04:25,541 --> 00:04:29,586
Wat een ontvangst.
- En ik wist niet eens dat je kwam.
4
00:04:29,795 --> 00:04:34,030
Hoe lang blijf je?
- We liggen 'n paar dagen in de baai.
5
00:04:34,258 --> 00:04:38,077
Maak je nog van die drijvende mijnen
onschadelijk?
6
00:04:38,304 --> 00:04:40,676
Je speelt Russische roulette.
7
00:04:40,890 --> 00:04:44,056
Wil je altijd een snorkelaar blijven?
8
00:04:44,268 --> 00:04:48,977
Ik zit bij de Explosieven Opruimings
Dienst en het antwoord is nee.
9
00:04:49,189 --> 00:04:52,440
Hoe bedoel je?
- Ik ben al bijna weer een burger.
10
00:04:52,651 --> 00:04:57,064
Te gek. Wat ga je doen?
- In ieder geval niks met jou.
11
00:04:57,281 --> 00:05:01,990
We verdienden niet veel,
maar we maakten mooie muziek.
12
00:05:02,203 --> 00:05:05,120
Kom op, man.
- Nee, bedankt.
13
00:05:05,331 --> 00:05:07,738
Dit zijn m'n vrienden.
14
00:05:07,958 --> 00:05:11,410
Tompkins, Whitehead
en Schwartz. Dit is Judd.
15
00:05:11,629 --> 00:05:14,202
Hallo, mannen. Dit is de band.
16
00:05:14,423 --> 00:05:16,166
Zeg, jongens...
17
00:05:16,383 --> 00:05:21,092
Ik wil jullie...
Zijn jullie dezelfde band als gisteren?
18
00:05:21,305 --> 00:05:26,168
En die orgeldraaier?
- Die swingt niet. Ze danst alleen.
19
00:05:26,393 --> 00:05:29,881
Ze vindt dit een goede oefening.
Ze doet aan yoga.
20
00:05:30,105 --> 00:05:33,640
Stel ons dan voor.
- We zien nooit mooie vrouwen.
21
00:05:33,859 --> 00:05:36,777
Hoe lang varen jullie al?
- Drie dagen.
22
00:05:36,987 --> 00:05:38,861
Drie hele dagen al?
23
00:05:39,073 --> 00:05:41,765
Jo, kom eens even hier.
24
00:05:43,911 --> 00:05:48,489
Dit is een goede vriend van me.
Ted Jackson en z'n kornuiten.
25
00:05:48,707 --> 00:05:50,830
Tompkins, Whitehead, Schwartz.
26
00:05:51,043 --> 00:05:55,372
Ik ben Schwartz en jij bent het einde.
- Dank je wel.
27
00:05:55,589 --> 00:05:59,041
Pas op. Hij is een echte ronselaar.
28
00:05:59,260 --> 00:06:02,047
Bedankt voor de tip.
- Neem mij nou.
29
00:06:02,263 --> 00:06:05,085
Ik ben een gewone
eendenmosselkrabber.
30
00:06:05,307 --> 00:06:10,384
Schwartz is nog veiliger. Maar als
ik gekrabd moet worden, bel ik jou.
31
00:06:10,604 --> 00:06:13,427
Tot ziens, mannen.
- Hoorde je dat?
32
00:06:13,649 --> 00:06:17,219
Veiliger bij Schwartz.
Daar gaat m'n reputatie.
33
00:06:17,444 --> 00:06:20,860
Ze swingt inderdaad niet.
Niet voor mij.
34
00:06:21,073 --> 00:06:25,521
Het rad van fortuin heeft meer keuze.
- Heb je dat ding nog?
35
00:06:25,744 --> 00:06:28,781
Ik kies m'n vrouwen altijd zo.
36
00:06:28,998 --> 00:06:30,942
Laat hun het eens zien.
37
00:06:31,166 --> 00:06:33,289
Er zitten nieuwe dames bij.
38
00:06:33,502 --> 00:06:38,579
We hebben dit echt nodig. Ik ben
niet voor niks je oude partner.
39
00:06:38,799 --> 00:06:41,717
Goed, maar alleen omdat jij het bent.
40
00:06:41,927 --> 00:06:44,121
Kom mee, mannen.
41
00:06:44,763 --> 00:06:48,998
Uit de weg.
Ze willen het rad zien.
42
00:06:50,394 --> 00:06:52,303
Klaar, jongens?
43
00:06:52,521 --> 00:06:54,265
Is de deur op slot?
44
00:06:54,481 --> 00:06:58,562
Daar gaan we.
- Het is een rad, met meisjes.
45
00:06:58,777 --> 00:07:01,008
Wacht eens even.
46
00:07:01,238 --> 00:07:03,112
Achteruit. Stapje omlaag.
47
00:07:03,324 --> 00:07:08,471
Hou afstand en laat de man je er
alles over vertellen. Goed, jongens.
48
00:09:55,496 --> 00:09:58,283
Mag ik misschien nog een...
- Nee.
49
00:09:58,499 --> 00:10:02,982
Slechts één per klant. Nee.
50
00:10:08,509 --> 00:10:11,865
Goedemorgen, heren.
Het is zo'n mooie morgen.
51
00:10:12,096 --> 00:10:15,547
Wat is er zo mooi aan?
- Heb je goed gegokt gisteren?
52
00:10:15,766 --> 00:10:18,873
Goed gegokt? Dit meisje was...
53
00:10:19,103 --> 00:10:24,441
Ze was echt afschuwelijk.
- Dus jij had ook al pech.
54
00:10:24,650 --> 00:10:30,391
Ik dacht dat 11-42-16 haar nummer
was, maar het waren haar maten.
55
00:10:30,614 --> 00:10:34,469
Judd heeft met z'n rad geknoeid.
De mijne was 38-24-38.
56
00:10:34,702 --> 00:10:39,280
Wat is daar mis mee?
- Tel dat op en je hebt haar leeftijd.
57
00:10:39,498 --> 00:10:41,870
Kijk, dat noem ik pas varen.
58
00:10:45,838 --> 00:10:47,877
Klein vaartuig aan bakboord.
59
00:10:48,090 --> 00:10:50,213
Goed. Recht zo.
60
00:10:50,426 --> 00:10:51,920
Recht zo.
61
00:10:58,684 --> 00:11:01,252
Volle kracht achteruit.
62
00:11:01,541 --> 00:11:03,679
Volle kracht achteruit.
63
00:11:06,108 --> 00:11:08,148
Toeter drie keer kort.
64
00:11:17,912 --> 00:11:21,197
Zeg, dame. Dat was nogal gevaarlijk.
65
00:11:21,415 --> 00:11:24,451
Jullie boot is groter, dus ik ga voor.
66
00:11:25,377 --> 00:11:27,987
Ze denkt wel lekker logisch.
67
00:11:28,214 --> 00:11:29,957
En wat een lichaam.
68
00:11:49,193 --> 00:11:50,936
Eén, twee, drie.
69
00:11:51,153 --> 00:11:53,596
Jammer, Marty. De jouwe kon niet.
70
00:11:56,325 --> 00:11:59,813
Er is een vent aan boord.
- Was ik dat maar.
71
00:12:00,037 --> 00:12:02,231
Voor zo'n leven nam ik zo ontslag.
72
00:12:02,456 --> 00:12:05,659
Je neemt toch ook ontslag.
- Zij ontslaan mij.
73
00:12:05,876 --> 00:12:07,940
Nog niet. Cadeau van de schipper.
74
00:12:08,170 --> 00:12:10,364
Een opdracht.
- Waar?
75
00:12:10,589 --> 00:12:14,124
De Kustwacht vond dit.
Kan een mijn zijn.
76
00:12:14,343 --> 00:12:17,260
In deze omgeving?
- We zijn er zo.
77
00:12:17,471 --> 00:12:21,765
Laat Cooper de tanks klaarzetten.
Tot later, jongens.
78
00:13:26,415 --> 00:13:28,787
Het is een oude magnetische mijn.
79
00:13:29,001 --> 00:13:32,452
We moeten hem meenemen.
- Vast van een duikboot.
80
00:13:32,671 --> 00:13:37,404
Laten we hem onschadelijk maken.
- Neem geen risico's.
81
00:13:37,635 --> 00:13:40,742
Als je dood bent,
heb je niks aan gevarengeld.
82
00:13:40,971 --> 00:13:43,284
Bedankt, ik zal eraan denken.
83
00:13:43,515 --> 00:13:46,587
Ik trek aan m'n boei als het veilig is.
84
00:13:46,810 --> 00:13:49,562
Maak je uit de voeten.
- Ik moet blijven.
85
00:13:49,772 --> 00:13:51,396
Ga nou maar.
86
00:15:08,893 --> 00:15:11,834
Hij is hier afgezet.
- Waarom is de rest weg?
87
00:15:12,062 --> 00:15:15,597
Misschien mogen ze hem niet.
- Er is vast gevaar.
88
00:15:15,816 --> 00:15:19,600
Wat kan hier nou gevaarlijk zijn?
- Ga dan zelf kijken.
89
00:15:19,820 --> 00:15:23,521
Ga weg daar met die boot.
- Goed.
90
00:15:23,741 --> 00:15:27,904
Spring stiekem overboord.
Dan pik ik je later weer op.
91
00:15:28,120 --> 00:15:31,690
Je kunt niet dollen met de marine.
- Jawel, hoor.
92
00:15:31,916 --> 00:15:35,403
Weg met die boot.
Dit is verboden gebied.
93
00:15:35,628 --> 00:15:38,000
Goed.
94
00:15:38,756 --> 00:15:40,950
Toe nou, Gil. Ben je bang of zo?
95
00:15:41,175 --> 00:15:45,125
Waarom zou ik voor jouw lol
in zee springen?
96
00:15:45,346 --> 00:15:49,201
Ben je bang dat je haar
in de war komt?
97
00:15:49,433 --> 00:15:52,884
Ik zal een foto nemen
voor je verzameling.
98
00:15:53,854 --> 00:15:58,682
Ga weg met die boot.
Je hebt me gehoord.
99
00:21:32,735 --> 00:21:36,435
Waar is dat bootje van de marine?
- Het komt hierheen.
100
00:21:36,655 --> 00:21:39,098
Laten we weggaan.
- Kijk daar.
101
00:21:48,417 --> 00:21:50,860
Zeg, help me eens even.
102
00:22:00,095 --> 00:22:03,950
Er is toch gemeld dat hier
geen boten mogen komen.
103
00:22:04,183 --> 00:22:10,138
Ik luister nooit naar de radio.
- Vicki en Mary, help eens even.
104
00:22:10,356 --> 00:22:14,721
Ben jij de kapitein?
- Ik geef de bevelen, ja.
105
00:22:14,944 --> 00:22:18,229
Is de mijn onklaar?
- Ik maak me meer zorgen om jou.
106
00:22:18,447 --> 00:22:22,017
Nam hij die foto voor jou?
Daar krijg je last mee.
107
00:22:22,243 --> 00:22:25,446
Het was toch maar een grapje.
108
00:22:25,663 --> 00:22:28,450
We zijn geen spionnen of zo.
109
00:22:28,666 --> 00:22:32,271
We maken gewoon plezier.
Dat snap je toch wel?
110
00:22:32,503 --> 00:22:34,661
Ik heb jullie al bezig gezien.
111
00:22:34,880 --> 00:22:36,920
Geef me dat filmpje.
112
00:22:38,217 --> 00:22:40,256
Geef dan, Gil.
113
00:22:43,013 --> 00:22:48,624
Nu is alles weer goed. Een martini?
- Jij weet hoe je een man kwetst.
114
00:22:48,852 --> 00:22:51,794
Maar een andere keer graag.
115
00:22:53,190 --> 00:22:55,230
Vangen, Cooper.
116
00:22:58,612 --> 00:23:00,652
Zo houden.
117
00:23:00,865 --> 00:23:02,904
Tot ziens, mensen.
118
00:23:05,661 --> 00:23:08,662
Jammer dat we die foto nu kwijt zijn.
119
00:23:08,873 --> 00:23:11,161
Ja, heel jammer.
120
00:23:13,878 --> 00:23:17,994
Wat zou jij doen als je tijdens je werk
iets waardevols vond?
121
00:23:18,215 --> 00:23:22,295
Wat heeft u gevonden?
- Een miljoen aan goud op een wrak.
122
00:23:22,511 --> 00:23:25,085
Ja, hoor.
- Een man moet kunnen dromen.
123
00:23:25,306 --> 00:23:28,093
Maar wat zou je doen
als je iets vond?
124
00:23:28,309 --> 00:23:33,895
Als je het zegt, is het voor de marine.
Al vallen meisjes daar vast niet onder.
125
00:23:37,026 --> 00:23:42,898
Kapitein Jack's
alles voor op zee
126
00:23:52,958 --> 00:23:56,813
Alle hens, beman de kleppen.
Start de compressors.
127
00:23:57,046 --> 00:24:00,118
Zakken maar.
128
00:24:00,341 --> 00:24:05,050
Recht zo. Pas op dat er geen knik
in m'n luchtslang komt.
129
00:24:05,262 --> 00:24:08,263
Goed zo, jongens.
Langzaam laten zakken.
130
00:24:08,474 --> 00:24:11,677
We naderen de bodem.
Rustig aan, allemaal.
131
00:24:11,894 --> 00:24:15,061
Langzaam.
132
00:24:15,272 --> 00:24:17,312
Eureka. We zijn op de bodem.
133
00:24:17,524 --> 00:24:20,632
Ahoi.
- Het is zo mooi hier.
134
00:24:20,861 --> 00:24:23,269
De vissen zeilen voorbij.
135
00:24:23,489 --> 00:24:26,525
Sommige soorten heb ik
nog nooit gezien.
136
00:24:26,742 --> 00:24:29,992
De sfeer hier is fantastisch.
137
00:24:30,204 --> 00:24:33,941
Het is echt schitterend hier.
138
00:24:34,166 --> 00:24:35,910
Pas op m'n luchtslang.
139
00:24:36,126 --> 00:24:38,190
Langzaam, jongens.
140
00:24:39,505 --> 00:24:41,201
Binnen.
141
00:24:41,423 --> 00:24:44,283
Kapitein Jack?
- Ja, dat ben ik.
142
00:24:44,510 --> 00:24:48,365
Sorry, ik kon niet wachten tot u
weer helemaal boven was.
143
00:24:51,350 --> 00:24:54,291
Ik wist niet dat er iemand was.
144
00:24:58,607 --> 00:25:02,308
Dat is een hele uitrusting.
- Ja, zeg dat wel.
145
00:25:02,528 --> 00:25:05,101
Ik heb er heel veel plezier van.
146
00:25:05,322 --> 00:25:10,185
Ik schaam me wel een beetje.
Ik heb nog nooit publiek gehad.
147
00:25:10,411 --> 00:25:14,016
U gaat daar toch niet in duiken?
- Nee, hoor.
148
00:25:14,248 --> 00:25:17,355
Ik zou niet eens durven duiken.
149
00:25:17,585 --> 00:25:21,950
Maar ik zou het wel willen.
Daarom doe ik gewoon alsof.
150
00:25:22,172 --> 00:25:26,881
Ik probeer het zo realistisch mogelijk
te doen. Help je me even?
151
00:25:27,094 --> 00:25:30,795
Zit u dan niet in de foute branche?
- Absoluut niet.
152
00:25:31,015 --> 00:25:34,715
Ik verzamel al 20 jaar informatie
over bergingen.
153
00:25:34,935 --> 00:25:38,138
Ik ben echt een kenner.
- Daarom ben ik hier.
154
00:25:38,355 --> 00:25:41,048
Iedereen zei dat ik bij u moest zijn.
155
00:25:41,275 --> 00:25:44,845
Zeker. Je moet zeker bij mij zijn.
156
00:25:45,023 --> 00:25:46,427
Maar waarover?
157
00:25:46,614 --> 00:25:50,848
Ik wil iets weten over een schip
dat bij de Point vergaan is.
158
00:25:51,076 --> 00:25:53,484
Daar kan ik je mee helpen.
159
00:25:53,704 --> 00:25:58,781
Zoals je op deze kaart kunt zien,
zijn hier erg veel schepen vergaan.
160
00:25:59,001 --> 00:26:01,314
U houdt hem op z'n kop, kapitein.
161
00:26:01,545 --> 00:26:04,332
Je bent erg alert.
162
00:26:04,548 --> 00:26:07,798
De Cecilia in 1906,
de Gauntlet in 1880...
163
00:26:08,010 --> 00:26:13,846
Het gaat mij om de Port Of Call.
- Die ligt hier. Een mooie brigantijn.
164
00:26:14,058 --> 00:26:16,668
Ik kende de zoon van de kapitein.
165
00:26:16,894 --> 00:26:22,042
Daar ligt ze als een schone slaapster
die wacht op haar prins.
166
00:26:22,274 --> 00:26:24,433
Maar misschien klopt dit niet.
167
00:26:24,652 --> 00:26:29,100
De locatie is afgeleid uit
oude archieven van de vuurtoren.
168
00:26:29,323 --> 00:26:32,015
Weet u waar ik die kan vinden?
169
00:26:32,243 --> 00:26:35,848
Jo Symington heeft ze.
- Waar kan ik die vinden?
170
00:26:36,080 --> 00:26:40,907
In een oud huis bij de Silver Canyon.
De naam staat op de postbus.
171
00:26:41,126 --> 00:26:42,751
Nog één ding.
172
00:26:42,962 --> 00:26:45,405
Weet u wat dat schip vervoerde?
173
00:26:45,631 --> 00:26:47,944
Zeker wel.
174
00:26:48,175 --> 00:26:51,710
Dat heeft Jo me verteld.
Kom eens hier.
175
00:26:53,681 --> 00:26:59,766
De Port Of Call vervoerde iets heel
waardevols. Ze kwam uit Argentinië.
176
00:26:59,979 --> 00:27:02,386
Een schat.
- Eerlijk?
177
00:27:02,606 --> 00:27:04,266
Of waren het bananen?
178
00:27:04,483 --> 00:27:07,057
Nee, dat was de Gauntlet.
179
00:27:07,278 --> 00:27:15,059
De Port Of Call vervoerde
een lading... Kokosolie.
180
00:27:15,286 --> 00:27:18,536
Kokosolie?
- Of misschien was het thee.
181
00:27:18,747 --> 00:27:22,484
Ik kan beter naar Jo Symington gaan.
- Inderdaad.
182
00:27:23,502 --> 00:27:27,737
Bedankt voor uw hulp.
- Voor de marine doe ik alles.
183
00:27:27,965 --> 00:27:29,625
Trouwens...
184
00:27:29,842 --> 00:27:33,377
je houdt toch wel je mond
over m'n duikspelletje?
185
00:27:33,596 --> 00:27:36,205
Als u zwijgt, zwijg ik ook.
- Ik zeg niks.
186
00:27:36,432 --> 00:27:40,169
Niemand mag weten dat ik
vragen stel. Dat is geheim.
187
00:27:40,394 --> 00:27:44,807
Dus hou dit voor u.
- Ik zwijg als het graf.
188
00:27:49,445 --> 00:27:51,224
Bedankt.
189
00:28:43,666 --> 00:28:50,783
Vanuit de lotus nemen we nu
de houding van de dansende Shiva aan.
190
00:28:51,006 --> 00:28:53,544
Zo ontwikkelen we ons evenwicht.
191
00:28:58,305 --> 00:29:01,306
Goed, adem in...
192
00:29:01,517 --> 00:29:03,960
en adem weer uit.
193
00:29:09,358 --> 00:29:13,438
Jo Symington?
- Ga weg. Dit is alleen voor leden.
194
00:29:13,654 --> 00:29:17,070
Hoe word ik lid?
- Trek eerst je kleren uit.
195
00:29:17,283 --> 00:29:19,655
Wat?
- Een momentje.
196
00:29:24,039 --> 00:29:26,898
Trek je kleren uit en trek deze aan.
197
00:29:28,502 --> 00:29:31,420
Waar?
- Hier om de hoek. En wees stil.
198
00:29:43,726 --> 00:29:46,395
Adem in...
199
00:29:46,604 --> 00:29:48,834
en uit.
200
00:29:49,064 --> 00:29:53,014
En adem nu helemaal uit.
201
00:29:55,571 --> 00:29:59,022
Nog meer.
Pers alle lucht uit je longen.
202
00:30:05,331 --> 00:30:08,332
En nog een keer. De dansende Shiva.
203
00:30:16,759 --> 00:30:19,237
Ik zou graag...
204
00:30:19,470 --> 00:30:22,542
Jo Symington spreken.
- Na de yogales.
205
00:30:22,765 --> 00:30:27,213
Ik heb geen tijd.
- Meedoen of wegwezen. Snap je?
206
00:30:27,436 --> 00:30:31,291
Ik weet niks van yoga.
- Wie wel?
207
00:30:35,694 --> 00:30:37,096
Sorry...
208
00:30:37,299 --> 00:30:42,659
Jongeman, je veroorzaakt golven in
het water van vrede en geluk.
209
00:30:42,868 --> 00:30:45,099
Ik ben op zoek naar iemand.
210
00:30:45,329 --> 00:30:47,737
We zijn allemaal zoekende.
211
00:30:47,957 --> 00:30:52,500
We smachten naar communicatie
in onze spirituele isolatie.
212
00:30:52,711 --> 00:30:56,661
We werken hier aan de middelen.
213
00:30:56,882 --> 00:31:00,417
Dus je doet mee of je trost op.
214
00:31:00,636 --> 00:31:03,708
Als u nou gewoon...
- Ga zitten.
215
00:31:03,931 --> 00:31:06,623
Zeker, meneer. Mevrouw.
216
00:31:09,728 --> 00:31:13,393
Daar heb je de eendenmosselkrabber.
217
00:31:13,607 --> 00:31:18,340
We zullen nu opnieuw proberen
die staat van kalmte te bereiken...
218
00:31:18,571 --> 00:31:21,488
die we hadden voordat we
gestoord werden.
219
00:31:24,201 --> 00:31:27,368
En dan nu de gedraaide ruggengraat.
220
00:31:31,584 --> 00:31:33,707
De gedraaide ruggengraat.
221
00:31:34,753 --> 00:31:39,486
Hou vast en mediteer.
222
00:31:40,885 --> 00:31:45,867
Niet zo. Krom je rug en sla je arm
om je knie. Op deze manier.
223
00:31:46,098 --> 00:31:49,134
Ik kan beter optrossen.
- Je zit bij de marine.
224
00:31:49,351 --> 00:31:53,016
Ik ben geradbraakt.
- Ga weer voor Judd werken.
225
00:31:53,230 --> 00:31:55,519
Die houdt van rare talenten.
226
00:31:55,733 --> 00:31:57,180
Dat zie ik.
227
00:31:57,401 --> 00:32:01,220
Mijn foto en telefoonnummer
staan niet op z'n rad.
228
00:32:02,531 --> 00:32:06,101
En nu weer terug naar de lotus.
229
00:32:08,704 --> 00:32:12,689
Wie zoek je?
- Jo Symington. Ken je hem?
230
00:32:12,917 --> 00:32:15,205
Die hem ben ik.
- Wat?
231
00:32:15,419 --> 00:32:17,791
Josephine.
- Jij bent Jo Symington?
232
00:32:18,005 --> 00:32:21,456
Ik heb geprobeerd
geduld te betrachten...
233
00:32:21,675 --> 00:32:24,593
maar als u doorgaat
met uw gesnater...
234
00:32:24,803 --> 00:32:29,417
zal ik mij genoopt zien
u op uw knar te knallen.
235
00:32:32,770 --> 00:32:36,435
Kunnen we niet even praten?
- Welja. Kom maar mee.
236
00:34:47,988 --> 00:34:51,938
Schitterend. Te gek, zeg.
- Dit is echt helemaal top.
237
00:34:55,246 --> 00:34:57,439
Het is kunst. Een happening.
238
00:34:59,792 --> 00:35:02,614
Het is net een slechte Italiaan.
239
00:35:09,218 --> 00:35:11,887
Wat is dat?
- Kijk maar.
240
00:35:17,101 --> 00:35:20,552
Wat is dit? Een soort groepstherapie?
241
00:35:20,771 --> 00:35:23,523
We leiden gewoon graag
een vrij leven.
242
00:35:23,732 --> 00:35:27,303
De kunstenaars komen hier
omdat het zo mooi is.
243
00:35:27,528 --> 00:35:31,573
Om alleen te zijn...
- Met spaghetti en meisjes te spelen.
244
00:35:31,782 --> 00:35:35,068
Mensen lachen altijd
over wat ze niet snappen.
245
00:35:35,286 --> 00:35:38,489
Ik heb nog nooit spaghetti
gebruikt als shampoo.
246
00:35:39,498 --> 00:35:41,692
Sommige werken zijn wel wild...
247
00:35:41,959 --> 00:35:45,410
maar zo willen ze breken
met de conventies.
248
00:35:45,629 --> 00:35:49,579
Nou, dat is wel gelukt.
- Wat brengt jou hier eigenlijk?
249
00:35:49,800 --> 00:35:54,284
Ik schrijf over zeerampen.
Ik hoorde dat jij me kon helpen.
250
00:35:54,513 --> 00:35:56,553
Wie zei dat?
- Kapitein Jack.
251
00:35:56,765 --> 00:35:59,078
Die ouwe kletskous.
252
00:35:59,310 --> 00:36:02,251
Het gaat mij om de Port Of Call.
253
00:36:02,479 --> 00:36:07,307
Er hebben al zoveel schatjagers
naar m'n opa's schip gevraagd.
254
00:36:07,526 --> 00:36:09,400
Kom mee.
255
00:36:14,909 --> 00:36:16,948
Dit lijkt er meer op.
256
00:36:17,161 --> 00:36:21,574
Dit was de kamer van m'n vader.
Alleen deze kamer is zo gebleven.
257
00:36:21,790 --> 00:36:25,528
Mooi, hoor.
- Dank je. Wat wil je weten?
258
00:36:25,753 --> 00:36:27,662
Heb jij de archieven?
259
00:36:27,880 --> 00:36:31,083
Ja, de vuurtorenwachter
zag het schip zinken.
260
00:36:31,300 --> 00:36:35,666
Zo weten we waar ze ligt.
- Vanwaar al die schatjagers?
261
00:36:35,888 --> 00:36:39,244
Die kokosolie zal nu wel ranzig zijn.
- Olie?
262
00:36:39,475 --> 00:36:42,048
De Port Of Call vervoerde koffie.
263
00:36:42,269 --> 00:36:45,211
En een kist vol Spaanse matten.
264
00:36:45,439 --> 00:36:48,689
Er zijn zoveel geruchten.
265
00:36:48,901 --> 00:36:53,230
Ik hoor liever de feiten.
- Dat is geen gerucht. Het is waar.
266
00:36:53,447 --> 00:36:57,492
Het staat op de vrachtbrief.
Die kreeg ik van de reder.
267
00:36:59,203 --> 00:37:01,242
Interessant.
268
00:37:01,455 --> 00:37:03,400
Heel interessant.
269
00:37:03,624 --> 00:37:06,910
Gelukkig gaat het je
om de historische waarde.
270
00:37:07,127 --> 00:37:09,286
Hoe moet ik je ooit bedanken?
271
00:37:09,505 --> 00:37:12,078
Laat me je boek lezen als het af is.
272
00:37:12,299 --> 00:37:13,996
Jij bent de eerste.
273
00:37:14,218 --> 00:37:17,918
En wees welkom.
Volgende week hebben we een fuif.
274
00:37:18,138 --> 00:37:22,468
Moet je zelf spaghetti meenemen?
- Borsjtst met zure room.
275
00:37:22,685 --> 00:37:25,223
Ik zal proberen er te zijn. Dank je.
276
00:37:32,903 --> 00:37:34,468
Is het officieel?
277
00:37:34,697 --> 00:37:37,389
Gefeliciteerd, burger.
278
00:37:37,616 --> 00:37:39,431
Laten we gaan.
279
00:37:54,383 --> 00:37:57,740
Heeft Jo dat verteld?
- Ze heeft de vrachtbrief.
280
00:37:57,970 --> 00:38:01,173
Er staat een kist op
zoals ik gezien heb.
281
00:38:01,390 --> 00:38:04,676
Het is veel moeite
voor een zootje oude pesos.
282
00:38:04,894 --> 00:38:09,686
Ze zijn vast van zilver
en brengen wel 30 dollar per stuk op.
283
00:38:09,899 --> 00:38:11,595
Het zijn er heel veel.
284
00:38:11,817 --> 00:38:14,818
Ja, maar het blijft een gok.
285
00:38:15,029 --> 00:38:19,441
Het leven is een gok. Ik stop er
m'n premie van 1000 dollar in.
286
00:38:19,658 --> 00:38:24,451
Dat moet jij ook doen.
- Zat je zo diep dat je high werd?
287
00:38:24,663 --> 00:38:28,234
Het ligt niet op de plek
die de kaart aangeeft.
288
00:38:28,459 --> 00:38:31,709
Het tij heeft het naar
ondiep water gevoerd.
289
00:38:31,921 --> 00:38:35,455
Ik weet het niet.
Al die enge beesten daar.
290
00:38:35,674 --> 00:38:39,031
Jij zit in de boot en ik duik.
291
00:38:39,261 --> 00:38:42,048
Met jouw helft zit je gebakken.
292
00:38:42,264 --> 00:38:46,119
Mijn helft? En Jo dan?
Die boot is van haar opa.
293
00:38:46,352 --> 00:38:51,085
Dat is niks voor een meisje.
We hebben nog wel een hulpje nodig.
294
00:38:51,315 --> 00:38:53,687
Doe je mee of
vraag ik twee anderen?
295
00:38:53,901 --> 00:38:57,756
Ik doe het. Op één voorwaarde.
- Welke?
296
00:38:57,988 --> 00:39:01,309
Als het mislukt, kom je weer
bij me werken.
297
00:39:01,534 --> 00:39:04,700
Je betaalde me in warm bier.
- Ik doe er ijs in.
298
00:39:04,912 --> 00:39:07,913
Vooruit dan maar.
- Ik neem het risico.
299
00:39:08,123 --> 00:39:11,409
Hoe weet ik of je het nog wel hebt?
300
00:39:11,627 --> 00:39:15,162
Introduceer me maar.
- Afgesproken.
301
00:39:19,468 --> 00:39:22,220
Dames en heren,
ik heb een verrassing.
302
00:39:22,429 --> 00:39:27,637
M'n ex-partner is net uit dienst.
Hij is een prima zanger.
303
00:39:27,851 --> 00:39:30,010
Hij wil een liedje zingen.
304
00:39:30,229 --> 00:39:34,392
Mag ik uw applaus voor Ted Jackson?
305
00:39:37,069 --> 00:39:40,105
Wat ga je zingen?
- Stop, You're Wrong Again.
306
00:39:40,322 --> 00:39:44,367
En één, twee, drie, vier en vijf.
307
00:42:04,967 --> 00:42:07,908
Laten we gaan dansen, mensen.
308
00:42:08,137 --> 00:42:11,340
Hoort dit ook bij je werkzaamheden?
309
00:42:11,557 --> 00:42:13,787
Niet bij de marine.
- Ga zitten.
310
00:42:14,018 --> 00:42:17,623
Dank je.
- Ik herkende je niet met kleren aan.
311
00:42:17,855 --> 00:42:22,089
Ik jou ook niet zonder je fotograaf.
312
00:42:22,318 --> 00:42:23,812
Ik ben Dina Bishop.
313
00:42:24,028 --> 00:42:25,522
Miss Dina Bishop.
314
00:42:25,738 --> 00:42:27,611
Ted Jackson. Mr Ted Jackson.
315
00:42:27,823 --> 00:42:31,393
Dat is waar ook,
een marineman mag je mister noemen.
316
00:42:31,619 --> 00:42:35,984
Ik zit niet meer in de marine.
- Ben je door mij ontslagen?
317
00:42:36,207 --> 00:42:39,373
Nee, hoor.
Ik ben gewoon afgezwaaid.
318
00:42:39,585 --> 00:42:43,440
Dan zul je hier nu wel vaker komen.
- De hele tijd.
319
00:42:43,672 --> 00:42:47,622
Zou ik je nog steeds kwetsen
als ik je een martini aanbood?
320
00:42:47,843 --> 00:42:50,322
Die pijn kan ik wel verdragen.
321
00:42:51,722 --> 00:42:56,016
Risico's nemen was m'n werk.
Waarom steek jij je nek uit?
322
00:42:56,227 --> 00:43:00,081
Ik verzamel spanning
zoals anderen vlinders.
323
00:43:01,065 --> 00:43:05,394
Ik heb liever mensen.
- Ik ook. Interessante mensen.
324
00:43:08,656 --> 00:43:10,944
Proost.
325
00:43:22,670 --> 00:43:26,750
Daar hebben we de mijnenveger.
- Geen foto's, graag.
326
00:43:29,718 --> 00:43:32,660
Kom mee, Dina.
- Ik heb een vol glas.
327
00:43:32,888 --> 00:43:35,331
We gaan ergens anders heen.
328
00:43:35,558 --> 00:43:39,045
Ik zei later, Gil.
- Ze zei later, Gil.
329
00:43:39,270 --> 00:43:42,555
Hou je erbuiten of ik...
- Of wat?
330
00:43:50,239 --> 00:43:53,406
Waarom deed je dat?
- Ik haat vechtersbazen.
331
00:43:53,617 --> 00:43:58,196
Tenzij ze om mij vechten. Bovendien
zou jij me naar huis brengen.
332
00:43:58,414 --> 00:44:01,355
Wie heeft dat gezegd?
- Ik. Kom mee.
333
00:44:02,293 --> 00:44:05,898
Ze heeft hem gered
van een pak slaag.
334
00:44:06,130 --> 00:44:08,193
Ze heeft iemand gered, ja.
335
00:44:23,981 --> 00:44:26,804
Wacht even.
336
00:44:34,950 --> 00:44:38,271
Ik weet niet of ik je
in uniform knapper vond.
337
00:44:38,495 --> 00:44:42,030
Maakt het uit hoe je
kerstcadeaus ingepakt zijn?
338
00:44:42,249 --> 00:44:46,863
Het is nog lang geen Kerstmis.
- Je moet op tijd je inkopen doen.
339
00:44:47,087 --> 00:44:51,322
Hoe staat het met dat handboek
dat je ging schrijven?
340
00:44:51,550 --> 00:44:54,966
Daar ben ik mee gestopt
toen ik uit dienst kwam.
341
00:44:55,179 --> 00:44:59,793
Gebruik je je schoenen als handtas?
- Dat is beter dan ze te dragen.
342
00:45:00,017 --> 00:45:01,998
Echt 'n complex van deze tijd.
343
00:45:02,228 --> 00:45:07,684
Ik voel graag dingen onder m'n
voeten. Nat zand, gras, tapijt.
344
00:45:07,900 --> 00:45:11,885
M'n tenen helpen
m'n vingers met voelen.
345
00:45:12,112 --> 00:45:14,650
We hebben meer gemeen
dan ik dacht.
346
00:45:15,908 --> 00:45:18,315
Wat ga je nu doen?
- Nu?
347
00:45:18,536 --> 00:45:21,358
Nu je niet meer bij de marine zit.
348
00:45:21,580 --> 00:45:26,194
Wat gaan wij nu doen?
- Ik ga op m'n hoofd staan.
349
00:45:26,418 --> 00:45:28,233
Op je hoofd staan?
350
00:45:31,840 --> 00:45:34,758
Overdrijf je
dat yogagedoe niet?
351
00:45:34,969 --> 00:45:38,456
Het ontspant me.
Wil je niet meedoen?
352
00:45:38,681 --> 00:45:41,432
Ik ga er wel even bij zitten.
- Geen lef.
353
00:45:41,642 --> 00:45:43,872
Wat ga je morgen doen?
- Hoezo?
354
00:45:44,103 --> 00:45:48,337
We gaan gedichten voordragen.
Doe je mee?
355
00:45:48,566 --> 00:45:53,713
Ik heb het de komende tijd vrij druk.
Ik moet aan m'n toekomst denken.
356
00:45:53,946 --> 00:45:56,947
Hoe lang hou je dit vol?
- Een uur of drie.
357
00:45:57,157 --> 00:45:59,827
Drie uur?
358
00:46:00,870 --> 00:46:04,724
Ik wil je niet wakker houden.
- Welterusten.
359
00:46:05,791 --> 00:46:08,483
Welterusten.
- Bedankt voor de lift.
360
00:46:08,711 --> 00:46:11,154
Graag gedaan.
361
00:46:18,846 --> 00:46:22,297
Dit is de spannendste morgen
van m'n leven.
362
00:46:22,516 --> 00:46:25,268
Ik ga op jacht naar een schat.
363
00:46:25,477 --> 00:46:30,377
Ik droom hier al jaren van en
jullie doen m'n droom uitkomen.
364
00:46:30,608 --> 00:46:32,980
Ik ben jullie ontzettend dankbaar.
365
00:46:33,194 --> 00:46:36,397
We zijn blij met deze uitrusting.
366
00:46:36,614 --> 00:46:40,279
We hadden alleen geld voor de boot
en de duikspullen.
367
00:46:40,492 --> 00:46:43,315
Die zeelucht.
368
00:46:43,537 --> 00:46:46,360
De lokroep van het avontuur.
369
00:46:46,582 --> 00:46:49,155
De beukende golven.
370
00:46:51,045 --> 00:46:54,152
Wat is er?
- Ik ben misselijk.
371
00:46:54,381 --> 00:46:56,789
We liggen nog aan de pier.
372
00:46:57,009 --> 00:47:00,959
Ik ben bang voor water.
Dat noemen ze watervrees.
373
00:47:01,180 --> 00:47:04,786
Dan krijg je schuim op je mond.
- Dat krijgt hij zo.
374
00:47:05,017 --> 00:47:06,760
U was toch een kapitein?
375
00:47:06,977 --> 00:47:11,057
In een tv-programma voor kinderen
op zaterdagmorgen.
376
00:47:11,273 --> 00:47:15,353
Ik was de kapitein van de
Good Ship Lollipop. Ik wil eraf.
377
00:47:15,569 --> 00:47:17,941
Help hem.
- Ik wil eraf.
378
00:47:18,155 --> 00:47:21,441
Niet naar beneden kijken.
379
00:47:21,659 --> 00:47:23,947
Ziezo. Kijk eens aan.
380
00:47:24,161 --> 00:47:29,440
De kinderen geloofden m'n verhalen.
Ik heb het wel geprobeerd, hoor.
381
00:47:29,667 --> 00:47:32,608
Ik kwam nooit voorbij de golfbreker.
382
00:47:32,836 --> 00:47:35,778
Die ligt daar.
- De golfbreker.
383
00:47:36,006 --> 00:47:38,414
Hij is ideaal.
384
00:47:38,634 --> 00:47:43,248
Dan laden we dit ook maar uit.
- Nee, gebruik het maar.
385
00:47:43,472 --> 00:47:45,702
Ik reken wel een uurprijs.
386
00:47:45,933 --> 00:47:49,136
Dit gaat niet.
We hebben nog iemand nodig.
387
00:47:49,353 --> 00:47:51,227
Hallo, jongens.
- Jo.
388
00:47:51,438 --> 00:47:54,380
Wat gaan jullie doen?
- We gaan zo...
389
00:47:54,608 --> 00:47:57,360
We gaan vissen.
- En de repetitie dan?
390
00:47:57,570 --> 00:48:00,736
Dat komt later wel.
- Leuk, dan ga ik mee.
391
00:48:00,948 --> 00:48:04,198
Prima.
- Bedek die uitrusting.
392
00:48:06,370 --> 00:48:08,849
Wat heb je gedaan?
- Je had een...
393
00:48:09,081 --> 00:48:12,651
Geen meisje. Zeker dat meisje niet.
- Waarom niet?
394
00:48:12,877 --> 00:48:15,877
Ze denkt dat ik niks om schatten geef.
395
00:48:18,883 --> 00:48:21,005
Wat een goed idee, zeg.
396
00:48:23,429 --> 00:48:26,098
Kapitein Jack. Is er iets?
397
00:48:26,307 --> 00:48:29,557
Hij heeft watervrees,
maar hij bijt niet.
398
00:48:29,768 --> 00:48:34,181
Het is niks. Gewoon weer
een aanval van acute lafheid.
399
00:48:34,398 --> 00:48:39,012
Over een maand gaat het wel weer.
- Wilt u iets hebben? Water?
400
00:48:39,187 --> 00:48:40,601
Nee, geen water.
401
00:48:40,779 --> 00:48:44,480
Ik breng u wel naar de winkel.
- Goed idee.
402
00:48:44,700 --> 00:48:47,523
Wacht op mij.
- Laat mij maar.
403
00:48:47,745 --> 00:48:53,356
Ga jij maar. Veel plezier.
- Kom op. Laten we gaan.
404
00:48:53,584 --> 00:48:56,585
Ik ben klaar.
- We blijven lang weg, hoor.
405
00:48:56,795 --> 00:48:59,962
Ik heb m'n lunch bij me.
Pruimenyoghurt.
406
00:49:00,174 --> 00:49:03,377
Pruimenyoghurt.
407
00:49:04,386 --> 00:49:06,426
Ik maak de touwen los.
408
00:49:09,099 --> 00:49:11,388
Dit gaat zo niet, Judd.
409
00:49:11,602 --> 00:49:17,308
Wie wil je dan vragen?
En zij heeft zeker recht op een deel.
410
00:49:17,524 --> 00:49:21,225
Goed, maar we zeggen het pas
als we er zijn.
411
00:49:21,445 --> 00:49:24,018
Anders wordt ze misschien wel boos.
412
00:49:27,076 --> 00:49:29,115
Het achterste touw is los.
413
00:49:41,090 --> 00:49:46,332
Veel sterkte.
- Begraaf me niet op zee als ik sterf.
414
00:50:16,625 --> 00:50:19,318
Ik kan het net zo goed nu doen.
415
00:50:19,545 --> 00:50:25,464
Vertel haar over de buit. Bouw het op.
Alle vrouwen zijn dol op geld.
416
00:50:25,676 --> 00:50:27,834
Neem het roer over.
417
00:50:32,391 --> 00:50:35,083
Ik wil je spreken.
- Wil je een wortel?
418
00:50:35,311 --> 00:50:38,347
Nee, die lust ik alleen in simmes.
- Wat?
419
00:50:38,564 --> 00:50:40,094
Marinepraat.
420
00:50:40,316 --> 00:50:43,175
We gaan niet vissen.
- Nee?
421
00:50:43,402 --> 00:50:48,550
Ik had het je eerder moeten vertellen.
Nu is het alleen maar lastiger.
422
00:50:49,783 --> 00:50:52,476
Pas op, Judd.
- Sorry, Ted.
423
00:50:52,703 --> 00:50:55,490
Duikspullen? Wacht eens even.
424
00:50:55,706 --> 00:50:58,185
Dit was zeker geen vistrip.
425
00:50:58,417 --> 00:51:01,453
Ik kan het uitleggen.
- Ik snap het al lang.
426
00:51:01,670 --> 00:51:04,837
Ik heb die kist van je opa gevonden.
427
00:51:05,049 --> 00:51:09,461
Daarom kwam je langs.
Je schreef helemaal geen handboek.
428
00:51:09,678 --> 00:51:14,044
Je bent gewoon een schatjager.
- Zeg dat ze eenderde krijgt.
429
00:51:14,266 --> 00:51:17,089
Als je ons helpt, tenminste.
430
00:51:17,311 --> 00:51:19,683
Denk je dat ik hieraan meedoe?
431
00:51:19,897 --> 00:51:22,719
Jij wou toch met ons mee?
432
00:51:22,942 --> 00:51:24,851
Kijk daar.
433
00:51:25,319 --> 00:51:27,691
Wat willen die van ons?
- Geen idee.
434
00:51:27,905 --> 00:51:31,570
Die kerel nam een foto van me
toen ik daar bezig was.
435
00:51:31,784 --> 00:51:34,987
Een foto? Waarvoor?
- Het was een spelletje.
436
00:51:35,204 --> 00:51:37,777
Misschien heeft hij het wrak gezien.
437
00:51:37,998 --> 00:51:40,287
Wat gaan we nu doen?
- Vissen.
438
00:51:58,686 --> 00:52:00,749
Ahoi. Waar gaan jullie heen?
439
00:52:00,980 --> 00:52:03,518
We gaan vissen. En jullie?
440
00:52:03,732 --> 00:52:07,184
We gaan naar Baja California.
441
00:52:07,403 --> 00:52:11,483
Ik wou even gedag zeggen.
- Bedankt. Goede reis.
442
00:52:14,118 --> 00:52:18,162
Wat gek dat je daar zit te vissen.
- Hoezo?
443
00:52:18,372 --> 00:52:22,785
Waarom zit je alleen te vissen?
- Ben jij de jachtopziener?
444
00:52:23,002 --> 00:52:26,109
Wat bezielt je nu weer, Gil?
445
00:52:26,338 --> 00:52:30,193
Niks. Ik vind het gewoon gek.
446
00:52:30,426 --> 00:52:32,869
Blijf even liggen.
447
00:52:43,230 --> 00:52:46,302
Dina, kom hier.
Ik wil je iets laten zien.
448
00:52:51,614 --> 00:52:53,772
Moet je zien.
449
00:52:57,369 --> 00:53:01,319
Ik was al ongerust. Hij leek
te weten wat we van plan zijn.
450
00:53:01,540 --> 00:53:06,191
Ik hoop dat ze zo gaan.
Het blijft niet zo lang licht.
451
00:53:09,465 --> 00:53:12,821
Laten we realistisch zijn.
- Ik praat niet met je.
452
00:53:13,052 --> 00:53:15,874
Doe niet zo kinderachtig.
- Ik ben boos.
453
00:53:16,096 --> 00:53:19,263
We beroven geen bank.
- Zo gedraag je je wel.
454
00:53:19,475 --> 00:53:23,212
Onzin. Geef jouw deel aan
een goed doel, maar help ons.
455
00:53:23,437 --> 00:53:26,296
Als jij het ook
aan een goed doel geeft.
456
00:53:26,523 --> 00:53:29,939
Goed, dat ben ik zelf.
- Dat bedoel ik niet.
457
00:53:30,152 --> 00:53:34,481
We kunnen een centrum bouwen
waar m'n vrienden kunnen werken.
458
00:53:34,698 --> 00:53:36,987
Die mafkezen?
- Dat zijn ze niet.
459
00:53:37,201 --> 00:53:41,115
Ze hebben gewoon een atelier nodig.
Doe je het?
460
00:53:41,330 --> 00:53:43,999
Nee. We krijgen alle drie
een derde deel.
461
00:53:44,208 --> 00:53:47,067
Vergeet het maar.
- Je bent koppig.
462
00:53:47,294 --> 00:53:50,212
Ik heb principes en dat snap jij niet.
463
00:53:51,048 --> 00:53:53,990
We hebben problemen.
- Help ons.
464
00:53:54,218 --> 00:53:57,254
Wat is er?
- De accukabels zijn stuk.
465
00:53:57,471 --> 00:53:59,511
Je hebt twee motoren.
466
00:53:59,723 --> 00:54:03,638
Ze zijn allebei stuk.
- Hoe kan dat nou?
467
00:54:03,852 --> 00:54:07,103
Kwestie van pech.
- Sleep ons naar de haven.
468
00:54:07,314 --> 00:54:10,315
Ja, dat is de code van de zee.
469
00:54:11,193 --> 00:54:13,731
Goed, gooi maar een touw.
470
00:54:33,883 --> 00:54:37,370
Bedankt voor de lift.
Jammer van jullie vistrip.
471
00:54:37,595 --> 00:54:40,264
Geeft niet. Ze beten toch niet.
472
00:54:41,682 --> 00:54:44,885
Nu kom je gelukkig
weer bij me zingen.
473
00:54:45,102 --> 00:54:49,182
We gaan morgen terug.
- Maar niet met mij.
474
00:54:49,398 --> 00:54:53,348
Is eenderde niet genoeg?
- Ik kan ook alles krijgen.
475
00:54:53,569 --> 00:54:55,134
Hoe bedoel je?
476
00:54:55,362 --> 00:54:59,692
Ik weet nu waar het is.
En dat schip was van mijn opa.
477
00:54:59,909 --> 00:55:03,360
Je hebt geen uitrusting.
We zijn je toch voor.
478
00:55:03,579 --> 00:55:08,822
Ik kan het proberen.
En jou zou ik sowieso niet helpen.
479
00:55:09,043 --> 00:55:11,735
Goed, ik ben een schatjager.
480
00:55:11,962 --> 00:55:15,248
Maar ik heb ook goede kanten.
- Ik zie ze niet.
481
00:55:15,466 --> 00:55:19,629
Zou je me meer mogen als ik geld
haatte en op m'n kop stond?
482
00:55:19,845 --> 00:55:23,048
Elke verandering is een verbetering.
483
00:55:23,265 --> 00:55:25,388
Wat een koppige griet, zeg.
484
00:55:25,601 --> 00:55:28,922
Ik zal wel met haar praten.
Ik begrijp vrouwen.
485
00:55:29,146 --> 00:55:31,518
Dan ben jij de eerste.
486
00:55:33,609 --> 00:55:35,388
Schiet op, landrotten.
487
00:55:35,611 --> 00:55:39,276
Reef het grootzeil of
ik laat jullie kielhalen.
488
00:55:39,490 --> 00:55:42,811
We moeten door
die storm heen komen.
489
00:55:48,666 --> 00:55:51,488
Hij zwelt aan tot een orkaan.
490
00:55:51,710 --> 00:55:53,584
Laat maar waaien.
491
00:56:01,095 --> 00:56:07,180
Ahoi daar, al m'n scheepsmaatjes
in tv-land.
492
00:56:07,393 --> 00:56:11,130
Dat was een flinke storm.
493
00:56:13,524 --> 00:56:19,443
Kapitein Jack zegt:
Eet Zelda's maïsmeelpap.
494
00:56:20,489 --> 00:56:25,317
Ik repeteer een tv-programma
dat ik vroeger altijd had.
495
00:56:25,536 --> 00:56:29,652
Ik bootste alles levensecht na.
Ze waren er dol op.
496
00:56:29,874 --> 00:56:33,728
Een tv-programma?
- Ja, herken je me niet?
497
00:56:33,961 --> 00:56:39,002
Kapitein Jack van de
Good Ship Lollipop. Weet je nog?
498
00:56:39,216 --> 00:56:43,582
Bent u kapitein Jack?
- Ja. Heb je me nooit gezien?
499
00:56:43,804 --> 00:56:48,098
Ik keek altijd
samen met m'n kinderen.
500
00:56:48,309 --> 00:56:51,559
Wat leuk, zeg.
501
00:56:51,770 --> 00:56:55,258
Ik ben zeer gevleid.
- Aangenaam.
502
00:56:55,482 --> 00:56:57,048
Heel erg bedankt.
503
00:56:57,276 --> 00:57:01,760
Het spijt me. Dat was
echt niet de bedoeling.
504
00:57:01,989 --> 00:57:03,803
Dat geeft niet.
505
00:57:04,033 --> 00:57:08,077
Maar u kunt toch niet die
kapitein Jack zijn?
506
00:57:08,287 --> 00:57:10,445
Hoe bedoel je?
507
00:57:10,664 --> 00:57:12,895
Uw naam stond op hun uitrusting.
508
00:57:13,125 --> 00:57:17,289
Ik kan niet geloven dat u
aan zoiets mee zou doen.
509
00:57:17,504 --> 00:57:20,992
Ik kan je niet volgen, vriend.
510
00:57:21,217 --> 00:57:24,324
Ze willen me voor zijn
en het schip bergen.
511
00:57:24,553 --> 00:57:28,538
Dus jij hebt de schat gevonden?
- Schat?
512
00:57:28,766 --> 00:57:30,509
Help je me even?
- Zeker.
513
00:57:30,726 --> 00:57:34,296
Natuurlijk heb ik de schat gevonden.
514
00:57:35,397 --> 00:57:39,632
En u doet met hen mee. Wat zullen
m'n kinderen wel niet zeggen.
515
00:57:39,860 --> 00:57:42,232
Ik begrijp er niks van.
516
00:57:42,446 --> 00:57:45,138
Die lui hebben m'n boot gesaboteerd.
517
00:57:45,366 --> 00:57:49,849
Je bedoelt Jo Symington,
Ted en Judd?
518
00:57:50,079 --> 00:57:51,739
Ja, kijk maar.
519
00:57:51,956 --> 00:57:56,499
Ze hebben m'n accukabels
doorgesneden om me voor te zijn.
520
00:57:56,710 --> 00:58:01,692
Ik kan het niet geloven.
Ik ken haar al vanaf haar geboorte.
521
00:58:01,924 --> 00:58:04,676
Zij zou zoiets nooit doen.
522
00:58:04,885 --> 00:58:08,550
Misschien hebben ze haar
ook om de tuin geleid.
523
00:58:08,764 --> 00:58:10,329
Om de tuin?
524
00:58:10,558 --> 00:58:16,086
Ik vond het al vreemd toen ze zeiden
dat ze gingen vissen.
525
00:58:16,313 --> 00:58:19,231
U doet niet met hen mee?
- Tuurlijk niet.
526
00:58:19,441 --> 00:58:22,762
Ze wilden dat ik meeging
voor een deel van de poet.
527
00:58:22,987 --> 00:58:26,901
Ze zouden u vast
in zee gedumpt hebben.
528
00:58:27,116 --> 00:58:32,264
In het water?
- Wat denkt u dan?
529
00:58:32,496 --> 00:58:35,165
Ze gaan morgenochtend weer.
530
00:58:35,374 --> 00:58:39,324
Dat denken zij. Ik ben blij
dat ik u op tijd gevonden heb.
531
00:58:39,545 --> 00:58:42,486
Ik wil m'n kinderen niet teleurstellen.
532
00:58:42,715 --> 00:58:44,696
Ik ook niet.
- Mooi zo.
533
00:58:44,925 --> 00:58:48,626
We doen het zo.
Wij pakken die uitrusting.
534
00:58:50,556 --> 00:58:52,963
Hoe weten ze wat we zoeken?
535
00:58:53,183 --> 00:58:57,038
Misschien stond er iets
op die foto van hem?
536
00:58:57,271 --> 00:59:00,722
Misschien.
Of het is gewoon een gokje.
537
00:59:01,358 --> 00:59:06,091
Nou, je kunt het navragen.
- Dat zal ik doen.
538
00:59:08,908 --> 00:59:10,852
Momentje.
539
00:59:11,076 --> 00:59:15,121
Hoe zit het met Jo?
Ze is niet op komen dagen.
540
00:59:15,331 --> 00:59:20,230
Waarom ga jij niet naar haar huis?
Dan zie ik je daar later.
541
00:59:21,337 --> 00:59:24,942
Je bent toch niet boos
dat je ons moest slepen?
542
00:59:25,174 --> 00:59:28,246
Dat hoort nou eenmaal zo.
Iets drinken?
543
00:59:28,469 --> 00:59:32,952
Laten we ergens anders heen gaan.
Naar huis of naar het strand.
544
00:59:33,182 --> 00:59:36,004
Je boot is dichterbij.
- Niet daar.
545
00:59:36,227 --> 00:59:40,141
Waarom niet?
- De champagne is op.
546
00:59:40,356 --> 00:59:42,052
En misschien is Gil er.
547
00:59:42,274 --> 00:59:47,422
M'n auto staat buiten.
Laten we een eind gaan rijden.
548
00:59:51,033 --> 00:59:53,156
Dat is mijn auto.
549
00:59:53,369 --> 00:59:57,283
Je hebt het gemaakt.
Mooie auto, dure boot.
550
00:59:57,498 --> 01:00:00,285
Jaloers?
- Dat zou ik ook wel willen.
551
01:00:00,501 --> 01:00:03,074
Wij hadden thuis niet eens schoenen.
552
01:00:03,295 --> 01:00:07,625
Hou je daarom van meisjes
met blote voeten?
553
01:00:07,841 --> 01:00:11,886
Jo. Ze is nogal een beatnik, hè?
554
01:00:12,096 --> 01:00:17,517
Ze is blut maar gelukkig en
ze zit vol gekke principes, ja.
555
01:00:17,726 --> 01:00:20,727
Ga je morgen weer vissen?
556
01:00:20,938 --> 01:00:25,055
Ik wil je wel helpen.
Ik heb geen principes.
557
01:00:25,276 --> 01:00:30,234
Je ging naar het zuiden.
- De reparatie duurt drie dagen.
558
01:00:30,447 --> 01:00:33,270
Gek dat ze allebei stuk waren.
559
01:00:33,492 --> 01:00:37,786
Die dingen slijten immers ook.
- Gelukkig dat wij er waren.
560
01:00:37,997 --> 01:00:41,448
Gil zegt ook dat we
geluk hebben gehad.
561
01:00:41,667 --> 01:00:46,459
Wat heeft die Gil toch?
- Hij wil ook graag rijk zijn.
562
01:00:46,672 --> 01:00:51,713
Dat is toch normaal.
- Zeker. Hij is een prima hulpje.
563
01:00:51,927 --> 01:00:55,533
Maar ik wil een man
die evenveel heeft als ik.
564
01:00:55,764 --> 01:00:58,765
Ik wil dat iemand me kiest
om wie ik ben.
565
01:00:58,976 --> 01:01:02,582
Dus je wacht tot je
de juiste miljonair ontmoet?
566
01:01:02,813 --> 01:01:05,636
Dat is toch ook normaal?
567
01:01:08,360 --> 01:01:11,361
Stap in.
- Nee, ik ga naar m'n boot.
568
01:01:11,572 --> 01:01:14,893
Nu? Wat moet je daar doen?
569
01:01:15,117 --> 01:01:17,489
Ik moet op de uitrusting letten.
570
01:01:17,703 --> 01:01:20,490
Dus ik hou dit graag te goed.
571
01:01:20,706 --> 01:01:24,027
Ik schrijf geen tegoedbonnen uit.
572
01:02:08,170 --> 01:02:11,907
Gil? Ben jij dat?
- Ik ben het.
573
01:02:12,132 --> 01:02:13,792
Jij.
- Dat zeg ik.
574
01:02:14,051 --> 01:02:17,835
Niet slaan.
- Wat doe je met mijn uitrusting?
575
01:02:18,055 --> 01:02:21,471
Die is van mij.
- Ik heb 'm gehuurd.
576
01:02:21,684 --> 01:02:25,100
Ik heb 'm aan
iemand anders verhuurd.
577
01:02:25,312 --> 01:02:30,389
Waar heb je het over?
- Ik wist wel dat je niet deugde.
578
01:02:30,609 --> 01:02:33,610
Gil heeft me verteld
wat je van plan bent.
579
01:02:33,821 --> 01:02:39,313
Je zou me overboord gooien en
er met alles vandoor gaan.
580
01:02:39,535 --> 01:02:42,452
Ik heb jou niet uitgenodigd.
- Wat moet je?
581
01:02:42,663 --> 01:02:46,482
Ik behartig onze belangen.
- Ik heb het aan hem verhuurd.
582
01:02:46,709 --> 01:02:49,496
Met zo'n kop
moet je wel eerlijk zijn.
583
01:02:49,712 --> 01:02:52,748
Hij liegt. Hij wil ons dwarszitten.
584
01:02:52,965 --> 01:02:57,259
Ga liever weg voordat je
opgepakt wordt voor sabotage.
585
01:02:57,469 --> 01:03:02,333
Er is geen duikuitrusting te krijgen.
Hij wil ons gewoon voor zijn.
586
01:03:02,558 --> 01:03:06,721
Dat is juist wat hij wil.
- Wacht even. Ik word duizelig.
587
01:03:06,937 --> 01:03:09,511
Zou een marineman tegen u liegen?
588
01:03:09,732 --> 01:03:14,441
Jij zat bij de marine.
Maar zijn kinderen geloven in mij.
589
01:03:14,653 --> 01:03:17,939
Hij is niet eens getrouwd.
- Hoe durf je.
590
01:03:18,157 --> 01:03:20,387
Inderdaad. Laten we...
591
01:03:20,618 --> 01:03:23,725
Wacht. Doe elkaar geen pijn.
592
01:03:23,954 --> 01:03:26,077
Wegwezen.
593
01:03:30,669 --> 01:03:34,714
Goed, ik heb gelogen.
Maar wie iets vindt mag het houden.
594
01:03:34,924 --> 01:03:38,624
Ik heb het gevonden.
- Je moet het eerst boven krijgen.
595
01:03:38,844 --> 01:03:42,758
Hoe wil je dat klaarspelen?
Dina en ik hebben de spullen.
596
01:03:42,973 --> 01:03:46,010
Dina?
- Wiens idee dacht je dat dit was?
597
01:03:46,227 --> 01:03:48,800
Ik zal haar eens wat vertellen.
598
01:04:46,328 --> 01:04:48,025
Opgepast.
599
01:05:12,146 --> 01:05:16,190
Kapitein Jack.
- Ga weg. Ik ben gesloten.
600
01:05:16,400 --> 01:05:18,523
Ik wil uw spullen wel kopen.
601
01:05:18,736 --> 01:05:24,477
Ik doe geen zaken meer met jullie.
Jullie zijn hebzuchtige schurken.
602
01:05:24,700 --> 01:05:29,658
Laat me het uitleggen.
- Ga weg of ik roep de politie.
603
01:05:29,872 --> 01:05:34,700
Die beschermen me wel.
- Luister nou eens.
604
01:05:34,919 --> 01:05:37,149
Help. Politie.
605
01:05:39,298 --> 01:05:41,836
Het is niks. Het was maar een grap.
606
01:06:11,664 --> 01:06:14,914
Doe de deur dicht.
Je creëert een vacuüm.
607
01:06:37,648 --> 01:06:40,507
bespaar water
douche samen
608
01:06:41,569 --> 01:06:43,229
Pierre.
609
01:06:44,613 --> 01:06:48,433
Ik heet geen Pierre.
- Je bent wel een geluksvogel.
610
01:06:48,659 --> 01:06:53,559
Ik moet daarheen.
- Reizen is leuker dan aankomen.
611
01:06:53,789 --> 01:06:56,576
Mag ik even?
612
01:06:56,792 --> 01:06:59,899
wij protesteren
613
01:07:02,590 --> 01:07:07,702
Waar protesteer je tegen?
- Als je dat niet weet, zeg ik niets.
614
01:07:13,934 --> 01:07:16,508
Hallo.
- Welkom, partner.
615
01:07:16,729 --> 01:07:20,217
Partner?
- Ik doe mee. Ik ga het nu vertellen.
616
01:07:20,441 --> 01:07:22,385
Wacht eens even.
617
01:07:25,196 --> 01:07:27,426
Even stil, allemaal.
618
01:07:28,490 --> 01:07:32,654
Luister, ik wil jullie
iets fantastisch vertellen.
619
01:07:32,870 --> 01:07:35,871
Assepoester is een junk.
620
01:07:36,749 --> 01:07:40,284
Sigaretten zijn goed voor je longen.
621
01:07:40,502 --> 01:07:44,286
Eindelijk krijgen we
ons centrum voor de kunsten.
622
01:07:44,506 --> 01:07:47,922
Ik zeg nog niet hoe,
want dat is een verrassing.
623
01:07:48,135 --> 01:07:52,786
We hebben dit te danken aan
Ted Jackson en Judd Whitman.
624
01:07:53,891 --> 01:07:58,469
Had dat nou maar niet gezegd.
Misschien gaat het niet door.
625
01:07:58,687 --> 01:08:00,098
Wat is er gebeurd?
626
01:08:00,314 --> 01:08:04,299
Dina en Gil hebben de kapitein
verteld dat we niet deugen...
627
01:08:04,526 --> 01:08:06,815
om de duikspullen te krijgen.
628
01:08:07,029 --> 01:08:08,772
En is dat gelukt?
629
01:08:08,989 --> 01:08:14,351
Nee, hij verhuurt het niet meer.
- Wat gaan we nu doen?
630
01:08:14,578 --> 01:08:17,152
Kun jij het vragen?
- Ik zal kijken.
631
01:08:17,373 --> 01:08:20,694
Als we nu gaan, zijn we er
als hij opengaat.
632
01:08:20,918 --> 01:08:24,085
Pardon, mensen.
- Pardon.
633
01:08:24,296 --> 01:08:26,906
Je snapt het niet. We moeten erdoor.
634
01:08:28,467 --> 01:08:31,883
Zeg, dit gaat nooit.
Ik heb een beter idee.
635
01:08:32,096 --> 01:08:34,290
Geef me je trompet eens.
636
01:08:34,515 --> 01:08:37,337
Laat hem even schallen.
637
01:08:39,520 --> 01:08:42,379
Mag ik even jullie aandacht?
638
01:08:42,606 --> 01:08:45,358
Ik wil een verhaal vertellen.
639
01:10:20,663 --> 01:10:24,150
De auto. Hij is verdwenen.
- Stond hij wel hier?
640
01:10:24,375 --> 01:10:27,482
Hoe zijn jullie gekomen?
- In Jo's busje.
641
01:10:27,711 --> 01:10:31,068
Dan nemen we die.
- Die maakt een trip van twee uur.
642
01:10:31,298 --> 01:10:35,284
Of hij is verplaatst.
- Twee uur? Dat is een overdosis.
643
01:10:35,511 --> 01:10:38,761
Zoeken jullie iets?
- M'n auto.
644
01:10:38,973 --> 01:10:40,383
Een cabrio?
645
01:10:40,549 --> 01:10:41,971
Rood?
646
01:10:42,142 --> 01:10:45,214
Was het kenteken SIB 9...
647
01:10:45,437 --> 01:10:48,758
912.
- Juist. Heb je hem gezien?
648
01:10:53,529 --> 01:10:57,574
Hier is hij.
- Niet te geloven.
649
01:10:57,783 --> 01:11:01,271
Is dit niet het einde?
M'n eerste auto-mobiel.
650
01:11:01,495 --> 01:11:07,521
Zoltan, je moet toestemming vragen.
- Ik had mezelf niet in de hand.
651
01:11:07,751 --> 01:11:11,037
Ik noem hem: Over de tunnel.
652
01:11:11,255 --> 01:11:14,458
We hebben hem nodig.
- Stop maar in een tas.
653
01:11:14,675 --> 01:11:19,041
Morgen rond het middaguur.
- We moeten naar de haven.
654
01:11:19,263 --> 01:11:23,676
Neem mijn auto maar.
- Waar hangt die?
655
01:11:23,893 --> 01:11:26,585
Die staat buiten. Kom mee.
656
01:11:31,609 --> 01:11:34,645
Hij rijdt fantastisch.
- Ik hoop het.
657
01:11:34,862 --> 01:11:39,275
Daar wil ik niet in gezien worden.
- We zullen wel opvallen.
658
01:11:39,491 --> 01:11:44,142
Dat hoef ik niet te pikken.
- Zoltan, wacht even.
659
01:11:44,371 --> 01:11:47,194
Het is beter dan niets.
- Hij is prachtig.
660
01:11:47,416 --> 01:11:50,203
Zeker weten. Kom op, we gaan.
661
01:11:54,173 --> 01:11:58,621
Hoe start je dit ding?
- Druk op de go-go-knop.
662
01:11:58,844 --> 01:12:00,658
Go-go.
663
01:12:20,282 --> 01:12:23,888
Wat is er aan de hand?
- Geen benzine, denk ik.
664
01:12:24,119 --> 01:12:27,571
Had dat dan gezegd.
- Daar vroeg je niet naar.
665
01:12:27,790 --> 01:12:32,119
Is hier ergens een tankstation?
- 800 meter verderop.
666
01:12:32,336 --> 01:12:34,459
Jo, jij stuurt.
667
01:12:34,672 --> 01:12:37,210
Duwen, Judd.
668
01:12:41,804 --> 01:12:45,884
Zet hem in z'n vrij. Niet remmen.
- Goed.
669
01:13:00,406 --> 01:13:03,691
Laten we even pauzeren.
670
01:13:03,909 --> 01:13:05,890
We moeten door.
671
01:13:12,084 --> 01:13:14,314
Niet mijn schuld.
- Ik regel dit.
672
01:13:14,545 --> 01:13:17,297
Ga een jerrycan halen.
- Met benzine?
673
01:13:17,506 --> 01:13:21,705
Ja, en snel een beetje.
- Goed, ik ga al.
674
01:13:33,439 --> 01:13:36,927
Kapitein Jack.
- Ja, dat ben ik.
675
01:13:37,151 --> 01:13:40,721
Is daar iemand?
- Even geduld.
676
01:13:40,946 --> 01:13:45,026
Help me, alstublieft.
- Ja, ik kom al.
677
01:13:45,242 --> 01:13:50,699
Laat me binnen.
- Ik slaap niet in m'n kleren.
678
01:13:50,915 --> 01:13:55,956
Ik heb uw hulp nodig.
- Voorzichtig met die deur.
679
01:13:56,170 --> 01:13:58,293
Toe, schiet op.
680
01:14:00,090 --> 01:14:02,950
Wie is daar?
681
01:14:03,177 --> 01:14:06,380
U moet me helpen.
- Het is vier uur 's nachts.
682
01:14:06,597 --> 01:14:10,642
Het is een kwestie
van leven en dood.
683
01:14:12,228 --> 01:14:14,458
Een momentje.
684
01:14:16,232 --> 01:14:20,051
Wat is er aan de hand?
- Ik zit in de problemen.
685
01:14:20,277 --> 01:14:23,729
Wat kan ik daaraan doen?
- Toe, u moet me helpen.
686
01:14:23,948 --> 01:14:27,862
Kan het niet wachten?
- Stil, straks horen ze ons nog.
687
01:14:28,077 --> 01:14:32,062
Kom nou met me mee.
- Laat me m'n hemd pakken.
688
01:14:35,209 --> 01:14:39,325
U kunt beter de politie bellen.
- Dat gaat niet.
689
01:14:39,547 --> 01:14:41,586
Dit is mijn zaak niet.
690
01:14:41,799 --> 01:14:44,372
Betekent uw land iets voor u?
691
01:14:44,593 --> 01:14:46,752
Mijn land? Natuurlijk wel.
692
01:14:46,971 --> 01:14:51,549
Ga dan mee.
- Ik moet eerst m'n hemd aandoen.
693
01:15:16,458 --> 01:15:19,625
Waar gaan we heen?
- Schiet op. Hij komt.
694
01:15:19,837 --> 01:15:22,375
Wie dan?
695
01:15:24,258 --> 01:15:27,259
Wat is er aan de hand?
- Snel. Op de boot.
696
01:15:27,469 --> 01:15:29,948
Ik hou niet van boten.
697
01:15:30,848 --> 01:15:33,600
Schiet op.
- Waarom?
698
01:15:35,603 --> 01:15:38,295
Kom hier. We moeten ons verstoppen.
699
01:15:38,522 --> 01:15:41,772
Schiet op. Bukken.
700
01:15:41,984 --> 01:15:45,839
Hoe lang moeten we hier blijven?
- Niet lang.
701
01:15:52,036 --> 01:15:55,286
Wat was dat?
- Niks. Rustig nou maar.
702
01:15:55,497 --> 01:15:58,949
Jij hebt makkelijk praten.
703
01:16:00,002 --> 01:16:01,876
Wie is dat?
- Dit is hem.
704
01:16:02,087 --> 01:16:04,757
Hem? Welke hem?
- Ik stel u aan hem voor.
705
01:16:08,469 --> 01:16:11,007
Jij.
- Fijn dat u aan boord bent.
706
01:16:11,222 --> 01:16:15,705
U en uw uitrusting.
- Vergeef ons, we hadden haast.
707
01:16:15,935 --> 01:16:19,505
Ik laat jullie arresteren.
- Ik gooi de trossen los.
708
01:16:19,730 --> 01:16:22,802
Bedoel je dat je de zee op gaat?
- Uiteraard.
709
01:16:23,025 --> 01:16:28,232
Ik wil eraf.
- Kalm aan, of ik sla u in de boeien.
710
01:16:28,447 --> 01:16:31,768
Ik ga naar zee.
711
01:16:36,330 --> 01:16:38,311
Gaat het een beetje?
712
01:16:38,541 --> 01:16:42,360
Het duurde even, maar nu
hebben we genoeg benzine.
713
01:16:42,586 --> 01:16:46,880
Als die band vol blijft.
Ik hoop dat kapitein Jack uitslaapt.
714
01:16:47,091 --> 01:16:50,127
Gaat hij niet sneller?
- Ik rijd vol gas.
715
01:16:50,344 --> 01:16:53,036
Op de teller staat:
'rare' en 'medium'.
716
01:16:53,264 --> 01:16:56,514
Mijn oven kookt met 80 km per uur.
717
01:16:56,725 --> 01:17:01,683
Zoltan jat overal onderdelen.
- Maak me wakker als we er zijn.
718
01:17:10,114 --> 01:17:12,806
Kapitein Jack.
- Zo te zien is hij weg.
719
01:17:13,033 --> 01:17:15,643
De spullen ook.
- Net als Gil en Dina.
720
01:17:27,923 --> 01:17:31,280
Kijk. Dina's boot is ook weg.
- Losgooien.
721
01:17:33,262 --> 01:17:35,041
Zeg, moet je kijken.
722
01:17:36,682 --> 01:17:38,093
ik ben je voor
schat
723
01:17:38,309 --> 01:17:42,674
Allemachtig.
- We moeten opschieten, schat.
724
01:18:09,131 --> 01:18:11,990
We hebben de kist
bijna vrij, kapitein.
725
01:18:12,218 --> 01:18:16,002
We hebben hem zo boven.
Belastingvrij.
726
01:18:16,222 --> 01:18:18,166
Belasting betalen moet.
727
01:18:18,390 --> 01:18:20,454
Niet in Istanboel.
- Istanboel?
728
01:18:20,684 --> 01:18:23,092
We gaan niet terug, hoor.
729
01:18:23,312 --> 01:18:29,765
Kunnen we niet wat meer in de buurt
blijven? Fresno of Bakersfield?
730
01:18:29,985 --> 01:18:32,049
Blijf bij de les.
- Santa Monica?
731
01:18:32,279 --> 01:18:35,387
Drie rukken is starten.
Twee rukken is stoppen.
732
01:18:35,616 --> 01:18:37,905
Drie, twee.
733
01:18:38,118 --> 01:18:41,369
Zeg het nog eens.
- Concentreert u zich dan eens.
734
01:18:41,580 --> 01:18:44,023
Ik had jullie nooit moeten geloven.
735
01:18:44,250 --> 01:18:48,366
Het is oneerlijk. Die anderen hebben
de schat gevonden.
736
01:18:48,587 --> 01:18:51,790
Stuur maar een excuusbrief
vanuit Turkije.
737
01:18:52,007 --> 01:18:55,827
Turkije? Ik word al zeeziek
in een Turks bad.
738
01:18:56,053 --> 01:18:58,461
Drie is starten en twee is stoppen.
739
01:18:58,681 --> 01:19:02,844
Hou die boei in het oog
en blijf bij de les.
740
01:19:05,729 --> 01:19:09,145
Blijf lachen. Misschien is dit
Candid Camera.
741
01:19:09,358 --> 01:19:12,275
Dit is een spel voor jou.
- Dat weet je.
742
01:19:12,486 --> 01:19:15,807
Dit zal onze relatie veranderen.
- Dat hoeft niet.
743
01:19:16,031 --> 01:19:19,352
Wil je dat dan niet?
- Dat heb ik niet gezegd.
744
01:19:19,577 --> 01:19:22,364
Eerst werken, dan gaan we praten.
745
01:19:55,863 --> 01:19:59,600
Daar zijn ze.
- Zouden ze 'm al hebben?
746
01:19:59,825 --> 01:20:03,609
Dat merken we zo.
- Wat ben je van plan?
747
01:20:03,829 --> 01:20:08,811
Dat hangt van hen af.
- Help. Ik ben geshanghaaid.
748
01:20:09,043 --> 01:20:13,906
Dat is kapitein Jack.
- Hij beseft dat hij fout zit.
749
01:20:14,131 --> 01:20:16,883
Schip, ahoi.
750
01:20:21,847 --> 01:20:24,670
Bedankt voor jullie komst.
Ik ben gered.
751
01:20:24,892 --> 01:20:29,055
Daar komen we niet voor.
- Ik weet wat jullie denken.
752
01:20:29,271 --> 01:20:33,565
Ik ben een misselijke zwendelaar.
Een echte Benedict Arnold.
753
01:20:33,776 --> 01:20:35,590
En een verklikker?
754
01:20:35,819 --> 01:20:38,820
Ze zijn daar beneden. In het water.
755
01:20:39,031 --> 01:20:42,281
Ik start de compressor
als Gil aan de lijn trekt.
756
01:20:42,493 --> 01:20:45,031
Als hij twee keer trekt.
Of drie?
757
01:20:45,246 --> 01:20:50,584
Dan vullen de drijflichamen zich
en komt de kist naar boven.
758
01:20:50,793 --> 01:20:52,832
Hoe lang zijn ze al weg?
759
01:20:53,045 --> 01:20:56,864
Een paar minuten.
- Doe wat hij gezegd heeft.
760
01:20:57,091 --> 01:20:59,072
En nog één ding.
- Wat dan?
761
01:20:59,301 --> 01:21:03,381
Wie huurt die uitrusting?
- U, meneer.
762
01:21:03,597 --> 01:21:07,891
Dat wilde ik weten.
Zet de compressor in mijn boot.
763
01:21:08,102 --> 01:21:11,553
Judd zal u helpen.
- Wat ga je nou doen?
764
01:21:11,772 --> 01:21:14,808
Die drijflichamen zijn dus van ons.
765
01:21:15,067 --> 01:21:17,759
Ik ga ze halen. Samen met de schat.
766
01:24:11,911 --> 01:24:14,911
Hoeveel langer
kunnen ze daar blijven?
767
01:24:15,122 --> 01:24:16,936
Nog zo'n tien minuten.
768
01:24:50,407 --> 01:24:54,820
Hij heeft nog niet bewogen.
Ik heb goed opgelet.
769
01:24:55,037 --> 01:25:00,458
Dat is het teken. Drie rukken.
Ik moet de lucht aanzetten.
770
01:25:50,634 --> 01:25:52,259
Hé, moet je kijken.
771
01:25:52,469 --> 01:25:54,379
Dat is Gil.
772
01:25:54,597 --> 01:25:57,882
Ik heb jou gezien in een monsterfilm.
773
01:26:24,126 --> 01:26:27,614
Wat is er gebeurd?
- Hij is aangekomen.
774
01:27:19,139 --> 01:27:23,220
Ik heb hem. Rustig maar.
775
01:27:23,435 --> 01:27:26,045
Probeer hem om te draaien.
776
01:27:30,568 --> 01:27:33,675
Pas op, hoor.
777
01:27:33,904 --> 01:27:37,190
Stop. Een beetje naar beneden.
778
01:27:37,408 --> 01:27:42,520
Rustig aan. Zorg dat je nu niet
ineens overenthousiast wordt.
779
01:27:42,746 --> 01:27:44,977
Opzij, allemaal.
780
01:27:48,127 --> 01:27:50,570
Goed zo. Hij is open.
781
01:27:53,173 --> 01:27:54,798
Geef hem een knal.
782
01:27:56,844 --> 01:27:58,504
Doe open.
783
01:28:02,683 --> 01:28:04,628
Kan ik iets doen?
- Wachten.
784
01:28:04,852 --> 01:28:07,165
Goed. Daar gaan we.
785
01:28:10,900 --> 01:28:13,900
We hebben het te pakken.
786
01:28:16,572 --> 01:28:19,489
Moet je kijken.
- We zijn rijk.
787
01:28:19,700 --> 01:28:22,487
Laten we uitzoeken
hoeveel dit waard is.
788
01:28:22,703 --> 01:28:27,069
Gefeliciteerd. Ik zei het al:
Wie het vindt, mag het houden.
789
01:28:27,291 --> 01:28:30,363
Bedankt.
- Even goede vrienden?
790
01:28:30,586 --> 01:28:34,286
Zeker. Maar of dat ook
voor de kapitein geldt...
791
01:28:34,506 --> 01:28:37,958
Nee, ik ben hen erg dankbaar.
792
01:28:38,177 --> 01:28:42,411
Dankbaar?
- Dankzij hen ben ik hier.
793
01:28:42,640 --> 01:28:45,083
Ik ben de golfbreker gepasseerd.
794
01:28:45,309 --> 01:28:49,793
Wil je mijn boot niet kopen
nu je toch rijk bent?
795
01:28:50,022 --> 01:28:53,438
Ik zal eraan denken
als ik dit verkoop.
796
01:28:53,651 --> 01:28:55,714
Het was me een waar genoegen.
797
01:28:56,695 --> 01:29:01,808
We gaan, zuurpruim.
- Ik kan niet tegen goede verliezers.
798
01:29:37,570 --> 01:29:40,736
Nou? Wat zijn ze waard?
799
01:29:40,948 --> 01:29:45,491
Maximaal 30.
- 30 dollar per stuk.
800
01:29:47,830 --> 01:29:49,490
30 dollar.
801
01:29:49,707 --> 01:29:54,119
Wacht eens even.
Ik bedoel 30 cent per stuk.
802
01:29:54,336 --> 01:29:57,195
Dat meen je niet.
- Wacht nou even.
803
01:29:57,423 --> 01:30:00,459
Een Spaanse mat
is minstens 20 dollar waard.
804
01:30:00,676 --> 01:30:03,535
Als ze van zilver zijn.
805
01:30:03,762 --> 01:30:06,051
Maar deze zijn van koper.
- Koper?
806
01:30:06,265 --> 01:30:11,223
Ze lijken net...
- Het zeewater heeft ze geoxideerd.
807
01:30:11,437 --> 01:30:14,722
Ze zijn niet interessant
voor numismatici.
808
01:30:14,940 --> 01:30:18,190
Wat?
- Dat is Armeens voor verzamelaar.
809
01:30:18,402 --> 01:30:24,143
Volgens u zijn het zo'n
13.000 munten à 30 cent.
810
01:30:24,366 --> 01:30:27,570
Ik bied er 3900 dollar voor.
811
01:30:27,786 --> 01:30:31,701
3900 dollar?
Er zit zoveel tijd en geld in.
812
01:30:31,916 --> 01:30:33,825
Dat is helemaal niks.
813
01:30:34,043 --> 01:30:39,381
Het spijt me, maar meer kan ik
er echt niet van maken.
814
01:30:39,590 --> 01:30:42,342
Een momentje, vrienden.
815
01:30:42,551 --> 01:30:48,162
Denk eraan, het gaat niet om winnen
of verliezen, maar om hoe je speelt.
816
01:30:48,390 --> 01:30:50,798
Hou op met die clichés.
817
01:30:51,018 --> 01:30:52,512
We doen het ervoor.
818
01:30:52,728 --> 01:30:58,339
Nou, vooruit. 975 dollar per persoon.
- Nee, dat klopt niet.
819
01:30:58,567 --> 01:31:01,924
Ik kan het niet accepteren.
- Het was uw uitrusting.
820
01:31:02,154 --> 01:31:05,321
Nou, vooruit dan.
Het was maar een geintje.
821
01:31:05,533 --> 01:31:09,577
We hebben lol gehad.
- Ik ben er niks mee opgeschoten.
822
01:31:09,787 --> 01:31:12,728
Hier kan ik geen centrum
voor bouwen.
823
01:31:12,957 --> 01:31:17,250
Ik verdien meer met de verkoop
van overgebleven pizza's.
824
01:31:17,461 --> 01:31:21,625
Overgebleven pizza's.
Hoeveel heb je nodig als voorschot?
825
01:31:21,840 --> 01:31:25,578
Minstens 4000 dollar.
- 4000. Hier heb je mijn deel.
826
01:31:25,803 --> 01:31:28,662
Wat?
- Zo is het het best besteed.
827
01:31:28,889 --> 01:31:33,219
Wat zeg jij ervan, Judd?
- Ik heb net een bijdrage gedaan.
828
01:31:33,435 --> 01:31:36,756
Dank je wel. Wat fijn.
- Bedankt, Judd.
829
01:31:49,994 --> 01:31:53,350
Pak aan. Het gaat toch
allemaal naar de belasting.
830
01:31:53,581 --> 01:31:56,190
U bent een schat.
- Goed zo, kapitein.
831
01:31:56,369 --> 01:31:57,797
Ze heeft me gekust.
832
01:31:58,002 --> 01:32:03,340
Dat is het voorschot. Voor de rest
organiseren we een donateursfeest.
833
01:32:03,549 --> 01:32:05,328
Je bent fantastisch.
834
01:32:05,551 --> 01:32:10,343
Ik schiet bier en pizza's voor als je
hier komt werken, zoals beloofd.
835
01:32:10,556 --> 01:32:12,050
Afgesproken.
836
01:34:45,184 --> 01:34:47,224
Vertaling: Bert de Groot
837
01:34:49,456 --> 01:34:51,235
DUTCH
65579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.