All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-FLUX.srt - eng(8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,080 [door clangs] 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,120 How may I be of help, Mrs. Armoza? 3 00:00:11,200 --> 00:00:14,080 -My brother is here? -[James] Yes, your brother is here. 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,240 [exhales shakily] 5 00:00:16,320 --> 00:00:17,880 And why are you holding him? 6 00:00:22,320 --> 00:00:25,280 I would give my second eye 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,680 to bring back Matilda. 8 00:00:28,280 --> 00:00:32,160 My friend, who was fatally wounded in the blast, is dying in the hospital. 9 00:00:33,160 --> 00:00:34,920 Is that a sufficient answer? 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,280 But why do you think that he did it? 11 00:00:40,760 --> 00:00:42,000 I'm sure of it. 12 00:00:45,640 --> 00:00:46,720 Here… 13 00:00:48,160 --> 00:00:49,360 in this place, 14 00:00:50,360 --> 00:00:52,960 the Turks hanged my other brother… 15 00:00:54,560 --> 00:00:55,680 and killed him. 16 00:00:57,800 --> 00:00:58,800 Please… 17 00:00:59,840 --> 00:01:01,600 I want to see my brother now. 18 00:01:01,680 --> 00:01:03,640 [restrained sobs] Please. 19 00:01:03,720 --> 00:01:04,960 [breath trembles] 20 00:01:06,320 --> 00:01:07,320 Please. 21 00:01:09,640 --> 00:01:10,519 [door opens] 22 00:01:11,320 --> 00:01:13,880 [heavy doors clang] 23 00:01:28,080 --> 00:01:31,120 -[door opens] -[breath trembles] 24 00:01:43,640 --> 00:01:44,800 [sobs] 25 00:01:45,680 --> 00:01:46,880 [cries] Ephraim! 26 00:01:46,960 --> 00:01:49,160 [Rosa whimpers and sobs] 27 00:01:49,240 --> 00:01:50,280 [gasps] 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,040 [crying] Ephraim, what have they done to you? 29 00:01:53,120 --> 00:01:54,840 -[chains rattle] -Ephraim. 30 00:01:54,920 --> 00:01:56,200 [cries] 31 00:01:56,280 --> 00:01:57,600 [Ephraim grunts softly] 32 00:01:57,680 --> 00:02:02,880 -[Rosa sobbing] -[Ephraim groaning] 33 00:02:03,760 --> 00:02:05,840 -[Rosa gasps] -Hi, my sister. 34 00:02:05,920 --> 00:02:07,120 [Rosa sobs] 35 00:02:08,520 --> 00:02:13,039 [in Hebrew] ♪ We are unknown soldiers ♪ 36 00:02:14,199 --> 00:02:17,440 -♪ Uniforms, we have none ♪ -[Rosa sobs] 37 00:02:18,320 --> 00:02:21,840 ♪ In death's shadow we march ♪ 38 00:02:22,560 --> 00:02:26,800 -♪ In its terror ♪ -[Rosa sobs continuously] 39 00:02:26,880 --> 00:02:33,480 ♪ Volunteering to serve To the end of our days ♪ 40 00:02:33,560 --> 00:02:40,080 -♪ Only death from our duty can us sever ♪ -[Rosa whimpers] 41 00:02:40,160 --> 00:02:44,080 [shouting] ♪ Over village and town! ♪ 42 00:02:44,160 --> 00:02:47,680 -♪ Our flag we'll unfurl! ♪ -[metal doors clang] 43 00:02:47,760 --> 00:02:49,800 ♪ Love and freedom ♪ 44 00:02:49,880 --> 00:02:54,400 ♪ The message 'twill bear… ♪ 45 00:02:54,480 --> 00:02:55,360 [thud] 46 00:03:56,640 --> 00:03:57,640 [sighs] 47 00:04:01,480 --> 00:04:02,800 -[sighs] -[footsteps approach] 48 00:04:02,880 --> 00:04:05,520 -[Luna mutters] -[in English] What are you doing? 49 00:04:06,160 --> 00:04:08,680 I, uh… have to get a few things. 50 00:04:12,200 --> 00:04:14,600 You're a good man, Gavriel, who's making a mistake. 51 00:04:18,200 --> 00:04:19,480 I can't force you. 52 00:04:19,560 --> 00:04:22,440 I can just promise you that I will always love you, 53 00:04:23,200 --> 00:04:24,640 no matter what. 54 00:04:26,120 --> 00:04:29,840 [inhales deeply] I will be waiting here, wherever you go, 55 00:04:29,920 --> 00:04:30,840 always. 56 00:04:32,880 --> 00:04:35,480 I also promise to take care of our Luna. 57 00:04:38,360 --> 00:04:41,200 Because the boy or the girl will always remain with the mother. 58 00:04:44,760 --> 00:04:45,920 What is it, darling? 59 00:04:46,840 --> 00:04:47,960 You want Abba? 60 00:04:50,640 --> 00:04:51,520 Take her. 61 00:04:52,120 --> 00:04:54,280 At least say goodbye like you should. 62 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Come here, sweetheart. Come here. 63 00:04:59,120 --> 00:05:00,400 [Luna whimpers softly] 64 00:05:03,040 --> 00:05:04,240 [Gavriel sniffles] 65 00:05:05,960 --> 00:05:08,560 Enough, enough. No tears. Okay, love? 66 00:05:11,280 --> 00:05:12,400 [sighs] 67 00:05:17,840 --> 00:05:19,640 Daddy's going away for a little bit. 68 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 Don't go, Daddy. Don't leave me. 69 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 [Luna sobs] 70 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 And now, 71 00:05:29,160 --> 00:05:31,160 go back to your mother, okay? 72 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 [he sobs] 73 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 [voice breaking] But Daddy will be home soon. 74 00:05:34,880 --> 00:05:36,920 [sobs] All right? 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,600 It's just for a little while. 76 00:05:38,680 --> 00:05:40,760 [both sob softly] 77 00:05:40,840 --> 00:05:44,360 [voice breaks] You shouldn't cry, my love. Give Daddy a big hug. 78 00:05:45,040 --> 00:05:47,280 [both sobbing] 79 00:05:47,360 --> 00:05:48,520 [Gavriel sniffles] 80 00:05:48,600 --> 00:05:50,240 [quivering sigh] 81 00:05:57,600 --> 00:05:58,840 [sighs] 82 00:06:01,320 --> 00:06:03,040 [breath trembles] 83 00:06:04,880 --> 00:06:05,920 [sighs shakily] 84 00:06:06,760 --> 00:06:07,760 Here. 85 00:06:08,680 --> 00:06:09,640 Here. 86 00:06:11,520 --> 00:06:12,520 [Rosa sighs] 87 00:06:12,600 --> 00:06:14,440 [Gavriel sighs deeply] 88 00:06:14,520 --> 00:06:16,840 [melancholic piano music plays] 89 00:06:39,720 --> 00:06:41,480 [music continues] 90 00:07:00,400 --> 00:07:05,200 [children chatter indistinctly nearby] 91 00:07:19,800 --> 00:07:21,800 [music fades out] 92 00:07:27,920 --> 00:07:30,920 [downbeat piano music plays] 93 00:07:32,880 --> 00:07:34,840 [dog howls] 94 00:07:34,920 --> 00:07:37,560 [distant dogs barking] 95 00:07:42,920 --> 00:07:45,080 [crickets chirp] 96 00:07:55,520 --> 00:07:56,920 [Gavriel growls playfully] 97 00:07:57,640 --> 00:08:00,120 -[Luna giggles] -[Gavriel chuckling] 98 00:08:00,200 --> 00:08:03,240 -[mimics gagging] -[Luna murmurs indistinctly] 99 00:08:03,320 --> 00:08:05,920 Mm! Nice smell that has. What is that smell? 100 00:08:06,000 --> 00:08:07,760 Do you want to pick another lemon? 101 00:08:08,560 --> 00:08:09,680 Let's see. 102 00:08:10,800 --> 00:08:12,840 Let's see if we can reach it. 103 00:08:13,960 --> 00:08:15,920 -Look at that. -[Luna] Hmm. 104 00:08:16,000 --> 00:08:19,800 [chuckling] 105 00:08:19,880 --> 00:08:23,400 You know who loves you most of all, the most in the entire world? 106 00:08:24,640 --> 00:08:25,800 What's that smell? 107 00:08:25,880 --> 00:08:27,160 [Luna murmurs indistinctly] 108 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 -[Gavriel] Is it the lemon? -[Luna] Yeah! 109 00:08:28,960 --> 00:08:30,080 [Gavriel] No, it's you! 110 00:08:30,160 --> 00:08:32,360 [sniffs] It's coming from here? Or it's over here? 111 00:08:32,440 --> 00:08:34,600 -[Luna giggling] -It's the lemons! It's from the lemons! 112 00:08:34,680 --> 00:08:36,320 -[laughing] -[Luna murmurs] 113 00:08:36,400 --> 00:08:39,720 -[Gavriel garbles] -[Luna giggling] 114 00:08:39,799 --> 00:08:41,360 -[Luna squeaks] -[Gavriel laughs] 115 00:09:02,440 --> 00:09:07,160 [Gavriel, in Ladino] ♪ Sleep tight, precious girl ♪ 116 00:09:07,240 --> 00:09:11,200 ♪ Sleep tight with no fear or pain ♪ 117 00:09:11,880 --> 00:09:16,520 ♪ Close your beautiful eyes ♪ 118 00:09:16,600 --> 00:09:18,840 ♪ Sleep, sleep in peace… ♪ 119 00:09:23,680 --> 00:09:27,240 [softly] ♪ From the cradle, you come… ♪ 120 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 [heavy door clangs and squeaks] 121 00:09:46,360 --> 00:09:47,760 [metal door clangs] 122 00:09:53,800 --> 00:09:55,320 [Gavriel, in English] Luna Armoza. 123 00:09:56,240 --> 00:09:58,880 I just want to see her. Five minutes. 124 00:09:58,960 --> 00:10:00,320 See that she's okay. 125 00:10:00,400 --> 00:10:01,280 Please. 126 00:10:11,520 --> 00:10:14,160 [soldier] I'm going to check no one's around. Wait here. 127 00:10:20,480 --> 00:10:21,920 [Gavriel sighs deeply] 128 00:10:23,120 --> 00:10:24,240 [metal door clangs] 129 00:10:31,240 --> 00:10:34,880 [footsteps approaching] 130 00:10:37,320 --> 00:10:38,600 [door squeaks] 131 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 A British soldier cannot be bought. 132 00:10:49,680 --> 00:10:53,320 The punishment for what you have just done is five years' imprisonment. 133 00:10:53,400 --> 00:10:54,720 [Gavriel inhales deeply] 134 00:10:54,800 --> 00:10:56,040 Just free my Luna. 135 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 -No. -Then let me see her! 136 00:10:57,800 --> 00:10:59,960 If you try again to bribe one of our soldiers-- 137 00:11:00,040 --> 00:11:02,600 I want to see how she is! She is my daughter! 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,240 Now leave me alone! 139 00:11:05,000 --> 00:11:06,840 [yelps and groans] 140 00:11:07,600 --> 00:11:08,720 [groans and gasps] 141 00:11:08,800 --> 00:11:11,040 [breathing heavily] 142 00:11:12,440 --> 00:11:14,360 [pants softly] 143 00:11:14,960 --> 00:11:16,640 Go home, Mr. Armoza. 144 00:11:19,600 --> 00:11:20,840 [Gavriel sighs] 145 00:11:23,960 --> 00:11:26,600 -[door clangs] -You don't belong here, you know that? 146 00:11:29,120 --> 00:11:30,800 This is not your country! 147 00:11:35,600 --> 00:11:37,240 [distant bell rings] 148 00:11:39,720 --> 00:11:41,280 [bell rings] 149 00:11:42,680 --> 00:11:44,880 [James] I'm coming from the hospital now. 150 00:11:44,960 --> 00:11:47,320 -Bill is dead. -[Luna's breath quivers] 151 00:11:50,200 --> 00:11:51,480 I'm sorry. 152 00:11:53,280 --> 00:11:54,360 He was my friend. 153 00:11:55,480 --> 00:11:56,920 You liked him too. 154 00:11:57,000 --> 00:11:59,920 [Luna's breath quivering] 155 00:12:00,000 --> 00:12:03,760 Did you see Ephraim Siton inside the club before the explosion? 156 00:12:04,240 --> 00:12:07,720 -You already asked me that, a thous-- -I'm asking you again. 157 00:12:11,560 --> 00:12:12,520 Luna, 158 00:12:13,200 --> 00:12:16,400 I know how much you loved Matilda. 159 00:12:18,200 --> 00:12:21,200 You grew up together. Soulmates, even. 160 00:12:22,480 --> 00:12:25,520 Don't you want the bastard who murdered her to be punished? 161 00:12:28,320 --> 00:12:30,160 I know it's not easy for you. 162 00:12:31,240 --> 00:12:32,200 Your uncle. 163 00:12:32,840 --> 00:12:34,160 Your mother's brother. 164 00:12:35,080 --> 00:12:40,000 But the fact is, he has Matilda's blood on his hands. 165 00:12:41,240 --> 00:12:42,800 You loved Matilda. 166 00:12:42,880 --> 00:12:46,400 And now, she's in heaven, and she looks down, and she's very angry. 167 00:12:46,480 --> 00:12:48,120 [sobs and sniffles] 168 00:12:49,800 --> 00:12:53,080 I can charge you with cooperating with terrorists. 169 00:12:53,680 --> 00:12:55,960 At your age, according to the laws of the Mandate, 170 00:12:56,040 --> 00:13:00,240 you're old enough to be sentenced to many years in prison, or even death. 171 00:13:00,320 --> 00:13:03,000 -I want my father. -And I want your uncle! 172 00:13:06,240 --> 00:13:07,920 Give him to me and you can go home 173 00:13:08,000 --> 00:13:10,120 and be with your father as much as you like! 174 00:13:12,080 --> 00:13:16,080 [tense pulsating music plays] 175 00:13:16,160 --> 00:13:17,080 [door clangs] 176 00:13:18,280 --> 00:13:19,600 [door lock clanks] 177 00:13:26,800 --> 00:13:28,600 [door clangs] 178 00:13:37,360 --> 00:13:38,520 [door clangs] 179 00:13:40,200 --> 00:13:41,640 [Gavriel sighs deeply] 180 00:13:54,480 --> 00:13:55,560 Gavriel. 181 00:13:57,160 --> 00:13:58,560 To you, it's Mr. Armoza. 182 00:14:00,520 --> 00:14:02,840 The Jews of Jerusalem are praying for your daughter. 183 00:14:02,920 --> 00:14:04,120 She's a heroine. 184 00:14:06,120 --> 00:14:07,880 I know her uncle Ephraim. 185 00:14:09,200 --> 00:14:11,440 He's a friend, a close friend. 186 00:14:11,520 --> 00:14:13,040 Did she say anything to you? 187 00:14:13,120 --> 00:14:14,640 Listen, um… 188 00:14:15,360 --> 00:14:17,520 close friend of Ephraim, 189 00:14:17,600 --> 00:14:20,240 if you want to say something, go ahead. 190 00:14:20,320 --> 00:14:22,680 But if not… have a good day. 191 00:14:22,760 --> 00:14:24,840 The thing is, though, Mr. Armoza, 192 00:14:25,520 --> 00:14:28,360 the Jews are having a hard time in the Land of Israel. 193 00:14:28,440 --> 00:14:31,320 As if the damned British and Arabs weren't enough, 194 00:14:31,400 --> 00:14:34,040 there are the Jews who inform to the Limeys. 195 00:14:34,120 --> 00:14:35,240 They are the worst. 196 00:14:35,320 --> 00:14:37,440 -Hmm. -And they have to be hurt the worst. 197 00:14:37,960 --> 00:14:39,360 You agree with me? 198 00:14:41,120 --> 00:14:42,920 -Listen carefully… -[man groans] 199 00:14:43,000 --> 00:14:45,280 …close friend of Ephraim's. 200 00:14:45,360 --> 00:14:48,920 If one hair should drop off the head of someone from my family, 201 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 if a mouse comes and nibbles at my merchandise, 202 00:14:51,680 --> 00:14:54,720 or a pigeon shits outside my shop, it's you… 203 00:14:54,800 --> 00:14:55,880 [man groans softly] 204 00:14:55,960 --> 00:14:58,920 …close friend of Ephraim's, whom I'll be coming to look for. 205 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 [man grunts] 206 00:15:08,400 --> 00:15:12,880 [water sloshing softly] 207 00:15:15,760 --> 00:15:16,840 [Gavriel sighs] 208 00:15:17,560 --> 00:15:20,120 [sighs] Why would they hold a child like this? 209 00:15:21,760 --> 00:15:23,440 They're worse than the Turks. 210 00:15:23,520 --> 00:15:25,240 What do they want from her? 211 00:15:26,200 --> 00:15:27,240 [inhales deeply] 212 00:15:28,080 --> 00:15:29,480 [exhales deeply] 213 00:15:31,200 --> 00:15:33,320 The day before we went to the police… 214 00:15:35,040 --> 00:15:36,320 I spoke to Luna. 215 00:15:37,720 --> 00:15:40,120 She remembered that Ephraim was there, 216 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 at the British club. 217 00:15:41,280 --> 00:15:44,280 -That's not true. -He was in a clown's costume. 218 00:15:44,360 --> 00:15:46,400 And what would Ephraim be doing there, 219 00:15:46,480 --> 00:15:49,360 at Purim, at a British club, if not… you know what? 220 00:15:49,440 --> 00:15:51,200 -Luna is lying. -She's not! 221 00:15:52,600 --> 00:15:54,520 -[Gavriel inhales deeply] -Gavriel… 222 00:15:56,520 --> 00:16:00,120 -Do you know what will happen if Luna-- -[Gavriel] She won't tell them. 223 00:16:00,200 --> 00:16:01,760 You know why, Rosa? 224 00:16:03,040 --> 00:16:04,480 Because I… 225 00:16:04,560 --> 00:16:08,800 I told my daughter to never, no matter what, inform on family. 226 00:16:10,040 --> 00:16:12,880 Promise me you won't tell the British what Luna told you. 227 00:16:14,040 --> 00:16:16,800 You care about her at all? About your daughter? 228 00:16:17,840 --> 00:16:20,040 If that hooligan had a drop of dignity, 229 00:16:20,640 --> 00:16:24,000 a drop of morality to realize how he's ruining our family, 230 00:16:24,080 --> 00:16:25,800 he should now be a man 231 00:16:25,880 --> 00:16:28,320 and go to the British and tell them that he did it. 232 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 I've already lost a brother. 233 00:16:31,440 --> 00:16:34,440 -Answer me one thing, Rosa. -[water sloshes] 234 00:16:34,520 --> 00:16:35,800 Who do you care more about? 235 00:16:37,760 --> 00:16:40,520 Your daughter, your own blood, 236 00:16:41,400 --> 00:16:42,480 or him? 237 00:16:42,560 --> 00:16:45,640 How long will they keep Luna? A day, two days, perhaps? 238 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 Ephraim will be hanged. 239 00:16:49,480 --> 00:16:53,520 You know what those bandits from the Etzel do to those who inform to the British. 240 00:16:56,920 --> 00:16:57,880 [scoffs] 241 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 Are you trying to scare me, Rosa? 242 00:17:07,320 --> 00:17:11,079 [water sloshing] 243 00:17:11,880 --> 00:17:14,839 -[rooster crows] -[church bells ring] 244 00:17:14,920 --> 00:17:17,640 [Gavriel muttering breathlessly in Hebrew] 245 00:17:17,720 --> 00:17:18,720 [wood creaks] 246 00:17:18,800 --> 00:17:22,400 [Gavriel pants] God my Lord, God of my forefathers, 247 00:17:22,480 --> 00:17:24,640 righteous in all generations… 248 00:17:24,720 --> 00:17:28,079 [Gavriel moaning] 249 00:17:28,160 --> 00:17:31,760 -[Rosa breathes heavily] -Grant me a male heir who is decent… 250 00:17:31,839 --> 00:17:34,080 [Gavriel grunting] 251 00:17:34,160 --> 00:17:37,880 -[dog howls] -[Gavriel mutters indistinctly] 252 00:17:38,840 --> 00:17:40,080 [sighs] 253 00:17:40,160 --> 00:17:41,480 [Gavriel mutters indistinctly] 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,720 [grunting] 255 00:17:42,800 --> 00:17:44,360 -[pants] -[Rosa moans] 256 00:17:44,880 --> 00:17:47,320 [Gavriel panting loudly] 257 00:17:47,400 --> 00:17:50,440 [in English] Conceive already. Conceive, you selfish woman. 258 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 [breathlessly, in Hebrew] …and desired. 259 00:17:53,240 --> 00:17:55,720 -[Rosa sighs] -Handsome and kind… 260 00:17:55,800 --> 00:17:57,840 [in English] You've exhausted him, poor man. 261 00:17:57,920 --> 00:18:00,360 -[Rosa moans] -[Gavriel, in Hebrew] …living without sin… 262 00:18:06,800 --> 00:18:07,920 [in English] That's it. 263 00:18:13,160 --> 00:18:14,880 -Are you all right? -Yes. 264 00:18:15,960 --> 00:18:17,000 Why? 265 00:18:19,400 --> 00:18:20,640 You look a little… 266 00:18:20,720 --> 00:18:23,160 [sighs] …like when you were pregnant with Luna. 267 00:18:26,520 --> 00:18:29,480 -[chuckles softly] -So can I say congratulations? 268 00:18:30,680 --> 00:18:31,800 [Victoria chuckles softly] 269 00:18:31,880 --> 00:18:34,320 -With God's help. -With God's help. 270 00:18:35,680 --> 00:18:38,040 Every time I'd hear you and Gavriel, 271 00:18:38,120 --> 00:18:40,600 I'd pray for you to conceive, and that it would be a boy. 272 00:18:40,680 --> 00:18:43,920 Is that what you do at night, listen to me and Gavriel? 273 00:18:44,000 --> 00:18:47,640 That's all I have left, Rosa, hearing other people in bed. [chuckles] 274 00:18:50,720 --> 00:18:53,000 Could you tell me about the long face, though? 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,640 -You should be happy. -[Rosa] Mm… 276 00:18:55,760 --> 00:18:58,000 -What did Gavriel say? -I haven't told him yet. 277 00:18:59,440 --> 00:19:02,240 I haven't told Mercada either. You're the first. 278 00:19:02,320 --> 00:19:05,920 The minute Gavriel finds out, he'll stop touching me, as if I'm sort of… 279 00:19:06,640 --> 00:19:07,600 impure. 280 00:19:08,600 --> 00:19:10,520 So, one day, you'll just have a big belly? 281 00:19:11,160 --> 00:19:13,880 I'll tell him, soon, when I'm comfortable. 282 00:19:16,440 --> 00:19:18,640 Till then, for a few more days, I'll have a man in my bed. 283 00:19:18,720 --> 00:19:19,880 That's something. 284 00:19:21,040 --> 00:19:23,480 Mercada too, once she hears, she'll… 285 00:19:24,120 --> 00:19:27,320 start telling me not to pick up this, not to drink that. 286 00:19:27,400 --> 00:19:29,720 She'll have me eating the tip of the etrog. 287 00:19:29,800 --> 00:19:31,840 She's right. It's good for pregnancy. 288 00:19:31,920 --> 00:19:34,200 Besides, it wouldn't hurt you to rest a little, would it? 289 00:19:36,280 --> 00:19:37,360 [Rosa sighs softly] 290 00:19:40,680 --> 00:19:43,080 After Luna was born, there were days, sometimes, 291 00:19:43,160 --> 00:19:44,720 when I didn't want to live anymore. 292 00:19:47,280 --> 00:19:49,720 -Don't say that, please, Rosa. -That's how I felt. 293 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 Um… I felt as if I was… 294 00:19:54,720 --> 00:19:56,160 I was going crazy. 295 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 [breath trembles] As if I had a demon… 296 00:19:59,480 --> 00:20:01,320 who was controlling my thoughts. 297 00:20:03,720 --> 00:20:05,680 I'm afraid I will feel the same again. 298 00:20:09,240 --> 00:20:11,360 Until the baby comes, you have nine months. 299 00:20:11,440 --> 00:20:14,520 -[footsteps approach] -And once doesn't mean it'll happen again. 300 00:20:18,880 --> 00:20:21,200 What happened? Hmm? 301 00:20:21,280 --> 00:20:24,840 You were talking away like a radio, and you become quiet when I come along? 302 00:20:24,920 --> 00:20:26,360 Victoria just told me that she-- 303 00:20:26,440 --> 00:20:29,240 That, as a matter of fact, I am… 304 00:20:29,920 --> 00:20:31,560 -[thump] -Well, I'm working very hard. 305 00:20:31,640 --> 00:20:33,640 Washing half the neighborhood's clothes. 306 00:20:33,720 --> 00:20:35,600 -That's hard. -[Victoria] Including ironing. 307 00:20:35,680 --> 00:20:37,200 I can barely stand on my feet. 308 00:20:37,280 --> 00:20:39,240 [snare drum tapping] 309 00:20:42,200 --> 00:20:46,600 [up-tempo percussive music plays] 310 00:20:58,160 --> 00:20:59,640 [music fades out] 311 00:20:59,720 --> 00:21:00,760 [Victoria] Mm! 312 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 Mm. 313 00:21:03,240 --> 00:21:05,080 The pie is really excellent. 314 00:21:05,840 --> 00:21:08,560 My mother, God rest her soul, she taught me how to make it. 315 00:21:08,640 --> 00:21:11,040 Mm… What did you put in it? 316 00:21:11,760 --> 00:21:14,040 My mother also taught me, if I make something delicious, 317 00:21:14,120 --> 00:21:16,560 I don't tell everyone what I used. 318 00:21:16,640 --> 00:21:17,800 I'm your neighbor, Mercada. 319 00:21:17,880 --> 00:21:19,120 Because you're my neighbor, 320 00:21:19,200 --> 00:21:21,840 I'm not going to lie about the recipe so you can cook something 321 00:21:21,920 --> 00:21:22,960 that can't be eaten. 322 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 [Victoria chuckling] 323 00:21:25,280 --> 00:21:28,000 -Heaven help you, Mercada. -[Mercada] Hmm. 324 00:21:28,080 --> 00:21:29,000 Where's Rosa? 325 00:21:29,080 --> 00:21:31,240 I sent her to Yehuda to get more ice. 326 00:21:33,080 --> 00:21:35,320 Yehuda comes by twice a week and sells blocks. 327 00:21:35,400 --> 00:21:37,480 But I ran out. I needed it now. 328 00:21:37,560 --> 00:21:39,720 Carrying ice from Yehuda all the way here in this heat? 329 00:21:39,800 --> 00:21:41,040 Here she comes. 330 00:21:41,120 --> 00:21:42,520 [scoffs] God help me. 331 00:21:43,320 --> 00:21:44,600 Give it to me. 332 00:21:46,400 --> 00:21:47,520 No, that's not right. 333 00:21:47,600 --> 00:21:49,080 [sighs] Oh dear. 334 00:21:49,800 --> 00:21:50,880 [sighs] 335 00:21:53,920 --> 00:21:54,920 Where should I put it? 336 00:21:55,000 --> 00:21:57,800 On my head. Where do we put ice? 337 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 [Victoria] Wow. How did you carry this? 338 00:22:01,320 --> 00:22:02,240 What? 339 00:22:15,320 --> 00:22:18,560 [Rosa retching and coughing] 340 00:22:18,640 --> 00:22:20,400 -[Rosa heaves and grunts] -[water splashes] 341 00:22:20,480 --> 00:22:21,720 -Rosa? -[Rosa spits] 342 00:22:21,800 --> 00:22:23,120 [grunts and sniffles] 343 00:22:23,920 --> 00:22:24,880 What? 344 00:22:25,640 --> 00:22:29,080 -Come here a second. -[Rosa] I'm going to lie down for a bit. 345 00:22:29,160 --> 00:22:31,200 Before you lie down, come here for a moment. 346 00:22:31,720 --> 00:22:34,680 [chopping] 347 00:22:34,760 --> 00:22:35,640 Sit down. 348 00:22:43,160 --> 00:22:45,040 Is there anything you'd like to tell me? 349 00:22:45,120 --> 00:22:48,160 Because if you had told Gavriel, I would already know. 350 00:22:48,240 --> 00:22:51,120 -[cat meowing] -[fire crackling gently] 351 00:22:56,400 --> 00:22:59,920 That's how you're making me look, like I'm some sort of witch? 352 00:23:00,000 --> 00:23:01,600 One that would let her daughter-in-law 353 00:23:01,680 --> 00:23:04,440 carry ice in the heat when she's carrying a child? 354 00:23:04,520 --> 00:23:05,400 Huh? 355 00:23:06,160 --> 00:23:07,560 What's wrong with you? 356 00:23:07,640 --> 00:23:10,800 You tell Victoria before you tell Gavriel, before you tell me. 357 00:23:12,960 --> 00:23:15,120 I wanted to be very sure first. 358 00:23:16,640 --> 00:23:19,080 So Gavriel wouldn't be disappointed. 359 00:23:20,840 --> 00:23:22,560 This time, you will have a boy. 360 00:23:23,520 --> 00:23:25,680 -I'm sure of it. -[door opens] 361 00:23:27,120 --> 00:23:29,120 -[door closes] -[Mercada] Here comes Gavriel. 362 00:23:29,960 --> 00:23:32,240 Do you want to tell him, or should I? 363 00:23:32,320 --> 00:23:33,920 Never mind. Your wife's pregnant. 364 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 [Gavriel gasps] 365 00:23:38,760 --> 00:23:40,120 Really, Rosa? 366 00:23:42,920 --> 00:23:44,880 [sighs and chuckles] 367 00:23:44,960 --> 00:23:47,080 -Praise be to God. -[Mercada] Praise be to God. 368 00:23:47,160 --> 00:23:49,160 This time, it will be a boy. 369 00:23:49,240 --> 00:23:50,280 [Gavriel] Amen. 370 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 -[bed clatters] -Why are you separating the beds? 371 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 [sighs] Rosa… 372 00:24:13,480 --> 00:24:17,200 it's not good for us to… when you're pregnant. 373 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 I've asked, Gavriel. It's all right. 374 00:24:19,320 --> 00:24:21,640 -Who did you ask? -Yehudit, the mikvah attendant. 375 00:24:21,720 --> 00:24:24,240 -She said it's allowed. -[scoffs] The mikvah attendant. 376 00:24:25,320 --> 00:24:28,480 I asked Rabbi Shlomo. He said it's forbidden. 377 00:24:28,560 --> 00:24:31,960 Who should we believe? The mikvah attendant or Rabbi Shlomo? 378 00:24:46,800 --> 00:24:47,720 [man] Rachel! 379 00:24:51,480 --> 00:24:52,480 Tzachi. 380 00:24:52,560 --> 00:24:55,360 -Ephraim Siton's your uncle? -Who are you? 381 00:24:56,360 --> 00:24:58,920 -[foot stamps] -On the radio, they say he's a hero. 382 00:24:59,680 --> 00:25:01,120 You want to be like him? 383 00:25:02,080 --> 00:25:05,240 -Do you visit him in prison? -No, the British won't let us see him. 384 00:25:05,320 --> 00:25:07,920 If the British weren't here, your uncle wouldn't be in prison now. 385 00:25:09,200 --> 00:25:11,720 They say the British also took your sister to prison. 386 00:25:11,800 --> 00:25:14,160 They'll let her out eventually, but your uncle… 387 00:25:15,720 --> 00:25:17,960 -Really? -You want to help him go free? 388 00:25:18,560 --> 00:25:20,400 Me?! How? 389 00:25:20,480 --> 00:25:21,960 Come here tonight at ten. 390 00:25:22,680 --> 00:25:23,880 Here? What's gonna happen? 391 00:25:23,960 --> 00:25:25,200 Just come. 392 00:25:26,320 --> 00:25:28,040 My parents will never let me come. 393 00:25:29,680 --> 00:25:31,400 You're a big girl, Rachel. 394 00:25:35,360 --> 00:25:36,240 Rachelika. 395 00:25:37,480 --> 00:25:38,360 What? 396 00:25:38,440 --> 00:25:40,160 My name is Rachelika. 397 00:25:41,120 --> 00:25:43,120 -[crickets chirp] -[distant dogs bark] 398 00:26:04,240 --> 00:26:07,240 [crickets chirp] 399 00:26:17,520 --> 00:26:18,640 [bucket clatters] 400 00:26:22,760 --> 00:26:26,040 [British soldier] I don't believe it! She went by me, she didn't say anything! 401 00:26:26,680 --> 00:26:29,040 [footsteps approaching] 402 00:26:40,360 --> 00:26:43,200 [footsteps leaving] 403 00:26:45,120 --> 00:26:46,160 Shall we continue? 404 00:26:46,720 --> 00:26:47,680 Continue what? 405 00:26:52,920 --> 00:26:56,440 -[bucket clattering] -[liquid sloshes] 406 00:26:56,520 --> 00:26:58,280 [Tzachi] Well, what are you waiting for? 407 00:26:58,360 --> 00:26:59,320 Paste these. 408 00:26:59,400 --> 00:27:01,880 [bucket clattering] 409 00:27:06,040 --> 00:27:08,040 [both laughing] 410 00:27:08,120 --> 00:27:09,560 [Gavriel] Pinhas, amigo! 411 00:27:09,640 --> 00:27:12,840 Come, come. Give this to me. Give it to me. Come on in. 412 00:27:12,920 --> 00:27:15,880 -[door closes] -[Gavriel] Come on in. [laughs] 413 00:27:15,960 --> 00:27:17,840 -[growls playfully] -[Pinhas grunts] 414 00:27:17,920 --> 00:27:20,560 -[Gavriel laughing] -[Pinhas chuckling] 415 00:27:20,640 --> 00:27:23,360 [Gavriel] Mwah, mwah. Come, come. Come on in. 416 00:27:23,440 --> 00:27:27,040 Come on in. God bless me. How many years has it been, man, huh? 417 00:27:27,120 --> 00:27:28,200 How is the senora? 418 00:27:29,000 --> 00:27:31,120 -[Gavriel sighs] -Praise be to God. 419 00:27:31,200 --> 00:27:33,960 -And this is Rosa, my wife. -[church bell rings] 420 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 [soft music playing] 421 00:27:36,080 --> 00:27:37,080 [church bell rings] 422 00:27:37,160 --> 00:27:40,440 -She's pregnant, like you told me. -[Gavriel] Mm-hmm. 423 00:27:40,520 --> 00:27:43,200 -When, with God's help? -No, no, no. Don't answer him. 424 00:27:43,280 --> 00:27:45,160 No, I'm sorry. That brings the evil eye. 425 00:27:46,960 --> 00:27:48,600 First of all, for the senora. 426 00:27:48,680 --> 00:27:49,880 [Mercada chuckles] 427 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 [Gavriel] Ah, what a gentleman. 428 00:27:52,040 --> 00:27:53,800 The latest fashion in New York. 429 00:27:53,880 --> 00:27:56,320 [Mercada] It's so beautiful, Pinhas. Thank you. 430 00:27:56,400 --> 00:27:58,920 -[Pinhas] This is for Luna. Where is she? -[Mercada] Look. Lovely. 431 00:27:59,000 --> 00:28:01,720 At the neighbor's, playing with the kids. Thank you very much. 432 00:28:01,800 --> 00:28:05,920 -You shouldn't have, Pinhas. Thanks a lot. -And this, Gavriel, is for you. 433 00:28:06,000 --> 00:28:09,240 I remember how crazy you were for automobiles when we were in New York. 434 00:28:09,320 --> 00:28:10,360 [all chuckle] 435 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 [Pinhas] He would look at every automobile. 436 00:28:12,520 --> 00:28:14,720 He would drag me to the shops. He almost bought one. 437 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 -[chuckles] -Thanks, Pinhas. Thank you very much. 438 00:28:16,760 --> 00:28:18,880 -[Pinhas] And this, madame… -Yeah? 439 00:28:19,720 --> 00:28:20,920 …I brought for you. 440 00:28:27,720 --> 00:28:28,600 [Gavriel] Huh. 441 00:28:28,680 --> 00:28:30,000 What's that? 442 00:28:30,080 --> 00:28:33,080 Bra. That's what they call it in America. 443 00:28:33,160 --> 00:28:35,440 I sold 600,000 pieces this year alone. 444 00:28:35,520 --> 00:28:36,720 Yes, but what is it for? 445 00:28:36,800 --> 00:28:39,160 You wear it, actually, instead of a negligee. 446 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 It holds up the titties. 447 00:28:40,400 --> 00:28:42,560 -[chuckles] -[Rosa chuckles softly] 448 00:28:42,640 --> 00:28:44,880 [Rosa] Thanks, Pinhas. [giggles] 449 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 -[Gavriel chuckles] -[Rosa giggles] 450 00:28:48,960 --> 00:28:50,600 [Gavriel chuckles apprehensively] 451 00:28:54,320 --> 00:28:57,640 [rooster crows] 452 00:28:57,720 --> 00:29:00,280 Your tits look like camel's humps with that thing on. 453 00:29:00,360 --> 00:29:02,880 -[chuckles] -It's comfortable, Victoria. A pleasure. 454 00:29:02,960 --> 00:29:04,640 On top of that, my back pains have stopped. 455 00:29:04,720 --> 00:29:05,760 Yes? 456 00:29:06,640 --> 00:29:07,760 Oh, what does it look like? 457 00:29:10,440 --> 00:29:12,040 Come over later, I'll show you. 458 00:29:12,120 --> 00:29:14,920 [chuckles] Show me. Nobody can see us. 459 00:29:21,480 --> 00:29:22,920 [Rosa sighs] 460 00:29:27,600 --> 00:29:28,680 [Rosa chuckles softly] 461 00:29:37,480 --> 00:29:38,600 [Mercada inhales deeply] 462 00:29:39,280 --> 00:29:41,560 [flame lapping] 463 00:29:42,160 --> 00:29:44,000 [eerie breathing echoes] 464 00:29:47,920 --> 00:29:50,760 [liquid splashing and dripping] 465 00:29:55,440 --> 00:29:57,080 [steam hisses] 466 00:29:58,120 --> 00:30:00,200 [objects clatter] 467 00:30:02,480 --> 00:30:04,000 [Jilda whispers] Reish. 468 00:30:04,600 --> 00:30:06,840 Reish is good. It's for Raphael. 469 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 [steam hisses] 470 00:30:10,680 --> 00:30:11,800 [Jilda] Lamed. 471 00:30:11,880 --> 00:30:14,320 [Mercada] Oh! They're sending him from heaven. 472 00:30:14,400 --> 00:30:17,120 Raphael. We'll stop there. Half a name is enough. 473 00:30:17,200 --> 00:30:19,520 [Jilda] We stop only when we have the entire name. 474 00:30:19,600 --> 00:30:21,360 Otherwise, it brings bad luck. 475 00:30:25,160 --> 00:30:26,360 Chet. 476 00:30:27,040 --> 00:30:30,880 -[Mercada] No, there's no chet in Raphael. -The third will be male, God willing. 477 00:30:30,960 --> 00:30:33,960 -No, this one now has to be male. -Rachel is not a boy's name. 478 00:30:34,040 --> 00:30:37,400 -I need proof. Do it again. -Heaven is very angry, Mercada. 479 00:30:37,480 --> 00:30:39,360 I said do it again. I need proof. 480 00:30:39,440 --> 00:30:42,280 God, please forgive me. This one is crazy. 481 00:30:42,360 --> 00:30:43,760 [stream hisses] 482 00:30:50,320 --> 00:30:51,720 What is it, Jilda? 483 00:30:58,720 --> 00:31:00,640 -Two. -[Mercada] Two what? 484 00:31:04,360 --> 00:31:06,680 In your daughter-in-law's stomach, there… 485 00:31:09,120 --> 00:31:10,320 Hold on a minute. 486 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 You're seeing two boys? 487 00:31:11,840 --> 00:31:13,840 [scraping and clattering] 488 00:31:17,680 --> 00:31:20,040 Talk to me, I beg you. Talk to me. 489 00:31:20,920 --> 00:31:22,240 Please, talk to me. 490 00:31:22,320 --> 00:31:24,040 [clattering] 491 00:31:24,880 --> 00:31:28,080 -Sin. -What sin? What? Nobody has sinned. 492 00:31:28,160 --> 00:31:30,080 Do you really see a sin, Jilda? 493 00:31:30,160 --> 00:31:32,080 -And water. -[clattering] 494 00:31:32,160 --> 00:31:34,520 -Lots of water. -I… I don't understand. 495 00:31:34,600 --> 00:31:36,880 -[faint water rushing] -[echoing] Water. 496 00:31:36,960 --> 00:31:40,600 -[whispering echo] Lots of water. -[waves crashing] 497 00:31:40,680 --> 00:31:43,520 -[whispering echo] The ocean, far… -[waves crashing] 498 00:31:43,600 --> 00:31:44,920 [whispering echo] Far off. 499 00:31:47,960 --> 00:31:50,640 [dog barking] 500 00:32:01,040 --> 00:32:01,960 Mercada? 501 00:32:03,880 --> 00:32:04,800 Mercada. 502 00:32:05,640 --> 00:32:06,680 What is it? 503 00:32:06,760 --> 00:32:09,520 Have you seen the thing Pinhas brought me from America? 504 00:32:09,600 --> 00:32:11,200 -[Mercada] The what? -You know, the bra. 505 00:32:11,840 --> 00:32:13,640 I hung it here and now it's gone. 506 00:32:13,720 --> 00:32:15,720 Yes, you hung it here for the whole world to see 507 00:32:15,800 --> 00:32:16,880 and bring shame upon us. 508 00:32:16,960 --> 00:32:17,920 Mercada, where is it? 509 00:32:18,000 --> 00:32:20,240 A woman with child has to protect herself, 510 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 not only her health, 511 00:32:21,400 --> 00:32:25,280 but also by doing good deeds, and most importantly, by being modest. 512 00:32:25,960 --> 00:32:28,240 Go see if the cheese is ready, and bring it. 513 00:32:30,760 --> 00:32:33,160 [frenetic music plays] 514 00:32:33,240 --> 00:32:34,960 [Rosa breathes agitatedly] 515 00:32:36,880 --> 00:32:39,320 -[sighs] -[music fades out] 516 00:32:41,920 --> 00:32:44,360 [whimsical music plays] 517 00:32:55,000 --> 00:32:58,040 [slow jazz music plays] 518 00:32:58,120 --> 00:33:01,920 [Pinhas and Gavriel laughing] 519 00:33:05,000 --> 00:33:07,800 To this day, I don't understand why you didn't stay in America with me. 520 00:33:08,880 --> 00:33:11,080 Well, my father, God rest his soul, 521 00:33:11,160 --> 00:33:13,720 wanted me to come back and work in the delicatessen with him. 522 00:33:13,800 --> 00:33:14,680 So did my mother. 523 00:33:14,760 --> 00:33:16,840 They wanted me to find a bride in Jerusalem. 524 00:33:16,920 --> 00:33:20,720 You could have been my partner. You'd be a millionaire today, in dollars. 525 00:33:20,800 --> 00:33:22,040 [Gavriel chuckles] 526 00:33:22,120 --> 00:33:25,000 [Pinhas] So how are you, Gavriel? Tell me about yourself. 527 00:33:25,080 --> 00:33:26,720 No evil eye on me. 528 00:33:27,440 --> 00:33:29,760 I make a good living. I can't complain. 529 00:33:29,840 --> 00:33:32,520 Besides your livelihood, what about life? 530 00:33:32,600 --> 00:33:34,400 Rosa looks like a good woman. 531 00:33:34,480 --> 00:33:37,520 Rosa is a good wife, yes. Sure. 532 00:33:39,920 --> 00:33:41,200 Are you happy, Gavriel? 533 00:33:41,280 --> 00:33:42,360 My Luna. 534 00:33:42,960 --> 00:33:44,600 Little Luna, 535 00:33:44,680 --> 00:33:47,240 she gives me all the happiness I need. 536 00:33:47,320 --> 00:33:48,400 And now, 537 00:33:48,480 --> 00:33:51,080 there's another one on the way, praise be to God. 538 00:33:51,880 --> 00:33:53,360 Frieda and I, we're… 539 00:33:54,720 --> 00:33:55,920 we're getting divorced. 540 00:33:56,000 --> 00:33:56,960 What? 541 00:33:57,880 --> 00:34:00,880 -But why? What happened, Pinhas? -[Pinhas] Nothing's happened. 542 00:34:01,920 --> 00:34:03,240 We have everything. 543 00:34:03,320 --> 00:34:06,040 A nice house, healthy children, money, but… 544 00:34:07,640 --> 00:34:09,840 the most important thing is missing. 545 00:34:11,200 --> 00:34:14,000 I used to look at Frieda and she'd look like, you know… 546 00:34:15,320 --> 00:34:16,639 like Mary Pickford. 547 00:34:18,000 --> 00:34:19,760 -What's that? -[Pinhas chuckles softly] 548 00:34:19,840 --> 00:34:22,600 -A star, a beautiful actress. -[Gavriel chuckles] Ah. 549 00:34:22,679 --> 00:34:25,320 I'd wait for her to come back from the mikvah, like a bull. 550 00:34:25,400 --> 00:34:27,480 [Gavriel chuckling] 551 00:34:27,560 --> 00:34:29,280 -You know what it's like. -Yeah, yeah, yeah. 552 00:34:29,360 --> 00:34:30,760 After three children, 553 00:34:30,840 --> 00:34:32,480 the mind starts to wander. 554 00:34:32,560 --> 00:34:34,480 But why getting divorced? 555 00:34:34,560 --> 00:34:37,719 [sighs] America is not like Jerusalem. 556 00:34:37,800 --> 00:34:41,760 People over there look for happiness, and they're not afraid to say it. 557 00:34:41,840 --> 00:34:44,800 -[jazz music continues] -[fire crackling gently] 558 00:34:44,880 --> 00:34:46,800 Pinhas… [inhales deeply] 559 00:34:46,880 --> 00:34:48,560 …can I ask you for something? 560 00:34:48,639 --> 00:34:51,400 [Pinhas] Of course, with pleasure. How much do you need? 561 00:34:51,480 --> 00:34:53,360 N-- No, no, no, not money. 562 00:34:55,239 --> 00:34:57,719 I want you to find someone in America for me. 563 00:34:57,800 --> 00:34:59,760 America's a very big country. 564 00:34:59,840 --> 00:35:02,120 New York, in, uh… Brooklyn. 565 00:35:02,200 --> 00:35:03,120 What's his name? 566 00:35:03,200 --> 00:35:05,400 [music continues] 567 00:35:05,480 --> 00:35:06,720 Her name. 568 00:35:08,160 --> 00:35:09,280 It's a woman. 569 00:35:09,360 --> 00:35:11,240 [Gavriel inhales deeply] 570 00:35:16,200 --> 00:35:19,760 [somber music plays] 571 00:35:39,400 --> 00:35:40,720 [nearby door clatters] 572 00:35:43,840 --> 00:35:46,160 [metal jangling] 573 00:35:46,240 --> 00:35:48,280 [door lock clanks] 574 00:35:52,200 --> 00:35:55,200 [chains rattling] 575 00:36:02,680 --> 00:36:04,480 [James] She's been like this for three days. 576 00:36:06,000 --> 00:36:07,480 Won't eat, won't drink. 577 00:36:09,320 --> 00:36:12,600 -She won't make it much longer. -So, let her go. 578 00:36:13,400 --> 00:36:14,880 It's up to you, Ephraim. 579 00:36:17,480 --> 00:36:19,240 [Ephraim] Luna, you have to eat. 580 00:36:20,320 --> 00:36:21,400 I want my father. 581 00:36:24,320 --> 00:36:26,080 She wants to see her father. 582 00:36:26,160 --> 00:36:27,440 I know what she wants, 583 00:36:28,080 --> 00:36:29,840 and she knows what I want. 584 00:36:31,400 --> 00:36:33,160 [chains clatter] 585 00:36:35,000 --> 00:36:37,840 Father told me that family comes above all. 586 00:36:40,640 --> 00:36:42,440 Father told me something else too. 587 00:36:43,520 --> 00:36:44,680 What? 588 00:36:45,560 --> 00:36:47,240 That you're a piece of shit. 589 00:36:48,960 --> 00:36:50,000 [chuckles softly] 590 00:36:52,040 --> 00:36:53,000 [sighs] 591 00:36:55,360 --> 00:36:57,320 [lighter clicks] 592 00:36:58,480 --> 00:37:02,240 [horse hooves clopping] 593 00:37:07,000 --> 00:37:09,240 [door lock clanking] 594 00:37:09,320 --> 00:37:10,440 [door squeaks] 595 00:37:22,160 --> 00:37:23,240 [Luna pants] 596 00:37:23,320 --> 00:37:25,160 [both sob softly] 597 00:37:27,680 --> 00:37:29,960 [sobs] Oh. Oh, my daughter. 598 00:37:30,960 --> 00:37:32,680 -Are you all right? Huh? -[Luna sobs] 599 00:37:32,760 --> 00:37:36,200 -Are you all right, my love? Huh? -I wanna go home, Abba. 600 00:37:36,280 --> 00:37:37,840 Let's go. Let's go home. 601 00:37:37,920 --> 00:37:39,840 -Let's go. Come on. Come on. -[Luna sobs] 602 00:37:39,920 --> 00:37:41,000 [Gavriel sighs] 603 00:37:56,280 --> 00:37:58,360 Here, querida… drink. 604 00:37:58,440 --> 00:38:00,200 I squeezed it for you. 605 00:38:00,280 --> 00:38:02,680 You shouldn't eat a lot after fasting for a few days. 606 00:38:02,760 --> 00:38:04,200 [Rosa breathes agitatedly] 607 00:38:04,280 --> 00:38:05,560 Did you tell them? 608 00:38:06,480 --> 00:38:09,320 Leave Luna alone. Whatever you have to say, say it to me. 609 00:38:10,480 --> 00:38:13,120 -I wanna know who informed on my brother. -Ephraim confessed. 610 00:38:13,200 --> 00:38:15,360 He confessed because he cares about his family. 611 00:38:15,440 --> 00:38:17,960 -Something I can't say about my daughter. -Enough. 612 00:38:18,040 --> 00:38:20,120 [inhales] Tell me why you stopped eating. 613 00:38:20,200 --> 00:38:22,880 Did you think your uncle would let you starve yourself to death? 614 00:38:22,960 --> 00:38:25,400 -He did it to save your-- -Enough, Rosa! Be quiet! 615 00:38:26,320 --> 00:38:28,040 It's a difficult time now, Rosa, 616 00:38:28,120 --> 00:38:29,400 but we're a family. 617 00:38:29,480 --> 00:38:32,280 -[baby crying] -We have to be together. 618 00:38:32,360 --> 00:38:34,880 [baby crying] 619 00:38:34,960 --> 00:38:36,240 Family, Gavriel? 620 00:38:37,880 --> 00:38:38,840 Together? 621 00:38:40,360 --> 00:38:41,800 What are you talking about? 622 00:38:52,720 --> 00:38:55,480 [footsteps distancing] 623 00:38:55,560 --> 00:38:57,160 [Gavriel] Drink, drink, querida. 624 00:38:59,000 --> 00:39:00,840 [somber piano music plays slowly] 625 00:39:00,920 --> 00:39:02,360 [Gavriel sighs] 626 00:39:05,600 --> 00:39:08,680 [music continues] 627 00:39:50,760 --> 00:39:52,480 [wind howls] 628 00:39:52,560 --> 00:39:54,560 [metal door clanks] 629 00:39:56,280 --> 00:39:58,240 [James] "I, Ephraim Siton, 630 00:39:59,040 --> 00:40:01,800 declare that on March 9th, 1937, 631 00:40:01,880 --> 00:40:03,960 I placed a bomb in the British officers' club 632 00:40:04,040 --> 00:40:05,920 in the Old City of Jerusalem." 633 00:40:06,000 --> 00:40:08,680 -"The bomb I placed caused--" -I know what I did. 634 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 EPHRAIM 635 00:40:32,720 --> 00:40:35,160 [James] Soon, you will stand trial. 636 00:40:36,120 --> 00:40:39,400 You will be found guilty by your own admission… 637 00:40:41,200 --> 00:40:43,040 and you will be sentenced to death. 638 00:40:43,640 --> 00:40:44,560 And then, 639 00:40:45,320 --> 00:40:47,520 you will hang until you die. 640 00:40:55,840 --> 00:40:57,080 [door closes] 641 00:41:04,240 --> 00:41:06,600 -[upbeat jazz music plays] -[automobiles honk] 642 00:41:11,200 --> 00:41:14,560 [indistinct chatter] 643 00:41:14,640 --> 00:41:16,280 [music continues] 644 00:41:23,240 --> 00:41:24,560 [music fades out] 645 00:41:37,080 --> 00:41:38,120 [Rochel] Who is it? 646 00:41:40,520 --> 00:41:41,960 My name is Pinhas. 647 00:41:43,320 --> 00:41:44,920 [door latch rattles] 648 00:41:48,360 --> 00:41:51,480 [Pinhas] Hello. I'm sorry for intruding like this. 649 00:41:51,560 --> 00:41:53,920 -Yes? -[Pinhas] Are you Mrs. Rachel Leibowitz? 650 00:41:55,120 --> 00:41:56,560 Yes. 651 00:41:56,640 --> 00:41:58,640 Uh, I'm just back from Jerusalem, 652 00:41:58,720 --> 00:42:01,240 and a good friend of mine asked me to give this to you. 653 00:42:03,520 --> 00:42:04,560 Who? 654 00:42:04,640 --> 00:42:06,000 Armoza? 655 00:42:07,440 --> 00:42:08,760 Gavriel Armoza, 656 00:42:08,840 --> 00:42:11,880 who has a delicatessen in the Machane Yehuda Market. 657 00:42:13,160 --> 00:42:14,080 I don't know him. 658 00:42:16,560 --> 00:42:17,560 Are you certain? 659 00:42:18,600 --> 00:42:20,440 -Because he says-- -I don't know him. 660 00:42:21,840 --> 00:42:22,920 Try the neighbors. 661 00:42:23,000 --> 00:42:24,040 Goodbye now. 662 00:42:26,680 --> 00:42:28,160 [door latch rattles] 663 00:42:29,360 --> 00:42:32,400 [somber music plays] 664 00:42:50,400 --> 00:42:52,160 [music fades out] 44960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.