All language subtitles for Wakanda Forever Leaked Bluray (NotColored)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,192 --> 00:01:06,330
…"إلهتي "باست
2
00:01:07,204 --> 00:01:08,738
.الوقت ينفد
3
00:01:10,234 --> 00:01:13,320
أتوسل إليك أن تسمحي لي
،بإنقاذ أخي من هذا المرض
4
00:01:13,403 --> 00:01:16,133
.ولن أشكك في وجودك مجددًا
5
00:01:16,539 --> 00:01:19,859
معدل دقات قلبه يقلّ بسرعة، ما الوضع؟ -
.ننهي تسلسلًا الآن -
6
00:01:19,943 --> 00:01:21,695
.غريو"، سلّمني التحكّم"
7
00:01:21,778 --> 00:01:23,213
.أمرك أيتها الأميرة
8
00:01:29,019 --> 00:01:30,520
ما نسبة النجاح؟
9
00:01:31,021 --> 00:01:32,289
.إنها 25 بالمئة
10
00:01:32,789 --> 00:01:34,224
.علينا تجربة طريقة أخرى
11
00:01:34,791 --> 00:01:38,145
(انخفض معدل دقات قلب الملك (تتشالا
.إلى 31 نبضة في الدقيقة
12
00:01:38,228 --> 00:01:40,914
.أيتها الأميرة، عليك البقاء إلى جواره
13
00:01:40,998 --> 00:01:43,733
.عليّ التفكير، اخرجوا جميعًا
14
00:01:44,868 --> 00:01:46,336
!اخرجوا
15
00:01:52,109 --> 00:01:53,427
ما نسبة النجاح؟
16
00:01:53,510 --> 00:01:54,861
.إنها 29.1 بالمئة
17
00:01:54,944 --> 00:01:55,980
!اطبعها
18
00:02:00,817 --> 00:02:04,505
،أيتها الأميرة، أدرك وجود حالة طوارئ
…لكن لا بد أن أحذّرك
19
00:02:04,588 --> 00:02:09,143
نسبة نجاح تلك العشبة القلبية الصناعية
.في إنجاز التأثير المطلوب ضئيلة جدًا
20
00:02:09,226 --> 00:02:12,362
.لا أبالي! لا بد أن ينجح الأمر
21
00:02:31,674 --> 00:02:33,883
غريو"؟" -
نعم أيتها الأميرة؟ -
22
00:02:34,584 --> 00:02:36,537
ما معدل دقات قلب أخي؟
23
00:02:41,183 --> 00:02:42,526
…أخوك
24
00:02:43,620 --> 00:02:45,779
.بات رفقة الأسلاف
25
00:02:53,170 --> 00:02:54,438
!لا
26
00:02:58,408 --> 00:03:06,367
.(نتقدّم بالشكر لهبة الملك (تتشالا
27
00:03:06,450 --> 00:03:11,088
.بلاك بانثر" الأمّة"
28
00:03:12,422 --> 00:03:15,492
.(ابن الملك (تتشاكا
29
00:03:16,060 --> 00:03:17,078
.ابني
30
00:03:17,161 --> 00:03:22,599
.(سليل الملك الموقّر (باشينغا
31
00:03:23,100 --> 00:03:25,535
."أول "بلاك بانثر
32
00:03:25,902 --> 00:03:27,804
.نطلق سراحك
33
00:03:27,937 --> 00:03:30,040
.المجد للأسلاف
34
00:03:51,261 --> 00:03:55,332
!(تتشالا)
35
00:03:56,233 --> 00:04:00,337
!(تتشالا)
36
00:04:01,405 --> 00:04:05,242
!(تتشالا)
37
00:04:06,308 --> 00:04:09,730
!(تتشالا)
38
00:04:11,281 --> 00:04:15,152
!(تتشالا)
39
00:04:16,486 --> 00:04:20,457
!(تتشالا)
40
00:04:21,758 --> 00:04:22,926
!(تتشالا)
41
00:04:25,029 --> 00:04:33,687
"الملك النمر يعيش فينا جميعًا أبدًا، ويرقد مع الأسلاف أمدًا"
42
00:05:50,214 --> 00:05:52,382
.آسفة
43
00:07:16,578 --> 00:07:22,789
"(استوديوهات (مارفل"
44
00:07:26,532 --> 00:07:29,579
"بعد مرور عام"
45
00:07:31,915 --> 00:07:35,052
"(الأمم المتحدة)"
"(جينيف)، (سويسرا)"
46
00:07:36,053 --> 00:07:40,107
(تشرّفني دعوة جلالة الملكة (ريموندا
47
00:07:40,190 --> 00:07:43,544
."ابنة (لومومبا) وحاكمة مملكة "واكاندا
48
00:07:50,667 --> 00:07:52,653
"(فرنسا)"
49
00:07:57,457 --> 00:07:59,043
…سيدي الرئيس
50
00:08:00,277 --> 00:08:04,114
أعتقد أنني أتكلّم بالنيابة
…عن كل الدول الأعضاء الحاضرين
51
00:08:04,814 --> 00:08:09,643
"حين أقول إن خيبة أملي كبيرة لفشل "واكاندا
52
00:08:09,726 --> 00:08:13,340
في الوفاء بوعود مشاركتها
…في الجهود العالمية
53
00:08:14,091 --> 00:08:19,380
لمواجهة التحديات الدولية
…ومشاركة الموارد والتعاون الكامل
54
00:08:20,197 --> 00:08:21,682
."فيما يتعلّق بالـ"فايبرنيوم
55
00:08:21,765 --> 00:08:28,889
وردت إلى "فرنسا" معلومات تفيد بإمكانية
.استخدام الـ"فايبرنيوم" لصنع أسلحة دمار شامل
56
00:08:29,273 --> 00:08:32,909
.لا نعرف كاشف معادن بوسعه رصده
57
00:08:34,011 --> 00:08:39,549
.إنه يهدد الأمن العالمي ونظام عدم الانتشار
58
00:08:39,633 --> 00:08:42,836
.(الآن لنسمع تعقيب جلالة الملكة (ريموندا
59
00:08:42,919 --> 00:08:45,406
"(واكاندا)"
60
00:08:50,494 --> 00:08:57,567
"لطالما كانت سياستنا عدم الإتجار بالـ"فايبرنيوم
.مهما كانت الظروف
61
00:08:58,269 --> 00:09:03,040
ليس بسبب الخطر المحتمل
،"الذي قد يشكّله الـ"فايبرنيوم
62
00:09:03,107 --> 00:09:07,928
بل بسبب الخطر المحتمل
.الذي قد تشكّلونه أنتم
63
00:09:10,514 --> 00:09:13,334
"(مركز تواصل لـ(واكاندا"
"(إنسونغو)، (مالي)"
64
00:09:19,889 --> 00:09:21,242
.توقّفت كاميرات المراقبة
65
00:09:25,774 --> 00:09:28,427
!انبطحوا أرضًا فورًا
66
00:09:28,510 --> 00:09:30,146
!انبطحوا أرضًا! هيا
67
00:09:30,278 --> 00:09:31,972
أين أدوات الـ"فايبرنيوم"؟
68
00:10:26,626 --> 00:10:27,361
من بوسعه بلوغها؟
69
00:10:38,346 --> 00:10:42,450
.تتظاهرون بالالتزام هنا
70
00:10:43,517 --> 00:10:50,098
لكننا على علم بكل همسة
.في أروقة قيادتكم ومنشآتكم العسكرية
71
00:10:55,229 --> 00:10:57,782
".تهمسون قائلين، "مات الملك
72
00:11:00,068 --> 00:11:02,553
".(رحل (بلاك بانثر"
73
00:11:04,472 --> 00:11:07,725
".فقدوا حاميهم"
74
00:11:13,947 --> 00:11:17,335
…حانت اللحظة المناسبة"
75
00:11:18,319 --> 00:11:19,437
".لنهاجم
76
00:11:46,680 --> 00:11:49,034
أنيكا)! أين رمحك؟)
77
00:11:49,117 --> 00:11:50,884
.أعطتني (شوري) هذين لتجربتهما
78
00:11:53,073 --> 00:11:54,739
.تروقان لي أكثر
79
00:11:54,822 --> 00:11:59,277
…زوّدتنا جداتنا بالرماح لأنها دقيقة وأنيقة
80
00:12:00,928 --> 00:12:02,163
.وفتّاكة
81
00:12:05,192 --> 00:12:07,285
.ولن يتغيّر هذا وأنا القائدة
82
00:12:09,407 --> 00:12:10,655
.أمرك أيتها الجنرال
83
00:12:11,360 --> 00:12:13,341
.طلبت منك ألّا تحضرينهما
84
00:12:16,230 --> 00:12:21,249
حدث هجوم آخر ليلة أمس
.على أحد مراكز التواصل خاصتنا
85
00:12:21,949 --> 00:12:25,419
…وإثبات تورّط إحدى الدول الأعضاء
86
00:12:25,519 --> 00:12:29,474
.جارٍ تحميله إلى هواتفكم وأنا أحدّثكم
87
00:12:31,292 --> 00:12:33,794
…أمّا بخصوص هوية من شنّوا الهجوم
88
00:12:46,207 --> 00:12:47,758
!اركعوا
89
00:12:51,379 --> 00:12:52,597
.لا شكر على واجب
90
00:12:53,667 --> 00:12:59,608
لتكن ردّة فعلنا العقلانية لهذا الهجوم
…بمثابة بادرة سلام ترافقها تحذير
91
00:13:01,539 --> 00:13:07,528
أي محاولة أخرى للاستيلاء على مواردنا
،ستُعتبر اعتداءً مباشرًا
92
00:13:08,096 --> 00:13:11,899
.وستكون ردّة فعلنا تجاهها أكبر بكثير
93
00:13:13,341 --> 00:13:15,836
.فراق ملكنا يمزّق قلوبنا
94
00:13:16,737 --> 00:13:19,257
لكن إيّاكم والظن للحظة
95
00:13:19,340 --> 00:13:23,894
أن "واكاندا" فقدت قدرتها
.على حماية مواردها
96
00:13:24,611 --> 00:13:31,019
ندرك جهود البعض التي لا تتوقف
."لإيجاد الـ"فايبرنيوم" خارج "واكاندا
97
00:13:31,912 --> 00:13:35,773
.بالتوفيق في إيجاده في أحلامكم
98
00:13:40,075 --> 00:13:43,497
"المحيط الأطلسي"
99
00:13:40,648 --> 00:13:44,049
.المروحيّة 625 تطلب الإذن بالهبوط
100
00:13:48,282 --> 00:13:50,446
.حسنًا، أقابلك هناك -
.اتفقنا -
101
00:13:53,441 --> 00:13:54,725
!مرحبًا
102
00:13:54,808 --> 00:13:57,328
!حسبت أنك تقاعدت -
.وأنا كذلك -
103
00:13:57,411 --> 00:14:00,999
"قالوا إن فرصة تلك الآلة لإيجاد الـ"فايبرنيوم
.واحد في المليار
104
00:14:01,082 --> 00:14:02,533
.بل أقل من ذلك
105
00:14:24,338 --> 00:14:25,573
.ها نحن أولاء
106
00:14:26,407 --> 00:14:29,243
.ضغط البدلة مستقر عند واحد تحت الصفر
107
00:14:34,693 --> 00:14:38,136
،العمق 243 مترًا
."نتجاوز طبقة الـ"ثيرموكلاين
108
00:14:38,219 --> 00:14:39,837
.إشاراتي الحيوية مستقرة
109
00:14:41,956 --> 00:14:43,041
.عُلم
110
00:14:52,533 --> 00:14:53,784
.بلغنا القاع
111
00:15:01,309 --> 00:15:04,963
.(ممتاز، أصبحت قرب الموقع يا (ساليزار
112
00:15:06,207 --> 00:15:08,482
.أجل، إنه مذهل
113
00:15:10,444 --> 00:15:13,131
.يبدو أن المثقاب ارتطم بمادة معدنية
114
00:15:14,055 --> 00:15:15,923
.أيًا كانت، فهي صلبة فعلًا
115
00:15:16,524 --> 00:15:19,093
لم أر في حياتي مثقابًا
.تعرّض لهذا القدر من الضرر
116
00:15:22,436 --> 00:15:23,448
!لا أصدق عيني
117
00:15:24,265 --> 00:15:25,816
.فايبرنيوم" في المحيط"
118
00:15:25,899 --> 00:15:30,155
لنُخرج كاشف الـ"فايبرنيوم" من هناك
.بما أننا لا نمتلك غيره
119
00:15:30,738 --> 00:15:32,958
."نتوجّه نحو كاشف الـ"فايبرنيوم
120
00:15:44,885 --> 00:15:46,414
.(انقطع الاتصال يا (ساليزار
121
00:15:46,497 --> 00:15:48,606
.أجل، انقطعت الطاقة
122
00:15:48,689 --> 00:15:50,141
.عُلم، سأصلح الأمر من عندي
123
00:16:06,074 --> 00:16:07,192
ما كان ذلك؟
124
00:16:21,255 --> 00:16:22,407
!(جاكسون)
125
00:16:22,490 --> 00:16:24,309
.أخبرني بأنك ترى هذا
126
00:16:24,945 --> 00:16:28,779
!(مهلًا، يرتفع معدل دقات قلب (ساليزار
هلّا ترينني ما ترين يا (ساليزار)؟
127
00:16:30,698 --> 00:16:34,619
!إنه قنديل البحر الشبح
!لم أر في حياتي واحدًا بهذا اللون
128
00:16:33,767 --> 00:16:34,619
"فُقدت الإشارة"
129
00:16:35,478 --> 00:16:36,721
!ليتأهّب فريق غطس الطوارئ
130
00:16:36,804 --> 00:16:41,142
ساليزار)، فقدنا للتو)
إشارات (جاكسون) الحيوية. هل ترينه؟
131
00:16:49,050 --> 00:16:50,735
!لا، لقد رحل
132
00:16:50,818 --> 00:16:52,837
هلّا توضحين؟ ماذا تقصدين بـ"رحل"؟
133
00:16:54,555 --> 00:16:56,041
هل تسمعينني يا (ساليزار)؟
134
00:16:57,291 --> 00:16:58,909
ساليزار)؟)
135
00:16:58,993 --> 00:17:00,878
"فُقدت الإشارة"
136
00:17:02,596 --> 00:17:04,349
.سميتي)، لدينا مشكلة هنا)
137
00:17:16,310 --> 00:17:17,362
ما هذا الصوت؟
138
00:17:17,445 --> 00:17:19,497
وست)، أترى مصدر هذا الصوت؟)
139
00:17:26,087 --> 00:17:27,505
!وست)، هل تسمعني؟ حوّل)
140
00:17:30,917 --> 00:17:32,360
وست)، هل ترى شيئًا؟)
141
00:17:51,345 --> 00:17:52,964
.إنه هجوم صوتي ما
142
00:17:53,047 --> 00:17:54,948
.سميتي)، ضع سدادات الأذنين)
143
00:18:01,891 --> 00:18:04,875
.نتعرّض للهجوم، أرسلوا فريق هجوم فورًا
144
00:18:04,959 --> 00:18:09,514
،عُلم، نداء استغاثة
.تطلب المروحيّة 625 المساعدة الفورية
145
00:18:09,597 --> 00:18:10,965
.إنهم واكانديون
146
00:18:13,114 --> 00:18:14,335
.هذا مؤكد
147
00:18:30,351 --> 00:18:31,185
!(هندرسون)
148
00:18:31,219 --> 00:18:32,570
!سميتي)، علينا الذهاب)
149
00:18:32,653 --> 00:18:33,671
!(هندرسون)
150
00:18:35,323 --> 00:18:36,157
.لنذهب
151
00:18:38,993 --> 00:18:39,978
ماذا يحدث؟
152
00:18:40,928 --> 00:18:41,779
.ابتعد عن الحافة
153
00:18:58,511 --> 00:18:59,497
!اذهبوا
154
00:19:20,501 --> 00:19:21,886
!هيا
155
00:19:28,622 --> 00:19:29,727
!لنذهب فورًا
156
00:19:29,810 --> 00:19:31,862
!لفّ المروحيّة وأسقطهم
157
00:19:32,746 --> 00:19:34,365
!حسنًا، لقد رحلوا
158
00:19:34,448 --> 00:19:35,916
!رباه
159
00:19:55,203 --> 00:19:56,254
.أبعدنا من هنا فحسب
160
00:19:56,337 --> 00:19:57,755
.وضعنا تمام
161
00:19:57,838 --> 00:19:59,157
.وضعنا تمام
162
00:19:59,240 --> 00:20:00,525
أين فريق الهجوم؟
163
00:20:00,608 --> 00:20:02,760
.لم يكونوا واكانديين، كان لونهم أزرق
164
00:20:02,843 --> 00:20:04,212
…مات الجميع
165
00:20:06,180 --> 00:20:07,848
تبًا، ماذا يحدث؟
166
00:20:07,248 --> 00:20:08,899
"تحذير: فشل في الدوران"
167
00:20:07,931 --> 00:20:08,899
.نُسحب إلى الخلف
168
00:20:10,475 --> 00:20:11,469
!رباه
169
00:20:17,625 --> 00:20:18,993
!رباه! تشبّثي
170
00:20:53,861 --> 00:20:58,265
ألقت الملكة (ريموندا) حاكمة "واكاندا" أمس
."خطابًا لاذعًا في "الأمم المتحدة
171
00:20:58,333 --> 00:21:03,521
بينما رافق جيشها المرتزقة الأسرى
."على أرض "الأمم المتحدة
172
00:21:03,604 --> 00:21:07,130
(مرّ عام على تنصيب الملكة (ريموندا
."كحاكمة لـ"واكاندا
173
00:21:07,213 --> 00:21:10,828
بعد وفاة الملك (تتشالا) المفاجئة
.إثر مرض لم يُكشف عنه العام الماضي
174
00:21:10,911 --> 00:21:15,600
تتوجّه كل الأعين صوب الأمة القوية
…بينما يزداد انعزالها
175
00:21:15,683 --> 00:21:17,451
.ملكتي
176
00:21:18,151 --> 00:21:19,837
.نقترب من حدود النهر
177
00:21:26,680 --> 00:21:28,346
.وصلنا إلى الديار
178
00:22:18,149 --> 00:22:19,413
!أيتها الأميرة
179
00:22:19,480 --> 00:22:22,173
.أمهلني لحظة، أنا في خضمّ شيء
180
00:22:22,256 --> 00:22:25,419
…أفهمك أيتها الأميرة، لكن -
!إنّك تشوّش أفكاري -
181
00:22:28,622 --> 00:22:30,041
!(شوري)
182
00:22:30,124 --> 00:22:30,958
!أمي
183
00:22:31,041 --> 00:22:34,445
.كنت أحاول إخبارك بقدوم الملكة
184
00:22:34,528 --> 00:22:36,914
.شكرًا -
.هذا الشيء يوتّرني -
185
00:22:36,998 --> 00:22:40,818
أظن أن الذكاء الاصطناعي
.سيؤدي إلى قتلنا جميعًا ذات يوم
186
00:22:40,901 --> 00:22:45,023
،ذكائي الاصطناعي ليس كما في الأفلام يا أمي
.إذ ينصاع تمامًا لأوامري
187
00:22:45,106 --> 00:22:48,309
.أجل، يا ليت أولاد المرء كانوا مطيعين مثله
188
00:22:49,043 --> 00:22:51,629
.يبدو أن الجميع يعملون بجد
189
00:22:52,413 --> 00:22:55,833
.أجل، فرقة الاستجابة السريعة للحالات الطارئة
190
00:22:56,536 --> 00:23:01,139
قد تلوح في الأفق مخاطر كثيرة مجهولة
.والفرقة توفر الحلول لمواجهتها
191
00:23:02,223 --> 00:23:04,175
ما هذه؟
192
00:23:04,258 --> 00:23:05,943
.بدلات "إكسو" لجيشنا
193
00:23:06,027 --> 00:23:10,815
تمنح مرتديها قوة خارقة
.وسرعة وقدرة على التحمّل
194
00:23:10,898 --> 00:23:13,284
.لكن كالعادة، لـ(أوكويا) ملاحظات عليها
195
00:23:13,367 --> 00:23:14,619
ماذا كانت ملاحظاتها؟
196
00:23:14,702 --> 00:23:16,054
.إنها تكرهها
197
00:23:21,709 --> 00:23:25,908
ماذا عن إعادة تشكيل العشبة قلبيّة الشكل؟
هل أحدثت أي تقدم بهذا الصدد؟
198
00:23:25,992 --> 00:23:30,701
،المعذرة أيتها الأميرة
.تحاول (ناكيا) ابنة (يا) الاتصال بك مجددًا
199
00:23:30,784 --> 00:23:35,040
…ربما عليك -
.ربما عليك مواصلة حساباتك كما طلبت منك -
200
00:23:35,123 --> 00:23:36,557
.كما ترغبين أيتها الأميرة
201
00:23:37,925 --> 00:23:39,827
،لست بحاجة إلى العشبة يا أمي
202
00:23:40,928 --> 00:23:42,513
.إنما أحتاج إلى تقنية جديدة
203
00:23:42,597 --> 00:23:43,848
ماذا عن "بلاك بانثر"؟
204
00:23:47,268 --> 00:23:50,755
.لطالما كان شعلةً تهدينا إلى الوحدة لقرون
205
00:23:50,838 --> 00:23:52,991
.عفى الزمن على "بلاك بانثر" يا أمي
206
00:23:53,574 --> 00:23:57,828
لم يكن مبتغاي من العشبة إنقاذ شعلتنا
.إنما كان مبتغاي إنقاذ أخي
207
00:24:00,081 --> 00:24:01,282
!(شوري)
208
00:24:15,029 --> 00:24:16,814
أتعرفين ما اليوم؟
209
00:24:16,897 --> 00:24:18,332
.الثلاثاء
210
00:24:19,267 --> 00:24:21,102
.أقصد التاريخ يا ابنتي
211
00:24:26,907 --> 00:24:28,226
.ذكرى رحيل أخي
212
00:24:28,977 --> 00:24:30,661
.مات قبل عام في نفس يومنا هذا
213
00:24:40,388 --> 00:24:41,372
هل حضّرت شيئًا؟
214
00:24:41,455 --> 00:24:45,326
.أجل، يتضمّن الأمر مرافقتي في جولة
215
00:24:46,094 --> 00:24:47,395
الآن؟ -
.أجل -
216
00:24:47,928 --> 00:24:50,015
.ويمكنك ترك خرز الـ"كيمويو" خاصتك هنا
217
00:24:50,098 --> 00:24:52,733
!أمي -
!لا، لن تحتاجي إليها حيث نذهب -
218
00:24:57,671 --> 00:24:59,689
.والخرزتان الأخريان كذلك
219
00:24:59,773 --> 00:25:00,841
.أجل
220
00:25:24,432 --> 00:25:28,153
.عليك الجلوس هنا معي ومع نفسك
221
00:25:28,236 --> 00:25:33,358
إنه السبيل الوحيد لشفاء الجرح
.(الذي خلّفه موت (تتشالا
222
00:25:33,441 --> 00:25:35,043
.أنا بخير يا أمي
223
00:25:36,144 --> 00:25:37,963
.ليس عليك القلق عليّ
224
00:25:39,480 --> 00:25:43,109
.فارقنا، لكنني أمضي قدمًا
225
00:25:43,192 --> 00:25:47,705
،مفارقة (تتشالا) لنا جسدًا
.لا تعني بالضرورة مفارقته لنا روحًا
226
00:25:48,495 --> 00:25:51,209
،حين اجتزّ ذلك المرض أخاك من بيننا
227
00:25:51,292 --> 00:25:55,964
.اضطررت إلى قيادة أمة جريحة وعالمًا طريحًا
228
00:25:56,064 --> 00:25:58,816
.لكنني قضيت وقتًا في البريّة رغم ذلك
229
00:25:58,899 --> 00:26:02,187
،تجوّلت البقاع حتى اهتديت إلى المياه
230
00:26:02,270 --> 00:26:03,871
.وجلست
231
00:26:05,373 --> 00:26:09,494
.ثم أدّيت طقسًا أوشك أن أريك إياه
232
00:26:12,213 --> 00:26:16,384
.شعرت بأخيك بين هبّات النسيم
233
00:26:17,584 --> 00:26:21,222
.يدفعني برفق لكن بحزم
234
00:26:21,956 --> 00:26:24,092
.شعرت وكأن يده على كتفي
235
00:26:26,660 --> 00:26:28,296
.استغرقني الأمر بعض الوقت
236
00:26:29,330 --> 00:26:31,232
.لكنه كان حاضرًا
237
00:26:37,684 --> 00:26:38,856
.لم يكن حاضرًا يا أمي
238
00:26:40,708 --> 00:26:44,578
.شعورك بحضوره كان من نسج خيالك
239
00:26:46,514 --> 00:26:49,650
.لخاطر شعورك ببعض العزاء أو البهجة
240
00:26:50,718 --> 00:26:52,237
.لا أكثر ولا أقل
241
00:26:59,260 --> 00:27:04,398
ماذا ينسج خيالك حين تفكرين في أخيك؟
242
00:27:05,233 --> 00:27:07,068
أيزوّدك بالعزاء؟
243
00:27:08,536 --> 00:27:09,803
أم بالعذاب؟
244
00:27:23,593 --> 00:27:25,019
.تعالي يا ابنتي
245
00:27:36,520 --> 00:27:38,932
من أين أحضرتها؟ -
وما أهمية ذلك؟ -
246
00:27:39,653 --> 00:27:41,702
ما علاقة هذا بطقسك؟
247
00:27:42,971 --> 00:27:47,558
.حرق ملابس الدفن تضع حدًا لفترة الحزن
248
00:27:47,642 --> 00:27:53,181
وتدشّن بداية علاقة جديدة
.مع أحبّتنا الذين فارقونا
249
00:27:53,264 --> 00:27:54,665
.لن أفعل هذا يا أمي
250
00:27:56,150 --> 00:28:00,054
،إن جلست وفكّرت في أخي طويلًا
251
00:28:01,789 --> 00:28:04,192
،فلن أحرق هذه الملابس
252
00:28:05,926 --> 00:28:07,461
.إنما سأحرق العالم
253
00:28:08,896 --> 00:28:10,148
.حتى آخر من فيه
254
00:28:11,442 --> 00:28:12,666
.(شوري)
255
00:28:17,038 --> 00:28:21,692
شوري)، ثمة أمر متعلّق بأخيك)
.يلزم أن أخبرك به
256
00:28:26,364 --> 00:28:27,198
!انتظري يا أمي
257
00:28:28,079 --> 00:28:29,200
ماذا تفعلين؟
258
00:28:54,708 --> 00:28:57,862
.يُستحسن ألّا يكون هذا جزءًا من طقسك -
.ليس كذلك -
259
00:28:59,620 --> 00:29:01,282
!توقف عندك
260
00:29:01,888 --> 00:29:04,669
من تكون؟ وكيف دخلت إلى هنا؟
261
00:29:06,380 --> 00:29:08,089
.هذا المكان مذهل
262
00:29:08,856 --> 00:29:10,524
.الهواء في منتهى النقاء
263
00:29:11,792 --> 00:29:13,294
…والمياه
264
00:29:14,762 --> 00:29:16,814
.روت لي أمي قصصًا عن مكان كهذا
265
00:29:17,398 --> 00:29:20,491
.أرض محمية لا يُضطر سكّانها إلى مغادرتها
266
00:29:20,574 --> 00:29:23,237
.وغير مضطرين إلى تغيير طبيعتهم
267
00:29:24,405 --> 00:29:27,425
لماذا قد يكشف المرء سرّه للعالم؟
268
00:29:27,508 --> 00:29:30,311
.لست امرأة تميل إلى تكرار كلامها
269
00:29:30,878 --> 00:29:32,748
من تكون؟
270
00:29:32,831 --> 00:29:33,864
.لي أسماء عديدة
271
00:29:34,680 --> 00:29:37,986
.(يدعوني شعبي بـ(كوكولكان
272
00:29:40,650 --> 00:29:42,607
.(ويدعوني أعدائي بـ(نايمور
273
00:29:44,192 --> 00:29:48,396
"اكتشف الجيش الأمريكي "فايبرنيوم
.تحت أرض مملكتي
274
00:29:49,230 --> 00:29:50,531
…استطعت
275
00:29:51,592 --> 00:29:53,094
.منعهم من استخراجه
276
00:29:53,877 --> 00:29:56,787
.لكن تلزمنا مساعدة "واكاندا" لمنع تكرار هذا
277
00:29:57,871 --> 00:30:01,026
.يستخدمون آلة صممتها عالمة أمريكية
278
00:30:01,109 --> 00:30:03,628
.الـ"فايبرنيوم" لا وجود له إلّا هنا
279
00:30:03,711 --> 00:30:05,296
."في "واكاندا
280
00:30:05,379 --> 00:30:07,381
.أمي، إنه يرتديه حرفيًا
281
00:30:10,649 --> 00:30:14,239
.كشف ابنك عن قوة الـ"فايبرنيوم" للعالم
282
00:30:14,855 --> 00:30:18,609
.وبسبب ذلك باتت كل الدول تفتّش الكوكب عنه
283
00:30:18,692 --> 00:30:22,330
.خياره، وضعنا في خطر
284
00:30:22,830 --> 00:30:26,751
"أظن أن بوسع "واكاندا
.إيجاد العالمة وإحضارها لي
285
00:30:27,635 --> 00:30:31,656
"من العادل أن تساعدنا "واكاندا
.في حل مشكلتنا
286
00:30:31,739 --> 00:30:36,927
لا يحق لك أن تتسلل إلى مملكتي
.وتحدد لي ما العادل
287
00:30:38,512 --> 00:30:41,832
.أملك جنودًا تفوق عشب أرضكم عددًا
288
00:30:42,883 --> 00:30:45,470
.وقوتهم لا مثيل لها
289
00:30:45,870 --> 00:30:48,857
.لا أريد العودة في ظل ظروف مختلفة
290
00:30:54,912 --> 00:30:58,833
،حين تكون العالمة بحوزتك
.انفخي في هذه وضعيها في المحيط
291
00:30:59,551 --> 00:31:01,619
.سآتي بعدها بقليل
292
00:31:05,280 --> 00:31:06,698
…لمصلحتكم
293
00:31:07,242 --> 00:31:11,510
.إيّاك وإخبار أحد خارج "واكاندا" عن وجودي
294
00:31:19,665 --> 00:31:22,030
هل رأيت الأجنحة على كاحليه؟
295
00:31:38,772 --> 00:31:40,129
كيف فعل ذلك؟
296
00:31:40,654 --> 00:31:42,466
.علينا استدعاء المجلس
297
00:31:43,985 --> 00:31:47,723
.لم ترصد أنظمة المراقبة الجوية أي نشاط إطلاقًا
298
00:31:49,658 --> 00:31:53,579
هل اختُرقت حدود النهر؟
299
00:31:55,038 --> 00:32:00,855
،لو كان جنودي هناك
.لكان هذا "الرجل السمكة" مقيّدًا أمامنا الآن
300
00:32:01,177 --> 00:32:06,799
،لو كان لك دماغ بحجم عضلاتك
.لكان بقي هناك يختنق بالزغب مثل عضلاتك الآن
301
00:32:06,883 --> 00:32:08,101
!شيطان أصلع
302
00:32:08,260 --> 00:32:10,279
!أظهرا بعض الاحترام
303
00:32:10,362 --> 00:32:11,346
احترام"؟"
304
00:32:11,429 --> 00:32:13,890
!عليهم الخجل من الوقوف أمامنا
305
00:32:13,973 --> 00:32:15,833
!"انتبه إلى نبرة حديثك يا ابن الـ"جاباري
306
00:32:29,096 --> 00:32:30,582
…كما كنت أقول
307
00:32:30,665 --> 00:32:33,485
.لم ترصده أي كاميرا مراقبة جويّة
308
00:32:33,568 --> 00:32:35,186
.ولم يكشفه الرادار كذلك
309
00:32:35,269 --> 00:32:38,590
إذًا، سبح 100 كلم تحت المياه؟
310
00:32:38,832 --> 00:32:42,786
.لم يكن بمفرده ويدّعي قيادته لجيش هائل
311
00:32:42,869 --> 00:32:46,707
…يريدنا أن نسلّمه عالمة أمريكية
312
00:32:47,373 --> 00:32:48,225
ليقتلها؟
313
00:32:48,467 --> 00:32:49,485
.افعليها
314
00:32:51,997 --> 00:32:55,675
."لم يسبق لنا مواجهة عدو يمتلك "فايبرنيوم
315
00:32:56,850 --> 00:32:58,936
.و"بلاك بانثر" ليس موجودًا لحمايتنا
316
00:32:59,020 --> 00:33:03,274
والسبب سماح هذا المجلس
.لـ(كيلمونغر) باعتلاء العرش
317
00:33:03,357 --> 00:33:05,409
.وحرق كل عشبكم القلبي الغالي
318
00:33:05,492 --> 00:33:07,945
إمباكو)، كيف نتصرّف في رأيك؟)
319
00:33:08,111 --> 00:33:10,430
.علينا أن نجد "الرجل السمكة" ونقتله
320
00:33:11,780 --> 00:33:14,750
،إن نفّذنا ما يطلبه الآن
321
00:33:15,577 --> 00:33:19,765
فما الذي يمنعه من العودة وطلب المزيد؟
322
00:33:29,633 --> 00:33:30,834
.كما كنت
323
00:33:32,335 --> 00:33:36,523
هل هذا رأيي وحدي
أم أن هذه البدلة تزداد بشاعة؟
324
00:33:37,274 --> 00:33:38,458
.هذا رأيك وحدك
325
00:33:38,541 --> 00:33:40,560
إذًا، هل تعمل؟ -
.أجل -
326
00:33:40,644 --> 00:33:44,732
بوسع تلك الآلة
"الكشف عن التردد المعدّل للـ"فايبرنيوم
327
00:33:44,815 --> 00:33:47,996
.عبر المياه والحجارة وحتى المعادن الثقيلة
328
00:33:48,079 --> 00:33:49,904
.من بناها داهية
329
00:33:50,278 --> 00:33:51,445
.تعالي، انظري
330
00:33:52,379 --> 00:33:57,134
بعض القطع مخصصة للآلة
.وبعضها تبدو وكأنها أُحضرت من ساحة خردة
331
00:33:57,218 --> 00:34:02,407
ما زلت أحاول استيعاب
."وجود الـ"فايبرنيوم" خارج "واكاندا
332
00:34:02,749 --> 00:34:05,101
.ربما سقط أكثر من نيزك
333
00:34:05,185 --> 00:34:10,274
،أغلب كوكبنا من المياه
.لذا فسقوط النيزك الآخر فيها منطقي
334
00:34:10,507 --> 00:34:12,792
.هذا يغيّر كل ما نعرفه
335
00:34:12,875 --> 00:34:16,313
.الجبل الكبير وكل الأساطير والخرافات
336
00:34:17,146 --> 00:34:18,898
.تلك القصص محفورة في ذهني
337
00:34:19,140 --> 00:34:21,459
!كم يبدو هذا مؤلمًا
338
00:34:23,237 --> 00:34:25,947
.إذًا علينا إيجاد تلك العالمة في النهاية
339
00:34:26,815 --> 00:34:28,534
.لديّ فكرة
340
00:34:29,384 --> 00:34:30,736
.سأحتاج إلى الأميرة
341
00:34:31,069 --> 00:34:35,357
.على جثتي
.حالتها لا تسمح بالمشاركة في العمل الميداني
342
00:34:35,440 --> 00:34:36,775
،ملكتي
343
00:34:37,899 --> 00:34:40,262
.لعلّ الخروج يُروّح عنها
344
00:34:40,918 --> 00:34:43,398
.ربما يكون ما يلزمها بالضبط
345
00:34:44,198 --> 00:34:48,335
كما أن بوسعي إتمام هذه العملية الأمريكية
.بعينين مغمضتين
346
00:34:48,419 --> 00:34:50,956
.لا يقلقني الأمريكان
347
00:34:51,881 --> 00:34:53,313
…نايمور) هذا)
348
00:34:53,913 --> 00:34:55,801
.تسلل مخترقًا دفاعاتنا
349
00:34:55,884 --> 00:34:58,058
.لن يتكرر هذا إطلاقًا
350
00:34:58,141 --> 00:34:59,403
.لم يكن بمفرده
351
00:35:00,682 --> 00:35:01,733
.ستكون معي
352
00:35:03,237 --> 00:35:04,285
…إذًا
353
00:35:05,119 --> 00:35:08,474
متى سنرحل لأقابل مستعمري المفضّل؟
354
00:35:11,041 --> 00:35:14,162
"(ألكسندريا)
"(فيرجينيا)
355
00:35:37,886 --> 00:35:38,965
!بحقك
356
00:35:41,067 --> 00:35:42,535
.أجل، فهمت
357
00:35:43,717 --> 00:35:44,818
.فهمت
358
00:35:47,354 --> 00:35:48,472
.على مهلك
359
00:35:55,635 --> 00:35:56,880
ألم تفكّري بالاتصال؟
360
00:35:57,197 --> 00:35:59,250
ولماذا قد يكون معي رقمك؟
361
00:36:01,308 --> 00:36:04,255
نبحث عن العالمة
."التي صنعت كاشف الـ"فايبرنيوم
362
00:36:04,905 --> 00:36:07,141
كنتم المتسببين بما حدث في الأطلسي إذًا؟
363
00:36:07,374 --> 00:36:10,227
.لا تتظاهرا بالجهل، سفينة التنقيب
.خلّفتم الكثير من الضحايا
364
00:36:11,311 --> 00:36:13,280
ماذا حدث هناك؟ -
بجديّة؟ -
365
00:36:15,507 --> 00:36:18,547
.كانت عملية مشتركة. بيننا وبين البحرية
366
00:36:18,630 --> 00:36:21,700
فيها 30 من أفضل رجالهم
.وضابطان من أفضل ضباطنا
367
00:36:21,888 --> 00:36:22,722
.صديقان لي
368
00:36:23,356 --> 00:36:24,190
.ماتوا جميعًا
369
00:36:24,274 --> 00:36:25,541
.بكل بساطة
370
00:36:26,476 --> 00:36:30,864
…"بعيدًا عن تنقيبهم عن الـ"فايبرنيوم -
.أؤكد لك أن لا علاقة لـ"واكاندا" بهذا -
371
00:36:31,914 --> 00:36:32,866
من كان إذًا؟
372
00:36:34,567 --> 00:36:38,788
يُفترض أن تكون علاقة تبادلية
.أزوّدك بمعلومات وتفعلين المثل
373
00:36:38,878 --> 00:36:41,180
.لا يمكننا إخبارك حفاظًا على سلامتنا
374
00:36:41,907 --> 00:36:45,795
.ضروري أن نصل إلى العالمة قبل حدوث شيء آخر
375
00:36:46,621 --> 00:36:47,689
.(إنّك مدين لي يا (روس
376
00:36:48,422 --> 00:36:49,808
.إنّك مدين لأخي
377
00:36:53,920 --> 00:36:55,087
.حسنًا، اسمعي
378
00:36:55,732 --> 00:37:00,192
ثمة عملاء حُكم عليهم بالإعدام
.لقاء البوح بمعلومات أقل مما أوشك على البوح بها
379
00:37:00,292 --> 00:37:01,661
…ولدينا مديرة جديدة
380
00:37:02,470 --> 00:37:03,654
.تراقبني عن كثب
381
00:37:04,237 --> 00:37:06,724
.سنلزم شديد الحذر
382
00:37:06,808 --> 00:37:09,163
.ليس الحذر فحسب، بل الإسراع كذلك
383
00:37:09,247 --> 00:37:12,988
تحتاج "الولايات المتحدة" إلى آلة جديدة
.وتلك الفتاة الوحيد القادرة على صنعها
384
00:37:13,314 --> 00:37:14,765
.لذا سيأتون بحثًا عنها
385
00:37:14,849 --> 00:37:15,809
فتاة"؟"
386
00:37:19,920 --> 00:37:23,257
"(كامبريدج)"
"(ماساتشوستس)"
387
00:37:26,119 --> 00:37:26,952
!مهلًا
388
00:37:27,035 --> 00:37:28,348
.نسيت أن تدفع لي
389
00:37:28,431 --> 00:37:31,442
راح عن بالي، 800 دولار، صحيح؟
390
00:37:31,525 --> 00:37:34,544
.كان هذا سعر البارحة، أصبحت ألفًا اليوم
391
00:37:34,627 --> 00:37:36,430
.هذا قاسٍ
392
00:37:37,881 --> 00:37:39,836
.صنعت الذراع الآلية كلها
393
00:37:39,919 --> 00:37:42,052
.لكنك صححت خوارزمية القبضة فحسب
394
00:37:42,753 --> 00:37:44,254
وعلى أي علامة حصلت؟
395
00:37:50,435 --> 00:37:51,387
.شكرًا
396
00:37:54,731 --> 00:37:56,817
هل هذا هاتف "آيفون"؟ -
!كم هذا بدائي -
397
00:37:58,435 --> 00:37:59,402
.ملكتي
398
00:38:00,638 --> 00:38:02,222
.وجدنا العالمة
399
00:38:02,447 --> 00:38:06,130
إنها في بديل أمريكي
."لمدرسة القرية في "واكاندا
400
00:38:06,213 --> 00:38:07,303
مدرسة"؟"
401
00:38:07,886 --> 00:38:10,407
.أرجوك أخبريني بأنها أستاذة
402
00:38:10,490 --> 00:38:12,341
.إنها طالبة يا أمي
403
00:38:12,424 --> 00:38:14,193
.(لا يمكننا تسليمها إلى (نايمور
404
00:38:15,001 --> 00:38:17,838
."أعيدي تلك الطالبة إلى "واكاندا
405
00:38:19,206 --> 00:38:21,074
.أمرك مولاتي الملكة
406
00:38:23,218 --> 00:38:24,837
.سأتكفّل بالأمر من هنا
407
00:38:24,920 --> 00:38:27,016
.مهلًا، ربما عليّ التحدث معها
408
00:38:27,099 --> 00:38:28,691
.سيكون هذا أقلّ لفتًا للنظر
409
00:38:29,766 --> 00:38:31,371
.بوسعي ألّا ألفت النظر
410
00:38:34,697 --> 00:38:35,530
ماذا؟
411
00:38:36,049 --> 00:38:37,377
.لا شيء -
هل المشكلة في المكياج؟ -
412
00:38:37,460 --> 00:38:38,294
!لا
413
00:38:38,377 --> 00:38:40,898
النظارات غير مناسبة، صحيح؟ -
.إنها مناسبة تمامًا -
414
00:38:40,981 --> 00:38:42,583
.فينتي 440"، تبدين جيدة"
415
00:38:44,084 --> 00:38:45,986
.بوسعي الانخراط بينهم كطالبة
416
00:38:47,075 --> 00:38:48,496
.بوسعي فعل ذلك
417
00:38:52,254 --> 00:38:53,585
.أمهلك خمس دقائق -
!أجل -
418
00:39:04,384 --> 00:39:06,737
"حلّ هذه المعادلة أولًا أو لا تقرع"
419
00:39:06,820 --> 00:39:07,654
!مرحبًا
420
00:39:07,737 --> 00:39:09,022
ريري ويليامز)؟)
421
00:39:12,392 --> 00:39:15,061
،لم أعد أعمل بشكل مباشر
.ادخلي على موقع الإنترنت
422
00:39:16,663 --> 00:39:18,031
.إنه ملف مشفّر
423
00:39:18,699 --> 00:39:20,066
.أردت تسليمه لك مباشرةً
424
00:39:20,917 --> 00:39:21,751
…إنّك
425
00:39:24,654 --> 00:39:26,087
!(إنّك الأميرة (شوري
426
00:39:27,756 --> 00:39:29,274
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟
427
00:39:29,576 --> 00:39:31,762
تبًا، هل سأُجنّد؟
428
00:39:32,831 --> 00:39:33,664
!لا
429
00:39:35,039 --> 00:39:38,179
"أتيت بسبب كاشف الـ"فايبرنيوم
.الذي صنعته للاستخبارات الأمريكية
430
00:39:39,831 --> 00:39:43,584
لم أصنعه من أجل الاستخبارات الأمريكية
!بل من أجل صف المعادن خاصتي
431
00:39:43,798 --> 00:39:45,884
مشروع مدرسي؟ -
.أجل -
432
00:39:46,593 --> 00:39:48,178
.قال أستاذي إنه يستحيل أن أفعلها
433
00:39:50,263 --> 00:39:52,365
.لكنني برهنت خطأه كأي شابة سوداء موهوبة
434
00:39:55,395 --> 00:39:57,894
."في الغالب لا تقولون هذا في "واكاندا
435
00:39:59,772 --> 00:40:01,223
كم عمرك؟
436
00:40:01,807 --> 00:40:02,992
.عمري 19 عامًا
437
00:40:03,676 --> 00:40:07,179
.في الغالب لا يتقبّل الكبار عبقرية الصغار
438
00:40:08,997 --> 00:40:10,449
كم استغرقك صنعها؟
439
00:40:10,533 --> 00:40:11,851
.شهران
440
00:40:11,934 --> 00:40:13,018
شهران"؟"
441
00:40:13,101 --> 00:40:15,838
"كان أصعب جزء إيجاد أفراخ "مايلار
…كبيرة كفاية لتغطية
442
00:40:17,105 --> 00:40:19,224
مهلًا، هل أغضبت "واكاندا"؟
443
00:40:19,459 --> 00:40:20,293
.ليس نحن فحسب
444
00:40:20,928 --> 00:40:22,997
.لم يعد هذا المكان آمنًا لك
445
00:40:23,097 --> 00:40:25,449
.اجمعي أغراضك ورافقيني فورًا
446
00:40:26,716 --> 00:40:29,787
!لديّ صف معادلات تفاضلية بعد 15 دقيقة
447
00:40:32,256 --> 00:40:33,574
.حسنًا
448
00:40:34,432 --> 00:40:35,266
.حسنًا
449
00:40:35,934 --> 00:40:37,970
…فلتنتظري هنا
450
00:40:38,836 --> 00:40:40,205
.سأدخل المرحاض
451
00:40:40,892 --> 00:40:41,725
…فقط
452
00:40:45,276 --> 00:40:47,313
.كنت أسيطر على الوضع
453
00:40:47,997 --> 00:40:50,434
.قلت خمس دقائق ومنحتك ستة
454
00:40:50,517 --> 00:40:52,135
!اخرجي! اخرجي من غرفتي
455
00:40:52,898 --> 00:40:53,970
!اخرجي
456
00:40:54,053 --> 00:40:55,138
!مهلًا
457
00:40:55,221 --> 00:40:59,375
!أحذّرك! إيّاك والاقتراب مني خطوة أخرى
458
00:40:59,459 --> 00:41:02,094
أترين كيف يعلّمون الأطفال معاملة ضيوفهم؟
459
00:41:07,215 --> 00:41:09,317
!أحضرت رمحًا إلى هنا؟
460
00:41:09,400 --> 00:41:10,970
!أحضرت رمحًا إلى هنا
461
00:41:11,850 --> 00:41:13,421
.إنها تروق لي
462
00:41:13,522 --> 00:41:15,841
!مهلًا، أنزليها
463
00:41:15,924 --> 00:41:17,660
.ستؤذين نفسك، هيا
464
00:41:17,743 --> 00:41:19,511
.لا بأس أيتها الأميرة
465
00:41:19,811 --> 00:41:21,763
.أيتها الفتاة الصغيرة بزيادة
466
00:41:22,420 --> 00:41:25,134
.سأطرح عليك خيارين
467
00:41:25,716 --> 00:41:29,906
"يمكنك القدوم إلى "واكاندا
.إمّا في وعيك وإمّا فاقدة لوعيك
468
00:41:30,856 --> 00:41:33,475
!عليك أن تعي شكلك أولًا
469
00:41:33,825 --> 00:41:35,911
!تتجولين المكان وهذا الرماد على رأسك
470
00:41:37,996 --> 00:41:39,815
هل هذا مضحك؟ -
.لا -
471
00:41:40,039 --> 00:41:42,626
!أخبرتك -
.تبدين جيدة -
472
00:41:42,709 --> 00:41:44,761
اهدئي! سنرحل، اتفقنا؟
473
00:41:44,961 --> 00:41:49,221
ويمكنها التعامل بمفردها
مع هذا الحوري مجنّح الكاحلين
474
00:41:49,304 --> 00:41:52,152
.الذي يريد قتلها
475
00:41:52,343 --> 00:41:54,562
.أنت لها -
.واجهيه بجهاز التدفئة -
476
00:41:54,645 --> 00:41:55,812
.هيا، لنذهب
477
00:41:56,997 --> 00:41:57,831
ماذا؟
478
00:42:05,314 --> 00:42:07,614
ما هذا المكان تحديدًا؟
479
00:42:07,697 --> 00:42:09,933
،أصلحت بضع شاحنات لرئيس قسم الأدوات الصحية
480
00:42:10,766 --> 00:42:14,370
.ويسمح لي باستخدام تلك الورشة لقاء ذلك
481
00:42:15,239 --> 00:42:16,620
.عليّ إحضار حاسوب عملي فحسب
482
00:42:19,328 --> 00:42:22,281
.رجاءً، لا تلمسا أي شيء
483
00:42:22,364 --> 00:42:24,683
.لا تقلقي بشأن هذا
484
00:42:24,766 --> 00:42:28,370
،قد لا يبدو مكانًا مبهرًا
.لكن كل أعمال حياتي هنا
485
00:42:29,357 --> 00:42:32,625
إذًا، تصميم الآلة على حاسوبك؟
486
00:42:32,708 --> 00:42:33,859
.أجل
487
00:42:33,942 --> 00:42:36,445
وتتركينه على مكتب في ورشة سيارات؟
488
00:42:37,486 --> 00:42:40,121
.عليه تشفير بمفتاح حجمه 2065 بايت
489
00:42:40,656 --> 00:42:41,823
.هذا مذهل
490
00:42:42,624 --> 00:42:45,944
هل سبق وعجزت عن الولوج إليه؟ -
.استغرقني فصلًا دراسيًا لفعلها -
491
00:42:46,027 --> 00:42:50,115
اضطررت إلى بناء حاسوب كمي فعّال
.لتجاوز تشفيري فحسب
492
00:42:50,576 --> 00:42:53,031
ماذا تبنين هنا؟ هل هذه تقنية (ستارك)؟
493
00:42:53,114 --> 00:42:54,543
.قلت لا تلمسا شيئًا
494
00:42:54,626 --> 00:42:57,772
،أيتها الأميرة
.وصلت عناصر إنفاذ قانون أمريكية إلى موقعك
495
00:42:57,855 --> 00:42:59,218
!تبًا -
ما كان ذلك؟ -
496
00:42:59,859 --> 00:43:00,920
.ذكاء اصطناعي
497
00:43:02,538 --> 00:43:03,881
.إنهم يحاصروننا
498
00:43:07,996 --> 00:43:10,223
ألم تقولي إن حوريًا يطاردني؟
499
00:43:10,890 --> 00:43:11,841
!إنهم الفيدراليون
500
00:43:26,351 --> 00:43:28,689
!أنا في غنى عن هذه المتاعب حاليًا
501
00:43:28,773 --> 00:43:30,866
!أقسم إنني كنت أبلي حسنًا
502
00:43:30,950 --> 00:43:33,777
.أحضر صفي في وقته، مؤكد أنني في غاية الغباء
503
00:43:33,861 --> 00:43:39,783
"غبية تمامًا لظني أن أميرة "واكاندا
.ستأتي إلى عتبة بابي ولن تبدأ المصائب في الحدوث
504
00:43:39,867 --> 00:43:43,687
.أظن أنني سأغامر وأواجه هذا الحوري
505
00:43:43,770 --> 00:43:47,491
لأنه على الأقل
.لم يحضر الفيدراليين إلى ورشتي
506
00:43:47,574 --> 00:43:52,319
…اسمعي، أغرق (نايمور) سفينة للاستخبارات
507
00:43:52,402 --> 00:43:54,998
.بسبب آلتك -
.نحن الفيدراليون ونحاصر المكان -
508
00:43:55,082 --> 00:43:58,702
لذا الشرطيون الموجودون في الخارج
.هم أقلّ من عليك القلق منهم
509
00:43:58,785 --> 00:44:01,371
.علينا التعاون للخروج من هنا
510
00:44:01,806 --> 00:44:04,360
.أيتها الجنرال، إنهم يحاصروننا
511
00:44:04,443 --> 00:44:05,977
.ربما علينا الافتراق فحسب
512
00:44:06,727 --> 00:44:07,846
.على جثتي
513
00:44:07,929 --> 00:44:09,314
هل تعمل هذه السيارة؟
514
00:44:10,391 --> 00:44:11,225
.لا
515
00:44:12,859 --> 00:44:15,979
.كل ما في هذا المختبر يعمل حتى هذه الدراجة
516
00:44:16,062 --> 00:44:18,097
.إيّاك والتفكير في هذا حتى
517
00:44:18,193 --> 00:44:20,383
.فضلًا عن أننا ثلاثة أشخاص
518
00:44:20,467 --> 00:44:22,736
.بل شخصان، سأستقلّ هذه
519
00:44:24,620 --> 00:44:25,672
.كنت متأكدة
520
00:44:25,755 --> 00:44:28,725
.لا تقولي لك إنك صنعتها في شهرين
521
00:44:28,808 --> 00:44:31,862
.استغرقني صنعها سنوات… لكن بشكل متقطّع
522
00:44:31,945 --> 00:44:33,980
جميل، هل سبق وحلّقت بها؟
523
00:44:35,047 --> 00:44:36,232
أبوسعها التحليق؟
524
00:44:36,315 --> 00:44:39,902
.ثمة قناة "يوتيوب" تعرض فقط تحليقي بها
525
00:44:39,985 --> 00:44:40,970
.هذا رائع
526
00:44:42,110 --> 00:44:44,807
.(معنا مذكرة اعتقال للطالبة (ريري ويليامز -
!تعالي -
527
00:44:44,891 --> 00:44:46,440
.جهاز تواصل لاسلكي
528
00:44:46,523 --> 00:44:48,709
.حتى نتواصل معًا -
.لا تحاولي الهرب منّا -
529
00:44:48,792 --> 00:44:53,096
(الجنرال (أوكويا) والأميرة (شوري
.اخرجا ويديكما إلى الأعلى
530
00:44:54,000 --> 00:44:57,301
!يا لها من خردة -
.اسمعي، تعاملي معها بحذر رجاءً -
531
00:44:57,503 --> 00:44:59,655
.المفاتيح على المقعد
532
00:44:59,739 --> 00:45:02,562
حين نصل إلى طرف الجسر الآخر
."يمكننا تضييعهم في زحام "بوسطن
533
00:45:02,645 --> 00:45:04,612
.أيتها الجنرال، علينا الافتراق فعلًا
534
00:45:04,695 --> 00:45:08,115
.أنصتي إليّ، لسنا في مختبرك بل في الميدان
535
00:45:08,198 --> 00:45:09,733
.والآن اركبي السيارة
536
00:45:10,458 --> 00:45:12,082
.دائمًا ما تصرخين عليّ
537
00:45:18,355 --> 00:45:22,860
ستقتحم الوحدة التكتيكية المدخل
…بعد ثلاثة، اثنان
538
00:45:23,991 --> 00:45:25,065
.واحد
539
00:45:26,579 --> 00:45:28,001
!الفيدراليون! لا تتحرّكوا
540
00:45:28,872 --> 00:45:29,886
ما هذا بحق السماء؟
541
00:45:29,969 --> 00:45:33,006
!تبًا! لديها بدلة "الرجل الحديدي"! تراجعوا
542
00:45:33,089 --> 00:45:34,640
!لا تتحرّكوا
543
00:45:38,402 --> 00:45:39,670
.أظن أن بوسعها التحليق
544
00:45:39,753 --> 00:45:41,055
غريو"؟" -
نعم أيتها الأميرة؟ -
545
00:45:41,138 --> 00:45:42,748
!الآن -
.تفعيل القيادة عن بُعد -
546
00:45:42,831 --> 00:45:44,308
!(لا يا (شوري
547
00:45:45,108 --> 00:45:48,144
"They Want It, But No :اسم الأغنية"
"Tobe Nwigwe :اسم المغني"
548
00:45:54,338 --> 00:45:55,557
!لننطلق
549
00:45:56,918 --> 00:45:57,752
!"غريو"
550
00:45:59,006 --> 00:46:00,357
!أرني الصورة
551
00:46:08,560 --> 00:46:10,079
غريو"؟" -
نعم أيتها الجنرال؟ -
552
00:46:10,201 --> 00:46:14,904
خذني إلى الأميرة
وإلّا غرزت رمحي في وحدتك المركزية بعمق
553
00:46:14,987 --> 00:46:18,459
إلى درجة أنك ستعجز
.عن معالجة أبسط البيانات لألف عام
554
00:46:18,542 --> 00:46:19,622
.أمهليني لحظة أيتها الجنرال
555
00:46:20,072 --> 00:46:21,123
.أوكويا)، أنا في طريقي إليك)
556
00:46:23,848 --> 00:46:24,681
"شرطة"
557
00:46:32,748 --> 00:46:35,801
!غريو"، اترك لي التحكّم في هذه السيارة فورًا"
558
00:46:35,884 --> 00:46:37,970
.إنني أخلي طريقك
559
00:46:43,311 --> 00:46:46,331
،يمكنك التحكّم بها أيتها الجنرال
.تم تفعيل نظام القيادة اليدوي
560
00:47:03,446 --> 00:47:05,132
.علينا إيجاد مكان ننسحب منه
561
00:47:05,215 --> 00:47:06,533
.ثمة واحد عند النهر
562
00:47:13,122 --> 00:47:14,494
.إنهم يسدّون الجسر
563
00:47:18,961 --> 00:47:21,965
.أيتها الأميرة، ثمة طائرة آلية تراقبك
564
00:47:22,048 --> 00:47:24,384
ما مدى ارتفاعها؟ -
.تسعة كلم -
565
00:47:30,606 --> 00:47:31,574
.مهلًا
566
00:47:32,308 --> 00:47:33,141
.سأتكفّل بأمرها
567
00:47:37,227 --> 00:47:40,383
.فكّري يا (ريري)، علينا حلّ المعادلات
568
00:47:41,322 --> 00:47:42,502
…حين تساوي السرعة النسبية
569
00:47:42,585 --> 00:47:45,705
ريري)، لا أظن أن بوسعك بلوغ تلك الطائرة)
.من دون قناع أكسجين
570
00:47:48,741 --> 00:47:51,445
.معدل الأكسجين الآن 55 بالمئة
571
00:47:52,373 --> 00:47:54,516
.ثمانية كلم ونصف
572
00:47:55,492 --> 00:47:57,785
.معدل الأكسجين الآن 30 بالمئة
573
00:48:01,545 --> 00:48:04,381
(أقصى سرعة، عليّ تعديل زوايا (أويلر
…ومن شأن هذا
574
00:48:05,048 --> 00:48:06,433
…إصابة بشكل مباشر
575
00:48:13,135 --> 00:48:14,953
.معدل الأكسجين صفر بالمئة
576
00:48:18,896 --> 00:48:20,649
.لم تعد الطائرة الآلية تتعقبك
577
00:48:21,548 --> 00:48:23,740
.الارتفاع 150 مترًا ويقل
578
00:48:23,823 --> 00:48:25,370
ريري)، هل أنت بخير؟)
579
00:48:26,360 --> 00:48:27,378
ريري)؟) -
.بخير -
580
00:48:31,080 --> 00:48:31,914
.أنا بخير
581
00:48:33,202 --> 00:48:34,187
!نتعرّض لهجوم
582
00:48:34,470 --> 00:48:35,538
!رباه
583
00:48:35,672 --> 00:48:36,556
!تبًا
584
00:48:36,640 --> 00:48:40,476
ولا تقلقوا، لديّ توصيلة خاصة لكم
.بعد ثلاثة، اثنين، واحد
585
00:48:42,005 --> 00:48:43,090
!(أحسنت يا (ريري
586
00:48:52,555 --> 00:48:53,273
!(ريري)
587
00:49:22,231 --> 00:49:24,316
ماذا حدث للتو؟ (شوري)؟
588
00:49:25,051 --> 00:49:25,885
!(شوري)
589
00:49:42,563 --> 00:49:44,861
المؤشرات الحيوية للأميرة
.مستقرة أيتها الجنرال
590
00:49:44,944 --> 00:49:47,046
.ستستعيد وعيها بعد قليل
591
00:50:22,811 --> 00:50:24,366
،إن اقتربتم خطوة أخرى
592
00:50:25,701 --> 00:50:26,953
.فسأقتلكم جميعًا
593
00:50:27,686 --> 00:50:28,871
!أنزلوا أسلحتكم
594
00:50:31,737 --> 00:50:33,023
.اقتلوا العالمة
595
00:50:33,106 --> 00:50:34,774
.وسأتكفّل بأمر الشهود
596
00:50:35,308 --> 00:50:36,042
.حاضر
597
00:50:37,945 --> 00:50:38,828
هل لونها أزرق؟
598
00:50:41,083 --> 00:50:42,769
.اقتل تلك المرأة أولًا
599
00:50:44,057 --> 00:50:45,510
!أنزلي السلاح
600
00:51:19,872 --> 00:51:22,025
.(اذهبوا إلى (نامورا
601
00:52:32,524 --> 00:52:35,126
.لست جديرة بنصلي
602
00:52:47,673 --> 00:52:49,357
ما سبب التأخير؟
603
00:52:49,608 --> 00:52:52,227
.الوقت ليس مناسبًا للهو
604
00:53:01,929 --> 00:53:03,098
!(أوكويا)
605
00:53:04,473 --> 00:53:05,307
!مهلًا
606
00:53:05,390 --> 00:53:07,059
.جارٍ تفعيل الترجمة
607
00:53:07,142 --> 00:53:10,109
."أنا (شوري)… أميرة "واكاندا
608
00:53:10,192 --> 00:53:14,000
(أطالب بأخذي إلى (نايمور
.وعدم أذيّة تلك الفتاة
609
00:53:17,653 --> 00:53:19,305
هل نأخذهما معًا أحياء؟
610
00:53:19,388 --> 00:53:21,156
.(أجل يا (أتوما
611
00:53:38,302 --> 00:53:39,457
.تنفسي
612
00:53:48,475 --> 00:53:49,610
!(شوري)
613
00:54:07,985 --> 00:54:10,767
روس) من الوكالة، هل من شهود؟)
614
00:54:10,850 --> 00:54:13,401
.لا، لكن أظن أنهم كانوا الواكانديين
615
00:54:13,484 --> 00:54:14,318
المعذرة؟
616
00:54:14,401 --> 00:54:16,553
.تلقّى مكتبنا معلومة من "لانغلي" بقدومهم
617
00:54:16,637 --> 00:54:18,522
حسنًا، ومن أبلغ بتلك المعلومة؟
618
00:54:19,713 --> 00:54:20,958
!هي الفاعلة
619
00:54:23,631 --> 00:54:24,945
.(مديرة (دي فونتين
620
00:54:25,028 --> 00:54:26,030
بجديّة؟
621
00:54:26,113 --> 00:54:26,947
…حسنًا
622
00:54:28,101 --> 00:54:30,250
.يظن العميل أنهم كانوا واكانديين
623
00:54:30,818 --> 00:54:33,302
أجل، كنا نراقبهم فردًا فردًا
.منذ إطاحتهم بسفينتنا
624
00:54:33,385 --> 00:54:34,922
.لهذا أردت قدومك إلى هنا
625
00:54:35,818 --> 00:54:37,241
.مظهرك طيّب
626
00:54:37,324 --> 00:54:38,375
.أحاول بذل جهدي
627
00:54:38,458 --> 00:54:41,012
هل أعددت النادي الرياضي المنزلي؟ -
.أجل، العام الماضي -
628
00:54:41,095 --> 00:54:43,998
ربما أعرج إلى منزلك ذات مرة
.للتمرن على دراجة التبديل
629
00:54:44,699 --> 00:54:45,809
.مرحبًا
630
00:54:45,892 --> 00:54:49,921
.أنا العميل الخاص المسؤول -
يا بختك! هل ستطلعني على الأدلة أم ماذا؟ -
631
00:54:50,004 --> 00:54:52,223
.أجل، من بعدك -
.أجل، حسنًا -
632
00:54:52,306 --> 00:54:53,991
.حسنًا -
ماذا حدث هنا إذًا؟ -
633
00:54:54,074 --> 00:54:55,559
.نظن أنه كان حادث سيارة
634
00:54:55,643 --> 00:54:57,494
.لكننا نعجز عن إيجاد السيارات
635
00:54:57,577 --> 00:54:59,931
ماذا تعني؟ هل كان المكان هكذا حين وجدته؟
636
00:55:00,014 --> 00:55:02,700
.أجل، نظن أن هناك من تخلّص من السيارات
637
00:55:02,783 --> 00:55:05,528
وكيف ذلك؟ -
.رُميت في النهر -
638
00:55:05,612 --> 00:55:07,087
.غير معقول
639
00:55:08,222 --> 00:55:09,856
.عليها ملصق معهد التقنية
640
00:55:09,939 --> 00:55:12,391
.أريد نقلها إلى وكالة الأمن القومي فورًا
641
00:55:12,475 --> 00:55:14,460
روس)، هل سيارتك مملوءة بالبنزين؟)
642
00:55:14,543 --> 00:55:16,742
هلّا تعيدني إلى "لانغلي"؟
643
00:55:16,825 --> 00:55:18,731
!إنها مسافة ثمان ساعات بالسيارة
644
00:55:18,814 --> 00:55:21,483
.أجل، يمكننا مناقشة القضية
…في الواقع، لن أمانع
645
00:55:22,697 --> 00:55:26,121
أن أعتذر لك عن بعض الأمور
.التي قلتها لك ونحن متزوجان
646
00:55:29,391 --> 00:55:30,609
.كان لونهم أزرق
647
00:55:31,794 --> 00:55:34,080
.وكانوا يتمتعون بقوى خارقة
648
00:55:34,665 --> 00:55:37,150
.خرجوا من المياه على ظهر حيتان
649
00:55:38,168 --> 00:55:43,243
ضربت ثلاثة منهم في مقتل
!لكنهم نهضوا من جديد
650
00:55:43,326 --> 00:55:46,459
.أود المغادرة فورًا لاستعادة أميرتنا
651
00:55:58,652 --> 00:55:59,807
…(أوكويا)
652
00:55:59,890 --> 00:56:04,583
"ستُجرّدين من منصب جنرال جيوش "واكاندا
653
00:56:04,667 --> 00:56:08,115
.ودورك في فرقة المحاربات
654
00:56:12,202 --> 00:56:13,503
…اسمحي لي بالكلام
655
00:56:13,569 --> 00:56:14,771
.يا ملكتي
656
00:56:15,806 --> 00:56:16,757
.يمكنك الكلام
657
00:56:17,273 --> 00:56:18,775
.أترجّاك
658
00:56:20,932 --> 00:56:22,245
!قدّمت كل ما لديّ
659
00:56:23,346 --> 00:56:26,934
.اسمحي لي بالموت وأنا أنقذ بلدي وهذا العرش
660
00:56:27,117 --> 00:56:29,202
.أطلب منك هذا يا أمي
661
00:56:29,285 --> 00:56:31,238
.اسمحي لي بإصلاح الوضع
662
00:56:31,321 --> 00:56:32,572
إصلاح الوضع"؟"
663
00:56:34,190 --> 00:56:37,277
.لا أعلم إن كانت ابنتي حيّة أم ميّتة
664
00:56:37,360 --> 00:56:41,148
.لعلّنا نتسرّع كثيرًا
665
00:56:42,733 --> 00:56:47,087
."رفعت رمحًا في وجه زوجها من أجل "واكاندا
666
00:56:47,170 --> 00:56:49,957
وأين زوجها الخائن الآن؟
667
00:56:50,040 --> 00:56:54,645
،في مكان يمكنها زيارته فيه إن أرادت
…أمّا زوجي أنا
668
00:56:55,612 --> 00:56:57,530
.فهو رفقة الأسلاف
669
00:56:57,614 --> 00:57:02,418
،أنا ملكة أقوى أمّة في العالم
670
00:57:02,501 --> 00:57:05,822
!وخسرت عائلتي حتى آخر أفرادها
671
00:57:06,356 --> 00:57:09,743
ألم أقدّم كل ما لديّ؟
672
00:57:18,635 --> 00:57:20,904
!قفي أيتها الجنرال
673
00:57:26,643 --> 00:57:32,800
،ساندتك بعد استيلاء (كيلمونغر) على العرش
674
00:57:32,883 --> 00:57:36,608
وأنت وشيوخ هذه الغرفة ساندتموه
675
00:57:36,691 --> 00:57:40,390
."بينما هربت أترجّى الحماية من الـ"جاباري
676
00:57:41,457 --> 00:57:45,979
.وسبق وحذّرتك من أخذ ابنتي في هذه المهمة
677
00:57:46,062 --> 00:57:48,131
.وفقدتها
678
00:57:48,765 --> 00:57:49,933
…لذا اليوم
679
00:57:51,234 --> 00:57:52,602
.طفح كيلي
680
00:58:39,582 --> 00:58:41,935
هل تسمعني يا "غريو"؟
681
00:58:43,528 --> 00:58:44,504
.أجل يا ملكتي
682
00:58:45,876 --> 00:58:49,076
هل كنت مع (شوري) حين اختُطفت؟
683
00:58:49,159 --> 00:58:50,410
.أجل
684
00:58:50,493 --> 00:58:53,446
أيمكنك تعقّب خرز الـ"كيمويو" خاصتها؟
685
00:58:53,529 --> 00:58:56,029
وجد قسم المقذوفات رصاصات
."في كل أنحاء "كامبريدج
686
00:58:56,112 --> 00:58:58,919
.تجوّل الواكانديون المدينة فعلًا
687
00:58:59,002 --> 00:59:03,807
لا أعرف كيف اكتشفوا أنها من صنعت الآلة
!إذ إنها معلومة في غاية السرية
688
00:59:07,543 --> 00:59:09,229
ما هذه؟ أهي رنّة جديدة؟ -
.تبًا -
689
00:59:10,699 --> 00:59:12,968
.المعذرة أيتها المديرة، يلزم أن أردّ
690
00:59:13,051 --> 00:59:14,935
.كفاك ألقابًا، ردّ، لا يهمني
691
00:59:15,018 --> 00:59:16,569
.مرحبًا يا حبيبتي
692
00:59:17,854 --> 00:59:20,808
.لا، أنا مع رئيسي في العمل الآن
693
00:59:21,739 --> 00:59:23,140
.في الواقع، ستغادر رئيسك
694
00:59:23,223 --> 00:59:24,411
.حسنًا
695
00:59:24,494 --> 00:59:27,047
.سأعمل من المنزل بعدها سأستحم
696
00:59:34,504 --> 00:59:35,723
!(إيفريت روس)
697
00:59:35,806 --> 00:59:36,890
الملكة (ريموندا)؟
698
00:59:36,973 --> 00:59:39,492
لم تحمل خرز الـ"كيمويو" لـ(شوري)؟
699
00:59:39,575 --> 00:59:41,256
لم أعلم أنه خرزها، مفهوم؟
700
00:59:41,339 --> 00:59:43,396
.وجدته في مسرح جريمة مروّع جدًا
701
00:59:44,547 --> 00:59:45,565
هل الطالبة معك؟
702
00:59:46,582 --> 00:59:49,402
كانت تحاول (شوري) إنقاذها
.عندما اختُطف الاثنتان
703
00:59:50,486 --> 00:59:51,772
ماذا؟ من اختطفهما؟
704
00:59:53,456 --> 00:59:55,541
.تفترض وكالتي أنكم الفاعلون
705
00:59:55,625 --> 00:59:59,880
وأخشى أنهم أدركوا
.أنني وجّهت (شوري) و(أكواي) للطريق الصحيح
706
00:59:59,963 --> 01:00:03,884
اسمعي، إن كانتا في خطر، فأريد المساعدة
.لكن لن أستطيع لو لم أعرف ما يجري
707
01:00:03,967 --> 01:00:07,253
.أخشى ظهور قوى عالمية جديدة على الساحة
708
01:00:07,337 --> 01:00:10,323
أتقصدين بلدًا نعرف به أم كيانًا آخر؟
709
01:00:10,406 --> 01:00:12,192
.هذا كل ما يمكنني البوح به حاليًا
710
01:00:12,275 --> 01:00:13,309
.أرجوك
711
01:00:13,983 --> 01:00:18,165
حذّرني إن قررت حكومتك التحرّك
.بناءً على شكوكها
712
01:00:18,248 --> 01:00:19,382
.حاضر، طبعًا
713
01:00:20,250 --> 01:00:23,971
اسمعي، إن كان بوسعي
.فعل شيء للمساعدة، فأخبريني به
714
01:00:24,054 --> 01:00:25,906
.أدين لـ(شوري) بحياتي
715
01:00:26,790 --> 01:00:30,460
غريو"، هل كانت (شوري) تضع قرطي أذنيها؟"
716
01:00:31,094 --> 01:00:33,313
"فقد أثرهما في شمال "الأطلسي
717
01:00:33,396 --> 01:00:36,967
لكن كان يتحدّث خاطفوها
."لغة المايا لأهل "يوكاتان
718
01:00:40,280 --> 01:00:43,573
"(كاب هايتيان)"
"(هايتي)"
719
01:00:46,710 --> 01:00:47,711
.مرحبًا
720
01:00:54,192 --> 01:00:55,827
هل أتيت لرؤية الناظرة؟
721
01:01:03,167 --> 01:01:04,002
.ها هي
722
01:01:04,869 --> 01:01:06,705
.جيد جدًا
723
01:01:14,178 --> 01:01:15,012
.مرحبًا
724
01:01:21,152 --> 01:01:24,689
.أعذرونا قليلًا رجاءً
725
01:01:29,327 --> 01:01:30,061
.مرحبًا
726
01:01:30,461 --> 01:01:31,062
.مرحبًا
727
01:01:31,129 --> 01:01:32,063
.مرحبًا
728
01:01:37,168 --> 01:01:38,336
.حضرة الملكة الأم
729
01:01:40,038 --> 01:01:42,558
.كل شيء هنا بمثابة درس للأطفال
730
01:01:42,641 --> 01:01:45,961
،رسموا جدرانهم ويطعمون الأسماك
731
01:01:46,044 --> 01:01:48,363
.ويزرعون كل ما نأكل هنا
732
01:01:48,446 --> 01:01:53,234
بعض المفاهيم هنا مألوفة لي
.لكنكم تستخدمون مواد مختلفة
733
01:01:53,317 --> 01:01:56,504
."أجل، نستخدم فقط الموجود في "هايتي
734
01:01:58,723 --> 01:02:01,926
.(افتقدنا وجودك في جنازة (تتشالا
735
01:02:13,738 --> 01:02:14,956
.حضرة الملكة الأم
736
01:02:15,039 --> 01:02:17,542
.مرّت ست سنوات منذ فارقتنا
737
01:02:18,209 --> 01:02:21,479
حسبت أنك ستعودين
.لحضور مراسم الجنازة على الأقل
738
01:02:24,115 --> 01:02:25,517
…كنت خائفة
739
01:02:26,450 --> 01:02:30,305
.من وضع الجنازة حد للأمر بشكل نهائي
740
01:02:30,388 --> 01:02:33,357
…(ناكيا)، ابنة (يا)
741
01:02:34,859 --> 01:02:38,362
.ستظلين ابنة "واكاندا" أينما ذهبت
742
01:02:38,963 --> 01:02:42,984
.وتعلمين أن الموت ليس النهاية
743
01:02:47,505 --> 01:02:48,873
.شكرًا
744
01:02:53,678 --> 01:02:55,396
ما أخبار كل من في الديار؟
745
01:02:55,479 --> 01:02:57,766
.(اختُطفت (شوري
746
01:02:58,634 --> 01:02:59,467
ماذا؟
747
01:03:00,173 --> 01:03:02,904
.سبق وتسللت إلى أمم كثيرة
748
01:03:03,354 --> 01:03:05,323
.كان ذلك منذ وقت طويل
749
01:03:05,406 --> 01:03:06,708
.كنت شخصًا مختلفًا وقتها
750
01:03:06,791 --> 01:03:12,764
أريد شخصًا بوسعه اكتشاف مكان احتجازها
.وينقذها من دون إدراك أحد لوجوده
751
01:03:13,565 --> 01:03:16,618
من عساه يخاطر بشنّ حرب مع "واكاندا"؟
752
01:03:18,744 --> 01:03:19,578
!رباه
753
01:03:19,661 --> 01:03:20,989
.حسنًا، تنفسي
754
01:03:21,072 --> 01:03:22,924
.لا تطلبي مني التنفس
755
01:03:23,007 --> 01:03:24,059
أين نحن بحق السماء؟
756
01:03:24,142 --> 01:03:26,261
.نحن في كهف لست متأكدة من مكانه
757
01:03:26,344 --> 01:03:27,178
!رباه
758
01:03:27,679 --> 01:03:29,380
ما هذا؟
759
01:03:29,463 --> 01:03:32,233
.ديدان متوهجة، يرقاتها مصدر الضوء
760
01:03:33,384 --> 01:03:34,570
.اهدئي فحسب
761
01:03:34,653 --> 01:03:37,973
حسنًا، هل هناك "بلاك بانثر" جديد
بوسعك استدعاؤه للقدوم وأخذنا؟
762
01:03:38,056 --> 01:03:38,890
.لا
763
01:03:39,390 --> 01:03:40,224
لم لا؟
764
01:03:40,307 --> 01:03:41,877
.لأن الأمر لم يعد يسير هكذا
765
01:03:42,861 --> 01:03:44,262
."رحل "بلاك بانثر
766
01:03:44,829 --> 01:03:47,015
حين اختُطفت أنا لم يعد لديكم "بلاك بانثر"؟
767
01:03:52,579 --> 01:03:53,614
.أيتها الأميرة
768
01:03:54,748 --> 01:03:56,950
.يرتدي أفراد العائلة الملكية هنا ملابس تقليدية
769
01:03:57,317 --> 01:03:59,553
.صنعنا هذا من أجلك
770
01:04:00,186 --> 01:04:01,454
هل تفهمينها؟
771
01:04:02,656 --> 01:04:04,007
.ليس تمامًا
772
01:04:06,126 --> 01:04:07,027
.لا
773
01:04:07,559 --> 01:04:10,013
.هذا أمور متعلّقة بشرير خارق
774
01:04:10,096 --> 01:04:11,431
.وموجودة في كل الأفلام
775
01:04:11,514 --> 01:04:12,850
.(الأميرة (ليا
776
01:04:12,933 --> 01:04:17,037
"و(بيل) من فيلم "الجميلة والوحش
."وتلك الفتاة البيضاء في "إنديانا جونز
777
01:04:17,120 --> 01:04:18,205
.لا بأس
778
01:04:18,288 --> 01:04:20,691
ستُفاجئين إن رأيت ما أضطر إلى ارتداؤه
."في احتفالات "شلالات المحارب
779
01:04:27,147 --> 01:04:28,214
.رافقيني
780
01:04:29,289 --> 01:04:30,123
.مهلًا
781
01:04:30,751 --> 01:04:33,283
لن تتركيني هنا، صحيح؟
782
01:04:33,366 --> 01:04:34,303
.سأعود
783
01:04:35,377 --> 01:04:36,557
.سأعود
784
01:04:36,640 --> 01:04:38,576
.الزمي الهدوء
785
01:04:45,999 --> 01:04:46,733
تأكلي؟
786
01:04:52,038 --> 01:04:55,058
"(شبه جزيرة (يوكاتان"
"(المكسيك)"
787
01:05:01,181 --> 01:05:03,000
.مرحبًا يا سيدتي. تسعدني مقابلتك
788
01:05:03,083 --> 01:05:04,184
كيف أساعدك؟
789
01:05:05,485 --> 01:05:08,171
…"اسمي (ماريا ألدانا). أنا طالبة من "ميريدا
790
01:05:08,521 --> 01:05:10,340
.لست مهتمة. ارحلي رجاءً
791
01:05:10,423 --> 01:05:14,411
.أجل، طبعًا. لا أقصد مضايقتك
…أمهليني لحظة فحسب
792
01:05:14,861 --> 01:05:16,980
ذكر أستاذي دراسة
793
01:05:17,063 --> 01:05:21,518
…أخبرت فيه الباحثين بأنك رأيت شيئًا
794
01:05:22,402 --> 01:05:24,705
.شخص لا يمكن تصوّره
795
01:05:25,505 --> 01:05:28,191
.لا يأتي المرء خير من الحديث مع الغرباء
796
01:05:28,274 --> 01:05:29,793
.أترجّاك
797
01:05:29,876 --> 01:05:31,077
.ارحلي. فورًا
798
01:05:32,679 --> 01:05:34,881
.رأيته كذلك
799
01:05:46,326 --> 01:05:50,330
…كنا نلمح أحيانًا رجلًا مجنّح القدمين
800
01:05:51,531 --> 01:05:53,266
.على الشاطئ…
801
01:05:53,934 --> 01:05:55,902
.حسبناه روحًا
802
01:05:56,703 --> 01:05:58,304
.(الـ(كوكولكان
803
01:05:58,739 --> 01:06:01,274
،ملكنا الأفعى ذو الريش
804
01:06:01,975 --> 01:06:05,011
.لهذا العالم والعالم السفلي…
805
01:06:05,779 --> 01:06:08,514
.أريد الذهاب إلى هذا الشاطئ
806
01:06:09,616 --> 01:06:10,283
…أحذّرك
807
01:06:10,951 --> 01:06:16,823
.الـ(كوكولكان) موجود هناك قبلي وقبلك بكثير
808
01:06:17,090 --> 01:06:19,142
بحث عنه آخرون
809
01:06:19,425 --> 01:06:21,127
…وهم يحملون في قلوبهم نية سيئة
810
01:06:21,595 --> 01:06:22,528
.ولم يعودوا قط
811
01:06:23,730 --> 01:06:25,265
…ضاعوا في الأعماق
812
01:06:26,667 --> 01:06:28,669
…إلى الأبد
813
01:06:47,721 --> 01:06:48,722
.أيتها الأميرة
814
01:06:49,455 --> 01:06:50,440
.مرحبًا
815
01:06:52,392 --> 01:06:54,661
.خذي راحتك رجاءً
816
01:07:02,068 --> 01:07:03,402
.إنه جميل
817
01:07:04,237 --> 01:07:05,739
.كان ملكًا لأمي
818
01:07:16,249 --> 01:07:18,619
."كلها قطع أثرية من وسط "أمريكا
819
01:07:20,020 --> 01:07:21,905
.في الغالب من القرن الـ16
820
01:07:23,156 --> 01:07:25,342
أكنت حيًا من وقتها؟
821
01:07:27,493 --> 01:07:28,846
.كانت أمك بشرية
822
01:07:30,396 --> 01:07:31,314
.صحيح
823
01:07:31,398 --> 01:07:33,366
.بعدها تحوّلت إلى شيء آخر
824
01:07:34,000 --> 01:07:35,886
كيف؟ -
كيف"؟" -
825
01:07:36,502 --> 01:07:38,922
.المهم ليس الكيف بل السبب
826
01:07:40,741 --> 01:07:43,877
"عام 1571 ميلاديًا"
"(زاما)"
"(يوكاتان)"
827
01:07:50,216 --> 01:07:56,657
أُجبرت أمي وسكّان قريتها على مغادرة مزارعهم
.بسبب الغزاة الإسبان الذين جلبوا الجدري معهم
828
01:07:57,437 --> 01:08:00,526
.لغة كراهية وعقيدة كنسية من عالم آخر
829
01:08:02,295 --> 01:08:05,816
،اضطرارهم إلى مواجهة المجاعة والحرب والمرض
830
01:08:06,399 --> 01:08:08,085
."جعلهم يلجؤون إلى "تشاك
831
01:08:10,270 --> 01:08:12,438
.إله المطر والازدهار خاصتنا
832
01:08:14,039 --> 01:08:16,694
.مَنّ "تشاك" على الشامان برؤية
833
01:08:17,380 --> 01:08:19,680
.طريقة ينقذ بها قومه
834
01:08:23,416 --> 01:08:27,771
.أرشده "تشاك" إلى نبتة تنمو على حجر أزرق
835
01:08:41,234 --> 01:08:46,006
.كانت أمي حبلى بي وقتها ورفضت تناول النبتة
836
01:08:46,089 --> 01:08:48,258
.خوفًا مما قد تفعله بي
837
01:08:48,775 --> 01:08:50,010
.لا. طفلي
838
01:08:50,510 --> 01:08:52,295
.لكن كان الشامان مقنعًا
839
01:09:00,954 --> 01:09:02,923
.طفلك مريض
840
01:09:03,423 --> 01:09:05,191
.لن تشفيه إلّا هذه
841
01:09:05,659 --> 01:09:09,329
.سيكون طفلك أول مولود في ديارنا الجديدة
842
01:09:10,897 --> 01:09:12,215
…اعتبري هذه الهبة وعدًا
843
01:09:12,298 --> 01:09:15,836
.بأنه سيكون ملكنا الجديد
844
01:09:24,292 --> 01:09:25,912
.مرضوا جميعًا
845
01:09:27,213 --> 01:09:28,548
…وحياتهم
846
01:09:29,382 --> 01:09:31,084
…ووجودهم هناك
847
01:09:31,718 --> 01:09:32,770
.انتهى
848
01:09:44,698 --> 01:09:50,888
جرّدتهم النبتة من القدرة على استنشاق هواء البر
.وسمحت لهم بأخذ الأكسجين من البحر
849
01:09:54,340 --> 01:09:56,042
.استقرّوا في المحيط
850
01:09:56,677 --> 01:09:59,730
.بعيدًا عن الحرب والأمراض
851
01:10:02,382 --> 01:10:03,549
!لنذهب
852
01:10:28,942 --> 01:10:31,061
.ولدتني أمي هناك
853
01:10:31,645 --> 01:10:34,632
."وأصبحت أول من يُولد في "تالوكان
854
01:10:35,348 --> 01:10:40,181
زوّدتني النبتة بكاحلين مجنحين
.وأذنين مدببين نحو السماء
855
01:10:40,253 --> 01:10:41,471
.كنت متحولًا
856
01:10:42,344 --> 01:10:45,743
أصبح بوسعي السباحة في السماء
.وبطأ تقدمي في العمر
857
01:10:45,826 --> 01:10:48,311
.واستطعت تنشق هواء أسلافنا
858
01:10:49,576 --> 01:10:51,010
،حين تقدّمت بالعمر
859
01:10:52,599 --> 01:10:56,136
باتت أمي تتحسّر على الحياة
.التي عرفتها سابقًا
860
01:10:58,038 --> 01:10:59,723
.وماتت مفطورة القلب
861
01:11:02,508 --> 01:11:06,429
.جعلتني أعدها بدفنها في تراب ديارها
862
01:11:11,985 --> 01:11:14,855
.لم أتوقّع إطلاقًا ما رأيته هناك
863
01:11:21,928 --> 01:11:22,863
ابن من هذا؟
864
01:11:27,292 --> 01:11:27,292
"بلاك بانثر) سيعود)"
865
01:11:27,292 --> 01:11:27,292
"(استوديوهات (مارفل"
866
01:11:38,336 --> 01:11:39,270
!أطلقوا
867
01:11:39,871 --> 01:11:40,739
!نار
868
01:11:57,104 --> 01:11:58,511
.أنت شيطان
869
01:11:59,398 --> 01:12:00,649
.(ابن (إبليس
870
01:12:00,732 --> 01:12:04,821
.لعنني رجل إسباني مؤمن بينما مات على يدي
871
01:12:04,904 --> 01:12:06,055
…نعتني بـ
872
01:12:06,305 --> 01:12:07,539
.أنت طفل عديم الحب
873
01:12:08,307 --> 01:12:09,541
.إل نينيو سين امور"، الطفل عديم الحب"
874
01:12:11,510 --> 01:12:13,412
.أي الطفل عديم الحب
875
01:12:14,446 --> 01:12:15,697
.ومن كلامه ذلك أخذت اسمي
876
01:12:21,259 --> 01:12:22,093
.(نايمور)
877
01:12:22,968 --> 01:12:25,891
.لأن حبي لعالم السطح معدوم
878
01:12:27,893 --> 01:12:29,879
لماذا تخبرني بهذا كله؟
879
01:12:31,530 --> 01:12:34,516
.لتفهمي لماذا عليّ قتل العالمة
880
01:12:34,599 --> 01:12:36,152
ماذا إن أخذناها إلى "واكاندا"؟
881
01:12:37,721 --> 01:12:38,957
.أطلق سراحنا
882
01:12:39,738 --> 01:12:42,791
.أعدك بأن تبقى في بلادي
883
01:12:42,876 --> 01:12:44,593
.لا يمكنني المخاطرة بذلك يا أميرة
884
01:12:44,676 --> 01:12:46,145
.إذًا أبقني مكانها
885
01:12:48,280 --> 01:12:50,082
.أود أن أرى أمتك
886
01:12:51,416 --> 01:12:54,370
.لا يمكنك النزول إليها مرتدية هذا
887
01:12:56,388 --> 01:12:58,924
سيصيبك انخفاض درجة الحرارة
.في نفس اللحظة تقريبًا
888
01:12:59,892 --> 01:13:01,560
سيصبح دمك سامًا
889
01:13:02,194 --> 01:13:05,747
.وضغط المحيط سيحطم كل عظمة في جسدك
890
01:13:08,968 --> 01:13:10,086
.أو يمكنك ارتداء بدلة
891
01:13:10,669 --> 01:13:12,254
.لدينا عدد منها. تعالي
892
01:13:15,340 --> 01:13:16,325
.ابقي قريبة مني
893
01:14:20,672 --> 01:14:22,859
!مهلًا يا (نايمور)! انتظر
894
01:15:10,890 --> 01:15:14,426
"Con La Brisa :اسم الأغنية"
"Foudeqush :اسم المغنية"
895
01:15:33,278 --> 01:15:37,082
"(تالوكان)"
"العاصمة"
896
01:16:25,956 --> 01:16:27,104
.مرحبًا
897
01:16:55,357 --> 01:16:56,458
.هذا جميل
898
01:16:58,072 --> 01:16:59,690
."مصنوع من الـ"فايبرنيوم
899
01:16:59,773 --> 01:17:00,607
.أجل
900
01:17:00,690 --> 01:17:02,193
في أعماق المحيط
901
01:17:02,809 --> 01:17:05,112
.أتيت بالشمس إلى شعبي
902
01:17:07,047 --> 01:17:10,401
،أعرف أنك أردت مني ألّا أقتل العالمة
903
01:17:10,985 --> 01:17:12,953
.لكن ترين الآن ما عليّ حمايته
904
01:17:37,359 --> 01:17:39,311
.(كان حدسك في محله يا (ناكيا
905
01:17:39,394 --> 01:17:41,963
"رصدت موقع قرطي الـ"كيمويو
.(اللذين تضعهما (شوري
906
01:18:15,568 --> 01:18:17,654
تصدر الإشارة من كهف تحت المياه
907
01:18:17,741 --> 01:18:21,227
.على عمق 140 مترًا تحت السطح تقريبًا
908
01:18:21,911 --> 01:18:24,330
.أيتها الملكة الأم، عثرت على إشارتها
909
01:18:24,414 --> 01:18:26,550
.تصدر من كهف تحت المياه
910
01:18:27,484 --> 01:18:30,136
،إن كانت في الأسفل
.فأنا واثقة بأنني سأواجه مقاومة
911
01:18:31,287 --> 01:18:33,222
كيف تودين أن أتصرف؟
912
01:18:33,990 --> 01:18:37,961
.استعيدي الأميرة بأي وسيلة ممكنة
913
01:18:38,082 --> 01:18:41,169
.سأحاول استدراج (نايمور) ليخرج
914
01:19:15,876 --> 01:19:18,646
."أنت أول شخص من السطح يأتي إلى "تالوكان
915
01:19:19,614 --> 01:19:21,599
.خذي هذا عربونًا لامتناننا من فضلك
916
01:19:28,989 --> 01:19:31,492
."صُنع من النبتة التي أنقذت "تالوكان
917
01:19:33,941 --> 01:19:35,320
.أنت شابة يا أميرة
918
01:19:36,145 --> 01:19:37,580
،إذا كبرت في السن مثلي
919
01:19:38,247 --> 01:19:41,383
.تدركين أننا جميعًا نفقد كل من نحبهم
920
01:19:42,118 --> 01:19:45,121
.لكن حين فقدت أخي، كان شعور فقدانه مختلفًا
921
01:19:45,622 --> 01:19:47,140
.إذ إنه عانى في صمت
922
01:19:47,724 --> 01:19:50,292
،وعندما طلب مني المساعدة أخيرًا
.عجزت عن تقديمها
923
01:19:51,982 --> 01:19:53,350
كيف يكون هذا معقولًا؟
924
01:19:54,314 --> 01:19:57,652
أن يعطيني الأسلاف هبات ومهارات
925
01:19:58,352 --> 01:20:00,521
لمساعدتي على إنقاذ أخي، فأعجز عن ذلك؟
926
01:20:02,365 --> 01:20:03,199
لماذا؟
927
01:20:05,735 --> 01:20:08,054
.لا أملك لهذا السؤال جوابًا
928
01:20:10,300 --> 01:20:12,653
،كثيرًا ما كان أسلافي يقولون
929
01:20:13,110 --> 01:20:16,330
وحدهم الأشخاص الأكثر انكسارًا"
".يمكن أن يصبحوا قادة عظماء
930
01:20:57,258 --> 01:20:59,169
أكنّ الإعجاب لما بنيته هنا
931
01:21:01,760 --> 01:21:03,996
.وكيف حميت شعبك
932
01:21:04,856 --> 01:21:10,245
،"لكن بصفتي أميرة "واكاندا
.لن أقبل بأن تقتل تلك الشابة
933
01:21:12,110 --> 01:21:15,033
،لن تعرف أمتي الراحة إلى أن أُعاد
934
01:21:16,367 --> 01:21:18,319
.ولن أرحل من دونها
935
01:21:19,166 --> 01:21:22,820
.علينا التوصل إلى طريقة سلمية لتسوية الوضع
936
01:21:26,640 --> 01:21:28,192
.لم يعد الموضوع يتعلق بالعالمة
937
01:21:30,224 --> 01:21:34,328
طوال قرون ظلت أمم السطح
.تغزو وتستعبد أمثالنا
938
01:21:35,149 --> 01:21:36,600
.من أجل الموارد
939
01:21:38,113 --> 01:21:39,980
منذ يوم دفنت أمي
940
01:21:40,445 --> 01:21:44,066
.وأنا أحضّر شعبي لوقت هجومهم علينا
941
01:21:44,579 --> 01:21:48,549
.وتلك الآلة علامة على أن ذلك الوقت قد حان
942
01:21:50,452 --> 01:21:55,507
.يجب أن أعرف هل "واكاندا" حليف أم عدو
943
01:21:56,027 --> 01:21:57,762
.لا مجال لموقف وسطي
944
01:21:59,997 --> 01:22:03,602
إذًا تنوي شن حرب على العالم كله
945
01:22:04,168 --> 01:22:06,304
وتريد أن تساعدك "واكاندا"؟
946
01:22:07,262 --> 01:22:08,380
.هذا جنون
947
01:22:08,808 --> 01:22:12,977
"ما من أمة غير مستعدة لنهب "واكاندا
.إذا مُنحت فرصة
948
01:22:14,492 --> 01:22:16,113
،إذا شكّلنا تحالفًا
949
01:22:16,196 --> 01:22:18,913
فسيكون بوسع كل منا حماية الآخر
.بالهجوم على تلك الأمم أولًا
950
01:22:19,630 --> 01:22:23,234
،وحينها، بعد إزالة تهديد تلك الأمم
951
01:22:24,068 --> 01:22:26,454
."ستُعاد العالمة إلى "واكاندا
952
01:22:27,037 --> 01:22:29,691
وماذا سيحدث إذا لم تقبل "واكاندا"؟
953
01:22:30,875 --> 01:22:32,510
.ستموت العالمة
954
01:22:33,792 --> 01:22:36,478
.وستكون "واكاندا" أول أمة تسقط
955
01:22:37,129 --> 01:22:38,247
هجوم على شعبي؟
956
01:22:38,830 --> 01:22:39,817
.أجل
957
01:22:40,453 --> 01:22:41,922
.وأريد منك أن تنصتي إليّ
958
01:22:42,839 --> 01:22:45,675
واكاندا" غير قادرة على الفوز"
."في حرب ضد "تالوكان
959
01:22:49,782 --> 01:22:51,801
…لقد استُدعيت
960
01:22:51,884 --> 01:22:53,119
.(يا (كوكولكان
961
01:22:57,456 --> 01:22:58,725
سمعتك تلك الليلة
962
01:22:59,792 --> 01:23:01,327
.حين كنت مع أمك قرب النهر
963
01:23:02,754 --> 01:23:05,415
.قلت إنك تريدين إحراق العالم
964
01:23:11,804 --> 01:23:13,539
.لنحرقه معًا
965
01:23:21,462 --> 01:23:24,732
وكالة الاستخبارات المركزية"
"(لانغلي)، (فيرجينيا)
966
01:23:21,862 --> 01:23:25,016
"ترفض الملكة (ريموندا) بيعنا أي "فايبرنيوم
967
01:23:25,100 --> 01:23:28,232
.والآن اختطفوا الشابة التي صنعت الآلة
968
01:23:28,315 --> 01:23:31,323
بكل احترام، (ريري ويليامز) طفلة عبقرية
969
01:23:31,406 --> 01:23:33,425
.كانت تتفوق على كل أساتذتها
970
01:23:33,508 --> 01:23:36,548
كان الواكانديون يجندونها
.ضمن برنامج التواصل الذي أنشؤوه
971
01:23:36,631 --> 01:23:40,765
لا أكثر، ثم أرسلتم فريق تدخل سريع
تحت جنح الظلام
972
01:23:40,848 --> 01:23:44,169
.لاعتقال وليّة عهد قوة دولية عظمى
973
01:23:46,905 --> 01:23:49,592
يريد الرئيس اتخاذ إجراءات هجومية
."ضد "واكاندا
974
01:23:51,109 --> 01:23:52,828
أي نوع من الإجراءات الهجومية؟
975
01:23:53,304 --> 01:23:54,990
.زعزعة الاستقرار
976
01:23:56,297 --> 01:23:59,450
.الضابط الخاص (روس) هو خبيرنا
977
01:23:59,586 --> 01:24:01,872
فما رأيك يا (روس)؟
978
01:24:01,954 --> 01:24:04,628
.تنبئني مصادري بوجود طرف متورط آخر
979
01:24:05,588 --> 01:24:07,440
أمة أخرى؟ -
.ربما، لا أعلم -
980
01:24:07,523 --> 01:24:09,909
عليكم منحي وقتًا كافيًا
،للتحقيق في هذا بشكل ملائم
981
01:24:09,992 --> 01:24:15,760
وإلّا وجدنا أنفسنا في حرب ضد بلد
.نعجز حتى عن استيعاب إمكاناته العسكرية
982
01:24:17,439 --> 01:24:18,323
أيتها المديرة؟
983
01:24:18,925 --> 01:24:21,310
.هو الخبير في رأيي
984
01:24:21,394 --> 01:24:24,014
.ومهاجمة "واكاندا" ستكون غلطة في رأيي
985
01:24:31,196 --> 01:24:32,672
نعم؟ -
.لدينا مشكلة -
986
01:24:33,812 --> 01:24:35,947
"(كورال فيلهو)"
"(الرأس الأخضر)"
987
01:24:54,026 --> 01:24:55,928
هل ابنتي على قيد الحياة؟
988
01:24:56,529 --> 01:24:58,465
.الأميرة على قيد الحياة وبخير
989
01:24:58,849 --> 01:25:01,802
."طلبت أن تُؤخذ إلى "تالوكان
990
01:25:02,001 --> 01:25:04,471
.وستبقى هناك في الوقت الراهن
991
01:25:07,749 --> 01:25:10,736
ماذا يمكن أن أعرض عليك مقابل عودتها؟
992
01:25:11,552 --> 01:25:12,665
.لا شيء
993
01:25:12,748 --> 01:25:14,472
.لي رأي مختلف
994
01:25:14,555 --> 01:25:20,695
"الأمريكيون يستعدون لتحميل "واكاندا
.مسؤولية هجومك على سفينة التنقيب خاصتهم
995
01:25:21,065 --> 01:25:27,484
.أعد ابنتي والعالمة وإلّا أعلمتهم بوجودكم
996
01:25:33,999 --> 01:25:36,179
إن أخبرت الأمريكيين عنا
997
01:25:37,931 --> 01:25:40,100
أو حاولت العثور علينا
998
01:25:40,967 --> 01:25:44,538
،أو اكتشفت سفينة واكاندية واحدة في المحيط
999
01:25:45,381 --> 01:25:46,732
فلسوف أقتل الأميرة
1000
01:25:48,317 --> 01:25:52,088
.ولسوف آتي إلى "واكاندا" وأقتلك
1001
01:26:01,378 --> 01:26:02,263
ماذا حدث إذًا؟
1002
01:26:04,176 --> 01:26:09,081
يريد خوض حرب ضد عالم السطح
.وطلب مني أن أساعده
1003
01:26:13,672 --> 01:26:14,806
.عليّ التفكير
1004
01:26:15,740 --> 01:26:17,559
.لن نخرج من هنا أبدًا
1005
01:26:29,685 --> 01:26:31,003
!ارمي رمحك
1006
01:26:31,086 --> 01:26:32,688
!اقتلي الأميرة
1007
01:26:38,509 --> 01:26:39,943
.ارمي سكينك
1008
01:26:40,611 --> 01:26:41,345
…أنت
1009
01:26:42,113 --> 01:26:43,314
.أنت سبب قتلها
1010
01:26:44,110 --> 01:26:45,482
…اتركيها
1011
01:26:45,610 --> 01:26:47,668
.فلا يكون عليّ قتلك
1012
01:26:50,372 --> 01:26:51,206
.(شوري)
1013
01:26:52,274 --> 01:26:53,910
.حرّكي ذراعك اليسرى
1014
01:26:58,331 --> 01:26:59,416
هل أنت بخير؟
1015
01:27:00,233 --> 01:27:01,585
هل أنت بخير؟
1016
01:27:01,669 --> 01:27:03,220
!أعطيني خرزاتك -
.لنذهب -
1017
01:27:03,303 --> 01:27:05,823
.أعطيني خرزاتك. يمكنني إنقاذها -
.علينا الذهاب -
1018
01:27:05,906 --> 01:27:08,292
،شوري)، لا أعرف من هذه السيدة)
.لكن علينا أن نسمع كلامها
1019
01:27:08,375 --> 01:27:11,879
اسمعي، أصبتها برصاصة صوتية
.وهي مميتة من هذه المسافة. لا يمكن أن تنجو
1020
01:27:11,962 --> 01:27:13,898
.لا تفهمين. سيؤدي هذا إلى اندلاع الحرب
1021
01:27:13,979 --> 01:27:16,153
!يجب أن نذهب -
!مهلًا -
1022
01:27:58,893 --> 01:27:59,944
هل آذوك؟
1023
01:28:00,030 --> 01:28:01,666
.لا
1024
01:28:03,164 --> 01:28:04,249
.شكرًا لك
1025
01:28:05,033 --> 01:28:06,284
.على الرحب والسعة
1026
01:28:07,787 --> 01:28:08,972
."غريو" -
نعم يا ملكتي؟ -
1027
01:28:09,039 --> 01:28:10,924
.أعدنا إلى "واكاندا" حالًا
1028
01:28:14,721 --> 01:28:16,623
ماذا حدث يا ابنتي؟
1029
01:28:18,376 --> 01:28:20,278
.الواكانديون
1030
01:28:20,979 --> 01:28:22,847
.أتوا لأخذها
1031
01:28:25,506 --> 01:28:27,474
…(يا (كوكولكان
1032
01:28:29,797 --> 01:28:33,334
أيمكنك إنقاذي؟
1033
01:28:46,316 --> 01:28:47,784
هل ماتت؟
1034
01:28:50,086 --> 01:28:51,254
.أجل
1035
01:28:59,502 --> 01:29:01,937
.ارتاحي يا ابنتي
1036
01:29:04,256 --> 01:29:05,723
…أتوا
1037
01:29:06,124 --> 01:29:10,162
بينما كنت تتحدث إلى الملكة؟
1038
01:29:11,375 --> 01:29:14,878
.ما كان ينبغي أن نثق بها
1039
01:29:15,512 --> 01:29:18,582
.رأت الأميرة ديارنا
1040
01:29:18,983 --> 01:29:21,252
ما الذي يمنعهم
1041
01:29:21,458 --> 01:29:23,660
من أن يأتوا ويهاجموا "تالوكان"؟
1042
01:29:25,830 --> 01:29:27,198
.أنا سأمنعهم
1043
01:30:01,146 --> 01:30:02,680
!"انهضي يا "تالوكان
1044
01:30:05,117 --> 01:30:06,818
!"انهضي يا "تالوكان
1045
01:30:11,833 --> 01:30:13,935
لقد أعماني
1046
01:30:14,068 --> 01:30:15,469
الأمل
1047
01:30:15,569 --> 01:30:17,371
.في إقامة شراكة
1048
01:30:18,938 --> 01:30:20,005
…وقد
1049
01:30:20,564 --> 01:30:22,866
وضعتنا في خطر
1050
01:30:23,399 --> 01:30:25,602
.كلنا
1051
01:30:26,302 --> 01:30:27,504
"تالوكان"
1052
01:30:27,797 --> 01:30:29,348
لن تغيّر مكانها
1053
01:30:29,432 --> 01:30:30,900
.مرة أخرى
1054
01:30:31,901 --> 01:30:32,869
.(نامورا)
1055
01:30:33,946 --> 01:30:34,664
.(أتوما)
1056
01:30:36,816 --> 01:30:39,919
حين نفرغ منهم
1057
01:30:42,575 --> 01:30:44,994
لن يفكّروا أبدًا
1058
01:30:45,077 --> 01:30:47,197
في الاقتراب
1059
01:30:47,280 --> 01:30:48,815
!"من "تالوكان
1060
01:30:51,118 --> 01:30:52,552
!"انهضي يا "تالوكان
1061
01:31:04,585 --> 01:31:07,005
.تسرنا عودتك أيتها الأميرة
1062
01:31:07,088 --> 01:31:09,523
.المدينة في حالة توتر منذ رحيلك
1063
01:31:10,324 --> 01:31:11,340
.هيا
1064
01:31:11,423 --> 01:31:14,178
عززوا الحواجز الصوتية
.على كل الطرق المائية
1065
01:31:14,261 --> 01:31:15,095
أيتها الأميرة؟
1066
01:31:15,771 --> 01:31:16,605
.(نيكا)
1067
01:31:18,807 --> 01:31:20,926
.حمدًا للأسلاف
1068
01:31:21,610 --> 01:31:24,413
.أردت أن أعيد هذين فحسب
1069
01:31:25,194 --> 01:31:27,847
.لا، احتفظي بهما
1070
01:31:27,931 --> 01:31:29,500
.قد يلزمانك قريبًا
1071
01:31:30,240 --> 01:31:32,192
هل حصلت على هذا من الأسفل؟
1072
01:31:35,226 --> 01:31:38,246
أصحيح أنك رأيت إمبراطورية تحت المياه؟
1073
01:31:39,697 --> 01:31:40,531
.أجل
1074
01:31:42,055 --> 01:31:43,501
.إنها جميلة
1075
01:31:44,922 --> 01:31:47,341
.(لكن هؤلاء الناس خطرون يا (أنيكا
1076
01:32:07,465 --> 01:32:09,917
(إذًا يا آنسة (ريري ويليامز
1077
01:32:10,914 --> 01:32:12,900
ما رأيك في "واكاندا"؟
1078
01:32:13,206 --> 01:32:15,375
.لا توفي القصص هذا المكان حق قدره
1079
01:32:18,078 --> 01:32:19,062
.إنها رائعة
1080
01:32:19,460 --> 01:32:21,429
.لكنني أود العودة إلى الديار حقًا
1081
01:32:22,311 --> 01:32:23,829
.عليك أن تتحلّي بالصبر
1082
01:32:24,289 --> 01:32:25,907
أيمكنني الاتصال بأمي على الأقل؟
1083
01:32:32,308 --> 01:32:35,528
أُعيدت الأميرة إلى الديار
.(على يد جاسوسة الـ"وور دوغ"، (ناكيا
1084
01:32:35,932 --> 01:32:37,217
.(المجد لـ(هانومان
1085
01:32:37,301 --> 01:32:38,602
.(المجد لـ(هانومان
1086
01:32:40,049 --> 01:32:43,019
.أنقذت الجاسوسة "واكاندا" من جديد
1087
01:32:43,883 --> 01:32:47,519
لا بد أن الملكة ستكافئها
.بالنفي مدى الحياة
1088
01:32:50,386 --> 01:32:51,559
.(أوكويا)
1089
01:32:54,074 --> 01:32:55,175
.شكرًا يا أختي
1090
01:32:57,194 --> 01:33:00,855
(بعد هجوم (ثانوس
،حين رحلت من دون أن تقولي شيئًا
1091
01:33:01,606 --> 01:33:02,640
.آلمني ذلك
1092
01:33:06,611 --> 01:33:09,780
.أندم على عدم وجودي معكم جميعًا
1093
01:33:11,426 --> 01:33:12,510
.لم يكن أمرًا سهلًا
1094
01:33:13,424 --> 01:33:14,258
…كان
1095
01:33:15,076 --> 01:33:18,762
،الملك و"بلاك بانثر" بالنسبة إلى الجميع
1096
01:33:19,558 --> 01:33:20,940
…لكن بالنسبة إليّ
1097
01:33:27,327 --> 01:33:28,896
.كان الدنيا وما فيها
1098
01:33:30,938 --> 01:33:32,439
.(عزيزي (تتشالا
1099
01:33:33,900 --> 01:33:37,037
،حين سُلب مني هكذا فجأةً
1100
01:33:37,710 --> 01:33:39,377
كان عليّ أن أبتعد
1101
01:33:40,307 --> 01:33:42,309
.وأعطي نفسي فرصة لأتعامل مع انكساري
1102
01:33:44,606 --> 01:33:46,040
…لم أستطع ببساطة
1103
01:33:46,863 --> 01:33:49,916
.أن أتابع حياتي كأن شيئًا لم يكن
1104
01:34:07,643 --> 01:34:08,477
.نتعرض لهجوم
1105
01:34:16,129 --> 01:34:16,997
.أمسك
1106
01:34:23,867 --> 01:34:24,801
.اهتمي بهذا
1107
01:34:25,802 --> 01:34:27,387
هل أنت بخير؟ هل أنت على ما يُرام؟
1108
01:34:27,470 --> 01:34:29,389
."شغّل الـ"سانبيرد" يا "غريو
1109
01:34:29,472 --> 01:34:31,224
أين أنت يا (شوري)؟
1110
01:34:31,291 --> 01:34:32,290
.أتجه إلى المدينة حالًا
1111
01:34:32,327 --> 01:34:33,862
!ابقي مكانك! هذا أمر
1112
01:34:33,945 --> 01:34:36,281
.أنا مع (أنيكا) يا أمي
.يمكننا توفير دعم جوي
1113
01:34:36,364 --> 01:34:39,117
.(لا تسمحي لها بترك المختبر يا (أنيكا -
.صوتك يتقطع يا أمي -
1114
01:34:39,200 --> 01:34:40,090
.لا نسمعك -
!(شوري) -
1115
01:34:40,180 --> 01:34:41,014
!أحبك. وداعًا
1116
01:34:43,231 --> 01:34:44,350
.أغلقت الخط في وجه الملكة
1117
01:34:44,434 --> 01:34:45,519
.بل في وجه أمي
1118
01:34:45,669 --> 01:34:47,220
!هناك فرق. هيا بنا، فلنذهب
1119
01:35:18,820 --> 01:35:20,572
!غزاة
1120
01:35:26,304 --> 01:35:29,207
!أمي
1121
01:35:32,268 --> 01:35:33,870
!لنستدر! استدر
1122
01:35:37,774 --> 01:35:40,660
يتعرّض المسعفون
.لشكل من التنويم المغناطيسي الصوتي
1123
01:35:43,154 --> 01:35:44,321
.خذوا الطفل
1124
01:35:44,404 --> 01:35:46,374
.سدي أذنيك أيتها الجنرال
1125
01:35:46,457 --> 01:35:47,475
.أمرك يا ملكتي
1126
01:36:33,752 --> 01:36:35,922
هل يمكن أن أساعد؟ -
.تعالي، بسرعة -
1127
01:36:41,838 --> 01:36:43,357
!أيتها المحاربة
1128
01:36:45,430 --> 01:36:46,648
اعقد ذراعيك
1129
01:36:46,732 --> 01:36:47,283
.يا بني…
1130
01:36:52,649 --> 01:36:53,234
.(ناكيا)
1131
01:36:53,317 --> 01:36:54,318
.أجل
1132
01:36:54,570 --> 01:36:55,571
سنجد أمك، اتفقنا؟
1133
01:37:07,703 --> 01:37:09,038
."الرجل السمكة"
1134
01:37:12,749 --> 01:37:15,485
.استدرجنا الدفاعات بعيدًا عن القصر
1135
01:37:15,631 --> 01:37:17,654
.الباقي متروك لك
1136
01:38:35,455 --> 01:38:36,089
!نداء استغاثة
1137
01:38:36,917 --> 01:38:37,384
!نداء استغاثة
1138
01:38:54,720 --> 01:38:56,639
.تبًا. إنه سريع جدًا -
.وأسرع في المياه -
1139
01:39:22,552 --> 01:39:24,005
.أفعّل إجراءات تجاوز النظام -
.لا -
1140
01:39:24,088 --> 01:39:26,673
.انتظري! سأصلح المشكلة -
!(لا يمكنني تركك هنا يا (شوري -
1141
01:39:42,946 --> 01:39:43,964
هل ترينها؟
1142
01:39:44,047 --> 01:39:45,433
.أجل، إنها هناك
1143
01:39:59,430 --> 01:40:00,263
.اذهبي يا ابنتي
1144
01:40:01,370 --> 01:40:03,089
مهلًا، ماذا؟ وأتركك هنا؟
1145
01:40:03,172 --> 01:40:04,156
!اركضي
1146
01:40:18,936 --> 01:40:20,387
!(تحرّكي فورًا يا (أوكويا
1147
01:41:22,201 --> 01:41:22,935
.ساعدي الفتاة
1148
01:41:28,941 --> 01:41:29,993
.حدث هذا بسببها
1149
01:41:34,254 --> 01:41:38,101
،سأعود بعد أسبوع مع جيشي كله
1150
01:41:38,217 --> 01:41:41,403
،وستنضمون إلينا لنقاتل عالم السطح
1151
01:41:41,987 --> 01:41:44,541
.وإلّا محوت "واكاندا" عن وجه الأرض
1152
01:41:45,558 --> 01:41:46,459
.هيا يا ملكتي
1153
01:41:47,679 --> 01:41:48,695
.أمي
1154
01:41:49,278 --> 01:41:50,864
!أبقيها في الخلف -
!أمي -
1155
01:41:50,948 --> 01:41:51,794
!أمي
1156
01:41:51,877 --> 01:41:52,949
ادفنوا أمواتكم
1157
01:41:54,857 --> 01:41:56,269
.واحزنوا على من فقدتم
1158
01:41:59,689 --> 01:42:01,141
.أنت أصبحت الملكة
1159
01:42:01,280 --> 01:42:02,431
!أمي
1160
01:42:03,226 --> 01:42:04,177
!لا
1161
01:42:07,693 --> 01:42:08,945
!ابتعدي عني! أمي
1162
01:42:09,728 --> 01:42:11,580
!أمي
1163
01:42:18,555 --> 01:42:20,041
!أمي
1164
01:42:20,539 --> 01:42:21,773
!أمي
1165
01:42:22,640 --> 01:42:24,008
!أمي
1166
01:42:24,576 --> 01:42:25,427
.أفيقي يا ملكتي
1167
01:42:27,513 --> 01:42:28,714
.سأرى
1168
01:42:29,415 --> 01:42:30,249
.أفيقي
1169
01:42:31,312 --> 01:42:32,446
!ساعدوني
1170
01:42:33,047 --> 01:42:34,265
!أمي
1171
01:42:37,784 --> 01:42:38,936
.أفيقي يا أمي
1172
01:42:39,620 --> 01:42:40,921
.تُوفيت
1173
01:42:41,783 --> 01:42:43,050
!أمي
1174
01:43:25,366 --> 01:43:30,388
.لك من أرض الـ"جاباري" التعزية على خسارتك
1175
01:43:37,178 --> 01:43:42,850
.يجب أن ترثيها بما يتماشى مع طقوس أسلافك
1176
01:43:45,093 --> 01:43:46,846
.لا تشغلي نفسك بتقنياتك
1177
01:43:46,930 --> 01:43:48,131
ما سبب وجودك هنا؟
1178
01:43:50,024 --> 01:43:55,763
.وعدت أخاك بأن أقدّم لك المشورة والحماية
1179
01:43:58,557 --> 01:44:00,593
.لكن أنا أحتاج إلى نصيحتك اليوم
1180
01:44:04,572 --> 01:44:08,110
.جاء إليّ شيوخ قبيلتك باقتراح
1181
01:44:09,644 --> 01:44:14,433
يريدون إخلاء المدينة
."وإقامة مخيم على أرض الـ"جاباري
1182
01:44:15,017 --> 01:44:17,619
أصبحت ترغب في سماع وجهة نظر فتاة صغيرة
1183
01:44:18,798 --> 01:44:20,050
تسخر من التقاليد؟
1184
01:44:24,550 --> 01:44:25,784
…إن العالم
1185
01:44:27,480 --> 01:44:29,955
إن العالم قد سلبك الكثير
1186
01:44:30,990 --> 01:44:33,976
.فلا يمكن اعتبارك فتاة صغيرة بعد الآن
1187
01:44:37,605 --> 01:44:41,860
.من مصلحة شعبي أن نعرف إلى أي خيار تميلين
1188
01:44:43,878 --> 01:44:45,347
.الشيوخ يائسون
1189
01:44:47,315 --> 01:44:48,983
.المدينة في وضع ضعيف
1190
01:44:51,386 --> 01:44:53,415
،إذا وفرت لهم المساعدة
1191
01:44:54,747 --> 01:44:56,966
.فسيكونون مدينين لك بالكثير
1192
01:44:59,213 --> 01:45:00,705
وماذا عن قلبك؟
1193
01:45:04,547 --> 01:45:07,093
إلى ماذا يميل قلبك؟
1194
01:45:08,293 --> 01:45:11,196
.دفنت للتو آخر من كان يعرفني حق المعرفة
1195
01:45:14,933 --> 01:45:16,667
.دُفن قلبي معها
1196
01:45:54,098 --> 01:45:54,949
!يا للهول
1197
01:45:55,867 --> 01:45:57,886
.أجل، يكاد زيت الزيتون الذي عندك أن يفسد
1198
01:45:57,969 --> 01:45:59,020
ماذا تفعلين هنا؟
1199
01:45:59,103 --> 01:46:01,756
…أنا جائعة، وإضافةً إلى ذلك
1200
01:46:02,440 --> 01:46:04,393
.أصابت مأساة المجتمع الدولي
1201
01:46:04,476 --> 01:46:09,063
بإمكان المصادر الآن أن تؤكد
.(موت الملكة (ريموندا) ابنة (لومومبا
1202
01:46:09,147 --> 01:46:13,418
يقول الحلفاء الغربيون إن نزاعًا أهليًا
…كان السبب المرجح لوفاة الملكة
1203
01:46:15,853 --> 01:46:18,323
إذًا، هل عندك أي تعليق؟
1204
01:46:20,470 --> 01:46:23,590
.أتساءل ماذا يخفي عنك أصدقاؤك غير هذا
1205
01:46:24,440 --> 01:46:25,687
عم تتحدثين؟
1206
01:46:25,770 --> 01:46:29,128
ليس لي أي تواصل بلا إذن
."مع مملكة "واكاندا
1207
01:46:31,886 --> 01:46:33,839
ماذا عن الخرزات؟
1208
01:46:35,256 --> 01:46:36,107
ماذا؟
1209
01:46:36,190 --> 01:46:37,275
.الخرزات
1210
01:46:37,358 --> 01:46:40,546
طلبت وضع أداة تنصت فيها
.قبل وصولك إلى هناك أصلًا
1211
01:46:40,629 --> 01:46:44,517
،كنت مطلعة على كل محادثة أجريتها
1212
01:46:44,600 --> 01:46:47,375
ومن ضمنها تلك المكالمة
.التي ارتكبت فيها خيانة مع الملكة
1213
01:46:47,458 --> 01:46:48,737
.عسى أن ترقد في سلام
1214
01:46:49,621 --> 01:46:51,874
.لكن هذا جيد، جيد لنا على الأقل
1215
01:46:52,054 --> 01:46:54,740
.أتعرفين؟ أنقذ الواكانديون حياتي
1216
01:46:55,380 --> 01:46:56,866
.إنهم شعب صالح
1217
01:46:56,950 --> 01:47:00,453
هل فكّرت ولو قليلًا في ما يمكن أن يفعلوه؟
1218
01:47:01,170 --> 01:47:02,514
هل فكّرت في ما كنا سنفعله
1219
01:47:02,597 --> 01:47:05,598
لو كانت "الولايات المتحدة" البلد الوحيد
الذي يملك "فايبرنيوم" في العالم؟
1220
01:47:07,254 --> 01:47:10,590
.أحلم بذلك في الواقع
1221
01:47:13,246 --> 01:47:14,932
.(فال)، أرجوك يا (فال)
1222
01:47:15,515 --> 01:47:17,101
.(عليك مناداتي بالمديرة (دي فونتين
1223
01:47:19,953 --> 01:47:23,290
.حمتني أمك كأنني من أولادها
1224
01:47:24,457 --> 01:47:26,710
.أقل ما يمكنني فعله هو أن أحاول رد الجميل
1225
01:47:29,449 --> 01:47:31,668
.(علينا العثور على طريقة لإضعاف (نايمور
1226
01:47:31,740 --> 01:47:33,859
.سيظل مشكلة حتى إن أضعفناه
1227
01:47:34,496 --> 01:47:37,483
لم يفشل "بلاك بانثر" قط
."في حماية "واكاندا
1228
01:47:38,465 --> 01:47:40,217
ألم تقولي إن "بلاك بانثر" رحل؟
1229
01:47:50,381 --> 01:47:51,482
.رحل أخي
1230
01:47:53,432 --> 01:47:55,884
.لكن هذا لا يعني رحيل "بلاك بانثر" معه
1231
01:48:13,988 --> 01:48:14,822
غريو"؟"
1232
01:48:15,637 --> 01:48:22,143
لنبدأ بإجراء تحليل مقارنة
،بين محاولاتنا في صنع عشبة قلبية صناعية
1233
01:48:24,846 --> 01:48:26,682
.والألياف من هذا السوار
1234
01:48:27,416 --> 01:48:28,617
.أمرك يا أميرة
1235
01:48:31,964 --> 01:48:34,967
بما أن هذه نمت
،"من تربة غنية بالـ"فايبرنيوم
1236
01:48:36,162 --> 01:48:39,605
قد يكون بينهما تشابه يمكننا استغلاله
.على أدنى مستوى
1237
01:48:39,689 --> 01:48:40,973
.كما تريدين يا أميرة
1238
01:48:45,526 --> 01:48:47,979
.ارفع حمض أخي النووي أيضًا من فضلك
1239
01:48:48,063 --> 01:48:49,148
.جارٍ الرفع
1240
01:48:50,820 --> 01:48:53,240
"Alone :اسم الأغنية"
"Burna Boy :اسم المغني"
1241
01:49:20,929 --> 01:49:22,348
لم لا يشبههم؟
1242
01:49:22,431 --> 01:49:24,843
.خصائص جسده مختلفة تمامًا
1243
01:49:24,926 --> 01:49:27,453
.لا أحد منهم يطير أو له أذنان مدببتان مثله
1244
01:49:28,170 --> 01:49:31,440
كانت النساء اللواتي يحرسننا
.يضعن مياهًا على أفواههن وأعناقهن
1245
01:49:32,092 --> 01:49:32,925
.هو لم يكن يضعها
1246
01:49:33,108 --> 01:49:38,444
تُوجد كائنات حية عديدة لا تحتاج إلى خياشيم
…لاستخراج الأكسجين من المياه، لذا
1247
01:49:38,527 --> 01:49:40,599
،مثل قنديل البحر
1248
01:49:40,682 --> 01:49:44,520
.يمتص الأكسجين عبر جلده فحسب
1249
01:49:45,913 --> 01:49:47,989
.إنها عملية تُدعى الانتشار -
.الانتشار -
1250
01:50:12,689 --> 01:50:17,477
كل يوم يمر من دون أن نختار حاكمًا
.يكون يومًا مهدورًا
1251
01:50:17,694 --> 01:50:20,815
(علينا التعامل مع (نايمور
.قبل أن يعود بمحاربيه إلى هنا
1252
01:50:20,898 --> 01:50:23,517
وكيف نتعامل مع رجل لديه كل تلك القوة؟
1253
01:50:24,601 --> 01:50:27,521
،في ذلك الهجوم قبل أن يسقط طائرتك
.قفز عائدًا إلى المياه
1254
01:50:27,620 --> 01:50:29,439
أيمكن أنه يستمد القوة منها؟
1255
01:50:30,001 --> 01:50:33,304
يتنفس الهواء ويحصل على الأكسجين
.من المياه على جلده
1256
01:50:33,910 --> 01:50:36,662
لن يبقى بنفس القوة
.إذا توصلنا إلى وسيلة لتجفيفه
1257
01:50:37,315 --> 01:50:38,366
.وجدتها
1258
01:50:38,449 --> 01:50:39,367
."غريو"
1259
01:50:39,450 --> 01:50:43,238
"يجب أن نحوّل مقاتلة "رويال تايلون
.إلى حجرة فصل بخاري
1260
01:50:43,321 --> 01:50:44,506
وهل هذا ممكن أصلًا؟
1261
01:50:44,589 --> 01:50:45,623
.أجل
1262
01:50:47,523 --> 01:50:49,309
.ستساعديننا كي نوقع به ونحتجزه
1263
01:50:50,061 --> 01:50:52,347
(أرشدي الآنسة (ويليامز
.إلى مكان عملها من فضلك
1264
01:50:52,430 --> 01:50:53,631
.تفضّلي من هنا
1265
01:50:58,036 --> 01:51:00,455
كم كان عمرك حين صنعت أول آلة لك؟
1266
01:51:00,538 --> 01:51:01,523
.ثلاث سنوات
1267
01:51:01,780 --> 01:51:05,301
،كان زوج أمي ميكانيكي سيارات
.وقد أراد صنع طائرات
1268
01:51:05,450 --> 01:51:07,902
.أعطاني أدوات وتركني أعمل على صنعها
1269
01:51:11,862 --> 01:51:14,142
إذًا، من علّمك فعل كل ما تفعلينه؟
1270
01:51:14,226 --> 01:51:15,744
.أخي الأكبر
1271
01:51:18,924 --> 01:51:22,378
."كنت رأس الحربة في جيش "واكاندا
1272
01:51:22,461 --> 01:51:24,813
.هذه لا تناسبني إطلاقًا
1273
01:51:25,397 --> 01:51:27,699
.ثم إنني أصبحت مدنية
1274
01:51:28,897 --> 01:51:30,015
.سلّمت سلاحي
1275
01:51:30,774 --> 01:51:32,358
.صنعت لك رمحًا جديدًا أيضًا
1276
01:51:34,479 --> 01:51:35,330
رمحًا جديدًا؟
1277
01:51:35,413 --> 01:51:36,565
.أجل
1278
01:51:37,948 --> 01:51:40,213
ما اسم هذه البدعة على أي حال؟
1279
01:51:40,413 --> 01:51:41,854
."ملاك منتصف الليل"
1280
01:51:41,988 --> 01:51:43,171
ملاك منتصف الليل"؟"
1281
01:51:43,622 --> 01:51:45,373
.(أنصتي إليّ يا (أوكويا
1282
01:51:46,825 --> 01:51:48,644
.ستعادل هذه كفتينا عند مواجهتهم
1283
01:51:48,780 --> 01:51:51,515
أريد منك أن تكوني مستعدة
.حين أستدعيك يا أختي
1284
01:51:53,377 --> 01:51:54,398
.أرجوك
1285
01:51:59,202 --> 01:52:00,036
.(شوري)
1286
01:52:01,150 --> 01:52:01,984
نعم؟
1287
01:52:03,979 --> 01:52:05,814
كم واحدة من هذه صنعت؟
1288
01:52:07,659 --> 01:52:09,661
."بحثت عنك في ثكنة الـ"جاباري
1289
01:52:09,745 --> 01:52:11,364
.أرفض أن أُجبر على ترك دياري
1290
01:52:11,448 --> 01:52:14,101
.إن لك روحًا ثائرة إلى أبعد الحدود
1291
01:52:14,185 --> 01:52:15,603
لم انضممت إلى فرقة المحاربات؟
1292
01:52:16,757 --> 01:52:17,876
لم تهتمين؟
1293
01:52:25,434 --> 01:52:27,753
.ما زالت فيّ رغبة كبيرة في القتال
1294
01:52:28,576 --> 01:52:31,357
(أخبريني يا (أنيكا) ابنة (كيانا
1295
01:52:32,162 --> 01:52:34,299
أما زالت فيك رغبة في القتال؟
1296
01:52:34,410 --> 01:52:37,264
فيم تفكّرين؟
1297
01:53:01,982 --> 01:53:02,883
."غريو"
1298
01:53:04,478 --> 01:53:06,086
ما نسبة النجاح؟
1299
01:53:06,782 --> 01:53:08,817
.إنها 98.7 بالمئة يا أميرة
1300
01:53:09,290 --> 01:53:11,859
هل تودين أن أطبع العشبة قلبية الشكل؟
1301
01:53:16,088 --> 01:53:18,575
.(مرحبًا يا (شوري
1302
01:53:19,411 --> 01:53:21,698
"توقّعت أن تكوني قد عدت إلى "هايتي
.بحلول هذا الوقت
1303
01:53:22,928 --> 01:53:24,279
.ما زلت واكاندية لعلمك
1304
01:53:28,680 --> 01:53:29,513
…إذًا
1305
01:53:30,890 --> 01:53:33,643
.هذا ما كنت تعملين عليه
1306
01:53:34,761 --> 01:53:35,745
.أجل
1307
01:53:35,858 --> 01:53:37,794
ما لديك هنا والآن
1308
01:53:38,998 --> 01:53:43,102
."هو فرصة لاستعادة حامي "واكاندا
1309
01:53:44,568 --> 01:53:48,505
إن نجحت فستكون أعظم هبة
1310
01:53:49,339 --> 01:53:51,558
.(منذ اكتشاف (باشينغا
1311
01:53:57,053 --> 01:53:59,873
.سنكتشف قريبًا. تعالي
1312
01:54:02,337 --> 01:54:04,123
."غريو" -
نعم يا أميرة؟ -
1313
01:54:04,207 --> 01:54:05,341
.اطبعها
1314
01:54:09,145 --> 01:54:10,980
كيف سنعرف هل نجحت أم لا؟
1315
01:54:11,647 --> 01:54:12,865
.في حال توهجت
1316
01:54:22,025 --> 01:54:23,259
!لقد نجحت
1317
01:54:28,414 --> 01:54:30,600
ألا ينبغي أن نشعل بخورًا أو ما شابه؟
1318
01:54:31,484 --> 01:54:34,720
باست" أعلم كيف سيصل الأسلاف"
.إلى هذا المختبر
1319
01:54:44,923 --> 01:54:46,808
أواثقة بأنك لا تريدين أن أدفنك؟
1320
01:54:46,891 --> 01:54:47,866
.لا أريد
1321
01:54:48,673 --> 01:54:50,818
أريد أن تتمكني من الوصول إلى صدري
1322
01:54:50,901 --> 01:54:52,761
.تحسبًا لتعرّضي لسكتة قلبية
1323
01:54:53,518 --> 01:54:54,919
سكتة قلبية؟
1324
01:54:56,319 --> 01:54:57,153
.إنها تمزح
1325
01:54:57,922 --> 01:54:58,756
صحيح؟
1326
01:55:01,026 --> 01:55:01,860
صحيح؟
1327
01:55:06,991 --> 01:55:10,295
اسمحي لهذه العشبة قلبية الشكل
1328
01:55:11,696 --> 01:55:14,343
،"بأن تمدك بقوة "بلاك بانثر
1329
01:55:15,027 --> 01:55:17,714
."وتأخذك إلى "برزخ الأسلاف
1330
01:55:19,699 --> 01:55:21,133
."ريموندا"
1331
01:55:21,532 --> 01:55:26,604
.نتوسل إليك أن تأتي إلى ابنتك
1332
01:56:52,297 --> 01:56:53,161
.(إنجاداكا)
1333
01:56:53,899 --> 01:56:55,150
.ابنة عمي الصغيرة
1334
01:56:55,233 --> 01:56:56,284
كيف؟
1335
01:56:56,367 --> 01:56:59,121
المهم ليس الكيف بل السبب، صحيح؟
1336
01:57:00,972 --> 01:57:02,157
.أنت اخترتني
1337
01:57:02,307 --> 01:57:05,394
.مستحيل، ما كنت لأختارك أبدًا
1338
01:57:05,520 --> 01:57:07,388
لماذا تناولت العشبة؟
1339
01:57:08,190 --> 01:57:10,143
.لأرى عائلتي -
.لا، هذا كلام فارغ -
1340
01:57:11,149 --> 01:57:14,036
،كنت لا تصدّقين بأن "برزخ الأسلاف" حقيقي
أليس كذلك؟
1341
01:57:17,582 --> 01:57:18,700
.كنت لا أصدّق
1342
01:57:19,284 --> 01:57:20,368
فلماذا تناولتها؟
1343
01:57:22,187 --> 01:57:23,554
.لا داعي إلى أن تكذبي عليّ
1344
01:57:24,422 --> 01:57:25,807
.لأكون قوية
1345
01:57:26,391 --> 01:57:28,310
قوية لأي هدف؟
1346
01:57:30,595 --> 01:57:31,629
أترين؟
1347
01:57:33,198 --> 01:57:35,100
.نحن متشابهان أكثر مما تظنين
1348
01:57:37,259 --> 01:57:39,178
.أنا تناولتها كي أنتقم لأسلافي أيضًا
1349
01:57:39,261 --> 01:57:40,829
.لا تشابه بيننا إطلاقًا
1350
01:57:41,996 --> 01:57:45,500
أنت تناولتها من أجل نفسك
.ثم أتلفت ما بقي منها
1351
01:57:46,992 --> 01:57:48,210
.ملك غير جدير
1352
01:57:49,119 --> 01:57:51,072
.يخاف أن يُستبدل
1353
01:57:51,656 --> 01:57:52,640
.مجرد جبان
1354
01:57:52,723 --> 01:57:54,025
.لا
1355
01:57:54,108 --> 01:57:56,544
تحليت بالشجاعة
."لفعل ما كان ضروريًا لتغيير "واكاندا
1356
01:57:58,135 --> 01:58:02,089
"كم شخصًا مثل عالمتك حمت "واكاندا
قبل أن أعتلي أنا العرش؟
1357
01:58:03,474 --> 01:58:06,744
"جبناء. تلك حال الـ"بانثر
.الذين كانوا قبلي
1358
01:58:07,578 --> 01:58:08,663
.(وقبل (تتشالا
1359
01:58:08,746 --> 01:58:10,565
.لا تأت باسم أخي على لسانك
1360
01:58:10,648 --> 01:58:12,567
.إنه ميت بسببك
1361
01:58:13,150 --> 01:58:16,120
،أحرقت العشبة وتركتنا بلا حام
1362
01:58:16,742 --> 01:58:18,873
.ثم هاجمنا (نايمور) وقتل أمي
1363
01:58:19,009 --> 01:58:20,795
.أنت المسؤول عن موتهما
1364
01:58:21,979 --> 01:58:23,297
.لا، لا أتحمّل مسؤولية ذلك
1365
01:58:24,147 --> 01:58:27,150
.وإيّاك أن تقللي من دور أمك
1366
01:58:27,651 --> 01:58:30,888
ضحت بحياتها في سبيل حماية شابة
.من القبيلة الضائعة
1367
01:58:32,856 --> 01:58:35,521
.والدك كان منافقًا
1368
01:58:36,956 --> 01:58:38,490
.لو كان حيًا لقتل تلك الفتاة
1369
01:58:39,465 --> 01:58:41,254
.لم يتورّع حتى عن قتل أخيه
1370
01:58:42,916 --> 01:58:45,518
.كان (تتشالا) مبالغًا في النبل
1371
01:58:47,653 --> 01:58:50,263
.سمح للرجل الذي قتل والدك بأن يبقى حيًا
1372
01:58:52,294 --> 01:58:54,433
.وها أنت تقفين هنا
1373
01:58:59,484 --> 01:59:01,691
هل ستكونين نبيلة مثل أخيك
1374
01:59:01,800 --> 01:59:03,769
أم ستفعلين ما يجب فعله
1375
01:59:04,937 --> 01:59:05,810
مثلي؟
1376
01:59:08,627 --> 01:59:09,728
هل أنت بخير؟
1377
01:59:11,995 --> 01:59:13,264
هل أنت بخير؟
1378
01:59:15,693 --> 01:59:16,678
من رأيت؟
1379
01:59:22,303 --> 01:59:23,137
.لا أحد
1380
01:59:26,577 --> 01:59:27,528
ما الذي يجري؟
1381
01:59:28,279 --> 01:59:30,848
.فشلت. لم ينجح الأمر
1382
01:59:30,932 --> 01:59:31,899
.(يا (شوري
1383
01:59:35,101 --> 01:59:36,019
.تخلوا عني
1384
01:59:36,102 --> 01:59:37,625
.ما كانوا ليفعلوا ذلك أبدًا
1385
01:59:37,708 --> 01:59:40,491
،فعلت كل ما كان يُفترض بي فعله
.أعدت صنع العشبة
1386
01:59:40,630 --> 01:59:43,317
.حسنًا -
أديت طقسك السخيف للتو وماذا استفدت؟ -
1387
01:59:43,475 --> 01:59:44,984
.اهدئي -
لماذا لم يأتوا من أجلي؟ -
1388
01:59:45,050 --> 01:59:46,551
.اهدئي فحسب
1389
01:59:53,520 --> 01:59:54,972
!يا للعجب
1390
01:59:59,109 --> 02:00:00,711
هل لي ببعض منها أيضًا؟
1391
02:00:07,951 --> 02:00:09,019
…أظن
1392
02:00:10,662 --> 02:00:11,913
.أنك ستحتاجين إلى بدلة
1393
02:00:44,028 --> 02:00:46,153
.يأتي مزيد من الناس من المدينة
1394
02:00:46,236 --> 02:00:47,748
.يحتاجون إلى مزيد من المساحة
1395
02:00:47,915 --> 02:00:48,765
وماذا في ذلك؟
1396
02:00:49,956 --> 02:00:52,076
.أنتم زوار
1397
02:00:52,160 --> 02:00:55,797
.عجيب كيف يمكن إنجاز أي شيء معكم يا جماعة
1398
02:01:21,483 --> 02:01:22,931
!الأميرة
1399
02:01:56,726 --> 02:01:58,161
!نجحت في ذلك
1400
02:01:58,930 --> 02:02:02,015
!يعود "بلاك بانثر" ليواصل الحياة
1401
02:02:20,166 --> 02:02:22,534
.يعتقد (نايمور) أن "واكاندا" في حالة ضعف
1402
02:02:25,217 --> 02:02:26,765
…ملكتنا قُتلت
1403
02:02:29,101 --> 02:02:30,769
.وعاصمتنا دُمرت
1404
02:02:32,330 --> 02:02:34,299
.يعتقد أننا بلا حام
1405
02:02:36,082 --> 02:02:37,183
…لكن الآن
1406
02:02:38,784 --> 02:02:40,769
.هذا الوقت المناسب لنهجم
1407
02:02:41,020 --> 02:02:45,209
كيف ونحن لا نعرف حتى كيف نعثر عليه؟
1408
02:02:45,358 --> 02:02:47,177
.سنحضر (نايمور) إلينا
1409
02:02:47,260 --> 02:02:48,745
إلى هنا مجددًا؟ -
.لا -
1410
02:02:48,828 --> 02:02:51,714
.بل إلى موقع بعيد في البحر
1411
02:02:51,872 --> 02:02:52,706
.حسنًا
1412
02:02:53,133 --> 02:02:54,634
،لنفترض أننا نجحنا في هذا
1413
02:02:57,036 --> 02:02:58,989
،على افتراض أننا قادرون على قتل هذا الرجل
1414
02:02:59,072 --> 02:03:02,208
،"الذي يمكنه التحليق وقد يكون بقوة "هالك
1415
02:03:04,678 --> 02:03:07,063
فهل يكون قتله الحل المناسب؟
1416
02:03:07,747 --> 02:03:12,102
كنت تدعو إلى قتله
.حين كانت جريمته الوحيدة الترهيب
1417
02:03:12,185 --> 02:03:13,937
ما الذي تغيّر يا لورد (إمباكو)؟
1418
02:03:14,020 --> 02:03:15,154
.جنوده
1419
02:03:15,655 --> 02:03:20,076
،لم ينادوه بالجنرال أو الملك
.(بل كانوا ينادونه بـ(كوكولكان
1420
02:03:20,212 --> 02:03:21,364
وما هذا الاسم؟
1421
02:03:21,520 --> 02:03:23,739
.الإله الثعبان ذو الريش
1422
02:03:24,517 --> 02:03:25,418
ماذا؟
1423
02:03:25,501 --> 02:03:29,372
أتظنون أن الكتب غير متاحة لنا
لأننا نعيش في الجبال؟
1424
02:03:29,610 --> 02:03:31,294
،أيها الشيوخ
1425
02:03:31,954 --> 02:03:37,043
،إذا سمحتم لي
.أود التحدث إلى اللورد (إمباكو) على انفراد
1426
02:03:38,536 --> 02:03:39,137
.أجل
1427
02:03:39,705 --> 02:03:40,505
.أجل
1428
02:03:47,312 --> 02:03:48,597
.لم ينته (نايمور) بعد
1429
02:03:50,148 --> 02:03:53,268
.وعد بتدمير عالم السطح
1430
02:03:53,351 --> 02:03:55,811
.الآن فرصتنا لهزيمته
1431
02:03:55,978 --> 02:03:58,091
ما الذي تخشاه؟ -
.الحرب -
1432
02:03:58,772 --> 02:04:04,996
،إن كان شعب (نايمور) يراه إلهًا فعلًا
.فإننا سنخاطر بقيام حرب أبدية إذا قتلناه
1433
02:04:05,108 --> 02:04:05,992
وماذا في ذلك؟
1434
02:04:06,773 --> 02:04:09,296
أما كانت حياة أمي تستحق حربًا أبدية؟
1435
02:04:09,379 --> 02:04:10,528
.بكل تأكيد تستحقها
1436
02:04:11,645 --> 02:04:15,616
.بكل تأكيد هي تستحقها
1437
02:04:17,718 --> 02:04:21,255
.لكن لما كانت الحرب ما تريده لك
1438
02:04:26,488 --> 02:04:28,407
.وليست الحرب ما أريده
1439
02:04:30,597 --> 02:04:32,299
.ليست ما أريده لشعبي
1440
02:04:43,097 --> 02:04:46,150
،تتحدث عن أمي كأنها ما زالت معنا
1441
02:04:47,188 --> 02:04:49,107
،تتحدث عما كانت ستريده لي
1442
02:04:50,158 --> 02:04:52,661
.عن آمالها وأحلامها
1443
02:04:55,730 --> 02:04:57,148
.لكنها ميتة
1444
02:04:58,399 --> 02:04:59,751
!رحلت
1445
02:05:01,035 --> 02:05:04,790
!أغرقها (نايمور) أمام عينيّ
1446
02:05:06,582 --> 02:05:11,454
…فأحلامها وأهدافها وآمالها لي
1447
02:05:14,656 --> 02:05:15,885
.لا وجود لها
1448
02:05:18,494 --> 02:05:20,430
.لم تعد مهمة
1449
02:05:22,198 --> 02:05:25,152
،المهم هو ما أريده أنا
1450
02:05:25,235 --> 02:05:28,038
!وما أريده هو أن أرى (نايمور) ميتًا
1451
02:05:31,990 --> 02:05:34,442
.وأنت ستساعدني على نيل مرادي
1452
02:05:41,133 --> 02:05:42,368
هل هذا واضح؟
1453
02:05:50,037 --> 02:05:51,305
.سنغادر في الصباح
1454
02:06:17,659 --> 02:06:18,844
.مرحبًا
1455
02:06:18,927 --> 02:06:19,761
.صباح الخير
1456
02:06:22,200 --> 02:06:23,802
،في حال نجونا من هذا
1457
02:06:25,133 --> 02:06:28,487
."اعلمي أن لك منزلًا معي في "هايتي
1458
02:06:31,550 --> 02:06:34,319
.انظري. أمسكي بيديّ
1459
02:06:37,171 --> 02:06:38,156
.تنفسي
1460
02:06:42,936 --> 02:06:45,229
.(أريد منك أن تكوني صادقة معي يا (شوري
1461
02:06:45,310 --> 02:06:48,330
من رأيت حين تناولت العشبة؟
1462
02:06:53,856 --> 02:06:55,674
،إذا خضت حربًا في سبيل الانتقام
1463
02:06:55,757 --> 02:06:58,327
فإن ذلك لن يملأ الفراغ
،الذي تشعرين به من خسارتها
1464
02:06:58,826 --> 02:07:00,490
.بل سيتسبب في زيادته فحسب
1465
02:07:00,574 --> 02:07:02,126
.ولسوف يتملكك
1466
02:07:04,533 --> 02:07:05,969
.تملّكني وانتهى
1467
02:07:11,207 --> 02:07:17,931
يا (كوكولكان)، تُستخدم آلة أخرى
.للكشف عن الـ"فايبرنيوم" في المحيط
1468
02:07:18,949 --> 02:07:20,000
أين؟
1469
02:07:22,018 --> 02:07:25,055
"المحيط الأطلسي"
1470
02:07:49,695 --> 02:07:51,030
!اخرجوا من المياه
1471
02:08:08,681 --> 02:08:09,781
!اعتصموا
1472
02:08:09,864 --> 02:08:11,015
!اعتصموا
1473
02:08:11,098 --> 02:08:12,083
!اعتصموا
1474
02:08:12,166 --> 02:08:13,117
!اعتصموا
1475
02:08:13,200 --> 02:08:14,034
!اعتصموا
1476
02:08:14,118 --> 02:08:14,952
!اعتصموا
1477
02:08:15,036 --> 02:08:16,164
!اعتصموا
1478
02:08:16,247 --> 02:08:17,271
!اعتصموا
1479
02:08:35,833 --> 02:08:37,318
.من أجل الملكة
1480
02:09:52,198 --> 02:09:53,967
ما الوضع عندك يا (ريري)؟
1481
02:09:54,468 --> 02:09:57,404
،"يا سيد "غريو
.أنا في حاجة ماسة إلى ذلك الدعم الآن
1482
02:09:57,487 --> 02:09:59,356
.وأخيرًا طلبت
1483
02:10:05,305 --> 02:10:06,306
.تبًا
1484
02:10:10,983 --> 02:10:12,218
.إنه سريع جدًا
1485
02:10:12,850 --> 02:10:14,051
.لكنني أسرع
1486
02:10:34,410 --> 02:10:35,364
.نلت منك
1487
02:10:41,710 --> 02:10:42,962
.(بات الأمر بين يديك يا (شوري
1488
02:10:52,428 --> 02:10:53,829
.الأميرة -
.لا -
1489
02:10:54,330 --> 02:10:57,750
!أنا "بلاك بانثر" وقد أتيت سعيًا إلى الثأر
1490
02:10:58,577 --> 02:11:01,437
.تم تفعيل خلايا التبخير
1491
02:11:11,197 --> 02:11:12,098
ما الخطب؟
1492
02:11:12,599 --> 02:11:14,084
أتحتاج إلى كأس مياه؟
1493
02:11:18,255 --> 02:11:19,088
.تمكنّا منه
1494
02:11:19,172 --> 02:11:20,891
!جيد -
.(أُسر (نايمور -
1495
02:11:21,308 --> 02:11:22,543
!تراجعوا
1496
02:11:27,281 --> 02:11:28,832
!"لنعد إلى "واكاندا
1497
02:11:34,895 --> 02:11:35,746
!لنتحرك من هنا
1498
02:12:01,213 --> 02:12:02,264
ما الذي يجري؟
1499
02:12:02,965 --> 02:12:04,784
.دُمر باعث الموجات الصوتية
1500
02:12:26,873 --> 02:12:28,691
.هذا لا يبشّر بالخير
1501
02:13:00,573 --> 02:13:05,411
يا "بانثر"، فقدت سفينة "سي ليبرد" الطاقة
.وهم يتعرضون لخسائر فادحة
1502
02:13:05,944 --> 02:13:07,262
.(أوكويا)
1503
02:13:07,346 --> 02:13:08,764
."بانثر"
1504
02:13:09,914 --> 02:13:10,966
.(أنيكا)
1505
02:13:12,368 --> 02:13:13,201
.(أوكويا)
1506
02:13:13,284 --> 02:13:14,603
.حان الوقت
1507
02:13:25,564 --> 02:13:26,515
!"من أجل "واكاندا
1508
02:13:27,255 --> 02:13:28,484
!"واكاندا"
1509
02:13:36,775 --> 02:13:38,527
غريو"، ما الضرر؟"
1510
02:13:38,610 --> 02:13:40,829
.كارثي. رمحه مصنوع من الـ"فايبرنيوم" الخام
1511
02:13:40,912 --> 02:13:43,499
.قد تنفجر السفينة في أي لحظة -
.اذهب بنا إلى الصحراء -
1512
02:14:02,267 --> 02:14:03,452
!لا
1513
02:14:31,063 --> 02:14:32,582
!أغرقوا السفينة
1514
02:14:59,736 --> 02:15:01,111
.سأهتم بك يا أختي
1515
02:15:01,194 --> 02:15:02,071
.تمسّكي بي
1516
02:16:05,715 --> 02:16:07,116
!أيها المحارب
1517
02:16:10,520 --> 02:16:12,888
تتحدثين اللغة الأم؟
1518
02:16:13,122 --> 02:16:15,558
…يمكنك استخدامها لإلقاء التحية على أسلافك
1519
02:16:45,293 --> 02:16:46,461
!ابتعدي عني
1520
02:16:58,117 --> 02:16:59,535
.حسنًا، تعالي إلى هنا
1521
02:17:02,888 --> 02:17:06,342
.أنت ستلقي التحية على أسلافك
1522
02:17:29,698 --> 02:17:31,717
.لينقذنا الأسلاف
1523
02:17:31,801 --> 02:17:33,419
…إذا لم تسرع الأميرة
1524
02:17:33,502 --> 02:17:35,271
.فقد ننضم إليهم
1525
02:17:36,191 --> 02:17:39,478
،في هذه الحال
.فلنأخذ معنا أكبر عدد ممكن منهم
1526
02:18:09,196 --> 02:18:10,682
.لم يكن هذا الوضع ضروريًا
1527
02:18:15,243 --> 02:18:16,737
.أحتاج إلى مياه
1528
02:18:33,382 --> 02:18:35,601
هل ستكونين نبيلة مثل أخيك
1529
02:18:35,684 --> 02:18:37,002
أم ستفعلين ما يجب فعله
1530
02:18:37,086 --> 02:18:38,104
مثلي؟
1531
02:18:38,187 --> 02:18:39,855
.لست مثل أخي
1532
02:18:41,291 --> 02:18:43,201
سيتوسل (نايمور) مني الرحمة
1533
02:18:43,855 --> 02:18:46,241
.بينما أقف متفرجة عليه يموت
1534
02:19:25,196 --> 02:19:27,631
!"إمبيريوس ريكس"
1535
02:19:29,846 --> 02:19:30,997
!واكاندا" إلى الأبد"
1536
02:21:18,862 --> 02:21:20,047
.(شوري)
1537
02:21:21,749 --> 02:21:22,583
.أمي
1538
02:21:25,194 --> 02:21:28,731
.أريه من تكونين
1539
02:21:35,612 --> 02:21:36,580
استسلم
1540
02:21:37,623 --> 02:21:40,142
.تحم "واكاندا" محيطاتك
1541
02:21:40,672 --> 02:21:42,525
.سنحمي أسرارك
1542
02:21:42,608 --> 02:21:43,609
استسلم
1543
02:21:44,880 --> 02:21:46,648
.يبق شعبك حيًا
1544
02:21:50,617 --> 02:21:52,861
.تملّكتنا رغبة الانتقام
1545
02:21:53,527 --> 02:21:55,927
.يجب ألّا نسمح بأن تتملك شعبنا
1546
02:22:04,674 --> 02:22:06,393
.أستسلم
1547
02:22:31,201 --> 02:22:33,437
!أيها التولكانيون
1548
02:22:35,145 --> 02:22:36,747
.لنعد إلى الديار
1549
02:22:37,214 --> 02:22:38,716
.انتهى قتالنا هنا
1550
02:22:51,572 --> 02:22:53,691
!واكاندا" إلى الأبد"
1551
02:22:53,775 --> 02:22:55,677
!واكاندا" إلى الأبد"
1552
02:23:18,667 --> 02:23:20,886
"Coming Back For You :اسم الأغنية"
"Fireboy DML :اسم المغني"
1553
02:24:10,202 --> 02:24:11,453
جاهزة للعودة إلى الديار؟
1554
02:24:11,536 --> 02:24:14,249
ما دمت واثقة بأن الشرطة
.لن تكون بانتظاري في المطار
1555
02:24:14,332 --> 02:24:15,857
.لا تقلقي. تعاملت مع ذلك الأمر
1556
02:24:15,940 --> 02:24:19,666
لكن أنصحك بالحد من عملك
.في إنجاز الفروض للطلاب لقاء أجر
1557
02:24:19,749 --> 02:24:21,946
.إن ضبطوك فلا يمكنني مساعدتك في ذلك
1558
02:24:23,507 --> 02:24:25,392
.قالوا إنك تريدين التحدث إليّ في موضوع ما
1559
02:24:25,517 --> 02:24:26,518
.أجل
1560
02:24:26,583 --> 02:24:29,053
…بخصوص بدلتك. إن تصميمها رائع، لكن
1561
02:24:29,936 --> 02:24:31,254
.لا أستطيع السماح لك بأخذها معك
1562
02:24:31,337 --> 02:24:32,171
.لا بأس
1563
02:24:32,672 --> 02:24:33,957
ارتأيت أن أقل ما يمكنني فعله
1564
02:24:34,040 --> 02:24:36,208
"هو مساعدة "واكاندا
.للتعامل مع الفوضى التي سببتها
1565
02:24:36,709 --> 02:24:38,394
.لديّ شيء أخير أريد أن أريك إياه
1566
02:24:38,478 --> 02:24:39,796
.تعالي
1567
02:24:43,684 --> 02:24:46,904
،استغرق مني إيجاد كل القطع في النهر وقتًا
1568
02:24:46,988 --> 02:24:48,490
.لكن كانت النتيجة تستحق العناء
1569
02:24:48,970 --> 02:24:49,804
…كيف
1570
02:24:51,591 --> 02:24:52,925
.إنها سيارة أبي
1571
02:24:54,117 --> 02:24:55,906
…كنا نعمل عليها قبل أن
1572
02:25:01,816 --> 02:25:03,635
أواثقة بأن هذه هي؟ -
.كل قطعة منها -
1573
02:25:03,718 --> 02:25:06,605
،"سأطلب شحنها إلى "بوسطن
.وستكون هناك قبل وصولك
1574
02:25:12,129 --> 02:25:13,081
.إليّ بعناق يا صاحبتي
1575
02:25:16,667 --> 02:25:20,185
.(بانثر"، وصلت وسيلة نقل الآنسة (ويليامز"
1576
02:25:21,620 --> 02:25:23,005
.اعتني بنفسك
1577
02:25:23,588 --> 02:25:25,770
أواثقة بأنك لا تحاولين
أن تذهبي خلسة إلى "شيكاغو"؟
1578
02:25:25,853 --> 02:25:27,592
وتشاهدي مباراة لفريق "بولز"؟
1579
02:25:28,393 --> 02:25:31,964
،يبدو هذا ممتعًا
.لكن عندي أمر عليّ الاهتمام به
1580
02:25:57,255 --> 02:25:59,720
والآن أقدّم لكم
1581
02:25:59,803 --> 02:26:00,988
.(الأميرة (شوري
1582
02:26:01,071 --> 02:26:02,673
."بلاك بانثر"
1583
02:26:20,685 --> 02:26:23,588
،ترسل "بلاك بانثر" تحياتها
1584
02:26:24,389 --> 02:26:26,240
.لكنها لن تنضم إلينا اليوم
1585
02:26:27,371 --> 02:26:29,357
(أنا، (إمباكو
1586
02:26:29,441 --> 02:26:33,978
،"زعيم قبيلة الـ"جاباري" وابن "واكاندا
1587
02:26:35,162 --> 02:26:39,250
.أود أن أشارك في التحدي على العرش
1588
02:26:44,742 --> 02:26:46,478
ما الذي يقلقك يا ابنتي؟
1589
02:26:48,280 --> 02:26:55,787
…كنت أتطلع إلى القتال بجانبك طوال حياتي
1590
02:26:56,106 --> 02:27:01,114
…حين أفكّر في أنك خضعت للواكانديين
1591
02:27:01,376 --> 02:27:06,465
.كان لـ"بلاك بانثر" دوافع كثيرة لتقتلني
1592
02:27:07,027 --> 02:27:10,205
لماذا لم تقدم على ذلك في رأيك؟
1593
02:27:11,987 --> 02:27:16,558
إن "بلاك بانثر" أقوى شخص
1594
02:27:16,858 --> 02:27:22,664
.في أقوى أمة على السطح
1595
02:27:22,830 --> 02:27:25,901
.لكن ليس لها حلفاء
1596
02:27:26,201 --> 02:27:30,873
."ولديها الآن تعاطف مع شعب "تالوكان
1597
02:27:32,368 --> 02:27:34,504
…بهذا التحالف
1598
02:27:35,138 --> 02:27:42,529
.ستكون "تالوكان" أقوى من أي وقت مضى
1599
02:27:42,690 --> 02:27:46,694
…"سيهاجم عالم السطح "واكاندا
1600
02:27:47,247 --> 02:27:50,175
.وستلجأ "واكاندا" إلينا
1601
02:27:51,663 --> 02:27:53,364
.ثقي بي
1602
02:28:09,868 --> 02:28:10,902
ما هذا بحق السماء؟
1603
02:28:11,570 --> 02:28:12,671
أيمكن أن نعود أدراجنا؟
1604
02:28:14,271 --> 02:28:16,280
.لا أعرف يا رجل. سنضيّع ساعة
1605
02:28:17,509 --> 02:28:20,262
أيمكن أن تخرج وتتفقد الأمر؟ -
.حسنًا -
1606
02:28:23,070 --> 02:28:24,224
.(أجل، معك (شوفر
1607
02:28:24,978 --> 02:28:26,764
.يبدو أن هناك شجرة تسد طريقنا
1608
02:28:26,847 --> 02:28:28,566
كيف تريدون أن نتصرف؟
1609
02:28:29,150 --> 02:28:29,983
…أي هزل
1610
02:28:31,780 --> 02:28:33,148
.تبًا
1611
02:28:41,995 --> 02:28:43,963
.مستعمر مكبل بالأغلال
1612
02:28:45,014 --> 02:28:47,000
.الآن رأيت عجائب الدنيا كلها
1613
02:28:47,084 --> 02:28:48,102
!يا لخفة دمك
1614
02:28:49,162 --> 02:28:49,880
.هيا بنا
1615
02:29:16,770 --> 02:29:17,721
.شكرًا لك
1616
02:29:17,804 --> 02:29:18,454
.على الرحب والسعة
1617
02:29:23,609 --> 02:29:24,442
.مرحبًا
1618
02:29:25,745 --> 02:29:27,379
!أهلًا وسهلًا
1619
02:29:29,198 --> 02:29:30,521
.تسرني رؤيتك
1620
02:29:31,261 --> 02:29:34,074
.كل شيء جاهز. أمهليني لحظة فحسب
1621
02:29:34,157 --> 02:29:37,501
.في الواقع، أظنني ينبغي أن أفعل هذا وحدي
1622
02:29:38,669 --> 02:29:39,953
.لك ذلك طبعًا
1623
02:31:11,613 --> 02:31:14,882
"Lift Me Up :اسم الأغنية"
"Rihanna :اسم المغنية"
1624
02:31:27,537 --> 02:33:42,806
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
1625
02:31:27,537 --> 02:31:31,441
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"
1626
02:31:32,191 --> 02:31:35,727
# رَوّح عني #
1627
02:31:37,562 --> 02:31:41,166
# اشدد من أزري #
1628
02:31:43,001 --> 02:31:46,488
# بقربك أبقني #
1629
02:31:48,307 --> 02:31:51,776
# سالمة آمنة #
1630
02:31:53,712 --> 02:31:59,033
# أحترق في حلم كل أمل فيه متبدد #
1631
02:31:59,118 --> 02:32:04,056
# ضمني إليك حين إلى النوم تخلد #
1632
02:32:04,346 --> 02:32:09,235
# أبقني في دفء حبّك حين عني تبعُد #
1633
02:32:09,318 --> 02:32:10,970
# أبقني آمنة #
1634
02:32:11,053 --> 02:32:13,555
# سالمة آمنة #
1635
02:32:15,090 --> 02:32:18,493
# رَوّح عني #
1636
02:32:16,458 --> 02:32:20,095
"مبني على قصص (مارفل) المصوّرة"
1637
02:32:20,354 --> 02:32:23,842
# اشدد من أزري #
1638
02:32:25,654 --> 02:32:29,490
# بقربك أبقني #
1639
02:32:30,792 --> 02:32:34,429
# سالمة آمنة #
1640
02:32:36,183 --> 02:32:40,821
# أغرق في بحر لا ينتهي #
1641
02:32:41,589 --> 02:32:46,394
# خذ قليلًا من وقتك وابق معي #
1642
02:32:47,094 --> 02:32:51,082
# بين ذراعيك القويتين أبقني #
1643
02:32:51,165 --> 02:32:56,571
# أبقني آمنة… سالمة آمنة #
1644
02:32:57,905 --> 02:33:01,376
# رَوّح عني #
1645
02:33:03,277 --> 02:33:06,647
# اشدد من أزري #
1646
02:33:08,513 --> 02:33:12,450
# آمنة أبقني #
1647
02:33:13,618 --> 02:33:17,555
# سالمة آمنة #
1648
02:33:19,191 --> 02:33:23,983
# أحترق في حلم كل أمل فيه متبدد #
1649
02:33:24,662 --> 02:33:29,267
# ضمني إليك حين إلى النوم تخلد #
1650
02:33:30,034 --> 02:33:34,005
# أبقني آمنة #
1651
02:33:34,098 --> 02:33:36,691
# نحتاج إلى نور #
1652
02:33:36,774 --> 02:33:38,843
# نحتاج إلى حب #
1653
02:33:40,629 --> 02:33:42,848
# رَوّح عني #
1654
02:33:42,931 --> 02:33:46,301
"استوديوهات (مارفل) تقدّم"
1655
02:33:43,798 --> 02:33:46,413
# بين ذراعيك #
1656
02:33:46,496 --> 02:33:51,506
# إنني أحتاج إلى حب #
1657
02:33:46,801 --> 02:33:59,514
|| بلاك بانثر ||
|| واكـــانـــدا) إلـــى الأبـــد) ||
1658
02:33:52,189 --> 02:33:53,342
# ضمني #
1659
02:33:55,473 --> 02:33:58,120
# نحتاج إلى نور #
1660
02:33:58,204 --> 02:34:00,183
# نحتاج إلى حب #
1661
02:34:12,377 --> 02:34:13,211
.(يا (شوري
1662
02:34:14,707 --> 02:34:16,409
أيمكننا الانضمام إليك الآن؟
1663
02:34:19,468 --> 02:34:22,337
.(هذا ابني (توسان
1664
02:34:23,550 --> 02:34:24,544
(يا (توسان
1665
02:34:25,361 --> 02:34:28,030
.(هذه خالتك (شوري
1666
02:34:29,950 --> 02:34:30,784
.مرحبًا
1667
02:34:51,598 --> 02:34:54,084
.اتفقنا على أنه من الأفضل له أن يكبر هنا
1668
02:34:54,167 --> 02:34:57,237
.بعيدًا عن ضغوط العرش
1669
02:34:59,036 --> 02:34:59,870
،والدك
1670
02:35:00,546 --> 02:35:01,614
،أبوك
1671
02:35:02,381 --> 02:35:05,000
حضّرنا لموته، صحيح؟
1672
02:35:09,747 --> 02:35:11,699
،لكنه لم يرد أن نحضر الجنازة
1673
02:35:12,583 --> 02:35:15,436
.لأنه شعر بأن الوقت لم يكن مناسبًا بعد
1674
02:35:16,153 --> 02:35:19,089
.فأجرينا له مراسم خاصة بنا هنا
1675
02:35:20,690 --> 02:35:22,293
هل قابلته أمي؟
1676
02:35:22,377 --> 02:35:23,211
.أجل
1677
02:35:33,110 --> 02:35:34,293
.يسرني لقاؤك
1678
02:35:34,366 --> 02:35:35,330
.يسرني لقاؤك
1679
02:35:35,419 --> 02:35:37,087
.إن (توسان) اسم جميل
1680
02:35:37,661 --> 02:35:39,580
.له تاريخ عظيم
1681
02:35:39,663 --> 02:35:42,917
.شكرًا. اسمك رائع أيضًا، على ما أظن
1682
02:35:46,431 --> 02:35:48,450
.تقول أمي إنك تجيدين كتم الأسرار
1683
02:35:48,534 --> 02:35:49,385
أهذا صحيح؟
1684
02:35:50,744 --> 02:35:53,430
.أجل، يمكنني كتم الأسرار الدسمة
1685
02:35:56,378 --> 02:35:58,527
.توسان) هو اسمي الهايتي)
1686
02:36:01,547 --> 02:36:02,815
من أنت؟
1687
02:36:03,742 --> 02:36:07,953
.(اسمي الأمير (تتشالا)، ابن الملك (تتشالا
1688
02:36:29,797 --> 02:36:36,371
"(مهدى لصديقنا (تشادويك بوسمان"
1689
02:36:36,455 --> 02:43:33,521
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
1690
02:43:33,605 --> 02:43:36,817
"بلاك بانثر) سيعود)"
1691
02:43:37,020 --> 02:43:41,935
"(استوديوهات (مارفل"
144475