All language subtitles for The.Deerslayer.1957.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,537 --> 00:00:15,871 VAD�L� 2 00:02:12,426 --> 00:02:14,405 K�sz, Csingacsguk! 3 00:02:15,725 --> 00:02:16,735 Huron. 4 00:02:21,325 --> 00:02:23,404 Harci fest�st visel. 5 00:02:23,625 --> 00:02:25,672 Hadi�sv�nyen j�r� csapat felder�t�je. 6 00:02:26,070 --> 00:02:29,016 Mi hozna egy huron harci csapatot ennyire nyugatra? 7 00:02:29,306 --> 00:02:31,244 Itt nincsenek feh�r telep�l�sek. 8 00:02:31,524 --> 00:02:34,291 Nem a te n�ped ellen j�nnek, ugye? 9 00:02:34,514 --> 00:02:37,628 Huronok m�g sosem viseltek h�bor�t a mohik�nok ellen eddig. 10 00:02:38,115 --> 00:02:39,328 Mi�rt tenn�k most? 11 00:02:41,434 --> 00:02:42,827 A foly�... 12 00:03:21,611 --> 00:03:26,333 Gyer�nk, ti koszos g�r�nyek! Rajta, kapjatok el! 13 00:05:21,610 --> 00:05:24,413 Mi�rt avatkoztatok bele a harcomba? 14 00:05:24,514 --> 00:05:27,317 Ha nem �titek bele az orrotokat, az eg�sz pereputtyot lem�sz�roltam volna. 15 00:05:27,517 --> 00:05:29,358 Mi csak szerett�k volna elint�zni azt a n�h�ny sebes�ltet, 16 00:05:29,458 --> 00:05:31,300 akit esetleg h�trahagy. 17 00:05:32,002 --> 00:05:34,377 Ha ez �gy van, akkor nincs bennem harag. 18 00:05:34,716 --> 00:05:35,973 Te ki vagy? 19 00:05:36,537 --> 00:05:38,234 A mohik�nok �gy h�vnak hogy Vad�l�. 20 00:05:38,843 --> 00:05:42,273 Igen, hallottam hogy egy feh�r f�rfi �l egy�tt azokkal a pog�nyokkal. 21 00:05:43,030 --> 00:05:45,163 �n nem h�vn�m a mohik�nokat pog�nyoknak. 22 00:05:45,396 --> 00:05:49,273 Sz�leim hal�la ut�n a mohik�nok fogadtak be �s neveltek fel. 23 00:05:49,344 --> 00:05:50,390 Nem akartam megs�rteni. 24 00:05:50,615 --> 00:05:53,247 A nevem Harry March. Keresked� vagyok, Albanyb�l. 25 00:05:53,515 --> 00:05:56,372 � Csingacsguk. A v�rtestv�rem. 26 00:05:59,324 --> 00:06:02,386 Van �tlete mi k�sztette �ket hadi�sv�nyre ennyire kint nyugaton? 27 00:06:02,515 --> 00:06:03,774 Fogalmam sincs. 28 00:06:04,416 --> 00:06:07,118 De ha a foly�n lefel� mentek, a Sego t�hoz, 29 00:06:07,218 --> 00:06:09,922 ahogy n�zem, akkor seg�tenetek kell. 30 00:06:10,212 --> 00:06:11,881 Mi�rt? Mi van a Sego t�n�l? 31 00:06:12,045 --> 00:06:13,271 Feh�r n�k. 32 00:06:14,384 --> 00:06:15,312 Feh�r n�k? 33 00:06:15,375 --> 00:06:16,928 �gy �rti egy telep�l�s van ott? 34 00:06:17,213 --> 00:06:19,670 Nem, nem annyira egy telep�l�s, mint ink�bb egy er�d. 35 00:06:19,813 --> 00:06:22,278 M�g a huronok t�mad�sa el�tt vissza kell vinnem �ket Albanyba. 36 00:06:22,500 --> 00:06:24,345 Huron felder�t�k fogj�k figyelni a foly�t. 37 00:06:24,413 --> 00:06:26,449 Tudom. �gy tervezem hogy sz�razf�ld�n viszem majd �ket. 38 00:06:26,703 --> 00:06:28,849 Nem vagyok j�ratos az erdei dolgokban. Itt j�tt�k ti a k�pbe. 39 00:06:29,224 --> 00:06:33,746 Megmondom a n�pemnek hogy megy�nk. S figyelmeztetem �ket a huronokr�l. 40 00:06:35,710 --> 00:06:37,387 Indulunk amilyen hamar csak vissza�r. 41 00:07:09,410 --> 00:07:11,046 Csingacsguk! 42 00:07:16,900 --> 00:07:20,517 Azt gondolt�tok hogy Vad�l� testv�r�nk hagyn� a mohik�nokat �hezni? 43 00:07:21,290 --> 00:07:23,405 Egy szarvas nem fogja �hs�g�nket csillap�tani. 44 00:07:23,691 --> 00:07:24,375 Lesz m�g t�bb is. 45 00:07:24,500 --> 00:07:26,255 Vad�l� m�g vad�szik. 46 00:07:31,930 --> 00:07:34,034 Eg�sz j� kis keresked�st folytathat az er�dn�l. 47 00:07:34,251 --> 00:07:35,694 Aha, nem megy rosszul. 48 00:07:37,529 --> 00:07:40,015 Azt a puskaporos zs�kot ki kellene dobnia. 49 00:07:40,329 --> 00:07:42,333 M�r t�ls�gosan �t�zott ahhoz hogy haszn�lhat� lehessen. 50 00:07:42,529 --> 00:07:44,164 El�g j� m�g eladni. 51 00:07:44,421 --> 00:07:45,894 H�ny katona van az er�dben? 52 00:07:46,129 --> 00:07:46,534 Egy se. 53 00:07:46,728 --> 00:07:47,944 Egy se? 54 00:07:48,128 --> 00:07:50,582 Hab�r mondhatjuk hogy van ott egy egyszem�lyes hadsereg. 55 00:07:50,769 --> 00:07:51,533 Hogy �rti ezt? 56 00:07:51,718 --> 00:07:53,133 Mindegy, majd megl�tod. 57 00:07:53,728 --> 00:07:55,833 Biztos hogy megb�zhatunk ebben a r�zb�r�ben? 58 00:07:56,029 --> 00:07:58,160 Ez a r�zb�r� �ppens�ggel egy mohik�n t�rzsf�n�k. 59 00:07:59,158 --> 00:08:01,742 Csak biztos legyen hogy viselkedni fog mikor az er�dbe �r�nk. 60 00:08:02,127 --> 00:08:04,332 Az �reg Tom Hutter mindenn�l jobban gy�l�li az indi�nokat. 61 00:08:04,400 --> 00:08:05,772 Ki ez az �reg Tom Hutter? 62 00:08:05,928 --> 00:08:07,162 A l�nyok apja. 63 00:08:07,283 --> 00:08:08,712 Ez nem mond nekem sokat. 64 00:08:09,227 --> 00:08:11,032 K�v�ncsiskod� egy term�szeted van. 65 00:08:11,230 --> 00:08:12,381 Sokat k�rdezel. 66 00:08:13,107 --> 00:08:14,461 Nincs sok v�laszt�som. 67 00:08:14,828 --> 00:08:17,115 A legalkalmasabb ember megv�laszolni b�rkinek is... 68 00:08:17,525 --> 00:08:19,603 Az �reg Tom az, jobb ha ezt �szben tartja. 69 00:08:19,929 --> 00:08:22,132 A feh�r n�ket pr�b�lom �szben tartani, akikr�l besz�lt. 70 00:08:22,322 --> 00:08:24,891 Nos, csak tedd azt, akkor nem lesz semmi baj. 71 00:08:25,130 --> 00:08:28,160 Nem vagyok �n olyan rossz fick�, megtudod ha majd egyszer kiismersz. 72 00:08:28,378 --> 00:08:30,278 Csak n�lam ez j� ideig eltart. 73 00:08:46,547 --> 00:08:48,889 Mi�rt �llunk meg itt? 74 00:08:49,028 --> 00:08:51,709 Mert m�r elf�radtam az �n sok m�rf�ldes cs�nakoztat�s�ban. 75 00:08:52,122 --> 00:08:54,090 K�l�n�sen az�rt, ahogyan az �ruit rendezte el. 76 00:09:17,376 --> 00:09:19,798 �n b�rmilyen elk�pzelhet� �ruval kereskedik, igaz? 77 00:09:20,119 --> 00:09:22,932 Ak�rmit is akar az �reg Tom Hutter, azt elhozom. 78 00:09:23,267 --> 00:09:25,598 Mit akarhat ezekkel a medvecsapd�kkal? 79 00:09:25,918 --> 00:09:27,822 Ezen a vid�ken nincsenek medv�k. 80 00:09:27,990 --> 00:09:30,904 �zletelj, ne az emberek k�v�ns�gainak az okait faggasd... 81 00:09:31,308 --> 00:09:33,376 Ha meg akarsz gazdagodni, nem teszed. 82 00:09:42,999 --> 00:09:44,360 Mit gondolsz mi lehet az? 83 00:09:45,587 --> 00:09:48,163 A huron felder�t�k, akikkel meg vagyunk �ldva. 84 00:09:48,571 --> 00:09:51,356 A f� harci egys�gnek jeleznek, hogy csatlakozzon. 85 00:09:52,417 --> 00:09:54,063 Milyen hossz� az �t az er�dig? 86 00:09:54,641 --> 00:09:56,490 K�r�lbel�l �t vagy hat m�rf�ld. 87 00:09:56,916 --> 00:09:59,397 Nem val�sz�n� hogy b�rmelyik�k is el�nk ker�lt volna... 88 00:09:59,517 --> 00:10:01,694 de felder�tem az utat el�tt�nk, a biztons�g kedv��rt. 89 00:11:06,726 --> 00:11:08,210 Musz�j �gy idelop�znod? 90 00:11:09,161 --> 00:11:10,672 Azt hittem egy indi�n j�n. 91 00:11:10,955 --> 00:11:13,710 Bocs, Judith. Csak egy kis gy�m�lcs�t hoztam neked. 92 00:11:15,058 --> 00:11:16,751 A v�z olyan mint a b�rsony. 93 00:11:17,126 --> 00:11:18,805 Vegy�k le a ruh�nkat �s menj�nk bele! 94 00:11:19,481 --> 00:11:19,818 Nem... 95 00:11:20,127 --> 00:11:22,257 Ne but�skodj, senki sem fog megl�tni. 96 00:11:23,145 --> 00:11:25,368 - �, gyer�nk! - Nem, Judith! 97 00:11:25,845 --> 00:11:28,320 Csak nem te vagy a kis Erk�lcs Kisasszony? 98 00:11:28,648 --> 00:11:33,191 Fogadok hogy m�g a n�sz�jszak�don is ezekben a b�r�kben m�sz �gyba... 99 00:11:35,362 --> 00:11:38,923 Bocs�ss meg, Hetty. Csak szeretek k�tekedni veled egy kicsit... 100 00:11:39,703 --> 00:11:42,570 Ez az egyetlen sz�rakoz�som ezen a sz�rny� helyen. 101 00:11:42,910 --> 00:11:45,255 Ha Harry nem visz el innen hamarosan... 102 00:11:45,598 --> 00:11:48,348 nem tudom mit fogok csin�lni. 103 00:11:50,981 --> 00:11:51,924 Maradj m�g�ttem! 104 00:11:52,552 --> 00:11:53,959 Kicsoda maga? Mit akar? 105 00:11:54,408 --> 00:11:55,670 Az emberek Vad�l�nek h�vnak. 106 00:11:56,062 --> 00:11:57,348 Az er�d�t keresem. 107 00:11:57,680 --> 00:11:59,629 Egy huron harci csapat tart errefel�. 108 00:12:00,101 --> 00:12:01,532 Nem hiszek �nnek. 109 00:12:01,864 --> 00:12:04,269 A huronok nem porty�znak ennyire nyugatra a telep�l�sekt�l. 110 00:12:04,762 --> 00:12:06,454 �gy tudtam �n is. M�gis itt vannak. 111 00:12:06,793 --> 00:12:08,526 S harci fest�st viselnek. 112 00:12:08,841 --> 00:12:10,268 Siess, �lt�zz fel, Judith! 113 00:12:11,433 --> 00:12:13,285 Tegye le a fegyver�t! 114 00:12:18,880 --> 00:12:20,374 Forduljon meg! 115 00:12:23,028 --> 00:12:24,206 Most menjen... 116 00:12:25,064 --> 00:12:26,541 vagy lel�v�m. 117 00:12:26,832 --> 00:12:28,075 Ne legyen bolond. 118 00:12:28,354 --> 00:12:31,065 Ha van egy kis esze abban a buta fej�ben, akkor... 119 00:12:40,175 --> 00:12:41,574 Mi a baj? 120 00:12:42,631 --> 00:12:44,794 Valami rosszat mondtam? 121 00:12:46,971 --> 00:12:48,173 Harry! 122 00:13:20,528 --> 00:13:22,672 Mit sz�lsz ehhez a l�nyhoz, Vad�l�? 123 00:13:22,894 --> 00:13:24,402 H�t nem egy sz�ps�g? 124 00:13:24,628 --> 00:13:25,471 Igen, az. 125 00:13:25,694 --> 00:13:27,905 De j�l vigy�zz: n�zni szabad, meg�rinteni nem. 126 00:13:28,128 --> 00:13:29,370 Megpr�b�lok eml�kezni erre. 127 00:13:29,597 --> 00:13:31,831 Fogadok nem sejtetted hogy Hetty �s � n�v�rek. 128 00:13:32,424 --> 00:13:35,670 M�g sosem l�ttam k�t ennyire elt�r� testv�rt, te sem, mi? 129 00:13:35,846 --> 00:13:36,461 Meg vagyok lepve. 130 00:13:36,663 --> 00:13:39,304 Persze Hetty nem olyan sz�p mint Judith, aki nem szereti a term�szetet. 131 00:13:39,358 --> 00:13:40,985 Harry March, hagyd m�r el! 132 00:13:41,233 --> 00:13:43,205 De Hetty olyan mint egy igazi erdei indi�n, 133 00:13:43,305 --> 00:13:45,278 s j�l b�nik a fegyverrel, igaz, Hetty? 134 00:13:45,529 --> 00:13:46,434 Igaz. 135 00:13:46,915 --> 00:13:47,773 Hetty egy b�tor l�ny. 136 00:13:48,177 --> 00:13:49,470 M�g engem is megf�leml�tett. 137 00:13:49,580 --> 00:13:51,813 V�rj, m�g az apj�val nem tal�lkozol, �reg Tommal. 138 00:13:52,155 --> 00:13:53,490 � azt�n egy fura mad�r. 139 00:13:53,781 --> 00:13:54,840 Akkor jobb ha felk�sz�l�k r�. 140 00:13:56,077 --> 00:13:56,869 Ahogy mondtam neked... 141 00:13:57,214 --> 00:14:00,977 ...jobb ha azt a r�zb�r�t t�vol tartod t�le, �reg Tom r� fog t�madni. 142 00:14:01,351 --> 00:14:02,685 Ti ketten jobb ha el�re mentek. 143 00:14:03,074 --> 00:14:05,471 Ha az �reg Tom megl�t minket k�t idegennel j�nni, 144 00:14:05,572 --> 00:14:07,969 ki tudja mit tesz a v�n fl�gos. 145 00:14:39,672 --> 00:14:40,988 Na, ott van... 146 00:14:41,142 --> 00:14:41,975 Hutter er�dje. 147 00:14:42,179 --> 00:14:43,429 L�tt�l m�r hasonl�t? 148 00:14:43,672 --> 00:14:45,758 H�t furcsa egy t�kolm�ny, az biztos. 149 00:14:46,137 --> 00:14:48,088 �gy n�z ki mintha egy usz�lyb�l csin�lt�k volna. 150 00:14:48,236 --> 00:14:48,988 Abb�l van. 151 00:14:49,136 --> 00:14:52,439 Tom Albanyb�l hozta ide, lehorgonyozta �s egy er�d�t �p�tett r�. 152 00:14:53,021 --> 00:14:54,587 Vajon hogyan jutott esz�be ilyen gondolat? 153 00:14:54,936 --> 00:14:57,386 �gy v�lem sz�mol azzal hogy az indi�nok megl�togathatj�k egy nap. 154 00:14:57,585 --> 00:14:58,643 Mi�rt sz�molna ezzel? 155 00:14:58,746 --> 00:15:01,425 Nem lehet sok olyan dolog n�la ami ily messze kicsalogatn� �ket. 156 00:15:01,453 --> 00:15:02,986 A l�nyok, nem? 157 00:15:03,054 --> 00:15:03,890 Ha �gy is lenne... 158 00:15:04,055 --> 00:15:07,358 Az indi�nok j�nnek b�rmi �r�ggyel, ne zaklass m�r engem ezzel. 159 00:15:44,352 --> 00:15:46,456 Apa! Engedj be! Judith vagyok. 160 00:15:48,554 --> 00:15:50,985 Apa, nyisd ki az ajt�t! Harry j�tt meg. 161 00:15:52,546 --> 00:15:54,607 Nem akar kij�nni. Megint cs�k�ny�s. 162 00:15:54,759 --> 00:15:56,287 Tal�n elment err�l a helyr�l. 163 00:15:56,452 --> 00:15:59,930 Odabent van, tudom. Val�sz�n�leg figyelt minket eg�sz id� alatt. 164 00:16:00,057 --> 00:16:01,334 Tom! Harry March vagyok. 165 00:16:01,762 --> 00:16:03,238 K�t bar�tot hoztam magammal. 166 00:16:04,358 --> 00:16:05,984 Legal�bbis az egyik az. 167 00:16:06,485 --> 00:16:09,048 H�t ez nem volt egy ill� vend�gfogad�s. 168 00:16:12,781 --> 00:16:15,302 Takar�tsd le innen ezt a f�rget miel�tt leh�zom a skalpj�t! 169 00:16:15,351 --> 00:16:16,794 Maradj m�r, Tom! � egy mohik�n. 170 00:16:17,056 --> 00:16:19,937 Mohik�n vagy huron, mind egy v�r! A farkasokn�l is al�bbak... 171 00:16:20,150 --> 00:16:21,161 Egyet�rtek, de... 172 00:16:21,258 --> 00:16:24,325 ez itt t�rt�netesen Vad�l� bar�tja s � meg az �n bar�tom. 173 00:16:24,854 --> 00:16:25,867 Vad�l�? 174 00:16:26,195 --> 00:16:27,379 Nem hallottam �n m�r a nevedet? 175 00:16:27,604 --> 00:16:28,459 Nem val�sz�n�. 176 00:16:28,759 --> 00:16:30,791 Sosem j�ttem m�g ennyire nyugatra. 177 00:16:31,195 --> 00:16:32,393 V�ndorolgatok egy keveset. 178 00:16:32,686 --> 00:16:34,879 Egy sor csapd�t rak le, a t�t�l eg�sz a... 179 00:16:34,989 --> 00:16:36,359 Nem �rdekes milyen messze! 180 00:16:36,903 --> 00:16:38,151 Neki nem kell tudnia. 181 00:16:38,349 --> 00:16:39,581 Mit akarsz egy�ltal�n? 182 00:16:39,890 --> 00:16:42,118 Harry azt gondolta hogy egy kis seg�ts�gre lehet sz�ks�ge. 183 00:16:42,291 --> 00:16:43,969 Egy csapat huron j�n le a foly�n. 184 00:16:44,192 --> 00:16:47,278 Meg kellett �ln�m p�r felder�t�t az �ton, most v�rbossz�t akarnak. 185 00:16:47,354 --> 00:16:47,750 Harry! 186 00:16:47,847 --> 00:16:50,229 Ne agg�dj, �desem, kimentelek �n innen. 187 00:16:50,258 --> 00:16:53,346 Csak pr�b�lj megl�pni a sz�ps�ges l�nyommal, kiontom a beled, te... 188 00:16:53,359 --> 00:16:55,238 Te v�n borz, nem az � hib�ja... 189 00:16:55,353 --> 00:16:57,828 Ez a nagy civakod�s nem fogja meg�ll�tani a huronokat. 190 00:16:58,083 --> 00:16:59,257 Hadd j�jjenek... 191 00:16:59,994 --> 00:17:02,877 megtakar�tj�k nekem hogy �n keressem �ket. 192 00:17:17,358 --> 00:17:20,353 Ha b�rmi nyomukat l�tod, siess vissza ide. 193 00:17:20,487 --> 00:17:23,457 S jelezd nekem hogy te j�ssz, nehogy valaki huronnak n�zzen. 194 00:17:29,689 --> 00:17:31,444 N�zd, Hetty! H�t nem sz�p? 195 00:17:32,090 --> 00:17:34,314 Harry March, agyon tudn�lak �lelni! 196 00:17:34,977 --> 00:17:36,696 H�t nem foglak megakad�lyozni benne. 197 00:17:36,788 --> 00:17:38,907 Ez a leg�jabb m�di Albanyban. 198 00:17:39,365 --> 00:17:40,979 R�lad sem felejtkeztem meg, Hetty. 199 00:17:44,710 --> 00:17:45,677 Itt vannak. 200 00:17:46,291 --> 00:17:48,141 Egy vadonat�j ed�nyk�szlet. 201 00:17:48,699 --> 00:17:49,842 Na, mit sz�lsz hozz�? 202 00:17:50,028 --> 00:17:50,904 K�sz�n�m, Harry. 203 00:17:51,098 --> 00:17:53,881 Ne azokkal foglalkozz! Hol vannak az �gy�goly�k? 204 00:17:54,198 --> 00:17:55,342 J�l van na, fogjad, Tom. 205 00:18:02,765 --> 00:18:03,177 �n... 206 00:18:03,453 --> 00:18:06,141 ... kik�ldtem Csingacsgukot a partra hogy figyelje a huronokat. 207 00:18:06,274 --> 00:18:06,709 J�. 208 00:18:06,865 --> 00:18:08,476 Kipakoln�d a t�bbi dolgot? 209 00:18:08,896 --> 00:18:12,243 M�g �reg Tom az �gy�goly�kat sz�molja, hogy nem csaltam-e meg... 210 00:18:12,334 --> 00:18:15,235 ... addig �n szeretn�k egy kis id�t t�lteni a bar�tn�mmel. 211 00:19:00,241 --> 00:19:02,129 Ne f�ltsed Csingacsgukot... 212 00:19:02,251 --> 00:19:04,529 Olyan huron nem �l aki meg tudn� skalpolni. 213 00:19:06,645 --> 00:19:08,349 Megmutatn�d az er�d�t? 214 00:19:09,052 --> 00:19:09,915 Mi�rt? 215 00:19:10,380 --> 00:19:12,941 T�mad�s eset�n szeretn�m ismerni a j�r�st. 216 00:19:13,337 --> 00:19:15,130 Mellesleg, szeretn�k besz�lni veled. 217 00:19:16,060 --> 00:19:17,748 �n nem szeretek besz�lgetni. 218 00:19:17,982 --> 00:19:20,459 Ha b�rmit meg akar tudni, jobb ha Juditht k�rdezi. 219 00:19:22,343 --> 00:19:24,337 Harry, ne csin�ld vagy kapsz egy pofont! 220 00:19:24,768 --> 00:19:26,225 �gy t�nik most elfoglalt. 221 00:19:35,614 --> 00:19:38,776 J�s�gos isten, Harry! Kiszor�tod bel�lem a szuszt! 222 00:19:39,225 --> 00:19:41,537 Ha �n megragadok egy l�nyt, akkor valaminek engednie kell. 223 00:19:41,682 --> 00:19:43,431 �ltal�ban a l�nynak. 224 00:19:43,449 --> 00:19:44,782 Nem �r! 225 00:19:44,845 --> 00:19:47,605 Egy l�ny nincs biztons�gban, olyan rettenetes er�s vagy. 226 00:19:47,723 --> 00:19:48,527 Val� igaz. 227 00:19:48,910 --> 00:19:51,547 �gy hiszem �n vagyok a leger�sebb f�rfi aki valaha megsz�letett. 228 00:19:51,669 --> 00:19:56,135 S nincs haland�, pog�ny huron sem, kivel nem b�rn�k, ha akarn�m. 229 00:19:56,834 --> 00:19:59,242 Mit sem �r ha er�sebb vagy n�lam. 230 00:19:59,839 --> 00:20:04,091 Ha igaz�n szeretn�l, m�r r�gen elvitt�l volna Albanyba ahogy �g�rted. 231 00:20:04,854 --> 00:20:07,535 Most hogy ezek a sz�rny� vademberek j�nnek, m�r k�s�. 232 00:20:07,765 --> 00:20:08,525 Nem, nem az. 233 00:20:08,604 --> 00:20:10,789 Vad�l� seg�t nekem visszavinni t�ged �s Hettyt a telep�l�sekre. 234 00:20:10,878 --> 00:20:13,141 Hallottad mit mondott ap�m. Sosem fog elengedni engem. 235 00:20:13,262 --> 00:20:14,633 �rgus szemekkel fog figyelni. 236 00:20:14,665 --> 00:20:15,920 �n nem agg�dn�k miatta. 237 00:20:16,054 --> 00:20:19,205 Az az �rz�sem hogy azok huronok elterelik majd a figyelm�t. 238 00:20:31,240 --> 00:20:32,298 Mi van odalent? 239 00:20:32,538 --> 00:20:33,532 Ap�m szob�ja. 240 00:20:33,650 --> 00:20:37,340 A csap�ajt� alatt egy l�tra van hogy felj�hessen ide alulr�l. 241 00:20:46,354 --> 00:20:49,327 Most m�r �rtem mit �rtett Harry az "egyszem�lyes hadsereg" alatt. 242 00:20:49,998 --> 00:20:53,315 Egy ilyen �gy�val egyetlen ember is megt�p�z egy eg�sz sereget. 243 00:20:53,698 --> 00:20:55,332 Nem sz�m�t honnan is j�nnek. 244 00:20:55,656 --> 00:20:58,741 Tal�n mikor a huronok megl�tj�k, megijednek �s elmennek. 245 00:20:58,987 --> 00:21:00,108 Nem, erre nem fogadn�k. 246 00:21:01,247 --> 00:21:03,994 Harry azt akarja hogy vigy�nk vissza t�ged �s Juditht Albanyba. 247 00:21:04,336 --> 00:21:06,034 Apa sohasem engedn� hogy elmenj�nk. 248 00:21:06,330 --> 00:21:07,707 Huronok vagy sem... 249 00:21:08,207 --> 00:21:11,533 Sz�p kis apa, kock�ztatja a l�nyai �let�t. 250 00:21:12,685 --> 00:21:15,942 Egy�ltal�n mi�rt hozott ide titeket erre az elhagyatott, r�miszt� helyre? 251 00:21:16,213 --> 00:21:19,511 Nem tudom. Mindig is itt voltunk, m�r kicsi korom �ta. 252 00:21:19,886 --> 00:21:21,323 Ez nem v�lasz. 253 00:21:21,454 --> 00:21:25,094 Eml�kezned kell hol �ltetek azel�tt �s az okra ami�rt kihozott ily messze. 254 00:21:25,336 --> 00:21:27,827 K�rem. Ne gy�t�rj�n engem ezzel. 255 00:21:28,552 --> 00:21:31,509 Ap�m vagy Harry nem mondta meg r�lam? 256 00:21:31,832 --> 00:21:32,974 Mit? 257 00:21:33,935 --> 00:21:35,427 Hogy �n nem vagyok... 258 00:21:36,334 --> 00:21:38,839 Nem vagyok olyan mint Judith vagy m�s l�nyok. 259 00:21:39,132 --> 00:21:40,664 De bizony olyan vagy. 260 00:21:41,029 --> 00:21:44,226 Kiv�ve hogy t�l f�lszeg vagy �s f�rfi ruh�t viselsz. 261 00:21:44,834 --> 00:21:48,038 De egy kis �nbizalommal, mutat�s n�i holmikkal... 262 00:21:48,405 --> 00:21:50,860 ugyanolyan r�tarti �s csinos lehetn�l mint a n�v�red. 263 00:21:52,306 --> 00:21:55,372 Pr�b�lok, de sohasem tudok olyan lenni mint Judith. 264 00:21:56,320 --> 00:21:59,162 Ap�m azt mondja bele kell t�r�dn�m abba hogy... 265 00:21:59,804 --> 00:22:00,693 Mibe? 266 00:22:02,133 --> 00:22:03,792 Hogy ilyen maradok amilyen vagyok. 267 00:22:04,432 --> 00:22:06,325 Nem teljesen komplett! 268 00:22:49,331 --> 00:22:52,334 K�sz�n�m, � Uram, hogy kezembe adtad az ellens�geimet. 269 00:22:53,437 --> 00:22:56,952 Hogy a v�rszomjas pog�ny huronok erre j�nnek 270 00:22:57,052 --> 00:23:00,568 s a pokol minden t�z�t kapj�k majd az �gy�m sz�j�b�l. 271 00:23:00,930 --> 00:23:02,856 Meg fogom semmis�teni �ket! 272 00:23:03,798 --> 00:23:05,325 Ahogy a szent�r�s mondja... 273 00:23:05,830 --> 00:23:08,225 ..."s mutass r� b�n�s viselked�s�k hib�ira." 274 00:23:08,633 --> 00:23:09,504 �men, Uram. 275 00:23:16,815 --> 00:23:19,692 Szemet szem�rt, fogat fog�rt. 276 00:23:20,328 --> 00:23:22,354 Ezt mondja a szent�r�s. 277 00:23:23,116 --> 00:23:26,021 De nekem nem el�g csak a szem �s a fog. 278 00:23:26,715 --> 00:23:28,962 �n egy kicsit tov�bb megyek, igen. 279 00:23:45,675 --> 00:23:51,799 Tom, v�rsz m�g egy huron az � skalpj�t veszi miel�tt hallgatsz a j�zan �szre? 280 00:23:52,073 --> 00:23:54,118 Gondj�t tudom viselni Judy l�nyomnak. 281 00:23:54,895 --> 00:23:56,389 S Hetty is tud mag�ra vigy�zni. 282 00:23:56,830 --> 00:23:57,885 Mi�rt kock�ztat? 283 00:23:58,021 --> 00:24:01,017 Az �gy�j�val egy�tt a huronok m�g ki tudj�k �heztetni. 284 00:24:03,640 --> 00:24:05,096 Azt hiszed, mi? 285 00:24:14,271 --> 00:24:18,902 A t� tele hallal, a huronok r�g kinyiffannak miel�tt mi kifogyunk az �telb�l. 286 00:24:24,322 --> 00:24:26,483 Nos, te meglapulhatsz itt, ha akarsz... 287 00:24:26,594 --> 00:24:28,617 de az nem igazs�gos hogy a l�ny �let�t kock�ztatod. 288 00:24:28,824 --> 00:24:30,696 �tl�tok a tolvajkod� cselsz�v�seteken. 289 00:24:30,717 --> 00:24:34,122 Azt hiszed ez az es�lyed hogy Juditht Albanyba vidd s b�n�s dolgokra tan�tsd? 290 00:24:34,193 --> 00:24:36,594 Az nem �gy van! Harry el akar venni engem. 291 00:24:36,794 --> 00:24:37,986 Ugye, Harry? 292 00:24:39,317 --> 00:24:42,221 Persze, hogy el. Amilyen hamar csak el tudom int�zni. 293 00:24:43,649 --> 00:24:46,214 De huronok vagy se, ez nem egy megfelel� hely Judith sz�m�ra. 294 00:24:46,427 --> 00:24:49,294 Egy teljesebb �letet �rdemel, amit �n megadhatn�k neki Albanyban. 295 00:24:49,543 --> 00:24:51,193 Hettyt nem hallom panaszkodni. 296 00:24:51,318 --> 00:24:53,482 S ami megfelel �neki, az megfelel Judithnak is. 297 00:24:54,246 --> 00:24:55,879 Ismered Hettyt. � egy... 298 00:24:56,523 --> 00:24:57,934 Nos, � m�s. 299 00:24:58,143 --> 00:24:59,116 Harrynek igaza van. 300 00:24:59,317 --> 00:25:02,877 B�n �s sz�gyen megtagadni sz�momra az es�lyt egy jobb �letre. 301 00:25:03,114 --> 00:25:04,139 Nem, az istennyil�t! 302 00:25:05,316 --> 00:25:06,669 S ennek itt a v�ge! 303 00:25:13,847 --> 00:25:16,015 Legjobb lesz ha megyek �rt �llni. 304 00:26:26,534 --> 00:26:28,625 Jobb ha visszamegyek miel�tt j�n engem keresni... 305 00:26:28,734 --> 00:26:29,407 �, hadd j�jj�n... 306 00:26:29,642 --> 00:26:31,308 Felkapom �s beledobom a t�ba. 307 00:26:31,586 --> 00:26:35,195 - �gy ni... - Harry! Hagy abba! Tegy�l le! 308 00:26:38,013 --> 00:26:40,009 Nagyon er�s vagy, Harry. 309 00:26:40,109 --> 00:26:41,388 Semmis�g. 310 00:26:43,330 --> 00:26:44,641 Ezt figyeld... 311 00:26:50,534 --> 00:26:51,862 Te j� isten! 312 00:26:52,738 --> 00:26:55,306 Nem sok ilyen f�rfi l�tezik, mint te, az egy t�ny. 313 00:26:55,637 --> 00:26:59,664 Nagyon is b�szke vagyok az er�mre. Ez az ami a t�bbi f�rfi f�l� emel. 314 00:27:02,780 --> 00:27:04,199 Mindj�rt visszaj�v�k. 315 00:27:12,344 --> 00:27:14,460 Mindig beleg�zolsz a dolgokba, ugye? 316 00:27:16,469 --> 00:27:18,516 Van itt n�h�ny dolog ami nem tetszik nekem. 317 00:27:18,677 --> 00:27:19,512 Mik azok? 318 00:27:19,923 --> 00:27:21,294 �reg Tom, p�ld�ul. 319 00:27:21,782 --> 00:27:23,917 Mondhatjuk nagyon furcs�n viselkedik. 320 00:27:24,308 --> 00:27:24,861 �, �... 321 00:27:25,411 --> 00:27:26,931 Mindig is �r�lt volt egy kicsit. 322 00:27:27,008 --> 00:27:29,536 M�r els� tal�lkoz�sunkkor is, p�r �ve, mikor osztozkodni kezdtem vele. 323 00:27:29,605 --> 00:27:30,472 Osztozkodott vele? 324 00:27:30,610 --> 00:27:35,748 Elviszem a sz�rm�it Albanyba eladni �s elcser�lem k�szletekre amit k�r. 325 00:27:36,811 --> 00:27:38,648 Furcsa egy pr�mvad�sz. 326 00:27:40,006 --> 00:27:42,891 Nem l�tok sz�rm�ket, de m�g csak sz�r�t�kereteket sem. 327 00:27:43,193 --> 00:27:45,195 Tal�n a szob�j�ban tartja �ket. 328 00:27:46,606 --> 00:27:48,249 Erre nem is reag�lok. 329 00:27:49,305 --> 00:27:51,337 Azt mondta, hogy �reg Tom egy kicsit �r�lt... 330 00:27:52,020 --> 00:27:52,844 Hogyan v�lt ilyenn�? 331 00:27:53,006 --> 00:27:55,216 Judith azt mondja, a feles�g�t meg�lt�k 332 00:27:55,315 --> 00:27:57,525 �s megskalpolt�k az indi�nok, m�g a telep�l�seken. 333 00:27:57,858 --> 00:27:59,207 Az�ta sosem volt sz�zas. 334 00:27:59,327 --> 00:28:01,876 Szerintem ez volt ami Hetty esz�t is megzavarta. 335 00:28:02,182 --> 00:28:03,678 Hetty egy kicsit furcsa, az igaz. 336 00:28:04,146 --> 00:28:06,220 De azt nem mondan�m hogy zavarodott. 337 00:28:07,158 --> 00:28:10,147 Szerintem sok�ig �lt a n�v�re �rny�k�ban. 338 00:28:10,304 --> 00:28:12,409 Tal�n �gy van, ezt nem tudhatom. 339 00:28:13,316 --> 00:28:15,293 Mi m�s piszk�lja m�g a cs�r�det? 340 00:28:16,813 --> 00:28:19,385 Az �reg Tom medvecsapd�i. 341 00:28:19,717 --> 00:28:21,608 �n nem l�ttam medv�t ezen a vid�ken. 342 00:28:21,753 --> 00:28:24,536 Tal�n � igen. � jobban ismeri a saj�t ter�let�t mint te. 343 00:28:25,543 --> 00:28:26,968 Lehet... 344 00:28:28,979 --> 00:28:31,202 Mit rejteget abban a l�d�j�ban? 345 00:28:32,344 --> 00:28:34,123 Ha tudni akarod azt, mi�rt nem k�rdezed meg �t? 346 00:28:34,491 --> 00:28:37,189 �llj le a macer�l�soddal vagy k�tfel� has�talak. 347 00:28:37,745 --> 00:28:38,784 Nem teszed azt. 348 00:28:40,108 --> 00:28:44,499 Ha azt akarod hogy seg�tsek Albanyba vinni a kedvesedet �s Hettyt. 349 00:28:46,442 --> 00:28:47,277 Nos, �... 350 00:28:47,543 --> 00:28:49,999 Egy csom� aranyat tartogat a l�d�j�ban. Ennyit tudok. 351 00:28:50,943 --> 00:28:53,296 M�r r�g�ta szeretn�m a r�tenni a kezem az �n r�szemre. 352 00:28:53,610 --> 00:28:56,522 Tal�n mikor siker�l, elmondom neked mi m�s van neki ott elrejtve. 353 00:28:56,747 --> 00:28:57,884 M�g egy dolog... 354 00:28:58,307 --> 00:28:59,228 Mi m�g? 355 00:29:00,411 --> 00:29:03,180 Mi az igazi oka annak hogy ezt az er�d�t meg�p�tette? 356 00:29:04,139 --> 00:29:06,498 M�gis mi az amit�l ennyire f�l? 357 00:29:08,209 --> 00:29:09,999 Ez Csingacsguk, visszaj�tt... 358 00:29:13,740 --> 00:29:15,188 Egy eg�sz nagy csoport j�n. 359 00:29:15,409 --> 00:29:16,793 Hogyan tudod ezt ebb�l megmondani? 360 00:29:17,338 --> 00:29:21,771 Egy kis csoport nem hagyna jeleket h�tra gondatlanul, el�sn� azokat. 361 00:29:21,837 --> 00:29:24,597 Akkor jobb ha indulunk Albanyba most, miel�tt elv�gj�k az utunkat. 362 00:29:24,778 --> 00:29:25,817 Harry, mi lesz ap�mmal? 363 00:29:25,887 --> 00:29:27,187 Az �rd�g vigye �t! Menj�nk! 364 00:29:27,407 --> 00:29:28,106 Ne olyan gyorsan! 365 00:29:28,587 --> 00:29:29,523 Meg kell v�rnunk az �jszak�t. 366 00:29:29,668 --> 00:29:31,385 Mellesleg, azt sem tudjuk hol rejt�znek. 367 00:29:31,537 --> 00:29:32,849 Azt javaslom menj ki a partra kider�teni, 368 00:29:32,949 --> 00:29:34,262 m�g �n seg�tek a l�nyoknak pakolni. 369 00:29:34,387 --> 00:29:37,874 Rendben. S te jobb ha �reg Tomot marad�sra b�rod, a vesz�ly miatt. 370 00:30:40,472 --> 00:30:42,301 Apa, nyisd ki ezt az ajt�t! Engedj ki minket! 371 00:30:42,485 --> 00:30:43,201 Hallasz engem? 372 00:30:43,922 --> 00:30:46,585 Hogy van k�ped bez�rni azokat a l�nyokat, te v�n kesely�? 373 00:30:46,769 --> 00:30:49,248 Itt nagyobb biztons�gban vannak mintha elvinn�d �ket Albanyba. 374 00:30:49,372 --> 00:30:50,451 K�l�n�sen Judy. 375 00:30:51,282 --> 00:30:52,150 Hova k�sz�lsz? 376 00:30:52,332 --> 00:30:55,210 Kimegyek a partra �s csapd�ba ejtek egy csom� huront. 377 00:30:55,703 --> 00:30:56,768 S te seg�teni fogsz nekem. 378 00:30:56,832 --> 00:30:57,524 Nem, �n azt�n nem. 379 00:30:57,933 --> 00:30:59,228 Nem veszek r�szt a v�res munk�dban. 380 00:30:59,621 --> 00:31:02,300 M�r r�szt veszel benne, te p�nzim�d� gazember. 381 00:31:02,735 --> 00:31:03,945 S ezt ne felejtsd el... 382 00:31:04,179 --> 00:31:05,602 Most pedig fogd be a sz�d �s sz�llj be! 383 00:31:18,630 --> 00:31:21,114 Nem ker�l�nk el �lve err�l a r�m�letes helyr�l. 384 00:31:21,279 --> 00:31:23,100 A vademberek meg�lnek benn�nket! 385 00:31:23,845 --> 00:31:25,512 Ne s�rj, Judith. �n vigy�zok r�d. 386 00:31:26,309 --> 00:31:27,872 Olyan j� mikor Harry itt van... 387 00:31:28,159 --> 00:31:32,166 Apa olyan furcs�n viselkedett �s hetekre elbarangolt... 388 00:31:32,931 --> 00:31:34,972 Meg is haln�k ha nem lenn�l te, akihez fordulhatok. 389 00:31:35,409 --> 00:31:37,555 Ne agg�dj, Harry kijuttat innen. 390 00:31:37,833 --> 00:31:39,068 Nem is tudom, Hetty. 391 00:31:39,287 --> 00:31:41,508 N�ha �gy �rzem, hogy nem is t�r�dik velem. 392 00:31:42,089 --> 00:31:45,736 Ha komoly lenne, akkor szembesz�llna ap�mmal �s elvinne innen. 393 00:31:46,478 --> 00:31:48,155 Lehet hogy m�gis t�r�dik, Judith. 394 00:31:49,630 --> 00:31:53,449 Tal�n van valami kettej�k k�zt ami miatt nem b�nik kem�nyen ap�val. 395 00:31:54,028 --> 00:31:55,172 Hogy �rted? 396 00:31:56,349 --> 00:31:57,987 Nem tudom szavakkal elmondani... 397 00:31:58,332 --> 00:32:00,868 Csak egy �rz�s ami r�m j�n, amikor figyelem ahogy egy�tt vannak. 398 00:32:01,297 --> 00:32:04,064 Verd ki a fejedb�l ezeket a furcsa gondolataidat... 399 00:32:04,693 --> 00:32:06,475 Nem tesznek j�t neked, tudod. 400 00:32:09,433 --> 00:32:10,590 Azt hiszem igazad van. 401 00:32:13,296 --> 00:32:14,300 Bocs�ss meg. 402 00:32:37,017 --> 00:32:39,100 Ez vesz�lyes lesz Vad�l� �s a mohik�n sz�m�ra, nem? 403 00:32:39,280 --> 00:32:40,661 Nem val�sz�n� hogy erre j�nnek vissza. 404 00:32:41,317 --> 00:32:44,079 Ha nincs annyi erdei j�rtass�guk hogy kiker�ljenek csapd�kat... 405 00:32:44,686 --> 00:32:46,137 ... ez itt fog �rk�dni. 406 00:33:12,303 --> 00:33:14,699 �gy l�tszik az er�d�t k�sz�lnek megt�madni. 407 00:33:15,015 --> 00:33:15,950 Furcsa... 408 00:33:16,170 --> 00:33:17,272 Nincsenek �rszemek. 409 00:33:17,613 --> 00:33:20,066 Nagyon biztosak magukban. 410 00:33:27,413 --> 00:33:30,337 Gyer�nk, most j�tt el a pillanatunk. T�rj�k �ssze a kenukat. 411 00:35:10,668 --> 00:35:11,729 T�maszkodj r�m! 412 00:35:11,868 --> 00:35:13,783 Ki tudsz tartani a t�ig? 413 00:35:16,981 --> 00:35:18,362 Menj�nk... 414 00:35:56,176 --> 00:35:57,741 Jobb ha te elm�sz most innen. 415 00:35:57,977 --> 00:35:59,269 A t�n�l majd tal�lkozunk. 416 00:36:00,126 --> 00:36:02,477 Hallottad mit mondtam? Indulj. T�nj el innen! 417 00:38:50,422 --> 00:38:53,308 Csak a goly�ikat pazarolj�k, a b�d�s g�r�nyek. 418 00:38:57,039 --> 00:38:58,322 K�zelebb kell j�nni�k. 419 00:38:58,651 --> 00:38:59,371 Szerintem meg is teszik. 420 00:38:59,547 --> 00:39:00,392 Hadd j�jjenek. 421 00:39:01,021 --> 00:39:02,666 Sz�t fogom l�ni �ket a v�zben. 422 00:39:18,713 --> 00:39:21,124 Maga nagyon figyelmetlen azokkal a csapd�ival. 423 00:39:21,556 --> 00:39:22,986 Majdnem meg�lte Csingacsgukot! 424 00:39:24,119 --> 00:39:26,602 Nem volt sz�nd�komban eddig, m�g t�vol maradt Hettyt�l. 425 00:39:33,267 --> 00:39:34,678 Neki nincs kifog�sa ellene. 426 00:39:34,807 --> 00:39:35,590 H�t jobb ha lesz! 427 00:39:35,725 --> 00:39:37,972 K�l�nben sz�jjal verem meg, gyengeelm�j� vagy sem. 428 00:39:38,358 --> 00:39:41,175 Semmi baj sincs az elm�j�vel, amin egy kis kedvess�g nem seg�tene. 429 00:39:41,487 --> 00:39:44,400 S �n bel�tn� ezt, ha megpr�b�lna egy igazi apa lenni hozz�. 430 00:39:44,756 --> 00:39:47,500 A saj�t dolgoddal foglalkozz �s mondd annak a v�r�sb�r�nek azt tegye � is. 431 00:39:47,857 --> 00:39:50,047 Vagy �gy fogok b�nni vele mint azokkal a huronokkal. 432 00:39:51,336 --> 00:39:53,781 Azt hiszem tudom hogy a huronok mi�rt �ld�zik �nt. 433 00:39:54,248 --> 00:39:55,277 Hogy �rted? 434 00:39:55,663 --> 00:39:57,984 L�ttam azt a kett�t akiket az erd�ben h�trahagyott. 435 00:39:58,998 --> 00:40:00,255 Nagyon nem sz�p l�tv�ny volt. 436 00:40:00,555 --> 00:40:03,476 Akkor m�g nem l�tt�l feh�r embereket miut�n az indi�nok v�geztek vel�k. 437 00:40:03,932 --> 00:40:05,364 Vagy az tal�n nem zavar t�ged. 438 00:40:05,615 --> 00:40:07,026 De �n nem szedek skalpokat. 439 00:40:07,637 --> 00:40:08,584 Semmilyen okb�l sem! 440 00:40:09,262 --> 00:40:11,165 �, te vagy a megtestes�lt j�s�g... 441 00:40:11,509 --> 00:40:15,256 Nem ezt mondan�d ha l�ttad volna amint asszonyod haj�t egy huron megragadja... 442 00:40:15,452 --> 00:40:18,883 ... �s neked ott kell �ln�d �s figyelned ahogy el�veszi a skalpol� k�s�t �s... 443 00:40:21,379 --> 00:40:22,636 J�nnek! 444 00:40:27,175 --> 00:40:28,932 H�z�dj le, Judith... 445 00:41:09,660 --> 00:41:11,143 A bossz� az eny�m, � Uram! 446 00:41:11,362 --> 00:41:14,316 Megleck�ztettem a b�n�s�ket �rd�gi tetteik�rt. 447 00:42:06,749 --> 00:42:09,280 Felt�telezem hogy mag�nak fogalma sincs mit csin�l az �reg, ugye? 448 00:42:09,390 --> 00:42:11,859 Neh�z megmondani mit fog csin�lni egy �r�lt ember. 449 00:42:12,251 --> 00:42:14,598 Furcsa akkor hogy osztozkodott vele, tudv�n hogy �r�lt. 450 00:42:14,909 --> 00:42:16,165 Musz�j volt, Judith miatt. 451 00:42:16,558 --> 00:42:18,243 Mellesleg, vele k�nny� �zletelni. 452 00:42:18,537 --> 00:42:19,634 Hogy hogy? 453 00:42:20,018 --> 00:42:23,134 Nem t�r�dik vele ha eladok neki egy zs�k rossz puskaport n�hanapj�n. 454 00:42:23,247 --> 00:42:25,851 Nem t�ls�gosan finny�s az �ruimat illet�en. 455 00:42:26,887 --> 00:42:29,243 �gy l�tom maga sem t�l finny�s az � �ruira. 456 00:42:29,660 --> 00:42:30,863 Mit akarsz ezzel mondani? 457 00:42:31,956 --> 00:42:33,637 Skalpp�nz. 458 00:42:34,278 --> 00:42:36,242 Egyesek �zletet csin�lnak bel�le. 459 00:42:38,144 --> 00:42:42,737 Tudod, ha tov�bbra is �gy k�stolgatsz engem, miszlikbe foglak szaggatni. 460 00:43:34,764 --> 00:43:37,692 Szemet szem�rt. Ez az amit a szent�r�s mond. 461 00:43:38,572 --> 00:43:39,842 Fogat fog�rt. 462 00:43:42,040 --> 00:43:42,792 Ki az? 463 00:43:43,085 --> 00:43:45,593 Vad�l�. Nyissa ki, besz�lni akarok mag�val. 464 00:43:46,576 --> 00:43:48,795 Nem, nem! Menj el! T�nj el innen! 465 00:43:53,237 --> 00:43:55,442 �n az �r szolg�ja vagyok. 466 00:43:55,868 --> 00:43:57,123 A bossz� az eny�m. 467 00:43:57,562 --> 00:43:59,565 Vezekeljetek, ti gyilkol� pog�ny huronok! 468 00:43:59,666 --> 00:44:01,669 B�nj�tok meg b�neiteket ma! 469 00:44:01,815 --> 00:44:03,026 B�nh�djetek! 470 00:44:12,654 --> 00:44:14,563 Hol van a n�v�red? �s Harry? 471 00:44:14,871 --> 00:44:17,204 Odakint. Judy dolgait pakolja a kenuba. 472 00:44:17,516 --> 00:44:21,427 Akkor jobb ha te is csomagolsz. M�g hajnal el�tt indulunk. 473 00:44:22,870 --> 00:44:24,217 �n nem megyek. 474 00:44:24,472 --> 00:44:25,682 Ap�mat nem hagyhatom itt! 475 00:44:25,771 --> 00:44:27,823 �gyelek r� hogy � is j�jj�n, m�g ha vonszolnom is kell. 476 00:44:28,048 --> 00:44:29,794 K�rem! Meg ne pr�b�lja! 477 00:44:29,974 --> 00:44:31,040 Meg�ln� �nt! 478 00:44:31,474 --> 00:44:32,331 Nem, nem fog. 479 00:44:32,582 --> 00:44:33,434 Most menj, pakolj �ssze. 480 00:44:40,658 --> 00:44:42,330 Hol van Hetty? Indulnunk kell. 481 00:44:42,522 --> 00:44:43,714 Egy perc �s itt lesz. 482 00:44:43,771 --> 00:44:45,302 Tudn�l seg�teni �reg Tommal? 483 00:44:45,413 --> 00:44:46,780 Val�sz�n� sz�ks�g lesz egy kis noszogat�sra. 484 00:44:46,949 --> 00:44:48,898 Mit vesz�d�nk vele? Csak maradjon, ha ezt vette a fej�be. 485 00:44:49,070 --> 00:44:51,237 Harry, nem tehetj�k ezt! Az indi�nok biztos hogy elfogj�k. 486 00:44:51,432 --> 00:44:52,579 Azt meg is �rdemli! 487 00:44:52,670 --> 00:44:55,248 Ezek a huronok is csak �miatta �s a v�res munk�ja miatt vannak itt. 488 00:44:55,591 --> 00:44:56,576 Ha � nem ment volna... 489 00:44:57,350 --> 00:44:58,747 Ti k�sz�lt�k valahova? 490 00:44:59,566 --> 00:45:01,518 Netal�n Albanyba? 491 00:45:04,671 --> 00:45:05,329 De igen, oda. 492 00:45:05,499 --> 00:45:08,323 Nem a l�nyaimmal, vel�k azt�n nem mentek! �k itt maradnak velem. 493 00:45:08,434 --> 00:45:09,545 Ne legyen m�r bolond! 494 00:45:09,832 --> 00:45:11,447 Itt nem tudunk nekik ellen�llni �r�kk�. 495 00:45:11,512 --> 00:45:13,535 El kell vinn�nk innen a l�nyokat m�g van r� es�ly�nk. 496 00:45:13,901 --> 00:45:14,744 Fogd be! 497 00:45:15,330 --> 00:45:16,346 Nincs mit�l f�lni. 498 00:45:16,592 --> 00:45:19,679 Most hogy ezeket a vadakat megp�rk�ltem az �gy�mmal, nem fognak visszaj�nni. 499 00:45:20,325 --> 00:45:21,378 Vissza fognak j�nni... 500 00:45:21,727 --> 00:45:24,124 �n �gy v�lem van mag�n�l valami amit nagyon akarnak. 501 00:45:24,728 --> 00:45:27,210 �gy� vagy sem, addig nem nyugszanak m�g meg nem szerzik. 502 00:45:27,778 --> 00:45:29,113 Nem tudom mir�l besz�lsz. 503 00:45:29,224 --> 00:45:30,535 Azt hiszem �n tudja. 504 00:45:30,829 --> 00:45:32,209 Akarja hogy �n mondjam ki maga helyett? 505 00:45:32,466 --> 00:45:33,793 A l�nyok el�tt? 506 00:45:33,933 --> 00:45:34,922 T�nj el innen! 507 00:45:35,684 --> 00:45:38,608 Menj el vagy istenemre mondom kilyukasztom a b�r�det! 508 00:45:40,458 --> 00:45:43,043 N�zz�tek! Ott j�nnek megint! 509 00:45:49,024 --> 00:45:50,603 Vidd be a l�nyokat! Gyorsan! 510 00:46:26,234 --> 00:46:29,105 Engedd �ket k�zelebb �s �n majd sz�tl�v�m �ket. 511 00:46:41,039 --> 00:46:43,006 D�g�ljetek meg, kesely�k! 512 00:46:49,233 --> 00:46:50,702 Seg�ts ezzel... 513 00:47:27,437 --> 00:47:30,478 Ez Harry rossz puskapora. Mondtam neki hogy dobja el! 514 00:47:30,614 --> 00:47:31,977 Mi? Az a mocsok... meg�l�m... 515 00:47:32,114 --> 00:47:34,076 V�rjon. T�ltse az �gy�t, �n majd fedezem. 516 00:50:01,001 --> 00:50:02,630 Harry, �reg Tom m�g fent van! Engedd be! 517 00:50:02,801 --> 00:50:04,193 Ne l�gy �r�lt! Vagy � vagy mi. 518 00:50:40,298 --> 00:50:41,415 Apa! 519 00:51:29,726 --> 00:51:31,705 Apa! Apa! 520 00:51:44,908 --> 00:51:46,991 Harry! Csin�lj valamit! 521 00:51:47,874 --> 00:51:49,150 Ne! M�g �t tal�lod el. 522 00:52:40,180 --> 00:52:42,303 Huronok megk�nozz�k �reg feh�r ember. 523 00:52:43,086 --> 00:52:46,931 Azt a t�zet nem a ruh�i megsz�r�t�s�ra haszn�lj�k, erre m�rget vehetsz. 524 00:52:54,115 --> 00:52:55,065 Hol van Harry? 525 00:53:04,978 --> 00:53:07,105 M�r k�v�ncsi voltam mikor fogsz erre sort ker�teni. 526 00:53:08,836 --> 00:53:09,734 Mi�rt ne? 527 00:53:10,297 --> 00:53:11,962 Ezt az aranyat m�r semmire sem haszn�lhatja. 528 00:53:12,527 --> 00:53:15,994 K�l�nben is, �r�k�lni fogom, mondhatjuk, amikor Juditht elveszem. 529 00:53:16,737 --> 00:53:19,463 K�tlem hogy te annyira v�rn�d ezt az esk�v�t mint amennyire �. 530 00:53:20,058 --> 00:53:21,624 Azt mondod, hogy nem b�nok vele tisztess�gesen? 531 00:53:22,199 --> 00:53:25,054 Azt mondom a f� �rdeked az hogy j�l b�nj Harry Marchcsal. 532 00:53:25,702 --> 00:53:27,036 S senki m�ssal. 533 00:53:29,614 --> 00:53:30,917 Vedd ki onnan a mancsaidat! 534 00:53:31,002 --> 00:53:31,927 Mit keresel? 535 00:53:33,334 --> 00:53:35,205 T�ltsd meg azt az �gy�t. 536 00:53:54,808 --> 00:53:56,599 Mi az? Mi van benne? 537 00:53:57,224 --> 00:53:58,377 Skalpok. 538 00:53:59,203 --> 00:54:00,345 Indi�n skalpok. 539 00:54:01,644 --> 00:54:03,973 Jobb ha nem. Nem mind huron. 540 00:54:06,700 --> 00:54:08,433 Nem volt nagyon v�logat�s, ugye? 541 00:54:08,604 --> 00:54:09,798 Mi�rt kellett volna annak lennie? 542 00:54:09,861 --> 00:54:11,987 Azok ut�n amit azok a v�r�sb�r�ek tettek a feles�g�vel. 543 00:54:12,189 --> 00:54:13,842 Tal�n �t meg lehet �rteni valahogy. 544 00:54:14,476 --> 00:54:15,594 De t�ged egy�ltal�n nem. 545 00:54:16,000 --> 00:54:17,153 Fogalmam sincs mir�l besz�lsz. 546 00:54:17,399 --> 00:54:18,735 Nem tudtam mire k�sz�l. 547 00:54:19,021 --> 00:54:20,575 �gy gondoltam �llatokat ejt csapd�ba, nem skalpra vad�szik. 548 00:54:21,182 --> 00:54:23,538 Indi�nok voltak csak akiket valaha is fogott �s ezt te tudod. 549 00:54:24,092 --> 00:54:26,970 Volt tal�n valami halv�ny sejtelmem r�la, de vettem benne r�szt. 550 00:54:27,189 --> 00:54:27,832 Nem... 551 00:54:28,098 --> 00:54:30,482 Te csak elvitted a skalpokat Albanyba �s felvetted a p�nzjutalmat. 552 00:54:30,788 --> 00:54:32,633 Milyen p�nzjutalmat? Mi a fen�r�l besz�lsz te? 553 00:54:32,975 --> 00:54:37,052 Nem titok hogy az angolok p�nzt fizetnek huron �s irok�z skalpok�rt. 554 00:54:37,503 --> 00:54:39,934 Pont ugyan�gy mint a franci�k a mi indi�n sz�vets�geseink skalpj��rt. 555 00:54:40,195 --> 00:54:41,194 Mi ebben a rossz? Ez leg�lis, nem? 556 00:54:41,530 --> 00:54:42,601 Igen, leg�lis. 557 00:54:42,963 --> 00:54:45,652 S a f� oka ennek a soha v�get nem �r� indi�n h�bor�nak. 558 00:54:46,308 --> 00:54:49,523 Az egy dolog �nv�delemb�l meg�lni a r�d t�r�, �v�lt� indi�nt... 559 00:54:50,108 --> 00:54:52,564 De az teljesen m�s a skalpj�t keresni a v�rd�j�rt. 560 00:54:52,774 --> 00:54:53,493 Na �s? 561 00:54:53,908 --> 00:54:55,784 Am�g mind a k�t oldal ezt csin�lja. 562 00:54:56,029 --> 00:54:58,650 A skalpvad�szat... m�r majdnem egy elfogadott keresked�ss� v�lt. 563 00:54:58,907 --> 00:55:01,774 �s sz�z doll�r egy skalp, meg fogom kapni a jussom. Most pedig add ide azt! 564 00:55:01,878 --> 00:55:03,985 Ha nincs ebben az �zletben r�szed, ahogy mondod, 565 00:55:04,085 --> 00:55:06,193 akkor nem lehetne semmilyen jogod ehhez, nem? 566 00:55:06,528 --> 00:55:09,971 Ennyivel tartozik nekem az id��rt amit itt az erdeiben b�kl�szva t�lt�ttem. 567 00:55:10,205 --> 00:55:13,497 Ez id� alatt Albanyban vid�man mulathattam volna a l�nyokkal, ha... 568 00:55:19,499 --> 00:55:20,727 Most n�zd meg mit csin�lt�l! 569 00:55:20,906 --> 00:55:22,303 Juditht teljesen felkavartad! 570 00:55:22,905 --> 00:55:25,621 Te vagy a legcinikusabb ember akit valaha is l�ttam, Harry March. 571 00:55:26,167 --> 00:55:30,186 Most pedig t�ltsd meg azt az �gy�t �s vigy�zz a l�nyokra. 572 00:55:30,638 --> 00:55:33,148 Ezalatt megn�zem mit lehet tenni �reg Tomot illet�en. 573 00:55:33,494 --> 00:55:36,596 Csak nem megpr�b�lod visszahozni �reg Tomot a huronokt�l? 574 00:55:42,459 --> 00:55:45,101 Rajtam k�v�l itt mindenkinek elment az esze. 575 00:56:03,746 --> 00:56:05,898 Megtal�ltad m�r a nyelved? 576 00:56:06,553 --> 00:56:08,932 Hol vannak a halottaink skalpjai? 577 00:56:09,409 --> 00:56:11,824 Besz�lj! S akkor k�nnyebben halsz meg. 578 00:56:20,956 --> 00:56:22,198 Hova mentek azzal? 579 00:56:22,401 --> 00:56:23,380 A huron t�borba. 580 00:56:23,556 --> 00:56:24,873 Tal�n k�thetek vel�k egy alkut. 581 00:56:25,100 --> 00:56:26,370 Alkut? Mif�le alkut? 582 00:56:26,600 --> 00:56:28,140 Ezek a skalpok �reg Tom-�rt. 583 00:56:29,399 --> 00:56:30,452 Bolond vagy? 584 00:56:30,715 --> 00:56:33,181 Ha te azokra a vademberekre t�rsz, azok... 585 00:56:43,299 --> 00:56:44,572 Mi a baj, Hetty? 586 00:56:50,998 --> 00:56:52,077 Mi az? 587 00:56:52,888 --> 00:56:55,258 �reg Tom feljegyz�sei a Hutter csal�dr�l. 588 00:56:55,898 --> 00:56:57,767 Sz�let�sek, elhal�loz�sok, s ehhez hasonl�k... 589 00:56:57,958 --> 00:56:59,687 Olvast�tok ti valaha ezt? 590 00:56:59,998 --> 00:57:02,718 Ap�m a Bibli�j�t mindig a l�d�j�ba z�rva tartotta. 591 00:57:02,998 --> 00:57:04,508 Mi olyan fontos? Mi �ll benne ott? 592 00:57:06,698 --> 00:57:09,988 Hetty nem a n�v�red, Judith. � egy indi�n. 593 00:57:10,197 --> 00:57:12,367 Hetty egy indi�n...? 594 00:57:12,921 --> 00:57:13,926 Az nem lehet. 595 00:57:14,303 --> 00:57:15,367 Hogyan? 596 00:57:15,797 --> 00:57:19,008 Ap�d egy indi�n falub�l hozta el amikor m�g nagyon kicsi volt. 597 00:57:19,197 --> 00:57:21,629 Hol volt ez, valamelyik skalpol� ter�let�n? 598 00:57:21,962 --> 00:57:24,474 Mi�rt tenne egy ilyen dolgot, � aki annyira gy�l�li az indi�nokat? 599 00:57:24,596 --> 00:57:25,728 Azt �rja itt, hogy �... 600 00:57:26,047 --> 00:57:28,774 ... azt gondolta Judithnak egy t�rsra volt sz�ks�ge akivel feln�. 601 00:57:28,947 --> 00:57:30,962 S �gy gondolom a b�ntudat is er�t vett rajta. 602 00:57:31,091 --> 00:57:32,584 Mif�le b�ntudat? 603 00:57:34,749 --> 00:57:36,179 Igaz�n fel van zaklatva, Judith. 604 00:57:36,351 --> 00:57:38,208 N�zd meg tudsz-e valamit tenni �rte. 605 00:57:38,851 --> 00:57:39,879 Hadd l�ssam. 606 00:57:42,197 --> 00:57:44,866 Nem csod�lom hogy b�ntudatos lett, miut�n meg�lte a baba csal�dj�t. 607 00:57:46,016 --> 00:57:48,049 Te mindv�gig tudtad Hettyr�l, ugye? 608 00:57:48,630 --> 00:57:50,783 Egy indi�n ne ismerne egy indi�nt? 609 00:57:55,549 --> 00:57:56,960 Tudom hogy ez egy sokk, Hetty. 610 00:57:57,190 --> 00:57:58,738 Ilyen hirtelen. 611 00:57:59,406 --> 00:58:02,901 De ha belegondolsz t�bb okod van �r�lni mint szomorkodni. 612 00:58:03,179 --> 00:58:04,294 �r�lni? 613 00:58:05,214 --> 00:58:06,383 Hogy �n egy indi�n vagyok? 614 00:58:06,849 --> 00:58:07,627 Pontosan! 615 00:58:08,398 --> 00:58:09,575 H�t nem �rted? 616 00:58:10,549 --> 00:58:13,775 Ez azt bizony�tja hogy nincs semmi baj az elm�ddel, mint gondoltad. 617 00:58:14,114 --> 00:58:14,676 De az ap�m... 618 00:58:15,383 --> 00:58:18,780 ... mindig azt mondta hogy gyengeelm�j� vagyok, m�r kicsi korom �ta. 619 00:58:19,022 --> 00:58:20,507 Hazudik, Hetty... 620 00:58:21,148 --> 00:58:24,176 Tudta hogy mikor feln�sz megl�tod a k�l�nbs�get magad �s Judith k�z�tt. 621 00:58:24,442 --> 00:58:27,085 K�rd�seket kezdt�l volna k�rdezni amelyekre nem tudott volna felelni. 622 00:58:27,542 --> 00:58:29,946 Valahogy t�v�tra kellett vezetnie t�ged. 623 00:58:30,242 --> 00:58:33,037 Ez�rt hitette el veled hogy nem vagy teljesen �pelm�j�. 624 00:58:34,535 --> 00:58:35,465 Nem tudom... 625 00:58:36,442 --> 00:58:38,275 Valami igazs�g tal�n m�gis lehet benne... 626 00:58:38,341 --> 00:58:41,175 Mindig �gy �reztem hogy valahogy furcs�n viselkedem. 627 00:58:41,738 --> 00:58:43,364 Annyira m�sk�pp mint Judith. 628 00:58:44,613 --> 00:58:46,537 �gy �rzel �s cselekszel mint akinek sz�lett�l. 629 00:58:47,224 --> 00:58:49,966 Ahogy helyes �s term�szetes sz�modra. 630 00:58:50,500 --> 00:58:53,080 Nincs a v�redben vagy a term�szetedben hogy olyan legy�l mint Judith. 631 00:58:53,402 --> 00:58:55,808 Mint amennyire neki sem hogy olyan legyen mint te. 632 00:58:58,190 --> 00:59:00,077 �n akkor... igaz�n nem vagyok... 633 00:59:00,235 --> 00:59:01,958 Persze hogy nem. 634 00:59:02,182 --> 00:59:04,081 Ugyanannyi eszed van mint b�rmely m�s l�nynak. 635 00:59:04,379 --> 00:59:06,934 Feh�r vagy indi�n. S sokkal t�bb mint az �tlagnak. 636 00:59:07,457 --> 00:59:08,825 Ugye, Csingacsguk? 637 00:59:09,739 --> 00:59:13,001 Feh�r testv�rem besz�lni igazat. Higgyen nekem. 638 00:59:33,519 --> 00:59:35,062 Most mit fogsz tenni? 639 00:59:35,313 --> 00:59:36,987 Semmi olyat ami miatt idegeskedned kellene. 640 00:59:37,180 --> 00:59:39,521 Gyer�nk. Induljunk, itt az ideje hogy Albany fel� vegy�k utunkat. 641 00:59:39,717 --> 00:59:40,564 �n nem megyek veled. 642 00:59:40,618 --> 00:59:43,161 Azok ut�n nem, amiket azokr�l az Albany n�idr�l mondt�l. 643 00:59:43,207 --> 00:59:44,942 Ugyan m�r, nem �gy �rtettem, Judith. 644 00:59:45,277 --> 00:59:46,854 Ez t�bb mint amit el tudok viselni. 645 00:59:47,175 --> 00:59:51,060 Ap�m az indi�nok kez�ben �s kider�l hogy Judith egy indi�n... 646 00:59:51,217 --> 00:59:53,188 ... �s te sem veszel komolyan engem. 647 00:59:53,519 --> 00:59:55,075 B�rcsak halott lenn�k! 648 00:59:55,674 --> 00:59:58,341 Na, ne kezdj el s�rni. Kiv�r�s�dnek azok a sz�p szemeid. 649 00:59:58,521 --> 01:00:02,953 Ne pr�b�lj h�zelegni, Harry March. Te egyszer�en rossz vagy. 650 01:00:04,383 --> 01:00:05,866 Azt hiszem igazad van... 651 01:00:06,073 --> 01:00:08,324 Meg�rdemlem a sok csal�som�rt, 652 01:00:08,423 --> 01:00:10,673 hogy elvesz�tsem azt, amire a legjobban v�gyom. 653 01:00:11,074 --> 01:00:11,934 Mi az? 654 01:00:13,265 --> 01:00:16,170 Te egy erk�lcs�s n� vagy aki seg�thet nekem a b�n�s szok�saimon. 655 01:00:16,431 --> 01:00:17,375 Valaki, akire... 656 01:00:17,499 --> 01:00:19,761 ... feln�zhetek �s akit �r�kk� becsben tarthatn�k. 657 01:00:20,453 --> 01:00:21,840 �r�kk�? 658 01:00:23,904 --> 01:00:25,661 �gy �rted, feles�gk�nt? 659 01:00:25,815 --> 01:00:27,681 Oh, igen. Hogy is fejezzem ki magam... 660 01:00:28,468 --> 01:00:29,985 ... �gy hiszem, ezt akarom mondani. 661 01:00:30,310 --> 01:00:31,660 �, Harry! 662 01:00:42,165 --> 01:00:44,525 Maradj itt a l�nyokkal napnyugt�ig, �rted? 663 01:00:45,212 --> 01:00:47,060 Ha nem �rt�nk vissza addig, gyorsan v�gjatok neki az �tnak. 664 01:00:47,282 --> 01:00:49,859 Nem biztos benne hogy a huronok �tadj�k �t? 665 01:00:50,453 --> 01:00:52,731 H�t, ez att�l f�gg mit akarnak jobban. 666 01:00:53,373 --> 01:00:55,164 �reg Tomot vagy a halottaik skalpjait. 667 01:00:55,247 --> 01:00:57,667 Mi�rt gondolod azt hogy akarj�k a skalpokat egy�ltal�n? 668 01:00:58,782 --> 01:01:00,762 Nos, minden indi�n babon�s. 669 01:01:01,102 --> 01:01:02,449 A huronok jobban mint a legt�bb. 670 01:01:03,283 --> 01:01:06,440 �k �gy hiszik hogy egy skalpharcos szelleme sosem tud megnyugodni... 671 01:01:06,801 --> 01:01:08,456 ... am�g a skalpja nincs �sei hely�n. 672 01:01:08,588 --> 01:01:11,562 S nem mehet addig a boldog vad�szmez�kre m�g nincs rajta a haja, mi? 673 01:01:12,971 --> 01:01:15,083 Ez�rt �p�tette �reg Tom ezt az er�d�t. 674 01:01:15,601 --> 01:01:17,745 Tudta hogy egy nap lesz egy elsz�mol�s. 675 01:01:18,292 --> 01:01:20,077 Hogy el�bb vagy ut�bb a huronok utol�rik. 676 01:01:20,244 --> 01:01:21,440 M�g itt messze kint is. 677 01:01:21,590 --> 01:01:24,179 Hogy megpr�b�lj�k visszaszerezni a skalpokat amiket szedett. 678 01:01:24,801 --> 01:01:26,165 Gondolja hogy m�r halott? 679 01:01:26,543 --> 01:01:27,737 Nem, m�g nem. 680 01:01:28,974 --> 01:01:30,570 Lassan csin�lj�k az elej�n. 681 01:01:30,999 --> 01:01:32,471 Megpr�b�lj�k besz�dre b�rni. 682 01:02:06,482 --> 01:02:07,068 H�t... 683 01:02:07,672 --> 01:02:10,055 azt hiszem most l�ttuk �ket utolj�ra. 684 01:02:10,213 --> 01:02:11,270 Gyer�nk, menj�nk. 685 01:02:11,592 --> 01:02:12,737 Nem v�rod meg �ket? 686 01:02:12,895 --> 01:02:13,969 Bolondnak n�zel? 687 01:02:14,500 --> 01:02:16,921 Annyi es�ly�k sincs mint �reg Tomnak, tal�n m�g kevesebb. 688 01:02:17,180 --> 01:02:18,476 Mi�rt olyan biztos ebben? 689 01:02:19,764 --> 01:02:20,697 Nem �rdekes... 690 01:02:21,009 --> 01:02:21,966 Induljunk. 691 01:02:24,267 --> 01:02:25,714 Maradjon itt, ha � �gy akarja. 692 01:02:26,449 --> 01:02:29,053 Mivel � indi�n, a huronok egy kicsit sem fognak vele t�r�dni. 693 01:02:29,346 --> 01:02:31,170 De ap�m, Vad�l� �s Csingacsguk... 694 01:02:31,676 --> 01:02:33,466 Nem �rdekel mi t�rt�nik vel�k? 695 01:02:33,851 --> 01:02:35,999 �n r�lad �s r�lam agg�dom, s nem m�sokr�l. 696 01:02:36,274 --> 01:02:37,510 Most pedig gyer�nk, menj�nk. 697 01:03:06,150 --> 01:03:07,208 Harry... 698 01:03:08,134 --> 01:03:09,031 Sz�llj ki! 699 01:03:09,363 --> 01:03:11,317 S hozd magaddal a t�sk�t is. 700 01:03:11,945 --> 01:03:12,831 Mi�rt? 701 01:03:13,574 --> 01:03:15,195 Mire sz�m�tasz mit tal�lsz benne? 702 01:03:15,718 --> 01:03:17,265 Az aranyat ami a l�d�ban volt. 703 01:03:17,541 --> 01:03:19,370 Nem volt ott mikor l�port kerestem. 704 01:03:19,613 --> 01:03:21,103 Te elvetted ap�m arany�t? 705 01:03:21,828 --> 01:03:22,969 Kiraboltad �t? 706 01:03:23,267 --> 01:03:24,862 V�rok, Harry. 707 01:03:34,169 --> 01:03:35,464 Skalpok... 708 01:03:35,929 --> 01:03:37,277 Elloptad ezeket is? 709 01:03:37,388 --> 01:03:38,085 Mi�rt ne? 710 01:03:38,264 --> 01:03:40,115 Darabja 100 doll�r, sokkal t�bbet �r nekem, 711 01:03:40,215 --> 01:03:42,066 mint egy falka babon�s pog�nynak. 712 01:03:42,168 --> 01:03:44,461 Harry! Nem fogod fel mit tett�l? 713 01:03:44,731 --> 01:03:46,026 H�t te mit gondolsz hova m�sz? 714 01:03:46,151 --> 01:03:47,752 Figyelmeztetni Vad�l�t �s Csingacsgukot! 715 01:03:47,861 --> 01:03:49,039 Nem az �n kenumban, az biztos! 716 01:03:49,476 --> 01:03:51,730 Azzal Juditht �s engem viszem el innen. 717 01:03:58,381 --> 01:03:59,504 Hetty, gyere vissza! 718 01:04:02,171 --> 01:04:02,862 Engedd, menjen csak! 719 01:04:02,982 --> 01:04:04,073 De meg fogj�k �lni �t! 720 01:04:04,493 --> 01:04:05,504 Csend! 721 01:04:09,349 --> 01:04:12,458 Sajn�lom, Judith, csak pr�b�lom azt tenni ami neked a legjobb. 722 01:05:10,245 --> 01:05:11,868 J�ssz velem vagy nem? 723 01:05:23,159 --> 01:05:24,872 Viszl�t, Harry. 724 01:05:26,148 --> 01:05:27,139 Judith! 725 01:05:30,834 --> 01:05:32,760 Judith! Gyere vissza ide! Hallod mit mondtam? 726 01:05:42,597 --> 01:05:44,532 Menj, �lesd meg magad akkor! 727 01:05:44,777 --> 01:05:47,268 V�geztem veled, hallod! V�ge! 728 01:06:25,123 --> 01:06:26,700 M�g �letben van. 729 01:06:34,916 --> 01:06:35,829 V�rjatok! 730 01:06:37,691 --> 01:06:38,849 Csak nyugodtan most... 731 01:06:48,660 --> 01:06:50,010 Vad�l� vagyok. 732 01:06:50,361 --> 01:06:52,506 B�k�vel j�v�k hogy seg�tsem a huronokat. 733 01:06:52,751 --> 01:06:53,602 Seg�ts minket? 734 01:06:53,848 --> 01:06:54,598 Igen. 735 01:06:54,736 --> 01:06:57,254 Azzal hogy halott harcosaitok szellem�t megnyugtatom. 736 01:06:58,381 --> 01:06:59,825 Te meg tudod ezt tenni? 737 01:07:00,141 --> 01:07:00,904 Meg. 738 01:07:01,578 --> 01:07:03,028 Az �reg feh�r �let��rt... 739 01:07:03,266 --> 01:07:05,399 Odaadom a skalpokat amiket szedett. 740 01:07:06,524 --> 01:07:08,375 S mi akad�lyozna meg minket abban, 741 01:07:08,475 --> 01:07:10,326 hogy elvegy�k a skalpokat �s az �leteteket is? 742 01:07:10,478 --> 01:07:13,137 Csak alattomos kuty�k harapj�k meg a seg�t� kezet. 743 01:07:13,532 --> 01:07:15,749 Azt mondod a huronok kuty�k? 744 01:07:16,219 --> 01:07:18,826 Nem. Azt mondom hogy a huronok nagyszer� harcosok. 745 01:07:19,390 --> 01:07:20,676 S szavatart� emberek. 746 01:07:23,344 --> 01:07:24,725 A skalpokat... 747 01:07:25,378 --> 01:07:27,141 Az �reg feh�r �let��rt? 748 01:07:31,005 --> 01:07:33,344 M�r csak kev�s �let maradt benne. 749 01:07:33,866 --> 01:07:35,338 �gy lesz ahogy mondtad. 750 01:07:43,564 --> 01:07:45,025 Elk�st�nk... 751 01:08:03,981 --> 01:08:06,148 Fuss, Judy! Fuss! 752 01:08:32,051 --> 01:08:35,394 Pr�b�ltunk figyelmeztetni, hogy Harry kilopta a skalpokat a t�sk�db�l. 753 01:08:36,312 --> 01:08:37,975 Tudhattam volna... 754 01:08:38,263 --> 01:08:40,731 A halottaink skalpjai, hol vannak? 755 01:08:41,545 --> 01:08:43,142 A nagy feh�rn�l vannak... 756 01:08:43,794 --> 01:08:45,050 M�g az er�dn�l van? 757 01:08:45,295 --> 01:08:46,799 Albanyba ment. 758 01:08:47,453 --> 01:08:48,711 A nagy feh�ret... 759 01:08:49,034 --> 01:08:50,681 Pr�b�lj�tok megtal�lni. 760 01:08:54,306 --> 01:08:56,410 Ha elkapj�tok �t, visszaszerzitek a skalpokat... 761 01:08:56,692 --> 01:08:58,130 Elengeded a l�nyokat hogy szabadon elmehessenek? 762 01:08:58,585 --> 01:09:01,503 �k a halottaink csal�djain�l lesznek rabszolg�k. 763 01:09:02,823 --> 01:09:06,050 Azt hiszem tudom hogy mi j�r a fejedben Csingacsgukot �s engem illet�en. 764 01:09:10,341 --> 01:09:11,919 Nem a t�z... 765 01:09:12,102 --> 01:09:13,109 A vessz�fut�s. 766 01:09:30,438 --> 01:09:32,141 Hetty... 767 01:09:32,469 --> 01:09:33,448 Judy... 768 01:09:34,139 --> 01:09:35,902 Ti hogyan...? 769 01:09:44,211 --> 01:09:45,520 A vessz�fut�s! 770 01:09:46,577 --> 01:09:47,276 Ti? 771 01:09:47,514 --> 01:09:49,159 Nem. Minket a faluba visznek. 772 01:09:49,512 --> 01:09:51,066 Hogy rabszolg�kat csin�ljanak bel�l�nk. 773 01:09:51,237 --> 01:09:52,236 Rabszolg�kat? 774 01:09:52,869 --> 01:09:54,781 A l�nyaim a huronok rabszolg�i? 775 01:09:58,691 --> 01:10:01,469 Oldjatok ki, ti piszkos gazemberek vagy meg�llek benneteket! 776 01:10:02,202 --> 01:10:04,024 Darabokra szaggatlak titeket! 777 01:10:04,455 --> 01:10:06,126 Neked t�zes nyelved van, �reg. 778 01:10:06,380 --> 01:10:08,162 Hamarosan izz�v� fogom tenni. 779 01:10:09,143 --> 01:10:10,410 �n kaplak el el�sz�r. 780 01:10:10,578 --> 01:10:11,737 Meg foglak �lni! 781 01:10:11,989 --> 01:10:13,846 A puszta kezemmel foglak meg�lni! 782 01:10:28,117 --> 01:10:28,819 Fuss... 783 01:10:29,143 --> 01:10:30,245 Fuss! 784 01:11:18,333 --> 01:11:19,834 Ap�m, �... 785 01:11:24,633 --> 01:11:26,307 Az er�dbe. Gyorsan! 786 01:11:42,843 --> 01:11:44,250 Arra! 787 01:12:07,122 --> 01:12:08,306 Csapd�ba ker�lt�nk! 788 01:12:12,677 --> 01:12:14,009 Fel kell venn�nk a harcot ellen�k. 789 01:12:14,103 --> 01:12:15,508 Menjetek fedez�kbe! Gyorsan! 790 01:14:35,770 --> 01:14:36,992 Ez �res. 791 01:14:37,005 --> 01:14:38,453 Az eny�m is. 792 01:14:55,828 --> 01:14:58,126 Ne hagyd hogy t�ged �s Juditht �lve fogjanak el. 793 01:14:58,463 --> 01:14:59,712 �rted? 794 01:15:07,117 --> 01:15:08,481 V�rjatok! 795 01:15:11,247 --> 01:15:14,890 Itt van amit akartok. Fogj�tok! 796 01:15:55,516 --> 01:15:56,787 Harry! 797 01:15:56,914 --> 01:15:58,675 Megs�r�lt! 798 01:16:03,543 --> 01:16:06,000 �, Harry! Harry... 799 01:16:07,733 --> 01:16:09,017 Bels� s�r�l�se van. 800 01:16:09,639 --> 01:16:12,985 Nem csoda miut�n felcipelte azt az �gy�t eg�szen id�ig az er�db�l. 801 01:16:13,431 --> 01:16:17,012 Lehetetlennek t�nik, m�g sz�m�ra is, ak�rmilyen er�s. 802 01:16:17,811 --> 01:16:20,570 �gy hiszem m�s valami volt az mint puszta er�. 803 01:16:23,457 --> 01:16:25,176 Biztos nem akarj�tok hogy veletek menj�nk? 804 01:16:25,332 --> 01:16:26,994 Hossz� az �t Albanyba. 805 01:16:27,214 --> 01:16:28,109 Nem, k�sz�nj�k. 806 01:16:28,286 --> 01:16:30,219 Most m�r az �n feladatom hogy gondoskodjam Harryr�l. 807 01:16:31,227 --> 01:16:32,496 El fog vinni egy doktorhoz. 808 01:16:33,570 --> 01:16:34,910 S azt�n egy paphoz. 809 01:16:35,661 --> 01:16:36,815 Hi�nyozni fogsz, Hetty. 810 01:16:37,210 --> 01:16:38,447 Azt k�v�nom b�rcsak vel�nk j�hetn�l. 811 01:16:38,886 --> 01:16:41,097 Nem, Judith. Az �n helyem Csingacsguk mellett van. 812 01:16:41,853 --> 01:16:42,772 �s a n�pe mellett. 813 01:16:43,366 --> 01:16:45,270 A n�pem meg lesz el�gedve veled. 814 01:16:45,457 --> 01:16:49,403 Amint idehozzuk �ket �s te meg Hetty h�zas, elkezd�nk egy falut �p�teni. 815 01:16:50,331 --> 01:16:51,492 Viszl�t. 816 01:16:52,109 --> 01:16:54,019 Viszl�t �s k�sz�nj�k. 817 01:16:59,308 --> 01:17:00,996 Ne vesz�ts�tek el a hajatok! 65147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.