Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,209 --> 00:00:26,833
Jag �lskar svamp.
2
00:00:27,002 --> 00:00:29,873
En av mina favoriter,
eller som jag kallar den-
3
00:00:30,047 --> 00:00:33,879
- kungen bland svampar,
�r porcini.
4
00:00:34,051 --> 00:00:36,209
Men sakta i backarna.
5
00:00:36,386 --> 00:00:37,845
Bli inte oroliga nu.
6
00:00:38,013 --> 00:00:43,007
Det r�der stor f�rvirring
h�r i landet mellan "porcini"-
7
00:00:43,185 --> 00:00:48,558
- det italienska namnet och
"c�pes", det franska namnet.
8
00:00:48,731 --> 00:00:51,732
De �r feta och jordiga.
9
00:00:51,901 --> 00:00:56,895
Porcini hittar man oftast
i torkad form h�r i landet.
10
00:00:57,365 --> 00:01:03,485
Och de kallas d� alltid
"torkad porcini", inte "torkad c�pes".
11
00:01:03,662 --> 00:01:05,738
Beck! Kom igen.
12
00:01:15,382 --> 00:01:17,208
Jag har v�ntat
i en och en halv timme.
13
00:01:17,384 --> 00:01:22,092
Du har tur som kommer in.
Det �r en v�ldigt privat fest.
14
00:01:23,181 --> 00:01:27,095
- Vad dricker han?
- J�germeister och Cristal.
15
00:01:27,268 --> 00:01:29,509
Fint...
16
00:01:37,569 --> 00:01:40,938
- Vakter?
- Nej, men vi har ett litet problem.
17
00:01:41,948 --> 00:01:43,858
Ha s� kul.
18
00:01:45,493 --> 00:01:46,952
Vilket problem?
19
00:01:49,497 --> 00:01:50,908
D�r har du honom.
20
00:01:51,082 --> 00:01:53,074
Han heter Jalil Johnson.
21
00:01:53,251 --> 00:01:55,824
- En left tackle eller n�t.
- Jamal Johnson.
22
00:01:56,003 --> 00:01:57,711
Defensive end.
23
00:01:57,880 --> 00:02:01,712
Han �r den b�ste som Notre Dame
har f�tt fram p� 20 �r...
24
00:02:01,884 --> 00:02:03,378
...kanske n�gonsin.
25
00:02:03,552 --> 00:02:06,125
Han till v�nster �r Kambui Jackson.
26
00:02:06,305 --> 00:02:10,598
Gjorde 2000 yards i fjol,
utn�mnd till All-Pro fem �r i rad...
27
00:02:11,184 --> 00:02:13,757
Han med svettband �r Fernando Lewis.
28
00:02:13,937 --> 00:02:15,680
Middle linebacker.
29
00:02:15,855 --> 00:02:17,895
Han p�minner om Ray Lewis...
30
00:02:18,858 --> 00:02:21,894
...men han tacklar h�rdare.
- Ja ja, football intresserar mig inte.
31
00:02:22,070 --> 00:02:27,111
Sen har vi Coggeshell och Mulaire.
32
00:02:28,034 --> 00:02:30,951
Den ene fr�n USC,
den andre fr�n Ohio State.
33
00:02:32,621 --> 00:02:36,204
Han du letar efter har du d�r:
Brian Knappmiller.
34
00:02:37,251 --> 00:02:39,208
Han kastar som Brett Favre.
35
00:02:39,378 --> 00:02:41,121
Spelar som Pete Rose.
36
00:02:41,296 --> 00:02:44,961
S� jag sa �t snubben:
"Jag vet att du hoppade."
37
00:02:45,133 --> 00:02:48,965
"Jag s�g dig!"
Han bara: "Jag vet inte..."
38
00:02:49,137 --> 00:02:51,842
Jag bara: "Tro mig, det var du."
39
00:02:52,015 --> 00:02:55,218
Urs�kta... F�rl�t om jag st�r.
40
00:02:55,393 --> 00:02:58,477
Jag kan inte hj�lpa dig
med uttagningsproven.
41
00:02:58,646 --> 00:03:03,936
G� dit bara - du �r en stor kille.
42
00:03:04,109 --> 00:03:06,600
Urs�kta, det g�ller inte uttagningarna.
43
00:03:06,779 --> 00:03:09,400
- Om du har en minut...
- R�ck mig det d�r...
44
00:03:09,573 --> 00:03:12,360
Vem skriver jag till?
45
00:03:12,784 --> 00:03:15,192
Vem ska jag skriva till? Vad heter du?
46
00:03:15,370 --> 00:03:17,078
Beck.
47
00:03:17,247 --> 00:03:18,575
B-E-C-K.
48
00:03:19,666 --> 00:03:21,160
L�get?
49
00:03:21,334 --> 00:03:23,126
H�r, h�ll till godo.
50
00:03:23,294 --> 00:03:24,954
Tack.
51
00:03:29,842 --> 00:03:31,799
Urs�kta...
52
00:03:31,969 --> 00:03:34,341
Hall�, vad sysslar du med?
53
00:03:34,513 --> 00:03:39,258
F�r n�gra m�nader sen slog du vad
hos en aff�rsbekant till mig.
54
00:03:39,435 --> 00:03:40,715
Vad h�nder, Knappy?
55
00:03:40,894 --> 00:03:43,681
Inget, det �r lugnt.
56
00:03:44,397 --> 00:03:48,230
Vadslagning?
Ska du genera mig inf�r mina v�nner?
57
00:03:48,401 --> 00:03:51,770
Det �r inte meningen,
jag beundrar dig.
58
00:03:51,947 --> 00:03:55,362
- Men det g�ller 50000 dollar.
- Jag vet det.
59
00:03:55,533 --> 00:03:58,534
H�r har du 1000 till att b�rja med.
60
00:03:58,703 --> 00:04:05,868
H�lsa att han f�r resten p� m�ndag,
och att han inte skickar n�n annan.
61
00:04:11,548 --> 00:04:13,541
Brian.
62
00:04:13,717 --> 00:04:15,709
Jag beh�ver n�n s�kerhet.
63
00:04:15,886 --> 00:04:18,127
Va?
64
00:04:19,014 --> 00:04:21,053
Jag beh�ver din ring.
65
00:04:29,482 --> 00:04:32,317
Beklagar.
66
00:04:33,319 --> 00:04:35,311
Smyg till mig den under bordet.
67
00:04:35,488 --> 00:04:38,025
Du f�r tillbaka den.
68
00:04:38,240 --> 00:04:41,360
Vill du ha ringen? Du ska f� den.
Vill du ha n�t att dricka med?
69
00:04:42,202 --> 00:04:44,574
D�r f�r du f�r ringen.
70
00:04:44,746 --> 00:04:47,866
Stick �t helvete med dig.
71
00:04:48,041 --> 00:04:50,413
- Stick!
- Du h�rde vad han sa.
72
00:04:50,710 --> 00:04:53,248
Upp med dig.
73
00:04:54,672 --> 00:04:55,918
Okej.
74
00:04:57,008 --> 00:05:00,756
Just, det, din playboy. F�rsvinn!
75
00:05:00,928 --> 00:05:02,921
�r du stursk?
76
00:05:03,097 --> 00:05:04,556
Ta och hala.
77
00:05:13,649 --> 00:05:15,107
�r du okej?
78
00:05:15,943 --> 00:05:18,018
Det svider...
79
00:05:24,493 --> 00:05:25,737
Det �r jag.
80
00:05:25,910 --> 00:05:28,697
Ja, han �r h�r.
Men vi har ett problem.
81
00:05:28,871 --> 00:05:34,376
Han har hela anfallet med sig.
Varenda en.
82
00:05:35,628 --> 00:05:38,629
Vi tar det en annan kv�ll.
83
00:05:38,798 --> 00:05:40,920
De kan vinna i �r igen-
84
00:05:41,091 --> 00:05:43,878
- och jag vill inte sabba deras chanser.
85
00:05:45,804 --> 00:05:48,295
Okej, Billy.
86
00:06:07,241 --> 00:06:09,483
Knappmiller! Du har tv� alternativ.
87
00:06:09,660 --> 00:06:11,902
Alternativ A, du ger mig ringen.
88
00:06:12,079 --> 00:06:14,831
Alternativ B, jag tvingar av dig den.
89
00:06:15,374 --> 00:06:17,200
Jag tar B.
90
00:06:18,585 --> 00:06:19,996
Fel val.
91
00:07:15,264 --> 00:07:16,841
S�nk honom!
92
00:07:43,457 --> 00:07:48,249
- Varf�r �r du s� aggressiv?
- Du skulle ha valt A.
93
00:07:50,672 --> 00:07:54,041
BECK - �TERKRAVSEXPERT
94
00:07:55,969 --> 00:07:58,294
JAKTEN
95
00:08:39,678 --> 00:08:41,255
�r du okej, gubben?
96
00:08:41,971 --> 00:08:43,964
Allt v�l?
97
00:08:50,438 --> 00:08:52,146
Tack.
98
00:09:03,409 --> 00:09:05,448
- D�r �r han...
- Varf�r skickade du honom?
99
00:09:05,619 --> 00:09:08,324
Martin? En s�kerhets�tg�rd.
100
00:09:08,497 --> 00:09:11,747
Jag undrade om du skulle leverera.
101
00:09:11,916 --> 00:09:13,992
- Vad h�nde?
- Han stal den!
102
00:09:14,169 --> 00:09:17,952
Fick han dig med p�sarna?
103
00:09:18,131 --> 00:09:20,668
Nu �r du skyldig mig tio mindre.
104
00:09:20,842 --> 00:09:24,092
Du vet att jag har planer!
Var inte s� sn�l.
105
00:09:24,261 --> 00:09:26,586
Restaurangbranschen �r h�rd.
106
00:09:26,764 --> 00:09:30,180
75% g�r omkull f�rsta �ret
och vet du varf�r?
107
00:09:30,351 --> 00:09:33,020
F�r att de �r underfinansierade.
108
00:09:33,187 --> 00:09:37,516
Jag vill sluta! Jag vill ha mina pengar
och jag vill ha dem nu.
109
00:09:38,025 --> 00:09:40,017
Nu?
110
00:09:40,861 --> 00:09:43,268
Nu...
111
00:09:45,365 --> 00:09:47,239
Okej.
112
00:09:53,122 --> 00:09:54,949
Ett jobb.
113
00:09:55,124 --> 00:09:57,793
Ett jobb till,
s� stryker jag din skuld-
114
00:09:59,378 --> 00:10:02,462
- och du f�r din restaurang.
115
00:10:04,008 --> 00:10:06,296
�ppna det nu.
116
00:10:07,177 --> 00:10:09,086
Kom igen.
117
00:10:13,725 --> 00:10:16,476
Travis Alfred Walker.
118
00:10:16,644 --> 00:10:18,352
Avhoppad fr�n Stanford, skattj�gare...
119
00:10:18,521 --> 00:10:23,183
...fast det enda han har hittat hittills
�r problem.
120
00:10:23,359 --> 00:10:25,186
- Walker?
- Min son.
121
00:10:25,361 --> 00:10:28,065
Fr�n mitt tredje �ktenskap,
som varade tre minuter.
122
00:10:28,572 --> 00:10:34,527
Bilden �r tagen i en guldgr�varstad,
El Dorado, i Amazonas.
123
00:10:34,703 --> 00:10:36,078
- Hur mycket?
- 250 kalla.
124
00:10:36,246 --> 00:10:38,654
Be honom komma hem, bara.
125
00:10:38,832 --> 00:10:41,667
- Han litar inte p� mig.
- Kidnappning g�r f�rst�s saken b�ttre.
126
00:10:42,335 --> 00:10:43,913
�r det d�r en sarkasm?
127
00:10:44,796 --> 00:10:47,465
Vill du vara sarkastisk,
var det mot dina apv�nner.
128
00:10:47,632 --> 00:10:51,499
Inte mot mig!
F�rst�tt?
129
00:10:55,306 --> 00:10:56,551
Jag beklagar.
130
00:10:57,099 --> 00:10:59,425
Det g�r du j�vligt r�tt i.
131
00:11:02,271 --> 00:11:05,521
- Vad har han gjort?
- Retat upp fel m�nniskor.
132
00:11:06,442 --> 00:11:09,941
Du vet vad som kan h�nda d�.
133
00:11:10,112 --> 00:11:11,855
Jag k�pte loss honom.
134
00:11:12,030 --> 00:11:14,603
Men om jag inte tar hit honom...
135
00:11:14,783 --> 00:11:17,902
Jag kan inte forts�tta s� i l�ngden.
136
00:11:18,119 --> 00:11:22,947
S� ta hit honom,
kom in med honom genom d�rren d�r...
137
00:11:23,124 --> 00:11:28,414
...s� g�r du h�rifr�n som en fri man,
med en restaurang.
138
00:12:03,621 --> 00:12:04,819
- �r det d�r gaffatejp?
- Jajam�n.
139
00:12:08,334 --> 00:12:12,829
Oroa dig inte, pysen.
L�t tron styra, inte utseendet.
140
00:12:18,510 --> 00:12:21,179
Titta d�r... Nu kan vi inte landa!
141
00:12:21,346 --> 00:12:25,177
- Varf�r inte?
- Det �r tjurar p� marken.
142
00:12:25,683 --> 00:12:28,353
Tjurer p� m�rken?
143
00:12:28,519 --> 00:12:30,844
Ja, tjurarna. Boskapen d�r nere.
144
00:12:31,022 --> 00:12:32,220
Korna?
145
00:12:32,398 --> 00:12:35,482
Jag ska skr�mma dem lite.
146
00:12:36,110 --> 00:12:37,355
Flytta p� er!
147
00:12:38,028 --> 00:12:40,021
Ur v�gen!
148
00:12:40,197 --> 00:12:42,355
Ur v�gen!
149
00:13:16,857 --> 00:13:23,689
Vad har jag sagt
om den d�r m�taren?!
150
00:13:25,573 --> 00:13:29,653
- �r det h�r den enda v�gen?
- Om man vill leva.
151
00:13:29,827 --> 00:13:32,283
Det h�r �r djungeln, pysen.
152
00:13:32,455 --> 00:13:33,997
Det finns anakondor-
153
00:13:34,165 --> 00:13:37,331
- giftiga grodor,
stickflugor, j�ttemyror...
154
00:13:37,501 --> 00:13:42,377
Om de inte g�r slut p� dig,
g�r rebellerna det.
155
00:13:42,548 --> 00:13:46,213
De tycker att Cornelius Hatcher
har gjort ett Babylon av paradiset.
156
00:13:46,385 --> 00:13:48,840
- Ett vad?
- Ett Babylon.
157
00:13:53,641 --> 00:13:57,971
Den d�r gruvan �r s� n�ra
man kan komma helvetets portar-
158
00:13:58,438 --> 00:14:00,229
- fast hj�rtat sl�r.
159
00:14:06,779 --> 00:14:09,448
S�ndagsskoleutflykten �r �ver.
160
00:14:09,615 --> 00:14:11,773
H�ll dig borta fr�n djungeln, okej?
161
00:14:52,989 --> 00:14:56,524
Jag hittade de h�r blommorna
l�ngst in i djungeln.
162
00:14:56,701 --> 00:15:02,953
Vad jag vet, har ingen namngett dem
s� det �r min uppgift.
163
00:15:03,124 --> 00:15:07,620
Jag kommer bara p� ett ord
som passar n�got s� vackert.
164
00:15:08,796 --> 00:15:11,084
Mariana.
165
00:15:13,592 --> 00:15:16,048
Hur mycket vill du ha?
166
00:15:16,220 --> 00:15:17,630
- Va?
- Hur mycket?
167
00:15:17,805 --> 00:15:20,509
Jag beh�ver l�na din farbrors b�t.
168
00:15:20,682 --> 00:15:24,051
Min bil sabbade du vindrutan p�,
min brors skoter...
169
00:15:24,227 --> 00:15:25,508
Det var ett mekanisk fel.
170
00:15:25,687 --> 00:15:27,644
Och nu min farbrors b�t?
171
00:15:27,814 --> 00:15:31,147
"Jag har hittat den!" Du kommer
aldrig att hitta den d�r Garbon.
172
00:15:31,818 --> 00:15:34,772
Gato, har jag ju sagt.
173
00:15:34,946 --> 00:15:38,943
Jag vet exakt var den finns.
174
00:15:39,116 --> 00:15:40,943
Men jag beh�ver b�ten.
175
00:15:44,705 --> 00:15:46,662
Hur mycket?
176
00:15:46,832 --> 00:15:48,492
Hur mycket �r din gato v�rd?
177
00:15:48,667 --> 00:15:53,128
Det �r v�ldigt viktigt ur forsknings-
synpunkt. Det handlar inte om pengar.
178
00:15:53,296 --> 00:15:55,669
- Du ljuger som en sm�flicka.
- Jag ljuger inte.
179
00:15:56,174 --> 00:16:00,042
Om jag ordnar b�ten
m�ste du ta med mig.
180
00:16:00,220 --> 00:16:02,378
Det var det dummaste...
181
00:16:02,555 --> 00:16:06,006
- Och s� delar vi lika.
- Jag har gjort hela jobbet!
182
00:16:06,184 --> 00:16:09,884
- Aldrig.
- 50-50, Travis.
183
00:16:11,730 --> 00:16:13,723
- 70-30.
- 50-50.
184
00:16:13,899 --> 00:16:16,569
- 60-40.
- 50-50. Jag slutar klockan sex.
185
00:16:16,735 --> 00:16:18,858
D� kan vi �ka efter din gato.
186
00:16:19,405 --> 00:16:21,527
Du �r ond!
187
00:16:24,368 --> 00:16:25,945
Tack.
188
00:16:26,119 --> 00:16:28,575
F�r blommorna.
189
00:16:51,059 --> 00:16:54,428
Harvey! Han h�r vill tr�ffa din bror.
190
00:16:55,397 --> 00:16:56,428
Varifr�n kommer han?
191
00:16:56,606 --> 00:16:58,895
- USA.
- �r du bev�pnad.
192
00:16:59,067 --> 00:17:00,526
Nej, jag gillar inte vapen.
193
00:17:00,694 --> 00:17:02,733
Muddra honom.
194
00:17:08,743 --> 00:17:11,993
- Vilken betalning g�ller det?
- Kvadrant nr 3.
195
00:17:22,873 --> 00:17:26,657
2,4, 2,5. Ner 20%.
196
00:17:45,020 --> 00:17:46,265
Har ni kollat honom?
197
00:17:46,438 --> 00:17:48,181
D� g�r vi.
198
00:17:48,357 --> 00:17:49,851
Kom igen.
199
00:17:52,444 --> 00:17:55,528
Jag har aldrig tr�ffat
en amerikan som inte gillar skjutvapen.
200
00:18:02,453 --> 00:18:04,908
S�g �t dem att ta i mer.
201
00:18:05,456 --> 00:18:08,872
Om det vore s� enkelt, mr Beck...
202
00:18:09,877 --> 00:18:15,915
- Hur vet ni vad jag heter?
- N�r en som ni reser �nda hit...
203
00:18:16,091 --> 00:18:18,297
...blir man nyfiken.
204
00:18:18,468 --> 00:18:20,544
Vad kan jag st� till tj�nst med?
205
00:18:20,720 --> 00:18:23,045
K�nner ni honom?
206
00:18:24,224 --> 00:18:25,635
Travis Walker.
207
00:18:25,809 --> 00:18:30,055
Jag l�t honom g�ra
utgr�vningar runt gruvan, bo i stan...
208
00:18:30,229 --> 00:18:33,230
F�r 60% av det han kan hitta.
209
00:18:33,399 --> 00:18:35,854
- Vet ni var han �r?
- F�lj skitsnacket.
210
00:18:36,026 --> 00:18:39,609
- Hans trut h�r hemma p� cirkus.
- Sn�lla...
211
00:18:39,780 --> 00:18:42,449
- Har ni n�gra aff�rer med honom?
- Ja.
212
00:18:42,616 --> 00:18:44,858
Vad f�r slags aff�rer?
213
00:18:45,035 --> 00:18:46,862
Av privat natur.
214
00:18:47,621 --> 00:18:50,787
- Varf�r fr�ga mig, d�?
- N�r jag �r g�st hos n�gon...
215
00:18:50,957 --> 00:18:53,911
...�ppnar jag inte hans kylsk�p
utan att be om lov.
216
00:18:54,919 --> 00:18:56,330
Kylsk�p...
217
00:18:56,504 --> 00:18:58,876
L�t mig visa er n�t, mr Beck.
218
00:19:06,013 --> 00:19:10,177
Ser det d�r ut som ett kylsk�p?
219
00:19:14,438 --> 00:19:16,265
Det ser snarare ut som helvetet.
220
00:19:16,732 --> 00:19:21,192
Men jag ser m�lmedvetenhet.
221
00:19:21,361 --> 00:19:26,782
Jag ser v�rdet av
att ha l�get under kontroll.
222
00:19:27,617 --> 00:19:33,204
N�r en brud tar p� sig ringen,
n�r en aff�rsman k�per en Rolex...
223
00:19:33,372 --> 00:19:38,959
...n�r en rappare skaffar en guldtand,
�r det h�r kostnaden.
224
00:19:39,128 --> 00:19:43,955
Mina fasor f�r deras sk�nhet, mitt
helvete f�r deras lilla h�rn av himlen.
225
00:19:45,425 --> 00:19:50,716
N�gon m�ste ha l�get under kontroll,
och denna n�gon �r jag.
226
00:19:50,889 --> 00:19:55,930
Jag �r h�r varenda dag
och har kontroll �ver l�get.
227
00:19:56,103 --> 00:19:58,391
S� �r det bara.
228
00:19:58,563 --> 00:20:02,263
Om man �r dj�rv nog
att inse detta enkla faktum...
229
00:20:03,234 --> 00:20:05,642
...kan man tj�na stora pengar.
230
00:20:08,864 --> 00:20:11,984
- Vad vill ni grabben?
- Jag ska h�mta hem honom.
231
00:20:14,161 --> 00:20:16,948
Det kostar er 10000 dollar.
232
00:20:18,749 --> 00:20:21,666
- Jag m�ste l�na jeepen.
- V�nta lite...
233
00:20:21,835 --> 00:20:24,504
Du f�r 1000 dollar.
234
00:20:25,547 --> 00:20:27,623
Du f�r 1000 dollar.
235
00:20:27,799 --> 00:20:31,749
Ta min v�ska
till planet och v�nta med motorn p�.
236
00:20:31,928 --> 00:20:34,679
- G�r det?
- F�r 1000 dollar?
237
00:20:34,847 --> 00:20:37,089
Det m�ste g�.
238
00:20:40,519 --> 00:20:44,351
Declan? Jag kommer att ha br�ttom.
239
00:21:07,086 --> 00:21:11,084
Amerikan?
240
00:21:15,803 --> 00:21:17,630
Varifr�n?
241
00:21:17,805 --> 00:21:20,474
N�nstans d�r de har bartenders.
242
00:21:35,196 --> 00:21:36,904
Vad vill du ha?
243
00:21:40,493 --> 00:21:42,735
Jag tar en �l.
244
00:21:43,913 --> 00:21:45,407
Fina blommor.
245
00:21:49,835 --> 00:21:51,958
Den leende idioten...
246
00:21:53,797 --> 00:21:58,174
I staterna kostar s�na h�r brasilianska
paran�tter 15 dollar halvkilot.
247
00:21:59,761 --> 00:22:02,513
De f�ll ner fr�n tr�det p� baksidan.
248
00:22:02,681 --> 00:22:05,218
Och vi kallar dem inte brasilianska.
249
00:22:05,850 --> 00:22:08,602
- Utan?
- Vi �r ju i Brasilien.
250
00:22:08,770 --> 00:22:13,396
S� vi kallar dem bara n�tter.
251
00:22:13,566 --> 00:22:18,311
Varf�r kom du hit,
annars �n f�r maten och drycken?
252
00:22:19,363 --> 00:22:21,936
- Jag letar efter en man.
- Vad gillar du?
253
00:22:22,574 --> 00:22:24,199
Han heter Travis Walker.
254
00:22:25,327 --> 00:22:28,743
Brunt h�r, i 20-�rs�ldern.
Bl� skjorta, jeans...
255
00:22:28,914 --> 00:22:31,950
Just nu ser han riktigt f�rvirrad ut.
256
00:22:32,125 --> 00:22:34,616
- K�nner jag dig?
- Namnet var Beck.
257
00:22:35,462 --> 00:22:38,795
- Vad kan jag st� till tj�nst med?
- Hj�lp mig med ett val.
258
00:22:38,965 --> 00:22:40,542
Ett val?
259
00:22:40,717 --> 00:22:43,254
- Alternativ A eller B.
- Vad �r alternativ A?
260
00:22:43,427 --> 00:22:46,262
Att vi b�da promenerar h�rifr�n...
261
00:22:46,430 --> 00:22:48,423
...tar min jeep till flygf�ltet-
262
00:22:48,599 --> 00:22:51,968
- och p�b�rjar den l�nga resan
tillbaka till Los Angeles.
263
00:22:52,144 --> 00:22:55,061
Utan blod, utan brutna ben...
264
00:22:55,856 --> 00:22:58,228
...och utan problem.
265
00:22:58,400 --> 00:23:01,567
- Vad finns det i Los Angeles?
- Din pappa.
266
00:23:06,241 --> 00:23:10,238
- Vad �r alternativ B?
- Mer eller mindre motsatsen till A.
267
00:23:11,704 --> 00:23:14,160
Men det �r inget jag rekommenderar.
268
00:23:14,332 --> 00:23:17,001
Jag tar alternativ C.
269
00:23:17,209 --> 00:23:20,744
Travis...
Det finns inget alternativ C.
270
00:23:20,921 --> 00:23:22,415
Inte?
271
00:23:24,633 --> 00:23:26,293
�r du s�ker p� det?
272
00:23:26,718 --> 00:23:31,760
F�r du vet, Lillen... det finns alltid
ett alternativ C.
273
00:23:39,429 --> 00:23:40,347
S� arg!
274
00:23:40,347 --> 00:23:41,841
H�ll k�ft.
275
00:23:44,518 --> 00:23:46,890
Som sagt, det finns inget alternativ C.
276
00:23:51,775 --> 00:23:55,440
- F�r jag presentera alternativ C.
- Mr Beck...
277
00:23:59,198 --> 00:24:01,606
Ber�ttelsen har tagit en ov�ntad
v�ndning.
278
00:24:01,784 --> 00:24:05,532
En riktig �verraskning...
F�r jag en �l, tack?
279
00:24:06,956 --> 00:24:10,075
Mr Hatcher,
jag skulle just s�ka upp er...
280
00:24:10,250 --> 00:24:12,492
Grabben stannar.
281
00:24:12,670 --> 00:24:13,701
Jag betalade er ju.
282
00:24:13,879 --> 00:24:16,749
Jag korsade fingrarna, som tur �r.
283
00:24:16,923 --> 00:24:21,585
Unge Walker har visst snubblat �ver
en prydnadssak.
284
00:24:21,761 --> 00:24:25,629
Och eftersom han har hittat den
i min djungel...
285
00:24:26,140 --> 00:24:28,927
...m�ste jag be honom leda mig till den.
286
00:24:36,692 --> 00:24:38,352
Kom nu, ditt pulver.
287
00:24:38,736 --> 00:24:40,693
Kalla mig inte pulver, ditt pulver.
288
00:24:40,863 --> 00:24:43,484
- Har du hittat den eller, ditt arsle?
- Hur sa, ditt arsle?
289
00:24:43,657 --> 00:24:48,319
Har du hittat den eller inte,
ditt arsle?!
290
00:24:48,495 --> 00:24:50,404
Sitt stilla i b�ten.
291
00:24:58,588 --> 00:25:01,458
- Jag vill inte br�ka.
- Ge er av d�, och kom inte tillbaka.
292
00:25:01,632 --> 00:25:04,468
- Och mina 10000?
- De �r avdragsgilla.
293
00:25:04,635 --> 00:25:07,589
Ett bidrag till
er privata sjukf�rs�kring.
294
00:25:07,763 --> 00:25:10,135
Med f�rlov sagt, mr Hatcher...
295
00:25:10,433 --> 00:25:12,970
- Jag k�nner mig r�tt frisk.
- Verkligen?
296
00:25:13,143 --> 00:25:14,472
G�.
297
00:25:16,688 --> 00:25:18,645
Br�ka inte.
298
00:25:50,463 --> 00:25:51,494
Oj.
299
00:25:59,953 --> 00:26:02,029
T�nker ni d�da oss?
300
00:26:14,070 --> 00:26:15,481
Jag f�rs�kte vara resonlig.
301
00:26:17,865 --> 00:26:19,608
S� d�r g�r man inte aff�rer.
302
00:26:28,000 --> 00:26:29,743
Du borde ha beh�llit pistolen.
303
00:26:44,974 --> 00:26:48,224
Du �r redan d�d.
Du vet bara inte om det.
304
00:26:48,894 --> 00:26:51,432
�r det h�r alternativ B? Skojar du?
305
00:26:51,605 --> 00:26:52,980
Var tyst.
306
00:26:53,148 --> 00:26:55,355
Du �r d�d - du �r s� d�d...
307
00:26:57,486 --> 00:27:00,606
Vi kan inte fly. Hatcher �ger marken.
308
00:27:00,781 --> 00:27:03,354
V�gen du k�r p�, luften... �ger han.
309
00:27:03,533 --> 00:27:04,564
K�ften.
310
00:27:04,743 --> 00:27:07,316
Vad pappa �n betalar
f�r du det dubbla.
311
00:27:07,495 --> 00:27:08,824
- Det fyrdubbla.
- Nej.
312
00:27:08,997 --> 00:27:10,574
Det dubbla och sen fyrdubbla.
313
00:27:10,749 --> 00:27:12,077
Nu �r du om�jlig!
314
00:27:14,043 --> 00:27:17,875
- Sista chansen att t�nka om.
- Sista chansen att knipa k�ft.
315
00:27:18,047 --> 00:27:20,372
�r det ditt svar?
316
00:27:22,927 --> 00:27:25,713
Jag hoppas att du njuter av fallet.
317
00:27:25,888 --> 00:27:27,512
- Vilket?
- Det h�r.
318
00:29:00,227 --> 00:29:02,599
Var �r nycklarna?
319
00:29:17,994 --> 00:29:19,618
Travis...
320
00:29:21,164 --> 00:29:22,409
Herregud!
321
00:29:32,007 --> 00:29:35,008
- Jag f�ljer inte med hem!
- Jo, det g�r du.
322
00:29:35,177 --> 00:29:36,505
Aldrig.
323
00:29:36,678 --> 00:29:40,462
- Nu direkt.
- Vem fan tror du att du �r?
324
00:29:40,640 --> 00:29:44,934
Du kommer till min stad,
sabbar min bar-
325
00:29:45,103 --> 00:29:47,855
- och glor p� min kvinna.
326
00:29:48,606 --> 00:29:49,851
Nu du...
327
00:29:51,734 --> 00:29:54,854
Vem �r det h�r?
328
00:29:55,029 --> 00:29:59,276
�r han din v�n?
K�nner du honom? S�g hej.
329
00:29:59,450 --> 00:30:02,201
S�g hej...
330
00:30:10,043 --> 00:30:12,368
�r du klar? Kom nu.
331
00:30:13,880 --> 00:30:17,379
Du Lillen, gillar du �skv�der?
332
00:30:17,884 --> 00:30:19,462
Det g�r du, va?
333
00:30:20,803 --> 00:30:22,179
- Lite �ska...
- Sluta.
334
00:30:22,346 --> 00:30:23,545
Lite blixtar...
335
00:30:23,723 --> 00:30:26,130
�ska, blixtar...
336
00:30:28,894 --> 00:30:30,685
Har du sp�at upp mig tillr�ckligt?
337
00:30:31,063 --> 00:30:32,723
- Jag �r tr�tt p� det h�r.
- Du vinner.
338
00:30:37,361 --> 00:30:42,188
Somna! Natti-natti.
339
00:30:53,918 --> 00:31:00,039
Det h�r b�rjade inte s� bra,
s� jag ska vara uppriktig mot dig.
340
00:31:00,341 --> 00:31:02,713
Har du h�rt talas om gato do diablo?
341
00:31:02,885 --> 00:31:05,885
- "Dj�vulens katt"?
- Nu kniper du igen.
342
00:31:08,932 --> 00:31:14,271
Det �r ett ov�rderligt f�rem�l,
smitt av rent guld.
343
00:31:14,438 --> 00:31:16,311
- V�rt miljoner.
- Var det inte ov�rderligt?
344
00:31:16,481 --> 00:31:19,435
Tala inte semantik med en doktorand.
345
00:31:19,609 --> 00:31:25,445
- Doktorand?
- Ja, jag �r snart fil. Dr. Travis Walker.
346
00:31:25,615 --> 00:31:28,865
Du har pluggat tv� terminer, Einstein.
347
00:31:30,161 --> 00:31:32,283
D� �r jag r�tt n�ra. N�rmare �n du.
348
00:31:32,455 --> 00:31:34,613
Du �r n�ra att f� p� skallen igen.
349
00:31:34,790 --> 00:31:39,368
Jag vet var katten finns.
350
00:31:39,544 --> 00:31:41,751
- Vi kan dela, 80-20.
- G�!
351
00:31:42,172 --> 00:31:44,081
70-30?
352
00:31:45,342 --> 00:31:48,758
Du �r verkligen en otrevlig typ.
353
00:32:14,578 --> 00:32:16,238
Tror du att de �r d�da?
354
00:32:16,413 --> 00:32:18,785
�r jag synsk, kanske?
355
00:32:18,957 --> 00:32:21,792
Jag ska sk�ra av honom n�san.
356
00:32:25,171 --> 00:32:26,452
Nej, Harvey...
357
00:32:26,631 --> 00:32:31,458
Du m�ste ta katten, f�r om skurkarna
tar den, beh�ver de oss inte mer.
358
00:32:31,636 --> 00:32:35,254
D� kommer ingen att jobba i gruvan -
eller vill du g�ra det?
359
00:32:43,981 --> 00:32:47,599
Det finns tv� m�n i djungeln
som vill bestj�la mig.
360
00:32:47,776 --> 00:32:51,820
Jag k�nner mig som en liten pojke
som har tappat sin f�rsta tand-
361
00:32:51,988 --> 00:32:56,566
- och har lagt den under kudden
f�r att tandf�n ska komma.
362
00:32:56,743 --> 00:33:01,737
Men tv� elaka inbrottstjuvar
har kl�ttrat in genom f�nstret-
363
00:33:01,914 --> 00:33:05,532
- och snott den innan hon hann fram.
364
00:33:07,711 --> 00:33:13,251
V�nta lite...
- F�rst�r ni id�n med en tandf�?
365
00:33:19,598 --> 00:33:21,140
F�rklara f�r dem.
366
00:33:31,067 --> 00:33:34,233
V�nta. Hon tar fanskapet
och l�mnar en 25-centare.
367
00:33:34,403 --> 00:33:36,312
Det var min tand!
368
00:33:36,906 --> 00:33:38,779
Jag vill ha tillbaka den.
369
00:33:53,755 --> 00:33:57,753
Jag m�ste fr�ga...
Det d�r p� baren var helvilt!
370
00:33:57,926 --> 00:33:59,717
Inga vapen. Ta bort, kasta...
371
00:33:59,886 --> 00:34:02,803
- Sa inte jag �t dig att tiga?
- Jo, jag vet. Men vad �r det f�r n�t?
372
00:34:02,972 --> 00:34:07,432
N�n ny samurajmoral eller n�t?
Gillar du inte vapen?
373
00:34:07,601 --> 00:34:09,926
De tar mig n�nstans dit jag inte vill.
374
00:34:10,104 --> 00:34:11,349
Vart?
375
00:34:11,981 --> 00:34:14,767
Det vill du inte se. G�!
376
00:34:17,110 --> 00:34:19,186
Hur ofta tr�nar du?
377
00:34:24,576 --> 00:34:25,904
En sak, bara...
378
00:34:26,077 --> 00:34:27,821
S� du anv�nder
aldrig skjutvapen?
379
00:34:27,996 --> 00:34:29,787
- Aldrig?
- Aldrig.
380
00:34:29,956 --> 00:34:32,032
Inte ens f�r att r�dda en v�n?
381
00:34:32,208 --> 00:34:33,453
Inga vapen.
382
00:34:33,626 --> 00:34:35,749
Jultomten skulle g�ra det i det l�get.
383
00:34:35,920 --> 00:34:39,170
Ser jag ut som jultomten, tycker du?
384
00:34:39,340 --> 00:34:40,371
Vad �r det?
385
00:34:40,549 --> 00:34:43,420
G�r vapen dig
un poco loco? Skjutgalen?
386
00:34:43,594 --> 00:34:46,263
Det h�nder tr�kiga saker med folk.
Jag gillar inte det.
387
00:34:46,430 --> 00:34:49,466
- Vad f�r slags saker?
- V�ldigt tr�kiga saker.
388
00:34:50,476 --> 00:34:52,931
- Knivar, d�?
- S�tt fart!
389
00:34:53,520 --> 00:34:55,726
Pappa delar inte din avsmak.
390
00:34:55,897 --> 00:34:57,557
Han kommer inte att d�da dig.
391
00:34:57,732 --> 00:35:02,275
Han t�nker bara p�
vad som gynnar hans aff�rer.
392
00:35:02,445 --> 00:35:04,319
Vad �r bra f�r era aff�rer, mr Beck?
393
00:35:04,614 --> 00:35:06,357
Gillar du inte pengar?
394
00:35:07,450 --> 00:35:09,442
Jag k�psl�r inte med s�na som du.
395
00:35:10,202 --> 00:35:13,986
- Du k�nner mig inte.
- Du �r som alla andra jag har tagit.
396
00:35:14,164 --> 00:35:17,498
F�rst f�rs�ker de fly,
sen sl�ss, sen k�psl�.
397
00:35:17,668 --> 00:35:21,712
Sen g�r de precis som du
n�r du inser att det �r k�rt.
398
00:35:21,880 --> 00:35:23,540
Jas�? Vad ska jag g�ra?
399
00:35:23,715 --> 00:35:27,250
Krypa och be mig vara lite bussig.
400
00:35:27,427 --> 00:35:31,839
Men vet du vad? Jag �r inte bussig.
401
00:35:33,099 --> 00:35:34,842
Du f�rst�r inte.
402
00:35:35,017 --> 00:35:38,552
Du l�nade pengar fr�n fel man,
sk�t fel man, l�g med fel mans fru.
403
00:35:38,729 --> 00:35:41,303
Jag bryr mig inte!
404
00:35:42,066 --> 00:35:43,690
Det �r ditt misstag.
405
00:35:44,151 --> 00:35:48,018
Du sj�lv d�?
Har du aldrig gjort ett misstag?
406
00:35:49,782 --> 00:35:51,940
Jag vet! "G�"...
407
00:35:54,369 --> 00:35:57,536
"Inte bussig". Vilket larv.
408
00:35:57,706 --> 00:36:04,207
"Jag �r inte bussig.
Jultomten �r aldrig bussig."
409
00:36:23,814 --> 00:36:26,898
- Vi borde ha varit vid flygf�ltet nu...
- Som om jag skulle hj�lpa dig.
410
00:36:27,067 --> 00:36:28,894
Jag har inte bett om din hj�lp.
411
00:36:32,906 --> 00:36:35,313
- Vad g�r du?
- Jag m�ste kissa.
412
00:36:35,492 --> 00:36:37,318
- Kissa i byxorna!
- Nej!
413
00:36:37,702 --> 00:36:41,153
Du har f�tt k�ra med mig i djungeln
i fem timmar.
414
00:36:41,330 --> 00:36:45,162
Du har varit v�ldigt aggressiv.
Jag g�r inte om jag inte f�r kissa.
415
00:36:45,334 --> 00:36:48,952
D� f�r du b�ra mig, och jag lovar
att jag t�nker kissa p� dig.
416
00:36:49,129 --> 00:36:51,834
Hotar du mig? Med kiss?
417
00:36:52,007 --> 00:36:54,415
Ja, om du inte l�ter mig kissa h�r.
418
00:36:55,719 --> 00:36:57,842
Okej, du vinner.
419
00:36:58,096 --> 00:36:59,638
Kissa.
420
00:37:00,056 --> 00:37:01,764
- Drar du upp min gylf?
- Nej.
421
00:37:01,933 --> 00:37:05,349
- Du f�r 30 sekunder p� dig.
- Jag har ju h�nderna bakom ryggen.
422
00:37:05,520 --> 00:37:06,895
Hitta p� n�t. Kissa.
423
00:37:07,563 --> 00:37:09,141
Kom igen.
424
00:37:09,315 --> 00:37:11,272
Det h�r blir ju helt fel.
425
00:37:15,279 --> 00:37:17,070
Sn�lla.
426
00:37:20,284 --> 00:37:22,360
Andas inte, s�g inte ett ord.
427
00:37:26,123 --> 00:37:28,792
Se inte p� mig, se dit!
428
00:37:35,298 --> 00:37:36,578
Tack.
429
00:37:41,470 --> 00:37:43,380
J�vlar...
430
00:37:49,061 --> 00:37:50,888
Jag f�r inte ut den!
431
00:37:52,147 --> 00:37:54,473
- Kan du bara...
- S� fan heller.
432
00:38:04,451 --> 00:38:06,989
Det var v�l!
433
00:38:07,996 --> 00:38:11,863
Kom igen!
434
00:38:12,041 --> 00:38:13,322
Hall�, nu gick det!
435
00:38:13,501 --> 00:38:16,418
Grattis. Du har 30 sekunder p� dig.
436
00:38:17,421 --> 00:38:19,663
Lyssna inte p� Tummeliten.
437
00:38:19,840 --> 00:38:22,841
Du �r en stor kille, det vet alla.
438
00:38:23,010 --> 00:38:27,672
Beredd? En, tv�, tre... K�r.
439
00:38:29,558 --> 00:38:31,597
Kom igen!
440
00:38:34,187 --> 00:38:35,895
Nu kommer det.
441
00:38:38,024 --> 00:38:40,063
Oj...
442
00:38:48,534 --> 00:38:52,863
Vad �r det h�r?
443
00:38:53,122 --> 00:38:54,532
Travis!
444
00:38:55,666 --> 00:38:58,239
V�lkommen till djungeln!
445
00:38:58,419 --> 00:39:00,707
Du klev visst i en snara.
446
00:39:00,879 --> 00:39:03,287
Jag har nycklarna till dina bojor.
447
00:39:05,092 --> 00:39:06,502
Jag ska s�ga vad du har:
448
00:39:06,718 --> 00:39:10,632
- Problem.
- L�t bli.
449
00:39:12,056 --> 00:39:15,223
Hj�lp mig ner. Travis!
450
00:39:15,393 --> 00:39:18,808
Vad �r det h�r? Din dagbok?
451
00:39:18,980 --> 00:39:24,815
- Ge mig den. R�r den inte!
- Kom och ta den, d�.
452
00:39:26,820 --> 00:39:28,196
Ge hit!
453
00:39:28,364 --> 00:39:30,736
Du ser ut som en liten pippi!
454
00:39:33,618 --> 00:39:35,991
Jag d�dar dig. Ge mig boken.
455
00:39:36,455 --> 00:39:39,823
"R�k- och �rtrisotto med basilika
och mynta."
456
00:39:40,083 --> 00:39:42,752
- �r du kock, eller?
- Det ang�r dig inte!
457
00:39:42,919 --> 00:39:45,244
Nu sitter du visst i klistret!
458
00:39:45,421 --> 00:39:46,832
Travis!
459
00:39:47,131 --> 00:39:50,796
- Jag l�t dig kissa.
- Visst, ja.
460
00:39:50,968 --> 00:39:52,877
Tack s� mycket.
Beh�ver du kissa?
461
00:39:53,053 --> 00:39:55,426
Du har 30 sekunder p� dig.
462
00:39:58,058 --> 00:39:59,434
Helvete...
463
00:40:01,895 --> 00:40:05,264
- Jag skojade bara...
- Ge mig boken.
464
00:40:05,440 --> 00:40:08,145
- Jag vill inte ha den.
- V�nd dig om.
465
00:40:08,568 --> 00:40:10,940
- M�ste du sl�ss j�mt!
- H�r p� nu.
466
00:40:11,112 --> 00:40:15,739
Vi m�ste n� det d�r tr�det.
Vi h�ller ryggarna mot varandra.
467
00:40:16,117 --> 00:40:19,034
- Sparka med benen!
- Jag f�rs�ker!
468
00:40:19,203 --> 00:40:21,872
- Var �r du?
- Ta tag i min rygg, inte r�ven.
469
00:40:22,039 --> 00:40:23,533
Jag har den.
470
00:40:23,707 --> 00:40:25,451
Bravo!
471
00:40:25,626 --> 00:40:28,117
- Nu, d�?
- Str�ck armen �ver mig...
472
00:40:28,295 --> 00:40:30,288
�r du expert p� snaror, eller?
473
00:40:30,464 --> 00:40:32,373
Str�ck armen �ver mig!
474
00:40:33,383 --> 00:40:36,918
- R�r dig inte!
- Du m�ste ta tag i rankan...
475
00:40:38,847 --> 00:40:40,389
Vad �r det?
476
00:40:41,516 --> 00:40:44,268
- Helvete...
- Vad var det?
477
00:40:45,478 --> 00:40:46,806
Apor.
478
00:40:53,110 --> 00:40:54,818
Lugn...
479
00:40:55,654 --> 00:40:57,446
Lugn!
480
00:41:24,432 --> 00:41:26,341
Sl�ss inte med dem!
481
00:41:31,230 --> 00:41:35,227
- Vad g�r han?
- Juckar!
482
00:41:35,401 --> 00:41:39,350
- Vad g�r han?!
- Visar vem som �r dominant!
483
00:41:39,863 --> 00:41:41,772
Ta bort honom!
484
00:41:43,700 --> 00:41:46,950
Han juckar mot mig!
F� honom att sluta!
485
00:41:56,921 --> 00:41:58,794
- Vilka �r det d�r?
- Rebellerna.
486
00:41:58,964 --> 00:42:01,004
Lugn, vi �r v�nner.
487
00:42:03,677 --> 00:42:05,551
Gud v�lsigne er!
488
00:42:05,721 --> 00:42:07,381
S�g hej.
489
00:42:07,723 --> 00:42:09,051
Hej.
490
00:42:30,411 --> 00:42:33,495
Kallar du de h�r dina v�nner?
491
00:42:33,664 --> 00:42:36,369
D� f�redrar jag en apa med st�kuk.
492
00:42:42,589 --> 00:42:46,040
Vad som �n h�nder,
se honom rakt i �gonen.
493
00:42:46,218 --> 00:42:48,044
- Blir han inte f�rol�mpad d�?
- Nej.
494
00:42:48,511 --> 00:42:51,962
Vad du �n g�r, blinka inte.
De �r som grizzlybj�rnar.
495
00:42:52,140 --> 00:42:54,346
L�t mig sk�ta det h�r.
496
00:42:56,978 --> 00:43:03,265
Vi vet att ni jobbar �t Hatcher.
Letade ni efter oss?
497
00:43:03,442 --> 00:43:06,443
- Han tror att vi jobbar �t Hatcher.
- S�g som det �r.
498
00:43:07,071 --> 00:43:09,858
Stirra stint.
499
00:43:17,038 --> 00:43:22,033
�rade v�rd. Jag jobbar inte �t
Hatcher, till skillnad fr�n honom.
500
00:43:24,796 --> 00:43:30,631
Varf�r stirrar han p� mig utan
respekt? Jag ska sticka ut hans �gon!
501
00:43:30,801 --> 00:43:34,135
- Vad sa han?
- H�ll k�ften, bara. Stirra tillbaka.
502
00:43:35,430 --> 00:43:39,642
Han �r Hatchers m�rdare, och f�r
betalt f�r att d�da alla i opposition.
503
00:43:45,565 --> 00:43:48,768
Varf�r k�nns det
som att du �r usel i portugisiska?
504
00:43:50,487 --> 00:43:51,732
Vad sa han?
505
00:43:52,030 --> 00:43:53,973
Han s�ger att han...
506
00:43:53,973 --> 00:43:55,072
Stirra!
507
00:43:55,072 --> 00:43:58,761
...pissar p� era f�rf�der och
att du skulle bli en s�t brud.
508
00:44:01,917 --> 00:44:03,956
- Vad h�nder?
- Han vill sl�ss.
509
00:44:04,127 --> 00:44:07,081
Nej. S�g att jag inte vill sl�ss.
510
00:44:08,924 --> 00:44:13,669
M�rdaren �r en stor krigare!
Det �r b�ttre att skjuta honom direkt.
511
00:44:13,845 --> 00:44:17,629
- Jag vill inte sl�ss!
- Oroa dig inte, de �r s� sm�.
512
00:44:17,807 --> 00:44:19,764
Du klarar dem l�tt.
513
00:44:20,226 --> 00:44:22,053
Du kan vinna.
514
00:44:24,647 --> 00:44:26,639
Varf�r vill du sl�ss?
515
00:44:27,066 --> 00:44:29,058
Jag vill bara ta mig till flygf�ltet.
516
00:44:29,234 --> 00:44:31,559
Jag vill bara hem.
517
00:44:32,070 --> 00:44:33,980
Okej, hip-hop...
518
00:44:43,957 --> 00:44:46,412
Jag vill inte g�ra det h�r. Sn�lla.
519
00:44:46,584 --> 00:44:50,498
Travis, s�g en g�ng till
att jag inte vill sl�ss.
520
00:44:50,880 --> 00:44:56,218
Jag skulle g�rna hj�lpa dig,
men de lyssnar nog inte p� mig l�ngre.
521
00:44:58,220 --> 00:44:59,762
Se upp.
522
00:45:09,439 --> 00:45:12,109
Helt okej!
523
00:45:26,956 --> 00:45:29,363
Hej, Kansas Cities...
524
00:45:32,044 --> 00:45:33,538
L�t bli.
525
00:45:43,346 --> 00:45:46,300
Vad �r det d�r? Tarzan-jujutsu?
526
00:45:50,851 --> 00:45:53,093
Snabba sm� rackare, va?
527
00:45:55,696 --> 00:45:57,440
Du m�ste se upp.
528
00:47:06,763 --> 00:47:09,134
Jag �r inte din fiende.
529
00:47:15,598 --> 00:47:16,974
Mariana?
530
00:47:29,487 --> 00:47:31,526
Vad g�r du h�r?
531
00:47:33,282 --> 00:47:35,951
Bartender p� dagen,
rebellernas ledare p� natten.
532
00:47:36,702 --> 00:47:40,830
Du �r duktig.
Det var du som lurade mig.
533
00:47:40,997 --> 00:47:43,286
Jag hoppades du skulle hitta katten.
534
00:47:43,541 --> 00:47:45,664
Det var v�l inte bara spelat?
535
00:47:45,835 --> 00:47:49,749
Eller?
Det var bra jobbat i s� fall.
536
00:47:50,173 --> 00:47:51,999
Vad tror du?
537
00:47:52,550 --> 00:47:55,171
Jag visste. Jag visste hela tiden.
538
00:47:55,386 --> 00:47:57,260
Visst.
539
00:48:00,516 --> 00:48:03,267
�rterna g�r
att det inte blir infekterat.
540
00:48:09,733 --> 00:48:12,520
- Varf�r g�r du det h�r?
- Urs�kta?
541
00:48:12,861 --> 00:48:17,357
- Varf�r sl�ss du?
- P� grund av 65 cent i timmen.
542
00:48:17,865 --> 00:48:20,024
Det �r vad Hatcher betalar.
543
00:48:20,201 --> 00:48:22,359
Men man m�ste ha redskap.
544
00:48:22,537 --> 00:48:25,988
Man beh�ver mat, kl�der, en s�ng...
545
00:48:26,791 --> 00:48:29,329
Man har inga pengar, s� vad g�r man?
546
00:48:29,502 --> 00:48:31,411
Man l�nar av Hatcher.
547
00:48:31,879 --> 00:48:35,414
Hacka och spade: En dollar om dagen.
548
00:48:35,716 --> 00:48:38,171
En s�ck till jorden: En dollar till.
549
00:48:38,343 --> 00:48:41,759
Beck vet vad skulder vill s�ga.
550
00:48:42,055 --> 00:48:45,388
Han vet hur det �r
att inte komma upp ur gropen.
551
00:48:45,558 --> 00:48:48,393
Kalla det vad du vill,
det �r escravid�o.
552
00:48:48,561 --> 00:48:52,060
Slaveri. Och vi t�nker stoppa det.
553
00:49:01,574 --> 00:49:05,405
Manito undrar vem du tror skulle
vinna om Tyson m�tte Muhammad Ali.
554
00:49:08,288 --> 00:49:09,747
Ali, l�tt.
555
00:49:12,376 --> 00:49:14,747
Men Tyson �r ju s� stark, s�ger han.
556
00:49:14,920 --> 00:49:19,249
Ali skulle g�ra samma sak
som mot Foreman i Afrika.
557
00:49:20,508 --> 00:49:22,750
The Rumble in the Jungle...
558
00:49:23,803 --> 00:49:25,380
Ali var f�r smart.
559
00:49:26,598 --> 00:49:29,302
F�r smart, f�r snabb...
Han skulle ha anv�nt sina jabbar.
560
00:49:30,101 --> 00:49:33,683
Han skulle ha dansat, psykat honom...
561
00:49:33,854 --> 00:49:37,437
Och sen - pang! En v�nster mot
kroppen, en h�ger mot huvudet.
562
00:49:38,817 --> 00:49:40,276
Sorti Tyson.
563
00:49:41,612 --> 00:49:43,438
"Flyga som en fj�ril..."
564
00:49:44,322 --> 00:49:46,232
"Sticka som ett bi."
565
00:50:17,854 --> 00:50:20,641
Han s�ger att du �r en stor k�mpe...
566
00:50:21,733 --> 00:50:23,310
...och vill ge dig den h�r.
567
00:50:23,485 --> 00:50:25,726
- S� du f�r tur.
- S�g att tyv�rr...
568
00:50:25,903 --> 00:50:28,988
D� f�rol�mpar du honom.
569
00:50:34,287 --> 00:50:36,326
Det �r en �ra. Tack.
570
00:50:40,334 --> 00:50:42,207
Du kan beh�va tur.
571
00:50:42,586 --> 00:50:45,291
Det �r en l�ng promenad till flygf�ltet.
572
00:50:45,714 --> 00:50:47,588
S�rskilt p� egen hand.
573
00:50:48,258 --> 00:50:49,752
Schyst...
574
00:50:49,926 --> 00:50:51,670
Du f�rst�r inte.
575
00:50:53,096 --> 00:50:55,847
- Jag �ker inte utan honom.
- Nu b�rjas det igen...
576
00:50:56,099 --> 00:50:57,509
50 gev�r s�ger att du f�r g�ra det.
577
00:51:01,979 --> 00:51:04,553
Och vi �r rebeller, inga tjuvar.
578
00:51:12,156 --> 00:51:13,698
Hatcher!
579
00:51:16,285 --> 00:51:18,194
Travis!
580
00:51:37,054 --> 00:51:38,846
Nu rensar vi.
581
00:52:05,790 --> 00:52:07,498
Sakta i backarna, djungelpojken...
582
00:52:13,255 --> 00:52:14,915
Fort!
583
00:52:20,554 --> 00:52:22,048
Kom igen!
584
00:52:31,481 --> 00:52:33,473
Manito!
585
00:52:37,778 --> 00:52:38,977
Vi m�ste sticka!
586
00:52:59,924 --> 00:53:01,917
Jag vill ha jaktpatruller.
587
00:53:02,093 --> 00:53:03,717
Sm� s�dana.
588
00:53:03,886 --> 00:53:05,630
Hitta dem.
589
00:53:05,805 --> 00:53:07,714
Hitta dem!
590
00:54:12,493 --> 00:54:14,949
S� h�r blir det...
591
00:54:17,081 --> 00:54:20,081
Du f�r mig till el gato do diablo.
592
00:54:22,669 --> 00:54:25,207
- Och det nu.
- Lugn...
593
00:54:25,380 --> 00:54:28,963
L�t bli. Du s�g vad de gjorde.
S�g inte �t mig att lugna mig.
594
00:54:29,134 --> 00:54:31,755
Travis, f�rs�k inte lura mig.
595
00:54:31,928 --> 00:54:34,217
- Annars?
- Annars skjuter jag dig.
596
00:54:34,389 --> 00:54:37,342
D� hittar du aldrig katten.
597
00:54:37,809 --> 00:54:41,224
S� nu ska vi g�ra upp...
598
00:54:41,479 --> 00:54:45,891
F�r dig �r den bara ett objekt,
ett liv p� Rivieran, en yacht...
599
00:54:46,067 --> 00:54:48,736
- Du k�nner inte mig.
- Den �r v�rt stora hopp.
600
00:54:48,903 --> 00:54:53,564
- Halledudane.
- Din sj�lviska...
601
00:54:53,740 --> 00:54:55,532
Sitt ner!
602
00:54:55,701 --> 00:54:57,574
Du f�rs�kte skjuta mig!
603
00:54:59,204 --> 00:55:00,947
Du s�g!
604
00:55:01,414 --> 00:55:04,617
- Du �r inte klok.
- H�ll k�ften.
605
00:55:07,670 --> 00:55:14,419
Han f�r dig till katten, och du visar
mig hur jag tar mig h�rifr�n. Okej?
606
00:55:17,471 --> 00:55:20,507
�r vi �verens?
607
00:55:22,017 --> 00:55:25,101
- Ja.
- V�nta lite nu.
608
00:55:25,270 --> 00:55:28,271
Hon f�r som hon vill,
du f�r som du vill.
609
00:55:28,440 --> 00:55:31,809
- Och jag blir bl�st.
- Jag kan ge henne gev�ret igen.
610
00:55:31,985 --> 00:55:35,520
- Jag gillar dig inte alls.
- S�nt h�r jag ofta.
611
00:55:35,697 --> 00:55:37,191
P� allvar.
612
00:56:38,881 --> 00:56:40,340
Vad �r det?
613
00:56:40,508 --> 00:56:43,462
Jag bara undrar varf�r...
614
00:56:43,636 --> 00:56:45,842
...du h�ller p� med det du g�r.
615
00:56:47,890 --> 00:56:50,974
- Det �r en l�ng historia.
- Vi har l�ngt att g�.
616
00:56:52,853 --> 00:56:55,344
Jag v�xte upp i ett tufft omr�de.
617
00:56:56,190 --> 00:56:58,515
Det ena gav det andra, bara.
618
00:56:59,651 --> 00:57:01,276
Precis som du.
619
00:57:01,445 --> 00:57:03,484
Om n�n knuffar en,
knuffar man tillbaka.
620
00:57:03,655 --> 00:57:06,490
Jag knuffade s� h�rt
att folk m�rkte det.
621
00:57:07,158 --> 00:57:11,867
Pl�tsligt var jag i ett rum
med fel m�nniskor med fel pengar.
622
00:57:12,163 --> 00:57:15,200
S� jag st�r i ett rum
fullt med fel m�nniskor?
623
00:57:15,375 --> 00:57:18,126
N�t i den stilen.
624
00:57:18,544 --> 00:57:21,000
Jag gillar er, mr Beck.
625
00:57:21,505 --> 00:57:23,047
Verkligen.
626
00:57:23,883 --> 00:57:26,124
Men vi �r inte ett dugg lika.
627
00:57:28,429 --> 00:57:29,971
Travis!
628
00:57:30,138 --> 00:57:32,261
Nu forts�tter vi.
629
00:58:13,596 --> 00:58:15,256
Vad sysslar du med?
630
00:58:16,391 --> 00:58:19,142
Nu ska vi ta en liten simtur.
631
00:58:21,604 --> 00:58:23,561
Vi ska inte simma.
632
00:58:23,731 --> 00:58:25,640
Kom igen. Du kan beh�va bada.
633
00:58:25,816 --> 00:58:28,568
Vi m�ste vidare, det blir snart m�rkt.
634
00:58:30,696 --> 00:58:32,071
Varf�r d�?
635
00:58:32,239 --> 00:58:34,278
Vi �r ju framme!
636
00:58:47,295 --> 00:58:48,789
Kissa inte i vattnet.
637
00:58:48,963 --> 00:58:52,664
En candiru, en parasit,
simmar in i din pau.
638
00:58:53,342 --> 00:58:56,462
Kom igen, Lillen! Det �r sk�nt!
639
00:58:57,805 --> 00:59:02,799
- Simma upp i vad?
- Din pinto. Upp i snorren.
640
00:59:02,976 --> 00:59:05,811
Och sen f�r man inte ut den.
641
00:59:06,813 --> 00:59:08,224
Kom igen!
642
00:59:10,734 --> 00:59:12,441
Sen, d�?
643
00:59:12,735 --> 00:59:14,527
Man m�ste amputera den.
644
00:59:23,913 --> 00:59:27,329
Inte min pinto. Inte i dag.
645
00:59:52,982 --> 00:59:58,652
Hieroglyferna s�ger att h�vdingen
f�r Marajofolket st�llde katten-
646
00:59:58,821 --> 01:00:00,564
- bakom ett r�rligt draperi.
647
01:00:00,739 --> 01:00:02,020
Ett vattenfall.
648
01:00:22,427 --> 01:00:24,633
Det m�ste vara metangas.
649
01:00:29,558 --> 01:00:31,551
Det �r lugnt. Kom.
650
01:00:44,906 --> 01:00:48,192
Vilket geni.
651
01:00:48,368 --> 01:00:50,906
- Du har ingen susning!
- H�ll k�ften!
652
01:00:51,079 --> 01:00:53,949
Du vet ingenting
om metangasfickor.
653
01:00:54,123 --> 01:00:56,910
- Men det g�r du?
- H�ll k�ften.
654
01:00:57,627 --> 01:00:59,453
Vad sa du?
655
01:01:31,450 --> 01:01:33,194
Vad �r det?
656
01:01:40,167 --> 01:01:43,121
Varf�r k�nns det
som om vi inte borde vara h�r?
657
01:01:44,254 --> 01:01:46,128
F�r att det �r s�.
658
01:01:56,307 --> 01:01:58,134
D�r �r den! Jag sa ju det!
659
01:01:58,309 --> 01:02:01,760
Du kommer aldrig dit.
660
01:02:05,107 --> 01:02:06,482
Taket rasar in!
661
01:02:06,984 --> 01:02:08,644
V�nta lite...
662
01:02:10,612 --> 01:02:12,356
En jaguar.
663
01:02:15,408 --> 01:02:16,784
Jag vet vad det h�r �r.
664
01:02:16,952 --> 01:02:20,783
En apa, en �rn...
665
01:02:20,955 --> 01:02:24,324
- Jag orkar inte h�lla emot.
- Jag vet vad det h�r �r.
666
01:02:24,500 --> 01:02:28,664
Ett 800-�rigt kassask�p
som skyddar skatten.
667
01:02:30,632 --> 01:02:32,007
Det finns en kombination.
668
01:02:33,843 --> 01:02:37,923
Jaguar, katt... gato - katt.
Det m�ste vara jaguaren.
669
01:02:38,097 --> 01:02:41,263
Flyttar vi st�ttorna vid jaguaren
g�r det bra.
670
01:02:41,433 --> 01:02:43,639
I en minut, sen rasar taket.
671
01:02:43,810 --> 01:02:45,933
R�r ingenting!
672
01:02:53,695 --> 01:02:57,609
F�lj jaguaren...
673
01:03:04,247 --> 01:03:06,998
F�rsiktigt...
674
01:03:08,959 --> 01:03:10,537
Det rasar.
675
01:03:17,050 --> 01:03:19,043
Vad g�r du? Nu g�r vi!
676
01:03:19,886 --> 01:03:21,297
Ge mig den.
677
01:03:27,227 --> 01:03:29,385
- �r det d�r en jaguar?
- Nej, en �rn.
678
01:03:34,192 --> 01:03:36,101
Gud...
679
01:03:42,116 --> 01:03:44,441
Kissekiss...
680
01:03:53,168 --> 01:04:00,380
Jag hittade dig - ingen Oxford-
arkeolog eller Harvardprofessor.
681
01:04:00,550 --> 01:04:03,337
- Det var jag! Jag hittade dig!
- �n sen?!
682
01:04:03,511 --> 01:04:05,836
Vad tycker du om mig nu, Beck?
683
01:04:08,724 --> 01:04:10,266
S�tt fart!
684
01:04:10,768 --> 01:04:12,392
Spring!
685
01:04:33,498 --> 01:04:35,621
Det h�r �r konlabos.
686
01:04:36,292 --> 01:04:37,952
De �r v�ldigt s�llsynta.
687
01:04:38,127 --> 01:04:39,372
Ni har tur.
688
01:04:45,300 --> 01:04:48,883
Jag skulle inte fl�rta med
kattens �gon.
689
01:04:49,054 --> 01:04:51,592
- Det s�gs att det �r farligt.
- Vad s�ger man mer?
690
01:04:51,765 --> 01:04:55,465
Att n�r den kommer tillr�tta,
ska floden krylla av fisk.
691
01:04:55,644 --> 01:05:00,804
Och tr�den ska v�xa och skugga
tusen h�ngmattor, s� folk f�r vila.
692
01:05:00,982 --> 01:05:03,473
Tror du att katten kan g�ra s�nt?
693
01:05:03,651 --> 01:05:07,483
Nej, men om vi s�ljer den
kan vi �stadkomma det.
694
01:05:07,655 --> 01:05:11,439
Vi kan k�pa uts�de,
bevattna, odla v�r egen jord...
695
01:05:11,617 --> 01:05:13,693
Och befria oss fr�n Hatcher.
696
01:05:15,746 --> 01:05:18,830
Statyn kommer att f�rsvinna
p� svarta marknaden.
697
01:05:18,999 --> 01:05:20,659
Lite sent att moralisera...
698
01:05:20,834 --> 01:05:23,586
Du t�nkte g�ra samma sak sj�lv.
699
01:05:23,753 --> 01:05:30,088
Och 10% g�r till din frihet,
s� var lite tacksam om jag f�r be.
700
01:05:31,511 --> 01:05:36,753
Jag kanske t�nkte donera den till ett
museum, s� att alla f�r njuta av den.
701
01:05:37,183 --> 01:05:41,477
S�g vad du vill, men jag k�nner dig.
702
01:05:47,317 --> 01:05:49,809
Vad ska du g�ra sen?
703
01:05:49,987 --> 01:05:53,770
- Starta en restaurang.
- Han �r en dr�pare i k�ket med.
704
01:05:53,949 --> 01:05:56,356
Tio-femton bord. Inget m�rkv�rdigt.
705
01:05:57,327 --> 01:06:00,530
Italiensk, syditaliensk...
706
01:06:21,183 --> 01:06:23,175
Hur...
707
01:06:25,854 --> 01:06:29,187
Hur s... Hur stavar man till...
708
01:06:30,734 --> 01:06:32,691
...konlobos.
709
01:06:34,237 --> 01:06:37,570
Konlabos. Med "k".
710
01:06:38,032 --> 01:06:42,160
Var inte oroliga.
Efter fyra-fem timmar �r ni som nya.
711
01:06:45,414 --> 01:06:48,450
Brasan h�ller djuren borta.
712
01:06:50,878 --> 01:06:55,705
F�rl�t, men pengar har en f�rm�ga
att f�r�ndra folk.
713
01:06:56,383 --> 01:07:00,843
Du hittade den, precis som du sa.
714
01:07:02,138 --> 01:07:04,759
Det kan ingen ta ifr�n dig.
715
01:07:12,481 --> 01:07:16,230
Och jag ska skicka dig pengarna,
det menade jag.
716
01:07:20,030 --> 01:07:22,901
Du h�ll ditt ord - det beundrar jag.
717
01:07:23,200 --> 01:07:25,109
S� jag ska h�lla mitt.
718
01:07:25,285 --> 01:07:27,408
G� norrut till v�gen mot Quantana.
719
01:07:27,579 --> 01:07:30,117
Ta den s�derut till flygf�ltet.
720
01:07:30,290 --> 01:07:32,199
Lycka till, mr Beck.
721
01:08:36,394 --> 01:08:37,888
Fan...
722
01:08:38,062 --> 01:08:40,518
Va?
723
01:08:46,529 --> 01:08:48,652
Apa... Apa.
724
01:08:48,823 --> 01:08:53,531
Apa? Ta bort honom!
G� h�rifr�n, apa!
725
01:08:53,702 --> 01:08:55,529
F�rsvinn!
726
01:08:56,955 --> 01:08:58,864
� nej...
727
01:08:59,041 --> 01:09:01,117
Jag hatar det h�r st�llet!
728
01:09:01,293 --> 01:09:05,586
Jag hatar penis�tande kvidd
och jag hatar flummiga frukter!
729
01:09:06,715 --> 01:09:11,460
- Ta bort dem!
- Jag vill hem. Ge mig lite betong.
730
01:09:11,636 --> 01:09:13,675
Jag vill ha hemlagad tortellini.
731
01:09:13,888 --> 01:09:16,213
Jag vill ha Los Angeles Lakers!
732
01:09:16,557 --> 01:09:20,008
Jag vill �ka hem... Jag vill �ka hem!
733
01:09:21,020 --> 01:09:24,021
Jag vill �ka hem!!
734
01:09:25,065 --> 01:09:28,232
F�rsvinn h�rifr�n, apan!
735
01:09:47,253 --> 01:09:49,411
Det var som katten.
736
01:09:53,217 --> 01:09:55,969
- Har ni varit p� promenad, pojkar?
- Var �r min v�ska?
737
01:09:56,136 --> 01:09:58,259
Var �r min jeep?
738
01:09:58,430 --> 01:10:00,423
Ge mig min v�ska.
739
01:10:09,983 --> 01:10:11,442
Har du lite vatten?
740
01:10:19,951 --> 01:10:23,201
S�tt dig.
- N�r kan vi lyfta?
741
01:10:23,371 --> 01:10:27,154
Det var det d�r med en jeep
som du kraschade.
742
01:10:27,333 --> 01:10:28,661
I en stor j�vla vattenp�l.
743
01:10:28,834 --> 01:10:32,285
- Jag ska ordna det.
- Den jeepen �r d�d.
744
01:10:32,838 --> 01:10:34,546
Du ska f� pengarna.
745
01:10:34,715 --> 01:10:37,003
- Starta planet.
- Varf�r s� br�ttom?
746
01:10:37,175 --> 01:10:40,460
Jag vill sticka
innan jag st�ter p� Hatcher.
747
01:10:40,637 --> 01:10:42,297
T�nk inte p� Hatcher.
748
01:10:42,764 --> 01:10:47,556
Det d�r missfostret bryr sig inte
ett j�vla dugg om er l�ngre.
749
01:10:47,727 --> 01:10:50,644
- Han har f�tt det han ville.
- Vad menar du?
750
01:10:50,813 --> 01:10:55,641
Han hann ifatt Mariana i djungeln
och befriade henne fr�n artefakten.
751
01:10:56,360 --> 01:11:00,903
- Va?
- Han befriade henne fr�n artefakten!
752
01:11:01,073 --> 01:11:04,157
Det �r ett ord. Sl� upp det!
753
01:11:04,326 --> 01:11:07,659
Den j�veln har min gato!
754
01:11:07,829 --> 01:11:11,779
- Din vad?
- Min gato. F�rst�r du inte engelska?
755
01:11:12,500 --> 01:11:15,335
- Var �r hon?
- Hatcher har henne i stan.
756
01:11:15,545 --> 01:11:18,380
Han torterar henne
f�r att f� fram information.
757
01:11:18,548 --> 01:11:22,841
Lutadores de liberdade,
frihetsk�mparna... S� fan heller.
758
01:11:23,011 --> 01:11:26,011
Lutadores de louco, skulle jag
vilja p�st�.
759
01:11:26,180 --> 01:11:28,256
De kommer att d�!
760
01:11:28,432 --> 01:11:30,472
Alle man ombord.
761
01:12:01,547 --> 01:12:03,171
Kom.
762
01:12:04,008 --> 01:12:05,834
Vad g�r du?
763
01:12:08,762 --> 01:12:11,846
Vi hade en �verenskommelse.
764
01:12:12,974 --> 01:12:14,634
Vad fan menar du?
765
01:12:14,809 --> 01:12:17,383
Jag �r h�r. Hon har inte katten.
766
01:12:17,771 --> 01:12:19,728
Ska du ge dig dit sj�lv?
767
01:12:21,316 --> 01:12:24,020
Aldrig. Aldrig!
768
01:12:24,193 --> 01:12:26,316
Hatcher har en mindre arm� d�r!
769
01:12:26,487 --> 01:12:28,480
Du hittar inte i stan!
770
01:12:28,656 --> 01:12:30,233
V�nta, jag har en id�.
771
01:12:30,491 --> 01:12:37,074
Sadla p� en oxe, kom ridande som en
conquistador och utmana dem p� duell!
772
01:12:37,331 --> 01:12:40,248
Oj, det gl�mde jag.
773
01:12:40,417 --> 01:12:42,493
Du anv�nder inte vapen.
774
01:12:42,669 --> 01:12:45,124
- Vart vill du komma?
- Du kommer att d�.
775
01:12:45,296 --> 01:12:48,167
Han har r�tt.
Kan vi g�ra upp r�kningen nu?
776
01:12:48,341 --> 01:12:49,835
Du beh�ver hj�lp.
777
01:12:50,010 --> 01:12:53,176
Fr�n dig?
Du bryr dig bara om pengarna.
778
01:12:53,346 --> 01:12:55,006
Nej, du har fel.
779
01:12:55,181 --> 01:12:58,431
Jag d�r hellre
�n l�ter det aset f� min gato.
780
01:12:58,601 --> 01:13:02,385
Du beh�ver all hj�lp du kan f�.
Du kan till och med anv�nda honom.
781
01:13:02,563 --> 01:13:05,433
Dra inte in mig!
Jag har ett strejkande kn�.
782
01:13:07,109 --> 01:13:09,600
Du klarar dig inte sj�lv.
783
01:13:18,369 --> 01:13:20,611
Okej, Travis.
784
01:13:21,956 --> 01:13:23,996
Jag vet att du kommer att rymma.
785
01:13:24,167 --> 01:13:30,121
Jag kanske inte hittar dig i kv�ll
eller i morgon, men jag ska hitta dig.
786
01:13:31,632 --> 01:13:34,301
- �r det f�rst�tt?
- Ja.
787
01:13:34,468 --> 01:13:37,422
Vi �r nog d�da om en timme.
788
01:13:37,596 --> 01:13:39,553
S� vi kan v�l st�lla in julfirandet.
789
01:13:49,816 --> 01:13:52,390
Din anfallsplan var lite naiv.
790
01:13:53,486 --> 01:13:55,894
Om jag bara vore tio minuter yngre...
791
01:13:56,906 --> 01:14:00,655
Nu ska vi v�l ha en konversation
d�r du upplyser mig.
792
01:14:02,244 --> 01:14:05,281
Hur m�nga �r ni? Upplys mig.
793
01:14:05,456 --> 01:14:07,994
Var �r dina compadres?
Upplys mig!
794
01:14:09,543 --> 01:14:11,950
Jag fattar inte er fientlighet.
795
01:14:12,129 --> 01:14:14,619
Jag har byggt en stad �t er!
796
01:14:14,798 --> 01:14:15,996
Varf�r ska vi br�ka?
797
01:14:16,174 --> 01:14:17,503
Mr Hatcher.
798
01:14:17,676 --> 01:14:20,629
Vi har tappat kontakten
med postering 1.
799
01:14:22,722 --> 01:14:24,430
Ingen svarar.
800
01:14:29,270 --> 01:14:33,184
- Mr Hatcher, �r ni d�r?
- Vad kan jag st� till tj�nst med?
801
01:14:33,357 --> 01:14:35,682
Jag vill inte sl�ss mot er.
802
01:14:36,110 --> 01:14:38,019
S� jag ger er tv� alternativ.
803
01:14:38,195 --> 01:14:43,984
Alternativ A: Ge upp katten
och flickan och l�mna staden.
804
01:14:44,159 --> 01:14:49,200
- Vad �r alternativ B?
- Att jag tvingar er.
805
01:15:01,968 --> 01:15:03,877
Fel alternativ.
806
01:15:10,184 --> 01:15:12,141
Bomma igen stan.
807
01:17:04,500 --> 01:17:09,791
Han som h�rde ljudet
av din heliga basun-
808
01:17:09,964 --> 01:17:12,003
- men inte l�t varna sig...
809
01:17:12,383 --> 01:17:17,922
...han har sannerligen vandrat
f�r l�ngt fr�n Guds ord.
810
01:17:18,222 --> 01:17:21,258
Cornelius Bernard Hatcher-
811
01:17:21,558 --> 01:17:26,184
- din sista stund �r kommen!
Kom igen, grabben!
812
01:17:26,354 --> 01:17:29,937
Det �r dags att �terv�nda
till den smala v�gen!
813
01:18:28,872 --> 01:18:30,247
Det var m�nga kor...
814
01:18:38,756 --> 01:18:40,167
Hej.
815
01:18:56,231 --> 01:18:57,511
Vilken fr�ckhet!
816
01:19:21,755 --> 01:19:23,131
Det var p� tiden.
817
01:19:26,504 --> 01:19:28,331
Kan ingen bara skjuta honom?
818
01:19:56,128 --> 01:19:58,204
Vill du ha?
819
01:20:01,047 --> 01:20:04,961
Lite �ska? Gillar du �skv�der?
820
01:20:05,759 --> 01:20:07,218
Eller blixtar?
821
01:20:16,269 --> 01:20:20,978
�ron, �gon!
822
01:20:26,192 --> 01:20:29,561
Ta gaton och flickan till flygf�ltet.
823
01:20:29,737 --> 01:20:32,572
F�r du problem,
anv�nd henne som gisslan.
824
01:20:32,740 --> 01:20:38,363
Och Harvey? N�r ni �r utanf�r stan,
befria henne fr�n mitt lidande.
825
01:21:10,017 --> 01:21:11,345
Jag beh�ver hj�lp!
826
01:21:17,158 --> 01:21:19,827
Leds inte in i natten utan strid.
827
01:21:24,124 --> 01:21:25,832
Rasa, rasa...
828
01:21:28,336 --> 01:21:30,163
...n�r dagen d�r i nattetid.
829
01:21:34,008 --> 01:21:36,464
F�r ingen misskund ska visas...
830
01:21:39,763 --> 01:21:42,005
...den kraft som st�r i v�gen...
831
01:21:45,352 --> 01:21:48,139
...f�r hans r�ttf�rdighet!
832
01:23:24,580 --> 01:23:26,739
Nej, du...
833
01:23:38,969 --> 01:23:41,127
Ge mig min gato, ditt skalliga miffo!
834
01:24:37,274 --> 01:24:38,519
Fint...
835
01:26:13,210 --> 01:26:15,167
Vi ses.
836
01:26:15,337 --> 01:26:18,919
Ni kan era saker, det ska erk�nnas.
837
01:26:27,307 --> 01:26:32,265
Ni �ppnade fel kylsk�p, mr Beck.
838
01:26:43,906 --> 01:26:45,863
V�nta!
839
01:26:46,033 --> 01:26:48,025
Vad har jag gjort?
840
01:26:49,619 --> 01:26:51,363
�r vi inte m�nniskor?
841
01:26:52,289 --> 01:26:54,032
Hatcher.
842
01:26:54,207 --> 01:26:57,908
Alternativ A finns kvar.
Du kan bara g�.
843
01:26:59,129 --> 01:27:01,536
Alternativ A duger inte.
844
01:27:02,590 --> 01:27:06,635
Innan jag kom hit - vad hade ni?
845
01:27:06,969 --> 01:27:08,463
Inse sanningen!
846
01:27:08,929 --> 01:27:11,551
Jag gav er tak
�ver huvudet, en slant i fickan.
847
01:27:11,724 --> 01:27:15,804
Ni barfotaindianer
hade inte ens n�gra fickor-
848
01:27:15,978 --> 01:27:19,347
- innan Hatcher kom hit.
849
01:27:19,689 --> 01:27:23,308
Jag gav er liv!
Jag �r hj�rtat i m�rkret.
850
01:27:23,485 --> 01:27:27,814
Ni kan inte driva det h�r utan mig.
851
01:27:27,989 --> 01:27:31,987
Jag pumpar
den moderna v�rldens blod-
852
01:27:32,160 --> 01:27:36,656
- in i era outvecklade �dror,
era stinkande...
853
01:27:38,666 --> 01:27:43,743
...otacksamma, umpa-gumpa...
854
01:27:43,921 --> 01:27:46,127
...idioter!
855
01:27:49,843 --> 01:27:51,634
Okej...
856
01:27:51,803 --> 01:27:53,760
Nu �r det k�rt f�r mig.
857
01:28:01,312 --> 01:28:03,186
Mr Beck...
858
01:28:05,316 --> 01:28:07,937
Jag v�ljer alternativ A.
859
01:28:10,154 --> 01:28:12,111
Ur v�gen.
860
01:28:37,722 --> 01:28:39,050
J�vlar...
861
01:28:53,695 --> 01:28:56,530
Det var ingen d�lig entr�.
862
01:29:05,415 --> 01:29:11,500
Jag skulle g�rna bjuda p� en �l,
men du har visst spr�ngt min bar.
863
01:29:13,756 --> 01:29:15,380
Tack.
864
01:29:16,842 --> 01:29:19,962
Vi hade en �verenskommelse.
865
01:29:20,387 --> 01:29:23,174
Men jag h�ll visst inte min del.
866
01:29:23,932 --> 01:29:25,723
Hurs�?
867
01:29:27,602 --> 01:29:29,512
Katten.
868
01:29:29,688 --> 01:29:32,013
Jag lovade dig den.
869
01:29:32,899 --> 01:29:35,271
Jag lovade dig Travis.
870
01:29:35,443 --> 01:29:38,360
�r det den h�r Travis ni menar?
871
01:29:39,280 --> 01:29:41,237
Och den h�r katten?
872
01:29:53,251 --> 01:29:54,450
Jag �r imponerad.
873
01:29:54,628 --> 01:29:57,119
Se till att de stavar mitt namn r�tt.
874
01:29:59,883 --> 01:30:02,255
Jag sa ju att det inte var pengarna.
875
01:30:04,512 --> 01:30:06,304
D� s�, Lillen...
876
01:30:06,473 --> 01:30:08,430
...nu f�r du avg�ra.
877
01:30:19,610 --> 01:30:21,484
Jag �r ocks� imponerad.
878
01:30:26,533 --> 01:30:29,238
Declan, starta planet.
879
01:30:29,786 --> 01:30:33,155
"Declan, starta planet"?
Vad menar du?
880
01:30:33,332 --> 01:30:35,454
- Du ska hem.
- Jag har fattat det.
881
01:30:35,709 --> 01:30:37,416
Jag �r inte bussig. - Lycka till.
882
01:30:37,585 --> 01:30:39,210
Detsamma.
883
01:30:40,254 --> 01:30:42,377
Jag ska skicka din andel.
884
01:30:46,344 --> 01:30:49,878
Inte en cent mindre
�n 15,6 miljoner dollar.
885
01:30:50,055 --> 01:30:52,048
Du borde l�ta bli skjutvapen.
886
01:31:48,528 --> 01:31:50,152
G�.
887
01:31:55,034 --> 01:31:56,658
Ser man p�!
888
01:31:56,827 --> 01:32:00,362
Vilket sk�gg!
Som en hel karl.
889
01:32:00,539 --> 01:32:02,911
- Men du �r s� mager.
- Att springa ger bra motion.
890
01:32:03,083 --> 01:32:05,490
Det var roligt! H�rde ni?
891
01:32:05,836 --> 01:32:07,081
Att springa f�r livet...
892
01:32:08,421 --> 01:32:10,379
J�ttekul!
893
01:32:13,134 --> 01:32:15,755
Det finns inte nog med Aspirin
i hela v�rlden-
894
01:32:15,928 --> 01:32:18,598
- f�r en huvudv�rk som du.
- Det g�r det nog.
895
01:32:18,764 --> 01:32:21,469
- Men jag f�rst�r.
- Bra.
896
01:32:21,642 --> 01:32:25,770
F�r d� f�rst�r du varf�r
du ska �ka tillbaka till Chicago.
897
01:32:25,938 --> 01:32:28,511
Nej, det f�rst�r jag inte riktigt.
898
01:32:28,690 --> 01:32:31,775
Ditt ljushuvud...
899
01:32:31,943 --> 01:32:35,063
- Jag visste inte att hon var gift.
- Men det var hon.
900
01:32:35,781 --> 01:32:37,773
V�ldigt gift.
901
01:32:38,450 --> 01:32:40,442
Varf�r tog det s�n tid?
902
01:32:40,618 --> 01:32:43,192
Din grabb gav mig en h�rd match.
903
01:32:43,788 --> 01:32:46,575
- Han? Nej...
- Jo.
904
01:32:46,749 --> 01:32:50,367
Jo. Men nu �r jag h�r med honom.
905
01:32:50,545 --> 01:32:52,371
- Ja.
- �r vi kvitt, d�?
906
01:32:53,881 --> 01:32:56,633
Ja. 250 kalla.
907
01:32:56,967 --> 01:32:58,627
Du har din restaurang, grabben.
908
01:32:59,219 --> 01:33:00,630
G� nu.
909
01:33:03,306 --> 01:33:04,421
Innan jag g�r...
910
01:33:04,766 --> 01:33:06,474
I Brasilien visade de mig-
911
01:33:06,643 --> 01:33:09,846
- en ritual som de har
n�r de ska fira n�t.
912
01:33:10,021 --> 01:33:15,941
De �ter s�n h�r frukt,
konlabos, med "k".
913
01:33:17,737 --> 01:33:21,984
Vi kan v�l fira en sista g�ng
innan jag g�r.
914
01:33:22,158 --> 01:33:23,984
Kom och smaka.
915
01:33:24,160 --> 01:33:27,326
S�ger han att det �r gott, �r det gott.
916
01:33:27,496 --> 01:33:30,331
Du f�r den f�rsta.
917
01:33:31,458 --> 01:33:32,656
Inte illa.
918
01:33:33,210 --> 01:33:36,626
Stora fr�n, dock.
Jag gillar inte fr�n.
919
01:33:40,092 --> 01:33:41,799
Vad g�r du...
920
01:33:59,985 --> 01:34:02,393
Jag kom in med honom genom d�rren.
921
01:34:07,701 --> 01:34:12,991
Gosse, vad du ser lustig ut.
922
01:34:13,623 --> 01:34:15,367
Pappa?
923
01:34:18,795 --> 01:34:20,337
Jag �lskar dig!
924
01:34:20,505 --> 01:34:22,711
F�r du visade mig n�t d�r.
925
01:34:22,882 --> 01:34:26,630
Jag trodde att du hade stil,
och det har du verkligen.
926
01:34:26,802 --> 01:34:29,554
- Verkligen!
- Hoppa in.
927
01:34:29,722 --> 01:34:33,671
Det d�r var
ett brott mot livsmedelslagen.
928
01:34:33,851 --> 01:34:36,258
Vi borde g�ra slut p� honom.
929
01:34:36,436 --> 01:34:37,978
Var s� god.
930
01:34:38,146 --> 01:34:41,349
- Jag v�ntar h�r.
- Jag g�r inte in dit igen.
931
01:34:41,525 --> 01:34:45,522
Jag vet. S� hoppa in.
932
01:34:45,695 --> 01:34:47,024
K�r inte med mig.
933
01:34:48,072 --> 01:34:49,816
- Va?
- K�r inte med mig.
934
01:34:49,991 --> 01:34:51,983
Jag uppskattar det du gjorde-
935
01:34:52,160 --> 01:34:57,035
- men i princip betalade du bara igen
eftersom jag r�ddade livet p� dig f�rst.
936
01:34:57,206 --> 01:35:01,702
Du beh�ver inte tacka mig,
men du k�r inte med mig l�ngre!
937
01:35:05,547 --> 01:35:09,046
Okej... Jag ska ge dig sp�.
938
01:35:09,426 --> 01:35:11,217
Ta f�r dig.
939
01:35:15,974 --> 01:35:19,307
Minns du din v�n, Herr �ska?
940
01:35:19,477 --> 01:35:21,933
Eller hans v�n, Herr Blixt?
941
01:35:23,272 --> 01:35:25,763
Jag vet att du k�nner honom.
942
01:35:25,942 --> 01:35:28,693
Honom k�nner du verkligen.
943
01:35:40,205 --> 01:35:42,992
Jag skojar bara.
Jag s�tter mig i bilen.
944
01:35:47,337 --> 01:35:48,582
Jag ska d�da dig.
68840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.