All language subtitles for Wakanda Forever Leaked Bluray (NotColored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,192 --> 00:01:06,330 …"إلهتي "باست 2 00:01:07,204 --> 00:01:08,738 .الوقت ينفد 3 00:01:10,234 --> 00:01:13,320 أتوسل إليك أن تسمحي لي ،بإنقاذ أخي من هذا المرض 4 00:01:13,403 --> 00:01:16,133 .ولن أشكك في وجودك مجددًا 5 00:01:16,539 --> 00:01:19,859 معدل دقات قلبه يقلّ بسرعة، ما الوضع؟ - .ننهي تسلسلًا الآن - 6 00:01:19,943 --> 00:01:21,695 .غريو"، سلّمني التحكّم" 7 00:01:21,778 --> 00:01:23,213 .أمرك أيتها الأميرة 8 00:01:29,019 --> 00:01:30,520 ما نسبة النجاح؟ 9 00:01:31,021 --> 00:01:32,289 .إنها 25 بالمئة 10 00:01:32,789 --> 00:01:34,224 .علينا تجربة طريقة أخرى 11 00:01:34,791 --> 00:01:38,145 (انخفض معدل دقات قلب الملك (تتشالا .إلى 31 نبضة في الدقيقة 12 00:01:38,228 --> 00:01:40,914 .أيتها الأميرة، عليك البقاء إلى جواره 13 00:01:40,998 --> 00:01:43,733 .عليّ التفكير، اخرجوا جميعًا 14 00:01:44,868 --> 00:01:46,336 !اخرجوا 15 00:01:52,109 --> 00:01:53,427 ما نسبة النجاح؟ 16 00:01:53,510 --> 00:01:54,861 .إنها 29.1 بالمئة 17 00:01:54,944 --> 00:01:55,980 !اطبعها 18 00:02:00,817 --> 00:02:04,505 ،أيتها الأميرة، أدرك وجود حالة طوارئ …لكن لا بد أن أحذّرك 19 00:02:04,588 --> 00:02:09,143 نسبة نجاح تلك العشبة القلبية الصناعية .في إنجاز التأثير المطلوب ضئيلة جدًا 20 00:02:09,226 --> 00:02:12,362 .لا أبالي! لا بد أن ينجح الأمر 21 00:02:31,674 --> 00:02:33,883 غريو"؟" - نعم أيتها الأميرة؟ - 22 00:02:34,584 --> 00:02:36,537 ما معدل دقات قلب أخي؟ 23 00:02:41,183 --> 00:02:42,526 …أخوك 24 00:02:43,620 --> 00:02:45,779 .بات رفقة الأسلاف 25 00:02:53,170 --> 00:02:54,438 !لا 26 00:02:58,408 --> 00:03:06,367 .(نتقدّم بالشكر لهبة الملك (تتشالا 27 00:03:06,450 --> 00:03:11,088 .بلاك بانثر" الأمّة" 28 00:03:12,422 --> 00:03:15,492 .(ابن الملك (تتشاكا 29 00:03:16,060 --> 00:03:17,078 .ابني 30 00:03:17,161 --> 00:03:22,599 .(سليل الملك الموقّر (باشينغا 31 00:03:23,100 --> 00:03:25,535 ."أول "بلاك بانثر 32 00:03:25,902 --> 00:03:27,804 .نطلق سراحك 33 00:03:27,937 --> 00:03:30,040 .المجد للأسلاف 34 00:03:51,261 --> 00:03:55,332 !(تتشالا) 35 00:03:56,233 --> 00:04:00,337 !(تتشالا) 36 00:04:01,405 --> 00:04:05,242 !(تتشالا) 37 00:04:06,308 --> 00:04:09,730 !(تتشالا) 38 00:04:11,281 --> 00:04:15,152 !(تتشالا) 39 00:04:16,486 --> 00:04:20,457 !(تتشالا) 40 00:04:21,758 --> 00:04:22,926 !(تتشالا) 41 00:04:25,029 --> 00:04:33,687 "الملك النمر يعيش فينا جميعًا أبدًا، ويرقد مع الأسلاف أمدًا" 42 00:05:50,214 --> 00:05:52,382 .آسفة 43 00:07:16,578 --> 00:07:22,789 "(استوديوهات (مارفل" 44 00:07:26,532 --> 00:07:29,579 "بعد مرور عام" 45 00:07:31,915 --> 00:07:35,052 "(الأمم المتحدة)" "(جينيف)، (سويسرا)" 46 00:07:36,053 --> 00:07:40,107 (تشرّفني دعوة جلالة الملكة (ريموندا 47 00:07:40,190 --> 00:07:43,544 ."ابنة (لومومبا) وحاكمة مملكة "واكاندا 48 00:07:50,667 --> 00:07:52,653 "(فرنسا)" 49 00:07:57,457 --> 00:07:59,043 …سيدي الرئيس 50 00:08:00,277 --> 00:08:04,114 أعتقد أنني أتكلّم بالنيابة …عن كل الدول الأعضاء الحاضرين 51 00:08:04,814 --> 00:08:09,643 "حين أقول إن خيبة أملي كبيرة لفشل "واكاندا 52 00:08:09,726 --> 00:08:13,340 في الوفاء بوعود مشاركتها …في الجهود العالمية 53 00:08:14,091 --> 00:08:19,380 لمواجهة التحديات الدولية …ومشاركة الموارد والتعاون الكامل 54 00:08:20,197 --> 00:08:21,682 ."فيما يتعلّق بالـ"فايبرنيوم 55 00:08:21,765 --> 00:08:28,889 وردت إلى "فرنسا" معلومات تفيد بإمكانية .استخدام الـ"فايبرنيوم" لصنع أسلحة دمار شامل 56 00:08:29,273 --> 00:08:32,909 .لا نعرف كاشف معادن بوسعه رصده 57 00:08:34,011 --> 00:08:39,549 .إنه يهدد الأمن العالمي ونظام عدم الانتشار 58 00:08:39,633 --> 00:08:42,836 .(الآن لنسمع تعقيب جلالة الملكة (ريموندا 59 00:08:42,919 --> 00:08:45,406 "(واكاندا)" 60 00:08:50,494 --> 00:08:57,567 "لطالما كانت سياستنا عدم الإتجار بالـ"فايبرنيوم .مهما كانت الظروف 61 00:08:58,269 --> 00:09:03,040 ليس بسبب الخطر المحتمل ،"الذي قد يشكّله الـ"فايبرنيوم 62 00:09:03,107 --> 00:09:07,928 بل بسبب الخطر المحتمل .الذي قد تشكّلونه أنتم 63 00:09:10,514 --> 00:09:13,334 "(مركز تواصل لـ(واكاندا" "(إنسونغو)، (مالي)" 64 00:09:19,889 --> 00:09:21,242 .توقّفت كاميرات المراقبة 65 00:09:25,774 --> 00:09:28,427 !انبطحوا أرضًا فورًا 66 00:09:28,510 --> 00:09:30,146 !انبطحوا أرضًا! هيا 67 00:09:30,278 --> 00:09:31,972 أين أدوات الـ"فايبرنيوم"؟ 68 00:10:26,626 --> 00:10:27,361 من بوسعه بلوغها؟ 69 00:10:38,346 --> 00:10:42,450 .تتظاهرون بالالتزام هنا 70 00:10:43,517 --> 00:10:50,098 لكننا على علم بكل همسة .في أروقة قيادتكم ومنشآتكم العسكرية 71 00:10:55,229 --> 00:10:57,782 ".تهمسون قائلين، "مات الملك 72 00:11:00,068 --> 00:11:02,553 ".(رحل (بلاك بانثر" 73 00:11:04,472 --> 00:11:07,725 ".فقدوا حاميهم" 74 00:11:13,947 --> 00:11:17,335 …حانت اللحظة المناسبة" 75 00:11:18,319 --> 00:11:19,437 ".لنهاجم 76 00:11:46,680 --> 00:11:49,034 أنيكا)! أين رمحك؟) 77 00:11:49,117 --> 00:11:50,884 .أعطتني (شوري) هذين لتجربتهما 78 00:11:53,073 --> 00:11:54,739 .تروقان لي أكثر 79 00:11:54,822 --> 00:11:59,277 …زوّدتنا جداتنا بالرماح لأنها دقيقة وأنيقة 80 00:12:00,928 --> 00:12:02,163 .وفتّاكة 81 00:12:05,192 --> 00:12:07,285 .ولن يتغيّر هذا وأنا القائدة 82 00:12:09,407 --> 00:12:10,655 .أمرك أيتها الجنرال 83 00:12:11,360 --> 00:12:13,341 .طلبت منك ألّا تحضرينهما 84 00:12:16,230 --> 00:12:21,249 حدث هجوم آخر ليلة أمس .على أحد مراكز التواصل خاصتنا 85 00:12:21,949 --> 00:12:25,419 …وإثبات تورّط إحدى الدول الأعضاء 86 00:12:25,519 --> 00:12:29,474 .جارٍ تحميله إلى هواتفكم وأنا أحدّثكم 87 00:12:31,292 --> 00:12:33,794 …أمّا بخصوص هوية من شنّوا الهجوم 88 00:12:46,207 --> 00:12:47,758 !اركعوا 89 00:12:51,379 --> 00:12:52,597 .لا شكر على واجب 90 00:12:53,667 --> 00:12:59,608 لتكن ردّة فعلنا العقلانية لهذا الهجوم …بمثابة بادرة سلام ترافقها تحذير 91 00:13:01,539 --> 00:13:07,528 أي محاولة أخرى للاستيلاء على مواردنا ،ستُعتبر اعتداءً مباشرًا 92 00:13:08,096 --> 00:13:11,899 .وستكون ردّة فعلنا تجاهها أكبر بكثير 93 00:13:13,341 --> 00:13:15,836 .فراق ملكنا يمزّق قلوبنا 94 00:13:16,737 --> 00:13:19,257 لكن إيّاكم والظن للحظة 95 00:13:19,340 --> 00:13:23,894 أن "واكاندا" فقدت قدرتها .على حماية مواردها 96 00:13:24,611 --> 00:13:31,019 ندرك جهود البعض التي لا تتوقف ."لإيجاد الـ"فايبرنيوم" خارج "واكاندا 97 00:13:31,912 --> 00:13:35,773 .بالتوفيق في إيجاده في أحلامكم 98 00:13:40,075 --> 00:13:43,497 "المحيط الأطلسي" 99 00:13:40,648 --> 00:13:44,049 .المروحيّة 625 تطلب الإذن بالهبوط 100 00:13:48,282 --> 00:13:50,446 .حسنًا، أقابلك هناك - .اتفقنا - 101 00:13:53,441 --> 00:13:54,725 !مرحبًا 102 00:13:54,808 --> 00:13:57,328 !حسبت أنك تقاعدت - .وأنا كذلك - 103 00:13:57,411 --> 00:14:00,999 "قالوا إن فرصة تلك الآلة لإيجاد الـ"فايبرنيوم .واحد في المليار 104 00:14:01,082 --> 00:14:02,533 .بل أقل من ذلك 105 00:14:24,338 --> 00:14:25,573 .ها نحن أولاء 106 00:14:26,407 --> 00:14:29,243 .ضغط البدلة مستقر عند واحد تحت الصفر 107 00:14:34,693 --> 00:14:38,136 ،العمق 243 مترًا ."نتجاوز طبقة الـ"ثيرموكلاين 108 00:14:38,219 --> 00:14:39,837 .إشاراتي الحيوية مستقرة 109 00:14:41,956 --> 00:14:43,041 .عُلم 110 00:14:52,533 --> 00:14:53,784 .بلغنا القاع 111 00:15:01,309 --> 00:15:04,963 .(ممتاز، أصبحت قرب الموقع يا (ساليزار 112 00:15:06,207 --> 00:15:08,482 .أجل، إنه مذهل 113 00:15:10,444 --> 00:15:13,131 .يبدو أن المثقاب ارتطم بمادة معدنية 114 00:15:14,055 --> 00:15:15,923 .أيًا كانت، فهي صلبة فعلًا 115 00:15:16,524 --> 00:15:19,093 لم أر في حياتي مثقابًا .تعرّض لهذا القدر من الضرر 116 00:15:22,436 --> 00:15:23,448 !لا أصدق عيني 117 00:15:24,265 --> 00:15:25,816 .فايبرنيوم" في المحيط" 118 00:15:25,899 --> 00:15:30,155 لنُخرج كاشف الـ"فايبرنيوم" من هناك .بما أننا لا نمتلك غيره 119 00:15:30,738 --> 00:15:32,958 ."نتوجّه نحو كاشف الـ"فايبرنيوم 120 00:15:44,885 --> 00:15:46,414 .(انقطع الاتصال يا (ساليزار 121 00:15:46,497 --> 00:15:48,606 .أجل، انقطعت الطاقة 122 00:15:48,689 --> 00:15:50,141 .عُلم، سأصلح الأمر من عندي 123 00:16:06,074 --> 00:16:07,192 ما كان ذلك؟ 124 00:16:21,255 --> 00:16:22,407 !(جاكسون) 125 00:16:22,490 --> 00:16:24,309 .أخبرني بأنك ترى هذا 126 00:16:24,945 --> 00:16:28,779 !(مهلًا، يرتفع معدل دقات قلب (ساليزار هلّا ترينني ما ترين يا (ساليزار)؟ 127 00:16:30,698 --> 00:16:34,619 !إنه قنديل البحر الشبح !لم أر في حياتي واحدًا بهذا اللون 128 00:16:33,767 --> 00:16:34,619 "فُقدت الإشارة" 129 00:16:35,478 --> 00:16:36,721 !ليتأهّب فريق غطس الطوارئ 130 00:16:36,804 --> 00:16:41,142 ساليزار)، فقدنا للتو) إشارات (جاكسون) الحيوية. هل ترينه؟ 131 00:16:49,050 --> 00:16:50,735 !لا، لقد رحل 132 00:16:50,818 --> 00:16:52,837 هلّا توضحين؟ ماذا تقصدين بـ"رحل"؟ 133 00:16:54,555 --> 00:16:56,041 هل تسمعينني يا (ساليزار)؟ 134 00:16:57,291 --> 00:16:58,909 ساليزار)؟) 135 00:16:58,993 --> 00:17:00,878 "فُقدت الإشارة" 136 00:17:02,596 --> 00:17:04,349 .سميتي)، لدينا مشكلة هنا) 137 00:17:16,310 --> 00:17:17,362 ما هذا الصوت؟ 138 00:17:17,445 --> 00:17:19,497 وست)، أترى مصدر هذا الصوت؟) 139 00:17:26,087 --> 00:17:27,505 !وست)، هل تسمعني؟ حوّل) 140 00:17:30,917 --> 00:17:32,360 وست)، هل ترى شيئًا؟) 141 00:17:51,345 --> 00:17:52,964 .إنه هجوم صوتي ما 142 00:17:53,047 --> 00:17:54,948 .سميتي)، ضع سدادات الأذنين) 143 00:18:01,891 --> 00:18:04,875 .نتعرّض للهجوم، أرسلوا فريق هجوم فورًا 144 00:18:04,959 --> 00:18:09,514 ،عُلم، نداء استغاثة .تطلب المروحيّة 625 المساعدة الفورية 145 00:18:09,597 --> 00:18:10,965 .إنهم واكانديون 146 00:18:13,114 --> 00:18:14,335 .هذا مؤكد 147 00:18:30,351 --> 00:18:31,185 !(هندرسون) 148 00:18:31,219 --> 00:18:32,570 !سميتي)، علينا الذهاب) 149 00:18:32,653 --> 00:18:33,671 !(هندرسون) 150 00:18:35,323 --> 00:18:36,157 .لنذهب 151 00:18:38,993 --> 00:18:39,978 ماذا يحدث؟ 152 00:18:40,928 --> 00:18:41,779 .ابتعد عن الحافة 153 00:18:58,511 --> 00:18:59,497 !اذهبوا 154 00:19:20,501 --> 00:19:21,886 !هيا 155 00:19:28,622 --> 00:19:29,727 !لنذهب فورًا 156 00:19:29,810 --> 00:19:31,862 !لفّ المروحيّة وأسقطهم 157 00:19:32,746 --> 00:19:34,365 !حسنًا، لقد رحلوا 158 00:19:34,448 --> 00:19:35,916 !رباه 159 00:19:55,203 --> 00:19:56,254 .أبعدنا من هنا فحسب 160 00:19:56,337 --> 00:19:57,755 .وضعنا تمام 161 00:19:57,838 --> 00:19:59,157 .وضعنا تمام 162 00:19:59,240 --> 00:20:00,525 أين فريق الهجوم؟ 163 00:20:00,608 --> 00:20:02,760 .لم يكونوا واكانديين، كان لونهم أزرق 164 00:20:02,843 --> 00:20:04,212 …مات الجميع 165 00:20:06,180 --> 00:20:07,848 تبًا، ماذا يحدث؟ 166 00:20:07,248 --> 00:20:08,899 "تحذير: فشل في الدوران" 167 00:20:07,931 --> 00:20:08,899 .نُسحب إلى الخلف 168 00:20:10,475 --> 00:20:11,469 !رباه 169 00:20:17,625 --> 00:20:18,993 !رباه! تشبّثي 170 00:20:53,861 --> 00:20:58,265 ألقت الملكة (ريموندا) حاكمة "واكاندا" أمس ."خطابًا لاذعًا في "الأمم المتحدة 171 00:20:58,333 --> 00:21:03,521 بينما رافق جيشها المرتزقة الأسرى ."على أرض "الأمم المتحدة 172 00:21:03,604 --> 00:21:07,130 (مرّ عام على تنصيب الملكة (ريموندا ."كحاكمة لـ"واكاندا 173 00:21:07,213 --> 00:21:10,828 بعد وفاة الملك (تتشالا) المفاجئة .إثر مرض لم يُكشف عنه العام الماضي 174 00:21:10,911 --> 00:21:15,600 تتوجّه كل الأعين صوب الأمة القوية …بينما يزداد انعزالها 175 00:21:15,683 --> 00:21:17,451 .ملكتي 176 00:21:18,151 --> 00:21:19,837 .نقترب من حدود النهر 177 00:21:26,680 --> 00:21:28,346 .وصلنا إلى الديار 178 00:22:18,149 --> 00:22:19,413 !أيتها الأميرة 179 00:22:19,480 --> 00:22:22,173 .أمهلني لحظة، أنا في خضمّ شيء 180 00:22:22,256 --> 00:22:25,419 …أفهمك أيتها الأميرة، لكن - !إنّك تشوّش أفكاري - 181 00:22:28,622 --> 00:22:30,041 !(شوري) 182 00:22:30,124 --> 00:22:30,958 !أمي 183 00:22:31,041 --> 00:22:34,445 .كنت أحاول إخبارك بقدوم الملكة 184 00:22:34,528 --> 00:22:36,914 .شكرًا - .هذا الشيء يوتّرني - 185 00:22:36,998 --> 00:22:40,818 أظن أن الذكاء الاصطناعي .سيؤدي إلى قتلنا جميعًا ذات يوم 186 00:22:40,901 --> 00:22:45,023 ،ذكائي الاصطناعي ليس كما في الأفلام يا أمي .إذ ينصاع تمامًا لأوامري 187 00:22:45,106 --> 00:22:48,309 .أجل، يا ليت أولاد المرء كانوا مطيعين مثله 188 00:22:49,043 --> 00:22:51,629 .يبدو أن الجميع يعملون بجد 189 00:22:52,413 --> 00:22:55,833 .أجل، فرقة الاستجابة السريعة للحالات الطارئة 190 00:22:56,536 --> 00:23:01,139 قد تلوح في الأفق مخاطر كثيرة مجهولة .والفرقة توفر الحلول لمواجهتها 191 00:23:02,223 --> 00:23:04,175 ما هذه؟ 192 00:23:04,258 --> 00:23:05,943 .بدلات "إكسو" لجيشنا 193 00:23:06,027 --> 00:23:10,815 تمنح مرتديها قوة خارقة .وسرعة وقدرة على التحمّل 194 00:23:10,898 --> 00:23:13,284 .لكن كالعادة، لـ(أوكويا) ملاحظات عليها 195 00:23:13,367 --> 00:23:14,619 ماذا كانت ملاحظاتها؟ 196 00:23:14,702 --> 00:23:16,054 .إنها تكرهها 197 00:23:21,709 --> 00:23:25,908 ماذا عن إعادة تشكيل العشبة قلبيّة الشكل؟ هل أحدثت أي تقدم بهذا الصدد؟ 198 00:23:25,992 --> 00:23:30,701 ،المعذرة أيتها الأميرة .تحاول (ناكيا) ابنة (يا) الاتصال بك مجددًا 199 00:23:30,784 --> 00:23:35,040 …ربما عليك - .ربما عليك مواصلة حساباتك كما طلبت منك - 200 00:23:35,123 --> 00:23:36,557 .كما ترغبين أيتها الأميرة 201 00:23:37,925 --> 00:23:39,827 ،لست بحاجة إلى العشبة يا أمي 202 00:23:40,928 --> 00:23:42,513 .إنما أحتاج إلى تقنية جديدة 203 00:23:42,597 --> 00:23:43,848 ماذا عن "بلاك بانثر"؟ 204 00:23:47,268 --> 00:23:50,755 .لطالما كان شعلةً تهدينا إلى الوحدة لقرون 205 00:23:50,838 --> 00:23:52,991 .عفى الزمن على "بلاك بانثر" يا أمي 206 00:23:53,574 --> 00:23:57,828 لم يكن مبتغاي من العشبة إنقاذ شعلتنا .إنما كان مبتغاي إنقاذ أخي 207 00:24:00,081 --> 00:24:01,282 !(شوري) 208 00:24:15,029 --> 00:24:16,814 أتعرفين ما اليوم؟ 209 00:24:16,897 --> 00:24:18,332 .الثلاثاء 210 00:24:19,267 --> 00:24:21,102 .أقصد التاريخ يا ابنتي 211 00:24:26,907 --> 00:24:28,226 .ذكرى رحيل أخي 212 00:24:28,977 --> 00:24:30,661 .مات قبل عام في نفس يومنا هذا 213 00:24:40,388 --> 00:24:41,372 هل حضّرت شيئًا؟ 214 00:24:41,455 --> 00:24:45,326 .أجل، يتضمّن الأمر مرافقتي في جولة 215 00:24:46,094 --> 00:24:47,395 الآن؟ - .أجل - 216 00:24:47,928 --> 00:24:50,015 .ويمكنك ترك خرز الـ"كيمويو" خاصتك هنا 217 00:24:50,098 --> 00:24:52,733 !أمي - !لا، لن تحتاجي إليها حيث نذهب - 218 00:24:57,671 --> 00:24:59,689 .والخرزتان الأخريان كذلك 219 00:24:59,773 --> 00:25:00,841 .أجل 220 00:25:24,432 --> 00:25:28,153 .عليك الجلوس هنا معي ومع نفسك 221 00:25:28,236 --> 00:25:33,358 إنه السبيل الوحيد لشفاء الجرح .(الذي خلّفه موت (تتشالا 222 00:25:33,441 --> 00:25:35,043 .أنا بخير يا أمي 223 00:25:36,144 --> 00:25:37,963 .ليس عليك القلق عليّ 224 00:25:39,480 --> 00:25:43,109 .فارقنا، لكنني أمضي قدمًا 225 00:25:43,192 --> 00:25:47,705 ،مفارقة (تتشالا) لنا جسدًا .لا تعني بالضرورة مفارقته لنا روحًا 226 00:25:48,495 --> 00:25:51,209 ،حين اجتزّ ذلك المرض أخاك من بيننا 227 00:25:51,292 --> 00:25:55,964 .اضطررت إلى قيادة أمة جريحة وعالمًا طريحًا 228 00:25:56,064 --> 00:25:58,816 .لكنني قضيت وقتًا في البريّة رغم ذلك 229 00:25:58,899 --> 00:26:02,187 ،تجوّلت البقاع حتى اهتديت إلى المياه 230 00:26:02,270 --> 00:26:03,871 .وجلست 231 00:26:05,373 --> 00:26:09,494 .ثم أدّيت طقسًا أوشك أن أريك إياه 232 00:26:12,213 --> 00:26:16,384 .شعرت بأخيك بين هبّات النسيم 233 00:26:17,584 --> 00:26:21,222 .يدفعني برفق لكن بحزم 234 00:26:21,956 --> 00:26:24,092 .شعرت وكأن يده على كتفي 235 00:26:26,660 --> 00:26:28,296 .استغرقني الأمر بعض الوقت 236 00:26:29,330 --> 00:26:31,232 .لكنه كان حاضرًا 237 00:26:37,684 --> 00:26:38,856 .لم يكن حاضرًا يا أمي 238 00:26:40,708 --> 00:26:44,578 .شعورك بحضوره كان من نسج خيالك 239 00:26:46,514 --> 00:26:49,650 .لخاطر شعورك ببعض العزاء أو البهجة 240 00:26:50,718 --> 00:26:52,237 .لا أكثر ولا أقل 241 00:26:59,260 --> 00:27:04,398 ماذا ينسج خيالك حين تفكرين في أخيك؟ 242 00:27:05,233 --> 00:27:07,068 أيزوّدك بالعزاء؟ 243 00:27:08,536 --> 00:27:09,803 أم بالعذاب؟ 244 00:27:23,593 --> 00:27:25,019 .تعالي يا ابنتي 245 00:27:36,520 --> 00:27:38,932 من أين أحضرتها؟ - وما أهمية ذلك؟ - 246 00:27:39,653 --> 00:27:41,702 ما علاقة هذا بطقسك؟ 247 00:27:42,971 --> 00:27:47,558 .حرق ملابس الدفن تضع حدًا لفترة الحزن 248 00:27:47,642 --> 00:27:53,181 وتدشّن بداية علاقة جديدة .مع أحبّتنا الذين فارقونا 249 00:27:53,264 --> 00:27:54,665 .لن أفعل هذا يا أمي 250 00:27:56,150 --> 00:28:00,054 ،إن جلست وفكّرت في أخي طويلًا 251 00:28:01,789 --> 00:28:04,192 ،فلن أحرق هذه الملابس 252 00:28:05,926 --> 00:28:07,461 .إنما سأحرق العالم 253 00:28:08,896 --> 00:28:10,148 .حتى آخر من فيه 254 00:28:11,442 --> 00:28:12,666 .(شوري) 255 00:28:17,038 --> 00:28:21,692 شوري)، ثمة أمر متعلّق بأخيك) .يلزم أن أخبرك به 256 00:28:26,364 --> 00:28:27,198 !انتظري يا أمي 257 00:28:28,079 --> 00:28:29,200 ماذا تفعلين؟ 258 00:28:54,708 --> 00:28:57,862 .يُستحسن ألّا يكون هذا جزءًا من طقسك - .ليس كذلك - 259 00:28:59,620 --> 00:29:01,282 !توقف عندك 260 00:29:01,888 --> 00:29:04,669 من تكون؟ وكيف دخلت إلى هنا؟ 261 00:29:06,380 --> 00:29:08,089 .هذا المكان مذهل 262 00:29:08,856 --> 00:29:10,524 .الهواء في منتهى النقاء 263 00:29:11,792 --> 00:29:13,294 …والمياه 264 00:29:14,762 --> 00:29:16,814 .روت لي أمي قصصًا عن مكان كهذا 265 00:29:17,398 --> 00:29:20,491 .أرض محمية لا يُضطر سكّانها إلى مغادرتها 266 00:29:20,574 --> 00:29:23,237 .وغير مضطرين إلى تغيير طبيعتهم 267 00:29:24,405 --> 00:29:27,425 لماذا قد يكشف المرء سرّه للعالم؟ 268 00:29:27,508 --> 00:29:30,311 .لست امرأة تميل إلى تكرار كلامها 269 00:29:30,878 --> 00:29:32,748 من تكون؟ 270 00:29:32,831 --> 00:29:33,864 .لي أسماء عديدة 271 00:29:34,680 --> 00:29:37,986 .(يدعوني شعبي بـ(كوكولكان 272 00:29:40,650 --> 00:29:42,607 .(ويدعوني أعدائي بـ(نايمور 273 00:29:44,192 --> 00:29:48,396 "اكتشف الجيش الأمريكي "فايبرنيوم .تحت أرض مملكتي 274 00:29:49,230 --> 00:29:50,531 …استطعت 275 00:29:51,592 --> 00:29:53,094 .منعهم من استخراجه 276 00:29:53,877 --> 00:29:56,787 .لكن تلزمنا مساعدة "واكاندا" لمنع تكرار هذا 277 00:29:57,871 --> 00:30:01,026 .يستخدمون آلة صممتها عالمة أمريكية 278 00:30:01,109 --> 00:30:03,628 .الـ"فايبرنيوم" لا وجود له إلّا هنا 279 00:30:03,711 --> 00:30:05,296 ."في "واكاندا 280 00:30:05,379 --> 00:30:07,381 .أمي، إنه يرتديه حرفيًا 281 00:30:10,649 --> 00:30:14,239 .كشف ابنك عن قوة الـ"فايبرنيوم" للعالم 282 00:30:14,855 --> 00:30:18,609 .وبسبب ذلك باتت كل الدول تفتّش الكوكب عنه 283 00:30:18,692 --> 00:30:22,330 .خياره، وضعنا في خطر 284 00:30:22,830 --> 00:30:26,751 "أظن أن بوسع "واكاندا .إيجاد العالمة وإحضارها لي 285 00:30:27,635 --> 00:30:31,656 "من العادل أن تساعدنا "واكاندا .في حل مشكلتنا 286 00:30:31,739 --> 00:30:36,927 لا يحق لك أن تتسلل إلى مملكتي .وتحدد لي ما العادل 287 00:30:38,512 --> 00:30:41,832 .أملك جنودًا تفوق عشب أرضكم عددًا 288 00:30:42,883 --> 00:30:45,470 .وقوتهم لا مثيل لها 289 00:30:45,870 --> 00:30:48,857 .لا أريد العودة في ظل ظروف مختلفة 290 00:30:54,912 --> 00:30:58,833 ،حين تكون العالمة بحوزتك .انفخي في هذه وضعيها في المحيط 291 00:30:59,551 --> 00:31:01,619 .سآتي بعدها بقليل 292 00:31:05,280 --> 00:31:06,698 …لمصلحتكم 293 00:31:07,242 --> 00:31:11,510 .إيّاك وإخبار أحد خارج "واكاندا" عن وجودي 294 00:31:19,665 --> 00:31:22,030 هل رأيت الأجنحة على كاحليه؟ 295 00:31:38,772 --> 00:31:40,129 كيف فعل ذلك؟ 296 00:31:40,654 --> 00:31:42,466 .علينا استدعاء المجلس 297 00:31:43,985 --> 00:31:47,723 .لم ترصد أنظمة المراقبة الجوية أي نشاط إطلاقًا 298 00:31:49,658 --> 00:31:53,579 هل اختُرقت حدود النهر؟ 299 00:31:55,038 --> 00:32:00,855 ،لو كان جنودي هناك .لكان هذا "الرجل السمكة" مقيّدًا أمامنا الآن 300 00:32:01,177 --> 00:32:06,799 ،لو كان لك دماغ بحجم عضلاتك .لكان بقي هناك يختنق بالزغب مثل عضلاتك الآن 301 00:32:06,883 --> 00:32:08,101 !شيطان أصلع 302 00:32:08,260 --> 00:32:10,279 !أظهرا بعض الاحترام 303 00:32:10,362 --> 00:32:11,346 احترام"؟" 304 00:32:11,429 --> 00:32:13,890 !عليهم الخجل من الوقوف أمامنا 305 00:32:13,973 --> 00:32:15,833 !"انتبه إلى نبرة حديثك يا ابن الـ"جاباري 306 00:32:29,096 --> 00:32:30,582 …كما كنت أقول 307 00:32:30,665 --> 00:32:33,485 .لم ترصده أي كاميرا مراقبة جويّة 308 00:32:33,568 --> 00:32:35,186 .ولم يكشفه الرادار كذلك 309 00:32:35,269 --> 00:32:38,590 إذًا، سبح 100 كلم تحت المياه؟ 310 00:32:38,832 --> 00:32:42,786 .لم يكن بمفرده ويدّعي قيادته لجيش هائل 311 00:32:42,869 --> 00:32:46,707 …يريدنا أن نسلّمه عالمة أمريكية 312 00:32:47,373 --> 00:32:48,225 ليقتلها؟ 313 00:32:48,467 --> 00:32:49,485 .افعليها 314 00:32:51,997 --> 00:32:55,675 ."لم يسبق لنا مواجهة عدو يمتلك "فايبرنيوم 315 00:32:56,850 --> 00:32:58,936 .و"بلاك بانثر" ليس موجودًا لحمايتنا 316 00:32:59,020 --> 00:33:03,274 والسبب سماح هذا المجلس .لـ(كيلمونغر) باعتلاء العرش 317 00:33:03,357 --> 00:33:05,409 .وحرق كل عشبكم القلبي الغالي 318 00:33:05,492 --> 00:33:07,945 إمباكو)، كيف نتصرّف في رأيك؟) 319 00:33:08,111 --> 00:33:10,430 .علينا أن نجد "الرجل السمكة" ونقتله 320 00:33:11,780 --> 00:33:14,750 ،إن نفّذنا ما يطلبه الآن 321 00:33:15,577 --> 00:33:19,765 فما الذي يمنعه من العودة وطلب المزيد؟ 322 00:33:29,633 --> 00:33:30,834 .كما كنت 323 00:33:32,335 --> 00:33:36,523 هل هذا رأيي وحدي أم أن هذه البدلة تزداد بشاعة؟ 324 00:33:37,274 --> 00:33:38,458 .هذا رأيك وحدك 325 00:33:38,541 --> 00:33:40,560 إذًا، هل تعمل؟ - .أجل - 326 00:33:40,644 --> 00:33:44,732 بوسع تلك الآلة "الكشف عن التردد المعدّل للـ"فايبرنيوم 327 00:33:44,815 --> 00:33:47,996 .عبر المياه والحجارة وحتى المعادن الثقيلة 328 00:33:48,079 --> 00:33:49,904 .من بناها داهية 329 00:33:50,278 --> 00:33:51,445 .تعالي، انظري 330 00:33:52,379 --> 00:33:57,134 بعض القطع مخصصة للآلة .وبعضها تبدو وكأنها أُحضرت من ساحة خردة 331 00:33:57,218 --> 00:34:02,407 ما زلت أحاول استيعاب ."وجود الـ"فايبرنيوم" خارج "واكاندا 332 00:34:02,749 --> 00:34:05,101 .ربما سقط أكثر من نيزك 333 00:34:05,185 --> 00:34:10,274 ،أغلب كوكبنا من المياه .لذا فسقوط النيزك الآخر فيها منطقي 334 00:34:10,507 --> 00:34:12,792 .هذا يغيّر كل ما نعرفه 335 00:34:12,875 --> 00:34:16,313 .الجبل الكبير وكل الأساطير والخرافات 336 00:34:17,146 --> 00:34:18,898 .تلك القصص محفورة في ذهني 337 00:34:19,140 --> 00:34:21,459 !كم يبدو هذا مؤلمًا 338 00:34:23,237 --> 00:34:25,947 .إذًا علينا إيجاد تلك العالمة في النهاية 339 00:34:26,815 --> 00:34:28,534 .لديّ فكرة 340 00:34:29,384 --> 00:34:30,736 .سأحتاج إلى الأميرة 341 00:34:31,069 --> 00:34:35,357 .على جثتي .حالتها لا تسمح بالمشاركة في العمل الميداني 342 00:34:35,440 --> 00:34:36,775 ،ملكتي 343 00:34:37,899 --> 00:34:40,262 .لعلّ الخروج يُروّح عنها 344 00:34:40,918 --> 00:34:43,398 .ربما يكون ما يلزمها بالضبط 345 00:34:44,198 --> 00:34:48,335 كما أن بوسعي إتمام هذه العملية الأمريكية .بعينين مغمضتين 346 00:34:48,419 --> 00:34:50,956 .لا يقلقني الأمريكان 347 00:34:51,881 --> 00:34:53,313 …نايمور) هذا) 348 00:34:53,913 --> 00:34:55,801 .تسلل مخترقًا دفاعاتنا 349 00:34:55,884 --> 00:34:58,058 .لن يتكرر هذا إطلاقًا 350 00:34:58,141 --> 00:34:59,403 .لم يكن بمفرده 351 00:35:00,682 --> 00:35:01,733 .ستكون معي 352 00:35:03,237 --> 00:35:04,285 …إذًا 353 00:35:05,119 --> 00:35:08,474 متى سنرحل لأقابل مستعمري المفضّل؟ 354 00:35:11,041 --> 00:35:14,162 "(ألكسندريا) "(فيرجينيا) 355 00:35:37,886 --> 00:35:38,965 !بحقك 356 00:35:41,067 --> 00:35:42,535 .أجل، فهمت 357 00:35:43,717 --> 00:35:44,818 .فهمت 358 00:35:47,354 --> 00:35:48,472 .على مهلك 359 00:35:55,635 --> 00:35:56,880 ألم تفكّري بالاتصال؟ 360 00:35:57,197 --> 00:35:59,250 ولماذا قد يكون معي رقمك؟ 361 00:36:01,308 --> 00:36:04,255 نبحث عن العالمة ."التي صنعت كاشف الـ"فايبرنيوم 362 00:36:04,905 --> 00:36:07,141 كنتم المتسببين بما حدث في الأطلسي إذًا؟ 363 00:36:07,374 --> 00:36:10,227 .لا تتظاهرا بالجهل، سفينة التنقيب .خلّفتم الكثير من الضحايا 364 00:36:11,311 --> 00:36:13,280 ماذا حدث هناك؟ - بجديّة؟ - 365 00:36:15,507 --> 00:36:18,547 .كانت عملية مشتركة. بيننا وبين البحرية 366 00:36:18,630 --> 00:36:21,700 فيها 30 من أفضل رجالهم .وضابطان من أفضل ضباطنا 367 00:36:21,888 --> 00:36:22,722 .صديقان لي 368 00:36:23,356 --> 00:36:24,190 .ماتوا جميعًا 369 00:36:24,274 --> 00:36:25,541 .بكل بساطة 370 00:36:26,476 --> 00:36:30,864 …"بعيدًا عن تنقيبهم عن الـ"فايبرنيوم - .أؤكد لك أن لا علاقة لـ"واكاندا" بهذا - 371 00:36:31,914 --> 00:36:32,866 من كان إذًا؟ 372 00:36:34,567 --> 00:36:38,788 يُفترض أن تكون علاقة تبادلية .أزوّدك بمعلومات وتفعلين المثل 373 00:36:38,878 --> 00:36:41,180 .لا يمكننا إخبارك حفاظًا على سلامتنا 374 00:36:41,907 --> 00:36:45,795 .ضروري أن نصل إلى العالمة قبل حدوث شيء آخر 375 00:36:46,621 --> 00:36:47,689 .(إنّك مدين لي يا (روس 376 00:36:48,422 --> 00:36:49,808 .إنّك مدين لأخي 377 00:36:53,920 --> 00:36:55,087 .حسنًا، اسمعي 378 00:36:55,732 --> 00:37:00,192 ثمة عملاء حُكم عليهم بالإعدام .لقاء البوح بمعلومات أقل مما أوشك على البوح بها 379 00:37:00,292 --> 00:37:01,661 …ولدينا مديرة جديدة 380 00:37:02,470 --> 00:37:03,654 .تراقبني عن كثب 381 00:37:04,237 --> 00:37:06,724 .سنلزم شديد الحذر 382 00:37:06,808 --> 00:37:09,163 .ليس الحذر فحسب، بل الإسراع كذلك 383 00:37:09,247 --> 00:37:12,988 تحتاج "الولايات المتحدة" إلى آلة جديدة .وتلك الفتاة الوحيد القادرة على صنعها 384 00:37:13,314 --> 00:37:14,765 .لذا سيأتون بحثًا عنها 385 00:37:14,849 --> 00:37:15,809 فتاة"؟" 386 00:37:19,920 --> 00:37:23,257 "(كامبريدج)" "(ماساتشوستس)" 387 00:37:26,119 --> 00:37:26,952 !مهلًا 388 00:37:27,035 --> 00:37:28,348 .نسيت أن تدفع لي 389 00:37:28,431 --> 00:37:31,442 راح عن بالي، 800 دولار، صحيح؟ 390 00:37:31,525 --> 00:37:34,544 .كان هذا سعر البارحة، أصبحت ألفًا اليوم 391 00:37:34,627 --> 00:37:36,430 .هذا قاسٍ 392 00:37:37,881 --> 00:37:39,836 .صنعت الذراع الآلية كلها 393 00:37:39,919 --> 00:37:42,052 .لكنك صححت خوارزمية القبضة فحسب 394 00:37:42,753 --> 00:37:44,254 وعلى أي علامة حصلت؟ 395 00:37:50,435 --> 00:37:51,387 .شكرًا 396 00:37:54,731 --> 00:37:56,817 هل هذا هاتف "آيفون"؟ - !كم هذا بدائي - 397 00:37:58,435 --> 00:37:59,402 .ملكتي 398 00:38:00,638 --> 00:38:02,222 .وجدنا العالمة 399 00:38:02,447 --> 00:38:06,130 إنها في بديل أمريكي ."لمدرسة القرية في "واكاندا 400 00:38:06,213 --> 00:38:07,303 مدرسة"؟" 401 00:38:07,886 --> 00:38:10,407 .أرجوك أخبريني بأنها أستاذة 402 00:38:10,490 --> 00:38:12,341 .إنها طالبة يا أمي 403 00:38:12,424 --> 00:38:14,193 .(لا يمكننا تسليمها إلى (نايمور 404 00:38:15,001 --> 00:38:17,838 ."أعيدي تلك الطالبة إلى "واكاندا 405 00:38:19,206 --> 00:38:21,074 .أمرك مولاتي الملكة 406 00:38:23,218 --> 00:38:24,837 .سأتكفّل بالأمر من هنا 407 00:38:24,920 --> 00:38:27,016 .مهلًا، ربما عليّ التحدث معها 408 00:38:27,099 --> 00:38:28,691 .سيكون هذا أقلّ لفتًا للنظر 409 00:38:29,766 --> 00:38:31,371 .بوسعي ألّا ألفت النظر 410 00:38:34,697 --> 00:38:35,530 ماذا؟ 411 00:38:36,049 --> 00:38:37,377 .لا شيء - هل المشكلة في المكياج؟ - 412 00:38:37,460 --> 00:38:38,294 !لا 413 00:38:38,377 --> 00:38:40,898 النظارات غير مناسبة، صحيح؟ - .إنها مناسبة تمامًا - 414 00:38:40,981 --> 00:38:42,583 .فينتي 440"، تبدين جيدة" 415 00:38:44,084 --> 00:38:45,986 .بوسعي الانخراط بينهم كطالبة 416 00:38:47,075 --> 00:38:48,496 .بوسعي فعل ذلك 417 00:38:52,254 --> 00:38:53,585 .أمهلك خمس دقائق - !أجل - 418 00:39:04,384 --> 00:39:06,737 "حلّ هذه المعادلة أولًا أو لا تقرع" 419 00:39:06,820 --> 00:39:07,654 !مرحبًا 420 00:39:07,737 --> 00:39:09,022 ريري ويليامز)؟) 421 00:39:12,392 --> 00:39:15,061 ،لم أعد أعمل بشكل مباشر .ادخلي على موقع الإنترنت 422 00:39:16,663 --> 00:39:18,031 .إنه ملف مشفّر 423 00:39:18,699 --> 00:39:20,066 .أردت تسليمه لك مباشرةً 424 00:39:20,917 --> 00:39:21,751 …إنّك 425 00:39:24,654 --> 00:39:26,087 !(إنّك الأميرة (شوري 426 00:39:27,756 --> 00:39:29,274 ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟ 427 00:39:29,576 --> 00:39:31,762 تبًا، هل سأُجنّد؟ 428 00:39:32,831 --> 00:39:33,664 !لا 429 00:39:35,039 --> 00:39:38,179 "أتيت بسبب كاشف الـ"فايبرنيوم .الذي صنعته للاستخبارات الأمريكية 430 00:39:39,831 --> 00:39:43,584 لم أصنعه من أجل الاستخبارات الأمريكية !بل من أجل صف المعادن خاصتي 431 00:39:43,798 --> 00:39:45,884 مشروع مدرسي؟ - .أجل - 432 00:39:46,593 --> 00:39:48,178 .قال أستاذي إنه يستحيل أن أفعلها 433 00:39:50,263 --> 00:39:52,365 .لكنني برهنت خطأه كأي شابة سوداء موهوبة 434 00:39:55,395 --> 00:39:57,894 ."في الغالب لا تقولون هذا في "واكاندا 435 00:39:59,772 --> 00:40:01,223 كم عمرك؟ 436 00:40:01,807 --> 00:40:02,992 .عمري 19 عامًا 437 00:40:03,676 --> 00:40:07,179 .في الغالب لا يتقبّل الكبار عبقرية الصغار 438 00:40:08,997 --> 00:40:10,449 كم استغرقك صنعها؟ 439 00:40:10,533 --> 00:40:11,851 .شهران 440 00:40:11,934 --> 00:40:13,018 شهران"؟" 441 00:40:13,101 --> 00:40:15,838 "كان أصعب جزء إيجاد أفراخ "مايلار …كبيرة كفاية لتغطية 442 00:40:17,105 --> 00:40:19,224 مهلًا، هل أغضبت "واكاندا"؟ 443 00:40:19,459 --> 00:40:20,293 .ليس نحن فحسب 444 00:40:20,928 --> 00:40:22,997 .لم يعد هذا المكان آمنًا لك 445 00:40:23,097 --> 00:40:25,449 .اجمعي أغراضك ورافقيني فورًا 446 00:40:26,716 --> 00:40:29,787 !لديّ صف معادلات تفاضلية بعد 15 دقيقة 447 00:40:32,256 --> 00:40:33,574 .حسنًا 448 00:40:34,432 --> 00:40:35,266 .حسنًا 449 00:40:35,934 --> 00:40:37,970 …فلتنتظري هنا 450 00:40:38,836 --> 00:40:40,205 .سأدخل المرحاض 451 00:40:40,892 --> 00:40:41,725 …فقط 452 00:40:45,276 --> 00:40:47,313 .كنت أسيطر على الوضع 453 00:40:47,997 --> 00:40:50,434 .قلت خمس دقائق ومنحتك ستة 454 00:40:50,517 --> 00:40:52,135 !اخرجي! اخرجي من غرفتي 455 00:40:52,898 --> 00:40:53,970 !اخرجي 456 00:40:54,053 --> 00:40:55,138 !مهلًا 457 00:40:55,221 --> 00:40:59,375 !أحذّرك! إيّاك والاقتراب مني خطوة أخرى 458 00:40:59,459 --> 00:41:02,094 أترين كيف يعلّمون الأطفال معاملة ضيوفهم؟ 459 00:41:07,215 --> 00:41:09,317 !أحضرت رمحًا إلى هنا؟ 460 00:41:09,400 --> 00:41:10,970 !أحضرت رمحًا إلى هنا 461 00:41:11,850 --> 00:41:13,421 .إنها تروق لي 462 00:41:13,522 --> 00:41:15,841 !مهلًا، أنزليها 463 00:41:15,924 --> 00:41:17,660 .ستؤذين نفسك، هيا 464 00:41:17,743 --> 00:41:19,511 .لا بأس أيتها الأميرة 465 00:41:19,811 --> 00:41:21,763 .أيتها الفتاة الصغيرة بزيادة 466 00:41:22,420 --> 00:41:25,134 .سأطرح عليك خيارين 467 00:41:25,716 --> 00:41:29,906 "يمكنك القدوم إلى "واكاندا .إمّا في وعيك وإمّا فاقدة لوعيك 468 00:41:30,856 --> 00:41:33,475 !عليك أن تعي شكلك أولًا 469 00:41:33,825 --> 00:41:35,911 !تتجولين المكان وهذا الرماد على رأسك 470 00:41:37,996 --> 00:41:39,815 هل هذا مضحك؟ - .لا - 471 00:41:40,039 --> 00:41:42,626 !أخبرتك - .تبدين جيدة - 472 00:41:42,709 --> 00:41:44,761 اهدئي! سنرحل، اتفقنا؟ 473 00:41:44,961 --> 00:41:49,221 ويمكنها التعامل بمفردها مع هذا الحوري مجنّح الكاحلين 474 00:41:49,304 --> 00:41:52,152 .الذي يريد قتلها 475 00:41:52,343 --> 00:41:54,562 .أنت لها - .واجهيه بجهاز التدفئة - 476 00:41:54,645 --> 00:41:55,812 .هيا، لنذهب 477 00:41:56,997 --> 00:41:57,831 ماذا؟ 478 00:42:05,314 --> 00:42:07,614 ما هذا المكان تحديدًا؟ 479 00:42:07,697 --> 00:42:09,933 ،أصلحت بضع شاحنات لرئيس قسم الأدوات الصحية 480 00:42:10,766 --> 00:42:14,370 .ويسمح لي باستخدام تلك الورشة لقاء ذلك 481 00:42:15,239 --> 00:42:16,620 .عليّ إحضار حاسوب عملي فحسب 482 00:42:19,328 --> 00:42:22,281 .رجاءً، لا تلمسا أي شيء 483 00:42:22,364 --> 00:42:24,683 .لا تقلقي بشأن هذا 484 00:42:24,766 --> 00:42:28,370 ،قد لا يبدو مكانًا مبهرًا .لكن كل أعمال حياتي هنا 485 00:42:29,357 --> 00:42:32,625 إذًا، تصميم الآلة على حاسوبك؟ 486 00:42:32,708 --> 00:42:33,859 .أجل 487 00:42:33,942 --> 00:42:36,445 وتتركينه على مكتب في ورشة سيارات؟ 488 00:42:37,486 --> 00:42:40,121 .عليه تشفير بمفتاح حجمه 2065 بايت 489 00:42:40,656 --> 00:42:41,823 .هذا مذهل 490 00:42:42,624 --> 00:42:45,944 هل سبق وعجزت عن الولوج إليه؟ - .استغرقني فصلًا دراسيًا لفعلها - 491 00:42:46,027 --> 00:42:50,115 اضطررت إلى بناء حاسوب كمي فعّال .لتجاوز تشفيري فحسب 492 00:42:50,576 --> 00:42:53,031 ماذا تبنين هنا؟ هل هذه تقنية (ستارك)؟ 493 00:42:53,114 --> 00:42:54,543 .قلت لا تلمسا شيئًا 494 00:42:54,626 --> 00:42:57,772 ،أيتها الأميرة .وصلت عناصر إنفاذ قانون أمريكية إلى موقعك 495 00:42:57,855 --> 00:42:59,218 !تبًا - ما كان ذلك؟ - 496 00:42:59,859 --> 00:43:00,920 .ذكاء اصطناعي 497 00:43:02,538 --> 00:43:03,881 .إنهم يحاصروننا 498 00:43:07,996 --> 00:43:10,223 ألم تقولي إن حوريًا يطاردني؟ 499 00:43:10,890 --> 00:43:11,841 !إنهم الفيدراليون 500 00:43:26,351 --> 00:43:28,689 !أنا في غنى عن هذه المتاعب حاليًا 501 00:43:28,773 --> 00:43:30,866 !أقسم إنني كنت أبلي حسنًا 502 00:43:30,950 --> 00:43:33,777 .أحضر صفي في وقته، مؤكد أنني في غاية الغباء 503 00:43:33,861 --> 00:43:39,783 "غبية تمامًا لظني أن أميرة "واكاندا .ستأتي إلى عتبة بابي ولن تبدأ المصائب في الحدوث 504 00:43:39,867 --> 00:43:43,687 .أظن أنني سأغامر وأواجه هذا الحوري 505 00:43:43,770 --> 00:43:47,491 لأنه على الأقل .لم يحضر الفيدراليين إلى ورشتي 506 00:43:47,574 --> 00:43:52,319 …اسمعي، أغرق (نايمور) سفينة للاستخبارات 507 00:43:52,402 --> 00:43:54,998 .بسبب آلتك - .نحن الفيدراليون ونحاصر المكان - 508 00:43:55,082 --> 00:43:58,702 لذا الشرطيون الموجودون في الخارج .هم أقلّ من عليك القلق منهم 509 00:43:58,785 --> 00:44:01,371 .علينا التعاون للخروج من هنا 510 00:44:01,806 --> 00:44:04,360 .أيتها الجنرال، إنهم يحاصروننا 511 00:44:04,443 --> 00:44:05,977 .ربما علينا الافتراق فحسب 512 00:44:06,727 --> 00:44:07,846 .على جثتي 513 00:44:07,929 --> 00:44:09,314 هل تعمل هذه السيارة؟ 514 00:44:10,391 --> 00:44:11,225 .لا 515 00:44:12,859 --> 00:44:15,979 .كل ما في هذا المختبر يعمل حتى هذه الدراجة 516 00:44:16,062 --> 00:44:18,097 .إيّاك والتفكير في هذا حتى 517 00:44:18,193 --> 00:44:20,383 .فضلًا عن أننا ثلاثة أشخاص 518 00:44:20,467 --> 00:44:22,736 .بل شخصان، سأستقلّ هذه 519 00:44:24,620 --> 00:44:25,672 .كنت متأكدة 520 00:44:25,755 --> 00:44:28,725 .لا تقولي لك إنك صنعتها في شهرين 521 00:44:28,808 --> 00:44:31,862 .استغرقني صنعها سنوات… لكن بشكل متقطّع 522 00:44:31,945 --> 00:44:33,980 جميل، هل سبق وحلّقت بها؟ 523 00:44:35,047 --> 00:44:36,232 أبوسعها التحليق؟ 524 00:44:36,315 --> 00:44:39,902 .ثمة قناة "يوتيوب" تعرض فقط تحليقي بها 525 00:44:39,985 --> 00:44:40,970 .هذا رائع 526 00:44:42,110 --> 00:44:44,807 .(معنا مذكرة اعتقال للطالبة (ريري ويليامز - !تعالي - 527 00:44:44,891 --> 00:44:46,440 .جهاز تواصل لاسلكي 528 00:44:46,523 --> 00:44:48,709 .حتى نتواصل معًا - .لا تحاولي الهرب منّا - 529 00:44:48,792 --> 00:44:53,096 (الجنرال (أوكويا) والأميرة (شوري .اخرجا ويديكما إلى الأعلى 530 00:44:54,000 --> 00:44:57,301 !يا لها من خردة - .اسمعي، تعاملي معها بحذر رجاءً - 531 00:44:57,503 --> 00:44:59,655 .المفاتيح على المقعد 532 00:44:59,739 --> 00:45:02,562 حين نصل إلى طرف الجسر الآخر ."يمكننا تضييعهم في زحام "بوسطن 533 00:45:02,645 --> 00:45:04,612 .أيتها الجنرال، علينا الافتراق فعلًا 534 00:45:04,695 --> 00:45:08,115 .أنصتي إليّ، لسنا في مختبرك بل في الميدان 535 00:45:08,198 --> 00:45:09,733 .والآن اركبي السيارة 536 00:45:10,458 --> 00:45:12,082 .دائمًا ما تصرخين عليّ 537 00:45:18,355 --> 00:45:22,860 ستقتحم الوحدة التكتيكية المدخل …بعد ثلاثة، اثنان 538 00:45:23,991 --> 00:45:25,065 .واحد 539 00:45:26,579 --> 00:45:28,001 !الفيدراليون! لا تتحرّكوا 540 00:45:28,872 --> 00:45:29,886 ما هذا بحق السماء؟ 541 00:45:29,969 --> 00:45:33,006 !تبًا! لديها بدلة "الرجل الحديدي"! تراجعوا 542 00:45:33,089 --> 00:45:34,640 !لا تتحرّكوا 543 00:45:38,402 --> 00:45:39,670 .أظن أن بوسعها التحليق 544 00:45:39,753 --> 00:45:41,055 غريو"؟" - نعم أيتها الأميرة؟ - 545 00:45:41,138 --> 00:45:42,748 !الآن - .تفعيل القيادة عن بُعد - 546 00:45:42,831 --> 00:45:44,308 !(لا يا (شوري 547 00:45:45,108 --> 00:45:48,144 "They Want It, But No :اسم الأغنية" "Tobe Nwigwe :اسم المغني" 548 00:45:54,338 --> 00:45:55,557 !لننطلق 549 00:45:56,918 --> 00:45:57,752 !"غريو" 550 00:45:59,006 --> 00:46:00,357 !أرني الصورة 551 00:46:08,560 --> 00:46:10,079 غريو"؟" - نعم أيتها الجنرال؟ - 552 00:46:10,201 --> 00:46:14,904 خذني إلى الأميرة وإلّا غرزت رمحي في وحدتك المركزية بعمق 553 00:46:14,987 --> 00:46:18,459 إلى درجة أنك ستعجز .عن معالجة أبسط البيانات لألف عام 554 00:46:18,542 --> 00:46:19,622 .أمهليني لحظة أيتها الجنرال 555 00:46:20,072 --> 00:46:21,123 .أوكويا)، أنا في طريقي إليك) 556 00:46:23,848 --> 00:46:24,681 "شرطة" 557 00:46:32,748 --> 00:46:35,801 !غريو"، اترك لي التحكّم في هذه السيارة فورًا" 558 00:46:35,884 --> 00:46:37,970 .إنني أخلي طريقك 559 00:46:43,311 --> 00:46:46,331 ،يمكنك التحكّم بها أيتها الجنرال .تم تفعيل نظام القيادة اليدوي 560 00:47:03,446 --> 00:47:05,132 .علينا إيجاد مكان ننسحب منه 561 00:47:05,215 --> 00:47:06,533 .ثمة واحد عند النهر 562 00:47:13,122 --> 00:47:14,494 .إنهم يسدّون الجسر 563 00:47:18,961 --> 00:47:21,965 .أيتها الأميرة، ثمة طائرة آلية تراقبك 564 00:47:22,048 --> 00:47:24,384 ما مدى ارتفاعها؟ - .تسعة كلم - 565 00:47:30,606 --> 00:47:31,574 .مهلًا 566 00:47:32,308 --> 00:47:33,141 .سأتكفّل بأمرها 567 00:47:37,227 --> 00:47:40,383 .فكّري يا (ريري)، علينا حلّ المعادلات 568 00:47:41,322 --> 00:47:42,502 …حين تساوي السرعة النسبية 569 00:47:42,585 --> 00:47:45,705 ريري)، لا أظن أن بوسعك بلوغ تلك الطائرة) .من دون قناع أكسجين 570 00:47:48,741 --> 00:47:51,445 .معدل الأكسجين الآن 55 بالمئة 571 00:47:52,373 --> 00:47:54,516 .ثمانية كلم ونصف 572 00:47:55,492 --> 00:47:57,785 .معدل الأكسجين الآن 30 بالمئة 573 00:48:01,545 --> 00:48:04,381 (أقصى سرعة، عليّ تعديل زوايا (أويلر …ومن شأن هذا 574 00:48:05,048 --> 00:48:06,433 …إصابة بشكل مباشر 575 00:48:13,135 --> 00:48:14,953 .معدل الأكسجين صفر بالمئة 576 00:48:18,896 --> 00:48:20,649 .لم تعد الطائرة الآلية تتعقبك 577 00:48:21,548 --> 00:48:23,740 .الارتفاع 150 مترًا ويقل 578 00:48:23,823 --> 00:48:25,370 ريري)، هل أنت بخير؟) 579 00:48:26,360 --> 00:48:27,378 ريري)؟) - .بخير - 580 00:48:31,080 --> 00:48:31,914 .أنا بخير 581 00:48:33,202 --> 00:48:34,187 !نتعرّض لهجوم 582 00:48:34,470 --> 00:48:35,538 !رباه 583 00:48:35,672 --> 00:48:36,556 !تبًا 584 00:48:36,640 --> 00:48:40,476 ولا تقلقوا، لديّ توصيلة خاصة لكم .بعد ثلاثة، اثنين، واحد 585 00:48:42,005 --> 00:48:43,090 !(أحسنت يا (ريري 586 00:48:52,555 --> 00:48:53,273 !(ريري) 587 00:49:22,231 --> 00:49:24,316 ماذا حدث للتو؟ (شوري)؟ 588 00:49:25,051 --> 00:49:25,885 !(شوري) 589 00:49:42,563 --> 00:49:44,861 المؤشرات الحيوية للأميرة .مستقرة أيتها الجنرال 590 00:49:44,944 --> 00:49:47,046 .ستستعيد وعيها بعد قليل 591 00:50:22,811 --> 00:50:24,366 ،إن اقتربتم خطوة أخرى 592 00:50:25,701 --> 00:50:26,953 .فسأقتلكم جميعًا 593 00:50:27,686 --> 00:50:28,871 !أنزلوا أسلحتكم 594 00:50:31,737 --> 00:50:33,023 .اقتلوا العالمة 595 00:50:33,106 --> 00:50:34,774 .وسأتكفّل بأمر الشهود 596 00:50:35,308 --> 00:50:36,042 .حاضر 597 00:50:37,945 --> 00:50:38,828 هل لونها أزرق؟ 598 00:50:41,083 --> 00:50:42,769 .اقتل تلك المرأة أولًا 599 00:50:44,057 --> 00:50:45,510 !أنزلي السلاح 600 00:51:19,872 --> 00:51:22,025 .(اذهبوا إلى (نامورا 601 00:52:32,524 --> 00:52:35,126 .لست جديرة بنصلي 602 00:52:47,673 --> 00:52:49,357 ما سبب التأخير؟ 603 00:52:49,608 --> 00:52:52,227 .الوقت ليس مناسبًا للهو 604 00:53:01,929 --> 00:53:03,098 !(أوكويا) 605 00:53:04,473 --> 00:53:05,307 !مهلًا 606 00:53:05,390 --> 00:53:07,059 .جارٍ تفعيل الترجمة 607 00:53:07,142 --> 00:53:10,109 ."أنا (شوري)… أميرة "واكاندا 608 00:53:10,192 --> 00:53:14,000 (أطالب بأخذي إلى (نايمور .وعدم أذيّة تلك الفتاة 609 00:53:17,653 --> 00:53:19,305 هل نأخذهما معًا أحياء؟ 610 00:53:19,388 --> 00:53:21,156 .(أجل يا (أتوما 611 00:53:38,302 --> 00:53:39,457 .تنفسي 612 00:53:48,475 --> 00:53:49,610 !(شوري) 613 00:54:07,985 --> 00:54:10,767 روس) من الوكالة، هل من شهود؟) 614 00:54:10,850 --> 00:54:13,401 .لا، لكن أظن أنهم كانوا الواكانديين 615 00:54:13,484 --> 00:54:14,318 المعذرة؟ 616 00:54:14,401 --> 00:54:16,553 .تلقّى مكتبنا معلومة من "لانغلي" بقدومهم 617 00:54:16,637 --> 00:54:18,522 حسنًا، ومن أبلغ بتلك المعلومة؟ 618 00:54:19,713 --> 00:54:20,958 !هي الفاعلة 619 00:54:23,631 --> 00:54:24,945 .(مديرة (دي فونتين 620 00:54:25,028 --> 00:54:26,030 بجديّة؟ 621 00:54:26,113 --> 00:54:26,947 …حسنًا 622 00:54:28,101 --> 00:54:30,250 .يظن العميل أنهم كانوا واكانديين 623 00:54:30,818 --> 00:54:33,302 أجل، كنا نراقبهم فردًا فردًا .منذ إطاحتهم بسفينتنا 624 00:54:33,385 --> 00:54:34,922 .لهذا أردت قدومك إلى هنا 625 00:54:35,818 --> 00:54:37,241 .مظهرك طيّب 626 00:54:37,324 --> 00:54:38,375 .أحاول بذل جهدي 627 00:54:38,458 --> 00:54:41,012 هل أعددت النادي الرياضي المنزلي؟ - .أجل، العام الماضي - 628 00:54:41,095 --> 00:54:43,998 ربما أعرج إلى منزلك ذات مرة .للتمرن على دراجة التبديل 629 00:54:44,699 --> 00:54:45,809 .مرحبًا 630 00:54:45,892 --> 00:54:49,921 .أنا العميل الخاص المسؤول - يا بختك! هل ستطلعني على الأدلة أم ماذا؟ - 631 00:54:50,004 --> 00:54:52,223 .أجل، من بعدك - .أجل، حسنًا - 632 00:54:52,306 --> 00:54:53,991 .حسنًا - ماذا حدث هنا إذًا؟ - 633 00:54:54,074 --> 00:54:55,559 .نظن أنه كان حادث سيارة 634 00:54:55,643 --> 00:54:57,494 .لكننا نعجز عن إيجاد السيارات 635 00:54:57,577 --> 00:54:59,931 ماذا تعني؟ هل كان المكان هكذا حين وجدته؟ 636 00:55:00,014 --> 00:55:02,700 .أجل، نظن أن هناك من تخلّص من السيارات 637 00:55:02,783 --> 00:55:05,528 وكيف ذلك؟ - .رُميت في النهر - 638 00:55:05,612 --> 00:55:07,087 .غير معقول 639 00:55:08,222 --> 00:55:09,856 .عليها ملصق معهد التقنية 640 00:55:09,939 --> 00:55:12,391 .أريد نقلها إلى وكالة الأمن القومي فورًا 641 00:55:12,475 --> 00:55:14,460 روس)، هل سيارتك مملوءة بالبنزين؟) 642 00:55:14,543 --> 00:55:16,742 هلّا تعيدني إلى "لانغلي"؟ 643 00:55:16,825 --> 00:55:18,731 !إنها مسافة ثمان ساعات بالسيارة 644 00:55:18,814 --> 00:55:21,483 .أجل، يمكننا مناقشة القضية …في الواقع، لن أمانع 645 00:55:22,697 --> 00:55:26,121 أن أعتذر لك عن بعض الأمور .التي قلتها لك ونحن متزوجان 646 00:55:29,391 --> 00:55:30,609 .كان لونهم أزرق 647 00:55:31,794 --> 00:55:34,080 .وكانوا يتمتعون بقوى خارقة 648 00:55:34,665 --> 00:55:37,150 .خرجوا من المياه على ظهر حيتان 649 00:55:38,168 --> 00:55:43,243 ضربت ثلاثة منهم في مقتل !لكنهم نهضوا من جديد 650 00:55:43,326 --> 00:55:46,459 .أود المغادرة فورًا لاستعادة أميرتنا 651 00:55:58,652 --> 00:55:59,807 …(أوكويا) 652 00:55:59,890 --> 00:56:04,583 "ستُجرّدين من منصب جنرال جيوش "واكاندا 653 00:56:04,667 --> 00:56:08,115 .ودورك في فرقة المحاربات 654 00:56:12,202 --> 00:56:13,503 …اسمحي لي بالكلام 655 00:56:13,569 --> 00:56:14,771 .يا ملكتي 656 00:56:15,806 --> 00:56:16,757 .يمكنك الكلام 657 00:56:17,273 --> 00:56:18,775 .أترجّاك 658 00:56:20,932 --> 00:56:22,245 !قدّمت كل ما لديّ 659 00:56:23,346 --> 00:56:26,934 .اسمحي لي بالموت وأنا أنقذ بلدي وهذا العرش 660 00:56:27,117 --> 00:56:29,202 .أطلب منك هذا يا أمي 661 00:56:29,285 --> 00:56:31,238 .اسمحي لي بإصلاح الوضع 662 00:56:31,321 --> 00:56:32,572 إصلاح الوضع"؟" 663 00:56:34,190 --> 00:56:37,277 .لا أعلم إن كانت ابنتي حيّة أم ميّتة 664 00:56:37,360 --> 00:56:41,148 .لعلّنا نتسرّع كثيرًا 665 00:56:42,733 --> 00:56:47,087 ."رفعت رمحًا في وجه زوجها من أجل "واكاندا 666 00:56:47,170 --> 00:56:49,957 وأين زوجها الخائن الآن؟ 667 00:56:50,040 --> 00:56:54,645 ،في مكان يمكنها زيارته فيه إن أرادت …أمّا زوجي أنا 668 00:56:55,612 --> 00:56:57,530 .فهو رفقة الأسلاف 669 00:56:57,614 --> 00:57:02,418 ،أنا ملكة أقوى أمّة في العالم 670 00:57:02,501 --> 00:57:05,822 !وخسرت عائلتي حتى آخر أفرادها 671 00:57:06,356 --> 00:57:09,743 ألم أقدّم كل ما لديّ؟ 672 00:57:18,635 --> 00:57:20,904 !قفي أيتها الجنرال 673 00:57:26,643 --> 00:57:32,800 ،ساندتك بعد استيلاء (كيلمونغر) على العرش 674 00:57:32,883 --> 00:57:36,608 وأنت وشيوخ هذه الغرفة ساندتموه 675 00:57:36,691 --> 00:57:40,390 ."بينما هربت أترجّى الحماية من الـ"جاباري 676 00:57:41,457 --> 00:57:45,979 .وسبق وحذّرتك من أخذ ابنتي في هذه المهمة 677 00:57:46,062 --> 00:57:48,131 .وفقدتها 678 00:57:48,765 --> 00:57:49,933 …لذا اليوم 679 00:57:51,234 --> 00:57:52,602 .طفح كيلي 680 00:58:39,582 --> 00:58:41,935 هل تسمعني يا "غريو"؟ 681 00:58:43,528 --> 00:58:44,504 .أجل يا ملكتي 682 00:58:45,876 --> 00:58:49,076 هل كنت مع (شوري) حين اختُطفت؟ 683 00:58:49,159 --> 00:58:50,410 .أجل 684 00:58:50,493 --> 00:58:53,446 أيمكنك تعقّب خرز الـ"كيمويو" خاصتها؟ 685 00:58:53,529 --> 00:58:56,029 وجد قسم المقذوفات رصاصات ."في كل أنحاء "كامبريدج 686 00:58:56,112 --> 00:58:58,919 .تجوّل الواكانديون المدينة فعلًا 687 00:58:59,002 --> 00:59:03,807 لا أعرف كيف اكتشفوا أنها من صنعت الآلة !إذ إنها معلومة في غاية السرية 688 00:59:07,543 --> 00:59:09,229 ما هذه؟ أهي رنّة جديدة؟ - .تبًا - 689 00:59:10,699 --> 00:59:12,968 .المعذرة أيتها المديرة، يلزم أن أردّ 690 00:59:13,051 --> 00:59:14,935 .كفاك ألقابًا، ردّ، لا يهمني 691 00:59:15,018 --> 00:59:16,569 .مرحبًا يا حبيبتي 692 00:59:17,854 --> 00:59:20,808 .لا، أنا مع رئيسي في العمل الآن 693 00:59:21,739 --> 00:59:23,140 .في الواقع، ستغادر رئيسك 694 00:59:23,223 --> 00:59:24,411 .حسنًا 695 00:59:24,494 --> 00:59:27,047 .سأعمل من المنزل بعدها سأستحم 696 00:59:34,504 --> 00:59:35,723 !(إيفريت روس) 697 00:59:35,806 --> 00:59:36,890 الملكة (ريموندا)؟ 698 00:59:36,973 --> 00:59:39,492 لم تحمل خرز الـ"كيمويو" لـ(شوري)؟ 699 00:59:39,575 --> 00:59:41,256 لم أعلم أنه خرزها، مفهوم؟ 700 00:59:41,339 --> 00:59:43,396 .وجدته في مسرح جريمة مروّع جدًا 701 00:59:44,547 --> 00:59:45,565 هل الطالبة معك؟ 702 00:59:46,582 --> 00:59:49,402 كانت تحاول (شوري) إنقاذها .عندما اختُطف الاثنتان 703 00:59:50,486 --> 00:59:51,772 ماذا؟ من اختطفهما؟ 704 00:59:53,456 --> 00:59:55,541 .تفترض وكالتي أنكم الفاعلون 705 00:59:55,625 --> 00:59:59,880 وأخشى أنهم أدركوا .أنني وجّهت (شوري) و(أكواي) للطريق الصحيح 706 00:59:59,963 --> 01:00:03,884 اسمعي، إن كانتا في خطر، فأريد المساعدة .لكن لن أستطيع لو لم أعرف ما يجري 707 01:00:03,967 --> 01:00:07,253 .أخشى ظهور قوى عالمية جديدة على الساحة 708 01:00:07,337 --> 01:00:10,323 أتقصدين بلدًا نعرف به أم كيانًا آخر؟ 709 01:00:10,406 --> 01:00:12,192 .هذا كل ما يمكنني البوح به حاليًا 710 01:00:12,275 --> 01:00:13,309 .أرجوك 711 01:00:13,983 --> 01:00:18,165 حذّرني إن قررت حكومتك التحرّك .بناءً على شكوكها 712 01:00:18,248 --> 01:00:19,382 .حاضر، طبعًا 713 01:00:20,250 --> 01:00:23,971 اسمعي، إن كان بوسعي .فعل شيء للمساعدة، فأخبريني به 714 01:00:24,054 --> 01:00:25,906 .أدين لـ(شوري) بحياتي 715 01:00:26,790 --> 01:00:30,460 غريو"، هل كانت (شوري) تضع قرطي أذنيها؟" 716 01:00:31,094 --> 01:00:33,313 "فقد أثرهما في شمال "الأطلسي 717 01:00:33,396 --> 01:00:36,967 لكن كان يتحدّث خاطفوها ."لغة المايا لأهل "يوكاتان 718 01:00:40,280 --> 01:00:43,573 "(كاب هايتيان)" "(هايتي)" 719 01:00:46,710 --> 01:00:47,711 .مرحبًا 720 01:00:54,192 --> 01:00:55,827 هل أتيت لرؤية الناظرة؟ 721 01:01:03,167 --> 01:01:04,002 .ها هي 722 01:01:04,869 --> 01:01:06,705 .جيد جدًا 723 01:01:14,178 --> 01:01:15,012 .مرحبًا 724 01:01:21,152 --> 01:01:24,689 .أعذرونا قليلًا رجاءً 725 01:01:29,327 --> 01:01:30,061 .مرحبًا 726 01:01:30,461 --> 01:01:31,062 .مرحبًا 727 01:01:31,129 --> 01:01:32,063 .مرحبًا 728 01:01:37,168 --> 01:01:38,336 .حضرة الملكة الأم 729 01:01:40,038 --> 01:01:42,558 .كل شيء هنا بمثابة درس للأطفال 730 01:01:42,641 --> 01:01:45,961 ،رسموا جدرانهم ويطعمون الأسماك 731 01:01:46,044 --> 01:01:48,363 .ويزرعون كل ما نأكل هنا 732 01:01:48,446 --> 01:01:53,234 بعض المفاهيم هنا مألوفة لي .لكنكم تستخدمون مواد مختلفة 733 01:01:53,317 --> 01:01:56,504 ."أجل، نستخدم فقط الموجود في "هايتي 734 01:01:58,723 --> 01:02:01,926 .(افتقدنا وجودك في جنازة (تتشالا 735 01:02:13,738 --> 01:02:14,956 .حضرة الملكة الأم 736 01:02:15,039 --> 01:02:17,542 .مرّت ست سنوات منذ فارقتنا 737 01:02:18,209 --> 01:02:21,479 حسبت أنك ستعودين .لحضور مراسم الجنازة على الأقل 738 01:02:24,115 --> 01:02:25,517 …كنت خائفة 739 01:02:26,450 --> 01:02:30,305 .من وضع الجنازة حد للأمر بشكل نهائي 740 01:02:30,388 --> 01:02:33,357 …(ناكيا)، ابنة (يا) 741 01:02:34,859 --> 01:02:38,362 .ستظلين ابنة "واكاندا" أينما ذهبت 742 01:02:38,963 --> 01:02:42,984 .وتعلمين أن الموت ليس النهاية 743 01:02:47,505 --> 01:02:48,873 .شكرًا 744 01:02:53,678 --> 01:02:55,396 ما أخبار كل من في الديار؟ 745 01:02:55,479 --> 01:02:57,766 .(اختُطفت (شوري 746 01:02:58,634 --> 01:02:59,467 ماذا؟ 747 01:03:00,173 --> 01:03:02,904 .سبق وتسللت إلى أمم كثيرة 748 01:03:03,354 --> 01:03:05,323 .كان ذلك منذ وقت طويل 749 01:03:05,406 --> 01:03:06,708 .كنت شخصًا مختلفًا وقتها 750 01:03:06,791 --> 01:03:12,764 أريد شخصًا بوسعه اكتشاف مكان احتجازها .وينقذها من دون إدراك أحد لوجوده 751 01:03:13,565 --> 01:03:16,618 من عساه يخاطر بشنّ حرب مع "واكاندا"؟ 752 01:03:18,744 --> 01:03:19,578 !رباه 753 01:03:19,661 --> 01:03:20,989 .حسنًا، تنفسي 754 01:03:21,072 --> 01:03:22,924 .لا تطلبي مني التنفس 755 01:03:23,007 --> 01:03:24,059 أين نحن بحق السماء؟ 756 01:03:24,142 --> 01:03:26,261 .نحن في كهف لست متأكدة من مكانه 757 01:03:26,344 --> 01:03:27,178 !رباه 758 01:03:27,679 --> 01:03:29,380 ما هذا؟ 759 01:03:29,463 --> 01:03:32,233 .ديدان متوهجة، يرقاتها مصدر الضوء 760 01:03:33,384 --> 01:03:34,570 .اهدئي فحسب 761 01:03:34,653 --> 01:03:37,973 حسنًا، هل هناك "بلاك بانثر" جديد بوسعك استدعاؤه للقدوم وأخذنا؟ 762 01:03:38,056 --> 01:03:38,890 .لا 763 01:03:39,390 --> 01:03:40,224 لم لا؟ 764 01:03:40,307 --> 01:03:41,877 .لأن الأمر لم يعد يسير هكذا 765 01:03:42,861 --> 01:03:44,262 ."رحل "بلاك بانثر 766 01:03:44,829 --> 01:03:47,015 حين اختُطفت أنا لم يعد لديكم "بلاك بانثر"؟ 767 01:03:52,579 --> 01:03:53,614 .أيتها الأميرة 768 01:03:54,748 --> 01:03:56,950 .يرتدي أفراد العائلة الملكية هنا ملابس تقليدية 769 01:03:57,317 --> 01:03:59,553 .صنعنا هذا من أجلك 770 01:04:00,186 --> 01:04:01,454 هل تفهمينها؟ 771 01:04:02,656 --> 01:04:04,007 .ليس تمامًا 772 01:04:06,126 --> 01:04:07,027 .لا 773 01:04:07,559 --> 01:04:10,013 .هذا أمور متعلّقة بشرير خارق 774 01:04:10,096 --> 01:04:11,431 .وموجودة في كل الأفلام 775 01:04:11,514 --> 01:04:12,850 .(الأميرة (ليا 776 01:04:12,933 --> 01:04:17,037 "و(بيل) من فيلم "الجميلة والوحش ."وتلك الفتاة البيضاء في "إنديانا جونز 777 01:04:17,120 --> 01:04:18,205 .لا بأس 778 01:04:18,288 --> 01:04:20,691 ستُفاجئين إن رأيت ما أضطر إلى ارتداؤه ."في احتفالات "شلالات المحارب 779 01:04:27,147 --> 01:04:28,214 .رافقيني 780 01:04:29,289 --> 01:04:30,123 .مهلًا 781 01:04:30,751 --> 01:04:33,283 لن تتركيني هنا، صحيح؟ 782 01:04:33,366 --> 01:04:34,303 .سأعود 783 01:04:35,377 --> 01:04:36,557 .سأعود 784 01:04:36,640 --> 01:04:38,576 .الزمي الهدوء 785 01:04:45,999 --> 01:04:46,733 تأكلي؟ 786 01:04:52,038 --> 01:04:55,058 "(شبه جزيرة (يوكاتان" "(المكسيك)" 787 01:05:01,181 --> 01:05:03,000 .مرحبًا يا سيدتي. تسعدني مقابلتك 788 01:05:03,083 --> 01:05:04,184 كيف أساعدك؟ 789 01:05:05,485 --> 01:05:08,171 …"اسمي (ماريا ألدانا). أنا طالبة من "ميريدا 790 01:05:08,521 --> 01:05:10,340 .لست مهتمة. ارحلي رجاءً 791 01:05:10,423 --> 01:05:14,411 .أجل، طبعًا. لا أقصد مضايقتك …أمهليني لحظة فحسب 792 01:05:14,861 --> 01:05:16,980 ذكر أستاذي دراسة 793 01:05:17,063 --> 01:05:21,518 …أخبرت فيه الباحثين بأنك رأيت شيئًا 794 01:05:22,402 --> 01:05:24,705 .شخص لا يمكن تصوّره 795 01:05:25,505 --> 01:05:28,191 .لا يأتي المرء خير من الحديث مع الغرباء 796 01:05:28,274 --> 01:05:29,793 .أترجّاك 797 01:05:29,876 --> 01:05:31,077 .ارحلي. فورًا 798 01:05:32,679 --> 01:05:34,881 .رأيته كذلك 799 01:05:46,326 --> 01:05:50,330 …كنا نلمح أحيانًا رجلًا مجنّح القدمين 800 01:05:51,531 --> 01:05:53,266 .على الشاطئ… 801 01:05:53,934 --> 01:05:55,902 .حسبناه روحًا 802 01:05:56,703 --> 01:05:58,304 .(الـ(كوكولكان 803 01:05:58,739 --> 01:06:01,274 ،ملكنا الأفعى ذو الريش 804 01:06:01,975 --> 01:06:05,011 .لهذا العالم والعالم السفلي… 805 01:06:05,779 --> 01:06:08,514 .أريد الذهاب إلى هذا الشاطئ 806 01:06:09,616 --> 01:06:10,283 …أحذّرك 807 01:06:10,951 --> 01:06:16,823 .الـ(كوكولكان) موجود هناك قبلي وقبلك بكثير 808 01:06:17,090 --> 01:06:19,142 بحث عنه آخرون 809 01:06:19,425 --> 01:06:21,127 …وهم يحملون في قلوبهم نية سيئة 810 01:06:21,595 --> 01:06:22,528 .ولم يعودوا قط 811 01:06:23,730 --> 01:06:25,265 …ضاعوا في الأعماق 812 01:06:26,667 --> 01:06:28,669 …إلى الأبد 813 01:06:47,721 --> 01:06:48,722 .أيتها الأميرة 814 01:06:49,455 --> 01:06:50,440 .مرحبًا 815 01:06:52,392 --> 01:06:54,661 .خذي راحتك رجاءً 816 01:07:02,068 --> 01:07:03,402 .إنه جميل 817 01:07:04,237 --> 01:07:05,739 .كان ملكًا لأمي 818 01:07:16,249 --> 01:07:18,619 ."كلها قطع أثرية من وسط "أمريكا 819 01:07:20,020 --> 01:07:21,905 .في الغالب من القرن الـ16 820 01:07:23,156 --> 01:07:25,342 أكنت حيًا من وقتها؟ 821 01:07:27,493 --> 01:07:28,846 .كانت أمك بشرية 822 01:07:30,396 --> 01:07:31,314 .صحيح 823 01:07:31,398 --> 01:07:33,366 .بعدها تحوّلت إلى شيء آخر 824 01:07:34,000 --> 01:07:35,886 كيف؟ - كيف"؟" - 825 01:07:36,502 --> 01:07:38,922 .المهم ليس الكيف بل السبب 826 01:07:40,741 --> 01:07:43,877 "عام 1571 ميلاديًا" "(زاما)" "(يوكاتان)" 827 01:07:50,216 --> 01:07:56,657 أُجبرت أمي وسكّان قريتها على مغادرة مزارعهم .بسبب الغزاة الإسبان الذين جلبوا الجدري معهم 828 01:07:57,437 --> 01:08:00,526 .لغة كراهية وعقيدة كنسية من عالم آخر 829 01:08:02,295 --> 01:08:05,816 ،اضطرارهم إلى مواجهة المجاعة والحرب والمرض 830 01:08:06,399 --> 01:08:08,085 ."جعلهم يلجؤون إلى "تشاك 831 01:08:10,270 --> 01:08:12,438 .إله المطر والازدهار خاصتنا 832 01:08:14,039 --> 01:08:16,694 .مَنّ "تشاك" على الشامان برؤية 833 01:08:17,380 --> 01:08:19,680 .طريقة ينقذ بها قومه 834 01:08:23,416 --> 01:08:27,771 .أرشده "تشاك" إلى نبتة تنمو على حجر أزرق 835 01:08:41,234 --> 01:08:46,006 .كانت أمي حبلى بي وقتها ورفضت تناول النبتة 836 01:08:46,089 --> 01:08:48,258 .خوفًا مما قد تفعله بي 837 01:08:48,775 --> 01:08:50,010 .لا. طفلي 838 01:08:50,510 --> 01:08:52,295 .لكن كان الشامان مقنعًا 839 01:09:00,954 --> 01:09:02,923 .طفلك مريض 840 01:09:03,423 --> 01:09:05,191 .لن تشفيه إلّا هذه 841 01:09:05,659 --> 01:09:09,329 .سيكون طفلك أول مولود في ديارنا الجديدة 842 01:09:10,897 --> 01:09:12,215 …اعتبري هذه الهبة وعدًا 843 01:09:12,298 --> 01:09:15,836 .بأنه سيكون ملكنا الجديد 844 01:09:24,292 --> 01:09:25,912 .مرضوا جميعًا 845 01:09:27,213 --> 01:09:28,548 …وحياتهم 846 01:09:29,382 --> 01:09:31,084 …ووجودهم هناك 847 01:09:31,718 --> 01:09:32,770 .انتهى 848 01:09:44,698 --> 01:09:50,888 جرّدتهم النبتة من القدرة على استنشاق هواء البر .وسمحت لهم بأخذ الأكسجين من البحر 849 01:09:54,340 --> 01:09:56,042 .استقرّوا في المحيط 850 01:09:56,677 --> 01:09:59,730 .بعيدًا عن الحرب والأمراض 851 01:10:02,382 --> 01:10:03,549 !لنذهب 852 01:10:28,942 --> 01:10:31,061 .ولدتني أمي هناك 853 01:10:31,645 --> 01:10:34,632 ."وأصبحت أول من يُولد في "تالوكان 854 01:10:35,348 --> 01:10:40,181 زوّدتني النبتة بكاحلين مجنحين .وأذنين مدببين نحو السماء 855 01:10:40,253 --> 01:10:41,471 .كنت متحولًا 856 01:10:42,344 --> 01:10:45,743 أصبح بوسعي السباحة في السماء .وبطأ تقدمي في العمر 857 01:10:45,826 --> 01:10:48,311 .واستطعت تنشق هواء أسلافنا 858 01:10:49,576 --> 01:10:51,010 ،حين تقدّمت بالعمر 859 01:10:52,599 --> 01:10:56,136 باتت أمي تتحسّر على الحياة .التي عرفتها سابقًا 860 01:10:58,038 --> 01:10:59,723 .وماتت مفطورة القلب 861 01:11:02,508 --> 01:11:06,429 .جعلتني أعدها بدفنها في تراب ديارها 862 01:11:11,985 --> 01:11:14,855 .لم أتوقّع إطلاقًا ما رأيته هناك 863 01:11:21,928 --> 01:11:22,863 ابن من هذا؟ 864 01:11:27,292 --> 01:11:27,292 "بلاك بانثر) سيعود)" 865 01:11:27,292 --> 01:11:27,292 "(استوديوهات (مارفل" 866 01:11:38,336 --> 01:11:39,270 !أطلقوا 867 01:11:39,871 --> 01:11:40,739 !نار 868 01:11:57,104 --> 01:11:58,511 .أنت شيطان 869 01:11:59,398 --> 01:12:00,649 .(ابن (إبليس 870 01:12:00,732 --> 01:12:04,821 .لعنني رجل إسباني مؤمن بينما مات على يدي 871 01:12:04,904 --> 01:12:06,055 …نعتني بـ 872 01:12:06,305 --> 01:12:07,539 .أنت طفل عديم الحب 873 01:12:08,307 --> 01:12:09,541 .إل نينيو سين امور"، الطفل عديم الحب" 874 01:12:11,510 --> 01:12:13,412 .أي الطفل عديم الحب 875 01:12:14,446 --> 01:12:15,697 .ومن كلامه ذلك أخذت اسمي 876 01:12:21,259 --> 01:12:22,093 .(نايمور) 877 01:12:22,968 --> 01:12:25,891 .لأن حبي لعالم السطح معدوم 878 01:12:27,893 --> 01:12:29,879 لماذا تخبرني بهذا كله؟ 879 01:12:31,530 --> 01:12:34,516 .لتفهمي لماذا عليّ قتل العالمة 880 01:12:34,599 --> 01:12:36,152 ماذا إن أخذناها إلى "واكاندا"؟ 881 01:12:37,721 --> 01:12:38,957 .أطلق سراحنا 882 01:12:39,738 --> 01:12:42,791 .أعدك بأن تبقى في بلادي 883 01:12:42,876 --> 01:12:44,593 .لا يمكنني المخاطرة بذلك يا أميرة 884 01:12:44,676 --> 01:12:46,145 .إذًا أبقني مكانها 885 01:12:48,280 --> 01:12:50,082 .أود أن أرى أمتك 886 01:12:51,416 --> 01:12:54,370 .لا يمكنك النزول إليها مرتدية هذا 887 01:12:56,388 --> 01:12:58,924 سيصيبك انخفاض درجة الحرارة .في نفس اللحظة تقريبًا 888 01:12:59,892 --> 01:13:01,560 سيصبح دمك سامًا 889 01:13:02,194 --> 01:13:05,747 .وضغط المحيط سيحطم كل عظمة في جسدك 890 01:13:08,968 --> 01:13:10,086 .أو يمكنك ارتداء بدلة 891 01:13:10,669 --> 01:13:12,254 .لدينا عدد منها. تعالي 892 01:13:15,340 --> 01:13:16,325 .ابقي قريبة مني 893 01:14:20,672 --> 01:14:22,859 !مهلًا يا (نايمور)! انتظر 894 01:15:10,890 --> 01:15:14,426 "Con La Brisa :اسم الأغنية" "Foudeqush :اسم المغنية" 895 01:15:33,278 --> 01:15:37,082 "(تالوكان)" "العاصمة" 896 01:16:25,956 --> 01:16:27,104 .مرحبًا 897 01:16:55,357 --> 01:16:56,458 .هذا جميل 898 01:16:58,072 --> 01:16:59,690 ."مصنوع من الـ"فايبرنيوم 899 01:16:59,773 --> 01:17:00,607 .أجل 900 01:17:00,690 --> 01:17:02,193 في أعماق المحيط 901 01:17:02,809 --> 01:17:05,112 .أتيت بالشمس إلى شعبي 902 01:17:07,047 --> 01:17:10,401 ،أعرف أنك أردت مني ألّا أقتل العالمة 903 01:17:10,985 --> 01:17:12,953 .لكن ترين الآن ما عليّ حمايته 904 01:17:37,359 --> 01:17:39,311 .(كان حدسك في محله يا (ناكيا 905 01:17:39,394 --> 01:17:41,963 "رصدت موقع قرطي الـ"كيمويو .(اللذين تضعهما (شوري 906 01:18:15,568 --> 01:18:17,654 تصدر الإشارة من كهف تحت المياه 907 01:18:17,741 --> 01:18:21,227 .على عمق 140 مترًا تحت السطح تقريبًا 908 01:18:21,911 --> 01:18:24,330 .أيتها الملكة الأم، عثرت على إشارتها 909 01:18:24,414 --> 01:18:26,550 .تصدر من كهف تحت المياه 910 01:18:27,484 --> 01:18:30,136 ،إن كانت في الأسفل .فأنا واثقة بأنني سأواجه مقاومة 911 01:18:31,287 --> 01:18:33,222 كيف تودين أن أتصرف؟ 912 01:18:33,990 --> 01:18:37,961 .استعيدي الأميرة بأي وسيلة ممكنة 913 01:18:38,082 --> 01:18:41,169 .سأحاول استدراج (نايمور) ليخرج 914 01:19:15,876 --> 01:19:18,646 ."أنت أول شخص من السطح يأتي إلى "تالوكان 915 01:19:19,614 --> 01:19:21,599 .خذي هذا عربونًا لامتناننا من فضلك 916 01:19:28,989 --> 01:19:31,492 ."صُنع من النبتة التي أنقذت "تالوكان 917 01:19:33,941 --> 01:19:35,320 .أنت شابة يا أميرة 918 01:19:36,145 --> 01:19:37,580 ،إذا كبرت في السن مثلي 919 01:19:38,247 --> 01:19:41,383 .تدركين أننا جميعًا نفقد كل من نحبهم 920 01:19:42,118 --> 01:19:45,121 .لكن حين فقدت أخي، كان شعور فقدانه مختلفًا 921 01:19:45,622 --> 01:19:47,140 .إذ إنه عانى في صمت 922 01:19:47,724 --> 01:19:50,292 ،وعندما طلب مني المساعدة أخيرًا .عجزت عن تقديمها 923 01:19:51,982 --> 01:19:53,350 كيف يكون هذا معقولًا؟ 924 01:19:54,314 --> 01:19:57,652 أن يعطيني الأسلاف هبات ومهارات 925 01:19:58,352 --> 01:20:00,521 لمساعدتي على إنقاذ أخي، فأعجز عن ذلك؟ 926 01:20:02,365 --> 01:20:03,199 لماذا؟ 927 01:20:05,735 --> 01:20:08,054 .لا أملك لهذا السؤال جوابًا 928 01:20:10,300 --> 01:20:12,653 ،كثيرًا ما كان أسلافي يقولون 929 01:20:13,110 --> 01:20:16,330 وحدهم الأشخاص الأكثر انكسارًا" ".يمكن أن يصبحوا قادة عظماء 930 01:20:57,258 --> 01:20:59,169 أكنّ الإعجاب لما بنيته هنا 931 01:21:01,760 --> 01:21:03,996 .وكيف حميت شعبك 932 01:21:04,856 --> 01:21:10,245 ،"لكن بصفتي أميرة "واكاندا .لن أقبل بأن تقتل تلك الشابة 933 01:21:12,110 --> 01:21:15,033 ،لن تعرف أمتي الراحة إلى أن أُعاد 934 01:21:16,367 --> 01:21:18,319 .ولن أرحل من دونها 935 01:21:19,166 --> 01:21:22,820 .علينا التوصل إلى طريقة سلمية لتسوية الوضع 936 01:21:26,640 --> 01:21:28,192 .لم يعد الموضوع يتعلق بالعالمة 937 01:21:30,224 --> 01:21:34,328 طوال قرون ظلت أمم السطح .تغزو وتستعبد أمثالنا 938 01:21:35,149 --> 01:21:36,600 .من أجل الموارد 939 01:21:38,113 --> 01:21:39,980 منذ يوم دفنت أمي 940 01:21:40,445 --> 01:21:44,066 .وأنا أحضّر شعبي لوقت هجومهم علينا 941 01:21:44,579 --> 01:21:48,549 .وتلك الآلة علامة على أن ذلك الوقت قد حان 942 01:21:50,452 --> 01:21:55,507 .يجب أن أعرف هل "واكاندا" حليف أم عدو 943 01:21:56,027 --> 01:21:57,762 .لا مجال لموقف وسطي 944 01:21:59,997 --> 01:22:03,602 إذًا تنوي شن حرب على العالم كله 945 01:22:04,168 --> 01:22:06,304 وتريد أن تساعدك "واكاندا"؟ 946 01:22:07,262 --> 01:22:08,380 .هذا جنون 947 01:22:08,808 --> 01:22:12,977 "ما من أمة غير مستعدة لنهب "واكاندا .إذا مُنحت فرصة 948 01:22:14,492 --> 01:22:16,113 ،إذا شكّلنا تحالفًا 949 01:22:16,196 --> 01:22:18,913 فسيكون بوسع كل منا حماية الآخر .بالهجوم على تلك الأمم أولًا 950 01:22:19,630 --> 01:22:23,234 ،وحينها، بعد إزالة تهديد تلك الأمم 951 01:22:24,068 --> 01:22:26,454 ."ستُعاد العالمة إلى "واكاندا 952 01:22:27,037 --> 01:22:29,691 وماذا سيحدث إذا لم تقبل "واكاندا"؟ 953 01:22:30,875 --> 01:22:32,510 .ستموت العالمة 954 01:22:33,792 --> 01:22:36,478 .وستكون "واكاندا" أول أمة تسقط 955 01:22:37,129 --> 01:22:38,247 هجوم على شعبي؟ 956 01:22:38,830 --> 01:22:39,817 .أجل 957 01:22:40,453 --> 01:22:41,922 .وأريد منك أن تنصتي إليّ 958 01:22:42,839 --> 01:22:45,675 واكاندا" غير قادرة على الفوز" ."في حرب ضد "تالوكان 959 01:22:49,782 --> 01:22:51,801 …لقد استُدعيت 960 01:22:51,884 --> 01:22:53,119 .(يا (كوكولكان 961 01:22:57,456 --> 01:22:58,725 سمعتك تلك الليلة 962 01:22:59,792 --> 01:23:01,327 .حين كنت مع أمك قرب النهر 963 01:23:02,754 --> 01:23:05,415 .قلت إنك تريدين إحراق العالم 964 01:23:11,804 --> 01:23:13,539 .لنحرقه معًا 965 01:23:21,462 --> 01:23:24,732 وكالة الاستخبارات المركزية" "(لانغلي)، (فيرجينيا) 966 01:23:21,862 --> 01:23:25,016 "ترفض الملكة (ريموندا) بيعنا أي "فايبرنيوم 967 01:23:25,100 --> 01:23:28,232 .والآن اختطفوا الشابة التي صنعت الآلة 968 01:23:28,315 --> 01:23:31,323 بكل احترام، (ريري ويليامز) طفلة عبقرية 969 01:23:31,406 --> 01:23:33,425 .كانت تتفوق على كل أساتذتها 970 01:23:33,508 --> 01:23:36,548 كان الواكانديون يجندونها .ضمن برنامج التواصل الذي أنشؤوه 971 01:23:36,631 --> 01:23:40,765 لا أكثر، ثم أرسلتم فريق تدخل سريع تحت جنح الظلام 972 01:23:40,848 --> 01:23:44,169 .لاعتقال وليّة عهد قوة دولية عظمى 973 01:23:46,905 --> 01:23:49,592 يريد الرئيس اتخاذ إجراءات هجومية ."ضد "واكاندا 974 01:23:51,109 --> 01:23:52,828 أي نوع من الإجراءات الهجومية؟ 975 01:23:53,304 --> 01:23:54,990 .زعزعة الاستقرار 976 01:23:56,297 --> 01:23:59,450 .الضابط الخاص (روس) هو خبيرنا 977 01:23:59,586 --> 01:24:01,872 فما رأيك يا (روس)؟ 978 01:24:01,954 --> 01:24:04,628 .تنبئني مصادري بوجود طرف متورط آخر 979 01:24:05,588 --> 01:24:07,440 أمة أخرى؟ - .ربما، لا أعلم - 980 01:24:07,523 --> 01:24:09,909 عليكم منحي وقتًا كافيًا ،للتحقيق في هذا بشكل ملائم 981 01:24:09,992 --> 01:24:15,760 وإلّا وجدنا أنفسنا في حرب ضد بلد .نعجز حتى عن استيعاب إمكاناته العسكرية 982 01:24:17,439 --> 01:24:18,323 أيتها المديرة؟ 983 01:24:18,925 --> 01:24:21,310 .هو الخبير في رأيي 984 01:24:21,394 --> 01:24:24,014 .ومهاجمة "واكاندا" ستكون غلطة في رأيي 985 01:24:31,196 --> 01:24:32,672 نعم؟ - .لدينا مشكلة - 986 01:24:33,812 --> 01:24:35,947 "(كورال فيلهو)" "(الرأس الأخضر)" 987 01:24:54,026 --> 01:24:55,928 هل ابنتي على قيد الحياة؟ 988 01:24:56,529 --> 01:24:58,465 .الأميرة على قيد الحياة وبخير 989 01:24:58,849 --> 01:25:01,802 ."طلبت أن تُؤخذ إلى "تالوكان 990 01:25:02,001 --> 01:25:04,471 .وستبقى هناك في الوقت الراهن 991 01:25:07,749 --> 01:25:10,736 ماذا يمكن أن أعرض عليك مقابل عودتها؟ 992 01:25:11,552 --> 01:25:12,665 .لا شيء 993 01:25:12,748 --> 01:25:14,472 .لي رأي مختلف 994 01:25:14,555 --> 01:25:20,695 "الأمريكيون يستعدون لتحميل "واكاندا .مسؤولية هجومك على سفينة التنقيب خاصتهم 995 01:25:21,065 --> 01:25:27,484 .أعد ابنتي والعالمة وإلّا أعلمتهم بوجودكم 996 01:25:33,999 --> 01:25:36,179 إن أخبرت الأمريكيين عنا 997 01:25:37,931 --> 01:25:40,100 أو حاولت العثور علينا 998 01:25:40,967 --> 01:25:44,538 ،أو اكتشفت سفينة واكاندية واحدة في المحيط 999 01:25:45,381 --> 01:25:46,732 فلسوف أقتل الأميرة 1000 01:25:48,317 --> 01:25:52,088 .ولسوف آتي إلى "واكاندا" وأقتلك 1001 01:26:01,378 --> 01:26:02,263 ماذا حدث إذًا؟ 1002 01:26:04,176 --> 01:26:09,081 يريد خوض حرب ضد عالم السطح .وطلب مني أن أساعده 1003 01:26:13,672 --> 01:26:14,806 .عليّ التفكير 1004 01:26:15,740 --> 01:26:17,559 .لن نخرج من هنا أبدًا 1005 01:26:29,685 --> 01:26:31,003 !ارمي رمحك 1006 01:26:31,086 --> 01:26:32,688 !اقتلي الأميرة 1007 01:26:38,509 --> 01:26:39,943 .ارمي سكينك 1008 01:26:40,611 --> 01:26:41,345 …أنت 1009 01:26:42,113 --> 01:26:43,314 .أنت سبب قتلها 1010 01:26:44,110 --> 01:26:45,482 …اتركيها 1011 01:26:45,610 --> 01:26:47,668 .فلا يكون عليّ قتلك 1012 01:26:50,372 --> 01:26:51,206 .(شوري) 1013 01:26:52,274 --> 01:26:53,910 .حرّكي ذراعك اليسرى 1014 01:26:58,331 --> 01:26:59,416 هل أنت بخير؟ 1015 01:27:00,233 --> 01:27:01,585 هل أنت بخير؟ 1016 01:27:01,669 --> 01:27:03,220 !أعطيني خرزاتك - .لنذهب - 1017 01:27:03,303 --> 01:27:05,823 .أعطيني خرزاتك. يمكنني إنقاذها - .علينا الذهاب - 1018 01:27:05,906 --> 01:27:08,292 ،شوري)، لا أعرف من هذه السيدة) .لكن علينا أن نسمع كلامها 1019 01:27:08,375 --> 01:27:11,879 اسمعي، أصبتها برصاصة صوتية .وهي مميتة من هذه المسافة. لا يمكن أن تنجو 1020 01:27:11,962 --> 01:27:13,898 .لا تفهمين. سيؤدي هذا إلى اندلاع الحرب 1021 01:27:13,979 --> 01:27:16,153 !يجب أن نذهب - !مهلًا - 1022 01:27:58,893 --> 01:27:59,944 هل آذوك؟ 1023 01:28:00,030 --> 01:28:01,666 .لا 1024 01:28:03,164 --> 01:28:04,249 .شكرًا لك 1025 01:28:05,033 --> 01:28:06,284 .على الرحب والسعة 1026 01:28:07,787 --> 01:28:08,972 ."غريو" - نعم يا ملكتي؟ - 1027 01:28:09,039 --> 01:28:10,924 .أعدنا إلى "واكاندا" حالًا 1028 01:28:14,721 --> 01:28:16,623 ماذا حدث يا ابنتي؟ 1029 01:28:18,376 --> 01:28:20,278 .الواكانديون 1030 01:28:20,979 --> 01:28:22,847 .أتوا لأخذها 1031 01:28:25,506 --> 01:28:27,474 …(يا (كوكولكان 1032 01:28:29,797 --> 01:28:33,334 أيمكنك إنقاذي؟ 1033 01:28:46,316 --> 01:28:47,784 هل ماتت؟ 1034 01:28:50,086 --> 01:28:51,254 .أجل 1035 01:28:59,502 --> 01:29:01,937 .ارتاحي يا ابنتي 1036 01:29:04,256 --> 01:29:05,723 …أتوا 1037 01:29:06,124 --> 01:29:10,162 بينما كنت تتحدث إلى الملكة؟ 1038 01:29:11,375 --> 01:29:14,878 .ما كان ينبغي أن نثق بها 1039 01:29:15,512 --> 01:29:18,582 .رأت الأميرة ديارنا 1040 01:29:18,983 --> 01:29:21,252 ما الذي يمنعهم 1041 01:29:21,458 --> 01:29:23,660 من أن يأتوا ويهاجموا "تالوكان"؟ 1042 01:29:25,830 --> 01:29:27,198 .أنا سأمنعهم 1043 01:30:01,146 --> 01:30:02,680 !"انهضي يا "تالوكان 1044 01:30:05,117 --> 01:30:06,818 !"انهضي يا "تالوكان 1045 01:30:11,833 --> 01:30:13,935 لقد أعماني 1046 01:30:14,068 --> 01:30:15,469 الأمل 1047 01:30:15,569 --> 01:30:17,371 .في إقامة شراكة 1048 01:30:18,938 --> 01:30:20,005 …وقد 1049 01:30:20,564 --> 01:30:22,866 وضعتنا في خطر 1050 01:30:23,399 --> 01:30:25,602 .كلنا 1051 01:30:26,302 --> 01:30:27,504 "تالوكان" 1052 01:30:27,797 --> 01:30:29,348 لن تغيّر مكانها 1053 01:30:29,432 --> 01:30:30,900 .مرة أخرى 1054 01:30:31,901 --> 01:30:32,869 .(نامورا) 1055 01:30:33,946 --> 01:30:34,664 .(أتوما) 1056 01:30:36,816 --> 01:30:39,919 حين نفرغ منهم 1057 01:30:42,575 --> 01:30:44,994 لن يفكّروا أبدًا 1058 01:30:45,077 --> 01:30:47,197 في الاقتراب 1059 01:30:47,280 --> 01:30:48,815 !"من "تالوكان 1060 01:30:51,118 --> 01:30:52,552 !"انهضي يا "تالوكان 1061 01:31:04,585 --> 01:31:07,005 .تسرنا عودتك أيتها الأميرة 1062 01:31:07,088 --> 01:31:09,523 .المدينة في حالة توتر منذ رحيلك 1063 01:31:10,324 --> 01:31:11,340 .هيا 1064 01:31:11,423 --> 01:31:14,178 عززوا الحواجز الصوتية .على كل الطرق المائية 1065 01:31:14,261 --> 01:31:15,095 أيتها الأميرة؟ 1066 01:31:15,771 --> 01:31:16,605 .(نيكا) 1067 01:31:18,807 --> 01:31:20,926 .حمدًا للأسلاف 1068 01:31:21,610 --> 01:31:24,413 .أردت أن أعيد هذين فحسب 1069 01:31:25,194 --> 01:31:27,847 .لا، احتفظي بهما 1070 01:31:27,931 --> 01:31:29,500 .قد يلزمانك قريبًا 1071 01:31:30,240 --> 01:31:32,192 هل حصلت على هذا من الأسفل؟ 1072 01:31:35,226 --> 01:31:38,246 أصحيح أنك رأيت إمبراطورية تحت المياه؟ 1073 01:31:39,697 --> 01:31:40,531 .أجل 1074 01:31:42,055 --> 01:31:43,501 .إنها جميلة 1075 01:31:44,922 --> 01:31:47,341 .(لكن هؤلاء الناس خطرون يا (أنيكا 1076 01:32:07,465 --> 01:32:09,917 (إذًا يا آنسة (ريري ويليامز 1077 01:32:10,914 --> 01:32:12,900 ما رأيك في "واكاندا"؟ 1078 01:32:13,206 --> 01:32:15,375 .لا توفي القصص هذا المكان حق قدره 1079 01:32:18,078 --> 01:32:19,062 .إنها رائعة 1080 01:32:19,460 --> 01:32:21,429 .لكنني أود العودة إلى الديار حقًا 1081 01:32:22,311 --> 01:32:23,829 .عليك أن تتحلّي بالصبر 1082 01:32:24,289 --> 01:32:25,907 أيمكنني الاتصال بأمي على الأقل؟ 1083 01:32:32,308 --> 01:32:35,528 أُعيدت الأميرة إلى الديار .(على يد جاسوسة الـ"وور دوغ"، (ناكيا 1084 01:32:35,932 --> 01:32:37,217 .(المجد لـ(هانومان 1085 01:32:37,301 --> 01:32:38,602 .(المجد لـ(هانومان 1086 01:32:40,049 --> 01:32:43,019 .أنقذت الجاسوسة "واكاندا" من جديد 1087 01:32:43,883 --> 01:32:47,519 لا بد أن الملكة ستكافئها .بالنفي مدى الحياة 1088 01:32:50,386 --> 01:32:51,559 .(أوكويا) 1089 01:32:54,074 --> 01:32:55,175 .شكرًا يا أختي 1090 01:32:57,194 --> 01:33:00,855 (بعد هجوم (ثانوس ،حين رحلت من دون أن تقولي شيئًا 1091 01:33:01,606 --> 01:33:02,640 .آلمني ذلك 1092 01:33:06,611 --> 01:33:09,780 .أندم على عدم وجودي معكم جميعًا 1093 01:33:11,426 --> 01:33:12,510 .لم يكن أمرًا سهلًا 1094 01:33:13,424 --> 01:33:14,258 …كان 1095 01:33:15,076 --> 01:33:18,762 ،الملك و"بلاك بانثر" بالنسبة إلى الجميع 1096 01:33:19,558 --> 01:33:20,940 …لكن بالنسبة إليّ 1097 01:33:27,327 --> 01:33:28,896 .كان الدنيا وما فيها 1098 01:33:30,938 --> 01:33:32,439 .(عزيزي (تتشالا 1099 01:33:33,900 --> 01:33:37,037 ،حين سُلب مني هكذا فجأةً 1100 01:33:37,710 --> 01:33:39,377 كان عليّ أن أبتعد 1101 01:33:40,307 --> 01:33:42,309 .وأعطي نفسي فرصة لأتعامل مع انكساري 1102 01:33:44,606 --> 01:33:46,040 …لم أستطع ببساطة 1103 01:33:46,863 --> 01:33:49,916 .أن أتابع حياتي كأن شيئًا لم يكن 1104 01:34:07,643 --> 01:34:08,477 .نتعرض لهجوم 1105 01:34:16,129 --> 01:34:16,997 .أمسك 1106 01:34:23,867 --> 01:34:24,801 .اهتمي بهذا 1107 01:34:25,802 --> 01:34:27,387 هل أنت بخير؟ هل أنت على ما يُرام؟ 1108 01:34:27,470 --> 01:34:29,389 ."شغّل الـ"سانبيرد" يا "غريو 1109 01:34:29,472 --> 01:34:31,224 أين أنت يا (شوري)؟ 1110 01:34:31,291 --> 01:34:32,290 .أتجه إلى المدينة حالًا 1111 01:34:32,327 --> 01:34:33,862 !ابقي مكانك! هذا أمر 1112 01:34:33,945 --> 01:34:36,281 .أنا مع (أنيكا) يا أمي .يمكننا توفير دعم جوي 1113 01:34:36,364 --> 01:34:39,117 .(لا تسمحي لها بترك المختبر يا (أنيكا - .صوتك يتقطع يا أمي - 1114 01:34:39,200 --> 01:34:40,090 .لا نسمعك - !(شوري) - 1115 01:34:40,180 --> 01:34:41,014 !أحبك. وداعًا 1116 01:34:43,231 --> 01:34:44,350 .أغلقت الخط في وجه الملكة 1117 01:34:44,434 --> 01:34:45,519 .بل في وجه أمي 1118 01:34:45,669 --> 01:34:47,220 !هناك فرق. هيا بنا، فلنذهب 1119 01:35:18,820 --> 01:35:20,572 !غزاة 1120 01:35:26,304 --> 01:35:29,207 !أمي 1121 01:35:32,268 --> 01:35:33,870 !لنستدر! استدر 1122 01:35:37,774 --> 01:35:40,660 يتعرّض المسعفون .لشكل من التنويم المغناطيسي الصوتي 1123 01:35:43,154 --> 01:35:44,321 .خذوا الطفل 1124 01:35:44,404 --> 01:35:46,374 .سدي أذنيك أيتها الجنرال 1125 01:35:46,457 --> 01:35:47,475 .أمرك يا ملكتي 1126 01:36:33,752 --> 01:36:35,922 هل يمكن أن أساعد؟ - .تعالي، بسرعة - 1127 01:36:41,838 --> 01:36:43,357 !أيتها المحاربة 1128 01:36:45,430 --> 01:36:46,648 اعقد ذراعيك 1129 01:36:46,732 --> 01:36:47,283 .يا بني… 1130 01:36:52,649 --> 01:36:53,234 .(ناكيا) 1131 01:36:53,317 --> 01:36:54,318 .أجل 1132 01:36:54,570 --> 01:36:55,571 سنجد أمك، اتفقنا؟ 1133 01:37:07,703 --> 01:37:09,038 ."الرجل السمكة" 1134 01:37:12,749 --> 01:37:15,485 .استدرجنا الدفاعات بعيدًا عن القصر 1135 01:37:15,631 --> 01:37:17,654 .الباقي متروك لك 1136 01:38:35,455 --> 01:38:36,089 !نداء استغاثة 1137 01:38:36,917 --> 01:38:37,384 !نداء استغاثة 1138 01:38:54,720 --> 01:38:56,639 .تبًا. إنه سريع جدًا - .وأسرع في المياه - 1139 01:39:22,552 --> 01:39:24,005 .أفعّل إجراءات تجاوز النظام - .لا - 1140 01:39:24,088 --> 01:39:26,673 .انتظري! سأصلح المشكلة - !(لا يمكنني تركك هنا يا (شوري - 1141 01:39:42,946 --> 01:39:43,964 هل ترينها؟ 1142 01:39:44,047 --> 01:39:45,433 .أجل، إنها هناك 1143 01:39:59,430 --> 01:40:00,263 .اذهبي يا ابنتي 1144 01:40:01,370 --> 01:40:03,089 مهلًا، ماذا؟ وأتركك هنا؟ 1145 01:40:03,172 --> 01:40:04,156 !اركضي 1146 01:40:18,936 --> 01:40:20,387 !(تحرّكي فورًا يا (أوكويا 1147 01:41:22,201 --> 01:41:22,935 .ساعدي الفتاة 1148 01:41:28,941 --> 01:41:29,993 .حدث هذا بسببها 1149 01:41:34,254 --> 01:41:38,101 ،سأعود بعد أسبوع مع جيشي كله 1150 01:41:38,217 --> 01:41:41,403 ،وستنضمون إلينا لنقاتل عالم السطح 1151 01:41:41,987 --> 01:41:44,541 .وإلّا محوت "واكاندا" عن وجه الأرض 1152 01:41:45,558 --> 01:41:46,459 .هيا يا ملكتي 1153 01:41:47,679 --> 01:41:48,695 .أمي 1154 01:41:49,278 --> 01:41:50,864 !أبقيها في الخلف - !أمي - 1155 01:41:50,948 --> 01:41:51,794 !أمي 1156 01:41:51,877 --> 01:41:52,949 ادفنوا أمواتكم 1157 01:41:54,857 --> 01:41:56,269 .واحزنوا على من فقدتم 1158 01:41:59,689 --> 01:42:01,141 .أنت أصبحت الملكة 1159 01:42:01,280 --> 01:42:02,431 !أمي 1160 01:42:03,226 --> 01:42:04,177 !لا 1161 01:42:07,693 --> 01:42:08,945 !ابتعدي عني! أمي 1162 01:42:09,728 --> 01:42:11,580 !أمي 1163 01:42:18,555 --> 01:42:20,041 !أمي 1164 01:42:20,539 --> 01:42:21,773 !أمي 1165 01:42:22,640 --> 01:42:24,008 !أمي 1166 01:42:24,576 --> 01:42:25,427 .أفيقي يا ملكتي 1167 01:42:27,513 --> 01:42:28,714 .سأرى 1168 01:42:29,415 --> 01:42:30,249 .أفيقي 1169 01:42:31,312 --> 01:42:32,446 !ساعدوني 1170 01:42:33,047 --> 01:42:34,265 !أمي 1171 01:42:37,784 --> 01:42:38,936 .أفيقي يا أمي 1172 01:42:39,620 --> 01:42:40,921 .تُوفيت 1173 01:42:41,783 --> 01:42:43,050 !أمي 1174 01:43:25,366 --> 01:43:30,388 .لك من أرض الـ"جاباري" التعزية على خسارتك 1175 01:43:37,178 --> 01:43:42,850 .يجب أن ترثيها بما يتماشى مع طقوس أسلافك 1176 01:43:45,093 --> 01:43:46,846 .لا تشغلي نفسك بتقنياتك 1177 01:43:46,930 --> 01:43:48,131 ما سبب وجودك هنا؟ 1178 01:43:50,024 --> 01:43:55,763 .وعدت أخاك بأن أقدّم لك المشورة والحماية 1179 01:43:58,557 --> 01:44:00,593 .لكن أنا أحتاج إلى نصيحتك اليوم 1180 01:44:04,572 --> 01:44:08,110 .جاء إليّ شيوخ قبيلتك باقتراح 1181 01:44:09,644 --> 01:44:14,433 يريدون إخلاء المدينة ."وإقامة مخيم على أرض الـ"جاباري 1182 01:44:15,017 --> 01:44:17,619 أصبحت ترغب في سماع وجهة نظر فتاة صغيرة 1183 01:44:18,798 --> 01:44:20,050 تسخر من التقاليد؟ 1184 01:44:24,550 --> 01:44:25,784 …إن العالم 1185 01:44:27,480 --> 01:44:29,955 إن العالم قد سلبك الكثير 1186 01:44:30,990 --> 01:44:33,976 .فلا يمكن اعتبارك فتاة صغيرة بعد الآن 1187 01:44:37,605 --> 01:44:41,860 .من مصلحة شعبي أن نعرف إلى أي خيار تميلين 1188 01:44:43,878 --> 01:44:45,347 .الشيوخ يائسون 1189 01:44:47,315 --> 01:44:48,983 .المدينة في وضع ضعيف 1190 01:44:51,386 --> 01:44:53,415 ،إذا وفرت لهم المساعدة 1191 01:44:54,747 --> 01:44:56,966 .فسيكونون مدينين لك بالكثير 1192 01:44:59,213 --> 01:45:00,705 وماذا عن قلبك؟ 1193 01:45:04,547 --> 01:45:07,093 إلى ماذا يميل قلبك؟ 1194 01:45:08,293 --> 01:45:11,196 .دفنت للتو آخر من كان يعرفني حق المعرفة 1195 01:45:14,933 --> 01:45:16,667 .دُفن قلبي معها 1196 01:45:54,098 --> 01:45:54,949 !يا للهول 1197 01:45:55,867 --> 01:45:57,886 .أجل، يكاد زيت الزيتون الذي عندك أن يفسد 1198 01:45:57,969 --> 01:45:59,020 ماذا تفعلين هنا؟ 1199 01:45:59,103 --> 01:46:01,756 …أنا جائعة، وإضافةً إلى ذلك 1200 01:46:02,440 --> 01:46:04,393 .أصابت مأساة المجتمع الدولي 1201 01:46:04,476 --> 01:46:09,063 بإمكان المصادر الآن أن تؤكد .(موت الملكة (ريموندا) ابنة (لومومبا 1202 01:46:09,147 --> 01:46:13,418 يقول الحلفاء الغربيون إن نزاعًا أهليًا …كان السبب المرجح لوفاة الملكة 1203 01:46:15,853 --> 01:46:18,323 إذًا، هل عندك أي تعليق؟ 1204 01:46:20,470 --> 01:46:23,590 .أتساءل ماذا يخفي عنك أصدقاؤك غير هذا 1205 01:46:24,440 --> 01:46:25,687 عم تتحدثين؟ 1206 01:46:25,770 --> 01:46:29,128 ليس لي أي تواصل بلا إذن ."مع مملكة "واكاندا 1207 01:46:31,886 --> 01:46:33,839 ماذا عن الخرزات؟ 1208 01:46:35,256 --> 01:46:36,107 ماذا؟ 1209 01:46:36,190 --> 01:46:37,275 .الخرزات 1210 01:46:37,358 --> 01:46:40,546 طلبت وضع أداة تنصت فيها .قبل وصولك إلى هناك أصلًا 1211 01:46:40,629 --> 01:46:44,517 ،كنت مطلعة على كل محادثة أجريتها 1212 01:46:44,600 --> 01:46:47,375 ومن ضمنها تلك المكالمة .التي ارتكبت فيها خيانة مع الملكة 1213 01:46:47,458 --> 01:46:48,737 .عسى أن ترقد في سلام 1214 01:46:49,621 --> 01:46:51,874 .لكن هذا جيد، جيد لنا على الأقل 1215 01:46:52,054 --> 01:46:54,740 .أتعرفين؟ أنقذ الواكانديون حياتي 1216 01:46:55,380 --> 01:46:56,866 .إنهم شعب صالح 1217 01:46:56,950 --> 01:47:00,453 هل فكّرت ولو قليلًا في ما يمكن أن يفعلوه؟ 1218 01:47:01,170 --> 01:47:02,514 هل فكّرت في ما كنا سنفعله 1219 01:47:02,597 --> 01:47:05,598 لو كانت "الولايات المتحدة" البلد الوحيد الذي يملك "فايبرنيوم" في العالم؟ 1220 01:47:07,254 --> 01:47:10,590 .أحلم بذلك في الواقع 1221 01:47:13,246 --> 01:47:14,932 .(فال)، أرجوك يا (فال) 1222 01:47:15,515 --> 01:47:17,101 .(عليك مناداتي بالمديرة (دي فونتين 1223 01:47:19,953 --> 01:47:23,290 .حمتني أمك كأنني من أولادها 1224 01:47:24,457 --> 01:47:26,710 .أقل ما يمكنني فعله هو أن أحاول رد الجميل 1225 01:47:29,449 --> 01:47:31,668 .(علينا العثور على طريقة لإضعاف (نايمور 1226 01:47:31,740 --> 01:47:33,859 .سيظل مشكلة حتى إن أضعفناه 1227 01:47:34,496 --> 01:47:37,483 لم يفشل "بلاك بانثر" قط ."في حماية "واكاندا 1228 01:47:38,465 --> 01:47:40,217 ألم تقولي إن "بلاك بانثر" رحل؟ 1229 01:47:50,381 --> 01:47:51,482 .رحل أخي 1230 01:47:53,432 --> 01:47:55,884 .لكن هذا لا يعني رحيل "بلاك بانثر" معه 1231 01:48:13,988 --> 01:48:14,822 غريو"؟" 1232 01:48:15,637 --> 01:48:22,143 لنبدأ بإجراء تحليل مقارنة ،بين محاولاتنا في صنع عشبة قلبية صناعية 1233 01:48:24,846 --> 01:48:26,682 .والألياف من هذا السوار 1234 01:48:27,416 --> 01:48:28,617 .أمرك يا أميرة 1235 01:48:31,964 --> 01:48:34,967 بما أن هذه نمت ،"من تربة غنية بالـ"فايبرنيوم 1236 01:48:36,162 --> 01:48:39,605 قد يكون بينهما تشابه يمكننا استغلاله .على أدنى مستوى 1237 01:48:39,689 --> 01:48:40,973 .كما تريدين يا أميرة 1238 01:48:45,526 --> 01:48:47,979 .ارفع حمض أخي النووي أيضًا من فضلك 1239 01:48:48,063 --> 01:48:49,148 .جارٍ الرفع 1240 01:48:50,820 --> 01:48:53,240 "Alone :اسم الأغنية" "Burna Boy :اسم المغني" 1241 01:49:20,929 --> 01:49:22,348 لم لا يشبههم؟ 1242 01:49:22,431 --> 01:49:24,843 .خصائص جسده مختلفة تمامًا 1243 01:49:24,926 --> 01:49:27,453 .لا أحد منهم يطير أو له أذنان مدببتان مثله 1244 01:49:28,170 --> 01:49:31,440 كانت النساء اللواتي يحرسننا .يضعن مياهًا على أفواههن وأعناقهن 1245 01:49:32,092 --> 01:49:32,925 .هو لم يكن يضعها 1246 01:49:33,108 --> 01:49:38,444 تُوجد كائنات حية عديدة لا تحتاج إلى خياشيم …لاستخراج الأكسجين من المياه، لذا 1247 01:49:38,527 --> 01:49:40,599 ،مثل قنديل البحر 1248 01:49:40,682 --> 01:49:44,520 .يمتص الأكسجين عبر جلده فحسب 1249 01:49:45,913 --> 01:49:47,989 .إنها عملية تُدعى الانتشار - .الانتشار - 1250 01:50:12,689 --> 01:50:17,477 كل يوم يمر من دون أن نختار حاكمًا .يكون يومًا مهدورًا 1251 01:50:17,694 --> 01:50:20,815 (علينا التعامل مع (نايمور .قبل أن يعود بمحاربيه إلى هنا 1252 01:50:20,898 --> 01:50:23,517 وكيف نتعامل مع رجل لديه كل تلك القوة؟ 1253 01:50:24,601 --> 01:50:27,521 ،في ذلك الهجوم قبل أن يسقط طائرتك .قفز عائدًا إلى المياه 1254 01:50:27,620 --> 01:50:29,439 أيمكن أنه يستمد القوة منها؟ 1255 01:50:30,001 --> 01:50:33,304 يتنفس الهواء ويحصل على الأكسجين .من المياه على جلده 1256 01:50:33,910 --> 01:50:36,662 لن يبقى بنفس القوة .إذا توصلنا إلى وسيلة لتجفيفه 1257 01:50:37,315 --> 01:50:38,366 .وجدتها 1258 01:50:38,449 --> 01:50:39,367 ."غريو" 1259 01:50:39,450 --> 01:50:43,238 "يجب أن نحوّل مقاتلة "رويال تايلون .إلى حجرة فصل بخاري 1260 01:50:43,321 --> 01:50:44,506 وهل هذا ممكن أصلًا؟ 1261 01:50:44,589 --> 01:50:45,623 .أجل 1262 01:50:47,523 --> 01:50:49,309 .ستساعديننا كي نوقع به ونحتجزه 1263 01:50:50,061 --> 01:50:52,347 (أرشدي الآنسة (ويليامز .إلى مكان عملها من فضلك 1264 01:50:52,430 --> 01:50:53,631 .تفضّلي من هنا 1265 01:50:58,036 --> 01:51:00,455 كم كان عمرك حين صنعت أول آلة لك؟ 1266 01:51:00,538 --> 01:51:01,523 .ثلاث سنوات 1267 01:51:01,780 --> 01:51:05,301 ،كان زوج أمي ميكانيكي سيارات .وقد أراد صنع طائرات 1268 01:51:05,450 --> 01:51:07,902 .أعطاني أدوات وتركني أعمل على صنعها 1269 01:51:11,862 --> 01:51:14,142 إذًا، من علّمك فعل كل ما تفعلينه؟ 1270 01:51:14,226 --> 01:51:15,744 .أخي الأكبر 1271 01:51:18,924 --> 01:51:22,378 ."كنت رأس الحربة في جيش "واكاندا 1272 01:51:22,461 --> 01:51:24,813 .هذه لا تناسبني إطلاقًا 1273 01:51:25,397 --> 01:51:27,699 .ثم إنني أصبحت مدنية 1274 01:51:28,897 --> 01:51:30,015 .سلّمت سلاحي 1275 01:51:30,774 --> 01:51:32,358 .صنعت لك رمحًا جديدًا أيضًا 1276 01:51:34,479 --> 01:51:35,330 رمحًا جديدًا؟ 1277 01:51:35,413 --> 01:51:36,565 .أجل 1278 01:51:37,948 --> 01:51:40,213 ما اسم هذه البدعة على أي حال؟ 1279 01:51:40,413 --> 01:51:41,854 ."ملاك منتصف الليل" 1280 01:51:41,988 --> 01:51:43,171 ملاك منتصف الليل"؟" 1281 01:51:43,622 --> 01:51:45,373 .(أنصتي إليّ يا (أوكويا 1282 01:51:46,825 --> 01:51:48,644 .ستعادل هذه كفتينا عند مواجهتهم 1283 01:51:48,780 --> 01:51:51,515 أريد منك أن تكوني مستعدة .حين أستدعيك يا أختي 1284 01:51:53,377 --> 01:51:54,398 .أرجوك 1285 01:51:59,202 --> 01:52:00,036 .(شوري) 1286 01:52:01,150 --> 01:52:01,984 نعم؟ 1287 01:52:03,979 --> 01:52:05,814 كم واحدة من هذه صنعت؟ 1288 01:52:07,659 --> 01:52:09,661 ."بحثت عنك في ثكنة الـ"جاباري 1289 01:52:09,745 --> 01:52:11,364 .أرفض أن أُجبر على ترك دياري 1290 01:52:11,448 --> 01:52:14,101 .إن لك روحًا ثائرة إلى أبعد الحدود 1291 01:52:14,185 --> 01:52:15,603 لم انضممت إلى فرقة المحاربات؟ 1292 01:52:16,757 --> 01:52:17,876 لم تهتمين؟ 1293 01:52:25,434 --> 01:52:27,753 .ما زالت فيّ رغبة كبيرة في القتال 1294 01:52:28,576 --> 01:52:31,357 (أخبريني يا (أنيكا) ابنة (كيانا 1295 01:52:32,162 --> 01:52:34,299 أما زالت فيك رغبة في القتال؟ 1296 01:52:34,410 --> 01:52:37,264 فيم تفكّرين؟ 1297 01:53:01,982 --> 01:53:02,883 ."غريو" 1298 01:53:04,478 --> 01:53:06,086 ما نسبة النجاح؟ 1299 01:53:06,782 --> 01:53:08,817 .إنها 98.7 بالمئة يا أميرة 1300 01:53:09,290 --> 01:53:11,859 هل تودين أن أطبع العشبة قلبية الشكل؟ 1301 01:53:16,088 --> 01:53:18,575 .(مرحبًا يا (شوري 1302 01:53:19,411 --> 01:53:21,698 "توقّعت أن تكوني قد عدت إلى "هايتي .بحلول هذا الوقت 1303 01:53:22,928 --> 01:53:24,279 .ما زلت واكاندية لعلمك 1304 01:53:28,680 --> 01:53:29,513 …إذًا 1305 01:53:30,890 --> 01:53:33,643 .هذا ما كنت تعملين عليه 1306 01:53:34,761 --> 01:53:35,745 .أجل 1307 01:53:35,858 --> 01:53:37,794 ما لديك هنا والآن 1308 01:53:38,998 --> 01:53:43,102 ."هو فرصة لاستعادة حامي "واكاندا 1309 01:53:44,568 --> 01:53:48,505 إن نجحت فستكون أعظم هبة 1310 01:53:49,339 --> 01:53:51,558 .(منذ اكتشاف (باشينغا 1311 01:53:57,053 --> 01:53:59,873 .سنكتشف قريبًا. تعالي 1312 01:54:02,337 --> 01:54:04,123 ."غريو" - نعم يا أميرة؟ - 1313 01:54:04,207 --> 01:54:05,341 .اطبعها 1314 01:54:09,145 --> 01:54:10,980 كيف سنعرف هل نجحت أم لا؟ 1315 01:54:11,647 --> 01:54:12,865 .في حال توهجت 1316 01:54:22,025 --> 01:54:23,259 !لقد نجحت 1317 01:54:28,414 --> 01:54:30,600 ألا ينبغي أن نشعل بخورًا أو ما شابه؟ 1318 01:54:31,484 --> 01:54:34,720 باست" أعلم كيف سيصل الأسلاف" .إلى هذا المختبر 1319 01:54:44,923 --> 01:54:46,808 أواثقة بأنك لا تريدين أن أدفنك؟ 1320 01:54:46,891 --> 01:54:47,866 .لا أريد 1321 01:54:48,673 --> 01:54:50,818 أريد أن تتمكني من الوصول إلى صدري 1322 01:54:50,901 --> 01:54:52,761 .تحسبًا لتعرّضي لسكتة قلبية 1323 01:54:53,518 --> 01:54:54,919 سكتة قلبية؟ 1324 01:54:56,319 --> 01:54:57,153 .إنها تمزح 1325 01:54:57,922 --> 01:54:58,756 صحيح؟ 1326 01:55:01,026 --> 01:55:01,860 صحيح؟ 1327 01:55:06,991 --> 01:55:10,295 اسمحي لهذه العشبة قلبية الشكل 1328 01:55:11,696 --> 01:55:14,343 ،"بأن تمدك بقوة "بلاك بانثر 1329 01:55:15,027 --> 01:55:17,714 ."وتأخذك إلى "برزخ الأسلاف 1330 01:55:19,699 --> 01:55:21,133 ."ريموندا" 1331 01:55:21,532 --> 01:55:26,604 .نتوسل إليك أن تأتي إلى ابنتك 1332 01:56:52,297 --> 01:56:53,161 .(إنجاداكا) 1333 01:56:53,899 --> 01:56:55,150 .ابنة عمي الصغيرة 1334 01:56:55,233 --> 01:56:56,284 كيف؟ 1335 01:56:56,367 --> 01:56:59,121 المهم ليس الكيف بل السبب، صحيح؟ 1336 01:57:00,972 --> 01:57:02,157 .أنت اخترتني 1337 01:57:02,307 --> 01:57:05,394 .مستحيل، ما كنت لأختارك أبدًا 1338 01:57:05,520 --> 01:57:07,388 لماذا تناولت العشبة؟ 1339 01:57:08,190 --> 01:57:10,143 .لأرى عائلتي - .لا، هذا كلام فارغ - 1340 01:57:11,149 --> 01:57:14,036 ،كنت لا تصدّقين بأن "برزخ الأسلاف" حقيقي أليس كذلك؟ 1341 01:57:17,582 --> 01:57:18,700 .كنت لا أصدّق 1342 01:57:19,284 --> 01:57:20,368 فلماذا تناولتها؟ 1343 01:57:22,187 --> 01:57:23,554 .لا داعي إلى أن تكذبي عليّ 1344 01:57:24,422 --> 01:57:25,807 .لأكون قوية 1345 01:57:26,391 --> 01:57:28,310 قوية لأي هدف؟ 1346 01:57:30,595 --> 01:57:31,629 أترين؟ 1347 01:57:33,198 --> 01:57:35,100 .نحن متشابهان أكثر مما تظنين 1348 01:57:37,259 --> 01:57:39,178 .أنا تناولتها كي أنتقم لأسلافي أيضًا 1349 01:57:39,261 --> 01:57:40,829 .لا تشابه بيننا إطلاقًا 1350 01:57:41,996 --> 01:57:45,500 أنت تناولتها من أجل نفسك .ثم أتلفت ما بقي منها 1351 01:57:46,992 --> 01:57:48,210 .ملك غير جدير 1352 01:57:49,119 --> 01:57:51,072 .يخاف أن يُستبدل 1353 01:57:51,656 --> 01:57:52,640 .مجرد جبان 1354 01:57:52,723 --> 01:57:54,025 .لا 1355 01:57:54,108 --> 01:57:56,544 تحليت بالشجاعة ."لفعل ما كان ضروريًا لتغيير "واكاندا 1356 01:57:58,135 --> 01:58:02,089 "كم شخصًا مثل عالمتك حمت "واكاندا قبل أن أعتلي أنا العرش؟ 1357 01:58:03,474 --> 01:58:06,744 "جبناء. تلك حال الـ"بانثر .الذين كانوا قبلي 1358 01:58:07,578 --> 01:58:08,663 .(وقبل (تتشالا 1359 01:58:08,746 --> 01:58:10,565 .لا تأت باسم أخي على لسانك 1360 01:58:10,648 --> 01:58:12,567 .إنه ميت بسببك 1361 01:58:13,150 --> 01:58:16,120 ،أحرقت العشبة وتركتنا بلا حام 1362 01:58:16,742 --> 01:58:18,873 .ثم هاجمنا (نايمور) وقتل أمي 1363 01:58:19,009 --> 01:58:20,795 .أنت المسؤول عن موتهما 1364 01:58:21,979 --> 01:58:23,297 .لا، لا أتحمّل مسؤولية ذلك 1365 01:58:24,147 --> 01:58:27,150 .وإيّاك أن تقللي من دور أمك 1366 01:58:27,651 --> 01:58:30,888 ضحت بحياتها في سبيل حماية شابة .من القبيلة الضائعة 1367 01:58:32,856 --> 01:58:35,521 .والدك كان منافقًا 1368 01:58:36,956 --> 01:58:38,490 .لو كان حيًا لقتل تلك الفتاة 1369 01:58:39,465 --> 01:58:41,254 .لم يتورّع حتى عن قتل أخيه 1370 01:58:42,916 --> 01:58:45,518 .كان (تتشالا) مبالغًا في النبل 1371 01:58:47,653 --> 01:58:50,263 .سمح للرجل الذي قتل والدك بأن يبقى حيًا 1372 01:58:52,294 --> 01:58:54,433 .وها أنت تقفين هنا 1373 01:58:59,484 --> 01:59:01,691 هل ستكونين نبيلة مثل أخيك 1374 01:59:01,800 --> 01:59:03,769 أم ستفعلين ما يجب فعله 1375 01:59:04,937 --> 01:59:05,810 مثلي؟ 1376 01:59:08,627 --> 01:59:09,728 هل أنت بخير؟ 1377 01:59:11,995 --> 01:59:13,264 هل أنت بخير؟ 1378 01:59:15,693 --> 01:59:16,678 من رأيت؟ 1379 01:59:22,303 --> 01:59:23,137 .لا أحد 1380 01:59:26,577 --> 01:59:27,528 ما الذي يجري؟ 1381 01:59:28,279 --> 01:59:30,848 .فشلت. لم ينجح الأمر 1382 01:59:30,932 --> 01:59:31,899 .(يا (شوري 1383 01:59:35,101 --> 01:59:36,019 .تخلوا عني 1384 01:59:36,102 --> 01:59:37,625 .ما كانوا ليفعلوا ذلك أبدًا 1385 01:59:37,708 --> 01:59:40,491 ،فعلت كل ما كان يُفترض بي فعله .أعدت صنع العشبة 1386 01:59:40,630 --> 01:59:43,317 .حسنًا - أديت طقسك السخيف للتو وماذا استفدت؟ - 1387 01:59:43,475 --> 01:59:44,984 .اهدئي - لماذا لم يأتوا من أجلي؟ - 1388 01:59:45,050 --> 01:59:46,551 .اهدئي فحسب 1389 01:59:53,520 --> 01:59:54,972 !يا للعجب 1390 01:59:59,109 --> 02:00:00,711 هل لي ببعض منها أيضًا؟ 1391 02:00:07,951 --> 02:00:09,019 …أظن 1392 02:00:10,662 --> 02:00:11,913 .أنك ستحتاجين إلى بدلة 1393 02:00:44,028 --> 02:00:46,153 .يأتي مزيد من الناس من المدينة 1394 02:00:46,236 --> 02:00:47,748 .يحتاجون إلى مزيد من المساحة 1395 02:00:47,915 --> 02:00:48,765 وماذا في ذلك؟ 1396 02:00:49,956 --> 02:00:52,076 .أنتم زوار 1397 02:00:52,160 --> 02:00:55,797 .عجيب كيف يمكن إنجاز أي شيء معكم يا جماعة 1398 02:01:21,483 --> 02:01:22,931 !الأميرة 1399 02:01:56,726 --> 02:01:58,161 !نجحت في ذلك 1400 02:01:58,930 --> 02:02:02,015 !يعود "بلاك بانثر" ليواصل الحياة 1401 02:02:20,166 --> 02:02:22,534 .يعتقد (نايمور) أن "واكاندا" في حالة ضعف 1402 02:02:25,217 --> 02:02:26,765 …ملكتنا قُتلت 1403 02:02:29,101 --> 02:02:30,769 .وعاصمتنا دُمرت 1404 02:02:32,330 --> 02:02:34,299 .يعتقد أننا بلا حام 1405 02:02:36,082 --> 02:02:37,183 …لكن الآن 1406 02:02:38,784 --> 02:02:40,769 .هذا الوقت المناسب لنهجم 1407 02:02:41,020 --> 02:02:45,209 كيف ونحن لا نعرف حتى كيف نعثر عليه؟ 1408 02:02:45,358 --> 02:02:47,177 .سنحضر (نايمور) إلينا 1409 02:02:47,260 --> 02:02:48,745 إلى هنا مجددًا؟ - .لا - 1410 02:02:48,828 --> 02:02:51,714 .بل إلى موقع بعيد في البحر 1411 02:02:51,872 --> 02:02:52,706 .حسنًا 1412 02:02:53,133 --> 02:02:54,634 ،لنفترض أننا نجحنا في هذا 1413 02:02:57,036 --> 02:02:58,989 ،على افتراض أننا قادرون على قتل هذا الرجل 1414 02:02:59,072 --> 02:03:02,208 ،"الذي يمكنه التحليق وقد يكون بقوة "هالك 1415 02:03:04,678 --> 02:03:07,063 فهل يكون قتله الحل المناسب؟ 1416 02:03:07,747 --> 02:03:12,102 كنت تدعو إلى قتله .حين كانت جريمته الوحيدة الترهيب 1417 02:03:12,185 --> 02:03:13,937 ما الذي تغيّر يا لورد (إمباكو)؟ 1418 02:03:14,020 --> 02:03:15,154 .جنوده 1419 02:03:15,655 --> 02:03:20,076 ،لم ينادوه بالجنرال أو الملك .(بل كانوا ينادونه بـ(كوكولكان 1420 02:03:20,212 --> 02:03:21,364 وما هذا الاسم؟ 1421 02:03:21,520 --> 02:03:23,739 .الإله الثعبان ذو الريش 1422 02:03:24,517 --> 02:03:25,418 ماذا؟ 1423 02:03:25,501 --> 02:03:29,372 أتظنون أن الكتب غير متاحة لنا لأننا نعيش في الجبال؟ 1424 02:03:29,610 --> 02:03:31,294 ،أيها الشيوخ 1425 02:03:31,954 --> 02:03:37,043 ،إذا سمحتم لي .أود التحدث إلى اللورد (إمباكو) على انفراد 1426 02:03:38,536 --> 02:03:39,137 .أجل 1427 02:03:39,705 --> 02:03:40,505 .أجل 1428 02:03:47,312 --> 02:03:48,597 .لم ينته (نايمور) بعد 1429 02:03:50,148 --> 02:03:53,268 .وعد بتدمير عالم السطح 1430 02:03:53,351 --> 02:03:55,811 .الآن فرصتنا لهزيمته 1431 02:03:55,978 --> 02:03:58,091 ما الذي تخشاه؟ - .الحرب - 1432 02:03:58,772 --> 02:04:04,996 ،إن كان شعب (نايمور) يراه إلهًا فعلًا .فإننا سنخاطر بقيام حرب أبدية إذا قتلناه 1433 02:04:05,108 --> 02:04:05,992 وماذا في ذلك؟ 1434 02:04:06,773 --> 02:04:09,296 أما كانت حياة أمي تستحق حربًا أبدية؟ 1435 02:04:09,379 --> 02:04:10,528 .بكل تأكيد تستحقها 1436 02:04:11,645 --> 02:04:15,616 .بكل تأكيد هي تستحقها 1437 02:04:17,718 --> 02:04:21,255 .لكن لما كانت الحرب ما تريده لك 1438 02:04:26,488 --> 02:04:28,407 .وليست الحرب ما أريده 1439 02:04:30,597 --> 02:04:32,299 .ليست ما أريده لشعبي 1440 02:04:43,097 --> 02:04:46,150 ،تتحدث عن أمي كأنها ما زالت معنا 1441 02:04:47,188 --> 02:04:49,107 ،تتحدث عما كانت ستريده لي 1442 02:04:50,158 --> 02:04:52,661 .عن آمالها وأحلامها 1443 02:04:55,730 --> 02:04:57,148 .لكنها ميتة 1444 02:04:58,399 --> 02:04:59,751 !رحلت 1445 02:05:01,035 --> 02:05:04,790 !أغرقها (نايمور) أمام عينيّ 1446 02:05:06,582 --> 02:05:11,454 …فأحلامها وأهدافها وآمالها لي 1447 02:05:14,656 --> 02:05:15,885 .لا وجود لها 1448 02:05:18,494 --> 02:05:20,430 .لم تعد مهمة 1449 02:05:22,198 --> 02:05:25,152 ،المهم هو ما أريده أنا 1450 02:05:25,235 --> 02:05:28,038 !وما أريده هو أن أرى (نايمور) ميتًا 1451 02:05:31,990 --> 02:05:34,442 .وأنت ستساعدني على نيل مرادي 1452 02:05:41,133 --> 02:05:42,368 هل هذا واضح؟ 1453 02:05:50,037 --> 02:05:51,305 .سنغادر في الصباح 1454 02:06:17,659 --> 02:06:18,844 .مرحبًا 1455 02:06:18,927 --> 02:06:19,761 .صباح الخير 1456 02:06:22,200 --> 02:06:23,802 ،في حال نجونا من هذا 1457 02:06:25,133 --> 02:06:28,487 ."اعلمي أن لك منزلًا معي في "هايتي 1458 02:06:31,550 --> 02:06:34,319 .انظري. أمسكي بيديّ 1459 02:06:37,171 --> 02:06:38,156 .تنفسي 1460 02:06:42,936 --> 02:06:45,229 .(أريد منك أن تكوني صادقة معي يا (شوري 1461 02:06:45,310 --> 02:06:48,330 من رأيت حين تناولت العشبة؟ 1462 02:06:53,856 --> 02:06:55,674 ،إذا خضت حربًا في سبيل الانتقام 1463 02:06:55,757 --> 02:06:58,327 فإن ذلك لن يملأ الفراغ ،الذي تشعرين به من خسارتها 1464 02:06:58,826 --> 02:07:00,490 .بل سيتسبب في زيادته فحسب 1465 02:07:00,574 --> 02:07:02,126 .ولسوف يتملكك 1466 02:07:04,533 --> 02:07:05,969 .تملّكني وانتهى 1467 02:07:11,207 --> 02:07:17,931 يا (كوكولكان)، تُستخدم آلة أخرى .للكشف عن الـ"فايبرنيوم" في المحيط 1468 02:07:18,949 --> 02:07:20,000 أين؟ 1469 02:07:22,018 --> 02:07:25,055 "المحيط الأطلسي" 1470 02:07:49,695 --> 02:07:51,030 !اخرجوا من المياه 1471 02:08:08,681 --> 02:08:09,781 !اعتصموا 1472 02:08:09,864 --> 02:08:11,015 !اعتصموا 1473 02:08:11,098 --> 02:08:12,083 !اعتصموا 1474 02:08:12,166 --> 02:08:13,117 !اعتصموا 1475 02:08:13,200 --> 02:08:14,034 !اعتصموا 1476 02:08:14,118 --> 02:08:14,952 !اعتصموا 1477 02:08:15,036 --> 02:08:16,164 !اعتصموا 1478 02:08:16,247 --> 02:08:17,271 !اعتصموا 1479 02:08:35,833 --> 02:08:37,318 .من أجل الملكة 1480 02:09:52,198 --> 02:09:53,967 ما الوضع عندك يا (ريري)؟ 1481 02:09:54,468 --> 02:09:57,404 ،"يا سيد "غريو .أنا في حاجة ماسة إلى ذلك الدعم الآن 1482 02:09:57,487 --> 02:09:59,356 .وأخيرًا طلبت 1483 02:10:05,305 --> 02:10:06,306 .تبًا 1484 02:10:10,983 --> 02:10:12,218 .إنه سريع جدًا 1485 02:10:12,850 --> 02:10:14,051 .لكنني أسرع 1486 02:10:34,410 --> 02:10:35,364 .نلت منك 1487 02:10:41,710 --> 02:10:42,962 .(بات الأمر بين يديك يا (شوري 1488 02:10:52,428 --> 02:10:53,829 .الأميرة - .لا - 1489 02:10:54,330 --> 02:10:57,750 !أنا "بلاك بانثر" وقد أتيت سعيًا إلى الثأر 1490 02:10:58,577 --> 02:11:01,437 .تم تفعيل خلايا التبخير 1491 02:11:11,197 --> 02:11:12,098 ما الخطب؟ 1492 02:11:12,599 --> 02:11:14,084 أتحتاج إلى كأس مياه؟ 1493 02:11:18,255 --> 02:11:19,088 .تمكنّا منه 1494 02:11:19,172 --> 02:11:20,891 !جيد - .(أُسر (نايمور - 1495 02:11:21,308 --> 02:11:22,543 !تراجعوا 1496 02:11:27,281 --> 02:11:28,832 !"لنعد إلى "واكاندا 1497 02:11:34,895 --> 02:11:35,746 !لنتحرك من هنا 1498 02:12:01,213 --> 02:12:02,264 ما الذي يجري؟ 1499 02:12:02,965 --> 02:12:04,784 .دُمر باعث الموجات الصوتية 1500 02:12:26,873 --> 02:12:28,691 .هذا لا يبشّر بالخير 1501 02:13:00,573 --> 02:13:05,411 يا "بانثر"، فقدت سفينة "سي ليبرد" الطاقة .وهم يتعرضون لخسائر فادحة 1502 02:13:05,944 --> 02:13:07,262 .(أوكويا) 1503 02:13:07,346 --> 02:13:08,764 ."بانثر" 1504 02:13:09,914 --> 02:13:10,966 .(أنيكا) 1505 02:13:12,368 --> 02:13:13,201 .(أوكويا) 1506 02:13:13,284 --> 02:13:14,603 .حان الوقت 1507 02:13:25,564 --> 02:13:26,515 !"من أجل "واكاندا 1508 02:13:27,255 --> 02:13:28,484 !"واكاندا" 1509 02:13:36,775 --> 02:13:38,527 غريو"، ما الضرر؟" 1510 02:13:38,610 --> 02:13:40,829 .كارثي. رمحه مصنوع من الـ"فايبرنيوم" الخام 1511 02:13:40,912 --> 02:13:43,499 .قد تنفجر السفينة في أي لحظة - .اذهب بنا إلى الصحراء - 1512 02:14:02,267 --> 02:14:03,452 !لا 1513 02:14:31,063 --> 02:14:32,582 !أغرقوا السفينة 1514 02:14:59,736 --> 02:15:01,111 .سأهتم بك يا أختي 1515 02:15:01,194 --> 02:15:02,071 .تمسّكي بي 1516 02:16:05,715 --> 02:16:07,116 !أيها المحارب 1517 02:16:10,520 --> 02:16:12,888 تتحدثين اللغة الأم؟ 1518 02:16:13,122 --> 02:16:15,558 …يمكنك استخدامها لإلقاء التحية على أسلافك 1519 02:16:45,293 --> 02:16:46,461 !ابتعدي عني 1520 02:16:58,117 --> 02:16:59,535 .حسنًا، تعالي إلى هنا 1521 02:17:02,888 --> 02:17:06,342 .أنت ستلقي التحية على أسلافك 1522 02:17:29,698 --> 02:17:31,717 .لينقذنا الأسلاف 1523 02:17:31,801 --> 02:17:33,419 …إذا لم تسرع الأميرة 1524 02:17:33,502 --> 02:17:35,271 .فقد ننضم إليهم 1525 02:17:36,191 --> 02:17:39,478 ،في هذه الحال .فلنأخذ معنا أكبر عدد ممكن منهم 1526 02:18:09,196 --> 02:18:10,682 .لم يكن هذا الوضع ضروريًا 1527 02:18:15,243 --> 02:18:16,737 .أحتاج إلى مياه 1528 02:18:33,382 --> 02:18:35,601 هل ستكونين نبيلة مثل أخيك 1529 02:18:35,684 --> 02:18:37,002 أم ستفعلين ما يجب فعله 1530 02:18:37,086 --> 02:18:38,104 مثلي؟ 1531 02:18:38,187 --> 02:18:39,855 .لست مثل أخي 1532 02:18:41,291 --> 02:18:43,201 سيتوسل (نايمور) مني الرحمة 1533 02:18:43,855 --> 02:18:46,241 .بينما أقف متفرجة عليه يموت 1534 02:19:25,196 --> 02:19:27,631 !"إمبيريوس ريكس" 1535 02:19:29,846 --> 02:19:30,997 !واكاندا" إلى الأبد" 1536 02:21:18,862 --> 02:21:20,047 .(شوري) 1537 02:21:21,749 --> 02:21:22,583 .أمي 1538 02:21:25,194 --> 02:21:28,731 .أريه من تكونين 1539 02:21:35,612 --> 02:21:36,580 استسلم 1540 02:21:37,623 --> 02:21:40,142 .تحم "واكاندا" محيطاتك 1541 02:21:40,672 --> 02:21:42,525 .سنحمي أسرارك 1542 02:21:42,608 --> 02:21:43,609 استسلم 1543 02:21:44,880 --> 02:21:46,648 .يبق شعبك حيًا 1544 02:21:50,617 --> 02:21:52,861 .تملّكتنا رغبة الانتقام 1545 02:21:53,527 --> 02:21:55,927 .يجب ألّا نسمح بأن تتملك شعبنا 1546 02:22:04,674 --> 02:22:06,393 .أستسلم 1547 02:22:31,201 --> 02:22:33,437 !أيها التولكانيون 1548 02:22:35,145 --> 02:22:36,747 .لنعد إلى الديار 1549 02:22:37,214 --> 02:22:38,716 .انتهى قتالنا هنا 1550 02:22:51,572 --> 02:22:53,691 !واكاندا" إلى الأبد" 1551 02:22:53,775 --> 02:22:55,677 !واكاندا" إلى الأبد" 1552 02:23:18,667 --> 02:23:20,886 "Coming Back For You :اسم الأغنية" "Fireboy DML :اسم المغني" 1553 02:24:10,202 --> 02:24:11,453 جاهزة للعودة إلى الديار؟ 1554 02:24:11,536 --> 02:24:14,249 ما دمت واثقة بأن الشرطة .لن تكون بانتظاري في المطار 1555 02:24:14,332 --> 02:24:15,857 .لا تقلقي. تعاملت مع ذلك الأمر 1556 02:24:15,940 --> 02:24:19,666 لكن أنصحك بالحد من عملك .في إنجاز الفروض للطلاب لقاء أجر 1557 02:24:19,749 --> 02:24:21,946 .إن ضبطوك فلا يمكنني مساعدتك في ذلك 1558 02:24:23,507 --> 02:24:25,392 .قالوا إنك تريدين التحدث إليّ في موضوع ما 1559 02:24:25,517 --> 02:24:26,518 .أجل 1560 02:24:26,583 --> 02:24:29,053 …بخصوص بدلتك. إن تصميمها رائع، لكن 1561 02:24:29,936 --> 02:24:31,254 .لا أستطيع السماح لك بأخذها معك 1562 02:24:31,337 --> 02:24:32,171 .لا بأس 1563 02:24:32,672 --> 02:24:33,957 ارتأيت أن أقل ما يمكنني فعله 1564 02:24:34,040 --> 02:24:36,208 "هو مساعدة "واكاندا .للتعامل مع الفوضى التي سببتها 1565 02:24:36,709 --> 02:24:38,394 .لديّ شيء أخير أريد أن أريك إياه 1566 02:24:38,478 --> 02:24:39,796 .تعالي 1567 02:24:43,684 --> 02:24:46,904 ،استغرق مني إيجاد كل القطع في النهر وقتًا 1568 02:24:46,988 --> 02:24:48,490 .لكن كانت النتيجة تستحق العناء 1569 02:24:48,970 --> 02:24:49,804 …كيف 1570 02:24:51,591 --> 02:24:52,925 .إنها سيارة أبي 1571 02:24:54,117 --> 02:24:55,906 …كنا نعمل عليها قبل أن 1572 02:25:01,816 --> 02:25:03,635 أواثقة بأن هذه هي؟ - .كل قطعة منها - 1573 02:25:03,718 --> 02:25:06,605 ،"سأطلب شحنها إلى "بوسطن .وستكون هناك قبل وصولك 1574 02:25:12,129 --> 02:25:13,081 .إليّ بعناق يا صاحبتي 1575 02:25:16,667 --> 02:25:20,185 .(بانثر"، وصلت وسيلة نقل الآنسة (ويليامز" 1576 02:25:21,620 --> 02:25:23,005 .اعتني بنفسك 1577 02:25:23,588 --> 02:25:25,770 أواثقة بأنك لا تحاولين أن تذهبي خلسة إلى "شيكاغو"؟ 1578 02:25:25,853 --> 02:25:27,592 وتشاهدي مباراة لفريق "بولز"؟ 1579 02:25:28,393 --> 02:25:31,964 ،يبدو هذا ممتعًا .لكن عندي أمر عليّ الاهتمام به 1580 02:25:57,255 --> 02:25:59,720 والآن أقدّم لكم 1581 02:25:59,803 --> 02:26:00,988 .(الأميرة (شوري 1582 02:26:01,071 --> 02:26:02,673 ."بلاك بانثر" 1583 02:26:20,685 --> 02:26:23,588 ،ترسل "بلاك بانثر" تحياتها 1584 02:26:24,389 --> 02:26:26,240 .لكنها لن تنضم إلينا اليوم 1585 02:26:27,371 --> 02:26:29,357 (أنا، (إمباكو 1586 02:26:29,441 --> 02:26:33,978 ،"زعيم قبيلة الـ"جاباري" وابن "واكاندا 1587 02:26:35,162 --> 02:26:39,250 .أود أن أشارك في التحدي على العرش 1588 02:26:44,742 --> 02:26:46,478 ما الذي يقلقك يا ابنتي؟ 1589 02:26:48,280 --> 02:26:55,787 …كنت أتطلع إلى القتال بجانبك طوال حياتي 1590 02:26:56,106 --> 02:27:01,114 …حين أفكّر في أنك خضعت للواكانديين 1591 02:27:01,376 --> 02:27:06,465 .كان لـ"بلاك بانثر" دوافع كثيرة لتقتلني 1592 02:27:07,027 --> 02:27:10,205 لماذا لم تقدم على ذلك في رأيك؟ 1593 02:27:11,987 --> 02:27:16,558 إن "بلاك بانثر" أقوى شخص 1594 02:27:16,858 --> 02:27:22,664 .في أقوى أمة على السطح 1595 02:27:22,830 --> 02:27:25,901 .لكن ليس لها حلفاء 1596 02:27:26,201 --> 02:27:30,873 ."ولديها الآن تعاطف مع شعب "تالوكان 1597 02:27:32,368 --> 02:27:34,504 …بهذا التحالف 1598 02:27:35,138 --> 02:27:42,529 .ستكون "تالوكان" أقوى من أي وقت مضى 1599 02:27:42,690 --> 02:27:46,694 …"سيهاجم عالم السطح "واكاندا 1600 02:27:47,247 --> 02:27:50,175 .وستلجأ "واكاندا" إلينا 1601 02:27:51,663 --> 02:27:53,364 .ثقي بي 1602 02:28:09,868 --> 02:28:10,902 ما هذا بحق السماء؟ 1603 02:28:11,570 --> 02:28:12,671 أيمكن أن نعود أدراجنا؟ 1604 02:28:14,271 --> 02:28:16,280 .لا أعرف يا رجل. سنضيّع ساعة 1605 02:28:17,509 --> 02:28:20,262 أيمكن أن تخرج وتتفقد الأمر؟ - .حسنًا - 1606 02:28:23,070 --> 02:28:24,224 .(أجل، معك (شوفر 1607 02:28:24,978 --> 02:28:26,764 .يبدو أن هناك شجرة تسد طريقنا 1608 02:28:26,847 --> 02:28:28,566 كيف تريدون أن نتصرف؟ 1609 02:28:29,150 --> 02:28:29,983 …أي هزل 1610 02:28:31,780 --> 02:28:33,148 .تبًا 1611 02:28:41,995 --> 02:28:43,963 .مستعمر مكبل بالأغلال 1612 02:28:45,014 --> 02:28:47,000 .الآن رأيت عجائب الدنيا كلها 1613 02:28:47,084 --> 02:28:48,102 !يا لخفة دمك 1614 02:28:49,162 --> 02:28:49,880 .هيا بنا 1615 02:29:16,770 --> 02:29:17,721 .شكرًا لك 1616 02:29:17,804 --> 02:29:18,454 .على الرحب والسعة 1617 02:29:23,609 --> 02:29:24,442 .مرحبًا 1618 02:29:25,745 --> 02:29:27,379 !أهلًا وسهلًا 1619 02:29:29,198 --> 02:29:30,521 .تسرني رؤيتك 1620 02:29:31,261 --> 02:29:34,074 .كل شيء جاهز. أمهليني لحظة فحسب 1621 02:29:34,157 --> 02:29:37,501 .في الواقع، أظنني ينبغي أن أفعل هذا وحدي 1622 02:29:38,669 --> 02:29:39,953 .لك ذلك طبعًا 1623 02:31:11,613 --> 02:31:14,882 "Lift Me Up :اسم الأغنية" "Rihanna :اسم المغنية" 1624 02:31:27,537 --> 02:33:42,806 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 1625 02:31:27,537 --> 02:31:31,441 "لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة" 1626 02:31:32,191 --> 02:31:35,727 # رَوّح عني # 1627 02:31:37,562 --> 02:31:41,166 # اشدد من أزري # 1628 02:31:43,001 --> 02:31:46,488 # بقربك أبقني # 1629 02:31:48,307 --> 02:31:51,776 # سالمة آمنة # 1630 02:31:53,712 --> 02:31:59,033 # أحترق في حلم كل أمل فيه متبدد # 1631 02:31:59,118 --> 02:32:04,056 # ضمني إليك حين إلى النوم تخلد # 1632 02:32:04,346 --> 02:32:09,235 # أبقني في دفء حبّك حين عني تبعُد # 1633 02:32:09,318 --> 02:32:10,970 # أبقني آمنة # 1634 02:32:11,053 --> 02:32:13,555 # سالمة آمنة # 1635 02:32:15,090 --> 02:32:18,493 # رَوّح عني # 1636 02:32:16,458 --> 02:32:20,095 "مبني على قصص (مارفل) المصوّرة" 1637 02:32:20,354 --> 02:32:23,842 # اشدد من أزري # 1638 02:32:25,654 --> 02:32:29,490 # بقربك أبقني # 1639 02:32:30,792 --> 02:32:34,429 # سالمة آمنة # 1640 02:32:36,183 --> 02:32:40,821 # أغرق في بحر لا ينتهي # 1641 02:32:41,589 --> 02:32:46,394 # خذ قليلًا من وقتك وابق معي # 1642 02:32:47,094 --> 02:32:51,082 # بين ذراعيك القويتين أبقني # 1643 02:32:51,165 --> 02:32:56,571 # أبقني آمنة… سالمة آمنة # 1644 02:32:57,905 --> 02:33:01,376 # رَوّح عني # 1645 02:33:03,277 --> 02:33:06,647 # اشدد من أزري # 1646 02:33:08,513 --> 02:33:12,450 # آمنة أبقني # 1647 02:33:13,618 --> 02:33:17,555 # سالمة آمنة # 1648 02:33:19,191 --> 02:33:23,983 # أحترق في حلم كل أمل فيه متبدد # 1649 02:33:24,662 --> 02:33:29,267 # ضمني إليك حين إلى النوم تخلد # 1650 02:33:30,034 --> 02:33:34,005 # أبقني آمنة # 1651 02:33:34,098 --> 02:33:36,691 # نحتاج إلى نور # 1652 02:33:36,774 --> 02:33:38,843 # نحتاج إلى حب # 1653 02:33:40,629 --> 02:33:42,848 # رَوّح عني # 1654 02:33:42,931 --> 02:33:46,301 "استوديوهات (مارفل) تقدّم" 1655 02:33:43,798 --> 02:33:46,413 # بين ذراعيك # 1656 02:33:46,496 --> 02:33:51,506 # إنني أحتاج إلى حب # 1657 02:33:46,801 --> 02:33:59,514 || بلاك بانثر || || واكـــانـــدا) إلـــى الأبـــد) || 1658 02:33:52,189 --> 02:33:53,342 # ضمني # 1659 02:33:55,473 --> 02:33:58,120 # نحتاج إلى نور # 1660 02:33:58,204 --> 02:34:00,183 # نحتاج إلى حب # 1661 02:34:12,377 --> 02:34:13,211 .(يا (شوري 1662 02:34:14,707 --> 02:34:16,409 أيمكننا الانضمام إليك الآن؟ 1663 02:34:19,468 --> 02:34:22,337 .(هذا ابني (توسان 1664 02:34:23,550 --> 02:34:24,544 (يا (توسان 1665 02:34:25,361 --> 02:34:28,030 .(هذه خالتك (شوري 1666 02:34:29,950 --> 02:34:30,784 .مرحبًا 1667 02:34:51,598 --> 02:34:54,084 .اتفقنا على أنه من الأفضل له أن يكبر هنا 1668 02:34:54,167 --> 02:34:57,237 .بعيدًا عن ضغوط العرش 1669 02:34:59,036 --> 02:34:59,870 ،والدك 1670 02:35:00,546 --> 02:35:01,614 ،أبوك 1671 02:35:02,381 --> 02:35:05,000 حضّرنا لموته، صحيح؟ 1672 02:35:09,747 --> 02:35:11,699 ،لكنه لم يرد أن نحضر الجنازة 1673 02:35:12,583 --> 02:35:15,436 .لأنه شعر بأن الوقت لم يكن مناسبًا بعد 1674 02:35:16,153 --> 02:35:19,089 .فأجرينا له مراسم خاصة بنا هنا 1675 02:35:20,690 --> 02:35:22,293 هل قابلته أمي؟ 1676 02:35:22,377 --> 02:35:23,211 .أجل 1677 02:35:33,110 --> 02:35:34,293 .يسرني لقاؤك 1678 02:35:34,366 --> 02:35:35,330 .يسرني لقاؤك 1679 02:35:35,419 --> 02:35:37,087 .إن (توسان) اسم جميل 1680 02:35:37,661 --> 02:35:39,580 .له تاريخ عظيم 1681 02:35:39,663 --> 02:35:42,917 .شكرًا. اسمك رائع أيضًا، على ما أظن 1682 02:35:46,431 --> 02:35:48,450 .تقول أمي إنك تجيدين كتم الأسرار 1683 02:35:48,534 --> 02:35:49,385 أهذا صحيح؟ 1684 02:35:50,744 --> 02:35:53,430 .أجل، يمكنني كتم الأسرار الدسمة 1685 02:35:56,378 --> 02:35:58,527 .توسان) هو اسمي الهايتي) 1686 02:36:01,547 --> 02:36:02,815 من أنت؟ 1687 02:36:03,742 --> 02:36:07,953 .(اسمي الأمير (تتشالا)، ابن الملك (تتشالا 1688 02:36:29,797 --> 02:36:36,371 "(مهدى لصديقنا (تشادويك بوسمان" 1689 02:36:36,455 --> 02:43:33,521 # تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي || 1690 02:43:33,605 --> 02:43:36,817 "بلاك بانثر) سيعود)" 1691 02:43:37,020 --> 02:43:41,935 "(استوديوهات (مارفل" 144475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.