All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E36

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,930 --> 00:00:16,960 (Test Report) 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,970 (Probability of paternity is 0.819399 percent.) 3 00:01:08,449 --> 00:01:10,180 (Episode 36) 4 00:01:12,719 --> 00:01:14,960 What about the baby's dad? Did he go home? 5 00:01:15,190 --> 00:01:17,059 I'll tell him to leave when he wakes up late in the night. 6 00:01:17,330 --> 00:01:20,029 That reminds me. Something was sent to you from the US. 7 00:01:23,759 --> 00:01:25,699 Who bought you something from Verves? 8 00:01:36,580 --> 00:01:38,009 "I'll be in Korea soon." 9 00:01:38,009 --> 00:01:40,279 "You, me, and Mu Yeong should get together. Oh Hee Eun." 10 00:01:40,680 --> 00:01:41,880 Who's Oh Hee Eun? 11 00:01:42,249 --> 00:01:43,320 That cow. 12 00:01:44,889 --> 00:01:47,119 I thought you were focusing on prenatal care for your baby? 13 00:01:47,249 --> 00:01:48,259 Right. 14 00:01:48,259 --> 00:01:49,290 Hello. 15 00:01:50,630 --> 00:01:52,889 Here. Congratulations. 16 00:01:54,900 --> 00:01:56,900 Should you be out so late in the evening though? 17 00:01:56,900 --> 00:01:58,100 I'll be heading home soon. 18 00:01:59,100 --> 00:02:02,139 Hold on. I see someone else also congratulated you. 19 00:02:04,040 --> 00:02:05,469 It's nothing. 20 00:02:06,609 --> 00:02:08,979 How are your parents and your grandmother? 21 00:02:09,139 --> 00:02:11,680 They seemed to have calmed down since yesterday. 22 00:02:12,309 --> 00:02:13,449 By the way, 23 00:02:14,219 --> 00:02:16,619 why do you always come by together? 24 00:02:17,119 --> 00:02:18,189 Is he your boyfriend? 25 00:02:18,349 --> 00:02:20,050 Yes, he's my boyfriend. 26 00:02:20,619 --> 00:02:21,719 Let's sit over there. 27 00:02:21,890 --> 00:02:23,189 Sure. 28 00:02:26,430 --> 00:02:28,430 It's not that I'm not surprised at all, 29 00:02:28,730 --> 00:02:31,300 but I support my brother's decision. 30 00:02:32,700 --> 00:02:35,770 If you need my help, 31 00:02:35,770 --> 00:02:37,140 please tell me anytime. 32 00:02:38,110 --> 00:02:39,339 Thank you. 33 00:02:41,640 --> 00:02:43,010 Do you know... 34 00:02:43,379 --> 00:02:45,550 Mu Yeong had a crush on you for a long time? 35 00:02:46,909 --> 00:02:48,779 - Me? - Yes. 36 00:02:49,319 --> 00:02:50,920 He'd consult me about it all the time. 37 00:02:51,950 --> 00:02:55,719 He said he liked you, but he felt bad asking you out. 38 00:02:58,189 --> 00:03:00,360 That's enough, Hyun Jung. 39 00:03:01,200 --> 00:03:04,200 Did you try to push me away when you liked me that much? 40 00:03:04,200 --> 00:03:06,869 Gosh. I know. 41 00:03:07,569 --> 00:03:09,039 - Hey. - What? 42 00:03:11,110 --> 00:03:14,539 By the way, how did you get to know each other? 43 00:03:14,680 --> 00:03:17,210 He often treated his juniors to meals, 44 00:03:17,210 --> 00:03:18,710 so he was quite popular. 45 00:03:19,379 --> 00:03:22,379 And the thing is, I owe... 46 00:03:22,650 --> 00:03:23,879 Mu Yeong something. 47 00:03:24,689 --> 00:03:25,689 You owe him? 48 00:03:27,460 --> 00:03:28,460 Actually, 49 00:03:28,920 --> 00:03:31,689 I set her up with a wrong guy, so I owe her. 50 00:03:34,300 --> 00:03:36,930 But I believe I met you... 51 00:03:37,300 --> 00:03:39,300 because of that. 52 00:03:47,069 --> 00:03:49,210 You should go lie down in your room. 53 00:03:49,839 --> 00:03:52,309 What are you doing sitting still here? 54 00:03:54,319 --> 00:03:57,180 Hey, Gun Woo went to bed in that house. 55 00:03:57,789 --> 00:04:00,089 He said he would stay there starting today. 56 00:04:00,490 --> 00:04:02,460 - What? - My goodness. 57 00:04:03,020 --> 00:04:06,129 He has never worried us in his entire life until now. 58 00:04:06,129 --> 00:04:08,400 Why do you think he's being like this? 59 00:04:10,029 --> 00:04:11,800 Let's go to the house now. 60 00:04:12,029 --> 00:04:13,770 - What? - Honey. 61 00:04:14,200 --> 00:04:15,770 - Wait... - Honey. 62 00:04:19,969 --> 00:04:22,909 Gun Woo, wake up. Hurry and get up. 63 00:04:23,010 --> 00:04:24,880 Get up quickly. 64 00:04:25,650 --> 00:04:27,979 - What... - Hey! 65 00:04:28,080 --> 00:04:30,520 What do you think you're doing here? 66 00:04:31,419 --> 00:04:34,190 Do you think I sent you to med school... 67 00:04:34,419 --> 00:04:36,320 so you'd be treated like this? 68 00:04:37,159 --> 00:04:39,529 Mom, what does this have to do with med school? 69 00:04:39,529 --> 00:04:41,029 Are you so into Ms. Jang... 70 00:04:41,229 --> 00:04:42,859 that you don't even care about us anymore? 71 00:04:42,859 --> 00:04:43,929 Ms. Yoo. 72 00:04:44,900 --> 00:04:46,929 Don't you think you're being rude? 73 00:04:47,270 --> 00:04:50,500 You can't just barge in here and make a fuss at this hour. 74 00:04:50,500 --> 00:04:52,440 When Gun Woo is acting like this, 75 00:04:52,440 --> 00:04:54,580 you should dissuade him and send him back home. 76 00:04:54,779 --> 00:04:57,609 Do you think taking him in is the right thing to do? 77 00:04:57,609 --> 00:04:59,010 Excuse me, Ms. Choi. 78 00:04:59,010 --> 00:05:01,779 Your grandson just wants to take responsibility... 79 00:05:01,779 --> 00:05:03,120 for what he's done. 80 00:05:03,179 --> 00:05:05,650 But why are you making a scene so late in the night? 81 00:05:05,719 --> 00:05:07,620 Take responsibility? 82 00:05:07,820 --> 00:05:09,659 It takes two to tango. 83 00:05:09,659 --> 00:05:11,729 This isn't a one-way street. 84 00:05:13,289 --> 00:05:14,929 Gun Woo, come with us right now. 85 00:05:16,359 --> 00:05:18,130 Mom and Grandma, stop being like this. 86 00:05:18,130 --> 00:05:20,070 This is why I don't want to go home. 87 00:05:20,469 --> 00:05:21,700 What did you just say? 88 00:05:22,200 --> 00:05:24,870 I thought you were going to raise the baby alone. 89 00:05:24,870 --> 00:05:26,140 What am I seeing here? 90 00:05:26,140 --> 00:05:27,539 Excuse me, Ms. Choi. 91 00:05:27,779 --> 00:05:30,179 Do you really want my daughter... 92 00:05:30,179 --> 00:05:31,810 to be a single mom? 93 00:05:31,979 --> 00:05:33,210 Please stop it. 94 00:05:34,580 --> 00:05:36,950 Gun Woo, you should leave. 95 00:05:37,479 --> 00:05:40,320 I told you this was why we couldn't be together. 96 00:05:40,520 --> 00:05:43,320 Hyun Jung, don't care about anyone else. 97 00:05:43,390 --> 00:05:45,729 Just think about the three of us. 98 00:05:45,729 --> 00:05:48,500 - Gun Woo. - Have you lost your mind? 99 00:05:48,500 --> 00:05:50,630 Why are you trying to ruin your life? 100 00:05:50,630 --> 00:05:53,270 Ruin a life? Whom are you talking about? 101 00:05:53,270 --> 00:05:54,739 Do I really have to answer that? 102 00:05:54,739 --> 00:05:56,039 I can't take this anymore. 103 00:05:56,400 --> 00:05:59,469 I've been trying to be patient for Gun Woo's sake. 104 00:05:59,469 --> 00:06:03,039 To be frank with you, it's your son who knocked her up... 105 00:06:03,039 --> 00:06:04,849 and ruined her life. 106 00:06:04,849 --> 00:06:06,010 What did you say? 107 00:06:06,010 --> 00:06:08,380 If there's anyone to get furious and make a scene, 108 00:06:08,380 --> 00:06:09,549 it's me. 109 00:06:09,549 --> 00:06:11,349 It's me, Hyun Jung's mom. 110 00:06:11,419 --> 00:06:12,489 My gosh. 111 00:06:14,190 --> 00:06:15,690 I'm sorry, Mother. 112 00:06:16,020 --> 00:06:17,560 "Mother?" Who is your mother? 113 00:06:17,859 --> 00:06:20,289 She can't be your mother-in-law just because you got her pregnant. 114 00:06:20,289 --> 00:06:21,330 Ms. Yoo. 115 00:06:22,029 --> 00:06:23,799 Please mind your manners. 116 00:06:24,000 --> 00:06:26,029 Then is it good manners... 117 00:06:26,029 --> 00:06:27,529 to steal someone else's son? 118 00:06:27,529 --> 00:06:29,039 Listen, Ms. Yoo. 119 00:06:29,039 --> 00:06:32,039 Your son is in his 30s already. 120 00:06:32,039 --> 00:06:33,310 They both are grown-ups. 121 00:06:33,310 --> 00:06:35,239 You can't say who stole whom. 122 00:06:35,339 --> 00:06:36,440 My goodness. 123 00:06:36,810 --> 00:06:38,849 Ms. Jang, you can't be doing this. 124 00:06:39,349 --> 00:06:40,979 I mean, you were a teacher. 125 00:06:40,979 --> 00:06:42,450 How could you do such a thing with your student? 126 00:06:42,450 --> 00:06:44,450 Grandma, haven't you done enough? 127 00:06:44,589 --> 00:06:46,020 It's me who followed her around. 128 00:06:46,020 --> 00:06:47,450 I begged her to go out with me. 129 00:06:47,450 --> 00:06:49,489 - Gun Woo! - Pull yourself together! 130 00:06:49,489 --> 00:06:51,729 There are so many women out there. 131 00:06:51,929 --> 00:06:53,589 How could you get... 132 00:06:53,589 --> 00:06:55,960 your aunt-in-law pregnant of all people? 133 00:06:55,960 --> 00:06:57,029 My gosh. 134 00:06:57,260 --> 00:06:59,830 Get out, Grandma. You too, Mom. Now! 135 00:06:59,830 --> 00:07:02,270 Kim Gun Woo, you should leave too. 136 00:07:04,539 --> 00:07:06,339 Ms. Choi, please stop it here. 137 00:07:07,210 --> 00:07:10,039 I don't intend to stir up trouble... 138 00:07:10,039 --> 00:07:11,909 just to be with Gun Woo. 139 00:07:12,080 --> 00:07:14,179 I'm glad to hear that. 140 00:07:14,179 --> 00:07:15,919 Mom, please stop it. 141 00:07:15,919 --> 00:07:18,620 My decision has always been the same. 142 00:07:19,219 --> 00:07:20,919 I'll have the baby without Gun Woo... 143 00:07:20,919 --> 00:07:22,320 and raise my child by myself. 144 00:07:22,320 --> 00:07:23,390 Hyun Jung. 145 00:07:25,589 --> 00:07:28,529 I don't want in-laws who don't welcome my child. 146 00:07:29,099 --> 00:07:31,000 I don't think they will have a good influence on my child. 147 00:07:31,929 --> 00:07:33,000 What did you say? 148 00:07:33,469 --> 00:07:35,039 You seem to keep forgetting it, 149 00:07:35,370 --> 00:07:36,739 but I'm pregnant with a baby. 150 00:07:38,210 --> 00:07:40,710 I've kept it a secret so far, 151 00:07:40,710 --> 00:07:42,339 so I couldn't take good care of myself. 152 00:07:43,039 --> 00:07:44,609 But I need complete rest. 153 00:07:45,310 --> 00:07:47,109 That's why I'll stay here and take care of you... 154 00:07:47,109 --> 00:07:48,320 Don't be ridiculous. 155 00:07:48,479 --> 00:07:50,120 Do you think this is taking good care of me? 156 00:07:52,150 --> 00:07:54,659 I said I'd raise my child. 157 00:07:55,190 --> 00:07:56,960 And I clearly told you... 158 00:07:56,960 --> 00:07:59,229 I'd try my best to bring the child up without your son. 159 00:08:00,060 --> 00:08:01,859 Please take your son with you. 160 00:08:01,859 --> 00:08:03,900 I never asked him to support us. 161 00:08:04,200 --> 00:08:06,469 Hyun Jung, there's no way you can do this on your own... 162 00:08:06,469 --> 00:08:08,770 Mom. This is hard for me already. 163 00:08:09,469 --> 00:08:11,909 Please send them back and help me. 164 00:08:13,039 --> 00:08:14,039 Hyun Jung. 165 00:08:15,440 --> 00:08:17,849 Do you finally realize that you're giving me a hard time? 166 00:08:18,679 --> 00:08:21,419 Gun Woo, you've done enough. 167 00:08:21,719 --> 00:08:22,979 Leave me alone. 168 00:08:23,650 --> 00:08:25,450 That's what you have to do as the father. 169 00:08:26,520 --> 00:08:30,260 She's right. Ms. Choi, please leave. 170 00:08:30,489 --> 00:08:32,029 Hyun Jung needs to rest. 171 00:08:32,859 --> 00:08:36,130 Dr. Gun Woo, I'd like you to leave too. 172 00:08:39,099 --> 00:08:41,970 Are you really going to have the baby without me? 173 00:08:42,840 --> 00:08:45,470 Do you want me to suffer like this for my entire life? 174 00:08:45,669 --> 00:08:47,610 Do you really think this is for me? 175 00:08:48,439 --> 00:08:51,010 You know why we're being like this. 176 00:08:51,150 --> 00:08:52,209 Stop it, Grandma. 177 00:08:52,610 --> 00:08:54,679 - Haven't you got any pride? - I told you to stop! 178 00:08:57,679 --> 00:08:59,350 What's all the fuss about? 179 00:09:01,220 --> 00:09:02,490 I'm sorry. 180 00:09:02,760 --> 00:09:05,529 I should've stopped them and calmed them down. 181 00:09:08,230 --> 00:09:10,959 Gun Woo, you should go home for now. 182 00:09:10,959 --> 00:09:12,529 That'd be the best thing to do. 183 00:09:13,870 --> 00:09:16,039 Mom. Let's go. 184 00:09:16,199 --> 00:09:18,439 Let's go. Come on. 185 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 Darn it. 186 00:09:22,179 --> 00:09:23,380 Just go. 187 00:09:43,630 --> 00:09:44,900 I'm so sorry. 188 00:09:46,029 --> 00:09:47,100 It's all my fault. 189 00:09:48,900 --> 00:09:51,610 You should calm your parents down first. 190 00:09:52,610 --> 00:09:53,870 We will see you later. 191 00:09:53,870 --> 00:09:55,740 I have no reason to see him. This is it. 192 00:09:55,740 --> 00:09:57,409 Hyun Jung, but still... 193 00:09:57,409 --> 00:09:58,480 Mom. 194 00:09:58,480 --> 00:10:01,179 Once I make up my mind, there's no changing it. 195 00:10:01,380 --> 00:10:04,620 You're my daughter, but you're just too stubborn. 196 00:10:05,020 --> 00:10:08,020 Gun Woo, what happened today... 197 00:10:08,090 --> 00:10:09,490 is the reason I'm pushing you away. 198 00:10:09,959 --> 00:10:12,260 If you have any feelings left for me, 199 00:10:12,829 --> 00:10:13,929 you should stop here. 200 00:10:14,829 --> 00:10:16,929 For my sake, or for your child's sake. 201 00:10:18,699 --> 00:10:21,400 But the child will need a father. 202 00:10:21,669 --> 00:10:23,439 We won't need a father. 203 00:10:23,840 --> 00:10:25,010 Don't worry. 204 00:10:25,270 --> 00:10:27,439 I will raise my child to be a healthy and brave person. 205 00:10:33,549 --> 00:10:34,779 What if I miss this? 206 00:10:36,279 --> 00:10:37,850 When the child grows up... 207 00:10:37,990 --> 00:10:39,750 and gets old enough to understand everything, 208 00:10:40,150 --> 00:10:41,860 I'll tell the kid about you. 209 00:10:42,260 --> 00:10:45,029 I'm not talking about the child. What if I miss you, Hyun Jung? 210 00:10:48,799 --> 00:10:50,459 Hold yourself back thinking of what happened today. 211 00:10:51,270 --> 00:10:53,799 If you don't, I'll be tormented. 212 00:10:57,340 --> 00:10:58,539 Answer me, Gun Woo. 213 00:11:08,480 --> 00:11:09,579 Okay. 214 00:11:10,980 --> 00:11:13,120 Fine. You should go now. 215 00:11:17,929 --> 00:11:19,529 If you need me for anything, 216 00:11:20,590 --> 00:11:21,760 make sure to call me. 217 00:11:22,559 --> 00:11:24,159 I'll be waiting. 218 00:11:24,730 --> 00:11:26,770 Until you feel at ease. 219 00:11:27,699 --> 00:11:28,870 That won't happen. 220 00:11:47,189 --> 00:11:48,720 - Gosh. - Aunties. 221 00:11:50,419 --> 00:11:53,090 - I'll go get some rest. - Okay. 222 00:11:53,260 --> 00:11:54,600 - Hyun Jung. - Mom. 223 00:11:57,299 --> 00:11:58,400 Gosh. 224 00:12:00,270 --> 00:12:02,500 This is all my fault. 225 00:12:03,740 --> 00:12:07,039 It's me who raised her into a person who never relies on others. 226 00:12:42,740 --> 00:12:45,510 (Family Registration 1 copy, Marriage Registration 1 copy) 227 00:12:47,380 --> 00:12:48,980 These are what we need for a divorce. 228 00:12:50,120 --> 00:12:51,179 I'll need the same for you. 229 00:12:52,650 --> 00:12:54,590 Okay, I'll get them. 230 00:12:57,459 --> 00:12:59,260 Do you have enough to pay me alimony? 231 00:13:01,360 --> 00:13:02,860 I'll give you all I have. 232 00:13:06,870 --> 00:13:09,340 Then do we submit the papers... 233 00:13:09,340 --> 00:13:11,370 and meet in front of a judge in four weeks? 234 00:13:13,169 --> 00:13:14,340 Get the paperwork. 235 00:13:15,610 --> 00:13:16,610 Okay. 236 00:13:17,840 --> 00:13:18,850 Let's split up! 237 00:13:28,890 --> 00:13:29,890 Uncle. 238 00:13:31,829 --> 00:13:33,390 Are you getting divorced because of me? 239 00:13:34,529 --> 00:13:35,529 No. 240 00:13:36,059 --> 00:13:38,400 Ji Woo, can you excuse us? 241 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 Tae Ju. 242 00:13:40,169 --> 00:13:42,039 Uncle Sang Jun still likes you a lot. 243 00:13:42,039 --> 00:13:43,039 He's just... 244 00:13:45,370 --> 00:13:47,240 He's doing this because of me. 245 00:13:54,079 --> 00:13:55,679 What are you talking about? 246 00:13:57,620 --> 00:13:58,650 It's because... 247 00:14:02,220 --> 00:14:04,189 I'm Uncle's hidden relative. 248 00:14:06,529 --> 00:14:07,559 I'm... 249 00:14:10,760 --> 00:14:12,429 his son. 250 00:14:26,010 --> 00:14:27,150 I guess... 251 00:14:28,279 --> 00:14:29,520 you do look alike. 252 00:14:30,179 --> 00:14:31,179 No, wait. 253 00:14:32,090 --> 00:14:34,020 Ji Woo's a better-looking version. 254 00:14:34,020 --> 00:14:35,490 I'm not joking. 255 00:14:36,090 --> 00:14:37,360 Who's the mother? 256 00:14:39,760 --> 00:14:40,789 Don't ask. 257 00:14:42,230 --> 00:14:43,829 Must you know that when we're parting ways? 258 00:14:43,829 --> 00:14:45,699 If this is why we're parting ways, 259 00:14:45,699 --> 00:14:47,429 I need to know who his mom is. 260 00:14:48,270 --> 00:14:51,039 If she's prettier, sweeter, smarter, or dumber than me. 261 00:14:52,039 --> 00:14:53,939 You said you didn't remember marrying me. 262 00:14:55,010 --> 00:14:56,439 You don't feel any jealousy or regret. 263 00:14:56,939 --> 00:14:58,250 So why would you want to know? 264 00:15:01,049 --> 00:15:02,579 How old are you, Ji Woo? 265 00:15:04,919 --> 00:15:06,319 Based on his age, 266 00:15:07,319 --> 00:15:09,689 he was born when we dated in secret when I was in med school. 267 00:15:09,789 --> 00:15:11,529 I know what you were like back then. 268 00:15:12,090 --> 00:15:13,260 This is impossible. 269 00:15:15,100 --> 00:15:17,059 I really don't want you... 270 00:15:18,000 --> 00:15:19,370 to split up because of me. 271 00:15:21,130 --> 00:15:22,500 Whatever the DNA says, 272 00:15:24,939 --> 00:15:26,039 my parents are... 273 00:15:27,209 --> 00:15:28,740 Jang Young Sik and Na Eun Ju. 274 00:15:33,010 --> 00:15:35,620 What proof do you have that you're Sang Jun's son? 275 00:15:35,779 --> 00:15:36,850 Ji Woo. 276 00:15:37,449 --> 00:15:38,449 Wait outside. 277 00:15:38,449 --> 00:15:39,520 Tell me. 278 00:15:39,890 --> 00:15:41,890 What are you basing this claim on? 279 00:15:44,260 --> 00:15:45,360 Tell me! 280 00:15:45,360 --> 00:15:46,360 Ji Woo. 281 00:15:47,659 --> 00:15:49,130 This is for us to handle. 282 00:15:50,130 --> 00:15:51,230 Wait outside. 283 00:15:51,470 --> 00:15:52,770 No, wait. 284 00:15:53,870 --> 00:15:55,569 I don't have to get so worked up. 285 00:15:56,640 --> 00:15:58,340 We can test your paternity. 286 00:15:59,539 --> 00:16:02,480 Mr. Wang will bring over the results soon. 287 00:16:03,779 --> 00:16:06,309 Regardless of what the report says, Uncle is just my uncle... 288 00:16:07,380 --> 00:16:08,850 and not my father. 289 00:16:15,289 --> 00:16:18,590 Did your parents tell you you're Sang Jun's son? 290 00:16:19,459 --> 00:16:21,559 Even if I am, I'm not. 291 00:16:23,029 --> 00:16:24,799 Don't force me to live with the guilt. 292 00:16:26,730 --> 00:16:27,770 Uncle. 293 00:16:28,699 --> 00:16:30,069 Don't leave your wife. 294 00:16:31,569 --> 00:16:33,539 I'll move abroad with my mom. 295 00:16:37,039 --> 00:16:40,250 Explain what you just said. 296 00:16:44,220 --> 00:16:46,049 Even if Lee Sang Jun wants to leave you, 297 00:16:48,490 --> 00:16:49,860 don't let him. 298 00:16:53,689 --> 00:16:54,689 Ji Woo. 299 00:16:55,699 --> 00:16:56,730 Jang Ji Woo! 300 00:16:59,669 --> 00:17:00,699 Ji Woo. 301 00:17:04,439 --> 00:17:05,870 I didn't do anything wrong. 302 00:17:07,110 --> 00:17:08,880 I just have to disappear. 303 00:17:11,949 --> 00:17:13,110 So you two... 304 00:17:14,709 --> 00:17:16,179 shouldn't break up over me. 305 00:17:19,689 --> 00:17:21,050 This isn't about you. 306 00:17:22,560 --> 00:17:23,919 This is between me and Tae Ju. 307 00:17:23,919 --> 00:17:26,489 How is it not about me when you loved each other so much? 308 00:17:30,900 --> 00:17:32,699 Even if I am your son, 309 00:17:35,370 --> 00:17:38,739 I won't ruin or waste my life, so don't worry about that. 310 00:17:41,070 --> 00:17:42,939 Don't look at me like that either. 311 00:17:45,550 --> 00:17:46,550 Ji Woo. 312 00:17:52,090 --> 00:17:53,090 I'm sorry. 313 00:17:54,320 --> 00:17:55,519 I don't want to... 314 00:17:58,929 --> 00:17:59,929 hear that either. 315 00:18:26,469 --> 00:18:27,940 Do you really want to leave me... 316 00:18:29,170 --> 00:18:30,610 because of Ji Woo? 317 00:18:31,569 --> 00:18:33,440 Don't ask any more questions, and just finish the paperwork. 318 00:18:36,440 --> 00:18:38,009 Is this all I am to you? 319 00:18:38,610 --> 00:18:40,880 I will divorce you, so tell me the truth. 320 00:18:42,819 --> 00:18:45,150 I don't remember the one-night stand, but it resulted in a son. 321 00:18:45,819 --> 00:18:46,959 I found out recently. 322 00:18:47,660 --> 00:18:48,959 And that son is Ji Woo? 323 00:18:50,029 --> 00:18:51,029 Yes. 324 00:18:51,690 --> 00:18:53,029 Ji Woo's my son, 325 00:18:54,100 --> 00:18:55,830 but Young Sik raised him as his. 326 00:18:57,499 --> 00:18:59,269 And you found that out recently? 327 00:18:59,799 --> 00:19:00,799 Then... 328 00:19:01,469 --> 00:19:03,100 your family kept it from you? 329 00:19:04,370 --> 00:19:05,809 It was a secret only Mom, 330 00:19:06,680 --> 00:19:08,080 Young Sik, and Eun Ju knew. 331 00:19:09,309 --> 00:19:10,450 Who's his birth mom? 332 00:19:13,519 --> 00:19:15,080 A member of my old team. 333 00:19:15,950 --> 00:19:16,950 A stylist. 334 00:19:17,719 --> 00:19:18,719 No way. 335 00:19:21,719 --> 00:19:22,759 I'm sorry. 336 00:19:24,330 --> 00:19:26,130 There's no way you messed up like that. 337 00:19:30,600 --> 00:19:33,299 Who had the DNA tested? Was it the mom? 338 00:19:34,769 --> 00:19:36,940 Young Sik did it a few times years ago. 339 00:19:37,039 --> 00:19:38,039 Have it tested again. 340 00:19:39,009 --> 00:19:40,509 Young Sik did, recently, 341 00:19:41,080 --> 00:19:42,239 and the result was the same. 342 00:19:44,380 --> 00:19:46,080 It might be in the news. 343 00:19:46,920 --> 00:19:50,090 We should finalize the divorce if you don't want to be humiliated. 344 00:19:52,249 --> 00:19:55,319 I should see the results for myself. 345 00:19:55,620 --> 00:19:56,630 No. 346 00:19:57,190 --> 00:19:59,729 I'll submit the samples myself and see the results. 347 00:20:00,630 --> 00:20:02,130 Will that change anything? 348 00:20:02,130 --> 00:20:03,670 I can't believe what's happening. 349 00:20:09,499 --> 00:20:11,870 You were a star ever since you were 20. 350 00:20:12,209 --> 00:20:15,180 When did you ever open an account at a bank yourself? 351 00:20:16,080 --> 00:20:19,080 Sang Jun. You must do the important stuff yourself. 352 00:20:20,080 --> 00:20:21,680 Are you saying you don't trust Young Sik? 353 00:20:21,680 --> 00:20:24,850 No. I'm saying I don't trust the results. 354 00:20:25,690 --> 00:20:26,959 I'll have one done myself. 355 00:20:27,989 --> 00:20:29,289 It'll say the same thing. 356 00:20:31,430 --> 00:20:32,660 I'm sorry, Tae Ju. 357 00:20:34,130 --> 00:20:35,200 Give me a chance... 358 00:20:37,330 --> 00:20:39,370 to do right by you one last time. 359 00:20:42,269 --> 00:20:43,509 "One last time?" 360 00:20:44,840 --> 00:20:46,370 Do you want to... 361 00:20:47,509 --> 00:20:48,640 get cursed at and egged again? 362 00:20:53,009 --> 00:20:54,249 Because of me? 363 00:20:59,390 --> 00:21:01,390 - Darn you. - You witch. 364 00:21:01,390 --> 00:21:03,590 - Egg her. - Get lost. 365 00:21:03,590 --> 00:21:06,059 - Leave him alone. - Who do you think you are? 366 00:21:06,059 --> 00:21:07,430 Stay away from him. 367 00:21:07,430 --> 00:21:08,900 Do you remember what happened? 368 00:21:09,660 --> 00:21:10,670 Die. 369 00:21:12,969 --> 00:21:14,039 Yes. 370 00:21:19,039 --> 00:21:20,979 If it's true you have a son, 371 00:21:22,539 --> 00:21:23,979 I can't be with you anymore. 372 00:21:31,319 --> 00:21:32,620 Have the documents ready. 373 00:21:38,489 --> 00:21:40,330 I don't believe you could've done this. 374 00:21:48,039 --> 00:21:50,239 I just don't believe it. 375 00:22:10,229 --> 00:22:12,630 - Hello. - Yes, hello. 376 00:22:14,729 --> 00:22:15,729 This is for you. 377 00:22:16,999 --> 00:22:19,029 It's body lotion and oil. 378 00:22:19,299 --> 00:22:21,299 I've used it myself and enjoyed the scent. 379 00:22:23,269 --> 00:22:25,840 Why are you giving this to me? 380 00:22:27,809 --> 00:22:30,509 To be honest, it's a bribe. 381 00:22:44,330 --> 00:22:45,459 Hey, Kim So Rim. 382 00:22:50,999 --> 00:22:52,670 I'm going to have PR Team Two dispersed. 383 00:22:53,900 --> 00:22:55,100 You say that like you're the CEO. 384 00:22:55,100 --> 00:22:56,600 The CEO? 385 00:22:58,739 --> 00:23:00,440 I'm at least his son-in-law-to-be... 386 00:23:00,580 --> 00:23:02,039 and a talented employee. 387 00:23:02,580 --> 00:23:04,809 I'm also ready to do whatever I can... 388 00:23:04,809 --> 00:23:06,580 to stop you from being my mother-in-law. 389 00:23:06,749 --> 00:23:08,319 The more you act this way, 390 00:23:08,580 --> 00:23:11,120 the more I want to tear Ji Hye away from you. 391 00:23:11,650 --> 00:23:13,890 You? What gives you the right? 392 00:23:14,420 --> 00:23:15,489 How? 393 00:23:15,920 --> 00:23:18,029 My relationship with Ji Hye is solid. 394 00:23:18,930 --> 00:23:20,200 Are you sure about that? 395 00:23:20,799 --> 00:23:22,499 I don't know what has you so confident. 396 00:23:23,769 --> 00:23:25,999 You were dating both me and Ji Hye at the same time. 397 00:23:25,999 --> 00:23:27,069 Where's your proof? 398 00:23:28,440 --> 00:23:30,739 When the truth is said about them, 399 00:23:31,239 --> 00:23:32,870 the guilty party asks for proof... 400 00:23:32,870 --> 00:23:34,809 rather than claiming innocence. 401 00:23:34,809 --> 00:23:36,239 That's you, apparently. 402 00:23:36,340 --> 00:23:38,479 Ji Hye and I have been together... 403 00:23:38,850 --> 00:23:40,380 longer than you and Mr. Sin, 404 00:23:40,380 --> 00:23:41,549 so butt out. 405 00:23:41,549 --> 00:23:45,090 Ji Hye only took you in, being the sweetheart she is. 406 00:23:45,219 --> 00:23:46,519 It's why I let things be. 407 00:23:46,519 --> 00:23:47,890 What can you do about it though? 408 00:23:47,890 --> 00:23:49,719 I'm going to tell Mr. Sin... 409 00:23:49,719 --> 00:23:51,559 about the scumbag you really are. 410 00:23:52,830 --> 00:23:55,529 They say that children eventually get their way. 411 00:23:56,459 --> 00:23:59,029 Who do you think you are, So Rim? 412 00:24:00,239 --> 00:24:02,440 Get lost. I don't even want to talk to you. 413 00:24:06,709 --> 00:24:07,809 Darn it. 414 00:24:10,039 --> 00:24:11,080 Unbelievable. 415 00:24:13,110 --> 00:24:14,519 Are you still not done? 416 00:24:15,549 --> 00:24:17,989 I guess I am, but... 417 00:24:19,090 --> 00:24:20,660 Is it not the right size? 418 00:24:20,719 --> 00:24:22,360 Should I get you one that's a size bigger? 419 00:24:22,989 --> 00:24:24,029 It's fine. 420 00:24:24,630 --> 00:24:26,259 Why aren't you coming out, then? 421 00:24:26,330 --> 00:24:30,059 I'm too embarrassed to leave the changing room. 422 00:24:30,400 --> 00:24:32,400 Stay there forever, then. 423 00:24:32,700 --> 00:24:33,840 I'm heading home. 424 00:24:33,840 --> 00:24:35,600 No, I'll be right out. 425 00:24:41,910 --> 00:24:42,940 Gosh. 426 00:24:43,850 --> 00:24:47,249 No way. It suits you. 427 00:24:47,519 --> 00:24:49,479 Could someone see us? 428 00:24:50,319 --> 00:24:51,950 Who cares if someone sees us? 429 00:24:52,590 --> 00:24:53,789 You look incredible. 430 00:24:54,219 --> 00:24:56,160 I know that's a lie. 431 00:24:57,360 --> 00:24:58,489 It's not. 432 00:24:58,660 --> 00:25:01,330 You should try going to work in a school uniform. 433 00:25:01,630 --> 00:25:03,430 The employees will be shocked. 434 00:25:04,330 --> 00:25:05,370 Gosh. 435 00:25:06,400 --> 00:25:10,039 Meanwhile, you look like you're still in high school. 436 00:25:11,309 --> 00:25:12,969 People will laugh at that statement. 437 00:25:13,410 --> 00:25:15,940 It's the truth though. 438 00:25:16,880 --> 00:25:20,680 So what will we be doing in these school uniforms? 439 00:25:21,080 --> 00:25:22,719 We'll take photos over there. 440 00:25:23,789 --> 00:25:27,219 This is something I definitely didn't expect to do. 441 00:25:28,719 --> 00:25:30,489 It dawned on me... 442 00:25:30,630 --> 00:25:33,289 that we haven't done anything else except have sweet potatoes... 443 00:25:33,289 --> 00:25:34,799 and buy pencils. 444 00:25:35,459 --> 00:25:36,969 It's why I wanted to do this. 445 00:25:38,370 --> 00:25:39,400 I see. 446 00:25:40,640 --> 00:25:41,769 Shall we? 447 00:25:42,069 --> 00:25:43,670 - Come on. - Sure. 448 00:25:44,170 --> 00:25:46,009 Okay. We'll look into this and take photos. 449 00:25:46,009 --> 00:25:47,509 - Where? - Right here. 450 00:25:47,509 --> 00:25:49,110 - Here? - All right. 451 00:25:49,680 --> 00:25:51,009 - Like this? - Yes. 452 00:25:51,009 --> 00:25:52,479 In 1, 2, 3. 453 00:25:53,779 --> 00:25:55,120 - Like this. - This? 454 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 Yes. In 1, 2, 3. 455 00:25:59,749 --> 00:26:01,120 In 1, 2, 3. 456 00:26:06,259 --> 00:26:07,259 Gosh. 457 00:26:07,259 --> 00:26:09,630 So that's how the photos come out. 458 00:26:10,400 --> 00:26:12,100 I think I get it now. 459 00:26:12,200 --> 00:26:14,239 I'll be able to do better next time. 460 00:26:14,440 --> 00:26:16,600 Next time, we'll dress up. 461 00:26:19,340 --> 00:26:20,910 So Rim, you look great. 462 00:26:24,279 --> 00:26:26,049 Oh my gosh. 463 00:26:26,580 --> 00:26:28,249 So Rim, what on earth is this? 464 00:26:29,779 --> 00:26:32,319 Isn't it obvious? My boyfriend and I are on a date. 465 00:26:34,120 --> 00:26:35,890 Gosh, hello. 466 00:26:37,729 --> 00:26:39,259 The school uniform looks good on you. 467 00:26:39,860 --> 00:26:41,100 Right. 468 00:26:42,100 --> 00:26:44,269 Are you here all by yourself? 469 00:26:45,700 --> 00:26:47,999 I find places like this too lame for dates. 470 00:26:47,999 --> 00:26:50,509 I'm here to take the photo of my life. 471 00:26:50,509 --> 00:26:53,039 It's for my resume. 472 00:26:53,469 --> 00:26:54,640 Are you looking for a job? 473 00:26:55,340 --> 00:26:56,509 You've matured. 474 00:26:57,779 --> 00:26:59,709 Can you leave if you're done? 475 00:27:00,049 --> 00:27:01,519 Actually, we're going to take more. 476 00:27:01,779 --> 00:27:03,120 Let's put on hairbands this time. 477 00:27:03,519 --> 00:27:04,989 What? Oh, sure. 478 00:27:07,959 --> 00:27:09,459 I'll be back here with my boyfriend someday. 479 00:27:10,390 --> 00:27:11,459 You wait and see. 480 00:27:18,400 --> 00:27:20,100 Could you help my mom and dad... 481 00:27:20,100 --> 00:27:22,100 get back together? 482 00:27:24,340 --> 00:27:26,009 I don't follow. 483 00:27:27,309 --> 00:27:29,380 You and my mom are close. 484 00:27:31,350 --> 00:27:32,709 Did your dad tell you that? 485 00:27:34,450 --> 00:27:35,450 No. 486 00:27:36,219 --> 00:27:39,549 My dad hasn't said a word about my mom. 487 00:27:40,989 --> 00:27:42,420 How did you know about me, then? 488 00:27:43,759 --> 00:27:46,959 I asked my maternal grandma to send me the wedding photos. 489 00:27:47,660 --> 00:27:49,930 You were on my mom's side of guests. 490 00:27:49,930 --> 00:27:51,200 Right next to her, actually. 491 00:27:51,600 --> 00:27:53,569 It's what made me believe that you were close. 492 00:27:54,569 --> 00:27:57,940 We weren't that close but... 493 00:27:58,840 --> 00:28:02,380 My grandma said that you introduced them to one another. 494 00:28:03,709 --> 00:28:04,749 I did. 495 00:28:06,610 --> 00:28:09,180 My mom will be in Korea soon. 496 00:28:10,120 --> 00:28:13,090 Can you help them get back together... 497 00:28:13,090 --> 00:28:14,319 when she gets here? 498 00:28:14,459 --> 00:28:16,690 She has already sent him flowers. 499 00:28:17,130 --> 00:28:18,830 It looks like she misses him. 500 00:28:24,529 --> 00:28:25,870 Can I look forward to you helping them? 501 00:28:28,440 --> 00:28:29,600 I'm sorry to tell you this, 502 00:28:30,840 --> 00:28:33,269 but that's something I can't help you with. 503 00:28:35,110 --> 00:28:36,180 Why not? 504 00:28:37,680 --> 00:28:40,850 Mu Yeong has feelings for another woman. 505 00:28:43,789 --> 00:28:46,420 She's only after my dad's money... 506 00:28:46,650 --> 00:28:49,420 and came after him to get back at her ex-boyfriend. 507 00:28:51,890 --> 00:28:55,459 She and my boyfriend dated briefly, 508 00:28:55,600 --> 00:28:57,999 and he had to report her as a stalker. 509 00:28:58,400 --> 00:29:00,900 I can't let my dad be with someone like that. 510 00:29:02,569 --> 00:29:05,069 She didn't seem that way to me. 511 00:29:07,209 --> 00:29:08,509 That's because you don't know her. 512 00:29:09,410 --> 00:29:12,779 Help my parents get back together when my mom gets here. 513 00:29:13,650 --> 00:29:17,749 My dad has been by himself for too long. 514 00:29:19,150 --> 00:29:21,120 Let Mu Yeong make his own choice. 515 00:29:21,120 --> 00:29:22,660 His judgments are usually sound. 516 00:29:23,830 --> 00:29:27,130 My dad thinks of you as a good friend. 517 00:29:27,529 --> 00:29:30,229 And I think of him as a good friend of mine. 518 00:29:30,229 --> 00:29:31,870 Then please help him. 519 00:29:33,670 --> 00:29:35,370 I believe that... 520 00:29:36,069 --> 00:29:37,670 his current girlfriend... 521 00:29:37,969 --> 00:29:40,340 is a better fit for him than your birth mother. 522 00:29:44,850 --> 00:29:46,979 You and Kim So Rim must be close. 523 00:29:48,749 --> 00:29:50,590 How childish of you, Ms. Sin. 524 00:29:55,920 --> 00:29:56,989 Ms. Sin. 525 00:30:00,660 --> 00:30:01,959 Ji Hye, 526 00:30:02,799 --> 00:30:06,430 You should be very grateful for what Mu Yeong did for you. 527 00:30:08,340 --> 00:30:09,840 That I am. 528 00:30:10,170 --> 00:30:12,140 I mean, more. 529 00:30:13,940 --> 00:30:15,539 Have much more gratitude for him. 530 00:30:18,110 --> 00:30:19,580 What do you mean by that? 531 00:30:24,390 --> 00:30:26,989 That you should respect your father... 532 00:30:28,360 --> 00:30:29,989 and do right by him. 533 00:30:50,479 --> 00:30:52,350 You add curry to this? 534 00:30:53,009 --> 00:30:54,080 Gosh. 535 00:30:54,950 --> 00:30:57,120 - Try some. - Sure. 536 00:30:57,920 --> 00:30:58,950 All right. 537 00:31:02,259 --> 00:31:03,930 It's good. 538 00:31:05,330 --> 00:31:06,890 Let me serve you some. 539 00:31:06,890 --> 00:31:08,660 No, allow me. 540 00:31:08,729 --> 00:31:10,769 It's all right. Allow me to serve you. 541 00:31:11,430 --> 00:31:13,100 This looks foreign to you. 542 00:31:13,100 --> 00:31:14,499 You're obviously out of your comfort zone. 543 00:31:15,569 --> 00:31:17,509 Which is why I need to practice. 544 00:31:18,940 --> 00:31:20,370 Why is that? 545 00:31:22,509 --> 00:31:24,209 You know why. 546 00:31:24,209 --> 00:31:26,580 You don't need to embarrass me by asking. 547 00:31:27,080 --> 00:31:28,650 I only ask because I don't know the answer. 548 00:31:30,549 --> 00:31:31,890 Well... 549 00:31:33,420 --> 00:31:36,160 Gosh, the tteokbokki will burn. 550 00:31:36,259 --> 00:31:38,190 It won't. I just lowered the heat. 551 00:31:38,860 --> 00:31:41,430 Now, answer me. I want to hear your answer. 552 00:31:43,559 --> 00:31:46,200 I'm trying to get the hang of this... 553 00:31:49,100 --> 00:31:50,140 hoping... 554 00:31:50,840 --> 00:31:54,340 that we will get to eat at the same dining table someday. 555 00:31:55,610 --> 00:31:56,709 That day will come, right? 556 00:31:57,979 --> 00:31:59,880 I certainly hope so. 557 00:32:01,950 --> 00:32:05,019 Do you think you have it in you to meet my parents? 558 00:32:06,590 --> 00:32:08,519 Yes, I do. 559 00:32:09,759 --> 00:32:10,789 Good. 560 00:32:12,830 --> 00:32:16,229 They will be worried, and I know I won't be welcomed. 561 00:32:17,299 --> 00:32:18,400 Let's overcome this obstacle together. 562 00:32:18,999 --> 00:32:21,400 Once we do, we'll be able to enjoy... 563 00:32:21,400 --> 00:32:23,469 many meals together at the dining table. 564 00:32:25,709 --> 00:32:27,140 Right. Can I have some now? 565 00:32:27,440 --> 00:32:28,779 Of course. 566 00:32:29,440 --> 00:32:30,640 Do you want a dumpling? 567 00:32:30,640 --> 00:32:31,850 Absolutely. 568 00:32:33,809 --> 00:32:35,180 Which kind of rice cakes do you prefer? 569 00:32:36,180 --> 00:32:37,590 Rice-based or flour-based? 570 00:32:37,719 --> 00:32:39,090 In 1, 2, 3. 571 00:32:39,090 --> 00:32:40,249 - Rice-based. - Rice-based. 572 00:32:40,249 --> 00:32:41,259 What? 573 00:32:42,219 --> 00:32:44,690 Let's try that with tangsuyuk. 574 00:32:44,830 --> 00:32:47,029 Do you like to dip or pour the sauce over it? 575 00:32:47,160 --> 00:32:48,430 In 1, 2, 3. 576 00:32:48,430 --> 00:32:49,660 - Dip. - Pour... Dip! 577 00:32:49,660 --> 00:32:51,330 We have different preferences. 578 00:32:51,330 --> 00:32:52,830 I meant to say that... 579 00:32:52,830 --> 00:32:54,370 one shouldn't pour the sauce over it. 580 00:32:55,170 --> 00:32:56,340 Unbelievable. 581 00:32:57,940 --> 00:33:00,209 Ramyeon noodles will taste great with this. 582 00:33:00,209 --> 00:33:01,309 Should I get some? 583 00:33:01,309 --> 00:33:03,279 - Sounds good. - Just a second, then. 584 00:33:03,279 --> 00:33:04,279 Sure. 585 00:33:05,249 --> 00:33:06,749 I should clean up. 586 00:33:10,819 --> 00:33:12,249 What are you doing here? 587 00:33:13,249 --> 00:33:14,289 Ms. Sin. 588 00:33:15,259 --> 00:33:16,920 We actually ordered for three people. 589 00:33:16,920 --> 00:33:17,989 You should join us. 590 00:33:17,989 --> 00:33:21,160 I already told you to stay away from my dad. 591 00:33:22,229 --> 00:33:23,630 Up until recently, 592 00:33:23,630 --> 00:33:25,670 you were supportive of our relationship. 593 00:33:26,130 --> 00:33:27,739 That was when I didn't know... 594 00:33:27,739 --> 00:33:29,170 you were Nam Soo's stalker ex-girlfriend. 595 00:33:29,170 --> 00:33:31,410 Don't believe everything that he says. 596 00:33:31,870 --> 00:33:33,969 It's true that he took gift certificates for personal use. 597 00:33:34,610 --> 00:33:37,910 He told me to quit my job, saying that he'd get me... 598 00:33:37,910 --> 00:33:39,479 three thousand dollars' worth every month. 599 00:33:40,180 --> 00:33:42,249 You remember me mentioning this to you. 600 00:33:42,249 --> 00:33:44,420 I'm sure Nam Soo had his reasons. 601 00:33:45,190 --> 00:33:47,719 Maybe he figured out you had my dad on your radar. 602 00:33:48,489 --> 00:33:51,989 Ms. Sin, Nam Soo isn't a good person. 603 00:33:52,729 --> 00:33:54,130 You shouldn't throw shade at him... 604 00:33:54,130 --> 00:33:56,130 just because he dumped you after dating you briefly. 605 00:33:56,499 --> 00:33:57,799 This all points to how you're... 606 00:33:57,799 --> 00:34:00,700 Nam Soo is cunning and is mean at heart. 607 00:34:01,340 --> 00:34:03,239 If you weren't the CEO's daughter, 608 00:34:03,239 --> 00:34:05,410 would he have fallen head over heels for you? 609 00:34:06,509 --> 00:34:08,239 The same can be said about you. 610 00:34:08,709 --> 00:34:11,410 You only came after my dad for one reason. 611 00:34:13,380 --> 00:34:15,019 Ms. So Rim knew me... 612 00:34:15,019 --> 00:34:17,649 as a long-term sales manager at the company. 613 00:34:18,689 --> 00:34:21,120 She even gave me an earful about how there was a reason... 614 00:34:21,120 --> 00:34:22,660 I couldn't climb the ranks. 615 00:34:23,589 --> 00:34:24,859 That was her feigning ignorance. 616 00:34:25,790 --> 00:34:27,460 That much I can tell. 617 00:34:28,100 --> 00:34:29,200 Do you believe... 618 00:34:29,200 --> 00:34:31,529 the CEO of a company can be that naive? 619 00:34:31,770 --> 00:34:32,799 Dad. 620 00:34:33,629 --> 00:34:36,469 We're on a date, so please give us the room. 621 00:34:38,040 --> 00:34:40,509 I want you to get back together with Mom. 622 00:34:41,339 --> 00:34:43,210 You're free to pursue a relationship with her, 623 00:34:43,210 --> 00:34:45,509 but don't force it on me. 624 00:34:46,009 --> 00:34:47,049 Dad... 625 00:34:47,919 --> 00:34:50,049 I told you that we were on a date. 626 00:34:50,049 --> 00:34:51,219 Leave us be. 627 00:34:51,219 --> 00:34:53,390 Ji Hye, please join us. 628 00:34:54,160 --> 00:34:56,390 Drop the innocent act, will you? 629 00:34:59,390 --> 00:35:01,230 Ji Hye! 630 00:35:07,370 --> 00:35:09,600 Sorry about that. Let me apologize on her behalf. 631 00:35:10,540 --> 00:35:13,870 It's all right. Her attitude toward me has changed. 632 00:35:15,410 --> 00:35:17,910 I'm sure the misunderstandings will clear over time. 633 00:35:18,549 --> 00:35:20,779 This is also something she must go through, 634 00:35:20,779 --> 00:35:22,149 so don't let it get to you. 635 00:35:24,020 --> 00:35:25,020 Sure. 636 00:35:31,160 --> 00:35:32,830 Is there a reason you called me out on a weekend? 637 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Oh that... 638 00:35:34,960 --> 00:35:36,629 Let me cut to the chase. 639 00:35:38,270 --> 00:35:42,569 Director Yoon is your uncle on your mother's side. 640 00:35:43,500 --> 00:35:45,009 I know that he had a hand in making you... 641 00:35:45,009 --> 00:35:47,109 the youngest team leader of this company. 642 00:35:47,239 --> 00:35:48,279 Who told you that? 643 00:35:49,080 --> 00:35:50,180 It's absurd. 644 00:35:50,739 --> 00:35:52,879 It's true that Director Yoon is your uncle though. 645 00:35:54,250 --> 00:35:56,719 I was promoted at a young age because I proved my worth. 646 00:35:58,750 --> 00:35:59,790 My father-in-law... 647 00:36:00,489 --> 00:36:01,520 Gosh. 648 00:36:01,960 --> 00:36:04,689 Unfair treatment and nepotism... 649 00:36:04,689 --> 00:36:07,390 are what CEO Sin loathes. 650 00:36:08,799 --> 00:36:11,730 When the others find out about who your uncle is, 651 00:36:11,730 --> 00:36:13,700 they will feel deprived in comparison. 652 00:36:14,169 --> 00:36:15,939 That will never happen. 653 00:36:20,040 --> 00:36:23,640 I met Ji Hye after being placed at the head office, 654 00:36:24,109 --> 00:36:27,009 but Director Yoon could've played a major role... 655 00:36:27,009 --> 00:36:29,250 in getting you a position here. 656 00:36:29,250 --> 00:36:30,279 Mr. Cho. 657 00:36:30,350 --> 00:36:32,419 I believe your words, Ms. Yoon, 658 00:36:32,750 --> 00:36:36,020 so I only ask that you believe my words too. 659 00:36:37,460 --> 00:36:40,730 Director Yoon used to be the head of Internal Affairs. 660 00:36:41,560 --> 00:36:43,129 I hope that Internal Affairs... 661 00:36:43,129 --> 00:36:45,600 don't find anything wrong in the matter they're looking into. 662 00:36:46,430 --> 00:36:50,600 Do that for me, and I'll make sure no one accuses you... 663 00:36:50,600 --> 00:36:52,270 of nepotism. 664 00:36:53,739 --> 00:36:54,739 Then... 665 00:37:02,950 --> 00:37:04,689 I had them test their DNA samples. 666 00:37:04,689 --> 00:37:07,859 I'll have the result at the beginning of the week. 667 00:37:09,189 --> 00:37:10,189 What... 668 00:37:10,790 --> 00:37:14,029 Sang Jun's cousin might throw a punch at me if he finds out, 669 00:37:14,189 --> 00:37:15,330 but I don't care. 670 00:37:16,160 --> 00:37:19,100 I will only believe it when I see the report for myself. 671 00:37:19,430 --> 00:37:23,069 Actually, I'll have the test run three times before I believe it. 672 00:37:25,270 --> 00:37:27,069 Sang Jun asked Tae Ju... 673 00:37:27,980 --> 00:37:29,480 to divorce him. 674 00:37:30,810 --> 00:37:31,810 I heard. 675 00:37:32,710 --> 00:37:35,450 In fact, she called me just now. 676 00:37:36,319 --> 00:37:37,480 What did she say? 677 00:37:38,020 --> 00:37:40,549 She asked to be notified of the paternity test result. 678 00:37:41,489 --> 00:37:44,020 Also, it sounded like she was off to see the cousin. 679 00:37:45,589 --> 00:37:48,129 Tae Ju's off to see Young Sik? 680 00:37:49,160 --> 00:37:50,600 By the looks of it, 681 00:37:50,600 --> 00:37:53,899 she was on her way to see him after finding out about Ji Woo. 682 00:37:58,040 --> 00:37:59,040 Gosh. 683 00:38:00,439 --> 00:38:03,009 Please let me see the paternity test report. 684 00:38:10,719 --> 00:38:12,520 I heard you had the test run multiple times. 685 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 Why... 686 00:38:20,390 --> 00:38:22,060 would I still have the reports? 687 00:38:22,060 --> 00:38:23,129 I got rid of them all. 688 00:38:24,770 --> 00:38:26,399 Why did you father the boy without question... 689 00:38:26,399 --> 00:38:28,270 when he was Sang Jun's son? 690 00:38:32,169 --> 00:38:33,310 Who told you that? 691 00:38:34,779 --> 00:38:36,080 Ji Woo. 692 00:38:39,109 --> 00:38:41,850 This must be why Sang Jun wants to divorce me, 693 00:38:41,850 --> 00:38:43,649 but a lot of things don't add up. 694 00:38:45,689 --> 00:38:49,089 Ji Woo told you that? 695 00:38:50,319 --> 00:38:52,460 I came across him while with Sang Jun. 696 00:38:52,960 --> 00:38:53,989 It's how I found out. 697 00:38:56,600 --> 00:38:58,430 My aunt made a choice... 698 00:38:58,430 --> 00:39:00,870 to prevent Sang Jun's demise and asked for my help. 699 00:39:02,040 --> 00:39:04,669 It's how Ji Woo became my son. 700 00:39:05,839 --> 00:39:06,839 That's right. 701 00:39:07,509 --> 00:39:08,910 Ji Woo's my son. 702 00:39:11,250 --> 00:39:13,480 You have her contact information, don't you? 703 00:39:14,879 --> 00:39:15,879 I'd like to have it. 704 00:39:16,549 --> 00:39:17,790 Who could you be referring to? 705 00:39:19,589 --> 00:39:22,859 The oddball of a woman who has been circling this family. 706 00:39:24,189 --> 00:39:25,359 What are you going to say to her? 707 00:39:26,160 --> 00:39:27,960 There are still holes in your memory. 708 00:39:29,600 --> 00:39:31,200 I have many questions. 709 00:39:33,830 --> 00:39:38,040 Tae Ju, please. Let Ji Woo be. 710 00:39:38,870 --> 00:39:39,969 Give me her number. 711 00:39:42,279 --> 00:39:46,109 How can you and my aunt only think about yourselves? 712 00:39:47,509 --> 00:39:50,520 I got rid of her contact information. 713 00:39:50,649 --> 00:39:51,719 I don't have her number. 714 00:39:52,450 --> 00:39:53,549 Tell me! 715 00:39:54,390 --> 00:39:55,390 I don't have it. 716 00:39:55,919 --> 00:39:57,660 I'm sorry, but I must ask you to leave. 717 00:40:05,129 --> 00:40:06,629 What great timing you have. 718 00:40:07,430 --> 00:40:10,770 Tae Ju wants that woman's contact information, 719 00:40:11,239 --> 00:40:12,370 but I don't have it. 720 00:40:13,210 --> 00:40:15,609 Mother, is it true? 721 00:40:15,779 --> 00:40:17,310 Is Ji Woo really Sang Jun's son? 722 00:40:17,310 --> 00:40:19,049 Jang Ji Woo is my son. 723 00:40:20,609 --> 00:40:22,049 I'm sorry, Tae Ju. 724 00:40:23,580 --> 00:40:25,689 I had no other choice. 725 00:40:27,149 --> 00:40:28,520 I can't believe it. 726 00:40:29,120 --> 00:40:30,120 Could you... 727 00:40:31,989 --> 00:40:34,230 forgive us and Sang Jun? 728 00:40:35,660 --> 00:40:37,330 Maybe after I see the paternity test report. 729 00:40:37,799 --> 00:40:40,370 I heard Mr. Wang had their DNA samples tested. 730 00:40:42,100 --> 00:40:43,669 What is she talking about? 731 00:40:46,370 --> 00:40:49,109 Seung Gu couldn't believe it either, so he submitted their DNA samples. 732 00:40:52,080 --> 00:40:53,149 Are you saying... 733 00:40:54,049 --> 00:40:56,379 that the man plucked some of Ji Woo's hair? 734 00:40:59,290 --> 00:41:01,319 What is the matter with you people? 735 00:41:01,319 --> 00:41:04,589 What other choice do we have when the claim seems implausible? 736 00:41:05,730 --> 00:41:07,960 Once again, you only care about Sang Jun. 737 00:41:08,830 --> 00:41:11,799 You don't care about how this must be for his son. 738 00:41:12,899 --> 00:41:13,899 Young Sik, 739 00:41:15,169 --> 00:41:17,239 let's not do this in front of Tae Ju. 740 00:41:18,870 --> 00:41:19,870 Sure. 741 00:41:20,609 --> 00:41:21,779 Do as you wish. 742 00:41:32,089 --> 00:41:33,120 Mother. 743 00:41:34,049 --> 00:41:35,819 Why did you hide it from Sang Jun... 744 00:41:35,819 --> 00:41:37,560 for such a long time? 745 00:41:38,529 --> 00:41:41,830 What would you do if you were me? 746 00:41:42,700 --> 00:41:45,830 If you were me back then? 747 00:41:47,129 --> 00:41:48,899 If I were you, I would've been honest. 748 00:41:50,200 --> 00:41:52,109 And I would've looked for solutions with him. 749 00:41:54,580 --> 00:41:55,640 It wasn't... 750 00:41:56,839 --> 00:41:59,279 as easy as it sounded. 751 00:41:59,480 --> 00:42:01,319 Still, you made the wrong choice. 752 00:42:03,180 --> 00:42:06,290 If I were in your place, I would help Sang Jun make his own choice. 753 00:42:08,359 --> 00:42:11,089 And I can't believe it... 754 00:42:11,089 --> 00:42:12,560 until I check the test result myself. 755 00:42:18,230 --> 00:42:19,370 I'm sorry. 756 00:42:22,569 --> 00:42:24,370 I need to talk to Sang Jun. 757 00:42:38,750 --> 00:42:40,590 He said he'd go pack his stuff. 758 00:42:41,219 --> 00:42:42,760 I guess he will come back soon. 759 00:42:47,760 --> 00:42:49,230 Did you ask him about the rumor? 760 00:42:50,659 --> 00:42:52,699 - Yes. - What did he say? 761 00:42:54,300 --> 00:42:55,300 Is it true? 762 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 No. 763 00:42:59,570 --> 00:43:01,139 I'm glad it's not. 764 00:43:02,880 --> 00:43:03,940 Yong Sil. 765 00:43:04,980 --> 00:43:08,010 Have I been here before? 766 00:43:09,079 --> 00:43:12,250 You stayed here with your mom for a while. 767 00:43:12,949 --> 00:43:14,320 After your uncle swindled you. 768 00:43:15,619 --> 00:43:18,519 Right. I thought it seemed familiar. 769 00:43:20,429 --> 00:43:21,860 You didn't have dinner, did you? 770 00:43:22,090 --> 00:43:23,659 No. I'm hungry. 771 00:43:24,030 --> 00:43:25,500 Why don't we have some barbecue? 772 00:43:25,599 --> 00:43:27,869 - That sounds lovely. - I'll get things ready then. 773 00:43:27,929 --> 00:43:29,570 Let's eat once Mr. Lee arrives. 774 00:43:29,570 --> 00:43:31,739 We will help you. Let's go. 775 00:43:31,739 --> 00:43:33,210 - I'll go set the table. - Okay. 776 00:43:36,780 --> 00:43:39,179 Hey. Sang Jun. 777 00:43:43,719 --> 00:43:44,820 Father. 778 00:43:49,289 --> 00:43:50,420 I'm sorry. 779 00:43:50,619 --> 00:43:52,460 What do you think you're doing? 780 00:43:52,659 --> 00:43:55,059 Stop it. Just get up. 781 00:43:56,159 --> 00:43:57,159 Sit. 782 00:44:01,230 --> 00:44:03,369 What... 783 00:44:04,369 --> 00:44:06,940 Wasn't that a false rumor? 784 00:44:08,369 --> 00:44:10,739 It happened when I went to another city for a shoot long ago. 785 00:44:12,309 --> 00:44:13,380 What... 786 00:44:14,579 --> 00:44:15,679 Well... 787 00:44:19,079 --> 00:44:20,190 Are you sure... 788 00:44:20,949 --> 00:44:22,860 it is your child? 789 00:44:24,519 --> 00:44:26,389 My cousin had our DNA tested. 790 00:44:28,489 --> 00:44:29,929 And he raised my son without telling me. 791 00:44:31,000 --> 00:44:32,599 I have only recently found out. 792 00:44:33,269 --> 00:44:35,699 If your cousin raised him... 793 00:44:38,170 --> 00:44:39,170 It's Ji Woo. 794 00:44:44,880 --> 00:44:47,579 How is this even possible? 795 00:44:50,679 --> 00:44:52,019 I'm sorry, Father. 796 00:44:54,590 --> 00:44:56,489 Does Ji Woo know about this? 797 00:44:58,920 --> 00:44:59,960 Yes. 798 00:45:01,460 --> 00:45:03,500 He found out around the same time as me. 799 00:45:10,239 --> 00:45:12,000 Father, are you all right? 800 00:45:15,369 --> 00:45:16,909 How could this happen? 801 00:45:20,110 --> 00:45:21,449 Did your family... 802 00:45:22,380 --> 00:45:24,250 know about this all along? 803 00:45:25,280 --> 00:45:27,849 Only my mom and cousin knew. 804 00:45:28,719 --> 00:45:31,619 And Ji Woo and I found out recently. 805 00:45:32,190 --> 00:45:35,559 What about Tae Ju? Does she know? 806 00:45:38,860 --> 00:45:39,869 Yes. 807 00:45:40,769 --> 00:45:42,199 What did she say? 808 00:45:44,070 --> 00:45:45,469 She couldn't believe it. 809 00:45:50,840 --> 00:45:53,010 I'm so confused. 810 00:45:55,579 --> 00:45:57,619 I'm upset with you, 811 00:45:58,179 --> 00:46:00,750 but you say you don't remember anything. 812 00:46:02,449 --> 00:46:05,619 And how could your family hide something like this... 813 00:46:06,460 --> 00:46:08,929 and marry you to Tae Ju? 814 00:46:11,599 --> 00:46:13,000 And there's Ji Woo. 815 00:46:13,900 --> 00:46:16,440 He must've been shocked when he found out. 816 00:46:18,800 --> 00:46:20,110 I'm sorry, Father. 817 00:46:33,289 --> 00:46:34,389 Sang Jun. 818 00:46:43,659 --> 00:46:44,800 Do you... 819 00:46:45,929 --> 00:46:47,400 still love Tae Ju? 820 00:46:51,170 --> 00:46:54,739 It's Tae Ju's choice after all. 821 00:46:57,610 --> 00:46:58,809 But I don't want you... 822 00:46:59,809 --> 00:47:02,409 to force yourself to divorce her. 823 00:47:04,980 --> 00:47:07,289 Both Tae Ju and you... 824 00:47:08,250 --> 00:47:11,719 are still in love with each other. 825 00:47:12,289 --> 00:47:13,630 All her happy memories... 826 00:47:17,760 --> 00:47:20,230 with me are all gone. 827 00:47:24,070 --> 00:47:25,639 I know my daughter, Tae Ju. 828 00:47:26,570 --> 00:47:30,380 I'm sure she wouldn't want to make any decisions... 829 00:47:30,710 --> 00:47:32,480 until she regained all her memories. 830 00:47:34,650 --> 00:47:36,010 Even if her memories return, 831 00:47:38,079 --> 00:47:40,389 the fact that I have a son isn't going to change. 832 00:47:42,960 --> 00:47:45,159 That's not what Tae Ju needs to deal with. 833 00:47:46,260 --> 00:47:47,360 Let's leave... 834 00:47:48,190 --> 00:47:50,199 the choice to Tae Ju. 835 00:47:54,829 --> 00:47:58,539 I will go meet your family soon. 836 00:48:00,309 --> 00:48:01,570 I just... 837 00:48:02,869 --> 00:48:04,880 can't believe the whole thing. 838 00:48:09,719 --> 00:48:10,880 I'm sorry. 839 00:48:18,019 --> 00:48:20,929 What time is Sang Jun coming? 840 00:48:21,630 --> 00:48:24,460 He said he'd come before nine, so I bet he'll be here soon. 841 00:48:28,429 --> 00:48:30,340 Tae Ju, grill the meat for me. 842 00:48:30,900 --> 00:48:32,070 I should go to the kitchen. 843 00:48:37,239 --> 00:48:39,409 We're grilling meat. Do you want to join us? 844 00:48:40,780 --> 00:48:43,150 - I'm fine. - Eat with us. 845 00:48:44,949 --> 00:48:45,949 No, thanks. 846 00:48:53,789 --> 00:48:54,789 Tae Ju! 847 00:48:55,760 --> 00:48:56,800 Tae Ju. 848 00:49:00,369 --> 00:49:01,400 Are you all right? 849 00:49:04,469 --> 00:49:05,500 Gosh, it's hot. 850 00:49:12,010 --> 00:49:14,010 Tae Ju, are you okay? 851 00:49:27,489 --> 00:49:28,760 You're pregnant. 852 00:49:30,300 --> 00:49:33,170 Her boyfriend was Gun Woo? 853 00:49:33,769 --> 00:49:35,599 I gave birth to Sang Jun's son. 854 00:49:37,469 --> 00:49:39,840 - Tae Ju, what's wrong? - Tae Ju. 855 00:49:40,670 --> 00:49:42,409 Are you feeling dizzy? Do you need to see a doctor? 856 00:49:43,110 --> 00:49:44,110 Sang Jun. 857 00:49:46,780 --> 00:49:48,210 That woman pushed me. 858 00:49:56,559 --> 00:49:57,789 I remember everything. 859 00:49:58,519 --> 00:50:00,860 It's her who pushed me down the stairs at the parking. 860 00:50:01,090 --> 00:50:02,389 I need to meet her. 861 00:50:04,829 --> 00:50:06,400 Who is the woman? 862 00:50:06,829 --> 00:50:08,500 Did she push you on purpose? 863 00:50:09,000 --> 00:50:11,239 If it happened because someone pushed you, 864 00:50:11,239 --> 00:50:12,940 we should report it to the police. 865 00:50:14,170 --> 00:50:15,840 I need to talk to Sang Jun. 866 00:50:16,480 --> 00:50:18,039 I'm sorry, but can you leave us alone for a moment? 867 00:50:18,980 --> 00:50:20,050 Sure. 868 00:50:28,690 --> 00:50:31,389 It's her, isn't it? Your old stylist. 869 00:50:35,429 --> 00:50:37,030 I just don't believe it. 870 00:50:39,699 --> 00:50:40,969 What else do you remember? 871 00:50:43,199 --> 00:50:44,769 That your aunt's pregnant. 872 00:50:45,440 --> 00:50:47,369 I was the first to know, as her doctor. 873 00:50:47,869 --> 00:50:49,610 And her relationship with Gun Woo. 874 00:50:49,610 --> 00:50:51,780 I heard them talk at the cafe right before my accident. 875 00:50:55,949 --> 00:50:56,949 Yes. 876 00:50:57,780 --> 00:50:59,280 I'm glad your memory came back. 877 00:51:00,789 --> 00:51:02,250 You said you loved me! 878 00:51:02,920 --> 00:51:04,719 And I said I'd protect you too. 879 00:51:05,590 --> 00:51:07,530 Will you give up this easily? 880 00:51:08,289 --> 00:51:09,690 It's because I feel so guilty. 881 00:51:12,030 --> 00:51:13,269 I will divorce you as you wish. 882 00:51:16,199 --> 00:51:17,539 But under one condition. 883 00:51:18,869 --> 00:51:20,670 I'll divorce you after I meet that woman. 884 00:51:22,739 --> 00:51:23,739 Tae Ju. 885 00:51:24,510 --> 00:51:25,780 She's too dangerous. 886 00:51:25,780 --> 00:51:27,179 She hurt you before. 887 00:51:28,110 --> 00:51:30,250 She blackmailed us for money too. 888 00:51:30,250 --> 00:51:32,480 That's why I must see her! 889 00:51:34,889 --> 00:51:36,989 There won't be a consensual divorce until I meet her. 890 00:51:37,920 --> 00:51:39,190 If you insist, 891 00:51:39,190 --> 00:51:41,329 sue me for whatever reason you can. 892 00:51:41,460 --> 00:51:43,360 This isn't something you should be so stubborn about! 893 00:51:45,760 --> 00:51:47,130 The three of us should meet. 894 00:51:47,769 --> 00:51:50,599 Sang Jun, I really need to see her. 895 00:51:51,070 --> 00:51:52,139 No way! 896 00:51:54,610 --> 00:51:56,170 I won't put you in even more danger. 897 00:52:07,219 --> 00:52:08,219 Ji Woo. 898 00:52:09,590 --> 00:52:10,690 Yes? 899 00:52:13,260 --> 00:52:14,789 Is there anything you want to eat? 900 00:52:16,360 --> 00:52:17,960 You said you'd make bean sprout rice. 901 00:52:18,800 --> 00:52:20,769 I like yours the most. 902 00:52:23,000 --> 00:52:24,000 What else? 903 00:52:28,440 --> 00:52:29,610 Shepherd's purse doenjang soup. 904 00:52:30,440 --> 00:52:31,440 Galbijjim. 905 00:52:32,639 --> 00:52:33,650 Dumplings? 906 00:52:33,650 --> 00:52:37,079 Oh, and your stir-fried silkworm chrysalis, that's good too. 907 00:52:42,889 --> 00:52:45,019 You look like you're about to cry. Don't be silly. 908 00:52:46,059 --> 00:52:48,789 I won't cry. Why would I cry? 909 00:52:53,159 --> 00:52:54,170 Mom. 910 00:52:54,329 --> 00:52:55,329 Yes? 911 00:52:56,800 --> 00:52:59,340 Thank you. Very much. 912 00:53:11,219 --> 00:53:13,079 I'm right by your side. 913 00:53:14,190 --> 00:53:16,719 Don't be so uneasy, okay? 914 00:53:19,260 --> 00:53:20,630 I'm not uneasy at all. 915 00:53:21,130 --> 00:53:23,059 Why would I be? 916 00:53:25,630 --> 00:53:29,500 I'm grateful that woman abandoned me. 917 00:53:32,869 --> 00:53:34,239 Who abandoned you? 918 00:53:35,440 --> 00:53:37,280 I gave birth to you. 919 00:53:46,219 --> 00:53:47,219 That's right. 920 00:53:48,590 --> 00:53:49,849 You had me. 921 00:53:51,960 --> 00:53:53,389 Nothing has changed. 922 00:53:54,530 --> 00:53:55,760 I'm your and Dad's son. 923 00:53:59,400 --> 00:54:00,400 Yes. 924 00:54:00,900 --> 00:54:02,130 You know, Ji Woo. 925 00:54:03,800 --> 00:54:06,000 Our pupils look alike, 926 00:54:06,840 --> 00:54:09,139 our fingers look alike, 927 00:54:09,670 --> 00:54:12,010 and we're both good at dancing. 928 00:54:17,420 --> 00:54:18,579 But Mom. 929 00:54:21,019 --> 00:54:22,050 I really... 930 00:54:24,119 --> 00:54:26,389 don't want Uncle Sang Jun to get divorced... 931 00:54:27,929 --> 00:54:28,989 because of me. 932 00:54:30,400 --> 00:54:32,059 He won't get divorced. 933 00:54:32,500 --> 00:54:34,329 He has no reason to. 934 00:54:34,329 --> 00:54:35,800 You're our son. 935 00:54:38,840 --> 00:54:40,869 I told Tae Ju everything. 936 00:54:42,570 --> 00:54:43,579 You told her what? 937 00:54:45,340 --> 00:54:47,780 That Uncle wants to divorce her... 938 00:54:49,650 --> 00:54:52,179 because I'm his secret lovechild. 939 00:54:53,550 --> 00:54:55,590 Why would you take the blame? 940 00:54:55,590 --> 00:54:57,360 You did nothing wrong. 941 00:54:59,519 --> 00:55:01,829 You suffered and were in pain for years... 942 00:55:03,730 --> 00:55:05,130 because of the secret. 943 00:55:06,699 --> 00:55:07,869 I wanted to come clean. 944 00:55:08,969 --> 00:55:10,800 What do you mean "pain?" 945 00:55:10,800 --> 00:55:12,699 There was no such suffering. 946 00:55:12,840 --> 00:55:16,010 Why would I suffer in pain when you're my son? 947 00:55:22,750 --> 00:55:23,780 Ji Woo. 948 00:55:24,519 --> 00:55:27,550 Did Mr. Wang ask you to do a DNA test? 949 00:55:29,920 --> 00:55:30,920 Yes. 950 00:55:30,920 --> 00:55:32,260 Darn it. 951 00:55:32,760 --> 00:55:34,090 They're crazy, all of them. 952 00:55:34,690 --> 00:55:38,199 Are they trying to use my son for their entertainment? 953 00:55:39,760 --> 00:55:42,469 You should pack and leave with Ji Woo immediately. 954 00:55:43,500 --> 00:55:44,769 Dad. 955 00:55:45,670 --> 00:55:46,869 Can't we... 956 00:55:47,940 --> 00:55:49,039 just live... 957 00:55:50,809 --> 00:55:53,710 as if nothing happened, like we used to? 958 00:55:53,880 --> 00:55:55,050 Nothing happened, Ji Woo. 959 00:55:55,610 --> 00:55:58,219 You're just going on a trip with your mom. 960 00:55:58,880 --> 00:56:02,190 Yes, Ji Woo. Let's go somewhere, anywhere. 961 00:56:03,690 --> 00:56:04,690 Yes. 962 00:56:05,690 --> 00:56:06,690 Okay. 963 00:56:06,929 --> 00:56:09,360 Then go and pack a suitcase. 964 00:56:10,030 --> 00:56:11,599 Let's leave right now. 965 00:56:13,469 --> 00:56:14,530 Good boy. 966 00:56:14,929 --> 00:56:16,429 (Gipeun Cosmetics) 967 00:56:16,429 --> 00:56:20,039 I'm aware that subcontractors always have a hard time. 968 00:56:20,340 --> 00:56:23,610 I even pushed back the deadline to accommodate them. 969 00:56:24,210 --> 00:56:26,579 I didn't think they'd stab us in the back like this. 970 00:56:28,679 --> 00:56:31,050 That matter was explained well enough. 971 00:56:31,449 --> 00:56:35,449 But why did you embezzle funds with the company card... 972 00:56:35,449 --> 00:56:37,519 in the name of working for the company? 973 00:56:38,090 --> 00:56:39,989 What do you mean by that? 974 00:56:41,690 --> 00:56:42,760 Come in. 975 00:56:57,610 --> 00:57:01,480 Ms. Kim. In what capacity are you here today? 976 00:57:01,650 --> 00:57:03,880 I represent Marketing's team leader, 977 00:57:03,880 --> 00:57:06,619 and I'm here to give you the material and to explain it. 978 00:57:07,389 --> 00:57:09,789 Why isn't Ms. Choi here in person? 979 00:57:09,789 --> 00:57:12,659 She requested an internal audit... 980 00:57:12,659 --> 00:57:16,190 to be sure Director Yoon wasn't involved in her promotion... 981 00:57:16,190 --> 00:57:17,900 and is currently on leave. 982 00:57:19,699 --> 00:57:23,869 Did she ask you to represent her today? 983 00:57:24,639 --> 00:57:25,739 Yes, she did. 984 00:57:27,070 --> 00:57:29,510 Why did she suddenly suspect... 985 00:57:29,510 --> 00:57:32,409 why she was chosen to be promoted? 986 00:57:33,909 --> 00:57:36,849 It's because of Mr. Cho Nam Soo. 987 00:57:36,849 --> 00:57:37,880 Ms. Kim. 988 00:57:37,880 --> 00:57:41,119 Mr. Cho threatened her, saying he was related to... 989 00:57:41,119 --> 00:57:42,889 the head of the audit team. 990 00:57:43,289 --> 00:57:45,119 No, I did no such thing. 991 00:57:45,889 --> 00:57:49,190 I don't think we can confirm that. 992 00:57:49,929 --> 00:57:51,800 You didn't witness that in person. 993 00:57:51,800 --> 00:57:55,969 That's true. That's why I submit the material Ms. Choi asked me to. 994 00:58:04,579 --> 00:58:07,809 Ms. Choi said she noted something odd about... 995 00:58:07,809 --> 00:58:09,849 Mr. Cho's company card purchase. 996 00:58:10,820 --> 00:58:12,550 What is that oddity? 997 00:58:12,550 --> 00:58:14,090 According to Ms. Choi, 998 00:58:14,090 --> 00:58:17,760 Mr. Cho's company card was always overdrawn. 999 00:58:17,760 --> 00:58:21,190 That only proves how hard I worked. 1000 00:58:21,929 --> 00:58:24,000 If you look at the material I just gave you, 1001 00:58:24,000 --> 00:58:25,460 you can see for yourself... 1002 00:58:25,460 --> 00:58:28,130 the receipts of what Mr. Cho claimed are expenses. 1003 00:58:28,300 --> 00:58:31,170 They include receipts for small household items, 1004 00:58:31,170 --> 00:58:33,469 car repairs, whiskey purchases, 1005 00:58:33,469 --> 00:58:35,840 and one of them is for a designer brand wallet. 1006 00:58:35,840 --> 00:58:38,010 They were all gifts for our suppliers. 1007 00:58:38,010 --> 00:58:39,610 The gifts for our suppliers... 1008 00:58:39,610 --> 00:58:42,050 had already been sent out with Marketing's approval. 1009 00:58:44,420 --> 00:58:45,780 This is so not fair. 1010 00:58:45,780 --> 00:58:47,190 Kim So Rim... 1011 00:58:47,690 --> 00:58:50,090 Ms. Kim's trying to get back at me. 1012 00:58:50,090 --> 00:58:51,260 She's getting back at you? 1013 00:58:51,860 --> 00:58:53,989 Does she have a grudge to settle? 1014 00:58:53,989 --> 00:58:56,460 This is because I reported her... 1015 00:58:56,460 --> 00:58:58,130 for stealing our ideas. 1016 00:58:59,630 --> 00:59:01,570 We had that IP traced... 1017 00:59:01,570 --> 00:59:04,199 and verified another member of staff... 1018 00:59:04,199 --> 00:59:07,739 had logged onto her account to send the files. 1019 00:59:11,210 --> 00:59:14,480 Either way, I didn't use the company credit card for personal purchases. 1020 00:59:14,480 --> 00:59:16,409 I only used it for work. 1021 00:59:16,409 --> 00:59:17,420 I doubt that. 1022 00:59:18,519 --> 00:59:20,789 Does that include the 3,000 dollars... 1023 00:59:20,789 --> 00:59:23,760 you spent at an octopus restaurant in Ara-dong? 1024 00:59:26,719 --> 00:59:29,329 - That was... - I recorded the owner saying... 1025 00:59:29,329 --> 00:59:31,630 he allowed illegal cash-back transactions. 1026 00:59:32,059 --> 00:59:34,670 They pretended there were more customers than there were, 1027 00:59:34,670 --> 00:59:37,039 put large amounts on the card, and gave him cash instead. 1028 00:59:42,510 --> 00:59:44,480 This looks severe enough that we must... 1029 00:59:44,480 --> 00:59:47,579 extend your suspension and even dock your pay for three months. 1030 00:59:48,409 --> 00:59:51,519 Director Kang, take this up with HR and decide what to do. 1031 00:59:52,179 --> 00:59:53,250 Yes, sir. 1032 01:00:10,099 --> 01:00:11,269 What are you up to? 1033 01:00:11,940 --> 01:00:13,909 - What? - What are you up to? 1034 01:00:15,869 --> 01:00:16,869 Nam Soo. 1035 01:00:17,739 --> 01:00:19,639 How did it go? You explained it, didn't you? 1036 01:00:21,079 --> 01:00:22,179 Ji Hye, I... 1037 01:00:22,409 --> 01:00:25,179 I must talk to So Rim, so please excuse us. 1038 01:00:25,650 --> 01:00:27,389 Why? Let me be here for you. 1039 01:00:27,389 --> 01:00:29,050 Leave us, will you? 1040 01:00:31,889 --> 01:00:33,219 Just for a second. 1041 01:00:33,989 --> 01:00:35,829 Why are you taking your anger out on her? 1042 01:00:35,829 --> 01:00:37,260 Take it out on me if you must. 1043 01:00:37,260 --> 01:00:40,059 Are you still hung up on me? 1044 01:00:41,369 --> 01:00:42,369 As if. 1045 01:00:42,369 --> 01:00:44,269 What's your goal, then? 1046 01:00:44,500 --> 01:00:46,369 To be CEO Sin's wife? 1047 01:00:46,369 --> 01:00:48,809 No, unlike you, 1048 01:00:48,809 --> 01:00:51,039 I don't aim to be someone's wife. 1049 01:00:51,179 --> 01:00:52,739 This is personal payback... 1050 01:00:52,739 --> 01:00:54,380 aimed at discrediting my character. 1051 01:00:55,610 --> 01:00:57,519 Ji Hye, because of her, 1052 01:00:57,519 --> 01:00:59,449 they might dock my salary. 1053 01:00:59,579 --> 01:01:00,590 What? 1054 01:01:00,920 --> 01:01:03,150 Ms. Sin, do you remember our interaction... 1055 01:01:03,150 --> 01:01:04,219 back at the Pilates studio? 1056 01:01:04,619 --> 01:01:06,360 I took that photo of you revealing your abs. 1057 01:01:07,590 --> 01:01:09,989 Ms. Ji Hye, Change into your top. 1058 01:01:09,989 --> 01:01:11,429 Let's see if we can photograph... 1059 01:01:11,429 --> 01:01:13,000 - your ab muscles. - Okay. 1060 01:01:13,059 --> 01:01:16,070 She met a great instructor like me, and her abs look great already. 1061 01:01:16,269 --> 01:01:18,139 Did she talk about him? What's he like? 1062 01:01:18,139 --> 01:01:19,599 He's perfect husband material. 1063 01:01:19,800 --> 01:01:20,840 Is he? 1064 01:01:20,840 --> 01:01:23,039 You said you wanted to keep him by your side... 1065 01:01:23,340 --> 01:01:24,940 and worked out vigorously... 1066 01:01:24,940 --> 01:01:26,340 for your potential trip to Hawaii. 1067 01:01:27,010 --> 01:01:28,710 Who was your boyfriend back then? 1068 01:01:29,480 --> 01:01:30,719 Wasn't it him? 1069 01:01:30,719 --> 01:01:32,380 What are you talking about? 1070 01:01:33,150 --> 01:01:34,650 Ji Hye, don't listen to her. 1071 01:01:34,650 --> 01:01:37,760 Nam Soo and I were still together back then. 1072 01:01:38,489 --> 01:01:40,960 He even knew that I was your Pilates instructor. 1073 01:01:44,829 --> 01:01:45,900 Nam Soo, 1074 01:01:48,099 --> 01:01:49,269 is this true? 1075 01:01:53,199 --> 01:01:54,440 He dumped me in order to date you. 1076 01:01:54,570 --> 01:01:56,710 Actually, there was even an overlapping period. 1077 01:01:58,940 --> 01:02:01,380 I had lost interest in you by then. 1078 01:02:01,380 --> 01:02:02,949 Don't pin this on me. 1079 01:02:04,150 --> 01:02:05,650 I understand how you feel. 1080 01:02:06,420 --> 01:02:07,719 You can see it, 1081 01:02:08,150 --> 01:02:10,619 but you still have feelings for him. 1082 01:02:10,860 --> 01:02:12,119 I was like that too. 1083 01:02:12,460 --> 01:02:14,460 I knew he was a scumbag, 1084 01:02:14,860 --> 01:02:16,530 but the time we spent together... 1085 01:02:16,530 --> 01:02:18,000 held me back from making sensible decisions. 1086 01:02:20,929 --> 01:02:22,030 Nam Soo. 1087 01:02:23,969 --> 01:02:24,969 It's not true, is it? 1088 01:02:26,400 --> 01:02:27,840 Of course it isn't. 1089 01:02:28,769 --> 01:02:29,869 Ji Hye, 1090 01:02:30,579 --> 01:02:32,380 are you trusting the words of my stalker? 1091 01:02:34,449 --> 01:02:37,050 You may see me as trouble all you want... 1092 01:02:37,550 --> 01:02:39,579 since that's something I must overcome. 1093 01:02:40,449 --> 01:02:42,650 But being with Nam Soo... 1094 01:02:42,650 --> 01:02:44,820 - will only make life hard on you. - Kim So Rim! 1095 01:02:45,360 --> 01:02:47,360 We're at the office, Mr. Cho! 1096 01:02:48,030 --> 01:02:49,730 You should watch your manners. 1097 01:02:52,960 --> 01:02:56,530 Ms. Sin, please call me when you need someone to talk to. 1098 01:02:57,239 --> 01:02:58,400 I'll be waiting. 1099 01:03:09,750 --> 01:03:10,820 Ji Hye. 1100 01:03:13,119 --> 01:03:15,250 Must I remind you how badly I was treated by her family... 1101 01:03:15,250 --> 01:03:16,889 for being broke? 1102 01:03:16,889 --> 01:03:18,090 I get it, all right? 1103 01:03:22,260 --> 01:03:24,130 I'm feeling nauseated... 1104 01:03:25,500 --> 01:03:26,900 and must rest. 1105 01:03:29,030 --> 01:03:30,099 Ji Hye. 1106 01:03:38,639 --> 01:03:41,280 Kim So Rim, you'll pay for this. 1107 01:03:46,019 --> 01:03:47,949 Shouldn't we kidnap Dr. Gun Woo... 1108 01:03:47,949 --> 01:03:50,090 and have him stay with us or something? 1109 01:03:50,150 --> 01:03:53,289 Mom, you saying that stresses me out. 1110 01:03:53,659 --> 01:03:57,329 Dr. Gun Woo isn't one to neglect his responsibilities. 1111 01:03:57,630 --> 01:03:59,130 You shouldn't worry. 1112 01:04:00,159 --> 01:04:02,670 Being cared for by the husband... 1113 01:04:02,670 --> 01:04:05,639 during the early stages of pregnancy... 1114 01:04:06,039 --> 01:04:09,039 helps the baby develop under less stressful terms. 1115 01:04:09,039 --> 01:04:10,909 Claiming that you'll raise the baby alone... 1116 01:04:10,909 --> 01:04:12,440 won't do it any good. 1117 01:04:13,409 --> 01:04:16,280 Grandma, you shouldn't worry since newborns of this era... 1118 01:04:16,280 --> 01:04:18,880 are born into this world ready to live alone. 1119 01:04:18,880 --> 01:04:21,019 Must you run your mouth like that? 1120 01:04:22,320 --> 01:04:24,860 Wait. Who's here this early in the morning? 1121 01:04:32,329 --> 01:04:33,360 Hey. 1122 01:04:34,570 --> 01:04:37,070 Gosh, Tae Ju's here. 1123 01:04:38,269 --> 01:04:39,469 Hello. 1124 01:04:40,869 --> 01:04:43,610 Most of my memories have come back to me. 1125 01:04:44,139 --> 01:04:47,550 I came by to tell you that and to see how you are doing. 1126 01:04:47,679 --> 01:04:50,619 Goodness, I am grateful. 1127 01:04:51,480 --> 01:04:53,019 I'm glad, Tae Ju. 1128 01:04:53,449 --> 01:04:55,619 Have a seat and join us for tea. 1129 01:04:55,750 --> 01:04:58,059 Sang Min, get her a cup of tea. 1130 01:04:58,360 --> 01:04:59,389 Tae Ju, you can sit here. 1131 01:05:07,030 --> 01:05:08,869 Aunt Hyun Jung, how are you doing? 1132 01:05:09,570 --> 01:05:11,599 Good, actually. You don't have to worry about me. 1133 01:05:16,969 --> 01:05:18,010 Mother. 1134 01:05:19,010 --> 01:05:20,780 Please give me that woman's contact information. 1135 01:05:23,409 --> 01:05:26,079 That woman? Who are you talking about? 1136 01:05:26,550 --> 01:05:28,690 The one who pushed me down the parking lot stairs. 1137 01:05:29,619 --> 01:05:31,619 The one who was at your office. 1138 01:05:33,260 --> 01:05:34,730 I think she's the one spreading the groundless rumor. 1139 01:05:35,659 --> 01:05:37,329 What groundless rumor? 1140 01:05:37,429 --> 01:05:38,699 It's nothing. 1141 01:05:39,360 --> 01:05:42,570 She's claiming to have given birth to Sang Jun's child. 1142 01:05:42,929 --> 01:05:44,000 - What? - What? 1143 01:05:46,070 --> 01:05:48,909 Tae Ju, we'll talk about this later. 1144 01:05:50,110 --> 01:05:51,809 Why are some family members... 1145 01:05:51,809 --> 01:05:53,239 kept in the dark? 1146 01:05:53,639 --> 01:05:55,510 Everyone should know and respond to it together. 1147 01:05:55,980 --> 01:05:57,480 If it is the truth, 1148 01:05:57,480 --> 01:05:58,949 we should accept it as a family. 1149 01:05:59,179 --> 01:06:00,550 What are you talking about? 1150 01:06:00,719 --> 01:06:01,889 Are you saying that... 1151 01:06:01,889 --> 01:06:03,619 the rumor about him having a son is true? 1152 01:06:03,619 --> 01:06:04,619 What... 1153 01:06:05,489 --> 01:06:08,730 Tae Ju, is something going on with Sang Jun? 1154 01:06:09,559 --> 01:06:11,130 Sang Jun wants to divorce me. 1155 01:06:12,159 --> 01:06:13,199 He's saying that Ji Woo... 1156 01:06:14,170 --> 01:06:15,300 is his son. 1157 01:06:15,730 --> 01:06:16,769 What? 1158 01:06:17,170 --> 01:06:20,000 That is the most preposterous thing I have ever heard. 1159 01:06:20,670 --> 01:06:21,710 Leave. 1160 01:06:23,469 --> 01:06:24,980 Who are you to come here and say that? 1161 01:06:25,710 --> 01:06:26,980 I'm a member of this family. 1162 01:06:27,750 --> 01:06:29,050 I'm part of your family. 1163 01:06:30,449 --> 01:06:31,480 Leave. 1164 01:06:31,750 --> 01:06:33,250 Give me her phone number. 1165 01:06:35,389 --> 01:06:36,750 I told you to leave. 1166 01:06:40,960 --> 01:06:42,059 Tae Ju... 1167 01:06:52,539 --> 01:06:53,570 My gosh. 1168 01:06:56,969 --> 01:06:58,010 What... 1169 01:06:59,039 --> 01:07:01,110 What did Tae Ju just say? 1170 01:07:02,780 --> 01:07:05,250 That Ji Woo is Sang Jun's son. 1171 01:07:06,050 --> 01:07:09,820 Gosh. Get Eun Ju over here immediately. 1172 01:07:14,489 --> 01:07:15,489 Here we go. 1173 01:07:17,059 --> 01:07:18,230 Let's ride! 1174 01:07:22,900 --> 01:07:24,199 It's so fast. 1175 01:07:29,610 --> 01:07:31,639 - Faster? - Yes. 1176 01:07:38,550 --> 01:07:39,579 Gosh. 1177 01:07:44,960 --> 01:07:46,519 This is nice. 1178 01:07:53,460 --> 01:07:55,769 - Mom. - Yes? 1179 01:07:58,269 --> 01:07:59,469 Nothing. 1180 01:08:01,139 --> 01:08:03,239 - Ji Woo. - Yes? 1181 01:08:07,010 --> 01:08:09,210 I called you for no reason as well. 1182 01:08:12,719 --> 01:08:14,789 I'm glad to know you're all right. 1183 01:08:16,190 --> 01:08:17,760 I've recovered most of my memories too. 1184 01:08:18,260 --> 01:08:19,860 How about I get you... 1185 01:08:19,860 --> 01:08:21,860 a strawberry cheesecake to celebrate like the good old days? 1186 01:08:22,389 --> 01:08:23,730 It'll be my treat next time. 1187 01:08:24,400 --> 01:08:26,060 Will Dr. Gun Woo... 1188 01:08:26,060 --> 01:08:28,329 be working at another clinic this soon? 1189 01:08:29,670 --> 01:08:30,670 Sorry? 1190 01:08:31,369 --> 01:08:33,270 He handed in his resignation letter yesterday... 1191 01:08:33,270 --> 01:08:34,739 and didn't come to work today. 1192 01:08:35,670 --> 01:08:37,609 - Gun Woo didn't come to work? - No. 1193 01:08:47,180 --> 01:08:48,250 Hello? 1194 01:08:49,689 --> 01:08:50,720 Where are you? 1195 01:08:51,760 --> 01:08:53,060 I don't want to tell you. 1196 01:08:53,619 --> 01:08:55,029 Just tell me already. 1197 01:08:57,390 --> 01:08:58,430 I'm in Hoenggye. 1198 01:08:59,359 --> 01:09:00,460 Where in Hoenggye? 1199 01:09:01,600 --> 01:09:02,630 Beats me. 1200 01:09:04,239 --> 01:09:06,399 You being this way is only making me look bad. 1201 01:09:06,539 --> 01:09:07,909 Go home immediately. 1202 01:09:09,369 --> 01:09:11,439 I don't want to, Professor. 1203 01:09:11,609 --> 01:09:13,279 I mean, in-law. 1204 01:09:14,210 --> 01:09:16,609 - Gun Woo, come on. - The light is now green. 1205 01:09:16,909 --> 01:09:18,220 Let's go. 1206 01:09:20,180 --> 01:09:22,819 Are you even listening to me? 1207 01:09:33,930 --> 01:09:36,930 (Three Bold Siblings) 1208 01:10:09,029 --> 01:10:10,829 She heard what sounded like a car crashing. 1209 01:10:10,829 --> 01:10:12,539 - Then the call got disconnected. - What? 1210 01:10:12,670 --> 01:10:14,100 I heard two were severely injured. 1211 01:10:14,310 --> 01:10:15,670 I think it's all my fault. 1212 01:10:15,810 --> 01:10:17,510 If anything happens to Gun Woo... 1213 01:10:17,579 --> 01:10:18,640 Gun Woo? 1214 01:10:18,640 --> 01:10:19,640 Oh, no. 1215 01:10:20,210 --> 01:10:22,810 I'll wait until your anger subsides. 1216 01:10:22,810 --> 01:10:24,350 Why did you cheat on her? 1217 01:10:24,350 --> 01:10:26,520 If this is how it's going to be, we should break up. 1218 01:10:26,619 --> 01:10:27,619 A scandalous post was uploaded... 1219 01:10:27,619 --> 01:10:29,189 on an anonymous online forum for office workers. 1220 01:10:29,189 --> 01:10:31,489 It's about the CEO of a company and his girlfriend whom he hired. 1221 01:10:32,989 --> 01:10:34,460 If I'm going to report her to the police, 1222 01:10:34,460 --> 01:10:36,560 I must be ready to give up my career. 1223 01:10:36,930 --> 01:10:38,829 Do you not care about the whole world knowing? 1224 01:10:40,000 --> 01:10:41,130 You pushed me, didn't you? 1225 01:10:41,130 --> 01:10:42,270 You con artist. 84571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.