All language subtitles for easy.come.easy.go.1967.internal.dvdrip.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,360 --> 00:04:15,215 Wat wil ze ons zeggen? - Geen idee, maar ik luister. 2 00:04:21,662 --> 00:04:25,327 Hoe gaat het, maat? - Prima. Bedankt voor de moeite. 3 00:04:25,541 --> 00:04:29,586 Wat een ontvangst. - En ik wist niet eens dat je kwam. 4 00:04:29,795 --> 00:04:34,030 Hoe lang blijf je? - We liggen 'n paar dagen in de baai. 5 00:04:34,258 --> 00:04:38,077 Maak je nog van die drijvende mijnen onschadelijk? 6 00:04:38,304 --> 00:04:40,676 Je speelt Russische roulette. 7 00:04:40,890 --> 00:04:44,056 Wil je altijd een snorkelaar blijven? 8 00:04:44,268 --> 00:04:48,977 Ik zit bij de Explosieven Opruimings Dienst en het antwoord is nee. 9 00:04:49,189 --> 00:04:52,440 Hoe bedoel je? - Ik ben al bijna weer een burger. 10 00:04:52,651 --> 00:04:57,064 Te gek. Wat ga je doen? - In ieder geval niks met jou. 11 00:04:57,281 --> 00:05:01,990 We verdienden niet veel, maar we maakten mooie muziek. 12 00:05:02,203 --> 00:05:05,120 Kom op, man. - Nee, bedankt. 13 00:05:05,331 --> 00:05:07,738 Dit zijn m'n vrienden. 14 00:05:07,958 --> 00:05:11,410 Tompkins, Whitehead en Schwartz. Dit is Judd. 15 00:05:11,629 --> 00:05:14,202 Hallo, mannen. Dit is de band. 16 00:05:14,423 --> 00:05:16,166 Zeg, jongens... 17 00:05:16,383 --> 00:05:21,092 Ik wil jullie... Zijn jullie dezelfde band als gisteren? 18 00:05:21,305 --> 00:05:26,168 En die orgeldraaier? - Die swingt niet. Ze danst alleen. 19 00:05:26,393 --> 00:05:29,881 Ze vindt dit een goede oefening. Ze doet aan yoga. 20 00:05:30,105 --> 00:05:33,640 Stel ons dan voor. - We zien nooit mooie vrouwen. 21 00:05:33,859 --> 00:05:36,777 Hoe lang varen jullie al? - Drie dagen. 22 00:05:36,987 --> 00:05:38,861 Drie hele dagen al? 23 00:05:39,073 --> 00:05:41,765 Jo, kom eens even hier. 24 00:05:43,911 --> 00:05:48,489 Dit is een goede vriend van me. Ted Jackson en z'n kornuiten. 25 00:05:48,707 --> 00:05:50,830 Tompkins, Whitehead, Schwartz. 26 00:05:51,043 --> 00:05:55,372 Ik ben Schwartz en jij bent het einde. - Dank je wel. 27 00:05:55,589 --> 00:05:59,041 Pas op. Hij is een echte ronselaar. 28 00:05:59,260 --> 00:06:02,047 Bedankt voor de tip. - Neem mij nou. 29 00:06:02,263 --> 00:06:05,085 Ik ben een gewone eendenmosselkrabber. 30 00:06:05,307 --> 00:06:10,384 Schwartz is nog veiliger. Maar als ik gekrabd moet worden, bel ik jou. 31 00:06:10,604 --> 00:06:13,427 Tot ziens, mannen. - Hoorde je dat? 32 00:06:13,649 --> 00:06:17,219 Veiliger bij Schwartz. Daar gaat m'n reputatie. 33 00:06:17,444 --> 00:06:20,860 Ze swingt inderdaad niet. Niet voor mij. 34 00:06:21,073 --> 00:06:25,521 Het rad van fortuin heeft meer keuze. - Heb je dat ding nog? 35 00:06:25,744 --> 00:06:28,781 Ik kies m'n vrouwen altijd zo. 36 00:06:28,998 --> 00:06:30,942 Laat hun het eens zien. 37 00:06:31,166 --> 00:06:33,289 Er zitten nieuwe dames bij. 38 00:06:33,502 --> 00:06:38,579 We hebben dit echt nodig. Ik ben niet voor niks je oude partner. 39 00:06:38,799 --> 00:06:41,717 Goed, maar alleen omdat jij het bent. 40 00:06:41,927 --> 00:06:44,121 Kom mee, mannen. 41 00:06:44,763 --> 00:06:48,998 Uit de weg. Ze willen het rad zien. 42 00:06:50,394 --> 00:06:52,303 Klaar, jongens? 43 00:06:52,521 --> 00:06:54,265 Is de deur op slot? 44 00:06:54,481 --> 00:06:58,562 Daar gaan we. - Het is een rad, met meisjes. 45 00:06:58,777 --> 00:07:01,008 Wacht eens even. 46 00:07:01,238 --> 00:07:03,112 Achteruit. Stapje omlaag. 47 00:07:03,324 --> 00:07:08,471 Hou afstand en laat de man je er alles over vertellen. Goed, jongens. 48 00:09:55,496 --> 00:09:58,283 Mag ik misschien nog een... - Nee. 49 00:09:58,499 --> 00:10:02,982 Slechts één per klant. Nee. 50 00:10:08,509 --> 00:10:11,865 Goedemorgen, heren. Het is zo'n mooie morgen. 51 00:10:12,096 --> 00:10:15,547 Wat is er zo mooi aan? - Heb je goed gegokt gisteren? 52 00:10:15,766 --> 00:10:18,873 Goed gegokt? Dit meisje was... 53 00:10:19,103 --> 00:10:24,441 Ze was echt afschuwelijk. - Dus jij had ook al pech. 54 00:10:24,650 --> 00:10:30,391 Ik dacht dat 11-42-16 haar nummer was, maar het waren haar maten. 55 00:10:30,614 --> 00:10:34,469 Judd heeft met z'n rad geknoeid. De mijne was 38-24-38. 56 00:10:34,702 --> 00:10:39,280 Wat is daar mis mee? - Tel dat op en je hebt haar leeftijd. 57 00:10:39,498 --> 00:10:41,870 Kijk, dat noem ik pas varen. 58 00:10:45,838 --> 00:10:47,877 Klein vaartuig aan bakboord. 59 00:10:48,090 --> 00:10:50,213 Goed. Recht zo. 60 00:10:50,426 --> 00:10:51,920 Recht zo. 61 00:10:58,684 --> 00:11:01,252 Volle kracht achteruit. 62 00:11:01,541 --> 00:11:03,679 Volle kracht achteruit. 63 00:11:06,108 --> 00:11:08,148 Toeter drie keer kort. 64 00:11:17,912 --> 00:11:21,197 Zeg, dame. Dat was nogal gevaarlijk. 65 00:11:21,415 --> 00:11:24,451 Jullie boot is groter, dus ik ga voor. 66 00:11:25,377 --> 00:11:27,987 Ze denkt wel lekker logisch. 67 00:11:28,214 --> 00:11:29,957 En wat een lichaam. 68 00:11:49,193 --> 00:11:50,936 Eén, twee, drie. 69 00:11:51,153 --> 00:11:53,596 Jammer, Marty. De jouwe kon niet. 70 00:11:56,325 --> 00:11:59,813 Er is een vent aan boord. - Was ik dat maar. 71 00:12:00,037 --> 00:12:02,231 Voor zo'n leven nam ik zo ontslag. 72 00:12:02,456 --> 00:12:05,659 Je neemt toch ook ontslag. - Zij ontslaan mij. 73 00:12:05,876 --> 00:12:07,940 Nog niet. Cadeau van de schipper. 74 00:12:08,170 --> 00:12:10,364 Een opdracht. - Waar? 75 00:12:10,589 --> 00:12:14,124 De Kustwacht vond dit. Kan een mijn zijn. 76 00:12:14,343 --> 00:12:17,260 In deze omgeving? - We zijn er zo. 77 00:12:17,471 --> 00:12:21,765 Laat Cooper de tanks klaarzetten. Tot later, jongens. 78 00:13:26,415 --> 00:13:28,787 Het is een oude magnetische mijn. 79 00:13:29,001 --> 00:13:32,452 We moeten hem meenemen. - Vast van een duikboot. 80 00:13:32,671 --> 00:13:37,404 Laten we hem onschadelijk maken. - Neem geen risico's. 81 00:13:37,635 --> 00:13:40,742 Als je dood bent, heb je niks aan gevarengeld. 82 00:13:40,971 --> 00:13:43,284 Bedankt, ik zal eraan denken. 83 00:13:43,515 --> 00:13:46,587 Ik trek aan m'n boei als het veilig is. 84 00:13:46,810 --> 00:13:49,562 Maak je uit de voeten. - Ik moet blijven. 85 00:13:49,772 --> 00:13:51,396 Ga nou maar. 86 00:15:08,893 --> 00:15:11,834 Hij is hier afgezet. - Waarom is de rest weg? 87 00:15:12,062 --> 00:15:15,597 Misschien mogen ze hem niet. - Er is vast gevaar. 88 00:15:15,816 --> 00:15:19,600 Wat kan hier nou gevaarlijk zijn? - Ga dan zelf kijken. 89 00:15:19,820 --> 00:15:23,521 Ga weg daar met die boot. - Goed. 90 00:15:23,741 --> 00:15:27,904 Spring stiekem overboord. Dan pik ik je later weer op. 91 00:15:28,120 --> 00:15:31,690 Je kunt niet dollen met de marine. - Jawel, hoor. 92 00:15:31,916 --> 00:15:35,403 Weg met die boot. Dit is verboden gebied. 93 00:15:35,628 --> 00:15:38,000 Goed. 94 00:15:38,756 --> 00:15:40,950 Toe nou, Gil. Ben je bang of zo? 95 00:15:41,175 --> 00:15:45,125 Waarom zou ik voor jouw lol in zee springen? 96 00:15:45,346 --> 00:15:49,201 Ben je bang dat je haar in de war komt? 97 00:15:49,433 --> 00:15:52,884 Ik zal een foto nemen voor je verzameling. 98 00:15:53,854 --> 00:15:58,682 Ga weg met die boot. Je hebt me gehoord. 99 00:21:32,735 --> 00:21:36,435 Waar is dat bootje van de marine? - Het komt hierheen. 100 00:21:36,655 --> 00:21:39,098 Laten we weggaan. - Kijk daar. 101 00:21:48,417 --> 00:21:50,860 Zeg, help me eens even. 102 00:22:00,095 --> 00:22:03,950 Er is toch gemeld dat hier geen boten mogen komen. 103 00:22:04,183 --> 00:22:10,138 Ik luister nooit naar de radio. - Vicki en Mary, help eens even. 104 00:22:10,356 --> 00:22:14,721 Ben jij de kapitein? - Ik geef de bevelen, ja. 105 00:22:14,944 --> 00:22:18,229 Is de mijn onklaar? - Ik maak me meer zorgen om jou. 106 00:22:18,447 --> 00:22:22,017 Nam hij die foto voor jou? Daar krijg je last mee. 107 00:22:22,243 --> 00:22:25,446 Het was toch maar een grapje. 108 00:22:25,663 --> 00:22:28,450 We zijn geen spionnen of zo. 109 00:22:28,666 --> 00:22:32,271 We maken gewoon plezier. Dat snap je toch wel? 110 00:22:32,503 --> 00:22:34,661 Ik heb jullie al bezig gezien. 111 00:22:34,880 --> 00:22:36,920 Geef me dat filmpje. 112 00:22:38,217 --> 00:22:40,256 Geef dan, Gil. 113 00:22:43,013 --> 00:22:48,624 Nu is alles weer goed. Een martini? - Jij weet hoe je een man kwetst. 114 00:22:48,852 --> 00:22:51,794 Maar een andere keer graag. 115 00:22:53,190 --> 00:22:55,230 Vangen, Cooper. 116 00:22:58,612 --> 00:23:00,652 Zo houden. 117 00:23:00,865 --> 00:23:02,904 Tot ziens, mensen. 118 00:23:05,661 --> 00:23:08,662 Jammer dat we die foto nu kwijt zijn. 119 00:23:08,873 --> 00:23:11,161 Ja, heel jammer. 120 00:23:13,878 --> 00:23:17,994 Wat zou jij doen als je tijdens je werk iets waardevols vond? 121 00:23:18,215 --> 00:23:22,295 Wat heeft u gevonden? - Een miljoen aan goud op een wrak. 122 00:23:22,511 --> 00:23:25,085 Ja, hoor. - Een man moet kunnen dromen. 123 00:23:25,306 --> 00:23:28,093 Maar wat zou je doen als je iets vond? 124 00:23:28,309 --> 00:23:33,895 Als je het zegt, is het voor de marine. Al vallen meisjes daar vast niet onder. 125 00:23:37,026 --> 00:23:42,898 Kapitein Jack's alles voor op zee 126 00:23:52,958 --> 00:23:56,813 Alle hens, beman de kleppen. Start de compressors. 127 00:23:57,046 --> 00:24:00,118 Zakken maar. 128 00:24:00,341 --> 00:24:05,050 Recht zo. Pas op dat er geen knik in m'n luchtslang komt. 129 00:24:05,262 --> 00:24:08,263 Goed zo, jongens. Langzaam laten zakken. 130 00:24:08,474 --> 00:24:11,677 We naderen de bodem. Rustig aan, allemaal. 131 00:24:11,894 --> 00:24:15,061 Langzaam. 132 00:24:15,272 --> 00:24:17,312 Eureka. We zijn op de bodem. 133 00:24:17,524 --> 00:24:20,632 Ahoi. - Het is zo mooi hier. 134 00:24:20,861 --> 00:24:23,269 De vissen zeilen voorbij. 135 00:24:23,489 --> 00:24:26,525 Sommige soorten heb ik nog nooit gezien. 136 00:24:26,742 --> 00:24:29,992 De sfeer hier is fantastisch. 137 00:24:30,204 --> 00:24:33,941 Het is echt schitterend hier. 138 00:24:34,166 --> 00:24:35,910 Pas op m'n luchtslang. 139 00:24:36,126 --> 00:24:38,190 Langzaam, jongens. 140 00:24:39,505 --> 00:24:41,201 Binnen. 141 00:24:41,423 --> 00:24:44,283 Kapitein Jack? - Ja, dat ben ik. 142 00:24:44,510 --> 00:24:48,365 Sorry, ik kon niet wachten tot u weer helemaal boven was. 143 00:24:51,350 --> 00:24:54,291 Ik wist niet dat er iemand was. 144 00:24:58,607 --> 00:25:02,308 Dat is een hele uitrusting. - Ja, zeg dat wel. 145 00:25:02,528 --> 00:25:05,101 Ik heb er heel veel plezier van. 146 00:25:05,322 --> 00:25:10,185 Ik schaam me wel een beetje. Ik heb nog nooit publiek gehad. 147 00:25:10,411 --> 00:25:14,016 U gaat daar toch niet in duiken? - Nee, hoor. 148 00:25:14,248 --> 00:25:17,355 Ik zou niet eens durven duiken. 149 00:25:17,585 --> 00:25:21,950 Maar ik zou het wel willen. Daarom doe ik gewoon alsof. 150 00:25:22,172 --> 00:25:26,881 Ik probeer het zo realistisch mogelijk te doen. Help je me even? 151 00:25:27,094 --> 00:25:30,795 Zit u dan niet in de foute branche? - Absoluut niet. 152 00:25:31,015 --> 00:25:34,715 Ik verzamel al 20 jaar informatie over bergingen. 153 00:25:34,935 --> 00:25:38,138 Ik ben echt een kenner. - Daarom ben ik hier. 154 00:25:38,355 --> 00:25:41,048 Iedereen zei dat ik bij u moest zijn. 155 00:25:41,275 --> 00:25:44,845 Zeker. Je moet zeker bij mij zijn. 156 00:25:45,023 --> 00:25:46,427 Maar waarover? 157 00:25:46,614 --> 00:25:50,848 Ik wil iets weten over een schip dat bij de Point vergaan is. 158 00:25:51,076 --> 00:25:53,484 Daar kan ik je mee helpen. 159 00:25:53,704 --> 00:25:58,781 Zoals je op deze kaart kunt zien, zijn hier erg veel schepen vergaan. 160 00:25:59,001 --> 00:26:01,314 U houdt hem op z'n kop, kapitein. 161 00:26:01,545 --> 00:26:04,332 Je bent erg alert. 162 00:26:04,548 --> 00:26:07,798 De Cecilia in 1906, de Gauntlet in 1880... 163 00:26:08,010 --> 00:26:13,846 Het gaat mij om de Port Of Call. - Die ligt hier. Een mooie brigantijn. 164 00:26:14,058 --> 00:26:16,668 Ik kende de zoon van de kapitein. 165 00:26:16,894 --> 00:26:22,042 Daar ligt ze als een schone slaapster die wacht op haar prins. 166 00:26:22,274 --> 00:26:24,433 Maar misschien klopt dit niet. 167 00:26:24,652 --> 00:26:29,100 De locatie is afgeleid uit oude archieven van de vuurtoren. 168 00:26:29,323 --> 00:26:32,015 Weet u waar ik die kan vinden? 169 00:26:32,243 --> 00:26:35,848 Jo Symington heeft ze. - Waar kan ik die vinden? 170 00:26:36,080 --> 00:26:40,907 In een oud huis bij de Silver Canyon. De naam staat op de postbus. 171 00:26:41,126 --> 00:26:42,751 Nog één ding. 172 00:26:42,962 --> 00:26:45,405 Weet u wat dat schip vervoerde? 173 00:26:45,631 --> 00:26:47,944 Zeker wel. 174 00:26:48,175 --> 00:26:51,710 Dat heeft Jo me verteld. Kom eens hier. 175 00:26:53,681 --> 00:26:59,766 De Port Of Call vervoerde iets heel waardevols. Ze kwam uit Argentinië. 176 00:26:59,979 --> 00:27:02,386 Een schat. - Eerlijk? 177 00:27:02,606 --> 00:27:04,266 Of waren het bananen? 178 00:27:04,483 --> 00:27:07,057 Nee, dat was de Gauntlet. 179 00:27:07,278 --> 00:27:15,059 De Port Of Call vervoerde een lading... Kokosolie. 180 00:27:15,286 --> 00:27:18,536 Kokosolie? - Of misschien was het thee. 181 00:27:18,747 --> 00:27:22,484 Ik kan beter naar Jo Symington gaan. - Inderdaad. 182 00:27:23,502 --> 00:27:27,737 Bedankt voor uw hulp. - Voor de marine doe ik alles. 183 00:27:27,965 --> 00:27:29,625 Trouwens... 184 00:27:29,842 --> 00:27:33,377 je houdt toch wel je mond over m'n duikspelletje? 185 00:27:33,596 --> 00:27:36,205 Als u zwijgt, zwijg ik ook. - Ik zeg niks. 186 00:27:36,432 --> 00:27:40,169 Niemand mag weten dat ik vragen stel. Dat is geheim. 187 00:27:40,394 --> 00:27:44,807 Dus hou dit voor u. - Ik zwijg als het graf. 188 00:27:49,445 --> 00:27:51,224 Bedankt. 189 00:28:43,666 --> 00:28:50,783 Vanuit de lotus nemen we nu de houding van de dansende Shiva aan. 190 00:28:51,006 --> 00:28:53,544 Zo ontwikkelen we ons evenwicht. 191 00:28:58,305 --> 00:29:01,306 Goed, adem in... 192 00:29:01,517 --> 00:29:03,960 en adem weer uit. 193 00:29:09,358 --> 00:29:13,438 Jo Symington? - Ga weg. Dit is alleen voor leden. 194 00:29:13,654 --> 00:29:17,070 Hoe word ik lid? - Trek eerst je kleren uit. 195 00:29:17,283 --> 00:29:19,655 Wat? - Een momentje. 196 00:29:24,039 --> 00:29:26,898 Trek je kleren uit en trek deze aan. 197 00:29:28,502 --> 00:29:31,420 Waar? - Hier om de hoek. En wees stil. 198 00:29:43,726 --> 00:29:46,395 Adem in... 199 00:29:46,604 --> 00:29:48,834 en uit. 200 00:29:49,064 --> 00:29:53,014 En adem nu helemaal uit. 201 00:29:55,571 --> 00:29:59,022 Nog meer. Pers alle lucht uit je longen. 202 00:30:05,331 --> 00:30:08,332 En nog een keer. De dansende Shiva. 203 00:30:16,759 --> 00:30:19,237 Ik zou graag... 204 00:30:19,470 --> 00:30:22,542 Jo Symington spreken. - Na de yogales. 205 00:30:22,765 --> 00:30:27,213 Ik heb geen tijd. - Meedoen of wegwezen. Snap je? 206 00:30:27,436 --> 00:30:31,291 Ik weet niks van yoga. - Wie wel? 207 00:30:35,694 --> 00:30:37,096 Sorry... 208 00:30:37,299 --> 00:30:42,659 Jongeman, je veroorzaakt golven in het water van vrede en geluk. 209 00:30:42,868 --> 00:30:45,099 Ik ben op zoek naar iemand. 210 00:30:45,329 --> 00:30:47,737 We zijn allemaal zoekende. 211 00:30:47,957 --> 00:30:52,500 We smachten naar communicatie in onze spirituele isolatie. 212 00:30:52,711 --> 00:30:56,661 We werken hier aan de middelen. 213 00:30:56,882 --> 00:31:00,417 Dus je doet mee of je trost op. 214 00:31:00,636 --> 00:31:03,708 Als u nou gewoon... - Ga zitten. 215 00:31:03,931 --> 00:31:06,623 Zeker, meneer. Mevrouw. 216 00:31:09,728 --> 00:31:13,393 Daar heb je de eendenmosselkrabber. 217 00:31:13,607 --> 00:31:18,340 We zullen nu opnieuw proberen die staat van kalmte te bereiken... 218 00:31:18,571 --> 00:31:21,488 die we hadden voordat we gestoord werden. 219 00:31:24,201 --> 00:31:27,368 En dan nu de gedraaide ruggengraat. 220 00:31:31,584 --> 00:31:33,707 De gedraaide ruggengraat. 221 00:31:34,753 --> 00:31:39,486 Hou vast en mediteer. 222 00:31:40,885 --> 00:31:45,867 Niet zo. Krom je rug en sla je arm om je knie. Op deze manier. 223 00:31:46,098 --> 00:31:49,134 Ik kan beter optrossen. - Je zit bij de marine. 224 00:31:49,351 --> 00:31:53,016 Ik ben geradbraakt. - Ga weer voor Judd werken. 225 00:31:53,230 --> 00:31:55,519 Die houdt van rare talenten. 226 00:31:55,733 --> 00:31:57,180 Dat zie ik. 227 00:31:57,401 --> 00:32:01,220 Mijn foto en telefoonnummer staan niet op z'n rad. 228 00:32:02,531 --> 00:32:06,101 En nu weer terug naar de lotus. 229 00:32:08,704 --> 00:32:12,689 Wie zoek je? - Jo Symington. Ken je hem? 230 00:32:12,917 --> 00:32:15,205 Die hem ben ik. - Wat? 231 00:32:15,419 --> 00:32:17,791 Josephine. - Jij bent Jo Symington? 232 00:32:18,005 --> 00:32:21,456 Ik heb geprobeerd geduld te betrachten... 233 00:32:21,675 --> 00:32:24,593 maar als u doorgaat met uw gesnater... 234 00:32:24,803 --> 00:32:29,417 zal ik mij genoopt zien u op uw knar te knallen. 235 00:32:32,770 --> 00:32:36,435 Kunnen we niet even praten? - Welja. Kom maar mee. 236 00:34:47,988 --> 00:34:51,938 Schitterend. Te gek, zeg. - Dit is echt helemaal top. 237 00:34:55,246 --> 00:34:57,439 Het is kunst. Een happening. 238 00:34:59,792 --> 00:35:02,614 Het is net een slechte Italiaan. 239 00:35:09,218 --> 00:35:11,887 Wat is dat? - Kijk maar. 240 00:35:17,101 --> 00:35:20,552 Wat is dit? Een soort groepstherapie? 241 00:35:20,771 --> 00:35:23,523 We leiden gewoon graag een vrij leven. 242 00:35:23,732 --> 00:35:27,303 De kunstenaars komen hier omdat het zo mooi is. 243 00:35:27,528 --> 00:35:31,573 Om alleen te zijn... - Met spaghetti en meisjes te spelen. 244 00:35:31,782 --> 00:35:35,068 Mensen lachen altijd over wat ze niet snappen. 245 00:35:35,286 --> 00:35:38,489 Ik heb nog nooit spaghetti gebruikt als shampoo. 246 00:35:39,498 --> 00:35:41,692 Sommige werken zijn wel wild... 247 00:35:41,959 --> 00:35:45,410 maar zo willen ze breken met de conventies. 248 00:35:45,629 --> 00:35:49,579 Nou, dat is wel gelukt. - Wat brengt jou hier eigenlijk? 249 00:35:49,800 --> 00:35:54,284 Ik schrijf over zeerampen. Ik hoorde dat jij me kon helpen. 250 00:35:54,513 --> 00:35:56,553 Wie zei dat? - Kapitein Jack. 251 00:35:56,765 --> 00:35:59,078 Die ouwe kletskous. 252 00:35:59,310 --> 00:36:02,251 Het gaat mij om de Port Of Call. 253 00:36:02,479 --> 00:36:07,307 Er hebben al zoveel schatjagers naar m'n opa's schip gevraagd. 254 00:36:07,526 --> 00:36:09,400 Kom mee. 255 00:36:14,909 --> 00:36:16,948 Dit lijkt er meer op. 256 00:36:17,161 --> 00:36:21,574 Dit was de kamer van m'n vader. Alleen deze kamer is zo gebleven. 257 00:36:21,790 --> 00:36:25,528 Mooi, hoor. - Dank je. Wat wil je weten? 258 00:36:25,753 --> 00:36:27,662 Heb jij de archieven? 259 00:36:27,880 --> 00:36:31,083 Ja, de vuurtorenwachter zag het schip zinken. 260 00:36:31,300 --> 00:36:35,666 Zo weten we waar ze ligt. - Vanwaar al die schatjagers? 261 00:36:35,888 --> 00:36:39,244 Die kokosolie zal nu wel ranzig zijn. - Olie? 262 00:36:39,475 --> 00:36:42,048 De Port Of Call vervoerde koffie. 263 00:36:42,269 --> 00:36:45,211 En een kist vol Spaanse matten. 264 00:36:45,439 --> 00:36:48,689 Er zijn zoveel geruchten. 265 00:36:48,901 --> 00:36:53,230 Ik hoor liever de feiten. - Dat is geen gerucht. Het is waar. 266 00:36:53,447 --> 00:36:57,492 Het staat op de vrachtbrief. Die kreeg ik van de reder. 267 00:36:59,203 --> 00:37:01,242 Interessant. 268 00:37:01,455 --> 00:37:03,400 Heel interessant. 269 00:37:03,624 --> 00:37:06,910 Gelukkig gaat het je om de historische waarde. 270 00:37:07,127 --> 00:37:09,286 Hoe moet ik je ooit bedanken? 271 00:37:09,505 --> 00:37:12,078 Laat me je boek lezen als het af is. 272 00:37:12,299 --> 00:37:13,996 Jij bent de eerste. 273 00:37:14,218 --> 00:37:17,918 En wees welkom. Volgende week hebben we een fuif. 274 00:37:18,138 --> 00:37:22,468 Moet je zelf spaghetti meenemen? - Borsjtst met zure room. 275 00:37:22,685 --> 00:37:25,223 Ik zal proberen er te zijn. Dank je. 276 00:37:32,903 --> 00:37:34,468 Is het officieel? 277 00:37:34,697 --> 00:37:37,389 Gefeliciteerd, burger. 278 00:37:37,616 --> 00:37:39,431 Laten we gaan. 279 00:37:54,383 --> 00:37:57,740 Heeft Jo dat verteld? - Ze heeft de vrachtbrief. 280 00:37:57,970 --> 00:38:01,173 Er staat een kist op zoals ik gezien heb. 281 00:38:01,390 --> 00:38:04,676 Het is veel moeite voor een zootje oude pesos. 282 00:38:04,894 --> 00:38:09,686 Ze zijn vast van zilver en brengen wel 30 dollar per stuk op. 283 00:38:09,899 --> 00:38:11,595 Het zijn er heel veel. 284 00:38:11,817 --> 00:38:14,818 Ja, maar het blijft een gok. 285 00:38:15,029 --> 00:38:19,441 Het leven is een gok. Ik stop er m'n premie van 1000 dollar in. 286 00:38:19,658 --> 00:38:24,451 Dat moet jij ook doen. - Zat je zo diep dat je high werd? 287 00:38:24,663 --> 00:38:28,234 Het ligt niet op de plek die de kaart aangeeft. 288 00:38:28,459 --> 00:38:31,709 Het tij heeft het naar ondiep water gevoerd. 289 00:38:31,921 --> 00:38:35,455 Ik weet het niet. Al die enge beesten daar. 290 00:38:35,674 --> 00:38:39,031 Jij zit in de boot en ik duik. 291 00:38:39,261 --> 00:38:42,048 Met jouw helft zit je gebakken. 292 00:38:42,264 --> 00:38:46,119 Mijn helft? En Jo dan? Die boot is van haar opa. 293 00:38:46,352 --> 00:38:51,085 Dat is niks voor een meisje. We hebben nog wel een hulpje nodig. 294 00:38:51,315 --> 00:38:53,687 Doe je mee of vraag ik twee anderen? 295 00:38:53,901 --> 00:38:57,756 Ik doe het. Op één voorwaarde. - Welke? 296 00:38:57,988 --> 00:39:01,309 Als het mislukt, kom je weer bij me werken. 297 00:39:01,534 --> 00:39:04,700 Je betaalde me in warm bier. - Ik doe er ijs in. 298 00:39:04,912 --> 00:39:07,913 Vooruit dan maar. - Ik neem het risico. 299 00:39:08,123 --> 00:39:11,409 Hoe weet ik of je het nog wel hebt? 300 00:39:11,627 --> 00:39:15,162 Introduceer me maar. - Afgesproken. 301 00:39:19,468 --> 00:39:22,220 Dames en heren, ik heb een verrassing. 302 00:39:22,429 --> 00:39:27,637 M'n ex-partner is net uit dienst. Hij is een prima zanger. 303 00:39:27,851 --> 00:39:30,010 Hij wil een liedje zingen. 304 00:39:30,229 --> 00:39:34,392 Mag ik uw applaus voor Ted Jackson? 305 00:39:37,069 --> 00:39:40,105 Wat ga je zingen? - Stop, You're Wrong Again. 306 00:39:40,322 --> 00:39:44,367 En één, twee, drie, vier en vijf. 307 00:42:04,967 --> 00:42:07,908 Laten we gaan dansen, mensen. 308 00:42:08,137 --> 00:42:11,340 Hoort dit ook bij je werkzaamheden? 309 00:42:11,557 --> 00:42:13,787 Niet bij de marine. - Ga zitten. 310 00:42:14,018 --> 00:42:17,623 Dank je. - Ik herkende je niet met kleren aan. 311 00:42:17,855 --> 00:42:22,089 Ik jou ook niet zonder je fotograaf. 312 00:42:22,318 --> 00:42:23,812 Ik ben Dina Bishop. 313 00:42:24,028 --> 00:42:25,522 Miss Dina Bishop. 314 00:42:25,738 --> 00:42:27,611 Ted Jackson. Mr Ted Jackson. 315 00:42:27,823 --> 00:42:31,393 Dat is waar ook, een marineman mag je mister noemen. 316 00:42:31,619 --> 00:42:35,984 Ik zit niet meer in de marine. - Ben je door mij ontslagen? 317 00:42:36,207 --> 00:42:39,373 Nee, hoor. Ik ben gewoon afgezwaaid. 318 00:42:39,585 --> 00:42:43,440 Dan zul je hier nu wel vaker komen. - De hele tijd. 319 00:42:43,672 --> 00:42:47,622 Zou ik je nog steeds kwetsen als ik je een martini aanbood? 320 00:42:47,843 --> 00:42:50,322 Die pijn kan ik wel verdragen. 321 00:42:51,722 --> 00:42:56,016 Risico's nemen was m'n werk. Waarom steek jij je nek uit? 322 00:42:56,227 --> 00:43:00,081 Ik verzamel spanning zoals anderen vlinders. 323 00:43:01,065 --> 00:43:05,394 Ik heb liever mensen. - Ik ook. Interessante mensen. 324 00:43:08,656 --> 00:43:10,944 Proost. 325 00:43:22,670 --> 00:43:26,750 Daar hebben we de mijnenveger. - Geen foto's, graag. 326 00:43:29,718 --> 00:43:32,660 Kom mee, Dina. - Ik heb een vol glas. 327 00:43:32,888 --> 00:43:35,331 We gaan ergens anders heen. 328 00:43:35,558 --> 00:43:39,045 Ik zei later, Gil. - Ze zei later, Gil. 329 00:43:39,270 --> 00:43:42,555 Hou je erbuiten of ik... - Of wat? 330 00:43:50,239 --> 00:43:53,406 Waarom deed je dat? - Ik haat vechtersbazen. 331 00:43:53,617 --> 00:43:58,196 Tenzij ze om mij vechten. Bovendien zou jij me naar huis brengen. 332 00:43:58,414 --> 00:44:01,355 Wie heeft dat gezegd? - Ik. Kom mee. 333 00:44:02,293 --> 00:44:05,898 Ze heeft hem gered van een pak slaag. 334 00:44:06,130 --> 00:44:08,193 Ze heeft iemand gered, ja. 335 00:44:23,981 --> 00:44:26,804 Wacht even. 336 00:44:34,950 --> 00:44:38,271 Ik weet niet of ik je in uniform knapper vond. 337 00:44:38,495 --> 00:44:42,030 Maakt het uit hoe je kerstcadeaus ingepakt zijn? 338 00:44:42,249 --> 00:44:46,863 Het is nog lang geen Kerstmis. - Je moet op tijd je inkopen doen. 339 00:44:47,087 --> 00:44:51,322 Hoe staat het met dat handboek dat je ging schrijven? 340 00:44:51,550 --> 00:44:54,966 Daar ben ik mee gestopt toen ik uit dienst kwam. 341 00:44:55,179 --> 00:44:59,793 Gebruik je je schoenen als handtas? - Dat is beter dan ze te dragen. 342 00:45:00,017 --> 00:45:01,998 Echt 'n complex van deze tijd. 343 00:45:02,228 --> 00:45:07,684 Ik voel graag dingen onder m'n voeten. Nat zand, gras, tapijt. 344 00:45:07,900 --> 00:45:11,885 M'n tenen helpen m'n vingers met voelen. 345 00:45:12,112 --> 00:45:14,650 We hebben meer gemeen dan ik dacht. 346 00:45:15,908 --> 00:45:18,315 Wat ga je nu doen? - Nu? 347 00:45:18,536 --> 00:45:21,358 Nu je niet meer bij de marine zit. 348 00:45:21,580 --> 00:45:26,194 Wat gaan wij nu doen? - Ik ga op m'n hoofd staan. 349 00:45:26,418 --> 00:45:28,233 Op je hoofd staan? 350 00:45:31,840 --> 00:45:34,758 Overdrijf je dat yogagedoe niet? 351 00:45:34,969 --> 00:45:38,456 Het ontspant me. Wil je niet meedoen? 352 00:45:38,681 --> 00:45:41,432 Ik ga er wel even bij zitten. - Geen lef. 353 00:45:41,642 --> 00:45:43,872 Wat ga je morgen doen? - Hoezo? 354 00:45:44,103 --> 00:45:48,337 We gaan gedichten voordragen. Doe je mee? 355 00:45:48,566 --> 00:45:53,713 Ik heb het de komende tijd vrij druk. Ik moet aan m'n toekomst denken. 356 00:45:53,946 --> 00:45:56,947 Hoe lang hou je dit vol? - Een uur of drie. 357 00:45:57,157 --> 00:45:59,827 Drie uur? 358 00:46:00,870 --> 00:46:04,724 Ik wil je niet wakker houden. - Welterusten. 359 00:46:05,791 --> 00:46:08,483 Welterusten. - Bedankt voor de lift. 360 00:46:08,711 --> 00:46:11,154 Graag gedaan. 361 00:46:18,846 --> 00:46:22,297 Dit is de spannendste morgen van m'n leven. 362 00:46:22,516 --> 00:46:25,268 Ik ga op jacht naar een schat. 363 00:46:25,477 --> 00:46:30,377 Ik droom hier al jaren van en jullie doen m'n droom uitkomen. 364 00:46:30,608 --> 00:46:32,980 Ik ben jullie ontzettend dankbaar. 365 00:46:33,194 --> 00:46:36,397 We zijn blij met deze uitrusting. 366 00:46:36,614 --> 00:46:40,279 We hadden alleen geld voor de boot en de duikspullen. 367 00:46:40,492 --> 00:46:43,315 Die zeelucht. 368 00:46:43,537 --> 00:46:46,360 De lokroep van het avontuur. 369 00:46:46,582 --> 00:46:49,155 De beukende golven. 370 00:46:51,045 --> 00:46:54,152 Wat is er? - Ik ben misselijk. 371 00:46:54,381 --> 00:46:56,789 We liggen nog aan de pier. 372 00:46:57,009 --> 00:47:00,959 Ik ben bang voor water. Dat noemen ze watervrees. 373 00:47:01,180 --> 00:47:04,786 Dan krijg je schuim op je mond. - Dat krijgt hij zo. 374 00:47:05,017 --> 00:47:06,760 U was toch een kapitein? 375 00:47:06,977 --> 00:47:11,057 In een tv-programma voor kinderen op zaterdagmorgen. 376 00:47:11,273 --> 00:47:15,353 Ik was de kapitein van de Good Ship Lollipop. Ik wil eraf. 377 00:47:15,569 --> 00:47:17,941 Help hem. - Ik wil eraf. 378 00:47:18,155 --> 00:47:21,441 Niet naar beneden kijken. 379 00:47:21,659 --> 00:47:23,947 Ziezo. Kijk eens aan. 380 00:47:24,161 --> 00:47:29,440 De kinderen geloofden m'n verhalen. Ik heb het wel geprobeerd, hoor. 381 00:47:29,667 --> 00:47:32,608 Ik kwam nooit voorbij de golfbreker. 382 00:47:32,836 --> 00:47:35,778 Die ligt daar. - De golfbreker. 383 00:47:36,006 --> 00:47:38,414 Hij is ideaal. 384 00:47:38,634 --> 00:47:43,248 Dan laden we dit ook maar uit. - Nee, gebruik het maar. 385 00:47:43,472 --> 00:47:45,702 Ik reken wel een uurprijs. 386 00:47:45,933 --> 00:47:49,136 Dit gaat niet. We hebben nog iemand nodig. 387 00:47:49,353 --> 00:47:51,227 Hallo, jongens. - Jo. 388 00:47:51,438 --> 00:47:54,380 Wat gaan jullie doen? - We gaan zo... 389 00:47:54,608 --> 00:47:57,360 We gaan vissen. - En de repetitie dan? 390 00:47:57,570 --> 00:48:00,736 Dat komt later wel. - Leuk, dan ga ik mee. 391 00:48:00,948 --> 00:48:04,198 Prima. - Bedek die uitrusting. 392 00:48:06,370 --> 00:48:08,849 Wat heb je gedaan? - Je had een... 393 00:48:09,081 --> 00:48:12,651 Geen meisje. Zeker dat meisje niet. - Waarom niet? 394 00:48:12,877 --> 00:48:15,877 Ze denkt dat ik niks om schatten geef. 395 00:48:18,883 --> 00:48:21,005 Wat een goed idee, zeg. 396 00:48:23,429 --> 00:48:26,098 Kapitein Jack. Is er iets? 397 00:48:26,307 --> 00:48:29,557 Hij heeft watervrees, maar hij bijt niet. 398 00:48:29,768 --> 00:48:34,181 Het is niks. Gewoon weer een aanval van acute lafheid. 399 00:48:34,398 --> 00:48:39,012 Over een maand gaat het wel weer. - Wilt u iets hebben? Water? 400 00:48:39,187 --> 00:48:40,601 Nee, geen water. 401 00:48:40,779 --> 00:48:44,480 Ik breng u wel naar de winkel. - Goed idee. 402 00:48:44,700 --> 00:48:47,523 Wacht op mij. - Laat mij maar. 403 00:48:47,745 --> 00:48:53,356 Ga jij maar. Veel plezier. - Kom op. Laten we gaan. 404 00:48:53,584 --> 00:48:56,585 Ik ben klaar. - We blijven lang weg, hoor. 405 00:48:56,795 --> 00:48:59,962 Ik heb m'n lunch bij me. Pruimenyoghurt. 406 00:49:00,174 --> 00:49:03,377 Pruimenyoghurt. 407 00:49:04,386 --> 00:49:06,426 Ik maak de touwen los. 408 00:49:09,099 --> 00:49:11,388 Dit gaat zo niet, Judd. 409 00:49:11,602 --> 00:49:17,308 Wie wil je dan vragen? En zij heeft zeker recht op een deel. 410 00:49:17,524 --> 00:49:21,225 Goed, maar we zeggen het pas als we er zijn. 411 00:49:21,445 --> 00:49:24,018 Anders wordt ze misschien wel boos. 412 00:49:27,076 --> 00:49:29,115 Het achterste touw is los. 413 00:49:41,090 --> 00:49:46,332 Veel sterkte. - Begraaf me niet op zee als ik sterf. 414 00:50:16,625 --> 00:50:19,318 Ik kan het net zo goed nu doen. 415 00:50:19,545 --> 00:50:25,464 Vertel haar over de buit. Bouw het op. Alle vrouwen zijn dol op geld. 416 00:50:25,676 --> 00:50:27,834 Neem het roer over. 417 00:50:32,391 --> 00:50:35,083 Ik wil je spreken. - Wil je een wortel? 418 00:50:35,311 --> 00:50:38,347 Nee, die lust ik alleen in simmes. - Wat? 419 00:50:38,564 --> 00:50:40,094 Marinepraat. 420 00:50:40,316 --> 00:50:43,175 We gaan niet vissen. - Nee? 421 00:50:43,402 --> 00:50:48,550 Ik had het je eerder moeten vertellen. Nu is het alleen maar lastiger. 422 00:50:49,783 --> 00:50:52,476 Pas op, Judd. - Sorry, Ted. 423 00:50:52,703 --> 00:50:55,490 Duikspullen? Wacht eens even. 424 00:50:55,706 --> 00:50:58,185 Dit was zeker geen vistrip. 425 00:50:58,417 --> 00:51:01,453 Ik kan het uitleggen. - Ik snap het al lang. 426 00:51:01,670 --> 00:51:04,837 Ik heb die kist van je opa gevonden. 427 00:51:05,049 --> 00:51:09,461 Daarom kwam je langs. Je schreef helemaal geen handboek. 428 00:51:09,678 --> 00:51:14,044 Je bent gewoon een schatjager. - Zeg dat ze eenderde krijgt. 429 00:51:14,266 --> 00:51:17,089 Als je ons helpt, tenminste. 430 00:51:17,311 --> 00:51:19,683 Denk je dat ik hieraan meedoe? 431 00:51:19,897 --> 00:51:22,719 Jij wou toch met ons mee? 432 00:51:22,942 --> 00:51:24,851 Kijk daar. 433 00:51:25,319 --> 00:51:27,691 Wat willen die van ons? - Geen idee. 434 00:51:27,905 --> 00:51:31,570 Die kerel nam een foto van me toen ik daar bezig was. 435 00:51:31,784 --> 00:51:34,987 Een foto? Waarvoor? - Het was een spelletje. 436 00:51:35,204 --> 00:51:37,777 Misschien heeft hij het wrak gezien. 437 00:51:37,998 --> 00:51:40,287 Wat gaan we nu doen? - Vissen. 438 00:51:58,686 --> 00:52:00,749 Ahoi. Waar gaan jullie heen? 439 00:52:00,980 --> 00:52:03,518 We gaan vissen. En jullie? 440 00:52:03,732 --> 00:52:07,184 We gaan naar Baja California. 441 00:52:07,403 --> 00:52:11,483 Ik wou even gedag zeggen. - Bedankt. Goede reis. 442 00:52:14,118 --> 00:52:18,162 Wat gek dat je daar zit te vissen. - Hoezo? 443 00:52:18,372 --> 00:52:22,785 Waarom zit je alleen te vissen? - Ben jij de jachtopziener? 444 00:52:23,002 --> 00:52:26,109 Wat bezielt je nu weer, Gil? 445 00:52:26,338 --> 00:52:30,193 Niks. Ik vind het gewoon gek. 446 00:52:30,426 --> 00:52:32,869 Blijf even liggen. 447 00:52:43,230 --> 00:52:46,302 Dina, kom hier. Ik wil je iets laten zien. 448 00:52:51,614 --> 00:52:53,772 Moet je zien. 449 00:52:57,369 --> 00:53:01,319 Ik was al ongerust. Hij leek te weten wat we van plan zijn. 450 00:53:01,540 --> 00:53:06,191 Ik hoop dat ze zo gaan. Het blijft niet zo lang licht. 451 00:53:09,465 --> 00:53:12,821 Laten we realistisch zijn. - Ik praat niet met je. 452 00:53:13,052 --> 00:53:15,874 Doe niet zo kinderachtig. - Ik ben boos. 453 00:53:16,096 --> 00:53:19,263 We beroven geen bank. - Zo gedraag je je wel. 454 00:53:19,475 --> 00:53:23,212 Onzin. Geef jouw deel aan een goed doel, maar help ons. 455 00:53:23,437 --> 00:53:26,296 Als jij het ook aan een goed doel geeft. 456 00:53:26,523 --> 00:53:29,939 Goed, dat ben ik zelf. - Dat bedoel ik niet. 457 00:53:30,152 --> 00:53:34,481 We kunnen een centrum bouwen waar m'n vrienden kunnen werken. 458 00:53:34,698 --> 00:53:36,987 Die mafkezen? - Dat zijn ze niet. 459 00:53:37,201 --> 00:53:41,115 Ze hebben gewoon een atelier nodig. Doe je het? 460 00:53:41,330 --> 00:53:43,999 Nee. We krijgen alle drie een derde deel. 461 00:53:44,208 --> 00:53:47,067 Vergeet het maar. - Je bent koppig. 462 00:53:47,294 --> 00:53:50,212 Ik heb principes en dat snap jij niet. 463 00:53:51,048 --> 00:53:53,990 We hebben problemen. - Help ons. 464 00:53:54,218 --> 00:53:57,254 Wat is er? - De accukabels zijn stuk. 465 00:53:57,471 --> 00:53:59,511 Je hebt twee motoren. 466 00:53:59,723 --> 00:54:03,638 Ze zijn allebei stuk. - Hoe kan dat nou? 467 00:54:03,852 --> 00:54:07,103 Kwestie van pech. - Sleep ons naar de haven. 468 00:54:07,314 --> 00:54:10,315 Ja, dat is de code van de zee. 469 00:54:11,193 --> 00:54:13,731 Goed, gooi maar een touw. 470 00:54:33,883 --> 00:54:37,370 Bedankt voor de lift. Jammer van jullie vistrip. 471 00:54:37,595 --> 00:54:40,264 Geeft niet. Ze beten toch niet. 472 00:54:41,682 --> 00:54:44,885 Nu kom je gelukkig weer bij me zingen. 473 00:54:45,102 --> 00:54:49,182 We gaan morgen terug. - Maar niet met mij. 474 00:54:49,398 --> 00:54:53,348 Is eenderde niet genoeg? - Ik kan ook alles krijgen. 475 00:54:53,569 --> 00:54:55,134 Hoe bedoel je? 476 00:54:55,362 --> 00:54:59,692 Ik weet nu waar het is. En dat schip was van mijn opa. 477 00:54:59,909 --> 00:55:03,360 Je hebt geen uitrusting. We zijn je toch voor. 478 00:55:03,579 --> 00:55:08,822 Ik kan het proberen. En jou zou ik sowieso niet helpen. 479 00:55:09,043 --> 00:55:11,735 Goed, ik ben een schatjager. 480 00:55:11,962 --> 00:55:15,248 Maar ik heb ook goede kanten. - Ik zie ze niet. 481 00:55:15,466 --> 00:55:19,629 Zou je me meer mogen als ik geld haatte en op m'n kop stond? 482 00:55:19,845 --> 00:55:23,048 Elke verandering is een verbetering. 483 00:55:23,265 --> 00:55:25,388 Wat een koppige griet, zeg. 484 00:55:25,601 --> 00:55:28,922 Ik zal wel met haar praten. Ik begrijp vrouwen. 485 00:55:29,146 --> 00:55:31,518 Dan ben jij de eerste. 486 00:55:33,609 --> 00:55:35,388 Schiet op, landrotten. 487 00:55:35,611 --> 00:55:39,276 Reef het grootzeil of ik laat jullie kielhalen. 488 00:55:39,490 --> 00:55:42,811 We moeten door die storm heen komen. 489 00:55:48,666 --> 00:55:51,488 Hij zwelt aan tot een orkaan. 490 00:55:51,710 --> 00:55:53,584 Laat maar waaien. 491 00:56:01,095 --> 00:56:07,180 Ahoi daar, al m'n scheepsmaatjes in tv-land. 492 00:56:07,393 --> 00:56:11,130 Dat was een flinke storm. 493 00:56:13,524 --> 00:56:19,443 Kapitein Jack zegt: Eet Zelda's maïsmeelpap. 494 00:56:20,489 --> 00:56:25,317 Ik repeteer een tv-programma dat ik vroeger altijd had. 495 00:56:25,536 --> 00:56:29,652 Ik bootste alles levensecht na. Ze waren er dol op. 496 00:56:29,874 --> 00:56:33,728 Een tv-programma? - Ja, herken je me niet? 497 00:56:33,961 --> 00:56:39,002 Kapitein Jack van de Good Ship Lollipop. Weet je nog? 498 00:56:39,216 --> 00:56:43,582 Bent u kapitein Jack? - Ja. Heb je me nooit gezien? 499 00:56:43,804 --> 00:56:48,098 Ik keek altijd samen met m'n kinderen. 500 00:56:48,309 --> 00:56:51,559 Wat leuk, zeg. 501 00:56:51,770 --> 00:56:55,258 Ik ben zeer gevleid. - Aangenaam. 502 00:56:55,482 --> 00:56:57,048 Heel erg bedankt. 503 00:56:57,276 --> 00:57:01,760 Het spijt me. Dat was echt niet de bedoeling. 504 00:57:01,989 --> 00:57:03,803 Dat geeft niet. 505 00:57:04,033 --> 00:57:08,077 Maar u kunt toch niet die kapitein Jack zijn? 506 00:57:08,287 --> 00:57:10,445 Hoe bedoel je? 507 00:57:10,664 --> 00:57:12,895 Uw naam stond op hun uitrusting. 508 00:57:13,125 --> 00:57:17,289 Ik kan niet geloven dat u aan zoiets mee zou doen. 509 00:57:17,504 --> 00:57:20,992 Ik kan je niet volgen, vriend. 510 00:57:21,217 --> 00:57:24,324 Ze willen me voor zijn en het schip bergen. 511 00:57:24,553 --> 00:57:28,538 Dus jij hebt de schat gevonden? - Schat? 512 00:57:28,766 --> 00:57:30,509 Help je me even? - Zeker. 513 00:57:30,726 --> 00:57:34,296 Natuurlijk heb ik de schat gevonden. 514 00:57:35,397 --> 00:57:39,632 En u doet met hen mee. Wat zullen m'n kinderen wel niet zeggen. 515 00:57:39,860 --> 00:57:42,232 Ik begrijp er niks van. 516 00:57:42,446 --> 00:57:45,138 Die lui hebben m'n boot gesaboteerd. 517 00:57:45,366 --> 00:57:49,849 Je bedoelt Jo Symington, Ted en Judd? 518 00:57:50,079 --> 00:57:51,739 Ja, kijk maar. 519 00:57:51,956 --> 00:57:56,499 Ze hebben m'n accukabels doorgesneden om me voor te zijn. 520 00:57:56,710 --> 00:58:01,692 Ik kan het niet geloven. Ik ken haar al vanaf haar geboorte. 521 00:58:01,924 --> 00:58:04,676 Zij zou zoiets nooit doen. 522 00:58:04,885 --> 00:58:08,550 Misschien hebben ze haar ook om de tuin geleid. 523 00:58:08,764 --> 00:58:10,329 Om de tuin? 524 00:58:10,558 --> 00:58:16,086 Ik vond het al vreemd toen ze zeiden dat ze gingen vissen. 525 00:58:16,313 --> 00:58:19,231 U doet niet met hen mee? - Tuurlijk niet. 526 00:58:19,441 --> 00:58:22,762 Ze wilden dat ik meeging voor een deel van de poet. 527 00:58:22,987 --> 00:58:26,901 Ze zouden u vast in zee gedumpt hebben. 528 00:58:27,116 --> 00:58:32,264 In het water? - Wat denkt u dan? 529 00:58:32,496 --> 00:58:35,165 Ze gaan morgenochtend weer. 530 00:58:35,374 --> 00:58:39,324 Dat denken zij. Ik ben blij dat ik u op tijd gevonden heb. 531 00:58:39,545 --> 00:58:42,486 Ik wil m'n kinderen niet teleurstellen. 532 00:58:42,715 --> 00:58:44,696 Ik ook niet. - Mooi zo. 533 00:58:44,925 --> 00:58:48,626 We doen het zo. Wij pakken die uitrusting. 534 00:58:50,556 --> 00:58:52,963 Hoe weten ze wat we zoeken? 535 00:58:53,183 --> 00:58:57,038 Misschien stond er iets op die foto van hem? 536 00:58:57,271 --> 00:59:00,722 Misschien. Of het is gewoon een gokje. 537 00:59:01,358 --> 00:59:06,091 Nou, je kunt het navragen. - Dat zal ik doen. 538 00:59:08,908 --> 00:59:10,852 Momentje. 539 00:59:11,076 --> 00:59:15,121 Hoe zit het met Jo? Ze is niet op komen dagen. 540 00:59:15,331 --> 00:59:20,230 Waarom ga jij niet naar haar huis? Dan zie ik je daar later. 541 00:59:21,337 --> 00:59:24,942 Je bent toch niet boos dat je ons moest slepen? 542 00:59:25,174 --> 00:59:28,246 Dat hoort nou eenmaal zo. Iets drinken? 543 00:59:28,469 --> 00:59:32,952 Laten we ergens anders heen gaan. Naar huis of naar het strand. 544 00:59:33,182 --> 00:59:36,004 Je boot is dichterbij. - Niet daar. 545 00:59:36,227 --> 00:59:40,141 Waarom niet? - De champagne is op. 546 00:59:40,356 --> 00:59:42,052 En misschien is Gil er. 547 00:59:42,274 --> 00:59:47,422 M'n auto staat buiten. Laten we een eind gaan rijden. 548 00:59:51,033 --> 00:59:53,156 Dat is mijn auto. 549 00:59:53,369 --> 00:59:57,283 Je hebt het gemaakt. Mooie auto, dure boot. 550 00:59:57,498 --> 01:00:00,285 Jaloers? - Dat zou ik ook wel willen. 551 01:00:00,501 --> 01:00:03,074 Wij hadden thuis niet eens schoenen. 552 01:00:03,295 --> 01:00:07,625 Hou je daarom van meisjes met blote voeten? 553 01:00:07,841 --> 01:00:11,886 Jo. Ze is nogal een beatnik, hè? 554 01:00:12,096 --> 01:00:17,517 Ze is blut maar gelukkig en ze zit vol gekke principes, ja. 555 01:00:17,726 --> 01:00:20,727 Ga je morgen weer vissen? 556 01:00:20,938 --> 01:00:25,055 Ik wil je wel helpen. Ik heb geen principes. 557 01:00:25,276 --> 01:00:30,234 Je ging naar het zuiden. - De reparatie duurt drie dagen. 558 01:00:30,447 --> 01:00:33,270 Gek dat ze allebei stuk waren. 559 01:00:33,492 --> 01:00:37,786 Die dingen slijten immers ook. - Gelukkig dat wij er waren. 560 01:00:37,997 --> 01:00:41,448 Gil zegt ook dat we geluk hebben gehad. 561 01:00:41,667 --> 01:00:46,459 Wat heeft die Gil toch? - Hij wil ook graag rijk zijn. 562 01:00:46,672 --> 01:00:51,713 Dat is toch normaal. - Zeker. Hij is een prima hulpje. 563 01:00:51,927 --> 01:00:55,533 Maar ik wil een man die evenveel heeft als ik. 564 01:00:55,764 --> 01:00:58,765 Ik wil dat iemand me kiest om wie ik ben. 565 01:00:58,976 --> 01:01:02,582 Dus je wacht tot je de juiste miljonair ontmoet? 566 01:01:02,813 --> 01:01:05,636 Dat is toch ook normaal? 567 01:01:08,360 --> 01:01:11,361 Stap in. - Nee, ik ga naar m'n boot. 568 01:01:11,572 --> 01:01:14,893 Nu? Wat moet je daar doen? 569 01:01:15,117 --> 01:01:17,489 Ik moet op de uitrusting letten. 570 01:01:17,703 --> 01:01:20,490 Dus ik hou dit graag te goed. 571 01:01:20,706 --> 01:01:24,027 Ik schrijf geen tegoedbonnen uit. 572 01:02:08,170 --> 01:02:11,907 Gil? Ben jij dat? - Ik ben het. 573 01:02:12,132 --> 01:02:13,792 Jij. - Dat zeg ik. 574 01:02:14,051 --> 01:02:17,835 Niet slaan. - Wat doe je met mijn uitrusting? 575 01:02:18,055 --> 01:02:21,471 Die is van mij. - Ik heb 'm gehuurd. 576 01:02:21,684 --> 01:02:25,100 Ik heb 'm aan iemand anders verhuurd. 577 01:02:25,312 --> 01:02:30,389 Waar heb je het over? - Ik wist wel dat je niet deugde. 578 01:02:30,609 --> 01:02:33,610 Gil heeft me verteld wat je van plan bent. 579 01:02:33,821 --> 01:02:39,313 Je zou me overboord gooien en er met alles vandoor gaan. 580 01:02:39,535 --> 01:02:42,452 Ik heb jou niet uitgenodigd. - Wat moet je? 581 01:02:42,663 --> 01:02:46,482 Ik behartig onze belangen. - Ik heb het aan hem verhuurd. 582 01:02:46,709 --> 01:02:49,496 Met zo'n kop moet je wel eerlijk zijn. 583 01:02:49,712 --> 01:02:52,748 Hij liegt. Hij wil ons dwarszitten. 584 01:02:52,965 --> 01:02:57,259 Ga liever weg voordat je opgepakt wordt voor sabotage. 585 01:02:57,469 --> 01:03:02,333 Er is geen duikuitrusting te krijgen. Hij wil ons gewoon voor zijn. 586 01:03:02,558 --> 01:03:06,721 Dat is juist wat hij wil. - Wacht even. Ik word duizelig. 587 01:03:06,937 --> 01:03:09,511 Zou een marineman tegen u liegen? 588 01:03:09,732 --> 01:03:14,441 Jij zat bij de marine. Maar zijn kinderen geloven in mij. 589 01:03:14,653 --> 01:03:17,939 Hij is niet eens getrouwd. - Hoe durf je. 590 01:03:18,157 --> 01:03:20,387 Inderdaad. Laten we... 591 01:03:20,618 --> 01:03:23,725 Wacht. Doe elkaar geen pijn. 592 01:03:23,954 --> 01:03:26,077 Wegwezen. 593 01:03:30,669 --> 01:03:34,714 Goed, ik heb gelogen. Maar wie iets vindt mag het houden. 594 01:03:34,924 --> 01:03:38,624 Ik heb het gevonden. - Je moet het eerst boven krijgen. 595 01:03:38,844 --> 01:03:42,758 Hoe wil je dat klaarspelen? Dina en ik hebben de spullen. 596 01:03:42,973 --> 01:03:46,010 Dina? - Wiens idee dacht je dat dit was? 597 01:03:46,227 --> 01:03:48,800 Ik zal haar eens wat vertellen. 598 01:04:46,328 --> 01:04:48,025 Opgepast. 599 01:05:12,146 --> 01:05:16,190 Kapitein Jack. - Ga weg. Ik ben gesloten. 600 01:05:16,400 --> 01:05:18,523 Ik wil uw spullen wel kopen. 601 01:05:18,736 --> 01:05:24,477 Ik doe geen zaken meer met jullie. Jullie zijn hebzuchtige schurken. 602 01:05:24,700 --> 01:05:29,658 Laat me het uitleggen. - Ga weg of ik roep de politie. 603 01:05:29,872 --> 01:05:34,700 Die beschermen me wel. - Luister nou eens. 604 01:05:34,919 --> 01:05:37,149 Help. Politie. 605 01:05:39,298 --> 01:05:41,836 Het is niks. Het was maar een grap. 606 01:06:11,664 --> 01:06:14,914 Doe de deur dicht. Je creëert een vacuüm. 607 01:06:37,648 --> 01:06:40,507 bespaar water douche samen 608 01:06:41,569 --> 01:06:43,229 Pierre. 609 01:06:44,613 --> 01:06:48,433 Ik heet geen Pierre. - Je bent wel een geluksvogel. 610 01:06:48,659 --> 01:06:53,559 Ik moet daarheen. - Reizen is leuker dan aankomen. 611 01:06:53,789 --> 01:06:56,576 Mag ik even? 612 01:06:56,792 --> 01:06:59,899 wij protesteren 613 01:07:02,590 --> 01:07:07,702 Waar protesteer je tegen? - Als je dat niet weet, zeg ik niets. 614 01:07:13,934 --> 01:07:16,508 Hallo. - Welkom, partner. 615 01:07:16,729 --> 01:07:20,217 Partner? - Ik doe mee. Ik ga het nu vertellen. 616 01:07:20,441 --> 01:07:22,385 Wacht eens even. 617 01:07:25,196 --> 01:07:27,426 Even stil, allemaal. 618 01:07:28,490 --> 01:07:32,654 Luister, ik wil jullie iets fantastisch vertellen. 619 01:07:32,870 --> 01:07:35,871 Assepoester is een junk. 620 01:07:36,749 --> 01:07:40,284 Sigaretten zijn goed voor je longen. 621 01:07:40,502 --> 01:07:44,286 Eindelijk krijgen we ons centrum voor de kunsten. 622 01:07:44,506 --> 01:07:47,922 Ik zeg nog niet hoe, want dat is een verrassing. 623 01:07:48,135 --> 01:07:52,786 We hebben dit te danken aan Ted Jackson en Judd Whitman. 624 01:07:53,891 --> 01:07:58,469 Had dat nou maar niet gezegd. Misschien gaat het niet door. 625 01:07:58,687 --> 01:08:00,098 Wat is er gebeurd? 626 01:08:00,314 --> 01:08:04,299 Dina en Gil hebben de kapitein verteld dat we niet deugen... 627 01:08:04,526 --> 01:08:06,815 om de duikspullen te krijgen. 628 01:08:07,029 --> 01:08:08,772 En is dat gelukt? 629 01:08:08,989 --> 01:08:14,351 Nee, hij verhuurt het niet meer. - Wat gaan we nu doen? 630 01:08:14,578 --> 01:08:17,152 Kun jij het vragen? - Ik zal kijken. 631 01:08:17,373 --> 01:08:20,694 Als we nu gaan, zijn we er als hij opengaat. 632 01:08:20,918 --> 01:08:24,085 Pardon, mensen. - Pardon. 633 01:08:24,296 --> 01:08:26,906 Je snapt het niet. We moeten erdoor. 634 01:08:28,467 --> 01:08:31,883 Zeg, dit gaat nooit. Ik heb een beter idee. 635 01:08:32,096 --> 01:08:34,290 Geef me je trompet eens. 636 01:08:34,515 --> 01:08:37,337 Laat hem even schallen. 637 01:08:39,520 --> 01:08:42,379 Mag ik even jullie aandacht? 638 01:08:42,606 --> 01:08:45,358 Ik wil een verhaal vertellen. 639 01:10:20,663 --> 01:10:24,150 De auto. Hij is verdwenen. - Stond hij wel hier? 640 01:10:24,375 --> 01:10:27,482 Hoe zijn jullie gekomen? - In Jo's busje. 641 01:10:27,711 --> 01:10:31,068 Dan nemen we die. - Die maakt een trip van twee uur. 642 01:10:31,298 --> 01:10:35,284 Of hij is verplaatst. - Twee uur? Dat is een overdosis. 643 01:10:35,511 --> 01:10:38,761 Zoeken jullie iets? - M'n auto. 644 01:10:38,973 --> 01:10:40,383 Een cabrio? 645 01:10:40,549 --> 01:10:41,971 Rood? 646 01:10:42,142 --> 01:10:45,214 Was het kenteken SIB 9... 647 01:10:45,437 --> 01:10:48,758 912. - Juist. Heb je hem gezien? 648 01:10:53,529 --> 01:10:57,574 Hier is hij. - Niet te geloven. 649 01:10:57,783 --> 01:11:01,271 Is dit niet het einde? M'n eerste auto-mobiel. 650 01:11:01,495 --> 01:11:07,521 Zoltan, je moet toestemming vragen. - Ik had mezelf niet in de hand. 651 01:11:07,751 --> 01:11:11,037 Ik noem hem: Over de tunnel. 652 01:11:11,255 --> 01:11:14,458 We hebben hem nodig. - Stop maar in een tas. 653 01:11:14,675 --> 01:11:19,041 Morgen rond het middaguur. - We moeten naar de haven. 654 01:11:19,263 --> 01:11:23,676 Neem mijn auto maar. - Waar hangt die? 655 01:11:23,893 --> 01:11:26,585 Die staat buiten. Kom mee. 656 01:11:31,609 --> 01:11:34,645 Hij rijdt fantastisch. - Ik hoop het. 657 01:11:34,862 --> 01:11:39,275 Daar wil ik niet in gezien worden. - We zullen wel opvallen. 658 01:11:39,491 --> 01:11:44,142 Dat hoef ik niet te pikken. - Zoltan, wacht even. 659 01:11:44,371 --> 01:11:47,194 Het is beter dan niets. - Hij is prachtig. 660 01:11:47,416 --> 01:11:50,203 Zeker weten. Kom op, we gaan. 661 01:11:54,173 --> 01:11:58,621 Hoe start je dit ding? - Druk op de go-go-knop. 662 01:11:58,844 --> 01:12:00,658 Go-go. 663 01:12:20,282 --> 01:12:23,888 Wat is er aan de hand? - Geen benzine, denk ik. 664 01:12:24,119 --> 01:12:27,571 Had dat dan gezegd. - Daar vroeg je niet naar. 665 01:12:27,790 --> 01:12:32,119 Is hier ergens een tankstation? - 800 meter verderop. 666 01:12:32,336 --> 01:12:34,459 Jo, jij stuurt. 667 01:12:34,672 --> 01:12:37,210 Duwen, Judd. 668 01:12:41,804 --> 01:12:45,884 Zet hem in z'n vrij. Niet remmen. - Goed. 669 01:13:00,406 --> 01:13:03,691 Laten we even pauzeren. 670 01:13:03,909 --> 01:13:05,890 We moeten door. 671 01:13:12,084 --> 01:13:14,314 Niet mijn schuld. - Ik regel dit. 672 01:13:14,545 --> 01:13:17,297 Ga een jerrycan halen. - Met benzine? 673 01:13:17,506 --> 01:13:21,705 Ja, en snel een beetje. - Goed, ik ga al. 674 01:13:33,439 --> 01:13:36,927 Kapitein Jack. - Ja, dat ben ik. 675 01:13:37,151 --> 01:13:40,721 Is daar iemand? - Even geduld. 676 01:13:40,946 --> 01:13:45,026 Help me, alstublieft. - Ja, ik kom al. 677 01:13:45,242 --> 01:13:50,699 Laat me binnen. - Ik slaap niet in m'n kleren. 678 01:13:50,915 --> 01:13:55,956 Ik heb uw hulp nodig. - Voorzichtig met die deur. 679 01:13:56,170 --> 01:13:58,293 Toe, schiet op. 680 01:14:00,090 --> 01:14:02,950 Wie is daar? 681 01:14:03,177 --> 01:14:06,380 U moet me helpen. - Het is vier uur 's nachts. 682 01:14:06,597 --> 01:14:10,642 Het is een kwestie van leven en dood. 683 01:14:12,228 --> 01:14:14,458 Een momentje. 684 01:14:16,232 --> 01:14:20,051 Wat is er aan de hand? - Ik zit in de problemen. 685 01:14:20,277 --> 01:14:23,729 Wat kan ik daaraan doen? - Toe, u moet me helpen. 686 01:14:23,948 --> 01:14:27,862 Kan het niet wachten? - Stil, straks horen ze ons nog. 687 01:14:28,077 --> 01:14:32,062 Kom nou met me mee. - Laat me m'n hemd pakken. 688 01:14:35,209 --> 01:14:39,325 U kunt beter de politie bellen. - Dat gaat niet. 689 01:14:39,547 --> 01:14:41,586 Dit is mijn zaak niet. 690 01:14:41,799 --> 01:14:44,372 Betekent uw land iets voor u? 691 01:14:44,593 --> 01:14:46,752 Mijn land? Natuurlijk wel. 692 01:14:46,971 --> 01:14:51,549 Ga dan mee. - Ik moet eerst m'n hemd aandoen. 693 01:15:16,458 --> 01:15:19,625 Waar gaan we heen? - Schiet op. Hij komt. 694 01:15:19,837 --> 01:15:22,375 Wie dan? 695 01:15:24,258 --> 01:15:27,259 Wat is er aan de hand? - Snel. Op de boot. 696 01:15:27,469 --> 01:15:29,948 Ik hou niet van boten. 697 01:15:30,848 --> 01:15:33,600 Schiet op. - Waarom? 698 01:15:35,603 --> 01:15:38,295 Kom hier. We moeten ons verstoppen. 699 01:15:38,522 --> 01:15:41,772 Schiet op. Bukken. 700 01:15:41,984 --> 01:15:45,839 Hoe lang moeten we hier blijven? - Niet lang. 701 01:15:52,036 --> 01:15:55,286 Wat was dat? - Niks. Rustig nou maar. 702 01:15:55,497 --> 01:15:58,949 Jij hebt makkelijk praten. 703 01:16:00,002 --> 01:16:01,876 Wie is dat? - Dit is hem. 704 01:16:02,087 --> 01:16:04,757 Hem? Welke hem? - Ik stel u aan hem voor. 705 01:16:08,469 --> 01:16:11,007 Jij. - Fijn dat u aan boord bent. 706 01:16:11,222 --> 01:16:15,705 U en uw uitrusting. - Vergeef ons, we hadden haast. 707 01:16:15,935 --> 01:16:19,505 Ik laat jullie arresteren. - Ik gooi de trossen los. 708 01:16:19,730 --> 01:16:22,802 Bedoel je dat je de zee op gaat? - Uiteraard. 709 01:16:23,025 --> 01:16:28,232 Ik wil eraf. - Kalm aan, of ik sla u in de boeien. 710 01:16:28,447 --> 01:16:31,768 Ik ga naar zee. 711 01:16:36,330 --> 01:16:38,311 Gaat het een beetje? 712 01:16:38,541 --> 01:16:42,360 Het duurde even, maar nu hebben we genoeg benzine. 713 01:16:42,586 --> 01:16:46,880 Als die band vol blijft. Ik hoop dat kapitein Jack uitslaapt. 714 01:16:47,091 --> 01:16:50,127 Gaat hij niet sneller? - Ik rijd vol gas. 715 01:16:50,344 --> 01:16:53,036 Op de teller staat: 'rare' en 'medium'. 716 01:16:53,264 --> 01:16:56,514 Mijn oven kookt met 80 km per uur. 717 01:16:56,725 --> 01:17:01,683 Zoltan jat overal onderdelen. - Maak me wakker als we er zijn. 718 01:17:10,114 --> 01:17:12,806 Kapitein Jack. - Zo te zien is hij weg. 719 01:17:13,033 --> 01:17:15,643 De spullen ook. - Net als Gil en Dina. 720 01:17:27,923 --> 01:17:31,280 Kijk. Dina's boot is ook weg. - Losgooien. 721 01:17:33,262 --> 01:17:35,041 Zeg, moet je kijken. 722 01:17:36,682 --> 01:17:38,093 ik ben je voor schat 723 01:17:38,309 --> 01:17:42,674 Allemachtig. - We moeten opschieten, schat. 724 01:18:09,131 --> 01:18:11,990 We hebben de kist bijna vrij, kapitein. 725 01:18:12,218 --> 01:18:16,002 We hebben hem zo boven. Belastingvrij. 726 01:18:16,222 --> 01:18:18,166 Belasting betalen moet. 727 01:18:18,390 --> 01:18:20,454 Niet in Istanboel. - Istanboel? 728 01:18:20,684 --> 01:18:23,092 We gaan niet terug, hoor. 729 01:18:23,312 --> 01:18:29,765 Kunnen we niet wat meer in de buurt blijven? Fresno of Bakersfield? 730 01:18:29,985 --> 01:18:32,049 Blijf bij de les. - Santa Monica? 731 01:18:32,279 --> 01:18:35,387 Drie rukken is starten. Twee rukken is stoppen. 732 01:18:35,616 --> 01:18:37,905 Drie, twee. 733 01:18:38,118 --> 01:18:41,369 Zeg het nog eens. - Concentreert u zich dan eens. 734 01:18:41,580 --> 01:18:44,023 Ik had jullie nooit moeten geloven. 735 01:18:44,250 --> 01:18:48,366 Het is oneerlijk. Die anderen hebben de schat gevonden. 736 01:18:48,587 --> 01:18:51,790 Stuur maar een excuusbrief vanuit Turkije. 737 01:18:52,007 --> 01:18:55,827 Turkije? Ik word al zeeziek in een Turks bad. 738 01:18:56,053 --> 01:18:58,461 Drie is starten en twee is stoppen. 739 01:18:58,681 --> 01:19:02,844 Hou die boei in het oog en blijf bij de les. 740 01:19:05,729 --> 01:19:09,145 Blijf lachen. Misschien is dit Candid Camera. 741 01:19:09,358 --> 01:19:12,275 Dit is een spel voor jou. - Dat weet je. 742 01:19:12,486 --> 01:19:15,807 Dit zal onze relatie veranderen. - Dat hoeft niet. 743 01:19:16,031 --> 01:19:19,352 Wil je dat dan niet? - Dat heb ik niet gezegd. 744 01:19:19,577 --> 01:19:22,364 Eerst werken, dan gaan we praten. 745 01:19:55,863 --> 01:19:59,600 Daar zijn ze. - Zouden ze 'm al hebben? 746 01:19:59,825 --> 01:20:03,609 Dat merken we zo. - Wat ben je van plan? 747 01:20:03,829 --> 01:20:08,811 Dat hangt van hen af. - Help. Ik ben geshanghaaid. 748 01:20:09,043 --> 01:20:13,906 Dat is kapitein Jack. - Hij beseft dat hij fout zit. 749 01:20:14,131 --> 01:20:16,883 Schip, ahoi. 750 01:20:21,847 --> 01:20:24,670 Bedankt voor jullie komst. Ik ben gered. 751 01:20:24,892 --> 01:20:29,055 Daar komen we niet voor. - Ik weet wat jullie denken. 752 01:20:29,271 --> 01:20:33,565 Ik ben een misselijke zwendelaar. Een echte Benedict Arnold. 753 01:20:33,776 --> 01:20:35,590 En een verklikker? 754 01:20:35,819 --> 01:20:38,820 Ze zijn daar beneden. In het water. 755 01:20:39,031 --> 01:20:42,281 Ik start de compressor als Gil aan de lijn trekt. 756 01:20:42,493 --> 01:20:45,031 Als hij twee keer trekt. Of drie? 757 01:20:45,246 --> 01:20:50,584 Dan vullen de drijflichamen zich en komt de kist naar boven. 758 01:20:50,793 --> 01:20:52,832 Hoe lang zijn ze al weg? 759 01:20:53,045 --> 01:20:56,864 Een paar minuten. - Doe wat hij gezegd heeft. 760 01:20:57,091 --> 01:20:59,072 En nog één ding. - Wat dan? 761 01:20:59,301 --> 01:21:03,381 Wie huurt die uitrusting? - U, meneer. 762 01:21:03,597 --> 01:21:07,891 Dat wilde ik weten. Zet de compressor in mijn boot. 763 01:21:08,102 --> 01:21:11,553 Judd zal u helpen. - Wat ga je nou doen? 764 01:21:11,772 --> 01:21:14,808 Die drijflichamen zijn dus van ons. 765 01:21:15,067 --> 01:21:17,759 Ik ga ze halen. Samen met de schat. 766 01:24:11,911 --> 01:24:14,911 Hoeveel langer kunnen ze daar blijven? 767 01:24:15,122 --> 01:24:16,936 Nog zo'n tien minuten. 768 01:24:50,407 --> 01:24:54,820 Hij heeft nog niet bewogen. Ik heb goed opgelet. 769 01:24:55,037 --> 01:25:00,458 Dat is het teken. Drie rukken. Ik moet de lucht aanzetten. 770 01:25:50,634 --> 01:25:52,259 Hé, moet je kijken. 771 01:25:52,469 --> 01:25:54,379 Dat is Gil. 772 01:25:54,597 --> 01:25:57,882 Ik heb jou gezien in een monsterfilm. 773 01:26:24,126 --> 01:26:27,614 Wat is er gebeurd? - Hij is aangekomen. 774 01:27:19,139 --> 01:27:23,220 Ik heb hem. Rustig maar. 775 01:27:23,435 --> 01:27:26,045 Probeer hem om te draaien. 776 01:27:30,568 --> 01:27:33,675 Pas op, hoor. 777 01:27:33,904 --> 01:27:37,190 Stop. Een beetje naar beneden. 778 01:27:37,408 --> 01:27:42,520 Rustig aan. Zorg dat je nu niet ineens overenthousiast wordt. 779 01:27:42,746 --> 01:27:44,977 Opzij, allemaal. 780 01:27:48,127 --> 01:27:50,570 Goed zo. Hij is open. 781 01:27:53,173 --> 01:27:54,798 Geef hem een knal. 782 01:27:56,844 --> 01:27:58,504 Doe open. 783 01:28:02,683 --> 01:28:04,628 Kan ik iets doen? - Wachten. 784 01:28:04,852 --> 01:28:07,165 Goed. Daar gaan we. 785 01:28:10,900 --> 01:28:13,900 We hebben het te pakken. 786 01:28:16,572 --> 01:28:19,489 Moet je kijken. - We zijn rijk. 787 01:28:19,700 --> 01:28:22,487 Laten we uitzoeken hoeveel dit waard is. 788 01:28:22,703 --> 01:28:27,069 Gefeliciteerd. Ik zei het al: Wie het vindt, mag het houden. 789 01:28:27,291 --> 01:28:30,363 Bedankt. - Even goede vrienden? 790 01:28:30,586 --> 01:28:34,286 Zeker. Maar of dat ook voor de kapitein geldt... 791 01:28:34,506 --> 01:28:37,958 Nee, ik ben hen erg dankbaar. 792 01:28:38,177 --> 01:28:42,411 Dankbaar? - Dankzij hen ben ik hier. 793 01:28:42,640 --> 01:28:45,083 Ik ben de golfbreker gepasseerd. 794 01:28:45,309 --> 01:28:49,793 Wil je mijn boot niet kopen nu je toch rijk bent? 795 01:28:50,022 --> 01:28:53,438 Ik zal eraan denken als ik dit verkoop. 796 01:28:53,651 --> 01:28:55,714 Het was me een waar genoegen. 797 01:28:56,695 --> 01:29:01,808 We gaan, zuurpruim. - Ik kan niet tegen goede verliezers. 798 01:29:37,570 --> 01:29:40,736 Nou? Wat zijn ze waard? 799 01:29:40,948 --> 01:29:45,491 Maximaal 30. - 30 dollar per stuk. 800 01:29:47,830 --> 01:29:49,490 30 dollar. 801 01:29:49,707 --> 01:29:54,119 Wacht eens even. Ik bedoel 30 cent per stuk. 802 01:29:54,336 --> 01:29:57,195 Dat meen je niet. - Wacht nou even. 803 01:29:57,423 --> 01:30:00,459 Een Spaanse mat is minstens 20 dollar waard. 804 01:30:00,676 --> 01:30:03,535 Als ze van zilver zijn. 805 01:30:03,762 --> 01:30:06,051 Maar deze zijn van koper. - Koper? 806 01:30:06,265 --> 01:30:11,223 Ze lijken net... - Het zeewater heeft ze geoxideerd. 807 01:30:11,437 --> 01:30:14,722 Ze zijn niet interessant voor numismatici. 808 01:30:14,940 --> 01:30:18,190 Wat? - Dat is Armeens voor verzamelaar. 809 01:30:18,402 --> 01:30:24,143 Volgens u zijn het zo'n 13.000 munten à 30 cent. 810 01:30:24,366 --> 01:30:27,570 Ik bied er 3900 dollar voor. 811 01:30:27,786 --> 01:30:31,701 3900 dollar? Er zit zoveel tijd en geld in. 812 01:30:31,916 --> 01:30:33,825 Dat is helemaal niks. 813 01:30:34,043 --> 01:30:39,381 Het spijt me, maar meer kan ik er echt niet van maken. 814 01:30:39,590 --> 01:30:42,342 Een momentje, vrienden. 815 01:30:42,551 --> 01:30:48,162 Denk eraan, het gaat niet om winnen of verliezen, maar om hoe je speelt. 816 01:30:48,390 --> 01:30:50,798 Hou op met die clichés. 817 01:30:51,018 --> 01:30:52,512 We doen het ervoor. 818 01:30:52,728 --> 01:30:58,339 Nou, vooruit. 975 dollar per persoon. - Nee, dat klopt niet. 819 01:30:58,567 --> 01:31:01,924 Ik kan het niet accepteren. - Het was uw uitrusting. 820 01:31:02,154 --> 01:31:05,321 Nou, vooruit dan. Het was maar een geintje. 821 01:31:05,533 --> 01:31:09,577 We hebben lol gehad. - Ik ben er niks mee opgeschoten. 822 01:31:09,787 --> 01:31:12,728 Hier kan ik geen centrum voor bouwen. 823 01:31:12,957 --> 01:31:17,250 Ik verdien meer met de verkoop van overgebleven pizza's. 824 01:31:17,461 --> 01:31:21,625 Overgebleven pizza's. Hoeveel heb je nodig als voorschot? 825 01:31:21,840 --> 01:31:25,578 Minstens 4000 dollar. - 4000. Hier heb je mijn deel. 826 01:31:25,803 --> 01:31:28,662 Wat? - Zo is het het best besteed. 827 01:31:28,889 --> 01:31:33,219 Wat zeg jij ervan, Judd? - Ik heb net een bijdrage gedaan. 828 01:31:33,435 --> 01:31:36,756 Dank je wel. Wat fijn. - Bedankt, Judd. 829 01:31:49,994 --> 01:31:53,350 Pak aan. Het gaat toch allemaal naar de belasting. 830 01:31:53,581 --> 01:31:56,190 U bent een schat. - Goed zo, kapitein. 831 01:31:56,369 --> 01:31:57,797 Ze heeft me gekust. 832 01:31:58,002 --> 01:32:03,340 Dat is het voorschot. Voor de rest organiseren we een donateursfeest. 833 01:32:03,549 --> 01:32:05,328 Je bent fantastisch. 834 01:32:05,551 --> 01:32:10,343 Ik schiet bier en pizza's voor als je hier komt werken, zoals beloofd. 835 01:32:10,556 --> 01:32:12,050 Afgesproken. 836 01:34:45,184 --> 01:34:47,224 Vertaling: Bert de Groot 837 01:34:49,456 --> 01:34:51,235 DUTCH 65579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.