All language subtitles for Whitstable Pearl S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,666 --> 00:00:13,736 Yeah, of course. 2 00:00:13,737 --> 00:00:16,047 Okay. Tim, you nutter. 3 00:00:16,050 --> 00:00:17,780 To what do I owe the pleasure? 4 00:00:19,364 --> 00:00:22,404 Uh... yeah, I've got five. Yeah, I've got five minutes. 5 00:00:22,401 --> 00:00:23,611 I'm gonna go upstairs for something. 6 00:00:23,609 --> 00:00:24,649 Okay. 7 00:00:26,405 --> 00:00:28,165 Yep, okay. 8 00:00:45,217 --> 00:00:47,117 I broke my leg when I was a kid. 9 00:00:47,116 --> 00:00:49,836 All my friends signed my cast. 10 00:00:51,292 --> 00:00:53,092 It was kind of great. 11 00:00:53,087 --> 00:00:56,187 Sometimes I fantasize about it happening again. 12 00:00:56,194 --> 00:00:58,474 I'd get a few weeks off work. 13 00:00:58,472 --> 00:01:01,752 Watch some box sets. Learn a language. 14 00:01:01,751 --> 00:01:04,961 I suppose I'm saying you should see this as an opportunity. 15 00:01:07,860 --> 00:01:10,070 When people ask, what do you want me to tell them? 16 00:01:11,657 --> 00:01:13,657 Say you broke your leg at work? 17 00:01:18,526 --> 00:01:19,696 Did you see that? 18 00:01:25,119 --> 00:01:26,909 It's probably a prank. 19 00:01:26,914 --> 00:01:29,304 - It's stealing. - So phone the police. 20 00:01:29,296 --> 00:01:30,496 Yeah, I will. 21 00:01:34,197 --> 00:01:37,267 You know, last week I was investigating a kidnapping. 22 00:01:37,925 --> 00:01:39,505 Now look at me. 23 00:01:39,513 --> 00:01:41,763 I'm calling in a stolen garden gnome. 24 00:01:43,137 --> 00:01:45,307 This is gonna be tough. 25 00:01:45,312 --> 00:01:48,352 No work. Just you and your thoughts. 26 00:01:48,349 --> 00:01:49,969 Try not to dwell on them. 27 00:01:49,971 --> 00:01:51,901 Find something to keep yourself busy. 28 00:01:53,734 --> 00:01:55,464 - Yeah. - Yeah? 29 00:01:55,460 --> 00:01:56,910 Okay. 30 00:01:56,909 --> 00:01:58,149 Have a good day. I love you. 31 00:01:58,152 --> 00:02:00,052 See you later. 32 00:02:00,050 --> 00:02:02,290 Bye. 33 00:02:12,684 --> 00:02:15,514 ♪ There once was a place with my little lovely ♪ 34 00:02:15,514 --> 00:02:17,764 ♪ Whey, hey, ho ♪ 35 00:02:17,758 --> 00:02:21,418 ♪ And I seek and I search, and I know that I'll find it ♪ 36 00:02:21,417 --> 00:02:23,587 ♪ Whey, hey, ho ♪ 37 00:02:23,591 --> 00:02:26,281 ♪ I know the wind, she blows ♪ 38 00:02:26,284 --> 00:02:31,364 ♪ I know the tides are low ♪ 39 00:02:31,358 --> 00:02:37,188 ♪ But you'll find me at the Whitepost ♪ 40 00:02:37,191 --> 00:02:42,201 ♪ You'll find me at the Whitepost ♪ 41 00:02:51,240 --> 00:02:52,590 I'm gonna kill him. 42 00:02:52,586 --> 00:02:54,516 Have you thought about couples therapy? 43 00:02:54,519 --> 00:02:56,759 Nah, I'm gonna chop his balls off. 44 00:02:56,762 --> 00:02:58,632 Alright. Well, before you do that, Kelly, 45 00:02:58,626 --> 00:03:00,456 why don't you tell me why you think he's cheating? 46 00:03:02,320 --> 00:03:03,840 I go to bed early. 47 00:03:03,838 --> 00:03:06,668 When he thinks I'm asleep he creeps out. 48 00:03:06,669 --> 00:03:08,399 Doesn't come back till the early hours. 49 00:03:09,189 --> 00:03:11,229 Have you tried talking to him? 50 00:03:11,225 --> 00:03:13,185 I mean, why don't you ask him where he's going? 51 00:03:13,193 --> 00:03:15,203 I don't want him to think I'm paranoid. 52 00:03:16,541 --> 00:03:18,441 We've only just moved in together. 53 00:03:19,923 --> 00:03:21,753 I'm keeping the crazy in. 54 00:03:22,409 --> 00:03:24,479 Okay, well, um... 55 00:03:24,480 --> 00:03:26,070 I'll follow him, then, see where he's going. 56 00:03:26,067 --> 00:03:29,237 But only if you're really sure you wanna know. 57 00:03:29,243 --> 00:03:31,423 Stuart said he hit the jackpot when he met me. 58 00:03:31,418 --> 00:03:33,828 I thought the same thing. 59 00:03:33,834 --> 00:03:35,424 I don't wanna kill him. I love him. 60 00:03:35,422 --> 00:03:37,912 But if he's cheating on me 61 00:03:37,907 --> 00:03:41,387 I swear to God, I'm gonna kick his lovely little head in. 62 00:05:04,338 --> 00:05:05,368 Which service do you require? 63 00:05:05,374 --> 00:05:06,384 Police, please. 64 00:06:24,176 --> 00:06:26,036 Nikki, I know what I saw. 65 00:06:26,040 --> 00:06:28,010 He suffers from night terrors. 66 00:06:28,008 --> 00:06:31,978 He sees giant spiders and hooded assassins in his sleep. 67 00:06:31,977 --> 00:06:33,497 His eyes were wide open. 68 00:06:33,496 --> 00:06:36,566 His eyes remain open during the night terror. 69 00:06:36,568 --> 00:06:38,778 He can move around, talk. 70 00:06:38,777 --> 00:06:41,467 Sometimes he can be violent. But he is still asleep. 71 00:06:41,470 --> 00:06:44,440 - And he's got no memory of it? - His wife backed him up. 72 00:06:44,438 --> 00:06:45,958 She knows how to reassure him. 73 00:06:45,957 --> 00:06:47,267 They've got it all under control. 74 00:06:47,268 --> 00:06:48,788 Maybe they should try sleeping pills? 75 00:06:48,787 --> 00:06:50,857 They don't believe in medicating the problem. 76 00:06:50,858 --> 00:06:53,408 I said there's something called wasting police time. 77 00:06:53,413 --> 00:06:54,973 And I don't believe in that. 78 00:06:56,001 --> 00:06:58,071 Uh, you telling them or me? 79 00:06:58,072 --> 00:06:59,492 Both. 80 00:06:59,488 --> 00:07:01,838 Please, stop snooping on your neighbors. 81 00:07:04,872 --> 00:07:06,632 Just enjoy your time off. 82 00:07:08,013 --> 00:07:09,843 See you later. 83 00:08:13,493 --> 00:08:14,633 You didn't have to come, you know. 84 00:08:14,632 --> 00:08:15,842 It might be a long night. 85 00:08:15,840 --> 00:08:17,880 What if he's not just a cheat? 86 00:08:17,876 --> 00:08:19,356 What if he's an ax murderer? 87 00:08:20,292 --> 00:08:21,672 It's my job to look out for you. 88 00:08:23,330 --> 00:08:25,540 Well, say he is an ax murderer. What are you gonna do? 89 00:08:25,539 --> 00:08:27,889 Put him in detention? 90 00:08:27,886 --> 00:08:29,156 I might. 91 00:08:29,163 --> 00:08:30,923 If he's really disappointed me. 92 00:08:35,791 --> 00:08:37,901 Have you ever cheated on anyone? 93 00:08:37,896 --> 00:08:40,586 Wow. Direct question. 94 00:08:42,556 --> 00:08:44,556 It's early days between us, you know. 95 00:08:44,558 --> 00:08:46,078 You're supposed to be keeping the crazy in. 96 00:08:46,077 --> 00:08:48,797 Oh, I think that ship has sailed, don't you? 97 00:08:50,806 --> 00:08:51,906 Have you, though? 98 00:08:53,187 --> 00:08:55,117 No, have you? 99 00:08:57,847 --> 00:09:01,817 When I was married, I got close to someone at work. 100 00:09:02,680 --> 00:09:03,750 A teacher? 101 00:09:06,546 --> 00:09:08,126 Did she lock you in the maths cupboard? 102 00:09:08,133 --> 00:09:09,933 - Ha ha. - Take advantage of you. 103 00:09:09,928 --> 00:09:11,308 - It wasn't like that. - Like what? 104 00:09:11,309 --> 00:09:13,589 - Physical. - Oh. 105 00:09:13,587 --> 00:09:16,727 We didn't, you know-- we didn't even kiss. 106 00:09:16,728 --> 00:09:18,968 My therapist called it "emotional infidelity." 107 00:09:18,972 --> 00:09:20,252 Sounds hot. 108 00:09:21,388 --> 00:09:23,318 We shared things. 109 00:09:23,321 --> 00:09:26,641 Hopes. Doubts. Secrets. 110 00:09:26,635 --> 00:09:27,765 There he is. 111 00:09:27,774 --> 00:09:29,474 I'm not proud of it. 112 00:09:29,465 --> 00:09:32,255 Well, give yourself a break. It sounds like nothing happened. 113 00:09:32,261 --> 00:09:33,331 Yeah, but it did, though, didn't it? 114 00:09:33,331 --> 00:09:35,781 It was intense and intimate. 115 00:09:35,782 --> 00:09:37,162 It was just wrong. 116 00:09:37,162 --> 00:09:38,752 - We're gonna follow him. - Wait a sec. 117 00:09:39,613 --> 00:09:43,793 I just want you to know I will never do that again. 118 00:09:45,585 --> 00:09:47,375 I know. 119 00:10:17,168 --> 00:10:19,828 Does it ever get you down, chasing cheats? 120 00:10:21,206 --> 00:10:22,616 Well, sometimes you do find evidence 121 00:10:22,622 --> 00:10:24,522 that ends a relationship. 122 00:10:24,520 --> 00:10:26,970 But mostly it's just a misunderstanding. 123 00:10:26,971 --> 00:10:29,661 And those are the best, when you save a relationship. 124 00:10:33,287 --> 00:10:34,667 Like this time. 125 00:10:34,668 --> 00:10:37,218 Stuart's not a cheat. 126 00:10:37,222 --> 00:10:38,642 He's a trainspotter. 127 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Is that worse? 128 00:11:34,694 --> 00:11:36,454 He's cheating on his wife. 129 00:11:36,454 --> 00:11:39,254 - The night terror fella. - So what? 130 00:11:39,250 --> 00:11:41,110 Well, don't you think it's a little bit suspicious? 131 00:11:41,114 --> 00:11:43,324 It's none of my business. 132 00:11:43,323 --> 00:11:45,083 Right, just hear me out, alright? 133 00:11:45,083 --> 00:11:46,573 Alright, this better be good. 134 00:11:46,567 --> 00:11:49,187 First of all, he stole a unicorn. 135 00:11:51,918 --> 00:11:53,258 Oh, my God. 136 00:12:01,721 --> 00:12:02,861 Ugh. 137 00:13:01,332 --> 00:13:03,542 - Hi. - Pearl. It's me. 138 00:13:04,853 --> 00:13:06,583 I need you to see something. 139 00:13:08,235 --> 00:13:09,615 That's Noah. 140 00:13:09,616 --> 00:13:11,376 - And he has nightmares? - Night terrors. 141 00:13:11,376 --> 00:13:14,586 He jumps around, screams, attacks his wife. 142 00:13:14,586 --> 00:13:15,616 All in his sleep. 143 00:13:15,622 --> 00:13:17,042 What, and he has no memory of it? 144 00:13:17,037 --> 00:13:19,557 Well, so he says. 145 00:13:19,557 --> 00:13:21,147 And that's his wife, Maddie. 146 00:13:21,145 --> 00:13:23,285 She vouched for him to the police, but... 147 00:13:23,285 --> 00:13:24,795 You're not buying it? 148 00:13:24,804 --> 00:13:26,634 Nah. And Jimi lives there. 149 00:13:26,633 --> 00:13:28,293 And Jimi's a unicorn? 150 00:13:28,290 --> 00:13:31,050 No. Jimi's a DFL. I'll come back to the unicorn. 151 00:13:31,051 --> 00:13:33,851 Jimi works in the city. Only comes back at weekends. 152 00:13:33,847 --> 00:13:36,917 Now, he's given Noah a key so he can go and feed the fish. 153 00:13:36,919 --> 00:13:39,819 Ah, right, but Noah's using it as a shag pad. 154 00:13:39,819 --> 00:13:40,819 Right. 155 00:13:40,820 --> 00:13:42,860 Well, you've done your research. 156 00:13:42,856 --> 00:13:45,166 How do you know all your neighbors' names? 157 00:13:45,169 --> 00:13:46,689 Well, I say hello. 158 00:13:46,687 --> 00:13:48,517 Bit of neighborly small talk every now and then. 159 00:13:50,381 --> 00:13:52,001 Alright. I avoid them at all costs. 160 00:13:52,003 --> 00:13:54,043 But I'm a detective. I who my neighbors are. 161 00:13:54,040 --> 00:13:55,590 Alright, that's Grace. 162 00:13:55,593 --> 00:13:58,423 She takes in Jimi's parcels when he's not there. 163 00:13:58,423 --> 00:14:00,743 Now, Noah, he stole her unicorn. 164 00:14:00,736 --> 00:14:02,836 He just hopped over the fence and took it. 165 00:14:02,842 --> 00:14:03,842 Right. 166 00:14:05,499 --> 00:14:07,849 Okay, never mind about the unicorn. 167 00:14:07,847 --> 00:14:10,187 Look. I took these photos. 168 00:14:12,127 --> 00:14:14,507 I know where this ends. I've seen it a hundred times. 169 00:14:14,508 --> 00:14:16,058 Abusive husbands who think they can take out 170 00:14:16,062 --> 00:14:17,622 all their frustrations on their wives. 171 00:14:17,615 --> 00:14:19,715 - She looks terrified. - Yeah. 172 00:14:19,720 --> 00:14:22,140 And at this stage it's difficult for the police to intervene, 173 00:14:22,137 --> 00:14:23,207 so I need help. 174 00:14:25,278 --> 00:14:26,688 You in? 175 00:14:26,693 --> 00:14:27,693 Yeah. 176 00:14:27,694 --> 00:14:28,904 Thanks. 177 00:14:28,902 --> 00:14:30,562 Well, you might not thank me 178 00:14:30,559 --> 00:14:32,599 when you find out what my fees are. 179 00:14:33,700 --> 00:14:35,360 I was thinking we'd have a trial period. 180 00:14:35,357 --> 00:14:37,877 Well, it's the weekend, innit? I'm on double time. 181 00:14:48,439 --> 00:14:51,719 - Hi! It's only me. - Hey. 182 00:14:51,718 --> 00:14:53,308 Hi, Pearl. You look nice. 183 00:14:53,306 --> 00:14:54,616 Oh, thanks. 184 00:14:54,617 --> 00:14:55,687 - Hi. - Hi. 185 00:14:57,068 --> 00:15:02,108 Oh, I, um, went to the shop and I got you some soups. 186 00:15:02,108 --> 00:15:03,558 It's fuel for your stakeout. 187 00:15:03,557 --> 00:15:05,627 Oh, you didn't have to do that. 188 00:15:05,628 --> 00:15:07,598 You staying? 189 00:15:07,596 --> 00:15:09,766 Saturday night with the Stasi? 190 00:15:09,770 --> 00:15:11,740 - I think I'll pass. - Right. 191 00:15:17,019 --> 00:15:18,949 It looks like a hotbed of criminality over there. 192 00:15:21,368 --> 00:15:22,748 Well, I'd say good luck. 193 00:15:22,749 --> 00:15:24,369 But that would mean you're right 194 00:15:24,371 --> 00:15:25,721 and your neighbor is planning on murdering his wife. 195 00:15:25,717 --> 00:15:27,407 So I hope you're wrong 196 00:15:27,409 --> 00:15:30,479 and that you have a boring and uneventful evening. 197 00:15:30,481 --> 00:15:31,721 What are you up to? 198 00:15:31,723 --> 00:15:33,073 Karaoke with the girls. 199 00:15:33,070 --> 00:15:35,110 - Oh. - Oh, yeah, have a good night. 200 00:15:35,106 --> 00:15:37,066 You're gonna join us when you're better, eh? 201 00:15:37,074 --> 00:15:38,974 Really? I didn't know you did karaoke. 202 00:15:38,972 --> 00:15:39,972 What's your song? 203 00:15:39,973 --> 00:15:40,973 It's power ballads. 204 00:15:43,390 --> 00:15:44,500 I'll see you later. 205 00:15:44,495 --> 00:15:46,005 - Alright. - Bye, Pearl. 206 00:15:46,014 --> 00:15:47,084 - Bye. - Love to Tom. 207 00:15:47,084 --> 00:15:48,814 - Yeah. Have fun. - Thank you. 208 00:15:49,500 --> 00:15:51,120 - See ya. - Bye. 209 00:15:56,127 --> 00:15:57,577 She's alright, isn't she, me being here? 210 00:15:57,577 --> 00:16:00,167 Yeah. Yeah. Kat's cool. 211 00:16:00,166 --> 00:16:01,956 She knows this is just work. It's fine. 212 00:16:01,961 --> 00:16:04,381 Yeah. Of course, yeah. 213 00:16:08,588 --> 00:16:09,618 You hungry? 214 00:16:10,762 --> 00:16:12,762 Yeah. 215 00:16:12,764 --> 00:16:15,424 I could heat those soups up. 216 00:16:15,422 --> 00:16:16,732 Yeah. 217 00:16:16,734 --> 00:16:18,604 Or... 218 00:16:18,598 --> 00:16:19,878 we could get a Chinese? 219 00:16:20,980 --> 00:16:22,570 Yeah, go on. 220 00:16:31,749 --> 00:16:33,439 Pearl stood you up? 221 00:16:33,440 --> 00:16:35,060 She's 'round at Mike's. 222 00:16:35,063 --> 00:16:37,413 Oh, well done, you. 223 00:16:37,410 --> 00:16:40,000 Most people would feel threatened. 224 00:16:39,999 --> 00:16:40,999 By Mike? 225 00:16:41,000 --> 00:16:43,420 Nah. Trust me. 226 00:16:43,416 --> 00:16:44,686 Not Pearl's type. 227 00:16:44,693 --> 00:16:47,013 She likes a laugh, and between us, 228 00:16:47,006 --> 00:16:49,006 Mike's a bit of a Debbie Downer. 229 00:16:49,008 --> 00:16:51,388 Oh, I wouldn't say that. 230 00:16:51,389 --> 00:16:52,909 Would you, Ruby? 231 00:16:52,908 --> 00:16:55,638 I'd say he's more the strong silent type. 232 00:16:55,635 --> 00:16:57,185 Yes. 233 00:16:57,188 --> 00:16:58,808 Yeah, because he can't think of any words. 234 00:16:58,810 --> 00:17:01,160 No. It's-- He's-- 235 00:17:01,158 --> 00:17:03,258 - Mysterious. - That's it. 236 00:17:03,263 --> 00:17:05,753 Strong, silent, mysterious. 237 00:17:05,748 --> 00:17:07,228 - Like James Bond. - Mm. 238 00:17:09,649 --> 00:17:11,029 This is a wind-up. 239 00:17:11,030 --> 00:17:14,240 Yeah. You got me. 240 00:17:14,240 --> 00:17:16,380 Mike's not exactly a catch, is he? 241 00:17:16,380 --> 00:17:17,620 I mean, he's literally lame! 242 00:17:20,108 --> 00:17:23,388 James Bond, licensed to hobble. 243 00:17:32,051 --> 00:17:33,811 I know you don't wanna talk about it. 244 00:17:33,811 --> 00:17:35,881 But I have gotta ask. 245 00:17:35,882 --> 00:17:38,132 What, my leg? 246 00:17:38,126 --> 00:17:40,466 Was you injured in the line of duty? 247 00:17:40,473 --> 00:17:42,893 Something like that. 248 00:17:42,889 --> 00:17:45,439 Well, Kat has sworn the swimming group to secrecy. 249 00:17:45,443 --> 00:17:46,653 Oh, yeah? 250 00:17:46,651 --> 00:17:48,411 Yeah, said it was classified. 251 00:17:48,412 --> 00:17:50,832 Case of national security. Made you out like a hero. 252 00:17:51,898 --> 00:17:54,278 Well, she can put a positive spin on anything. 253 00:17:54,280 --> 00:17:55,490 Well, that's a good quality. 254 00:17:56,489 --> 00:17:58,489 I know, just... 255 00:18:00,079 --> 00:18:01,599 We're just different that way. 256 00:18:01,597 --> 00:18:03,907 Uh, yeah. 257 00:18:05,325 --> 00:18:08,085 That's her way of dealing with everything, you know? 258 00:18:10,848 --> 00:18:13,298 Look forward, not back. 259 00:18:16,095 --> 00:18:17,265 Did she lose her partner, too? 260 00:18:21,100 --> 00:18:22,480 Yeah. 261 00:18:23,757 --> 00:18:24,787 I'm sorry. 262 00:18:27,244 --> 00:18:30,144 Is that what you're doing? Looking forwards? 263 00:18:30,143 --> 00:18:31,773 Yeah, I'm trying. 264 00:18:37,530 --> 00:18:39,120 Go on, then, tell me how you did it. 265 00:18:39,118 --> 00:18:41,288 Was it foiling a heist? 266 00:18:41,292 --> 00:18:42,712 Or tackling a terrorist? 267 00:18:42,707 --> 00:18:44,257 I was at work, actually. 268 00:18:44,261 --> 00:18:45,881 - Sort of. - Okay. 269 00:18:49,335 --> 00:18:50,955 It was the police five-a-side tournament. 270 00:18:50,957 --> 00:18:52,987 Well, who did it? Some monster of a cop? 271 00:18:54,961 --> 00:18:55,961 Nikki. 272 00:19:33,551 --> 00:19:34,521 Mike. 273 00:19:34,518 --> 00:19:36,208 Wake up, Mike. Wake up. 274 00:19:36,209 --> 00:19:37,589 - Hmm? - He's up, look. 275 00:19:37,590 --> 00:19:39,210 He's got a knife. 276 00:19:39,212 --> 00:19:40,322 Look. 277 00:19:49,257 --> 00:19:51,777 Right, we've gotta do something! 278 00:19:53,226 --> 00:19:54,776 - I'm gonna go 'round there. - No, no, no, no. 279 00:19:54,779 --> 00:19:56,229 - What? - Wait. I'm calling the police. 280 00:19:56,229 --> 00:19:57,059 - Mike! - Wait. 281 00:19:59,198 --> 00:20:00,368 Look. 282 00:20:11,037 --> 00:20:12,557 What was that? 283 00:20:13,764 --> 00:20:15,704 I told you. Something weird's going on. 284 00:20:17,008 --> 00:20:18,388 Is that definitely a night terror? 285 00:20:18,389 --> 00:20:19,249 What if it wasn't? 286 00:20:20,080 --> 00:20:22,570 - What do you mean? - What if he isn't asleep? 287 00:20:22,566 --> 00:20:23,836 We don't know for sure. 288 00:20:23,843 --> 00:20:25,293 You're saying he's awake? 289 00:20:25,293 --> 00:20:27,473 If he is asleep, that's odd and dangerous. 290 00:20:27,467 --> 00:20:30,257 If he's awake, then he's conscious. 291 00:20:30,263 --> 00:20:33,233 And he's thinking about killing his wife. 292 00:20:51,457 --> 00:20:52,727 Noah! 293 00:20:52,734 --> 00:20:54,434 You forgot your passport. 294 00:21:43,957 --> 00:21:45,337 Alright. 295 00:21:48,203 --> 00:21:50,313 It's my word against hers. 296 00:21:50,309 --> 00:21:51,719 It's your word against Mia Adler. 297 00:21:51,724 --> 00:21:53,354 But here's the problem. 298 00:21:53,346 --> 00:21:56,346 Now it's your word against Clemmie Dixon, 299 00:21:56,349 --> 00:21:57,659 - Rochelle Dorsey. - Yeah, alright. 300 00:21:57,661 --> 00:21:59,941 And they're all saying the same thing. 301 00:21:59,939 --> 00:22:01,869 That you sexually harassed them. 302 00:22:01,872 --> 00:22:03,742 Well, you're the lawyer. What are you saying? 303 00:22:03,736 --> 00:22:06,496 They're going to revoke your pilot's license, so... 304 00:22:06,497 --> 00:22:07,597 what else do you know how to do? 305 00:22:17,197 --> 00:22:19,407 Justice? What does that mean? 306 00:22:19,407 --> 00:22:21,097 It's all about sexual harassment in the workplace. 307 00:22:21,098 --> 00:22:22,958 Calling out predators. 308 00:22:22,962 --> 00:22:25,592 So, now he's been sexually harassing flight attendants. 309 00:22:25,585 --> 00:22:28,105 - Yeah, and he got sacked for it. - And he hasn't told Maddie. 310 00:22:28,105 --> 00:22:29,995 No. And he dresses up as a pilot every day 311 00:22:30,003 --> 00:22:31,353 and pretends to go to work. 312 00:22:31,350 --> 00:22:33,420 While really he's next door with her. 313 00:22:33,421 --> 00:22:34,911 Yeah, and that's Lois. 314 00:22:34,905 --> 00:22:36,455 And she's the only flight attendant 315 00:22:36,458 --> 00:22:37,738 - that still believes in him. - God knows why. 316 00:23:00,724 --> 00:23:02,144 Oh. Hold on. 317 00:24:01,578 --> 00:24:02,818 This guy. 318 00:24:09,517 --> 00:24:11,277 Follow Lois. 319 00:24:12,451 --> 00:24:14,251 - On it. - Yeah. 320 00:24:15,281 --> 00:24:17,461 Here you are, spare key so you can let yourself in and out. 321 00:24:17,456 --> 00:24:18,906 - I'll call you later. - Alright. 322 00:24:18,905 --> 00:24:20,215 Here, Pearl. 323 00:24:20,217 --> 00:24:21,907 Yeah. 324 00:24:21,908 --> 00:24:23,838 You're not bad at this. 325 00:24:23,841 --> 00:24:25,191 I know. 326 00:24:25,187 --> 00:24:26,807 Double time, remember? 327 00:24:46,312 --> 00:24:48,492 Oh, no. 328 00:25:18,724 --> 00:25:20,594 - What are you doing? - What? 329 00:25:20,588 --> 00:25:22,278 He didn't? 330 00:25:22,279 --> 00:25:23,559 And you didn't? 331 00:25:23,556 --> 00:25:24,656 What? 332 00:25:24,661 --> 00:25:26,011 'Cause listen, Pearl. 333 00:25:26,007 --> 00:25:27,557 I watched him having lunch the other day, 334 00:25:27,560 --> 00:25:29,530 and he ate his burger with a knife and fork. 335 00:25:29,528 --> 00:25:31,318 - Who? - Tom! 336 00:25:31,322 --> 00:25:33,192 Well, he's got manners! 337 00:25:35,361 --> 00:25:37,951 Oh. You think because I'm-- 338 00:25:38,882 --> 00:25:40,332 Please tell me you're not. 339 00:25:40,331 --> 00:25:42,161 Oh, no. We are, actually. 340 00:25:42,161 --> 00:25:45,541 Yeah, we're gonna go to Vegas, dress up as Elvis and Priscilla. 341 00:25:45,544 --> 00:25:46,994 Don't even joke about it. 342 00:25:48,374 --> 00:25:49,894 And you're not invited! 343 00:26:03,769 --> 00:26:05,359 Yeah, 'course I'm sure. 344 00:26:05,356 --> 00:26:07,356 I mean, she's barley showing, but she's pregnant. 345 00:26:07,358 --> 00:26:08,568 Noah's the father. 346 00:26:08,567 --> 00:26:09,977 Yeah, and they're getting married. 347 00:26:09,982 --> 00:26:11,982 - Well, Lois thinks they are. - Right. 348 00:26:13,986 --> 00:26:15,186 Mike? 349 00:26:15,194 --> 00:26:17,374 Hang on. Yeah? 350 00:26:17,368 --> 00:26:18,848 I'm tired. I'm gonna go to bed. 351 00:26:18,853 --> 00:26:20,033 Alright, yeah. 352 00:26:21,372 --> 00:26:22,962 Pearl, sorry, go on. 353 00:26:22,960 --> 00:26:24,860 And I've checked the deeds for the flat, 354 00:26:24,859 --> 00:26:26,619 and it's in Maddie's name. 355 00:26:27,655 --> 00:26:29,275 And Noah doesn't own the flat. 356 00:26:29,277 --> 00:26:31,237 No, but if she died, he'd inherit it. 357 00:26:33,143 --> 00:26:34,803 So he's out of work. He's skint. 358 00:26:34,800 --> 00:26:36,280 He's planning on remarrying. 359 00:26:36,284 --> 00:26:38,014 Yeah, and he's got a kid on the way. 360 00:26:38,010 --> 00:26:40,810 - That's motive. - Mm. 361 00:26:40,806 --> 00:26:42,316 What are they up to now? 362 00:26:42,324 --> 00:26:44,504 They're arguing. 363 00:26:47,640 --> 00:26:51,020 Jimi's back for the weekend, struggling with a flat pack. 364 00:26:52,887 --> 00:26:54,607 Grace has been on the vodka. 365 00:26:56,028 --> 00:26:57,998 Maybe she's celebrating getting her unicorn back. 366 00:26:58,755 --> 00:26:59,755 Poor Jimi. 367 00:27:07,626 --> 00:27:09,176 Night, then. 368 00:27:09,179 --> 00:27:10,799 Yeah, night. 369 00:29:46,370 --> 00:29:47,860 And the blinds have been shut for a whole day? 370 00:29:47,855 --> 00:29:49,575 And the curtains drawn the whole time. 371 00:29:51,237 --> 00:29:52,447 And no one's been out? 372 00:29:54,482 --> 00:29:56,622 How bad was this argument? 373 00:29:56,622 --> 00:29:57,832 It was bad. 374 00:29:57,830 --> 00:29:59,250 Smashed plates. Broken glass. 375 00:29:59,245 --> 00:30:01,655 Noah punched the wall in. 376 00:30:01,661 --> 00:30:03,041 We should call the police. 377 00:30:03,042 --> 00:30:05,422 We do that, Nikki'll break my other leg. 378 00:30:08,427 --> 00:30:10,017 Something's happened! 379 00:30:13,812 --> 00:30:15,402 I'm-- I'm gonna go over there. 380 00:30:15,399 --> 00:30:17,989 Wait, wait, wait, wait, wait. No, Pearl, Pearl, wait! 381 00:30:17,988 --> 00:30:20,088 Pearl! Pearl! 382 00:30:33,659 --> 00:30:35,559 Meter reading. 383 00:30:43,324 --> 00:30:45,534 Jesus Christ. 384 00:30:52,057 --> 00:30:53,437 Maddie? 385 00:31:05,001 --> 00:31:06,451 Maddie? 386 00:31:18,877 --> 00:31:20,877 No, no, no, no. 387 00:31:20,879 --> 00:31:22,329 Oh, Pearl. 388 00:32:57,837 --> 00:33:00,187 Maddie said she woke up, Noah was standing over her. 389 00:33:00,185 --> 00:33:01,425 And he was holding the kitchen knife. 390 00:33:01,427 --> 00:33:02,807 Not for the first time. 391 00:33:02,808 --> 00:33:04,778 Yeah, well, she's still in shock, obviously, 392 00:33:04,775 --> 00:33:06,225 but she's not sure what happened next. 393 00:33:06,225 --> 00:33:07,845 It's a bit of a blur. 394 00:33:07,847 --> 00:33:10,057 She thinks it was a night terror. 395 00:33:10,057 --> 00:33:11,847 He attacks her with a kitchen knife. 396 00:33:11,851 --> 00:33:14,031 There's a scuffle. She tries to grab the knife. 397 00:33:14,026 --> 00:33:16,336 And when they're grappling for it, she stabs him. 398 00:33:16,339 --> 00:33:17,999 So it's self-defense, an accident. 399 00:33:17,996 --> 00:33:19,546 It's looking that way. 400 00:33:19,549 --> 00:33:20,619 The photos are gonna help. 401 00:33:20,619 --> 00:33:22,789 So, I'm glad you broke your leg. 402 00:33:23,829 --> 00:33:25,619 I don't buy any of this. 403 00:33:25,624 --> 00:33:27,664 He was cheating on her. 404 00:33:27,660 --> 00:33:29,870 His girlfriend was pregnant. He had motive to kill her. 405 00:33:29,869 --> 00:33:31,389 She said it was a night terror. 406 00:33:31,388 --> 00:33:32,798 She's heartbroken. 407 00:33:32,803 --> 00:33:34,183 I guess we'll never know. 408 00:33:34,184 --> 00:33:36,884 Either way, you tried to warn me. 409 00:33:36,876 --> 00:33:38,216 And now someone's dead. 410 00:33:38,223 --> 00:33:40,473 - Nikki. - It's okay. 411 00:33:40,466 --> 00:33:41,846 I'm owning it. 412 00:33:45,264 --> 00:33:48,034 I'm just relieved it wasn't Maddie, you know? 413 00:34:43,736 --> 00:34:44,836 Hello? 414 00:34:44,841 --> 00:34:47,151 Hi, Maddie. It's Pearl. 415 00:34:47,154 --> 00:34:48,854 I'll buzz you in. 416 00:34:59,269 --> 00:35:01,339 I didn't think your mind would be on cooking. 417 00:35:01,340 --> 00:35:03,620 So I made you a fish pie. 418 00:35:03,618 --> 00:35:05,898 Oh, thanks. 419 00:35:05,896 --> 00:35:07,346 That's nice of you. 420 00:35:10,108 --> 00:35:11,828 How are you? 421 00:35:11,833 --> 00:35:14,393 Uh, oh, I don't know. 422 00:35:14,388 --> 00:35:17,738 Just taking it a day at a time. 423 00:35:19,772 --> 00:35:22,122 I'm gonna speak to someone. 424 00:35:23,328 --> 00:35:26,778 Well, don't rush anything. Take your time. 425 00:35:29,472 --> 00:35:31,162 They're getting on well. 426 00:35:31,163 --> 00:35:34,173 Oh, it's Jimi and Grace. 427 00:35:34,166 --> 00:35:36,126 Falling in love over garden ornaments. 428 00:35:42,519 --> 00:35:45,379 Oh, there's Mike. 429 00:35:45,384 --> 00:35:47,804 When he moved in, I remember people saying, 430 00:35:47,800 --> 00:35:50,700 "Oh, no, you've got the Old Bill watching your every move." 431 00:35:51,356 --> 00:35:53,356 I didn't think much of it. 432 00:35:53,358 --> 00:35:55,328 But now it's... 433 00:35:56,188 --> 00:35:58,568 I'm glad he was here. 434 00:35:58,570 --> 00:36:00,570 I-I'm glad you were both there. 435 00:36:02,470 --> 00:36:04,710 It's comforting. 436 00:36:04,714 --> 00:36:06,414 To think there's someone looking out for you. 437 00:36:13,792 --> 00:36:15,172 Thanks, Pearl. 438 00:36:15,173 --> 00:36:16,313 Where to now? Another bar? 439 00:36:16,312 --> 00:36:18,002 The railway bridge. 440 00:36:18,003 --> 00:36:19,423 A new high speed's coming through. 441 00:36:19,418 --> 00:36:20,868 Oh. Right. 442 00:36:20,868 --> 00:36:23,248 Yeah, I'm getting into it, the trainspotting. 443 00:36:23,250 --> 00:36:25,630 We get a bit of QT while we're waiting. 444 00:36:25,631 --> 00:36:27,771 When it's cold, we cuddle up. 445 00:36:27,771 --> 00:36:29,191 You know, it's better than what I thought. 446 00:36:29,187 --> 00:36:31,217 - I'm glad. - Well, I'm glad, too. 447 00:36:31,223 --> 00:36:32,913 I didn't kill him before I came to you! 448 00:36:32,914 --> 00:36:34,854 Keep the crazy in, Kelly. 449 00:36:34,847 --> 00:36:37,437 Oh, we're past all that. We're trainspotters. 450 00:36:37,436 --> 00:36:39,466 The crazy is out! 451 00:36:42,027 --> 00:36:44,547 Oh, look at him. 452 00:36:44,547 --> 00:36:45,857 So cute. 453 00:36:45,858 --> 00:36:48,028 But that wouldn't have saved him. 454 00:36:48,033 --> 00:36:50,623 If he'd been cheating, I'd have killed him. 455 00:36:50,622 --> 00:36:53,252 I would! I'd have carved him up. 456 00:36:54,453 --> 00:36:55,803 Sorry. 457 00:36:55,799 --> 00:36:57,219 I'll see you later. 458 00:37:10,883 --> 00:37:12,513 Hi. 459 00:37:12,506 --> 00:37:14,436 Um, Pearl brought this 'round. 460 00:37:14,439 --> 00:37:16,989 And, uh, it was just too much for one person. 461 00:37:16,993 --> 00:37:18,513 So I thought you might want some. 462 00:37:18,512 --> 00:37:20,032 I could heat it up for you. 463 00:37:20,686 --> 00:37:22,786 Oh, th-there's no need. Really. 464 00:37:22,792 --> 00:37:24,452 No, it's just-- 465 00:37:24,449 --> 00:37:26,239 It's just to say thanks. 466 00:37:30,248 --> 00:37:32,248 Yeah, come in. 467 00:37:32,250 --> 00:37:33,420 Yeah? 468 00:37:35,253 --> 00:37:36,843 - Um... - Oh, uh, kitchen's 469 00:37:36,840 --> 00:37:38,600 - just on your left there. - Oh. 470 00:37:48,956 --> 00:37:50,886 Sorry about the mess. I wasn't expecting anyone. 471 00:37:50,889 --> 00:37:52,509 No, no, it's, um... 472 00:37:54,858 --> 00:37:56,028 You alright? 473 00:37:56,032 --> 00:37:57,862 Yeah. Yeah. 474 00:37:59,069 --> 00:38:01,109 - Um... - How you doing? 475 00:38:01,106 --> 00:38:02,796 Oh, you know, just... 476 00:38:02,797 --> 00:38:04,697 good days and bad. 477 00:38:04,696 --> 00:38:06,276 Yeah, I know the feeling. 478 00:38:08,769 --> 00:38:10,289 It's just strange being at home. 479 00:38:17,156 --> 00:38:18,736 They're finally getting together. 480 00:38:18,744 --> 00:38:21,474 Yeah. Falling in love over garden ornaments. 481 00:38:22,645 --> 00:38:24,715 That's what, um, Jimi called them. 482 00:38:24,716 --> 00:38:26,166 Grace corrected him. 483 00:38:26,165 --> 00:38:28,305 Apparently they're, um, solar mood animals. 484 00:38:28,306 --> 00:38:30,066 Oh. 485 00:38:30,066 --> 00:38:32,096 They were laughing about it. 486 00:38:35,347 --> 00:38:37,377 What, you can hear 'em through the wall? 487 00:38:37,384 --> 00:38:38,394 Yeah. 488 00:38:51,190 --> 00:38:52,610 Hello? 489 00:38:52,606 --> 00:38:54,016 I went 'round to see Maddie earlier 490 00:38:54,021 --> 00:38:55,541 and I could see you in your apartment 491 00:38:55,540 --> 00:38:57,090 even though the lights were off. 492 00:38:57,093 --> 00:38:58,343 I think she knew. 493 00:38:58,336 --> 00:38:59,366 I think she knew you were watching. 494 00:38:59,371 --> 00:39:00,681 Yeah. Go on. 495 00:39:00,683 --> 00:39:01,823 I went 'round to take her some food, right? 496 00:39:01,822 --> 00:39:03,692 - Fish pie. - Yeah. 497 00:39:03,686 --> 00:39:05,546 And I could hear Grace next door at Jimi's. 498 00:39:05,550 --> 00:39:08,170 You could hear everything. Maddie must've known. 499 00:39:08,173 --> 00:39:10,623 She must have been able to hear Noah when he was with Lois. 500 00:39:10,624 --> 00:39:13,014 She knew they were having an affair. 501 00:39:13,005 --> 00:39:14,455 What if we got it wrong? 502 00:39:14,455 --> 00:39:16,105 We said that Noah was using the night terrors 503 00:39:16,112 --> 00:39:18,492 as a cover for murder, but what if it was Maddie? 504 00:39:18,494 --> 00:39:20,154 She knew you were watching. 505 00:39:20,150 --> 00:39:22,150 And she knew we'd back up her story. 506 00:39:22,152 --> 00:39:24,362 I think she's playing us. I'm gonna call the police. 507 00:39:24,362 --> 00:39:26,502 Yeah, good idea. 508 00:39:26,502 --> 00:39:29,022 Wait, how did you know it was a fish pie? 509 00:39:29,021 --> 00:39:31,401 And why are you whispering? 510 00:39:31,403 --> 00:39:32,823 Mike? 511 00:39:32,818 --> 00:39:34,578 Don't. 512 00:39:34,579 --> 00:39:36,199 You don't have to tell anyone. 513 00:39:37,892 --> 00:39:39,412 Noah was a cheat. 514 00:39:39,411 --> 00:39:40,651 He-- He was a liar. 515 00:39:40,654 --> 00:39:42,764 He-- He was a horrible person. 516 00:39:42,759 --> 00:39:45,279 Y-You know about the sexual assault accusations. 517 00:39:45,279 --> 00:39:46,589 He thought he could get away with anything. 518 00:39:47,730 --> 00:39:50,220 - Look. - He must've known I could hear. 519 00:39:50,215 --> 00:39:52,385 Not necessarily. I mean, Jimi lived on his own. 520 00:39:52,390 --> 00:39:54,430 He-- He was barely there. 521 00:39:54,426 --> 00:39:57,396 Noah was with her next door. 522 00:39:57,395 --> 00:39:59,425 Next door to our home. 523 00:40:00,777 --> 00:40:01,847 You imagine how that felt. 524 00:40:03,815 --> 00:40:05,535 So don't. 525 00:40:05,541 --> 00:40:07,611 Just don't tell anyone. 526 00:40:09,199 --> 00:40:11,479 Who was on the phone? 527 00:40:11,478 --> 00:40:12,408 The police? 528 00:40:15,240 --> 00:40:16,660 Maddie, I know what you've done. 529 00:40:20,418 --> 00:40:22,138 Don't! 530 00:40:22,143 --> 00:40:23,703 Maddie. 531 00:40:23,697 --> 00:40:26,837 Maddie, put it down. 532 00:40:26,838 --> 00:40:28,628 Don't make this worse. 533 00:40:29,944 --> 00:40:30,984 Maddie. 534 00:40:33,983 --> 00:40:34,883 Please. 535 00:40:36,434 --> 00:40:37,884 Maddie. 536 00:40:40,438 --> 00:40:41,438 It's alright. 537 00:40:43,441 --> 00:40:46,101 It's okay, it's okay. 538 00:40:46,858 --> 00:40:48,098 Give it to me. 539 00:40:55,453 --> 00:40:57,463 - I'm sorry. - Okay. 540 00:40:57,455 --> 00:40:58,585 It's over. 541 00:41:23,032 --> 00:41:24,312 You alright? 542 00:41:29,003 --> 00:41:30,873 It's been, um... 543 00:41:32,144 --> 00:41:33,774 Yeah. It has, yeah. 544 00:41:39,117 --> 00:41:40,387 Thanks. 545 00:41:46,883 --> 00:41:48,513 I'd better go. 546 00:41:48,506 --> 00:41:50,266 Yeah. 547 00:41:50,266 --> 00:41:52,096 - I'll see you later. - Alright. 548 00:42:00,863 --> 00:42:03,313 She saved your bacon, mate. 549 00:42:06,938 --> 00:42:08,728 Disarming a murderer. 550 00:42:08,733 --> 00:42:10,603 She's something else. 551 00:42:13,945 --> 00:42:15,215 Yeah, she is. 552 00:42:18,605 --> 00:42:20,675 Your statement can wait till tomorrow. 553 00:42:20,676 --> 00:42:23,126 Get some rest. 554 00:42:23,126 --> 00:42:25,026 Alright. 555 00:42:25,025 --> 00:42:26,225 See ya. 556 00:42:36,036 --> 00:42:39,346 So you saved Mike's life. 557 00:42:39,349 --> 00:42:41,419 No. She was pretty scared. 558 00:42:41,420 --> 00:42:42,940 I don't think she'd have done anything. 559 00:42:42,939 --> 00:42:46,219 Oh, come on. You completely took down a killer. 560 00:42:46,218 --> 00:42:47,938 And you solved the case for him. 561 00:42:47,944 --> 00:42:49,604 Well, we did it together. 562 00:42:49,601 --> 00:42:51,431 Mm, no. You're being modest. 563 00:42:51,430 --> 00:42:53,850 - We did. - You figured everything out. 564 00:42:53,847 --> 00:42:56,437 The thin walls, the way she could see Mike the whole time. 565 00:42:56,435 --> 00:42:58,155 What did he do? 566 00:42:58,161 --> 00:42:59,581 Apart from invite the killer inside 567 00:42:59,577 --> 00:43:01,337 and nearly get himself murdered. 568 00:43:01,337 --> 00:43:02,747 Yeah. You're right. 569 00:43:02,752 --> 00:43:04,622 - It was mostly me. - Mm. 570 00:43:05,824 --> 00:43:08,864 But it's all done now, alright, this case? 571 00:43:08,862 --> 00:43:10,732 The, um-- The late-night stakeouts. 572 00:43:12,037 --> 00:43:14,037 Yeah. The case is closed. 573 00:43:16,697 --> 00:43:19,217 Do you think about it often, being a cop again? 574 00:43:22,358 --> 00:43:23,978 All the time. 575 00:43:26,673 --> 00:43:29,163 Well, Mike ought to be worried. 576 00:43:29,158 --> 00:43:30,608 'Cause you'd have his job in no time. 577 00:43:32,644 --> 00:43:34,474 Cheers. 578 00:43:34,473 --> 00:43:36,443 I don't get it. 579 00:43:36,441 --> 00:43:37,961 She looks happy. 580 00:43:40,825 --> 00:43:41,995 She is happy. 581 00:43:42,758 --> 00:43:45,898 Tom's a-a nice guy. 582 00:43:45,899 --> 00:43:48,869 Just, uh, give him a chance. 583 00:43:55,978 --> 00:43:58,008 Come on. 584 00:44:02,709 --> 00:44:04,639 If I was a racehorse, they'd shoot me. 585 00:44:04,642 --> 00:44:06,682 That's the spirit. 586 00:44:08,300 --> 00:44:10,060 Come on. 587 00:44:13,305 --> 00:44:14,645 There you go! 588 00:44:14,652 --> 00:44:16,272 You're doing it! 589 00:44:16,274 --> 00:44:18,834 You're back in action. 590 00:44:26,525 --> 00:44:30,145 ♪ La la la la la ♪ 591 00:44:30,150 --> 00:44:34,360 ♪ La la-la la la-la la la ♪ 592 00:44:34,361 --> 00:44:37,711 ♪ La la la la la ♪ 593 00:44:37,709 --> 00:44:40,509 ♪ La la-la la la-la la la ♪ 594 00:44:40,505 --> 00:44:42,265 ♪ Ooh ♪ 595 00:44:42,265 --> 00:44:44,955 ♪ La la-la la la-la la la ♪ 596 00:44:44,958 --> 00:44:47,098 ♪ Ooh ♪ 597 00:44:47,098 --> 00:44:51,098 ♪ La la-la la la-la la la ♪ 38232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.