Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,930 --> 00:00:16,960
(Test Report)
2
00:00:16,960 --> 00:00:19,970
(Probability of paternity
is 0.819399 percent.)
3
00:01:08,449 --> 00:01:10,180
(Episode 36)
4
00:01:12,719 --> 00:01:14,960
What about the baby's dad? Did he go home?
5
00:01:15,190 --> 00:01:17,059
I'll tell him to leave
when he wakes up late in the night.
6
00:01:17,330 --> 00:01:20,029
That reminds me.
Something was sent to you from the US.
7
00:01:23,759 --> 00:01:25,699
Who bought you something from Verves?
8
00:01:36,580 --> 00:01:38,009
"I'll be in Korea soon."
9
00:01:38,009 --> 00:01:40,279
"You, me, and Mu Yeong
should get together. Oh Hee Eun."
10
00:01:40,680 --> 00:01:41,880
Who's Oh Hee Eun?
11
00:01:42,249 --> 00:01:43,320
That cow.
12
00:01:44,889 --> 00:01:47,119
I thought you were focusing
on prenatal care for your baby?
13
00:01:47,249 --> 00:01:48,259
Right.
14
00:01:48,259 --> 00:01:49,290
Hello.
15
00:01:50,630 --> 00:01:52,889
Here. Congratulations.
16
00:01:54,900 --> 00:01:56,900
Should you be out
so late in the evening though?
17
00:01:56,900 --> 00:01:58,100
I'll be heading home soon.
18
00:01:59,100 --> 00:02:02,139
Hold on. I see someone else
also congratulated you.
19
00:02:04,040 --> 00:02:05,469
It's nothing.
20
00:02:06,609 --> 00:02:08,979
How are your parents and your grandmother?
21
00:02:09,139 --> 00:02:11,680
They seemed to have calmed down
since yesterday.
22
00:02:12,309 --> 00:02:13,449
By the way,
23
00:02:14,219 --> 00:02:16,619
why do you always come by together?
24
00:02:17,119 --> 00:02:18,189
Is he your boyfriend?
25
00:02:18,349 --> 00:02:20,050
Yes, he's my boyfriend.
26
00:02:20,619 --> 00:02:21,719
Let's sit over there.
27
00:02:21,890 --> 00:02:23,189
Sure.
28
00:02:26,430 --> 00:02:28,430
It's not that I'm not surprised at all,
29
00:02:28,730 --> 00:02:31,300
but I support my brother's decision.
30
00:02:32,700 --> 00:02:35,770
If you need my help,
31
00:02:35,770 --> 00:02:37,140
please tell me anytime.
32
00:02:38,110 --> 00:02:39,339
Thank you.
33
00:02:41,640 --> 00:02:43,010
Do you know...
34
00:02:43,379 --> 00:02:45,550
Mu Yeong had a crush on you
for a long time?
35
00:02:46,909 --> 00:02:48,779
- Me?
- Yes.
36
00:02:49,319 --> 00:02:50,920
He'd consult me about it all the time.
37
00:02:51,950 --> 00:02:55,719
He said he liked you,
but he felt bad asking you out.
38
00:02:58,189 --> 00:03:00,360
That's enough, Hyun Jung.
39
00:03:01,200 --> 00:03:04,200
Did you try to push me away
when you liked me that much?
40
00:03:04,200 --> 00:03:06,869
Gosh. I know.
41
00:03:07,569 --> 00:03:09,039
- Hey.
- What?
42
00:03:11,110 --> 00:03:14,539
By the way, how did you
get to know each other?
43
00:03:14,680 --> 00:03:17,210
He often treated his juniors to meals,
44
00:03:17,210 --> 00:03:18,710
so he was quite popular.
45
00:03:19,379 --> 00:03:22,379
And the thing is, I owe...
46
00:03:22,650 --> 00:03:23,879
Mu Yeong something.
47
00:03:24,689 --> 00:03:25,689
You owe him?
48
00:03:27,460 --> 00:03:28,460
Actually,
49
00:03:28,920 --> 00:03:31,689
I set her up with a wrong guy,
so I owe her.
50
00:03:34,300 --> 00:03:36,930
But I believe I met you...
51
00:03:37,300 --> 00:03:39,300
because of that.
52
00:03:47,069 --> 00:03:49,210
You should go lie down in your room.
53
00:03:49,839 --> 00:03:52,309
What are you doing sitting still here?
54
00:03:54,319 --> 00:03:57,180
Hey, Gun Woo went to bed in that house.
55
00:03:57,789 --> 00:04:00,089
He said he would stay there
starting today.
56
00:04:00,490 --> 00:04:02,460
- What?
- My goodness.
57
00:04:03,020 --> 00:04:06,129
He has never worried us
in his entire life until now.
58
00:04:06,129 --> 00:04:08,400
Why do you think he's being like this?
59
00:04:10,029 --> 00:04:11,800
Let's go to the house now.
60
00:04:12,029 --> 00:04:13,770
- What?
- Honey.
61
00:04:14,200 --> 00:04:15,770
- Wait...
- Honey.
62
00:04:19,969 --> 00:04:22,909
Gun Woo, wake up. Hurry and get up.
63
00:04:23,010 --> 00:04:24,880
Get up quickly.
64
00:04:25,650 --> 00:04:27,979
- What...
- Hey!
65
00:04:28,080 --> 00:04:30,520
What do you think you're doing here?
66
00:04:31,419 --> 00:04:34,190
Do you think I sent you to med school...
67
00:04:34,419 --> 00:04:36,320
so you'd be treated like this?
68
00:04:37,159 --> 00:04:39,529
Mom, what does this
have to do with med school?
69
00:04:39,529 --> 00:04:41,029
Are you so into Ms. Jang...
70
00:04:41,229 --> 00:04:42,859
that you don't even care about us anymore?
71
00:04:42,859 --> 00:04:43,929
Ms. Yoo.
72
00:04:44,900 --> 00:04:46,929
Don't you think you're being rude?
73
00:04:47,270 --> 00:04:50,500
You can't just barge in here
and make a fuss at this hour.
74
00:04:50,500 --> 00:04:52,440
When Gun Woo is acting like this,
75
00:04:52,440 --> 00:04:54,580
you should dissuade him
and send him back home.
76
00:04:54,779 --> 00:04:57,609
Do you think taking him in
is the right thing to do?
77
00:04:57,609 --> 00:04:59,010
Excuse me, Ms. Choi.
78
00:04:59,010 --> 00:05:01,779
Your grandson just wants
to take responsibility...
79
00:05:01,779 --> 00:05:03,120
for what he's done.
80
00:05:03,179 --> 00:05:05,650
But why are you making a scene
so late in the night?
81
00:05:05,719 --> 00:05:07,620
Take responsibility?
82
00:05:07,820 --> 00:05:09,659
It takes two to tango.
83
00:05:09,659 --> 00:05:11,729
This isn't a one-way street.
84
00:05:13,289 --> 00:05:14,929
Gun Woo, come with us right now.
85
00:05:16,359 --> 00:05:18,130
Mom and Grandma, stop being like this.
86
00:05:18,130 --> 00:05:20,070
This is why I don't want to go home.
87
00:05:20,469 --> 00:05:21,700
What did you just say?
88
00:05:22,200 --> 00:05:24,870
I thought you were going
to raise the baby alone.
89
00:05:24,870 --> 00:05:26,140
What am I seeing here?
90
00:05:26,140 --> 00:05:27,539
Excuse me, Ms. Choi.
91
00:05:27,779 --> 00:05:30,179
Do you really want my daughter...
92
00:05:30,179 --> 00:05:31,810
to be a single mom?
93
00:05:31,979 --> 00:05:33,210
Please stop it.
94
00:05:34,580 --> 00:05:36,950
Gun Woo, you should leave.
95
00:05:37,479 --> 00:05:40,320
I told you this was why
we couldn't be together.
96
00:05:40,520 --> 00:05:43,320
Hyun Jung, don't care about anyone else.
97
00:05:43,390 --> 00:05:45,729
Just think about the three of us.
98
00:05:45,729 --> 00:05:48,500
- Gun Woo.
- Have you lost your mind?
99
00:05:48,500 --> 00:05:50,630
Why are you trying to ruin your life?
100
00:05:50,630 --> 00:05:53,270
Ruin a life? Whom are you talking about?
101
00:05:53,270 --> 00:05:54,739
Do I really have to answer that?
102
00:05:54,739 --> 00:05:56,039
I can't take this anymore.
103
00:05:56,400 --> 00:05:59,469
I've been trying to be patient
for Gun Woo's sake.
104
00:05:59,469 --> 00:06:03,039
To be frank with you,
it's your son who knocked her up...
105
00:06:03,039 --> 00:06:04,849
and ruined her life.
106
00:06:04,849 --> 00:06:06,010
What did you say?
107
00:06:06,010 --> 00:06:08,380
If there's anyone to get furious
and make a scene,
108
00:06:08,380 --> 00:06:09,549
it's me.
109
00:06:09,549 --> 00:06:11,349
It's me, Hyun Jung's mom.
110
00:06:11,419 --> 00:06:12,489
My gosh.
111
00:06:14,190 --> 00:06:15,690
I'm sorry, Mother.
112
00:06:16,020 --> 00:06:17,560
"Mother?" Who is your mother?
113
00:06:17,859 --> 00:06:20,289
She can't be your mother-in-law
just because you got her pregnant.
114
00:06:20,289 --> 00:06:21,330
Ms. Yoo.
115
00:06:22,029 --> 00:06:23,799
Please mind your manners.
116
00:06:24,000 --> 00:06:26,029
Then is it good manners...
117
00:06:26,029 --> 00:06:27,529
to steal someone else's son?
118
00:06:27,529 --> 00:06:29,039
Listen, Ms. Yoo.
119
00:06:29,039 --> 00:06:32,039
Your son is in his 30s already.
120
00:06:32,039 --> 00:06:33,310
They both are grown-ups.
121
00:06:33,310 --> 00:06:35,239
You can't say who stole whom.
122
00:06:35,339 --> 00:06:36,440
My goodness.
123
00:06:36,810 --> 00:06:38,849
Ms. Jang, you can't be doing this.
124
00:06:39,349 --> 00:06:40,979
I mean, you were a teacher.
125
00:06:40,979 --> 00:06:42,450
How could you do such a thing
with your student?
126
00:06:42,450 --> 00:06:44,450
Grandma, haven't you done enough?
127
00:06:44,589 --> 00:06:46,020
It's me who followed her around.
128
00:06:46,020 --> 00:06:47,450
I begged her to go out with me.
129
00:06:47,450 --> 00:06:49,489
- Gun Woo!
- Pull yourself together!
130
00:06:49,489 --> 00:06:51,729
There are so many women out there.
131
00:06:51,929 --> 00:06:53,589
How could you get...
132
00:06:53,589 --> 00:06:55,960
your aunt-in-law pregnant of all people?
133
00:06:55,960 --> 00:06:57,029
My gosh.
134
00:06:57,260 --> 00:06:59,830
Get out, Grandma. You too, Mom. Now!
135
00:06:59,830 --> 00:07:02,270
Kim Gun Woo, you should leave too.
136
00:07:04,539 --> 00:07:06,339
Ms. Choi, please stop it here.
137
00:07:07,210 --> 00:07:10,039
I don't intend to stir up trouble...
138
00:07:10,039 --> 00:07:11,909
just to be with Gun Woo.
139
00:07:12,080 --> 00:07:14,179
I'm glad to hear that.
140
00:07:14,179 --> 00:07:15,919
Mom, please stop it.
141
00:07:15,919 --> 00:07:18,620
My decision has always been the same.
142
00:07:19,219 --> 00:07:20,919
I'll have the baby without Gun Woo...
143
00:07:20,919 --> 00:07:22,320
and raise my child by myself.
144
00:07:22,320 --> 00:07:23,390
Hyun Jung.
145
00:07:25,589 --> 00:07:28,529
I don't want in-laws
who don't welcome my child.
146
00:07:29,099 --> 00:07:31,000
I don't think they will have
a good influence on my child.
147
00:07:31,929 --> 00:07:33,000
What did you say?
148
00:07:33,469 --> 00:07:35,039
You seem to keep forgetting it,
149
00:07:35,370 --> 00:07:36,739
but I'm pregnant with a baby.
150
00:07:38,210 --> 00:07:40,710
I've kept it a secret so far,
151
00:07:40,710 --> 00:07:42,339
so I couldn't take good care of myself.
152
00:07:43,039 --> 00:07:44,609
But I need complete rest.
153
00:07:45,310 --> 00:07:47,109
That's why I'll stay here
and take care of you...
154
00:07:47,109 --> 00:07:48,320
Don't be ridiculous.
155
00:07:48,479 --> 00:07:50,120
Do you think this is
taking good care of me?
156
00:07:52,150 --> 00:07:54,659
I said I'd raise my child.
157
00:07:55,190 --> 00:07:56,960
And I clearly told you...
158
00:07:56,960 --> 00:07:59,229
I'd try my best to bring
the child up without your son.
159
00:08:00,060 --> 00:08:01,859
Please take your son with you.
160
00:08:01,859 --> 00:08:03,900
I never asked him to support us.
161
00:08:04,200 --> 00:08:06,469
Hyun Jung, there's no way
you can do this on your own...
162
00:08:06,469 --> 00:08:08,770
Mom. This is hard for me already.
163
00:08:09,469 --> 00:08:11,909
Please send them back and help me.
164
00:08:13,039 --> 00:08:14,039
Hyun Jung.
165
00:08:15,440 --> 00:08:17,849
Do you finally realize
that you're giving me a hard time?
166
00:08:18,679 --> 00:08:21,419
Gun Woo, you've done enough.
167
00:08:21,719 --> 00:08:22,979
Leave me alone.
168
00:08:23,650 --> 00:08:25,450
That's what you have to do as the father.
169
00:08:26,520 --> 00:08:30,260
She's right. Ms. Choi, please leave.
170
00:08:30,489 --> 00:08:32,029
Hyun Jung needs to rest.
171
00:08:32,859 --> 00:08:36,130
Dr. Gun Woo, I'd like you to leave too.
172
00:08:39,099 --> 00:08:41,970
Are you really going
to have the baby without me?
173
00:08:42,840 --> 00:08:45,470
Do you want me to suffer like this
for my entire life?
174
00:08:45,669 --> 00:08:47,610
Do you really think this is for me?
175
00:08:48,439 --> 00:08:51,010
You know why we're being like this.
176
00:08:51,150 --> 00:08:52,209
Stop it, Grandma.
177
00:08:52,610 --> 00:08:54,679
- Haven't you got any pride?
- I told you to stop!
178
00:08:57,679 --> 00:08:59,350
What's all the fuss about?
179
00:09:01,220 --> 00:09:02,490
I'm sorry.
180
00:09:02,760 --> 00:09:05,529
I should've stopped them
and calmed them down.
181
00:09:08,230 --> 00:09:10,959
Gun Woo, you should go home for now.
182
00:09:10,959 --> 00:09:12,529
That'd be the best thing to do.
183
00:09:13,870 --> 00:09:16,039
Mom. Let's go.
184
00:09:16,199 --> 00:09:18,439
Let's go. Come on.
185
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
Darn it.
186
00:09:22,179 --> 00:09:23,380
Just go.
187
00:09:43,630 --> 00:09:44,900
I'm so sorry.
188
00:09:46,029 --> 00:09:47,100
It's all my fault.
189
00:09:48,900 --> 00:09:51,610
You should calm your parents down first.
190
00:09:52,610 --> 00:09:53,870
We will see you later.
191
00:09:53,870 --> 00:09:55,740
I have no reason to see him. This is it.
192
00:09:55,740 --> 00:09:57,409
Hyun Jung, but still...
193
00:09:57,409 --> 00:09:58,480
Mom.
194
00:09:58,480 --> 00:10:01,179
Once I make up my mind,
there's no changing it.
195
00:10:01,380 --> 00:10:04,620
You're my daughter,
but you're just too stubborn.
196
00:10:05,020 --> 00:10:08,020
Gun Woo, what happened today...
197
00:10:08,090 --> 00:10:09,490
is the reason I'm pushing you away.
198
00:10:09,959 --> 00:10:12,260
If you have any feelings left for me,
199
00:10:12,829 --> 00:10:13,929
you should stop here.
200
00:10:14,829 --> 00:10:16,929
For my sake, or for your child's sake.
201
00:10:18,699 --> 00:10:21,400
But the child will need a father.
202
00:10:21,669 --> 00:10:23,439
We won't need a father.
203
00:10:23,840 --> 00:10:25,010
Don't worry.
204
00:10:25,270 --> 00:10:27,439
I will raise my child
to be a healthy and brave person.
205
00:10:33,549 --> 00:10:34,779
What if I miss this?
206
00:10:36,279 --> 00:10:37,850
When the child grows up...
207
00:10:37,990 --> 00:10:39,750
and gets old enough
to understand everything,
208
00:10:40,150 --> 00:10:41,860
I'll tell the kid about you.
209
00:10:42,260 --> 00:10:45,029
I'm not talking about the child.
What if I miss you, Hyun Jung?
210
00:10:48,799 --> 00:10:50,459
Hold yourself back
thinking of what happened today.
211
00:10:51,270 --> 00:10:53,799
If you don't, I'll be tormented.
212
00:10:57,340 --> 00:10:58,539
Answer me, Gun Woo.
213
00:11:08,480 --> 00:11:09,579
Okay.
214
00:11:10,980 --> 00:11:13,120
Fine. You should go now.
215
00:11:17,929 --> 00:11:19,529
If you need me for anything,
216
00:11:20,590 --> 00:11:21,760
make sure to call me.
217
00:11:22,559 --> 00:11:24,159
I'll be waiting.
218
00:11:24,730 --> 00:11:26,770
Until you feel at ease.
219
00:11:27,699 --> 00:11:28,870
That won't happen.
220
00:11:47,189 --> 00:11:48,720
- Gosh.
- Aunties.
221
00:11:50,419 --> 00:11:53,090
- I'll go get some rest.
- Okay.
222
00:11:53,260 --> 00:11:54,600
- Hyun Jung.
- Mom.
223
00:11:57,299 --> 00:11:58,400
Gosh.
224
00:12:00,270 --> 00:12:02,500
This is all my fault.
225
00:12:03,740 --> 00:12:07,039
It's me who raised her into a person
who never relies on others.
226
00:12:42,740 --> 00:12:45,510
(Family Registration 1 copy,
Marriage Registration 1 copy)
227
00:12:47,380 --> 00:12:48,980
These are what we need for a divorce.
228
00:12:50,120 --> 00:12:51,179
I'll need the same for you.
229
00:12:52,650 --> 00:12:54,590
Okay, I'll get them.
230
00:12:57,459 --> 00:12:59,260
Do you have enough to pay me alimony?
231
00:13:01,360 --> 00:13:02,860
I'll give you all I have.
232
00:13:06,870 --> 00:13:09,340
Then do we submit the papers...
233
00:13:09,340 --> 00:13:11,370
and meet in front of a judge
in four weeks?
234
00:13:13,169 --> 00:13:14,340
Get the paperwork.
235
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Okay.
236
00:13:17,840 --> 00:13:18,850
Let's split up!
237
00:13:28,890 --> 00:13:29,890
Uncle.
238
00:13:31,829 --> 00:13:33,390
Are you getting divorced because of me?
239
00:13:34,529 --> 00:13:35,529
No.
240
00:13:36,059 --> 00:13:38,400
Ji Woo, can you excuse us?
241
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
Tae Ju.
242
00:13:40,169 --> 00:13:42,039
Uncle Sang Jun still likes you a lot.
243
00:13:42,039 --> 00:13:43,039
He's just...
244
00:13:45,370 --> 00:13:47,240
He's doing this because of me.
245
00:13:54,079 --> 00:13:55,679
What are you talking about?
246
00:13:57,620 --> 00:13:58,650
It's because...
247
00:14:02,220 --> 00:14:04,189
I'm Uncle's hidden relative.
248
00:14:06,529 --> 00:14:07,559
I'm...
249
00:14:10,760 --> 00:14:12,429
his son.
250
00:14:26,010 --> 00:14:27,150
I guess...
251
00:14:28,279 --> 00:14:29,520
you do look alike.
252
00:14:30,179 --> 00:14:31,179
No, wait.
253
00:14:32,090 --> 00:14:34,020
Ji Woo's a better-looking version.
254
00:14:34,020 --> 00:14:35,490
I'm not joking.
255
00:14:36,090 --> 00:14:37,360
Who's the mother?
256
00:14:39,760 --> 00:14:40,789
Don't ask.
257
00:14:42,230 --> 00:14:43,829
Must you know that
when we're parting ways?
258
00:14:43,829 --> 00:14:45,699
If this is why we're parting ways,
259
00:14:45,699 --> 00:14:47,429
I need to know who his mom is.
260
00:14:48,270 --> 00:14:51,039
If she's prettier, sweeter,
smarter, or dumber than me.
261
00:14:52,039 --> 00:14:53,939
You said you didn't remember marrying me.
262
00:14:55,010 --> 00:14:56,439
You don't feel any jealousy or regret.
263
00:14:56,939 --> 00:14:58,250
So why would you want to know?
264
00:15:01,049 --> 00:15:02,579
How old are you, Ji Woo?
265
00:15:04,919 --> 00:15:06,319
Based on his age,
266
00:15:07,319 --> 00:15:09,689
he was born when we dated in secret
when I was in med school.
267
00:15:09,789 --> 00:15:11,529
I know what you were like back then.
268
00:15:12,090 --> 00:15:13,260
This is impossible.
269
00:15:15,100 --> 00:15:17,059
I really don't want you...
270
00:15:18,000 --> 00:15:19,370
to split up because of me.
271
00:15:21,130 --> 00:15:22,500
Whatever the DNA says,
272
00:15:24,939 --> 00:15:26,039
my parents are...
273
00:15:27,209 --> 00:15:28,740
Jang Young Sik and Na Eun Ju.
274
00:15:33,010 --> 00:15:35,620
What proof do you have
that you're Sang Jun's son?
275
00:15:35,779 --> 00:15:36,850
Ji Woo.
276
00:15:37,449 --> 00:15:38,449
Wait outside.
277
00:15:38,449 --> 00:15:39,520
Tell me.
278
00:15:39,890 --> 00:15:41,890
What are you basing this claim on?
279
00:15:44,260 --> 00:15:45,360
Tell me!
280
00:15:45,360 --> 00:15:46,360
Ji Woo.
281
00:15:47,659 --> 00:15:49,130
This is for us to handle.
282
00:15:50,130 --> 00:15:51,230
Wait outside.
283
00:15:51,470 --> 00:15:52,770
No, wait.
284
00:15:53,870 --> 00:15:55,569
I don't have to get so worked up.
285
00:15:56,640 --> 00:15:58,340
We can test your paternity.
286
00:15:59,539 --> 00:16:02,480
Mr. Wang will bring over the results soon.
287
00:16:03,779 --> 00:16:06,309
Regardless of what the report says,
Uncle is just my uncle...
288
00:16:07,380 --> 00:16:08,850
and not my father.
289
00:16:15,289 --> 00:16:18,590
Did your parents tell you
you're Sang Jun's son?
290
00:16:19,459 --> 00:16:21,559
Even if I am, I'm not.
291
00:16:23,029 --> 00:16:24,799
Don't force me to live with the guilt.
292
00:16:26,730 --> 00:16:27,770
Uncle.
293
00:16:28,699 --> 00:16:30,069
Don't leave your wife.
294
00:16:31,569 --> 00:16:33,539
I'll move abroad with my mom.
295
00:16:37,039 --> 00:16:40,250
Explain what you just said.
296
00:16:44,220 --> 00:16:46,049
Even if Lee Sang Jun wants to leave you,
297
00:16:48,490 --> 00:16:49,860
don't let him.
298
00:16:53,689 --> 00:16:54,689
Ji Woo.
299
00:16:55,699 --> 00:16:56,730
Jang Ji Woo!
300
00:16:59,669 --> 00:17:00,699
Ji Woo.
301
00:17:04,439 --> 00:17:05,870
I didn't do anything wrong.
302
00:17:07,110 --> 00:17:08,880
I just have to disappear.
303
00:17:11,949 --> 00:17:13,110
So you two...
304
00:17:14,709 --> 00:17:16,179
shouldn't break up over me.
305
00:17:19,689 --> 00:17:21,050
This isn't about you.
306
00:17:22,560 --> 00:17:23,919
This is between me and Tae Ju.
307
00:17:23,919 --> 00:17:26,489
How is it not about me
when you loved each other so much?
308
00:17:30,900 --> 00:17:32,699
Even if I am your son,
309
00:17:35,370 --> 00:17:38,739
I won't ruin or waste my life,
so don't worry about that.
310
00:17:41,070 --> 00:17:42,939
Don't look at me like that either.
311
00:17:45,550 --> 00:17:46,550
Ji Woo.
312
00:17:52,090 --> 00:17:53,090
I'm sorry.
313
00:17:54,320 --> 00:17:55,519
I don't want to...
314
00:17:58,929 --> 00:17:59,929
hear that either.
315
00:18:26,469 --> 00:18:27,940
Do you really want to leave me...
316
00:18:29,170 --> 00:18:30,610
because of Ji Woo?
317
00:18:31,569 --> 00:18:33,440
Don't ask any more questions,
and just finish the paperwork.
318
00:18:36,440 --> 00:18:38,009
Is this all I am to you?
319
00:18:38,610 --> 00:18:40,880
I will divorce you, so tell me the truth.
320
00:18:42,819 --> 00:18:45,150
I don't remember the one-night stand,
but it resulted in a son.
321
00:18:45,819 --> 00:18:46,959
I found out recently.
322
00:18:47,660 --> 00:18:48,959
And that son is Ji Woo?
323
00:18:50,029 --> 00:18:51,029
Yes.
324
00:18:51,690 --> 00:18:53,029
Ji Woo's my son,
325
00:18:54,100 --> 00:18:55,830
but Young Sik raised him as his.
326
00:18:57,499 --> 00:18:59,269
And you found that out recently?
327
00:18:59,799 --> 00:19:00,799
Then...
328
00:19:01,469 --> 00:19:03,100
your family kept it from you?
329
00:19:04,370 --> 00:19:05,809
It was a secret only Mom,
330
00:19:06,680 --> 00:19:08,080
Young Sik, and Eun Ju knew.
331
00:19:09,309 --> 00:19:10,450
Who's his birth mom?
332
00:19:13,519 --> 00:19:15,080
A member of my old team.
333
00:19:15,950 --> 00:19:16,950
A stylist.
334
00:19:17,719 --> 00:19:18,719
No way.
335
00:19:21,719 --> 00:19:22,759
I'm sorry.
336
00:19:24,330 --> 00:19:26,130
There's no way you messed up like that.
337
00:19:30,600 --> 00:19:33,299
Who had the DNA tested? Was it the mom?
338
00:19:34,769 --> 00:19:36,940
Young Sik did it a few times years ago.
339
00:19:37,039 --> 00:19:38,039
Have it tested again.
340
00:19:39,009 --> 00:19:40,509
Young Sik did, recently,
341
00:19:41,080 --> 00:19:42,239
and the result was the same.
342
00:19:44,380 --> 00:19:46,080
It might be in the news.
343
00:19:46,920 --> 00:19:50,090
We should finalize the divorce
if you don't want to be humiliated.
344
00:19:52,249 --> 00:19:55,319
I should see the results for myself.
345
00:19:55,620 --> 00:19:56,630
No.
346
00:19:57,190 --> 00:19:59,729
I'll submit the samples myself
and see the results.
347
00:20:00,630 --> 00:20:02,130
Will that change anything?
348
00:20:02,130 --> 00:20:03,670
I can't believe what's happening.
349
00:20:09,499 --> 00:20:11,870
You were a star ever since you were 20.
350
00:20:12,209 --> 00:20:15,180
When did you ever open
an account at a bank yourself?
351
00:20:16,080 --> 00:20:19,080
Sang Jun. You must do
the important stuff yourself.
352
00:20:20,080 --> 00:20:21,680
Are you saying you don't trust Young Sik?
353
00:20:21,680 --> 00:20:24,850
No. I'm saying I don't trust the results.
354
00:20:25,690 --> 00:20:26,959
I'll have one done myself.
355
00:20:27,989 --> 00:20:29,289
It'll say the same thing.
356
00:20:31,430 --> 00:20:32,660
I'm sorry, Tae Ju.
357
00:20:34,130 --> 00:20:35,200
Give me a chance...
358
00:20:37,330 --> 00:20:39,370
to do right by you one last time.
359
00:20:42,269 --> 00:20:43,509
"One last time?"
360
00:20:44,840 --> 00:20:46,370
Do you want to...
361
00:20:47,509 --> 00:20:48,640
get cursed at and egged again?
362
00:20:53,009 --> 00:20:54,249
Because of me?
363
00:20:59,390 --> 00:21:01,390
- Darn you.
- You witch.
364
00:21:01,390 --> 00:21:03,590
- Egg her.
- Get lost.
365
00:21:03,590 --> 00:21:06,059
- Leave him alone.
- Who do you think you are?
366
00:21:06,059 --> 00:21:07,430
Stay away from him.
367
00:21:07,430 --> 00:21:08,900
Do you remember what happened?
368
00:21:09,660 --> 00:21:10,670
Die.
369
00:21:12,969 --> 00:21:14,039
Yes.
370
00:21:19,039 --> 00:21:20,979
If it's true you have a son,
371
00:21:22,539 --> 00:21:23,979
I can't be with you anymore.
372
00:21:31,319 --> 00:21:32,620
Have the documents ready.
373
00:21:38,489 --> 00:21:40,330
I don't believe you could've done this.
374
00:21:48,039 --> 00:21:50,239
I just don't believe it.
375
00:22:10,229 --> 00:22:12,630
- Hello.
- Yes, hello.
376
00:22:14,729 --> 00:22:15,729
This is for you.
377
00:22:16,999 --> 00:22:19,029
It's body lotion and oil.
378
00:22:19,299 --> 00:22:21,299
I've used it myself and enjoyed the scent.
379
00:22:23,269 --> 00:22:25,840
Why are you giving this to me?
380
00:22:27,809 --> 00:22:30,509
To be honest, it's a bribe.
381
00:22:44,330 --> 00:22:45,459
Hey, Kim So Rim.
382
00:22:50,999 --> 00:22:52,670
I'm going to have PR Team Two dispersed.
383
00:22:53,900 --> 00:22:55,100
You say that like you're the CEO.
384
00:22:55,100 --> 00:22:56,600
The CEO?
385
00:22:58,739 --> 00:23:00,440
I'm at least his son-in-law-to-be...
386
00:23:00,580 --> 00:23:02,039
and a talented employee.
387
00:23:02,580 --> 00:23:04,809
I'm also ready to do whatever I can...
388
00:23:04,809 --> 00:23:06,580
to stop you from being my mother-in-law.
389
00:23:06,749 --> 00:23:08,319
The more you act this way,
390
00:23:08,580 --> 00:23:11,120
the more I want
to tear Ji Hye away from you.
391
00:23:11,650 --> 00:23:13,890
You? What gives you the right?
392
00:23:14,420 --> 00:23:15,489
How?
393
00:23:15,920 --> 00:23:18,029
My relationship with Ji Hye is solid.
394
00:23:18,930 --> 00:23:20,200
Are you sure about that?
395
00:23:20,799 --> 00:23:22,499
I don't know what has you so confident.
396
00:23:23,769 --> 00:23:25,999
You were dating both me and Ji Hye
at the same time.
397
00:23:25,999 --> 00:23:27,069
Where's your proof?
398
00:23:28,440 --> 00:23:30,739
When the truth is said about them,
399
00:23:31,239 --> 00:23:32,870
the guilty party asks for proof...
400
00:23:32,870 --> 00:23:34,809
rather than claiming innocence.
401
00:23:34,809 --> 00:23:36,239
That's you, apparently.
402
00:23:36,340 --> 00:23:38,479
Ji Hye and I have been together...
403
00:23:38,850 --> 00:23:40,380
longer than you and Mr. Sin,
404
00:23:40,380 --> 00:23:41,549
so butt out.
405
00:23:41,549 --> 00:23:45,090
Ji Hye only took you in,
being the sweetheart she is.
406
00:23:45,219 --> 00:23:46,519
It's why I let things be.
407
00:23:46,519 --> 00:23:47,890
What can you do about it though?
408
00:23:47,890 --> 00:23:49,719
I'm going to tell Mr. Sin...
409
00:23:49,719 --> 00:23:51,559
about the scumbag you really are.
410
00:23:52,830 --> 00:23:55,529
They say that children
eventually get their way.
411
00:23:56,459 --> 00:23:59,029
Who do you think you are, So Rim?
412
00:24:00,239 --> 00:24:02,440
Get lost.
I don't even want to talk to you.
413
00:24:06,709 --> 00:24:07,809
Darn it.
414
00:24:10,039 --> 00:24:11,080
Unbelievable.
415
00:24:13,110 --> 00:24:14,519
Are you still not done?
416
00:24:15,549 --> 00:24:17,989
I guess I am, but...
417
00:24:19,090 --> 00:24:20,660
Is it not the right size?
418
00:24:20,719 --> 00:24:22,360
Should I get you one that's a size bigger?
419
00:24:22,989 --> 00:24:24,029
It's fine.
420
00:24:24,630 --> 00:24:26,259
Why aren't you coming out, then?
421
00:24:26,330 --> 00:24:30,059
I'm too embarrassed
to leave the changing room.
422
00:24:30,400 --> 00:24:32,400
Stay there forever, then.
423
00:24:32,700 --> 00:24:33,840
I'm heading home.
424
00:24:33,840 --> 00:24:35,600
No, I'll be right out.
425
00:24:41,910 --> 00:24:42,940
Gosh.
426
00:24:43,850 --> 00:24:47,249
No way. It suits you.
427
00:24:47,519 --> 00:24:49,479
Could someone see us?
428
00:24:50,319 --> 00:24:51,950
Who cares if someone sees us?
429
00:24:52,590 --> 00:24:53,789
You look incredible.
430
00:24:54,219 --> 00:24:56,160
I know that's a lie.
431
00:24:57,360 --> 00:24:58,489
It's not.
432
00:24:58,660 --> 00:25:01,330
You should try going to work
in a school uniform.
433
00:25:01,630 --> 00:25:03,430
The employees will be shocked.
434
00:25:04,330 --> 00:25:05,370
Gosh.
435
00:25:06,400 --> 00:25:10,039
Meanwhile, you look like
you're still in high school.
436
00:25:11,309 --> 00:25:12,969
People will laugh at that statement.
437
00:25:13,410 --> 00:25:15,940
It's the truth though.
438
00:25:16,880 --> 00:25:20,680
So what will we be doing
in these school uniforms?
439
00:25:21,080 --> 00:25:22,719
We'll take photos over there.
440
00:25:23,789 --> 00:25:27,219
This is something
I definitely didn't expect to do.
441
00:25:28,719 --> 00:25:30,489
It dawned on me...
442
00:25:30,630 --> 00:25:33,289
that we haven't done anything else
except have sweet potatoes...
443
00:25:33,289 --> 00:25:34,799
and buy pencils.
444
00:25:35,459 --> 00:25:36,969
It's why I wanted to do this.
445
00:25:38,370 --> 00:25:39,400
I see.
446
00:25:40,640 --> 00:25:41,769
Shall we?
447
00:25:42,069 --> 00:25:43,670
- Come on.
- Sure.
448
00:25:44,170 --> 00:25:46,009
Okay. We'll look into this
and take photos.
449
00:25:46,009 --> 00:25:47,509
- Where?
- Right here.
450
00:25:47,509 --> 00:25:49,110
- Here?
- All right.
451
00:25:49,680 --> 00:25:51,009
- Like this?
- Yes.
452
00:25:51,009 --> 00:25:52,479
In 1, 2, 3.
453
00:25:53,779 --> 00:25:55,120
- Like this.
- This?
454
00:25:55,120 --> 00:25:56,680
Yes. In 1, 2, 3.
455
00:25:59,749 --> 00:26:01,120
In 1, 2, 3.
456
00:26:06,259 --> 00:26:07,259
Gosh.
457
00:26:07,259 --> 00:26:09,630
So that's how the photos come out.
458
00:26:10,400 --> 00:26:12,100
I think I get it now.
459
00:26:12,200 --> 00:26:14,239
I'll be able to do better next time.
460
00:26:14,440 --> 00:26:16,600
Next time, we'll dress up.
461
00:26:19,340 --> 00:26:20,910
So Rim, you look great.
462
00:26:24,279 --> 00:26:26,049
Oh my gosh.
463
00:26:26,580 --> 00:26:28,249
So Rim, what on earth is this?
464
00:26:29,779 --> 00:26:32,319
Isn't it obvious?
My boyfriend and I are on a date.
465
00:26:34,120 --> 00:26:35,890
Gosh, hello.
466
00:26:37,729 --> 00:26:39,259
The school uniform looks good on you.
467
00:26:39,860 --> 00:26:41,100
Right.
468
00:26:42,100 --> 00:26:44,269
Are you here all by yourself?
469
00:26:45,700 --> 00:26:47,999
I find places like this
too lame for dates.
470
00:26:47,999 --> 00:26:50,509
I'm here to take the photo of my life.
471
00:26:50,509 --> 00:26:53,039
It's for my resume.
472
00:26:53,469 --> 00:26:54,640
Are you looking for a job?
473
00:26:55,340 --> 00:26:56,509
You've matured.
474
00:26:57,779 --> 00:26:59,709
Can you leave if you're done?
475
00:27:00,049 --> 00:27:01,519
Actually, we're going to take more.
476
00:27:01,779 --> 00:27:03,120
Let's put on hairbands this time.
477
00:27:03,519 --> 00:27:04,989
What? Oh, sure.
478
00:27:07,959 --> 00:27:09,459
I'll be back here
with my boyfriend someday.
479
00:27:10,390 --> 00:27:11,459
You wait and see.
480
00:27:18,400 --> 00:27:20,100
Could you help my mom and dad...
481
00:27:20,100 --> 00:27:22,100
get back together?
482
00:27:24,340 --> 00:27:26,009
I don't follow.
483
00:27:27,309 --> 00:27:29,380
You and my mom are close.
484
00:27:31,350 --> 00:27:32,709
Did your dad tell you that?
485
00:27:34,450 --> 00:27:35,450
No.
486
00:27:36,219 --> 00:27:39,549
My dad hasn't said a word about my mom.
487
00:27:40,989 --> 00:27:42,420
How did you know about me, then?
488
00:27:43,759 --> 00:27:46,959
I asked my maternal grandma
to send me the wedding photos.
489
00:27:47,660 --> 00:27:49,930
You were on my mom's side of guests.
490
00:27:49,930 --> 00:27:51,200
Right next to her, actually.
491
00:27:51,600 --> 00:27:53,569
It's what made me believe
that you were close.
492
00:27:54,569 --> 00:27:57,940
We weren't that close but...
493
00:27:58,840 --> 00:28:02,380
My grandma said that
you introduced them to one another.
494
00:28:03,709 --> 00:28:04,749
I did.
495
00:28:06,610 --> 00:28:09,180
My mom will be in Korea soon.
496
00:28:10,120 --> 00:28:13,090
Can you help them get back together...
497
00:28:13,090 --> 00:28:14,319
when she gets here?
498
00:28:14,459 --> 00:28:16,690
She has already sent him flowers.
499
00:28:17,130 --> 00:28:18,830
It looks like she misses him.
500
00:28:24,529 --> 00:28:25,870
Can I look forward to you helping them?
501
00:28:28,440 --> 00:28:29,600
I'm sorry to tell you this,
502
00:28:30,840 --> 00:28:33,269
but that's something
I can't help you with.
503
00:28:35,110 --> 00:28:36,180
Why not?
504
00:28:37,680 --> 00:28:40,850
Mu Yeong has feelings for another woman.
505
00:28:43,789 --> 00:28:46,420
She's only after my dad's money...
506
00:28:46,650 --> 00:28:49,420
and came after him
to get back at her ex-boyfriend.
507
00:28:51,890 --> 00:28:55,459
She and my boyfriend dated briefly,
508
00:28:55,600 --> 00:28:57,999
and he had to report her as a stalker.
509
00:28:58,400 --> 00:29:00,900
I can't let my dad
be with someone like that.
510
00:29:02,569 --> 00:29:05,069
She didn't seem that way to me.
511
00:29:07,209 --> 00:29:08,509
That's because you don't know her.
512
00:29:09,410 --> 00:29:12,779
Help my parents get back together
when my mom gets here.
513
00:29:13,650 --> 00:29:17,749
My dad has been by himself for too long.
514
00:29:19,150 --> 00:29:21,120
Let Mu Yeong make his own choice.
515
00:29:21,120 --> 00:29:22,660
His judgments are usually sound.
516
00:29:23,830 --> 00:29:27,130
My dad thinks of you as a good friend.
517
00:29:27,529 --> 00:29:30,229
And I think of him
as a good friend of mine.
518
00:29:30,229 --> 00:29:31,870
Then please help him.
519
00:29:33,670 --> 00:29:35,370
I believe that...
520
00:29:36,069 --> 00:29:37,670
his current girlfriend...
521
00:29:37,969 --> 00:29:40,340
is a better fit for him
than your birth mother.
522
00:29:44,850 --> 00:29:46,979
You and Kim So Rim must be close.
523
00:29:48,749 --> 00:29:50,590
How childish of you, Ms. Sin.
524
00:29:55,920 --> 00:29:56,989
Ms. Sin.
525
00:30:00,660 --> 00:30:01,959
Ji Hye,
526
00:30:02,799 --> 00:30:06,430
You should be very grateful
for what Mu Yeong did for you.
527
00:30:08,340 --> 00:30:09,840
That I am.
528
00:30:10,170 --> 00:30:12,140
I mean, more.
529
00:30:13,940 --> 00:30:15,539
Have much more gratitude for him.
530
00:30:18,110 --> 00:30:19,580
What do you mean by that?
531
00:30:24,390 --> 00:30:26,989
That you should respect your father...
532
00:30:28,360 --> 00:30:29,989
and do right by him.
533
00:30:50,479 --> 00:30:52,350
You add curry to this?
534
00:30:53,009 --> 00:30:54,080
Gosh.
535
00:30:54,950 --> 00:30:57,120
- Try some.
- Sure.
536
00:30:57,920 --> 00:30:58,950
All right.
537
00:31:02,259 --> 00:31:03,930
It's good.
538
00:31:05,330 --> 00:31:06,890
Let me serve you some.
539
00:31:06,890 --> 00:31:08,660
No, allow me.
540
00:31:08,729 --> 00:31:10,769
It's all right. Allow me to serve you.
541
00:31:11,430 --> 00:31:13,100
This looks foreign to you.
542
00:31:13,100 --> 00:31:14,499
You're obviously out of your comfort zone.
543
00:31:15,569 --> 00:31:17,509
Which is why I need to practice.
544
00:31:18,940 --> 00:31:20,370
Why is that?
545
00:31:22,509 --> 00:31:24,209
You know why.
546
00:31:24,209 --> 00:31:26,580
You don't need to embarrass me by asking.
547
00:31:27,080 --> 00:31:28,650
I only ask because
I don't know the answer.
548
00:31:30,549 --> 00:31:31,890
Well...
549
00:31:33,420 --> 00:31:36,160
Gosh, the tteokbokki will burn.
550
00:31:36,259 --> 00:31:38,190
It won't. I just lowered the heat.
551
00:31:38,860 --> 00:31:41,430
Now, answer me.
I want to hear your answer.
552
00:31:43,559 --> 00:31:46,200
I'm trying to get the hang of this...
553
00:31:49,100 --> 00:31:50,140
hoping...
554
00:31:50,840 --> 00:31:54,340
that we will get to eat
at the same dining table someday.
555
00:31:55,610 --> 00:31:56,709
That day will come, right?
556
00:31:57,979 --> 00:31:59,880
I certainly hope so.
557
00:32:01,950 --> 00:32:05,019
Do you think you have it in you
to meet my parents?
558
00:32:06,590 --> 00:32:08,519
Yes, I do.
559
00:32:09,759 --> 00:32:10,789
Good.
560
00:32:12,830 --> 00:32:16,229
They will be worried,
and I know I won't be welcomed.
561
00:32:17,299 --> 00:32:18,400
Let's overcome this obstacle together.
562
00:32:18,999 --> 00:32:21,400
Once we do, we'll be able to enjoy...
563
00:32:21,400 --> 00:32:23,469
many meals together at the dining table.
564
00:32:25,709 --> 00:32:27,140
Right. Can I have some now?
565
00:32:27,440 --> 00:32:28,779
Of course.
566
00:32:29,440 --> 00:32:30,640
Do you want a dumpling?
567
00:32:30,640 --> 00:32:31,850
Absolutely.
568
00:32:33,809 --> 00:32:35,180
Which kind of rice cakes do you prefer?
569
00:32:36,180 --> 00:32:37,590
Rice-based or flour-based?
570
00:32:37,719 --> 00:32:39,090
In 1, 2, 3.
571
00:32:39,090 --> 00:32:40,249
- Rice-based.
- Rice-based.
572
00:32:40,249 --> 00:32:41,259
What?
573
00:32:42,219 --> 00:32:44,690
Let's try that with tangsuyuk.
574
00:32:44,830 --> 00:32:47,029
Do you like to dip
or pour the sauce over it?
575
00:32:47,160 --> 00:32:48,430
In 1, 2, 3.
576
00:32:48,430 --> 00:32:49,660
- Dip.
- Pour... Dip!
577
00:32:49,660 --> 00:32:51,330
We have different preferences.
578
00:32:51,330 --> 00:32:52,830
I meant to say that...
579
00:32:52,830 --> 00:32:54,370
one shouldn't pour the sauce over it.
580
00:32:55,170 --> 00:32:56,340
Unbelievable.
581
00:32:57,940 --> 00:33:00,209
Ramyeon noodles
will taste great with this.
582
00:33:00,209 --> 00:33:01,309
Should I get some?
583
00:33:01,309 --> 00:33:03,279
- Sounds good.
- Just a second, then.
584
00:33:03,279 --> 00:33:04,279
Sure.
585
00:33:05,249 --> 00:33:06,749
I should clean up.
586
00:33:10,819 --> 00:33:12,249
What are you doing here?
587
00:33:13,249 --> 00:33:14,289
Ms. Sin.
588
00:33:15,259 --> 00:33:16,920
We actually ordered for three people.
589
00:33:16,920 --> 00:33:17,989
You should join us.
590
00:33:17,989 --> 00:33:21,160
I already told you
to stay away from my dad.
591
00:33:22,229 --> 00:33:23,630
Up until recently,
592
00:33:23,630 --> 00:33:25,670
you were supportive of our relationship.
593
00:33:26,130 --> 00:33:27,739
That was when I didn't know...
594
00:33:27,739 --> 00:33:29,170
you were Nam Soo's stalker ex-girlfriend.
595
00:33:29,170 --> 00:33:31,410
Don't believe everything that he says.
596
00:33:31,870 --> 00:33:33,969
It's true that he took
gift certificates for personal use.
597
00:33:34,610 --> 00:33:37,910
He told me to quit my job,
saying that he'd get me...
598
00:33:37,910 --> 00:33:39,479
three thousand dollars' worth every month.
599
00:33:40,180 --> 00:33:42,249
You remember me mentioning this to you.
600
00:33:42,249 --> 00:33:44,420
I'm sure Nam Soo had his reasons.
601
00:33:45,190 --> 00:33:47,719
Maybe he figured out
you had my dad on your radar.
602
00:33:48,489 --> 00:33:51,989
Ms. Sin, Nam Soo isn't a good person.
603
00:33:52,729 --> 00:33:54,130
You shouldn't throw shade at him...
604
00:33:54,130 --> 00:33:56,130
just because he dumped you
after dating you briefly.
605
00:33:56,499 --> 00:33:57,799
This all points to how you're...
606
00:33:57,799 --> 00:34:00,700
Nam Soo is cunning and is mean at heart.
607
00:34:01,340 --> 00:34:03,239
If you weren't the CEO's daughter,
608
00:34:03,239 --> 00:34:05,410
would he have fallen
head over heels for you?
609
00:34:06,509 --> 00:34:08,239
The same can be said about you.
610
00:34:08,709 --> 00:34:11,410
You only came after my dad for one reason.
611
00:34:13,380 --> 00:34:15,019
Ms. So Rim knew me...
612
00:34:15,019 --> 00:34:17,649
as a long-term sales manager
at the company.
613
00:34:18,689 --> 00:34:21,120
She even gave me an earful
about how there was a reason...
614
00:34:21,120 --> 00:34:22,660
I couldn't climb the ranks.
615
00:34:23,589 --> 00:34:24,859
That was her feigning ignorance.
616
00:34:25,790 --> 00:34:27,460
That much I can tell.
617
00:34:28,100 --> 00:34:29,200
Do you believe...
618
00:34:29,200 --> 00:34:31,529
the CEO of a company can be that naive?
619
00:34:31,770 --> 00:34:32,799
Dad.
620
00:34:33,629 --> 00:34:36,469
We're on a date,
so please give us the room.
621
00:34:38,040 --> 00:34:40,509
I want you to get back together with Mom.
622
00:34:41,339 --> 00:34:43,210
You're free to pursue
a relationship with her,
623
00:34:43,210 --> 00:34:45,509
but don't force it on me.
624
00:34:46,009 --> 00:34:47,049
Dad...
625
00:34:47,919 --> 00:34:50,049
I told you that we were on a date.
626
00:34:50,049 --> 00:34:51,219
Leave us be.
627
00:34:51,219 --> 00:34:53,390
Ji Hye, please join us.
628
00:34:54,160 --> 00:34:56,390
Drop the innocent act, will you?
629
00:34:59,390 --> 00:35:01,230
Ji Hye!
630
00:35:07,370 --> 00:35:09,600
Sorry about that.
Let me apologize on her behalf.
631
00:35:10,540 --> 00:35:13,870
It's all right.
Her attitude toward me has changed.
632
00:35:15,410 --> 00:35:17,910
I'm sure the misunderstandings
will clear over time.
633
00:35:18,549 --> 00:35:20,779
This is also something
she must go through,
634
00:35:20,779 --> 00:35:22,149
so don't let it get to you.
635
00:35:24,020 --> 00:35:25,020
Sure.
636
00:35:31,160 --> 00:35:32,830
Is there a reason
you called me out on a weekend?
637
00:35:33,160 --> 00:35:34,160
Oh that...
638
00:35:34,960 --> 00:35:36,629
Let me cut to the chase.
639
00:35:38,270 --> 00:35:42,569
Director Yoon is your uncle
on your mother's side.
640
00:35:43,500 --> 00:35:45,009
I know that he had a hand in making you...
641
00:35:45,009 --> 00:35:47,109
the youngest team leader of this company.
642
00:35:47,239 --> 00:35:48,279
Who told you that?
643
00:35:49,080 --> 00:35:50,180
It's absurd.
644
00:35:50,739 --> 00:35:52,879
It's true that Director Yoon
is your uncle though.
645
00:35:54,250 --> 00:35:56,719
I was promoted at a young age
because I proved my worth.
646
00:35:58,750 --> 00:35:59,790
My father-in-law...
647
00:36:00,489 --> 00:36:01,520
Gosh.
648
00:36:01,960 --> 00:36:04,689
Unfair treatment and nepotism...
649
00:36:04,689 --> 00:36:07,390
are what CEO Sin loathes.
650
00:36:08,799 --> 00:36:11,730
When the others find out about
who your uncle is,
651
00:36:11,730 --> 00:36:13,700
they will feel deprived in comparison.
652
00:36:14,169 --> 00:36:15,939
That will never happen.
653
00:36:20,040 --> 00:36:23,640
I met Ji Hye after
being placed at the head office,
654
00:36:24,109 --> 00:36:27,009
but Director Yoon
could've played a major role...
655
00:36:27,009 --> 00:36:29,250
in getting you a position here.
656
00:36:29,250 --> 00:36:30,279
Mr. Cho.
657
00:36:30,350 --> 00:36:32,419
I believe your words, Ms. Yoon,
658
00:36:32,750 --> 00:36:36,020
so I only ask
that you believe my words too.
659
00:36:37,460 --> 00:36:40,730
Director Yoon used to be
the head of Internal Affairs.
660
00:36:41,560 --> 00:36:43,129
I hope that Internal Affairs...
661
00:36:43,129 --> 00:36:45,600
don't find anything wrong
in the matter they're looking into.
662
00:36:46,430 --> 00:36:50,600
Do that for me, and I'll make sure
no one accuses you...
663
00:36:50,600 --> 00:36:52,270
of nepotism.
664
00:36:53,739 --> 00:36:54,739
Then...
665
00:37:02,950 --> 00:37:04,689
I had them test their DNA samples.
666
00:37:04,689 --> 00:37:07,859
I'll have the result
at the beginning of the week.
667
00:37:09,189 --> 00:37:10,189
What...
668
00:37:10,790 --> 00:37:14,029
Sang Jun's cousin might throw
a punch at me if he finds out,
669
00:37:14,189 --> 00:37:15,330
but I don't care.
670
00:37:16,160 --> 00:37:19,100
I will only believe it
when I see the report for myself.
671
00:37:19,430 --> 00:37:23,069
Actually, I'll have the test
run three times before I believe it.
672
00:37:25,270 --> 00:37:27,069
Sang Jun asked Tae Ju...
673
00:37:27,980 --> 00:37:29,480
to divorce him.
674
00:37:30,810 --> 00:37:31,810
I heard.
675
00:37:32,710 --> 00:37:35,450
In fact, she called me just now.
676
00:37:36,319 --> 00:37:37,480
What did she say?
677
00:37:38,020 --> 00:37:40,549
She asked to be notified
of the paternity test result.
678
00:37:41,489 --> 00:37:44,020
Also, it sounded like
she was off to see the cousin.
679
00:37:45,589 --> 00:37:48,129
Tae Ju's off to see Young Sik?
680
00:37:49,160 --> 00:37:50,600
By the looks of it,
681
00:37:50,600 --> 00:37:53,899
she was on her way to see him
after finding out about Ji Woo.
682
00:37:58,040 --> 00:37:59,040
Gosh.
683
00:38:00,439 --> 00:38:03,009
Please let me see
the paternity test report.
684
00:38:10,719 --> 00:38:12,520
I heard you had
the test run multiple times.
685
00:38:18,730 --> 00:38:19,730
Why...
686
00:38:20,390 --> 00:38:22,060
would I still have the reports?
687
00:38:22,060 --> 00:38:23,129
I got rid of them all.
688
00:38:24,770 --> 00:38:26,399
Why did you father
the boy without question...
689
00:38:26,399 --> 00:38:28,270
when he was Sang Jun's son?
690
00:38:32,169 --> 00:38:33,310
Who told you that?
691
00:38:34,779 --> 00:38:36,080
Ji Woo.
692
00:38:39,109 --> 00:38:41,850
This must be why
Sang Jun wants to divorce me,
693
00:38:41,850 --> 00:38:43,649
but a lot of things don't add up.
694
00:38:45,689 --> 00:38:49,089
Ji Woo told you that?
695
00:38:50,319 --> 00:38:52,460
I came across him while with Sang Jun.
696
00:38:52,960 --> 00:38:53,989
It's how I found out.
697
00:38:56,600 --> 00:38:58,430
My aunt made a choice...
698
00:38:58,430 --> 00:39:00,870
to prevent Sang Jun's demise
and asked for my help.
699
00:39:02,040 --> 00:39:04,669
It's how Ji Woo became my son.
700
00:39:05,839 --> 00:39:06,839
That's right.
701
00:39:07,509 --> 00:39:08,910
Ji Woo's my son.
702
00:39:11,250 --> 00:39:13,480
You have her contact information,
don't you?
703
00:39:14,879 --> 00:39:15,879
I'd like to have it.
704
00:39:16,549 --> 00:39:17,790
Who could you be referring to?
705
00:39:19,589 --> 00:39:22,859
The oddball of a woman
who has been circling this family.
706
00:39:24,189 --> 00:39:25,359
What are you going to say to her?
707
00:39:26,160 --> 00:39:27,960
There are still holes in your memory.
708
00:39:29,600 --> 00:39:31,200
I have many questions.
709
00:39:33,830 --> 00:39:38,040
Tae Ju, please. Let Ji Woo be.
710
00:39:38,870 --> 00:39:39,969
Give me her number.
711
00:39:42,279 --> 00:39:46,109
How can you and my aunt
only think about yourselves?
712
00:39:47,509 --> 00:39:50,520
I got rid of her contact information.
713
00:39:50,649 --> 00:39:51,719
I don't have her number.
714
00:39:52,450 --> 00:39:53,549
Tell me!
715
00:39:54,390 --> 00:39:55,390
I don't have it.
716
00:39:55,919 --> 00:39:57,660
I'm sorry, but I must ask you to leave.
717
00:40:05,129 --> 00:40:06,629
What great timing you have.
718
00:40:07,430 --> 00:40:10,770
Tae Ju wants
that woman's contact information,
719
00:40:11,239 --> 00:40:12,370
but I don't have it.
720
00:40:13,210 --> 00:40:15,609
Mother, is it true?
721
00:40:15,779 --> 00:40:17,310
Is Ji Woo really Sang Jun's son?
722
00:40:17,310 --> 00:40:19,049
Jang Ji Woo is my son.
723
00:40:20,609 --> 00:40:22,049
I'm sorry, Tae Ju.
724
00:40:23,580 --> 00:40:25,689
I had no other choice.
725
00:40:27,149 --> 00:40:28,520
I can't believe it.
726
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
Could you...
727
00:40:31,989 --> 00:40:34,230
forgive us and Sang Jun?
728
00:40:35,660 --> 00:40:37,330
Maybe after I see
the paternity test report.
729
00:40:37,799 --> 00:40:40,370
I heard Mr. Wang had
their DNA samples tested.
730
00:40:42,100 --> 00:40:43,669
What is she talking about?
731
00:40:46,370 --> 00:40:49,109
Seung Gu couldn't believe it either,
so he submitted their DNA samples.
732
00:40:52,080 --> 00:40:53,149
Are you saying...
733
00:40:54,049 --> 00:40:56,379
that the man plucked
some of Ji Woo's hair?
734
00:40:59,290 --> 00:41:01,319
What is the matter with you people?
735
00:41:01,319 --> 00:41:04,589
What other choice do we have
when the claim seems implausible?
736
00:41:05,730 --> 00:41:07,960
Once again, you only care about Sang Jun.
737
00:41:08,830 --> 00:41:11,799
You don't care about
how this must be for his son.
738
00:41:12,899 --> 00:41:13,899
Young Sik,
739
00:41:15,169 --> 00:41:17,239
let's not do this in front of Tae Ju.
740
00:41:18,870 --> 00:41:19,870
Sure.
741
00:41:20,609 --> 00:41:21,779
Do as you wish.
742
00:41:32,089 --> 00:41:33,120
Mother.
743
00:41:34,049 --> 00:41:35,819
Why did you hide it from Sang Jun...
744
00:41:35,819 --> 00:41:37,560
for such a long time?
745
00:41:38,529 --> 00:41:41,830
What would you do if you were me?
746
00:41:42,700 --> 00:41:45,830
If you were me back then?
747
00:41:47,129 --> 00:41:48,899
If I were you, I would've been honest.
748
00:41:50,200 --> 00:41:52,109
And I would've looked
for solutions with him.
749
00:41:54,580 --> 00:41:55,640
It wasn't...
750
00:41:56,839 --> 00:41:59,279
as easy as it sounded.
751
00:41:59,480 --> 00:42:01,319
Still, you made the wrong choice.
752
00:42:03,180 --> 00:42:06,290
If I were in your place, I would
help Sang Jun make his own choice.
753
00:42:08,359 --> 00:42:11,089
And I can't believe it...
754
00:42:11,089 --> 00:42:12,560
until I check the test result myself.
755
00:42:18,230 --> 00:42:19,370
I'm sorry.
756
00:42:22,569 --> 00:42:24,370
I need to talk to Sang Jun.
757
00:42:38,750 --> 00:42:40,590
He said he'd go pack his stuff.
758
00:42:41,219 --> 00:42:42,760
I guess he will come back soon.
759
00:42:47,760 --> 00:42:49,230
Did you ask him about the rumor?
760
00:42:50,659 --> 00:42:52,699
- Yes.
- What did he say?
761
00:42:54,300 --> 00:42:55,300
Is it true?
762
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
No.
763
00:42:59,570 --> 00:43:01,139
I'm glad it's not.
764
00:43:02,880 --> 00:43:03,940
Yong Sil.
765
00:43:04,980 --> 00:43:08,010
Have I been here before?
766
00:43:09,079 --> 00:43:12,250
You stayed here with your mom for a while.
767
00:43:12,949 --> 00:43:14,320
After your uncle swindled you.
768
00:43:15,619 --> 00:43:18,519
Right. I thought it seemed familiar.
769
00:43:20,429 --> 00:43:21,860
You didn't have dinner, did you?
770
00:43:22,090 --> 00:43:23,659
No. I'm hungry.
771
00:43:24,030 --> 00:43:25,500
Why don't we have some barbecue?
772
00:43:25,599 --> 00:43:27,869
- That sounds lovely.
- I'll get things ready then.
773
00:43:27,929 --> 00:43:29,570
Let's eat once Mr. Lee arrives.
774
00:43:29,570 --> 00:43:31,739
We will help you. Let's go.
775
00:43:31,739 --> 00:43:33,210
- I'll go set the table.
- Okay.
776
00:43:36,780 --> 00:43:39,179
Hey. Sang Jun.
777
00:43:43,719 --> 00:43:44,820
Father.
778
00:43:49,289 --> 00:43:50,420
I'm sorry.
779
00:43:50,619 --> 00:43:52,460
What do you think you're doing?
780
00:43:52,659 --> 00:43:55,059
Stop it. Just get up.
781
00:43:56,159 --> 00:43:57,159
Sit.
782
00:44:01,230 --> 00:44:03,369
What...
783
00:44:04,369 --> 00:44:06,940
Wasn't that a false rumor?
784
00:44:08,369 --> 00:44:10,739
It happened when I went to another city
for a shoot long ago.
785
00:44:12,309 --> 00:44:13,380
What...
786
00:44:14,579 --> 00:44:15,679
Well...
787
00:44:19,079 --> 00:44:20,190
Are you sure...
788
00:44:20,949 --> 00:44:22,860
it is your child?
789
00:44:24,519 --> 00:44:26,389
My cousin had our DNA tested.
790
00:44:28,489 --> 00:44:29,929
And he raised my son without telling me.
791
00:44:31,000 --> 00:44:32,599
I have only recently found out.
792
00:44:33,269 --> 00:44:35,699
If your cousin raised him...
793
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
It's Ji Woo.
794
00:44:44,880 --> 00:44:47,579
How is this even possible?
795
00:44:50,679 --> 00:44:52,019
I'm sorry, Father.
796
00:44:54,590 --> 00:44:56,489
Does Ji Woo know about this?
797
00:44:58,920 --> 00:44:59,960
Yes.
798
00:45:01,460 --> 00:45:03,500
He found out around the same time as me.
799
00:45:10,239 --> 00:45:12,000
Father, are you all right?
800
00:45:15,369 --> 00:45:16,909
How could this happen?
801
00:45:20,110 --> 00:45:21,449
Did your family...
802
00:45:22,380 --> 00:45:24,250
know about this all along?
803
00:45:25,280 --> 00:45:27,849
Only my mom and cousin knew.
804
00:45:28,719 --> 00:45:31,619
And Ji Woo and I found out recently.
805
00:45:32,190 --> 00:45:35,559
What about Tae Ju? Does she know?
806
00:45:38,860 --> 00:45:39,869
Yes.
807
00:45:40,769 --> 00:45:42,199
What did she say?
808
00:45:44,070 --> 00:45:45,469
She couldn't believe it.
809
00:45:50,840 --> 00:45:53,010
I'm so confused.
810
00:45:55,579 --> 00:45:57,619
I'm upset with you,
811
00:45:58,179 --> 00:46:00,750
but you say you don't remember anything.
812
00:46:02,449 --> 00:46:05,619
And how could your family
hide something like this...
813
00:46:06,460 --> 00:46:08,929
and marry you to Tae Ju?
814
00:46:11,599 --> 00:46:13,000
And there's Ji Woo.
815
00:46:13,900 --> 00:46:16,440
He must've been shocked when he found out.
816
00:46:18,800 --> 00:46:20,110
I'm sorry, Father.
817
00:46:33,289 --> 00:46:34,389
Sang Jun.
818
00:46:43,659 --> 00:46:44,800
Do you...
819
00:46:45,929 --> 00:46:47,400
still love Tae Ju?
820
00:46:51,170 --> 00:46:54,739
It's Tae Ju's choice after all.
821
00:46:57,610 --> 00:46:58,809
But I don't want you...
822
00:46:59,809 --> 00:47:02,409
to force yourself to divorce her.
823
00:47:04,980 --> 00:47:07,289
Both Tae Ju and you...
824
00:47:08,250 --> 00:47:11,719
are still in love with each other.
825
00:47:12,289 --> 00:47:13,630
All her happy memories...
826
00:47:17,760 --> 00:47:20,230
with me are all gone.
827
00:47:24,070 --> 00:47:25,639
I know my daughter, Tae Ju.
828
00:47:26,570 --> 00:47:30,380
I'm sure she wouldn't
want to make any decisions...
829
00:47:30,710 --> 00:47:32,480
until she regained all her memories.
830
00:47:34,650 --> 00:47:36,010
Even if her memories return,
831
00:47:38,079 --> 00:47:40,389
the fact that I have a son
isn't going to change.
832
00:47:42,960 --> 00:47:45,159
That's not what Tae Ju needs to deal with.
833
00:47:46,260 --> 00:47:47,360
Let's leave...
834
00:47:48,190 --> 00:47:50,199
the choice to Tae Ju.
835
00:47:54,829 --> 00:47:58,539
I will go meet your family soon.
836
00:48:00,309 --> 00:48:01,570
I just...
837
00:48:02,869 --> 00:48:04,880
can't believe the whole thing.
838
00:48:09,719 --> 00:48:10,880
I'm sorry.
839
00:48:18,019 --> 00:48:20,929
What time is Sang Jun coming?
840
00:48:21,630 --> 00:48:24,460
He said he'd come before nine,
so I bet he'll be here soon.
841
00:48:28,429 --> 00:48:30,340
Tae Ju, grill the meat for me.
842
00:48:30,900 --> 00:48:32,070
I should go to the kitchen.
843
00:48:37,239 --> 00:48:39,409
We're grilling meat.
Do you want to join us?
844
00:48:40,780 --> 00:48:43,150
- I'm fine.
- Eat with us.
845
00:48:44,949 --> 00:48:45,949
No, thanks.
846
00:48:53,789 --> 00:48:54,789
Tae Ju!
847
00:48:55,760 --> 00:48:56,800
Tae Ju.
848
00:49:00,369 --> 00:49:01,400
Are you all right?
849
00:49:04,469 --> 00:49:05,500
Gosh, it's hot.
850
00:49:12,010 --> 00:49:14,010
Tae Ju, are you okay?
851
00:49:27,489 --> 00:49:28,760
You're pregnant.
852
00:49:30,300 --> 00:49:33,170
Her boyfriend was Gun Woo?
853
00:49:33,769 --> 00:49:35,599
I gave birth to Sang Jun's son.
854
00:49:37,469 --> 00:49:39,840
- Tae Ju, what's wrong?
- Tae Ju.
855
00:49:40,670 --> 00:49:42,409
Are you feeling dizzy?
Do you need to see a doctor?
856
00:49:43,110 --> 00:49:44,110
Sang Jun.
857
00:49:46,780 --> 00:49:48,210
That woman pushed me.
858
00:49:56,559 --> 00:49:57,789
I remember everything.
859
00:49:58,519 --> 00:50:00,860
It's her who pushed me
down the stairs at the parking.
860
00:50:01,090 --> 00:50:02,389
I need to meet her.
861
00:50:04,829 --> 00:50:06,400
Who is the woman?
862
00:50:06,829 --> 00:50:08,500
Did she push you on purpose?
863
00:50:09,000 --> 00:50:11,239
If it happened because someone pushed you,
864
00:50:11,239 --> 00:50:12,940
we should report it to the police.
865
00:50:14,170 --> 00:50:15,840
I need to talk to Sang Jun.
866
00:50:16,480 --> 00:50:18,039
I'm sorry, but can you
leave us alone for a moment?
867
00:50:18,980 --> 00:50:20,050
Sure.
868
00:50:28,690 --> 00:50:31,389
It's her, isn't it? Your old stylist.
869
00:50:35,429 --> 00:50:37,030
I just don't believe it.
870
00:50:39,699 --> 00:50:40,969
What else do you remember?
871
00:50:43,199 --> 00:50:44,769
That your aunt's pregnant.
872
00:50:45,440 --> 00:50:47,369
I was the first to know, as her doctor.
873
00:50:47,869 --> 00:50:49,610
And her relationship with Gun Woo.
874
00:50:49,610 --> 00:50:51,780
I heard them talk at the cafe
right before my accident.
875
00:50:55,949 --> 00:50:56,949
Yes.
876
00:50:57,780 --> 00:50:59,280
I'm glad your memory came back.
877
00:51:00,789 --> 00:51:02,250
You said you loved me!
878
00:51:02,920 --> 00:51:04,719
And I said I'd protect you too.
879
00:51:05,590 --> 00:51:07,530
Will you give up this easily?
880
00:51:08,289 --> 00:51:09,690
It's because I feel so guilty.
881
00:51:12,030 --> 00:51:13,269
I will divorce you as you wish.
882
00:51:16,199 --> 00:51:17,539
But under one condition.
883
00:51:18,869 --> 00:51:20,670
I'll divorce you after I meet that woman.
884
00:51:22,739 --> 00:51:23,739
Tae Ju.
885
00:51:24,510 --> 00:51:25,780
She's too dangerous.
886
00:51:25,780 --> 00:51:27,179
She hurt you before.
887
00:51:28,110 --> 00:51:30,250
She blackmailed us for money too.
888
00:51:30,250 --> 00:51:32,480
That's why I must see her!
889
00:51:34,889 --> 00:51:36,989
There won't be a consensual divorce
until I meet her.
890
00:51:37,920 --> 00:51:39,190
If you insist,
891
00:51:39,190 --> 00:51:41,329
sue me for whatever reason you can.
892
00:51:41,460 --> 00:51:43,360
This isn't something
you should be so stubborn about!
893
00:51:45,760 --> 00:51:47,130
The three of us should meet.
894
00:51:47,769 --> 00:51:50,599
Sang Jun, I really need to see her.
895
00:51:51,070 --> 00:51:52,139
No way!
896
00:51:54,610 --> 00:51:56,170
I won't put you in even more danger.
897
00:52:07,219 --> 00:52:08,219
Ji Woo.
898
00:52:09,590 --> 00:52:10,690
Yes?
899
00:52:13,260 --> 00:52:14,789
Is there anything you want to eat?
900
00:52:16,360 --> 00:52:17,960
You said you'd make bean sprout rice.
901
00:52:18,800 --> 00:52:20,769
I like yours the most.
902
00:52:23,000 --> 00:52:24,000
What else?
903
00:52:28,440 --> 00:52:29,610
Shepherd's purse doenjang soup.
904
00:52:30,440 --> 00:52:31,440
Galbijjim.
905
00:52:32,639 --> 00:52:33,650
Dumplings?
906
00:52:33,650 --> 00:52:37,079
Oh, and your stir-fried
silkworm chrysalis, that's good too.
907
00:52:42,889 --> 00:52:45,019
You look like you're about to cry.
Don't be silly.
908
00:52:46,059 --> 00:52:48,789
I won't cry. Why would I cry?
909
00:52:53,159 --> 00:52:54,170
Mom.
910
00:52:54,329 --> 00:52:55,329
Yes?
911
00:52:56,800 --> 00:52:59,340
Thank you. Very much.
912
00:53:11,219 --> 00:53:13,079
I'm right by your side.
913
00:53:14,190 --> 00:53:16,719
Don't be so uneasy, okay?
914
00:53:19,260 --> 00:53:20,630
I'm not uneasy at all.
915
00:53:21,130 --> 00:53:23,059
Why would I be?
916
00:53:25,630 --> 00:53:29,500
I'm grateful that woman abandoned me.
917
00:53:32,869 --> 00:53:34,239
Who abandoned you?
918
00:53:35,440 --> 00:53:37,280
I gave birth to you.
919
00:53:46,219 --> 00:53:47,219
That's right.
920
00:53:48,590 --> 00:53:49,849
You had me.
921
00:53:51,960 --> 00:53:53,389
Nothing has changed.
922
00:53:54,530 --> 00:53:55,760
I'm your and Dad's son.
923
00:53:59,400 --> 00:54:00,400
Yes.
924
00:54:00,900 --> 00:54:02,130
You know, Ji Woo.
925
00:54:03,800 --> 00:54:06,000
Our pupils look alike,
926
00:54:06,840 --> 00:54:09,139
our fingers look alike,
927
00:54:09,670 --> 00:54:12,010
and we're both good at dancing.
928
00:54:17,420 --> 00:54:18,579
But Mom.
929
00:54:21,019 --> 00:54:22,050
I really...
930
00:54:24,119 --> 00:54:26,389
don't want Uncle Sang Jun
to get divorced...
931
00:54:27,929 --> 00:54:28,989
because of me.
932
00:54:30,400 --> 00:54:32,059
He won't get divorced.
933
00:54:32,500 --> 00:54:34,329
He has no reason to.
934
00:54:34,329 --> 00:54:35,800
You're our son.
935
00:54:38,840 --> 00:54:40,869
I told Tae Ju everything.
936
00:54:42,570 --> 00:54:43,579
You told her what?
937
00:54:45,340 --> 00:54:47,780
That Uncle wants to divorce her...
938
00:54:49,650 --> 00:54:52,179
because I'm his secret lovechild.
939
00:54:53,550 --> 00:54:55,590
Why would you take the blame?
940
00:54:55,590 --> 00:54:57,360
You did nothing wrong.
941
00:54:59,519 --> 00:55:01,829
You suffered and were in pain for years...
942
00:55:03,730 --> 00:55:05,130
because of the secret.
943
00:55:06,699 --> 00:55:07,869
I wanted to come clean.
944
00:55:08,969 --> 00:55:10,800
What do you mean "pain?"
945
00:55:10,800 --> 00:55:12,699
There was no such suffering.
946
00:55:12,840 --> 00:55:16,010
Why would I suffer in pain
when you're my son?
947
00:55:22,750 --> 00:55:23,780
Ji Woo.
948
00:55:24,519 --> 00:55:27,550
Did Mr. Wang ask you to do a DNA test?
949
00:55:29,920 --> 00:55:30,920
Yes.
950
00:55:30,920 --> 00:55:32,260
Darn it.
951
00:55:32,760 --> 00:55:34,090
They're crazy, all of them.
952
00:55:34,690 --> 00:55:38,199
Are they trying to use my son
for their entertainment?
953
00:55:39,760 --> 00:55:42,469
You should pack and leave
with Ji Woo immediately.
954
00:55:43,500 --> 00:55:44,769
Dad.
955
00:55:45,670 --> 00:55:46,869
Can't we...
956
00:55:47,940 --> 00:55:49,039
just live...
957
00:55:50,809 --> 00:55:53,710
as if nothing happened, like we used to?
958
00:55:53,880 --> 00:55:55,050
Nothing happened, Ji Woo.
959
00:55:55,610 --> 00:55:58,219
You're just going on a trip with your mom.
960
00:55:58,880 --> 00:56:02,190
Yes, Ji Woo. Let's go somewhere, anywhere.
961
00:56:03,690 --> 00:56:04,690
Yes.
962
00:56:05,690 --> 00:56:06,690
Okay.
963
00:56:06,929 --> 00:56:09,360
Then go and pack a suitcase.
964
00:56:10,030 --> 00:56:11,599
Let's leave right now.
965
00:56:13,469 --> 00:56:14,530
Good boy.
966
00:56:14,929 --> 00:56:16,429
(Gipeun Cosmetics)
967
00:56:16,429 --> 00:56:20,039
I'm aware that subcontractors
always have a hard time.
968
00:56:20,340 --> 00:56:23,610
I even pushed back the deadline
to accommodate them.
969
00:56:24,210 --> 00:56:26,579
I didn't think they'd stab us
in the back like this.
970
00:56:28,679 --> 00:56:31,050
That matter was explained well enough.
971
00:56:31,449 --> 00:56:35,449
But why did you embezzle funds
with the company card...
972
00:56:35,449 --> 00:56:37,519
in the name of working for the company?
973
00:56:38,090 --> 00:56:39,989
What do you mean by that?
974
00:56:41,690 --> 00:56:42,760
Come in.
975
00:56:57,610 --> 00:57:01,480
Ms. Kim. In what capacity
are you here today?
976
00:57:01,650 --> 00:57:03,880
I represent Marketing's team leader,
977
00:57:03,880 --> 00:57:06,619
and I'm here to give you
the material and to explain it.
978
00:57:07,389 --> 00:57:09,789
Why isn't Ms. Choi here in person?
979
00:57:09,789 --> 00:57:12,659
She requested an internal audit...
980
00:57:12,659 --> 00:57:16,190
to be sure Director Yoon
wasn't involved in her promotion...
981
00:57:16,190 --> 00:57:17,900
and is currently on leave.
982
00:57:19,699 --> 00:57:23,869
Did she ask you to represent her today?
983
00:57:24,639 --> 00:57:25,739
Yes, she did.
984
00:57:27,070 --> 00:57:29,510
Why did she suddenly suspect...
985
00:57:29,510 --> 00:57:32,409
why she was chosen to be promoted?
986
00:57:33,909 --> 00:57:36,849
It's because of Mr. Cho Nam Soo.
987
00:57:36,849 --> 00:57:37,880
Ms. Kim.
988
00:57:37,880 --> 00:57:41,119
Mr. Cho threatened her,
saying he was related to...
989
00:57:41,119 --> 00:57:42,889
the head of the audit team.
990
00:57:43,289 --> 00:57:45,119
No, I did no such thing.
991
00:57:45,889 --> 00:57:49,190
I don't think we can confirm that.
992
00:57:49,929 --> 00:57:51,800
You didn't witness that in person.
993
00:57:51,800 --> 00:57:55,969
That's true. That's why I submit
the material Ms. Choi asked me to.
994
00:58:04,579 --> 00:58:07,809
Ms. Choi said she noted
something odd about...
995
00:58:07,809 --> 00:58:09,849
Mr. Cho's company card purchase.
996
00:58:10,820 --> 00:58:12,550
What is that oddity?
997
00:58:12,550 --> 00:58:14,090
According to Ms. Choi,
998
00:58:14,090 --> 00:58:17,760
Mr. Cho's company card
was always overdrawn.
999
00:58:17,760 --> 00:58:21,190
That only proves how hard I worked.
1000
00:58:21,929 --> 00:58:24,000
If you look at the material
I just gave you,
1001
00:58:24,000 --> 00:58:25,460
you can see for yourself...
1002
00:58:25,460 --> 00:58:28,130
the receipts of what
Mr. Cho claimed are expenses.
1003
00:58:28,300 --> 00:58:31,170
They include receipts
for small household items,
1004
00:58:31,170 --> 00:58:33,469
car repairs, whiskey purchases,
1005
00:58:33,469 --> 00:58:35,840
and one of them
is for a designer brand wallet.
1006
00:58:35,840 --> 00:58:38,010
They were all gifts for our suppliers.
1007
00:58:38,010 --> 00:58:39,610
The gifts for our suppliers...
1008
00:58:39,610 --> 00:58:42,050
had already been sent out
with Marketing's approval.
1009
00:58:44,420 --> 00:58:45,780
This is so not fair.
1010
00:58:45,780 --> 00:58:47,190
Kim So Rim...
1011
00:58:47,690 --> 00:58:50,090
Ms. Kim's trying to get back at me.
1012
00:58:50,090 --> 00:58:51,260
She's getting back at you?
1013
00:58:51,860 --> 00:58:53,989
Does she have a grudge to settle?
1014
00:58:53,989 --> 00:58:56,460
This is because I reported her...
1015
00:58:56,460 --> 00:58:58,130
for stealing our ideas.
1016
00:58:59,630 --> 00:59:01,570
We had that IP traced...
1017
00:59:01,570 --> 00:59:04,199
and verified another member of staff...
1018
00:59:04,199 --> 00:59:07,739
had logged onto her account
to send the files.
1019
00:59:11,210 --> 00:59:14,480
Either way, I didn't use the company
credit card for personal purchases.
1020
00:59:14,480 --> 00:59:16,409
I only used it for work.
1021
00:59:16,409 --> 00:59:17,420
I doubt that.
1022
00:59:18,519 --> 00:59:20,789
Does that include the 3,000 dollars...
1023
00:59:20,789 --> 00:59:23,760
you spent at an octopus restaurant
in Ara-dong?
1024
00:59:26,719 --> 00:59:29,329
- That was...
- I recorded the owner saying...
1025
00:59:29,329 --> 00:59:31,630
he allowed illegal cash-back transactions.
1026
00:59:32,059 --> 00:59:34,670
They pretended there were
more customers than there were,
1027
00:59:34,670 --> 00:59:37,039
put large amounts on the card,
and gave him cash instead.
1028
00:59:42,510 --> 00:59:44,480
This looks severe enough that we must...
1029
00:59:44,480 --> 00:59:47,579
extend your suspension and even
dock your pay for three months.
1030
00:59:48,409 --> 00:59:51,519
Director Kang, take this up
with HR and decide what to do.
1031
00:59:52,179 --> 00:59:53,250
Yes, sir.
1032
01:00:10,099 --> 01:00:11,269
What are you up to?
1033
01:00:11,940 --> 01:00:13,909
- What?
- What are you up to?
1034
01:00:15,869 --> 01:00:16,869
Nam Soo.
1035
01:00:17,739 --> 01:00:19,639
How did it go?
You explained it, didn't you?
1036
01:00:21,079 --> 01:00:22,179
Ji Hye, I...
1037
01:00:22,409 --> 01:00:25,179
I must talk to So Rim,
so please excuse us.
1038
01:00:25,650 --> 01:00:27,389
Why? Let me be here for you.
1039
01:00:27,389 --> 01:00:29,050
Leave us, will you?
1040
01:00:31,889 --> 01:00:33,219
Just for a second.
1041
01:00:33,989 --> 01:00:35,829
Why are you taking your anger out on her?
1042
01:00:35,829 --> 01:00:37,260
Take it out on me if you must.
1043
01:00:37,260 --> 01:00:40,059
Are you still hung up on me?
1044
01:00:41,369 --> 01:00:42,369
As if.
1045
01:00:42,369 --> 01:00:44,269
What's your goal, then?
1046
01:00:44,500 --> 01:00:46,369
To be CEO Sin's wife?
1047
01:00:46,369 --> 01:00:48,809
No, unlike you,
1048
01:00:48,809 --> 01:00:51,039
I don't aim to be someone's wife.
1049
01:00:51,179 --> 01:00:52,739
This is personal payback...
1050
01:00:52,739 --> 01:00:54,380
aimed at discrediting my character.
1051
01:00:55,610 --> 01:00:57,519
Ji Hye, because of her,
1052
01:00:57,519 --> 01:00:59,449
they might dock my salary.
1053
01:00:59,579 --> 01:01:00,590
What?
1054
01:01:00,920 --> 01:01:03,150
Ms. Sin, do you remember
our interaction...
1055
01:01:03,150 --> 01:01:04,219
back at the Pilates studio?
1056
01:01:04,619 --> 01:01:06,360
I took that photo of you
revealing your abs.
1057
01:01:07,590 --> 01:01:09,989
Ms. Ji Hye, Change into your top.
1058
01:01:09,989 --> 01:01:11,429
Let's see if we can photograph...
1059
01:01:11,429 --> 01:01:13,000
- your ab muscles.
- Okay.
1060
01:01:13,059 --> 01:01:16,070
She met a great instructor like me,
and her abs look great already.
1061
01:01:16,269 --> 01:01:18,139
Did she talk about him? What's he like?
1062
01:01:18,139 --> 01:01:19,599
He's perfect husband material.
1063
01:01:19,800 --> 01:01:20,840
Is he?
1064
01:01:20,840 --> 01:01:23,039
You said you wanted
to keep him by your side...
1065
01:01:23,340 --> 01:01:24,940
and worked out vigorously...
1066
01:01:24,940 --> 01:01:26,340
for your potential trip to Hawaii.
1067
01:01:27,010 --> 01:01:28,710
Who was your boyfriend back then?
1068
01:01:29,480 --> 01:01:30,719
Wasn't it him?
1069
01:01:30,719 --> 01:01:32,380
What are you talking about?
1070
01:01:33,150 --> 01:01:34,650
Ji Hye, don't listen to her.
1071
01:01:34,650 --> 01:01:37,760
Nam Soo and I
were still together back then.
1072
01:01:38,489 --> 01:01:40,960
He even knew
that I was your Pilates instructor.
1073
01:01:44,829 --> 01:01:45,900
Nam Soo,
1074
01:01:48,099 --> 01:01:49,269
is this true?
1075
01:01:53,199 --> 01:01:54,440
He dumped me in order to date you.
1076
01:01:54,570 --> 01:01:56,710
Actually, there was even
an overlapping period.
1077
01:01:58,940 --> 01:02:01,380
I had lost interest in you by then.
1078
01:02:01,380 --> 01:02:02,949
Don't pin this on me.
1079
01:02:04,150 --> 01:02:05,650
I understand how you feel.
1080
01:02:06,420 --> 01:02:07,719
You can see it,
1081
01:02:08,150 --> 01:02:10,619
but you still have feelings for him.
1082
01:02:10,860 --> 01:02:12,119
I was like that too.
1083
01:02:12,460 --> 01:02:14,460
I knew he was a scumbag,
1084
01:02:14,860 --> 01:02:16,530
but the time we spent together...
1085
01:02:16,530 --> 01:02:18,000
held me back
from making sensible decisions.
1086
01:02:20,929 --> 01:02:22,030
Nam Soo.
1087
01:02:23,969 --> 01:02:24,969
It's not true, is it?
1088
01:02:26,400 --> 01:02:27,840
Of course it isn't.
1089
01:02:28,769 --> 01:02:29,869
Ji Hye,
1090
01:02:30,579 --> 01:02:32,380
are you trusting the words of my stalker?
1091
01:02:34,449 --> 01:02:37,050
You may see me as trouble all you want...
1092
01:02:37,550 --> 01:02:39,579
since that's something I must overcome.
1093
01:02:40,449 --> 01:02:42,650
But being with Nam Soo...
1094
01:02:42,650 --> 01:02:44,820
- will only make life hard on you.
- Kim So Rim!
1095
01:02:45,360 --> 01:02:47,360
We're at the office, Mr. Cho!
1096
01:02:48,030 --> 01:02:49,730
You should watch your manners.
1097
01:02:52,960 --> 01:02:56,530
Ms. Sin, please call me
when you need someone to talk to.
1098
01:02:57,239 --> 01:02:58,400
I'll be waiting.
1099
01:03:09,750 --> 01:03:10,820
Ji Hye.
1100
01:03:13,119 --> 01:03:15,250
Must I remind you how badly
I was treated by her family...
1101
01:03:15,250 --> 01:03:16,889
for being broke?
1102
01:03:16,889 --> 01:03:18,090
I get it, all right?
1103
01:03:22,260 --> 01:03:24,130
I'm feeling nauseated...
1104
01:03:25,500 --> 01:03:26,900
and must rest.
1105
01:03:29,030 --> 01:03:30,099
Ji Hye.
1106
01:03:38,639 --> 01:03:41,280
Kim So Rim, you'll pay for this.
1107
01:03:46,019 --> 01:03:47,949
Shouldn't we kidnap Dr. Gun Woo...
1108
01:03:47,949 --> 01:03:50,090
and have him stay with us or something?
1109
01:03:50,150 --> 01:03:53,289
Mom, you saying that stresses me out.
1110
01:03:53,659 --> 01:03:57,329
Dr. Gun Woo isn't one
to neglect his responsibilities.
1111
01:03:57,630 --> 01:03:59,130
You shouldn't worry.
1112
01:04:00,159 --> 01:04:02,670
Being cared for by the husband...
1113
01:04:02,670 --> 01:04:05,639
during the early stages of pregnancy...
1114
01:04:06,039 --> 01:04:09,039
helps the baby develop
under less stressful terms.
1115
01:04:09,039 --> 01:04:10,909
Claiming that
you'll raise the baby alone...
1116
01:04:10,909 --> 01:04:12,440
won't do it any good.
1117
01:04:13,409 --> 01:04:16,280
Grandma, you shouldn't worry
since newborns of this era...
1118
01:04:16,280 --> 01:04:18,880
are born into this world
ready to live alone.
1119
01:04:18,880 --> 01:04:21,019
Must you run your mouth like that?
1120
01:04:22,320 --> 01:04:24,860
Wait. Who's here
this early in the morning?
1121
01:04:32,329 --> 01:04:33,360
Hey.
1122
01:04:34,570 --> 01:04:37,070
Gosh, Tae Ju's here.
1123
01:04:38,269 --> 01:04:39,469
Hello.
1124
01:04:40,869 --> 01:04:43,610
Most of my memories have come back to me.
1125
01:04:44,139 --> 01:04:47,550
I came by to tell you that
and to see how you are doing.
1126
01:04:47,679 --> 01:04:50,619
Goodness, I am grateful.
1127
01:04:51,480 --> 01:04:53,019
I'm glad, Tae Ju.
1128
01:04:53,449 --> 01:04:55,619
Have a seat and join us for tea.
1129
01:04:55,750 --> 01:04:58,059
Sang Min, get her a cup of tea.
1130
01:04:58,360 --> 01:04:59,389
Tae Ju, you can sit here.
1131
01:05:07,030 --> 01:05:08,869
Aunt Hyun Jung, how are you doing?
1132
01:05:09,570 --> 01:05:11,599
Good, actually.
You don't have to worry about me.
1133
01:05:16,969 --> 01:05:18,010
Mother.
1134
01:05:19,010 --> 01:05:20,780
Please give me
that woman's contact information.
1135
01:05:23,409 --> 01:05:26,079
That woman? Who are you talking about?
1136
01:05:26,550 --> 01:05:28,690
The one who pushed me down
the parking lot stairs.
1137
01:05:29,619 --> 01:05:31,619
The one who was at your office.
1138
01:05:33,260 --> 01:05:34,730
I think she's the one
spreading the groundless rumor.
1139
01:05:35,659 --> 01:05:37,329
What groundless rumor?
1140
01:05:37,429 --> 01:05:38,699
It's nothing.
1141
01:05:39,360 --> 01:05:42,570
She's claiming to have given birth
to Sang Jun's child.
1142
01:05:42,929 --> 01:05:44,000
- What?
- What?
1143
01:05:46,070 --> 01:05:48,909
Tae Ju, we'll talk about this later.
1144
01:05:50,110 --> 01:05:51,809
Why are some family members...
1145
01:05:51,809 --> 01:05:53,239
kept in the dark?
1146
01:05:53,639 --> 01:05:55,510
Everyone should know
and respond to it together.
1147
01:05:55,980 --> 01:05:57,480
If it is the truth,
1148
01:05:57,480 --> 01:05:58,949
we should accept it as a family.
1149
01:05:59,179 --> 01:06:00,550
What are you talking about?
1150
01:06:00,719 --> 01:06:01,889
Are you saying that...
1151
01:06:01,889 --> 01:06:03,619
the rumor about him having a son is true?
1152
01:06:03,619 --> 01:06:04,619
What...
1153
01:06:05,489 --> 01:06:08,730
Tae Ju, is something
going on with Sang Jun?
1154
01:06:09,559 --> 01:06:11,130
Sang Jun wants to divorce me.
1155
01:06:12,159 --> 01:06:13,199
He's saying that Ji Woo...
1156
01:06:14,170 --> 01:06:15,300
is his son.
1157
01:06:15,730 --> 01:06:16,769
What?
1158
01:06:17,170 --> 01:06:20,000
That is the most preposterous thing
I have ever heard.
1159
01:06:20,670 --> 01:06:21,710
Leave.
1160
01:06:23,469 --> 01:06:24,980
Who are you to come here and say that?
1161
01:06:25,710 --> 01:06:26,980
I'm a member of this family.
1162
01:06:27,750 --> 01:06:29,050
I'm part of your family.
1163
01:06:30,449 --> 01:06:31,480
Leave.
1164
01:06:31,750 --> 01:06:33,250
Give me her phone number.
1165
01:06:35,389 --> 01:06:36,750
I told you to leave.
1166
01:06:40,960 --> 01:06:42,059
Tae Ju...
1167
01:06:52,539 --> 01:06:53,570
My gosh.
1168
01:06:56,969 --> 01:06:58,010
What...
1169
01:06:59,039 --> 01:07:01,110
What did Tae Ju just say?
1170
01:07:02,780 --> 01:07:05,250
That Ji Woo is Sang Jun's son.
1171
01:07:06,050 --> 01:07:09,820
Gosh. Get Eun Ju over here immediately.
1172
01:07:14,489 --> 01:07:15,489
Here we go.
1173
01:07:17,059 --> 01:07:18,230
Let's ride!
1174
01:07:22,900 --> 01:07:24,199
It's so fast.
1175
01:07:29,610 --> 01:07:31,639
- Faster?
- Yes.
1176
01:07:38,550 --> 01:07:39,579
Gosh.
1177
01:07:44,960 --> 01:07:46,519
This is nice.
1178
01:07:53,460 --> 01:07:55,769
- Mom.
- Yes?
1179
01:07:58,269 --> 01:07:59,469
Nothing.
1180
01:08:01,139 --> 01:08:03,239
- Ji Woo.
- Yes?
1181
01:08:07,010 --> 01:08:09,210
I called you for no reason as well.
1182
01:08:12,719 --> 01:08:14,789
I'm glad to know you're all right.
1183
01:08:16,190 --> 01:08:17,760
I've recovered most of my memories too.
1184
01:08:18,260 --> 01:08:19,860
How about I get you...
1185
01:08:19,860 --> 01:08:21,860
a strawberry cheesecake to celebrate
like the good old days?
1186
01:08:22,389 --> 01:08:23,730
It'll be my treat next time.
1187
01:08:24,400 --> 01:08:26,060
Will Dr. Gun Woo...
1188
01:08:26,060 --> 01:08:28,329
be working at another clinic this soon?
1189
01:08:29,670 --> 01:08:30,670
Sorry?
1190
01:08:31,369 --> 01:08:33,270
He handed in
his resignation letter yesterday...
1191
01:08:33,270 --> 01:08:34,739
and didn't come to work today.
1192
01:08:35,670 --> 01:08:37,609
- Gun Woo didn't come to work?
- No.
1193
01:08:47,180 --> 01:08:48,250
Hello?
1194
01:08:49,689 --> 01:08:50,720
Where are you?
1195
01:08:51,760 --> 01:08:53,060
I don't want to tell you.
1196
01:08:53,619 --> 01:08:55,029
Just tell me already.
1197
01:08:57,390 --> 01:08:58,430
I'm in Hoenggye.
1198
01:08:59,359 --> 01:09:00,460
Where in Hoenggye?
1199
01:09:01,600 --> 01:09:02,630
Beats me.
1200
01:09:04,239 --> 01:09:06,399
You being this way
is only making me look bad.
1201
01:09:06,539 --> 01:09:07,909
Go home immediately.
1202
01:09:09,369 --> 01:09:11,439
I don't want to, Professor.
1203
01:09:11,609 --> 01:09:13,279
I mean, in-law.
1204
01:09:14,210 --> 01:09:16,609
- Gun Woo, come on.
- The light is now green.
1205
01:09:16,909 --> 01:09:18,220
Let's go.
1206
01:09:20,180 --> 01:09:22,819
Are you even listening to me?
1207
01:09:33,930 --> 01:09:36,930
(Three Bold Siblings)
1208
01:10:09,029 --> 01:10:10,829
She heard what sounded
like a car crashing.
1209
01:10:10,829 --> 01:10:12,539
- Then the call got disconnected.
- What?
1210
01:10:12,670 --> 01:10:14,100
I heard two were severely injured.
1211
01:10:14,310 --> 01:10:15,670
I think it's all my fault.
1212
01:10:15,810 --> 01:10:17,510
If anything happens to Gun Woo...
1213
01:10:17,579 --> 01:10:18,640
Gun Woo?
1214
01:10:18,640 --> 01:10:19,640
Oh, no.
1215
01:10:20,210 --> 01:10:22,810
I'll wait until your anger subsides.
1216
01:10:22,810 --> 01:10:24,350
Why did you cheat on her?
1217
01:10:24,350 --> 01:10:26,520
If this is how it's going to be,
we should break up.
1218
01:10:26,619 --> 01:10:27,619
A scandalous post was uploaded...
1219
01:10:27,619 --> 01:10:29,189
on an anonymous online forum
for office workers.
1220
01:10:29,189 --> 01:10:31,489
It's about the CEO of a company
and his girlfriend whom he hired.
1221
01:10:32,989 --> 01:10:34,460
If I'm going to report her to the police,
1222
01:10:34,460 --> 01:10:36,560
I must be ready to give up my career.
1223
01:10:36,930 --> 01:10:38,829
Do you not care
about the whole world knowing?
1224
01:10:40,000 --> 01:10:41,130
You pushed me, didn't you?
1225
01:10:41,130 --> 01:10:42,270
You con artist.
84571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.