All language subtitles for The.Penthouse.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,741 --> 00:00:18,010 (Episode 4) 2 00:00:32,654 --> 00:00:33,724 Hello? 3 00:00:34,275 --> 00:00:36,045 What? Who's calling? 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,331 Cheong Ah Arts High School? Why are you calling? 5 00:00:44,078 --> 00:00:47,777 What? Can you repeat what you just said? 6 00:00:48,747 --> 00:00:50,618 We have an extra slot for Bae Ro Na... 7 00:00:50,618 --> 00:00:52,488 in the classical singing department at Cheong Ah Arts High School. 8 00:00:54,188 --> 00:00:55,688 There's an extra slot? 9 00:00:56,688 --> 00:00:59,457 Why... Why? How? 10 00:01:00,298 --> 00:01:03,497 One of the kids who got accepted died yesterday. 11 00:01:14,807 --> 00:01:17,447 No... No way. Did I do it? 12 00:01:47,207 --> 00:01:49,447 (14 hours ago) 13 00:01:49,447 --> 00:01:51,007 Come on up, you guys. 14 00:01:51,778 --> 00:01:52,947 This place is amazing. 15 00:01:53,778 --> 00:01:54,888 - Great job. - Thanks. 16 00:02:01,987 --> 00:02:04,117 Where is my wife? She's not picking up her phone. 17 00:02:06,686 --> 00:02:08,127 She's in the shower. 18 00:02:13,697 --> 00:02:15,296 (Hope Orphanage, 2004) 19 00:02:20,136 --> 00:02:23,736 Look for a child who was wrapped in a blue jacket on December 2004. 20 00:02:31,777 --> 00:02:34,046 (Surprise Santa, Donation of Love) 21 00:02:34,046 --> 00:02:36,717 (Hope Orphanage) 22 00:02:41,187 --> 00:02:42,757 (Name: Min Seol A, Anna Lee) 23 00:02:46,326 --> 00:02:47,597 (Hope Orphanage) 24 00:03:08,847 --> 00:03:10,986 - Cheers! - Cheers! 25 00:03:20,497 --> 00:03:23,766 Although there was a slight setback, let's forget about it for now... 26 00:03:23,866 --> 00:03:25,636 and celebrate our children making it to Cheong Ah Arts High School. 27 00:03:25,636 --> 00:03:27,636 To be honest, it's not a "slight" setback. 28 00:03:27,636 --> 00:03:29,266 If she gets out of there and opens her mouth, 29 00:03:29,537 --> 00:03:31,706 it could turn into a social problem about how wealthy families... 30 00:03:31,706 --> 00:03:33,437 were involved in a group lynching incident. 31 00:03:33,507 --> 00:03:36,877 Well, it's true wealthy people are more vulnerable lately. 32 00:03:37,477 --> 00:03:38,916 But... 33 00:03:39,717 --> 00:03:41,847 When I think about her being in this same building, 34 00:03:41,847 --> 00:03:43,986 it's hard to get excited and enjoy this party. 35 00:03:44,687 --> 00:03:47,557 - Just enjoy it. - I'll go to the mechanical room... 36 00:03:49,956 --> 00:03:51,027 My goodness. 37 00:03:52,197 --> 00:03:54,697 One slip of your tongue can result in disaster, so watch your mouth. 38 00:03:57,997 --> 00:04:00,336 Honey. What is this? This watch... 39 00:04:00,437 --> 00:04:02,037 It's my first time wearing it. 40 00:04:02,866 --> 00:04:05,736 Well, since today is such a special day, 41 00:04:06,206 --> 00:04:07,777 I brought something amazing. 42 00:04:08,407 --> 00:04:10,676 It's an antique skeleton pocket watch. 43 00:04:11,546 --> 00:04:14,416 I got it from an auction from Only Watch and it was... 44 00:04:14,787 --> 00:04:16,416 1.5 million dollars! 45 00:04:17,947 --> 00:04:19,157 1.5 million? 46 00:04:19,157 --> 00:04:22,426 My goodness, what if you lose it? That's a bit too much. 47 00:04:22,486 --> 00:04:26,026 All right, then. Why don't we start having some fun? 48 00:04:26,896 --> 00:04:29,427 Let's not think about anything depressing, 49 00:04:29,427 --> 00:04:31,797 and enjoy this wonderful party. 50 00:04:31,896 --> 00:04:34,807 - Cheers! - Cheers! 51 00:04:35,067 --> 00:04:37,036 (Name: Min Seol A, Anna Lee) 52 00:04:37,466 --> 00:04:38,937 "Adopted in 2015". 53 00:04:39,877 --> 00:04:41,507 "Dissolution of adoption in 2017"? 54 00:04:42,047 --> 00:04:44,747 If you're finished, get out of here! 55 00:04:46,677 --> 00:04:49,786 Min Seol A. Why was she sent back? 56 00:04:50,187 --> 00:04:53,286 She was adopted to the States. Why did she come back? Why? 57 00:04:53,386 --> 00:04:55,257 Why is this still here? 58 00:04:55,687 --> 00:04:57,086 I don't know either. 59 00:04:57,857 --> 00:04:59,927 She probably got kicked out for doing something wrong. 60 00:04:59,997 --> 00:05:02,367 This man. Isn't this Congressman Cho Sang Heon? 61 00:05:03,596 --> 00:05:05,466 Why did he take a photo with Min Seol A? 62 00:05:05,466 --> 00:05:07,667 Darn, what's the big deal about a congressman... 63 00:05:07,667 --> 00:05:09,167 taking a picture with an orphan? 64 00:05:13,307 --> 00:05:15,247 I raised her even when she was abandoned by her parents. 65 00:05:15,247 --> 00:05:16,476 How dare you cause a fuss? 66 00:05:16,476 --> 00:05:18,216 There must be a reason she was sent back. 67 00:05:18,846 --> 00:05:20,247 Who adopted her? 68 00:05:20,447 --> 00:05:21,917 Leave me alone! 69 00:05:22,617 --> 00:05:24,146 What kind of people were they? 70 00:05:24,317 --> 00:05:25,617 Tell me something. 71 00:05:25,617 --> 00:05:28,086 Darn it! Are you deaf or what? 72 00:05:29,226 --> 00:05:30,757 You're the one who abandoned your child. 73 00:05:30,927 --> 00:05:32,857 What are you blabbering about suddenly? 74 00:05:34,797 --> 00:05:38,136 What have you done to Min Seol A? 75 00:05:38,997 --> 00:05:40,466 What have you done? 76 00:06:04,526 --> 00:06:07,057 If you need anything, ask me anytime. 77 00:06:07,226 --> 00:06:09,226 Okay, I will. 78 00:06:10,726 --> 00:06:11,797 What are you doing? 79 00:06:12,497 --> 00:06:14,136 How pathetic... 80 00:06:15,667 --> 00:06:17,466 I'm sorry, Ms. Shim. 81 00:06:18,336 --> 00:06:20,636 You were nice to me. I'm sorry for deceiving you. 82 00:06:28,547 --> 00:06:29,947 Mom's sorry. 83 00:06:32,786 --> 00:06:34,456 I didn't recognize you. 84 00:06:45,596 --> 00:06:48,937 (Husband, 8 missed calls) 85 00:06:53,177 --> 00:06:55,247 (Tutor Min Seol A) 86 00:06:59,877 --> 00:07:01,487 Pick up, Seol A. 87 00:07:03,817 --> 00:07:06,257 The person you have reached is unavailable. Please... 88 00:07:06,257 --> 00:07:08,487 What the heck is going on? 89 00:07:14,867 --> 00:07:17,797 No one will go looking for Seol A in the mechanical room, right? 90 00:07:18,466 --> 00:07:19,737 If she were to... 91 00:07:21,167 --> 00:07:23,266 expose our relationship... 92 00:07:24,737 --> 00:07:26,437 Who would believe her? 93 00:07:26,636 --> 00:07:28,877 They'll just think a mad girl is rambling. 94 00:07:29,447 --> 00:07:31,576 We just need to find her darn phone. 95 00:07:31,646 --> 00:07:34,047 Finding her phone isn't the end of it. 96 00:07:34,677 --> 00:07:36,086 She's no pushover. 97 00:07:36,586 --> 00:07:39,286 If we take her lightly, we'll fall into a trap. 98 00:07:54,466 --> 00:07:57,266 Where is my wife now? Put her on this moment! 99 00:08:08,487 --> 00:08:09,886 What are you doing in here? 100 00:08:10,117 --> 00:08:12,817 I'm sorry, ma'am. I called and you didn't answer. 101 00:08:13,016 --> 00:08:14,586 I was afraid you had fainted. 102 00:08:15,057 --> 00:08:16,357 The chairman's looking for you. 103 00:08:19,096 --> 00:08:21,326 I'm very late, aren't I, honey? 104 00:08:21,797 --> 00:08:24,797 I'm sorry. I'll come right down. 105 00:08:25,966 --> 00:08:26,997 Okay. 106 00:08:29,807 --> 00:08:31,836 - Set out my dress. - Yes, ma'am. 107 00:08:40,647 --> 00:08:43,246 Seol A, I'm Seok Kyung's mom. 108 00:08:44,047 --> 00:08:46,017 I must speak with you. Call me. 109 00:08:46,017 --> 00:08:47,116 (Tutor Min Seol A) 110 00:09:28,927 --> 00:09:30,527 This is fun! 111 00:09:45,777 --> 00:09:46,876 (Restricted Area) 112 00:10:36,366 --> 00:10:37,866 Wait for me, Seol A. 113 00:10:38,267 --> 00:10:40,336 Mom will come for you. 114 00:12:25,277 --> 00:12:26,937 This is just amazing. 115 00:12:27,037 --> 00:12:28,777 How much does each explosion cost? 116 00:12:34,976 --> 00:12:38,187 It's beautiful. So pretty! 117 00:12:51,836 --> 00:12:54,397 Honey, honey. Honey. 118 00:12:54,397 --> 00:12:55,437 What is it? 119 00:13:01,637 --> 00:13:03,106 Hang on. Wait here. 120 00:13:03,947 --> 00:13:05,106 My gosh. 121 00:13:05,947 --> 00:13:07,746 Dr. Ha. Come quick. 122 00:13:08,177 --> 00:13:09,586 What is it? 123 00:13:14,287 --> 00:13:15,356 Oh, no! 124 00:13:37,206 --> 00:13:38,677 She died on impact. 125 00:13:41,846 --> 00:13:42,846 That's... 126 00:13:43,517 --> 00:13:46,756 It's her. The... You know who! 127 00:13:47,057 --> 00:13:48,456 Who? Who is it? 128 00:13:48,927 --> 00:13:51,427 Min Seol A, the kids' fake tutor. 129 00:13:52,226 --> 00:13:53,226 No way. 130 00:13:53,697 --> 00:13:55,797 Why is she dead? 131 00:13:55,797 --> 00:13:57,767 That sculpture costs a fortune. 132 00:13:57,767 --> 00:14:00,067 Did she have to land on top of that? 133 00:14:00,067 --> 00:14:02,506 She's a nuisance to the very end. 134 00:14:02,506 --> 00:14:03,907 On such a big day like this... 135 00:14:04,037 --> 00:14:06,677 She died up there to mess with us. 136 00:14:06,677 --> 00:14:07,706 To show us. 137 00:14:07,706 --> 00:14:09,376 You said we didn't have to worry! 138 00:14:09,576 --> 00:14:10,807 You had her locked up. 139 00:14:10,907 --> 00:14:12,846 Did you let her go? 140 00:14:12,846 --> 00:14:14,147 Are you crazy? Why would I do that? 141 00:14:14,246 --> 00:14:15,917 Then who let her go? 142 00:14:17,086 --> 00:14:19,017 That's not what's important right now. 143 00:14:19,187 --> 00:14:21,927 Suspecting each other doesn't help solve the crime. 144 00:14:22,027 --> 00:14:24,626 First, we must deal with her body. 145 00:14:25,027 --> 00:14:26,297 In two hours, 146 00:14:26,397 --> 00:14:29,167 Hera Palace's first-anniversary event will happen right here. 147 00:14:29,427 --> 00:14:32,096 We can't let our VIP guests see that. 148 00:14:32,096 --> 00:14:35,197 Exactly. We should call the police immediately. 149 00:14:35,197 --> 00:14:37,836 If we do that, they'll suspect us first. 150 00:14:37,836 --> 00:14:39,137 And our kids. 151 00:14:39,437 --> 00:14:40,606 Why our kids? 152 00:14:41,037 --> 00:14:43,976 Do you mean... We killed her? 153 00:14:43,976 --> 00:14:45,846 We know we didn't do anything. 154 00:14:45,976 --> 00:14:47,476 But the police will think differently. 155 00:14:47,817 --> 00:14:50,586 If we get unlucky and they find her phone... 156 00:14:50,846 --> 00:14:54,557 Our kids' lives will be ruined from that moment on. 157 00:14:54,956 --> 00:14:56,226 Listen to me carefully. 158 00:14:57,326 --> 00:15:01,027 As of this moment, Min Seol A was never here. 159 00:15:01,596 --> 00:15:02,626 What do you mean? 160 00:15:02,866 --> 00:15:04,397 Min Seol A did not fall... 161 00:15:05,366 --> 00:15:07,067 and die in this building. 162 00:15:08,067 --> 00:15:10,206 You said she lives in Bosuk Village, right? 163 00:15:11,236 --> 00:15:14,076 Are you saying we should put her body elsewhere? 164 00:15:15,137 --> 00:15:18,346 Penal Law Article 161 states that he who discards, 165 00:15:18,547 --> 00:15:20,216 takes, or hides a body, bone, hair, 166 00:15:20,216 --> 00:15:22,216 or belongings it was with, will be sentenced... 167 00:15:22,746 --> 00:15:24,986 to less than seven years in prison. 168 00:15:25,246 --> 00:15:27,616 We have no choice but to do this to protect our kids. 169 00:15:27,956 --> 00:15:29,687 She will never come back alive. 170 00:15:29,787 --> 00:15:30,986 Because of her, 171 00:15:31,126 --> 00:15:33,427 we can't all go down. 172 00:15:33,657 --> 00:15:34,697 I'm in! 173 00:15:34,897 --> 00:15:37,697 We must protect our kids and Hera Palace. 174 00:15:37,966 --> 00:15:39,067 Let's vote. 175 00:15:39,236 --> 00:15:42,106 But whatever the majority result is, 176 00:15:42,236 --> 00:15:43,866 the rest must follow. 177 00:15:44,067 --> 00:15:45,307 Vote by raising a hand. 178 00:15:46,236 --> 00:15:47,236 Who says yes? 179 00:15:53,817 --> 00:15:57,716 Very well. The anniversary event is an hour and 50 minutes away. 180 00:15:58,086 --> 00:16:00,116 We can't waste a single second. 181 00:16:00,517 --> 00:16:02,356 The men will move the body. 182 00:16:02,427 --> 00:16:04,256 The women can clean the fountain. 183 00:16:05,557 --> 00:16:07,626 Leave that to me. I can do this. 184 00:16:07,726 --> 00:16:10,167 Then Ms. Kang, you're in charge of the scene. 185 00:16:10,667 --> 00:16:11,697 Remember this. 186 00:16:11,697 --> 00:16:13,736 Whatever it takes, before the anniversary event, 187 00:16:13,966 --> 00:16:15,537 this place must look as good as new. 188 00:16:15,736 --> 00:16:16,866 Just a moment! 189 00:16:18,307 --> 00:16:20,137 Why should we do as you say? 190 00:16:22,376 --> 00:16:24,576 Because none of us here are free from... 191 00:16:25,076 --> 00:16:26,246 Min Seol A's death. 192 00:16:38,826 --> 00:16:40,626 Will this be big enough? 193 00:16:44,697 --> 00:16:47,067 It's perfect. Now let's clean that. 194 00:16:47,336 --> 00:16:50,106 Shouldn't we call the ambulance now? 195 00:16:50,206 --> 00:16:52,106 How many times must I say we can't do that? 196 00:16:52,407 --> 00:16:54,437 Our housing prices will drop the moment word gets out... 197 00:16:54,437 --> 00:16:55,907 that someone died here. 198 00:16:57,746 --> 00:17:01,647 Plus, she had a recording of what our kids did to her. 199 00:17:02,047 --> 00:17:03,817 Are you okay with Min Hyuk getting expelled from Cheong Ah? 200 00:17:04,017 --> 00:17:06,586 With him being branded forever as a bully? 201 00:17:07,687 --> 00:17:09,256 That's not what I meant. 202 00:17:11,456 --> 00:17:12,726 Let's wipe her dry first. 203 00:17:14,956 --> 00:17:16,627 There's no forecast of rain until tomorrow. 204 00:17:16,627 --> 00:17:18,726 It'll look suspicious if she's found wet. 205 00:17:20,637 --> 00:17:22,607 Don't just stand there. Help me! 206 00:17:22,706 --> 00:17:24,607 - My gosh. - Oh, dear. 207 00:17:25,476 --> 00:17:26,577 Me too? 208 00:17:42,887 --> 00:17:45,256 I think we can get going. 209 00:17:47,756 --> 00:17:51,367 (Time left until the anniversary event) 210 00:17:57,506 --> 00:17:58,506 What? 211 00:18:00,577 --> 00:18:02,607 What's wrong? Why did we stop? 212 00:18:10,816 --> 00:18:12,857 I'm sorry. I'm with the police. 213 00:18:18,956 --> 00:18:21,056 You're all nicely dressed up. 214 00:18:37,447 --> 00:18:39,016 (Sugar and me) 215 00:18:50,056 --> 00:18:53,857 I heard that politicians will attend today's first-anniversary party. 216 00:18:54,597 --> 00:18:57,427 Attorney Lee requested us for extra security, 217 00:18:57,566 --> 00:18:59,137 so I came here in person. 218 00:19:01,697 --> 00:19:03,706 By the way, we got a report that... 219 00:19:03,706 --> 00:19:06,276 someone heard a scream in the building. 220 00:19:09,577 --> 00:19:12,917 The residents cheered very loudly when the fireworks went off. 221 00:19:13,617 --> 00:19:15,986 Someone could've mistaken that for a scream. 222 00:19:16,246 --> 00:19:18,857 I hired separate security detail for the politicians, 223 00:19:18,857 --> 00:19:20,657 so you can just leave. 224 00:19:21,286 --> 00:19:23,226 Oh, if that's the case... 225 00:19:26,026 --> 00:19:29,367 Wow. Are you going on a golfing trip? 226 00:19:29,496 --> 00:19:30,526 Oh, dear. 227 00:19:33,137 --> 00:19:34,397 Oh, yes. 228 00:19:36,736 --> 00:19:37,837 What? 229 00:19:37,966 --> 00:19:40,407 Yes. I'm leaving this weekend, 230 00:19:40,407 --> 00:19:42,137 but I'm taking this to the car first. 231 00:19:42,246 --> 00:19:44,347 I see. A golfing trip. 232 00:19:48,746 --> 00:19:52,456 - Are you all right? - Oh, dear. You drank too much. 233 00:19:53,157 --> 00:19:54,157 Keep still. 234 00:19:56,657 --> 00:19:59,026 You're so nicely dressed, 235 00:19:59,026 --> 00:20:01,526 but why are you wearing latex gloves? 236 00:20:04,996 --> 00:20:08,236 I helped moving the champagne required for the party. 237 00:20:08,496 --> 00:20:11,937 These days, we have to tiptoe around the staff. 238 00:20:13,407 --> 00:20:15,476 You are such a nice employer. 239 00:20:16,607 --> 00:20:17,776 - I see. - Yes. 240 00:20:19,716 --> 00:20:22,177 You can get off first. You must be busy. 241 00:20:23,087 --> 00:20:24,187 Goodbye, then. 242 00:20:39,837 --> 00:20:40,937 Let's go. 243 00:20:52,316 --> 00:20:53,447 It's Min Seol A's bag. 244 00:20:54,147 --> 00:20:56,587 I wrote a suicide note. Set that up too. 245 00:20:56,986 --> 00:20:59,417 - A suicide note? - Nice one, Seo Jin. 246 00:20:59,516 --> 00:21:01,887 You're pretty and smart. 247 00:21:03,026 --> 00:21:05,286 "Someone like me should never have been born." 248 00:21:05,286 --> 00:21:07,357 "I hope everyone dies." 249 00:21:07,756 --> 00:21:08,827 That sounds pretty good. 250 00:21:09,466 --> 00:21:11,167 How does the fountain look? 251 00:21:11,496 --> 00:21:13,996 Why the heck did she have to die here? 252 00:21:14,097 --> 00:21:16,607 She's making us do the darnedest of things. 253 00:21:17,167 --> 00:21:19,276 I didn't like her from the start. 254 00:21:19,377 --> 00:21:22,447 Even so, aren't you being too hard on a dead girl? 255 00:21:22,877 --> 00:21:24,147 She's just a kid. 256 00:21:24,377 --> 00:21:25,447 How strange. 257 00:21:25,746 --> 00:21:28,077 Why do you keep defending her? 258 00:21:28,816 --> 00:21:30,147 Do you feel guilty? 259 00:21:30,986 --> 00:21:32,617 What are you talking about? 260 00:21:33,456 --> 00:21:37,327 Do you actually want to fight me right now? 261 00:21:37,327 --> 00:21:40,496 - Wait, wait. - Get out of the way. 262 00:21:40,496 --> 00:21:43,167 We have no time to fight. 263 00:21:43,526 --> 00:21:45,367 When will you wipe up all the blood? 264 00:21:48,897 --> 00:21:51,806 We're in a rush. Why is the traffic so bad at this time of night? 265 00:21:53,177 --> 00:21:55,137 It's not traffic. They're checking if people are driving drunk. 266 00:21:55,137 --> 00:21:56,746 (DUI checkpoint) 267 00:21:56,746 --> 00:21:59,947 Why didn't we think of this? 268 00:22:00,077 --> 00:22:02,216 We all had drinks! 269 00:22:02,816 --> 00:22:04,447 Should we have hired a driver? 270 00:22:04,786 --> 00:22:07,056 We're truly done for! 271 00:22:07,056 --> 00:22:08,417 Calm down, will you? 272 00:22:09,187 --> 00:22:11,627 If there's a problem, I'll talk us out of it. 273 00:22:19,026 --> 00:22:21,097 Hello, this is a DUI checkpoint. 274 00:22:21,937 --> 00:22:22,937 Breathe into this. 275 00:22:24,036 --> 00:22:26,937 Wait. Mr. Officer. 276 00:22:27,736 --> 00:22:29,107 This can't be. 277 00:22:29,506 --> 00:22:32,877 You look just like my brother who died not long ago. 278 00:22:34,016 --> 00:22:35,986 Oh, dear, Mom. 279 00:22:36,887 --> 00:22:40,016 Take this and go out for dinner. 280 00:22:40,486 --> 00:22:42,157 Are you bribing me? 281 00:22:43,256 --> 00:22:44,756 In this day and age? 282 00:22:45,056 --> 00:22:46,956 Do you think that'll work? 283 00:22:47,857 --> 00:22:48,927 Breathe into this. 284 00:23:02,647 --> 00:23:03,647 He's clear. 285 00:23:10,546 --> 00:23:11,617 What happened? 286 00:23:12,087 --> 00:23:13,087 I didn't drink. 287 00:23:13,716 --> 00:23:15,887 Why are you saying that now? 288 00:23:16,456 --> 00:23:17,627 I was so scared. 289 00:23:18,087 --> 00:23:19,127 You didn't ask. 290 00:23:19,456 --> 00:23:22,256 Anyway, it looks like we got lucky. 291 00:23:24,827 --> 00:23:26,296 (Bosuk Village) 292 00:23:32,976 --> 00:23:34,377 Let's deal with the cameras first. 293 00:23:42,377 --> 00:23:45,617 (Out on patrol) 294 00:23:52,927 --> 00:23:53,956 Okay. 295 00:23:58,367 --> 00:23:59,466 Darn it. 296 00:24:01,966 --> 00:24:03,066 Shoot. 297 00:24:05,006 --> 00:24:06,476 Get in there. 298 00:24:17,046 --> 00:24:20,316 (No video) 299 00:24:20,316 --> 00:24:22,956 (No video) 300 00:24:22,956 --> 00:24:26,627 (Time left until the anniversary event) 301 00:24:26,627 --> 00:24:27,697 What a relief. 302 00:24:28,197 --> 00:24:31,966 We cleaned up all the blood. Now it's down to the men. 303 00:24:32,867 --> 00:24:34,437 We can't relax just yet. 304 00:24:34,867 --> 00:24:36,706 Look at the tiny stream of water. 305 00:24:36,867 --> 00:24:40,236 We'll never fill up the fountain in time. 306 00:24:52,516 --> 00:24:55,157 - Let's get water from the restroom. - Okay. 307 00:24:55,316 --> 00:24:56,327 Me too? 308 00:25:06,197 --> 00:25:08,137 There's no time. Hurry up. 309 00:25:22,947 --> 00:25:24,986 - Let's go. - Watch your step. 310 00:25:25,847 --> 00:25:28,117 Be careful. Be quiet. 311 00:25:30,187 --> 00:25:31,187 Oh, dear. 312 00:25:34,556 --> 00:25:36,127 That's where Min Seol A lives. 313 00:25:37,197 --> 00:25:38,427 If she lands here... 314 00:25:39,296 --> 00:25:42,197 It's not good for us if her body is found early. 315 00:25:45,407 --> 00:25:46,637 Put her up there. 316 00:25:47,577 --> 00:25:49,276 What? Up there? 317 00:25:49,377 --> 00:25:50,447 Yes. 318 00:25:50,677 --> 00:25:52,246 Up there means... 319 00:25:55,776 --> 00:25:56,887 Wait. 320 00:25:58,887 --> 00:26:00,756 Will you push harder? 321 00:26:00,756 --> 00:26:02,157 Attorney Lee, push. 322 00:26:05,226 --> 00:26:06,427 Darn it. 323 00:26:19,677 --> 00:26:21,306 - Her shoe. - What? 324 00:26:21,706 --> 00:26:22,706 Where is her shoe? 325 00:26:22,976 --> 00:26:24,577 Darn it. 326 00:26:25,206 --> 00:26:26,516 Her shoe is gone! 327 00:26:27,776 --> 00:26:28,877 Goodness. 328 00:26:29,447 --> 00:26:30,917 Hey, do you see her shoe down there? 329 00:26:39,796 --> 00:26:40,897 It's not here. 330 00:26:42,056 --> 00:26:43,266 It isn't here either. 331 00:26:44,097 --> 00:26:46,066 I looked everywhere, but I can't find it. 332 00:26:49,036 --> 00:26:50,367 It's not in the fountain either. 333 00:26:51,066 --> 00:26:52,566 We don't have more time to lose. 334 00:26:53,177 --> 00:26:54,937 Please stay focused and get the job done. 335 00:27:12,796 --> 00:27:14,897 Put this bag on the rooftop. 336 00:27:15,526 --> 00:27:17,197 That would be a natural place to leave a suicide note. 337 00:27:20,137 --> 00:27:22,337 Is everything finished now? 338 00:27:22,337 --> 00:27:25,367 We still have one thing left to do to backup the suicide note. 339 00:27:44,026 --> 00:27:45,556 What is this place? 340 00:27:46,726 --> 00:27:50,496 My gosh, I feel like bugs are going to pop out. 341 00:27:51,566 --> 00:27:52,627 Goodness. 342 00:27:54,796 --> 00:27:56,137 Be quiet! 343 00:27:56,236 --> 00:27:58,766 - This place is so tiny. - Be careful. 344 00:28:00,236 --> 00:28:04,907 Man, the government should help redevelop this place quickly. 345 00:28:09,316 --> 00:28:10,647 That darn dog. 346 00:28:12,387 --> 00:28:13,456 Here. 347 00:28:14,716 --> 00:28:16,786 - There's something here. - What is it? 348 00:28:22,827 --> 00:28:23,897 It's dog poop. 349 00:28:24,327 --> 00:28:25,526 Darn it! 350 00:28:26,766 --> 00:28:27,796 My goodness! 351 00:28:29,667 --> 00:28:31,006 What is that? 352 00:28:32,036 --> 00:28:33,806 Is that an eye? 353 00:28:41,117 --> 00:28:42,917 (Congressman Cho Sang Heon) 354 00:28:46,387 --> 00:28:48,286 (Congressman Cho Sang Heon) 355 00:28:51,956 --> 00:28:53,026 We have exactly... 356 00:28:54,157 --> 00:28:55,627 25 minutes left. 357 00:29:02,566 --> 00:29:04,206 Since we couldn't find her phone, 358 00:29:05,137 --> 00:29:06,236 this is the best option. 359 00:29:07,877 --> 00:29:09,236 All the proof... 360 00:29:11,246 --> 00:29:12,947 is gone now. 361 00:29:25,486 --> 00:29:27,756 Mom. Mom! 362 00:29:35,066 --> 00:29:36,466 Are you awake, ma'am? 363 00:29:39,036 --> 00:29:40,377 What happened? 364 00:29:40,637 --> 00:29:42,377 You fainted in the elevator. 365 00:29:42,847 --> 00:29:44,347 You don't remember? 366 00:29:49,417 --> 00:29:50,746 Did anything happen? 367 00:29:51,286 --> 00:29:53,986 No. The party is going on as scheduled. 368 00:30:03,526 --> 00:30:04,566 Ms. Shim. 369 00:30:12,706 --> 00:30:14,036 Ms. Shim is on her way down. 370 00:30:52,306 --> 00:30:53,677 Are you feeling okay? 371 00:30:54,617 --> 00:30:55,877 I heard you weren't feeling well. 372 00:30:57,516 --> 00:30:58,816 Nothing happened here? 373 00:30:59,816 --> 00:31:00,857 What do you mean? 374 00:31:01,357 --> 00:31:03,456 Why? Were you expecting something to happen? 375 00:31:03,556 --> 00:31:04,956 Let me in on it too. 376 00:31:11,766 --> 00:31:14,736 Ms. Yang told me she found you unconscious in the elevator. 377 00:31:16,236 --> 00:31:17,837 You still look pale. 378 00:31:18,306 --> 00:31:19,607 You should get some rest. 379 00:31:20,077 --> 00:31:22,377 Don't worry. The lighting ceremony will begin soon. 380 00:31:41,256 --> 00:31:43,766 On behalf of the residents of Hera Palace, 381 00:31:43,766 --> 00:31:46,337 I'd like to thank everyone for coming... 382 00:31:46,466 --> 00:31:48,536 to our first-year anniversary party. 383 00:31:54,736 --> 00:31:56,847 Especially, I'd like to thank Congressman Cho Sang Heon, 384 00:31:56,847 --> 00:31:58,107 who represents our district. 385 00:31:58,546 --> 00:31:59,607 Thank you. 386 00:32:05,417 --> 00:32:07,857 Now, we will begin the lighting ceremony... 387 00:32:07,857 --> 00:32:11,226 of the fountain of Hera Palace, which symbolizes this building. 388 00:32:12,187 --> 00:32:13,927 Please turn your eyes to the statue of Hera, 389 00:32:13,927 --> 00:32:15,697 made by a famous Italian sculptor. 390 00:32:18,597 --> 00:32:19,897 Amazing. 391 00:32:21,236 --> 00:32:22,266 Congressman Cho. 392 00:32:30,077 --> 00:32:31,306 - Now? - Yes. 393 00:32:58,867 --> 00:33:01,677 I'm certain she fell onto the fountain. 394 00:33:03,046 --> 00:33:04,476 Was it a dream? 395 00:33:07,177 --> 00:33:09,516 Everyone, raise your glasses. 396 00:33:11,887 --> 00:33:13,986 For the glory of Hera, the goddess of marriage and family, 397 00:33:13,986 --> 00:33:16,157 and the prosperity of Hera Palace! 398 00:33:16,286 --> 00:33:17,756 - Cheers! - Cheers! 399 00:33:18,657 --> 00:33:19,996 Bravo! 400 00:33:21,197 --> 00:33:22,427 Hera, forever. 401 00:33:23,226 --> 00:33:24,367 Cheers. 402 00:33:31,407 --> 00:33:33,837 What a magnificent anniversary party, Chairman Joo. 403 00:33:33,837 --> 00:33:35,337 I'm truly impressed. 404 00:33:35,506 --> 00:33:38,206 I heard you even set off fireworks at Han River. 405 00:33:38,347 --> 00:33:41,577 Yes. It's all thanks to your support. 406 00:33:43,917 --> 00:33:45,387 Is this your wife? 407 00:33:46,046 --> 00:33:48,016 You're beautiful, just like I heard. 408 00:33:48,516 --> 00:33:50,456 Honey? Say hi to the congressman. 409 00:33:52,756 --> 00:33:53,827 Hello. 410 00:34:01,137 --> 00:34:03,907 This man. Isn't this Congressman Cho Sang Heon? 411 00:34:04,066 --> 00:34:05,907 Why did he take a photo with Min Seol A? 412 00:34:09,607 --> 00:34:12,476 Oh, my wife isn't feeling well today. 413 00:34:13,077 --> 00:34:14,077 Please understand. 414 00:34:14,746 --> 00:34:15,816 I see. 415 00:34:18,947 --> 00:34:21,316 Honey. You have blood on your shirt. 416 00:34:23,756 --> 00:34:25,626 Oh, this is... 417 00:34:26,626 --> 00:34:29,256 I spilled some wine on him earlier. 418 00:34:29,296 --> 00:34:31,227 I accidentally stepped on my dress. 419 00:34:31,827 --> 00:34:33,936 I'm sorry I ruined your shirt. 420 00:34:34,336 --> 00:34:36,137 It's okay. Don't worry about it. 421 00:34:36,137 --> 00:34:38,336 It's because you were too conscious of your ruby ring. 422 00:34:38,807 --> 00:34:42,106 My gosh, I wonder how much it must've cost? 423 00:34:43,347 --> 00:34:46,006 You're so dolled up today, Ms. Cheon. 424 00:34:52,017 --> 00:34:53,017 2, 3. 425 00:34:54,416 --> 00:34:56,657 Gosh, you look amazing. 426 00:35:00,927 --> 00:35:02,427 (Ms. Min, call me when you see this. Is something wrong?) 427 00:35:02,427 --> 00:35:03,867 (Are you okay? Please call me.) 428 00:35:04,867 --> 00:35:06,327 Seol A, where are you? 429 00:35:07,537 --> 00:35:08,896 Please answer back. 430 00:35:15,876 --> 00:35:17,646 What is going on? 431 00:35:19,376 --> 00:35:21,177 Isn't that the orphan's house? 432 00:35:21,177 --> 00:35:22,916 - That girl who goes out at night. - Right. 433 00:35:22,916 --> 00:35:24,586 I think she lived there alone with her dog. 434 00:35:24,586 --> 00:35:25,916 How did she start a fire? 435 00:35:32,427 --> 00:35:33,957 Oh, my goodness. 436 00:35:33,957 --> 00:35:35,097 What is that? 437 00:35:35,396 --> 00:35:36,966 There's a person up there! 438 00:35:37,166 --> 00:35:38,597 It's a person! 439 00:35:38,597 --> 00:35:39,997 - Where? - A person! 440 00:35:55,416 --> 00:35:58,816 By the way, is that shoe behind the Hera statue... 441 00:35:58,816 --> 00:36:00,287 from Italy as well? 442 00:36:00,486 --> 00:36:02,117 What do you mean? 443 00:36:15,666 --> 00:36:17,666 I think our kids were playing around. 444 00:36:19,106 --> 00:36:20,577 I didn't see it wrong. 445 00:36:21,006 --> 00:36:22,376 I'm certain it was Seol A. 446 00:36:23,977 --> 00:36:26,146 Hey! Who did this? 447 00:36:27,347 --> 00:36:28,517 You jokesters. 448 00:36:28,747 --> 00:36:31,247 Come on, kids can do that out of curiosity. 449 00:36:31,316 --> 00:36:33,186 How cute. 450 00:36:34,256 --> 00:36:38,057 What did you people do to my daughter Seol A? 451 00:36:40,997 --> 00:36:42,356 What are you doing? Go take it out. 452 00:36:47,336 --> 00:36:49,197 You little punks. 453 00:36:52,267 --> 00:36:53,677 There was a fire in Bosuk Village? 454 00:36:56,707 --> 00:36:59,046 Well, an orphan lived there alone. 455 00:36:59,247 --> 00:37:00,916 What can I do? 456 00:37:01,416 --> 00:37:02,517 Am I a firefighter or what? 457 00:37:44,045 --> 00:37:45,445 We have breaking news. 458 00:37:45,646 --> 00:37:47,945 A fire broke out on the fifth floor of an apartment at Bosuk Village. 459 00:37:47,945 --> 00:37:51,586 And it took around 30 minutes for the firefighters to put it out. 460 00:37:51,916 --> 00:37:55,326 No one seemed to be inside when the fire broke out, 461 00:37:55,556 --> 00:37:59,356 but around 100 residents had to evacuate because of the fire. 462 00:38:00,155 --> 00:38:04,126 The police and firefighters are investigating what caused... 463 00:38:04,425 --> 00:38:06,836 Thick, gray smoke seeps through the window. 464 00:38:07,166 --> 00:38:10,266 While the firefighters were putting out the fire on the fifth floor, 465 00:38:10,405 --> 00:38:14,175 a dead body was found on top of a pavilion, shocking many people. 466 00:38:14,376 --> 00:38:17,076 It turned out to be a teenage girl who was a resident... 467 00:38:17,076 --> 00:38:18,775 of the Bosuk Village apartment. 468 00:38:18,916 --> 00:38:21,746 Police are trying to find out what happened... 469 00:38:21,746 --> 00:38:23,315 by checking the nearby CCTVs. 470 00:38:24,416 --> 00:38:27,456 I feel so bad. My goodness. 471 00:38:27,655 --> 00:38:29,956 My gosh, look at her. 472 00:38:29,956 --> 00:38:33,456 My goodness, that poor girl. She died so young. 473 00:38:33,456 --> 00:38:36,166 Her parents are horrible. Why would they abandon... 474 00:38:36,166 --> 00:38:38,095 their own daughter? Those bad people. 475 00:38:39,496 --> 00:38:40,565 Seol A... 476 00:38:41,865 --> 00:38:43,065 died? 477 00:38:46,836 --> 00:38:48,436 We found a will on the rooftop. 478 00:38:49,005 --> 00:38:50,246 I think she committed suicide. 479 00:38:51,905 --> 00:38:54,215 "Someone like me should never have been born"? 480 00:38:54,215 --> 00:38:56,746 She must've been a spiteful teenager. 481 00:38:57,086 --> 00:38:59,615 So she started a fire in her room and threw herself from the rooftop? 482 00:38:59,985 --> 00:39:02,155 - What about the missing shoe? - We still haven't found it. 483 00:39:02,826 --> 00:39:05,856 No, that's nonsense. Seol A would never kill herself. 484 00:39:05,856 --> 00:39:06,925 (Someone like me should never have been born.) 485 00:39:06,925 --> 00:39:08,996 My gosh, what are you doing? 486 00:39:09,095 --> 00:39:11,195 Why would you touch the evidence that was found at the scene? 487 00:39:11,496 --> 00:39:13,135 This is obstruction of justice, you know. 488 00:39:13,295 --> 00:39:15,606 I know what I saw. I saw her fall... 489 00:39:19,306 --> 00:39:22,405 Seol A couldn't have committed suicide. 490 00:39:30,686 --> 00:39:33,916 No, wait! Please! 491 00:41:24,166 --> 00:41:26,436 Excuse me. Help. 492 00:41:27,436 --> 00:41:28,836 Can you help me untie this? 493 00:41:30,365 --> 00:41:31,536 I need to go. 494 00:41:32,235 --> 00:41:34,836 Excuse me. Can't you hear me? 495 00:41:42,345 --> 00:41:43,385 Mr. Yoon? 496 00:41:45,615 --> 00:41:46,755 What are you doing here? 497 00:41:48,615 --> 00:41:51,856 What can you do by being so worked up? 498 00:41:52,496 --> 00:41:55,595 I told you everyone was going to die if you did anything rash. 499 00:41:57,295 --> 00:42:00,336 If you want to find her, do as I say. 500 00:42:00,896 --> 00:42:02,436 If you do anything rashly, 501 00:42:02,735 --> 00:42:05,266 Joo Hye In and your daughter will both die. 502 00:42:06,206 --> 00:42:07,235 Were you the guy... 503 00:42:09,476 --> 00:42:10,775 who called me? 504 00:42:13,476 --> 00:42:14,545 I asked you a question! 505 00:42:16,215 --> 00:42:18,545 Were you the person who told me that Hye In isn't my real daughter? 506 00:42:20,356 --> 00:42:21,356 Why? 507 00:42:23,056 --> 00:42:24,126 Why did you tell me? 508 00:42:27,795 --> 00:42:31,226 If Chairman Joo finds out, it'll put you in danger. 509 00:42:31,726 --> 00:42:32,996 I don't care. 510 00:42:34,036 --> 00:42:36,505 What's the use of staying alive when my daughter is dead? 511 00:42:40,936 --> 00:42:41,976 My daughter... 512 00:42:45,146 --> 00:42:46,345 My daughter is dead. 513 00:42:53,215 --> 00:42:57,086 You probably helped Dan Tae do all sorts of bad things. 514 00:42:58,326 --> 00:42:59,956 Do you suddenly feel guilty about everything? 515 00:43:02,396 --> 00:43:04,425 Even so, nothing will pardon your sins! 516 00:43:15,876 --> 00:43:16,945 You're right. 517 00:43:18,405 --> 00:43:21,315 I work for Chairman Joo, so I must do what he says. 518 00:43:22,385 --> 00:43:23,916 He has control over my life, 519 00:43:25,016 --> 00:43:27,416 so I'll have to listen to him until the day I die. 520 00:43:27,615 --> 00:43:29,356 Then why are you doing this to me? 521 00:43:30,326 --> 00:43:31,885 What do you want from me? 522 00:43:34,195 --> 00:43:35,356 I may be his dog... 523 00:43:36,525 --> 00:43:37,826 and a piece of trash. 524 00:43:38,465 --> 00:43:40,266 But I still figured you deserved to know... 525 00:43:42,565 --> 00:43:44,666 what really happened 17 years ago. 526 00:43:45,936 --> 00:43:48,076 She was born only after 32 weeks. 527 00:43:48,306 --> 00:43:51,206 But all her organs including the heart are normal. 528 00:43:51,405 --> 00:43:52,945 She was blessed. 529 00:43:53,376 --> 00:43:54,845 Everything is normal? 530 00:43:57,646 --> 00:44:00,255 I guess life can be very persistent. 531 00:44:02,356 --> 00:44:04,885 That kid was also born only after 32 weeks. 532 00:44:05,255 --> 00:44:07,126 But her conditions have worsened. 533 00:44:07,396 --> 00:44:10,126 The mother is a single mom, and she doesn't know what to do. 534 00:44:11,126 --> 00:44:13,095 She can't afford the hospital bill either. 535 00:44:17,465 --> 00:44:19,675 This is a good thing for your baby. 536 00:44:19,876 --> 00:44:23,045 So don't cry. You made the right choice. 537 00:44:23,445 --> 00:44:25,005 It's okay, you did the right thing. 538 00:44:26,016 --> 00:44:29,416 (Shim Su Ryeon's baby) 539 00:44:34,056 --> 00:44:35,356 (Kim Jeong Bin's baby) 540 00:44:40,255 --> 00:44:43,425 He switched the newborn babies as soon as they were born. 541 00:44:43,425 --> 00:44:44,565 (Shim Su Ryeon's baby) 542 00:44:44,925 --> 00:44:47,996 However, I couldn't kill that baby. 543 00:44:48,595 --> 00:44:51,106 It seemed like it was desperately struggling to live. 544 00:44:52,436 --> 00:44:55,076 So I left that baby in front of the orphanage. 545 00:44:58,505 --> 00:45:02,215 I didn't know that baby was Min Seol A either. 546 00:45:02,586 --> 00:45:05,286 No! Stop! 547 00:45:17,126 --> 00:45:20,396 I'll give you a tranquilizer, so get some sleep. 548 00:45:23,836 --> 00:45:26,235 No, don't leave. Take these off me. 549 00:45:26,936 --> 00:45:28,336 How could you call yourself human? 550 00:45:28,836 --> 00:45:30,306 Mr. Yoon! 551 00:45:33,215 --> 00:45:34,615 Mr. Yoon! 552 00:46:02,606 --> 00:46:05,606 (Don't get sick, Sugar!) 553 00:46:18,456 --> 00:46:19,956 Joo Dan Tae. 554 00:46:21,626 --> 00:46:23,766 I will kill you. 555 00:46:26,195 --> 00:46:29,436 I promise I will kill you. 556 00:46:30,536 --> 00:46:32,405 I'm going to kill you! 557 00:46:48,655 --> 00:46:50,086 Just like it said on the suicide note, 558 00:46:50,186 --> 00:46:52,826 I made the press conclude this incident as a depressed girl... 559 00:46:53,695 --> 00:46:56,595 setting her place on fire and committing suicide. 560 00:46:56,595 --> 00:46:57,925 (Hera Club Chat Room) 561 00:46:57,925 --> 00:46:59,735 That darn dog. 562 00:47:00,036 --> 00:47:01,536 No! Don't come near me! 563 00:47:04,365 --> 00:47:05,635 - No! - It's okay. 564 00:47:06,306 --> 00:47:09,306 Even if her last location is confirmed as Hera Palace, 565 00:47:09,876 --> 00:47:12,715 they will never find any evidence that directly connects us to her. 566 00:47:13,815 --> 00:47:15,315 So don't worry about anything. 567 00:47:15,916 --> 00:47:19,456 She's merely a loser who caused a fuss and killed herself. 568 00:47:21,356 --> 00:47:24,385 Do you think she really killed herself? 569 00:47:28,155 --> 00:47:29,865 Are you saying someone killed her? 570 00:47:30,595 --> 00:47:32,326 I don't trust Joo Dan Tae. 571 00:47:33,896 --> 00:47:37,836 Do you trust that jerk? 572 00:47:39,505 --> 00:47:41,806 Look how he even forged her suicide note. 573 00:47:42,806 --> 00:47:45,005 You really creeped me out earlier. 574 00:47:45,576 --> 00:47:48,815 Did you really have to listen to that darn psycho? 575 00:47:52,416 --> 00:47:55,385 I don't care if it's a suicide or homicide. 576 00:47:56,086 --> 00:47:58,356 I did it for our Eun Byeol's sake. 577 00:48:00,255 --> 00:48:02,155 I never want to hear that name again. 578 00:48:16,545 --> 00:48:18,646 Hey, did you see this? Look. 579 00:48:18,775 --> 00:48:20,016 Isn't this Min Seol A? 580 00:48:20,345 --> 00:48:22,016 "The arsonist of the apartment in Bosuk Village"... 581 00:48:22,016 --> 00:48:23,646 "was a middle school student suffering from depression". 582 00:48:24,045 --> 00:48:26,155 They found a suicide note blaming the world. 583 00:48:26,215 --> 00:48:28,255 "I hope everyone dies"? 584 00:48:28,586 --> 00:48:30,885 My gosh, she's no joke. 585 00:48:30,885 --> 00:48:32,956 How could she be dramatic? How creepy. 586 00:48:33,155 --> 00:48:37,496 Well, then our incident will be buried naturally. 587 00:48:37,496 --> 00:48:38,525 Right? 588 00:48:38,896 --> 00:48:40,465 Of course. 589 00:48:41,095 --> 00:48:43,306 Who would mourn for the death... 590 00:48:44,106 --> 00:48:45,405 of a sociopath like her? 591 00:48:46,836 --> 00:48:49,206 Be quiet! Stop talking about a dead person! 592 00:48:56,916 --> 00:48:58,945 She has nothing to do with us now. 593 00:48:59,456 --> 00:49:01,255 Let's just make plans for our trip. 594 00:49:01,356 --> 00:49:03,186 Why are you so edgy since last night? 595 00:49:05,956 --> 00:49:07,896 Did you kill Min Seol A? 596 00:49:09,666 --> 00:49:10,695 What? 597 00:49:12,595 --> 00:49:15,836 - No, why would I? - Then why are you overreacting? 598 00:49:15,836 --> 00:49:17,536 There's no way you could've killed her. She... 599 00:49:18,536 --> 00:49:19,635 committed suicide. 600 00:49:19,735 --> 00:49:23,005 Darn, let's just stop talking about that swindler. 601 00:49:23,976 --> 00:49:26,476 Another ticking bomb worse than Min Seol A will come soon. 602 00:49:26,876 --> 00:49:28,045 What do you mean? 603 00:49:28,746 --> 00:49:30,715 The one on the waiting list who got accepted thanks to Seol A's death. 604 00:49:30,845 --> 00:49:32,885 She's such an obnoxious brat, and I hate her. 605 00:49:34,485 --> 00:49:36,425 Why do you hate her so much? 606 00:49:37,025 --> 00:49:38,086 Are you jealous? 607 00:49:38,655 --> 00:49:41,695 Are you crazy? Why would I be jealous of her? 608 00:49:42,456 --> 00:49:43,865 You'll know what I mean. 609 00:49:43,865 --> 00:49:45,465 She's so cocky when she actually has nothing. 610 00:49:45,826 --> 00:49:47,666 I hate her more than Min Seol A. 611 00:49:48,635 --> 00:49:50,235 You know those annoying types that get on your nerves. 612 00:49:50,235 --> 00:49:52,065 Really? I'm looking forward to it. 613 00:49:54,806 --> 00:49:55,876 Right, Seok Hoon? 614 00:50:20,036 --> 00:50:21,135 Hello? 615 00:50:21,695 --> 00:50:23,505 What? Who's calling? 616 00:50:25,306 --> 00:50:27,876 Cheong Ah Arts High School? Why are you calling? 617 00:50:31,746 --> 00:50:32,815 What? 618 00:50:33,445 --> 00:50:35,376 Can you repeat what you just said? 619 00:50:36,485 --> 00:50:38,485 We have an extra slot for Bae Ro Na... 620 00:50:38,485 --> 00:50:40,086 in the classical singing department at Cheong Ah Arts High School. 621 00:50:41,686 --> 00:50:43,356 There's an extra slot? 622 00:50:44,425 --> 00:50:47,155 Why... Why? How? 623 00:50:48,025 --> 00:50:51,195 One of the kids who got accepted died yesterday. 624 00:51:36,545 --> 00:51:39,275 No... No way. Did I do it? 625 00:51:57,795 --> 00:51:59,896 Hey! Kids! 626 00:52:01,836 --> 00:52:04,766 Are you okay? Are you hurt? 627 00:52:04,766 --> 00:52:06,505 What are you doing, lady? 628 00:52:07,005 --> 00:52:08,735 Why are you back here? 629 00:52:09,106 --> 00:52:10,505 How annoying. 630 00:52:11,405 --> 00:52:12,945 How unbelievable. 631 00:52:13,416 --> 00:52:15,715 How could someone die as if it was planned out? 632 00:52:16,416 --> 00:52:18,445 Anyhow, that brat Ro Na is so lucky. 633 00:52:18,815 --> 00:52:21,956 I'm so glad all of you are okay. 634 00:52:24,186 --> 00:52:25,456 What are you talking about? 635 00:52:26,295 --> 00:52:28,525 You heard Min Seol A died, right? 636 00:52:31,666 --> 00:52:32,726 Min Seol A? 637 00:52:32,766 --> 00:52:35,496 The one who came in first place? 638 00:52:36,706 --> 00:52:37,865 Why did she die? 639 00:52:38,706 --> 00:52:42,405 Are you just playing dumb when you killed her? 640 00:52:42,405 --> 00:52:44,806 They're saying it's a suicide, but I find it hard to believe. 641 00:52:46,775 --> 00:52:48,146 You really didn't do it? 642 00:52:49,746 --> 00:52:50,786 You... 643 00:52:52,516 --> 00:52:53,655 Is it Ro Na? 644 00:52:56,155 --> 00:52:58,586 You'd better not say anything like that about Ro Na. 645 00:52:58,726 --> 00:53:00,126 I won't let you have it your way. 646 00:53:00,226 --> 00:53:02,226 Are you crazy, lady? 647 00:53:02,556 --> 00:53:04,826 What? What is this? 648 00:53:06,635 --> 00:53:09,266 Lady, your hand is bleeding. 649 00:53:16,675 --> 00:53:18,646 Did you really do something last night? 650 00:53:18,646 --> 00:53:20,175 Stop it, Jenny. 651 00:53:20,675 --> 00:53:22,146 Let's go, they're waiting for us. 652 00:53:22,985 --> 00:53:25,345 Do you know how much this is? How annoying! 653 00:53:28,815 --> 00:53:29,985 What is this? 654 00:53:31,226 --> 00:53:34,126 No way... Did I... 655 00:53:35,226 --> 00:53:37,025 No way, that can't be true. 656 00:53:38,425 --> 00:53:40,865 Why can't I remember anything? 657 00:53:51,476 --> 00:53:53,076 Yes, Ro Na. 658 00:53:53,815 --> 00:53:57,485 Mom, I've been accepted to Cheong Ah Arts High School! 659 00:54:03,126 --> 00:54:04,425 Yes! 660 00:54:06,925 --> 00:54:09,356 I made it to Cheong Ah Arts High School! 661 00:54:16,965 --> 00:54:20,376 No matter how much I think about it, that girl... 662 00:54:21,336 --> 00:54:22,976 had no reason to commit suicide. 663 00:54:23,646 --> 00:54:26,516 She was accepted as the top student, so she would've got a scholarship, 664 00:54:26,516 --> 00:54:28,845 and her life was about to bloom. 665 00:54:29,345 --> 00:54:30,586 Why would she kill herself? 666 00:54:30,815 --> 00:54:34,086 Then are you saying one of us killed her? 667 00:54:34,516 --> 00:54:37,485 Who would do something like that? How ridiculous. 668 00:54:37,726 --> 00:54:40,595 Who knows? 669 00:54:44,425 --> 00:54:47,965 You went somewhere shortly last night. 670 00:54:48,195 --> 00:54:50,965 You were in an awful hurry. Dr. Ha! 671 00:54:53,306 --> 00:54:55,106 Are you suspecting me? 672 00:54:56,235 --> 00:54:58,706 I went to the bathroom! 673 00:54:58,806 --> 00:55:01,815 - Who takes so long in the bathroom? - What? 674 00:55:02,315 --> 00:55:03,385 By the way, 675 00:55:04,045 --> 00:55:06,755 didn't you go out last night too? 676 00:55:06,755 --> 00:55:10,726 My goodness. I was too drunk and went outside to throw up. 677 00:55:10,925 --> 00:55:12,286 I can't believe this. 678 00:55:12,586 --> 00:55:17,166 Mr. Lee, who were you talking on the phone with for so long? 679 00:55:17,166 --> 00:55:19,996 I know. It seemed like an intimate call. 680 00:55:20,095 --> 00:55:22,235 What are you talking about? 681 00:55:22,235 --> 00:55:25,565 I was talking to my mom. What? Do you want to see my phone? 682 00:55:25,965 --> 00:55:29,675 I talk with my mom every hour. Right? 683 00:55:29,675 --> 00:55:31,576 - Of course. - What are you doing? 684 00:55:31,746 --> 00:55:33,445 - Show me! - What are you saying? 685 00:55:33,445 --> 00:55:35,476 Let me see it. Show me! 686 00:55:35,646 --> 00:55:37,445 - How can you suspect me? - What's that attitude? 687 00:55:37,445 --> 00:55:39,416 - Show me! - How dare you suspect him? 688 00:55:39,516 --> 00:55:41,985 - Show me now! - Who are you to demand that? 689 00:55:42,155 --> 00:55:43,255 My gosh. 690 00:55:49,396 --> 00:55:52,726 The police will arrive at Hera Palace soon. 691 00:55:53,266 --> 00:55:54,295 Min Seol A... 692 00:55:55,266 --> 00:55:56,295 committed suicide. 693 00:55:57,065 --> 00:55:59,005 What we say is the truth. 694 00:56:10,215 --> 00:56:13,615 I checked her phone records, and she called you often. 695 00:56:13,786 --> 00:56:15,686 She was our kids' math tutor. 696 00:56:15,856 --> 00:56:17,956 She died in Bosuk Village, 697 00:56:18,655 --> 00:56:21,556 but why do you think the last location of her phone was here, 698 00:56:21,795 --> 00:56:22,996 Hera Palace? 699 00:56:23,465 --> 00:56:24,626 Beats me. 700 00:56:25,565 --> 00:56:27,896 Isn't it your job to find that out? 701 00:56:28,135 --> 00:56:31,365 It turned out that everything was a total lie. 702 00:56:31,706 --> 00:56:34,376 We thought she was Anna, 703 00:56:34,376 --> 00:56:36,476 who attended UCLA. 704 00:56:36,746 --> 00:56:38,146 You must've been angry. 705 00:56:38,545 --> 00:56:40,215 Since she totally deceived you. 706 00:56:41,615 --> 00:56:44,746 Why would people like us care about something like that? 707 00:56:44,945 --> 00:56:47,556 There are so many other problems to attend to. 708 00:56:47,556 --> 00:56:50,086 To us, she was like a fly. 709 00:56:51,956 --> 00:56:53,996 She was annoying, but that was it. 710 00:56:54,356 --> 00:56:55,425 So we just let her be. 711 00:56:55,755 --> 00:56:57,766 I heard she was accepted as the top student... 712 00:56:57,766 --> 00:56:59,726 at Cheong Ah Arts High School. Is that true? 713 00:56:59,726 --> 00:57:03,436 Yes. I was surprised, but I congratulated her. 714 00:57:04,036 --> 00:57:05,106 Really? 715 00:57:05,965 --> 00:57:08,876 I heard a rumor that you tried to cancel her admission. 716 00:57:08,876 --> 00:57:10,246 It's a false rumor. 717 00:57:10,646 --> 00:57:12,976 If I wanted to get rid of her, I'd have already done it. 718 00:57:13,445 --> 00:57:16,275 I sincerely congratulated her for being accepted. 719 00:57:16,746 --> 00:57:20,985 I just feel bad I couldn't protect her as an adult. 720 00:57:23,126 --> 00:57:26,385 Mr. Joo, you talked to Ms. Min on the phone... 721 00:57:26,385 --> 00:57:28,956 the day before she died. Did you meet her? 722 00:57:29,126 --> 00:57:31,766 I called her and asked her to come, but she didn't. 723 00:57:31,996 --> 00:57:34,295 I feel angry that she intentionally deceived me, 724 00:57:34,396 --> 00:57:37,405 but it's so unfortunate she took her own life. 725 00:57:37,666 --> 00:57:41,376 Your wife, Ms. Shim, kept calling her too. 726 00:57:42,476 --> 00:57:43,606 My wife did? 727 00:57:47,675 --> 00:57:51,786 It's probably because of the misunderstanding between our kids. 728 00:57:51,786 --> 00:57:53,755 I think she wanted to sort it out. 729 00:57:54,255 --> 00:57:56,586 She's a very soft-hearted person. 730 00:58:44,365 --> 00:58:46,576 Are you ready to talk now? 731 00:58:47,135 --> 00:58:48,376 Where's your phone? 732 00:58:50,505 --> 00:58:53,576 You'd better talk now if you want to go home. 733 00:58:54,215 --> 00:58:57,146 Is this all because of that video of you cheating? 734 00:58:59,956 --> 00:59:01,215 How lame. 735 00:59:02,115 --> 00:59:04,326 You're acting so pathetically just because of that? 736 00:59:06,655 --> 00:59:09,095 Who do you think you are? 737 00:59:10,996 --> 00:59:12,726 I already did a background check on you. 738 00:59:13,766 --> 00:59:16,905 You were adopted but deported from the States. 739 00:59:17,865 --> 00:59:21,476 The reason for deportation was also because you stole something. 740 00:59:22,106 --> 00:59:23,845 I didn't steal anything. 741 00:59:24,505 --> 00:59:26,916 I was framed by people like you. 742 00:59:27,016 --> 00:59:29,545 Who would believe an orphan like you? 743 00:59:30,786 --> 00:59:31,885 Just tell me. 744 00:59:32,615 --> 00:59:33,856 Where is your phone? 745 00:59:34,416 --> 00:59:36,925 What can you possibly do by keeping your mouth shut? 746 00:59:37,425 --> 00:59:38,556 Who knows? 747 00:59:40,056 --> 00:59:43,726 I may know much more than you think. 748 00:59:45,726 --> 00:59:47,536 What could you possibly know? 749 00:59:47,766 --> 00:59:49,266 That Cheong Ah Arts High School's exam was rigged. 750 00:59:50,465 --> 00:59:51,936 I know everything. 751 01:00:00,146 --> 01:00:02,845 You better stop before I lose my patience. 752 01:00:03,175 --> 01:00:04,215 Do you feel guilty? 753 01:00:05,146 --> 01:00:08,916 Do you think your daughter Ha Eun Byeol was accepted fairly? 754 01:00:09,556 --> 01:00:11,755 Didn't she just take someone else's place instead? 755 01:00:12,255 --> 01:00:14,226 Did you think nobody would know? 756 01:00:15,456 --> 01:00:17,226 Shut your mouth before I kill you. 757 01:00:26,005 --> 01:00:29,005 Die! Die! 758 01:00:29,306 --> 01:00:30,675 Die! 759 01:00:44,286 --> 01:00:46,456 I'll see you at the penthouse at 9 p.m. 760 01:00:46,456 --> 01:00:47,525 (I'll see you at the penthouse at 9 p.m.) 761 01:00:50,126 --> 01:00:51,826 (A Righteous Country) 762 01:00:51,826 --> 01:00:53,666 (Chief's Office) 763 01:00:53,666 --> 01:00:56,166 I just finished investigating the residents of Hera Palace. 764 01:00:56,465 --> 01:00:57,806 Shall I carry out an autopsy? 765 01:00:57,806 --> 01:00:59,706 Hey, are you out of your mind? 766 01:01:00,275 --> 01:01:01,976 Do you know how many cases we have? 767 01:01:02,576 --> 01:01:04,445 Why waste time on an orphan who killed herself? 768 01:01:07,076 --> 01:01:08,215 Conclude it as a suicide, 769 01:01:08,545 --> 01:01:10,385 and tell the press that she had no family members. 770 01:01:10,845 --> 01:01:12,385 Yes, sir. 771 01:01:14,456 --> 01:01:17,956 (Min Seol A, suicide) 772 01:01:32,565 --> 01:01:34,806 (Yoo So Yeon, suicide) 773 01:01:41,215 --> 01:01:43,985 (Yoo So Yeon, suicide) 774 01:01:46,686 --> 01:01:49,215 (Min Seol A, suicide) 775 01:01:55,155 --> 01:01:56,626 (Yoo So Yeon, suicide) 776 01:01:56,626 --> 01:01:58,065 (Min Seol A, suicide) 777 01:02:04,865 --> 01:02:06,735 (Min Seol A, suicide) 778 01:02:07,376 --> 01:02:11,275 (Cremation in progress) 779 01:02:18,445 --> 01:02:19,445 Yes, sir. 780 01:02:21,155 --> 01:02:23,016 She's being cremated now. 781 01:02:25,525 --> 01:02:26,586 Okay. 782 01:02:45,505 --> 01:02:48,175 The cause of her death is damage to her brain... 783 01:02:48,945 --> 01:02:50,945 and cervical spine due to the fall. 784 01:02:57,186 --> 01:03:00,226 There's something unusual though. I found this... 785 01:03:00,655 --> 01:03:02,195 inside her body. 786 01:03:08,795 --> 01:03:09,865 What is this? 787 01:03:10,266 --> 01:03:13,206 I think she swallowed it before she died. 788 01:03:32,456 --> 01:03:33,456 Seol A. 789 01:03:34,896 --> 01:03:36,456 I'm sorry. 790 01:03:39,766 --> 01:03:41,666 For coming too late... 791 01:03:42,036 --> 01:03:43,806 and not recognizing you. 792 01:03:46,766 --> 01:03:48,905 I'm sorry for leaving you all alone. 793 01:03:54,876 --> 01:03:56,215 It's all my fault. 794 01:03:56,845 --> 01:03:58,445 Everything is my fault. 795 01:03:58,885 --> 01:04:00,485 I was too foolish. 796 01:04:02,016 --> 01:04:03,956 I was too foolish... 797 01:04:13,425 --> 01:04:17,806 Seol A, who did this to you? 798 01:04:18,206 --> 01:04:19,666 Who? 799 01:04:20,976 --> 01:04:24,246 I'll find out who did this to you... 800 01:04:24,845 --> 01:04:27,246 and tear that person into tiny pieces. 801 01:04:46,826 --> 01:04:49,365 Sang A. Sang A! 802 01:04:49,365 --> 01:04:51,505 - What? - It's gone. 803 01:04:51,505 --> 01:04:52,565 What's gone? 804 01:04:52,766 --> 01:04:55,206 I can't find it anywhere. 805 01:04:56,275 --> 01:04:57,576 What can't you find? 806 01:04:57,976 --> 01:05:00,345 My antique skeleton pocket watch. 807 01:05:02,646 --> 01:05:04,615 What? You darn jerk! 808 01:05:05,315 --> 01:05:06,615 You're unbelievable. 809 01:05:07,016 --> 01:05:10,155 What is the matter with you? 810 01:05:10,155 --> 01:05:12,255 - What is wrong with you? - That hurts! 811 01:05:12,655 --> 01:05:14,726 You're so unbelievable! 812 01:05:22,766 --> 01:05:24,266 Why did you ask me to meet at your house? 813 01:05:25,336 --> 01:05:26,405 Don't worry. 814 01:05:27,005 --> 01:05:29,876 The kids went on a trip. I gave the housekeepers a day off. 815 01:05:31,376 --> 01:05:33,576 And my wife won't be coming home tonight. 816 01:05:33,775 --> 01:05:36,445 It's just you and me. 817 01:05:38,586 --> 01:05:39,845 But still, I don't feel comfortable... 818 01:05:41,956 --> 01:05:42,985 at your house. 819 01:05:43,885 --> 01:05:45,885 We finally got rid of the headache. 820 01:05:45,985 --> 01:05:48,155 So it's time we enjoy some wine. 821 01:05:48,595 --> 01:05:49,755 Let's have a small party. 822 01:05:50,396 --> 01:05:52,666 We still haven't found Seol A's cell phone. 823 01:05:52,826 --> 01:05:54,496 She saved a video of us in that phone. 824 01:05:55,536 --> 01:05:56,896 I still feel uneasy about it. 825 01:05:57,806 --> 01:05:59,405 What's there to feel uneasy about? 826 01:05:59,505 --> 01:06:01,476 The police closed the case as a suicide incident. 827 01:06:01,476 --> 01:06:03,945 And she's already been cremated. 828 01:06:05,146 --> 01:06:06,206 Really? 829 01:06:07,215 --> 01:06:08,715 They already cremated her? 830 01:06:08,715 --> 01:06:11,815 Of course. I have influence over everything. 831 01:06:12,715 --> 01:06:15,315 But I do feel bad for her. 832 01:06:15,856 --> 01:06:18,186 If she didn't know anything, she never would've died. 833 01:06:18,686 --> 01:06:21,126 But then again, it might actually have been... 834 01:06:21,425 --> 01:06:23,496 better for her to just die. 835 01:06:24,695 --> 01:06:27,565 I can't believe she blackmailed us with a video. 836 01:06:28,235 --> 01:06:31,135 She pretty much killed herself. 837 01:06:32,005 --> 01:06:34,135 Let's forget about it all and celebrate. 838 01:06:34,505 --> 01:06:36,775 Cheers to our luck. 839 01:07:59,726 --> 01:08:02,425 (Let's be happy.) 840 01:08:02,626 --> 01:08:05,666 (The Penthouse) 841 01:08:05,795 --> 01:08:07,595 I will not forgive anyone... 842 01:08:07,595 --> 01:08:09,695 who may try to challenge Hera Palace. 843 01:08:09,695 --> 01:08:11,266 That means there's a witness. 844 01:08:11,266 --> 01:08:12,706 I saw Dr. Ha. 845 01:08:12,806 --> 01:08:15,106 Did Dr. Ha do something to her? 846 01:08:15,106 --> 01:08:16,706 Are you hiding something from me? 847 01:08:16,706 --> 01:08:18,945 Let's keep it a secret between you and me. You got that? 848 01:08:18,945 --> 01:08:21,115 We're going to get punished for what we did to her. 849 01:08:21,115 --> 01:08:23,576 I won't ever forgive the people who did this to you. 850 01:08:23,576 --> 01:08:25,985 Did your mom push Seol A? 851 01:08:25,985 --> 01:08:27,885 Why do you keep doing this? 852 01:08:27,885 --> 01:08:29,255 I couldn't have killed her. 853 01:08:29,356 --> 01:08:32,456 Where were you on the day Seol A died at Hera Palace? 854 01:08:32,456 --> 01:08:34,926 Do you not remember? 60680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.