All language subtitles for The Lord of the City is Mine EP19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,319 --> 00:00:28,840 Lynn 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,119 what's the matter with you 3 00:00:38,560 --> 00:00:39,639 I'm here to remind you 4 00:00:40,200 --> 00:00:41,919 Our plan is about to be implemented 5 00:00:51,080 --> 00:00:52,479 so your original plan 6 00:00:52,799 --> 00:00:55,000 It was after the two of us entered the secret passage 7 00:00:55,200 --> 00:00:55,919 Divide into two groups 8 00:00:56,479 --> 00:00:56,959 yes 9 00:00:58,439 --> 00:01:00,040 i need you to lead someone from the secret passage 10 00:01:00,279 --> 00:01:01,439 Enter Song Wei's room 11 00:01:01,720 --> 00:01:02,639 hold him hostage 12 00:01:04,160 --> 00:01:04,720 how about you 13 00:01:05,639 --> 00:01:06,040 I 14 00:01:07,559 --> 00:01:08,239 I 15 00:01:08,959 --> 00:01:09,599 own arrangement 16 00:01:10,839 --> 00:01:13,480 Just by holding Song Wei hostage, they want to occupy Donglin City 17 00:01:14,239 --> 00:01:16,199 The function of this secret channel is definitely not that simple 18 00:01:18,760 --> 00:01:19,680 his eagle whistle 19 00:01:19,839 --> 00:01:20,639 and my eagle whistle 20 00:01:20,639 --> 00:01:22,199 Opened two different doors 21 00:01:22,639 --> 00:01:24,120 but where is the other door 22 00:01:28,559 --> 00:01:29,599 no way 23 00:01:33,279 --> 00:01:33,639 Lynn 24 00:01:35,239 --> 00:01:36,120 what are you thinking about 25 00:01:38,160 --> 00:01:39,040 I'm thinking 26 00:01:40,040 --> 00:01:42,120 How do you make sure the plan is foolproof? 27 00:01:44,639 --> 00:01:45,879 as long as you don't betray me 28 00:01:46,599 --> 00:01:47,639 it will be successful 29 00:01:48,879 --> 00:01:50,440 so what is his plan 30 00:01:52,879 --> 00:01:53,680 you will let 31 00:01:53,680 --> 00:01:55,599 Are the people in Donglin City implicated? 32 00:01:56,239 --> 00:01:57,680 There will always be sacrifices in the struggle 33 00:01:58,440 --> 00:01:59,199 big event 34 00:01:59,919 --> 00:02:01,000 should be informal 35 00:02:05,279 --> 00:02:05,919 Lynn 36 00:02:06,839 --> 00:02:07,599 in your heart 37 00:02:08,080 --> 00:02:08,880 what are you thinking 38 00:02:09,520 --> 00:02:10,679 Laying according to Xu Xixi 39 00:02:11,000 --> 00:02:12,639 This secret channel connects all problems 40 00:02:13,119 --> 00:02:14,440 But now I don't know 41 00:02:14,440 --> 00:02:15,440 The secret of another door 42 00:02:16,039 --> 00:02:16,639 so 43 00:02:17,479 --> 00:02:19,279 If Song Yi successfully implements the plan 44 00:02:19,720 --> 00:02:21,119 The entire Donglin City is possible 45 00:02:21,720 --> 00:02:22,199 pregnancy 46 00:02:22,839 --> 00:02:23,279 spirit 47 00:02:23,880 --> 00:02:24,320 painted 48 00:02:24,919 --> 00:02:25,360 carbon 49 00:02:26,520 --> 00:02:26,919 Lynn 50 00:02:27,279 --> 00:02:28,360 I suddenly changed my plan 51 00:02:29,000 --> 00:02:30,919 You first hand over the eagle whistle to me for safekeeping 52 00:02:34,919 --> 00:02:35,639 no no no 53 00:02:36,479 --> 00:02:37,600 didn't you say that 54 00:02:38,199 --> 00:02:39,199 you honor me 55 00:02:39,720 --> 00:02:41,000 you lose me 56 00:02:42,160 --> 00:02:43,839 You didn't take good care of the eagle whistle before 57 00:02:44,000 --> 00:02:44,960 fell into the hands of Song Wei 58 00:02:45,880 --> 00:02:47,160 I got a tip a few days ago 59 00:02:47,679 --> 00:02:49,639 You Yong is already checking the source of the Eagle Whistle 60 00:02:50,199 --> 00:02:51,119 I can't think about it for a few days 61 00:02:51,119 --> 00:02:52,320 will find it on my head 62 00:02:53,080 --> 00:02:53,759 without further ado 63 00:02:54,199 --> 00:02:55,919 You first hand over the eagle whistle to me for safekeeping 64 00:02:56,320 --> 00:02:57,479 let's think long term 65 00:02:58,800 --> 00:02:59,679 No wonder Song Yi 66 00:02:59,679 --> 00:03:01,160 so hasty to plan 67 00:03:01,880 --> 00:03:02,360 no 68 00:03:02,919 --> 00:03:03,960 i can't give him the whistle 69 00:03:06,199 --> 00:03:06,960 I see 70 00:03:08,399 --> 00:03:10,479 But You Yong is already checking 71 00:03:11,520 --> 00:03:12,559 if now 72 00:03:12,720 --> 00:03:14,479 Two eagle whistles are placed on you 73 00:03:14,880 --> 00:03:16,039 definitely not safe 74 00:03:16,520 --> 00:03:17,000 do not worry 75 00:03:17,520 --> 00:03:18,759 i have put the eagle whistle 76 00:03:18,880 --> 00:03:19,440 handed over to a 77 00:03:19,479 --> 00:03:21,279 on someone who will never find 78 00:03:22,039 --> 00:03:23,119 Guaranteed 79 00:03:27,600 --> 00:03:28,360 have you heard 80 00:03:28,800 --> 00:03:30,279 The Shu girl who recently moved into the mansion 81 00:03:30,800 --> 00:03:32,279 I heard she came from Guanqiu Tower 82 00:03:33,080 --> 00:03:34,039 Guanqiu Tower 83 00:03:34,559 --> 00:03:35,839 isn't that the land of fireworks 84 00:03:36,520 --> 00:03:38,360 I think Ms. Shu is quite temperamental. 85 00:03:38,759 --> 00:03:39,600 I thought 86 00:03:39,720 --> 00:03:40,600 she is a big family 87 00:03:40,600 --> 00:03:41,960 Missy who came out 88 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 Can't think of it 89 00:03:43,880 --> 00:03:44,839 her origin 90 00:03:44,919 --> 00:03:46,320 But worse than you and me 91 00:03:46,919 --> 00:03:47,679 that is 92 00:03:48,520 --> 00:03:50,080 Girls from places like them 93 00:03:50,240 --> 00:03:50,919 unclean 94 00:03:52,279 --> 00:03:53,240 indeed 95 00:03:54,119 --> 00:03:55,520 The lady brought her back 96 00:03:56,080 --> 00:03:57,520 Not afraid to confuse the mayor 97 00:04:07,160 --> 00:04:08,839 Do you know what happens when you chew your tongue? 98 00:04:10,520 --> 00:04:11,320 Slaves should be damned 99 00:04:11,320 --> 00:04:12,080 Slaves should be damned 100 00:04:12,880 --> 00:04:13,399 not back down 101 00:04:14,240 --> 00:04:14,880 yes 102 00:04:24,359 --> 00:04:25,640 Thank you, the Santo 103 00:04:27,720 --> 00:04:29,200 Never encounter this kind of thing again 104 00:04:29,839 --> 00:04:30,399 with the lady 105 00:04:30,799 --> 00:04:32,040 Or what the king says is fine 106 00:04:34,040 --> 00:04:34,799 Thank you, Santo 107 00:04:36,040 --> 00:04:36,559 Santo 108 00:04:37,000 --> 00:04:38,519 please don't believe those rumors 109 00:04:38,959 --> 00:04:39,799 I'm definitely not 110 00:04:40,679 --> 00:04:41,559 absolutely not 111 00:04:44,559 --> 00:04:45,839 don't care what others say 112 00:04:46,600 --> 00:04:47,480 clean up 113 00:04:53,119 --> 00:04:53,720 Santo 114 00:04:54,679 --> 00:04:55,440 you are so kind 115 00:05:06,720 --> 00:05:07,119 no 116 00:05:07,320 --> 00:05:08,679 I still have to go to Guanqiu Tower 117 00:05:09,200 --> 00:05:09,600 why 118 00:05:10,119 --> 00:05:11,239 i have to meet someone 119 00:05:11,720 --> 00:05:12,239 do not worry 120 00:05:12,760 --> 00:05:13,799 i have put the eagle whistle 121 00:05:14,000 --> 00:05:14,959 handed over to a 122 00:05:14,959 --> 00:05:16,519 on someone who will never find 123 00:05:17,279 --> 00:05:18,320 Guaranteed 124 00:05:20,959 --> 00:05:22,040 I see 125 00:05:47,519 --> 00:05:48,320 General Song 126 00:05:48,920 --> 00:05:49,480 What's up 127 00:05:50,000 --> 00:05:50,720 Can I go in and talk? 128 00:05:51,320 --> 00:05:51,679 Please 129 00:05:59,359 --> 00:06:01,359 A few days ago, I became addicted to listening to the girl playing the piano 130 00:06:01,799 --> 00:06:02,359 today 131 00:06:02,519 --> 00:06:03,559 I can't bear to bother you 132 00:06:04,320 --> 00:06:05,839 can play for general song 133 00:06:06,079 --> 00:06:07,679 Minnv is also very happy 134 00:06:10,279 --> 00:06:12,119 Can the girl get used to living here? 135 00:06:12,519 --> 00:06:13,239 what do you need 136 00:06:13,359 --> 00:06:14,359 you can just tell me 137 00:06:15,119 --> 00:06:16,480 Thank you General Song for remembering 138 00:06:17,160 --> 00:06:18,720 The mayor treated me well 139 00:06:19,239 --> 00:06:20,760 I have nothing here 140 00:06:21,600 --> 00:06:22,079 That's good 141 00:06:24,440 --> 00:06:25,799 Someone gave me a sheet music 142 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 Said it was very precious 143 00:06:27,320 --> 00:06:29,160 I can't use swords and swords on weekdays 144 00:06:29,399 --> 00:06:30,000 just thinking 145 00:06:30,119 --> 00:06:30,959 Borrow flowers to offer Buddha 146 00:06:31,239 --> 00:06:32,119 brought the girl 147 00:06:36,959 --> 00:06:39,160 This is the Pine Forest Pavilion, left by a famous artist 148 00:06:39,839 --> 00:06:40,679 so precious 149 00:06:41,200 --> 00:06:42,160 really want to send me 150 00:06:43,359 --> 00:06:44,720 That's the right person 151 00:06:48,040 --> 00:06:48,959 thank you general 152 00:06:49,920 --> 00:06:51,760 To meet a confidant like General Song 153 00:06:51,920 --> 00:06:53,119 It's a girl's honor 154 00:06:53,839 --> 00:06:54,720 Speaking of confidants 155 00:06:54,920 --> 00:06:56,600 My friend also sent a jug of strawberry wine 156 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 i am a big man 157 00:06:58,200 --> 00:06:59,600 It doesn't feel right to drink by yourself 158 00:07:00,279 --> 00:07:01,600 I also brought 159 00:07:02,119 --> 00:07:02,880 I don't know girl 160 00:07:02,880 --> 00:07:04,480 would you like to have a few drinks with me 161 00:07:05,119 --> 00:07:05,640 OK 162 00:07:06,160 --> 00:07:08,720 If General Song doesn't dislike me for not drinking well 163 00:07:08,720 --> 00:07:09,679 just try it 164 00:07:23,679 --> 00:07:24,559 girl please 165 00:07:25,119 --> 00:07:26,200 Thank you General Song 166 00:07:37,320 --> 00:07:38,000 General Song 167 00:07:38,440 --> 00:07:39,359 you have a taste 168 00:07:45,359 --> 00:07:46,119 General Song 169 00:07:47,119 --> 00:07:47,920 this wine 170 00:07:48,760 --> 00:07:50,079 so easy to get drunk 171 00:07:58,279 --> 00:07:59,119 Miss Shu 172 00:08:00,959 --> 00:08:01,640 Miss Shu 173 00:08:09,880 --> 00:08:11,040 give me a good search 174 00:08:11,440 --> 00:08:12,720 Don't miss every corner 175 00:08:13,679 --> 00:08:14,839 Be sure to find the eagle whistle 176 00:08:15,640 --> 00:08:17,359 Do you want to search Ms. Shu? 177 00:08:18,880 --> 00:08:19,239 Search 178 00:08:26,920 --> 00:08:28,200 what is madam thinking 179 00:08:31,359 --> 00:08:32,080 Green basket 180 00:08:33,039 --> 00:08:33,919 daytime 181 00:08:33,919 --> 00:08:35,520 what did the mayor tell you 182 00:08:35,760 --> 00:08:37,119 is he still coming tonight 183 00:08:38,200 --> 00:08:38,760 turn out to be 184 00:08:39,200 --> 00:08:40,559 Madame is thinking about the Santo 185 00:08:41,000 --> 00:08:41,880 Do you want slaves to go and see 186 00:08:41,880 --> 00:08:42,840 no no no no 187 00:08:43,679 --> 00:08:44,799 if you go 188 00:08:45,039 --> 00:08:46,559 He thought I was waiting for him 189 00:08:47,520 --> 00:08:48,320 But 190 00:08:48,640 --> 00:08:50,119 You were waiting for the mayor 191 00:08:50,599 --> 00:08:52,119 I don't 192 00:08:52,960 --> 00:08:54,159 I'm obviously watching the moon 193 00:08:54,960 --> 00:08:56,200 don't bother me 194 00:08:59,880 --> 00:09:01,159 big moon 195 00:09:01,679 --> 00:09:02,799 It's all because the slaves are blind 196 00:09:02,799 --> 00:09:03,599 can't see 197 00:09:04,159 --> 00:09:04,960 turn out to be 198 00:09:05,479 --> 00:09:07,039 The moon is in Madam's heart 199 00:09:08,159 --> 00:09:10,000 hello you green basket 200 00:09:10,000 --> 00:09:12,159 You actually started making fun of me 201 00:09:12,320 --> 00:09:13,359 i was wrong i was wrong 202 00:09:15,359 --> 00:09:16,000 someone is coming 203 00:09:16,760 --> 00:09:17,320 Miss Shu 204 00:09:17,719 --> 00:09:18,880 Why haven't you rested yet? 205 00:09:20,799 --> 00:09:21,159 lady 206 00:09:21,520 --> 00:09:22,479 I just made a fool of myself 207 00:09:23,359 --> 00:09:23,840 What's wrong 208 00:09:24,320 --> 00:09:25,119 sit down and say 209 00:09:27,440 --> 00:09:28,320 green basket 210 00:09:32,520 --> 00:09:33,799 an hour ago 211 00:09:34,000 --> 00:09:35,320 General Song came to see me 212 00:09:35,640 --> 00:09:37,599 Gave me a famous piano score 213 00:09:37,919 --> 00:09:38,840 I am happy 214 00:09:39,000 --> 00:09:40,159 I had two drinks with him 215 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 result 216 00:09:42,880 --> 00:09:43,359 broken 217 00:09:43,719 --> 00:09:45,840 Song Yi won't do anything to Miss Shu, right? 218 00:09:48,520 --> 00:09:49,880 Song Yi cheated on you 219 00:09:51,119 --> 00:09:51,880 no no 220 00:09:52,200 --> 00:09:54,000 General Song is a man of integrity 221 00:09:54,280 --> 00:09:55,679 it's me who can't drink 222 00:09:55,679 --> 00:09:56,960 Just had a drink and poured it down 223 00:09:57,440 --> 00:09:58,719 what a shame 224 00:09:59,479 --> 00:10:00,719 when i wake up 225 00:10:00,840 --> 00:10:02,559 General Song has already left 226 00:10:03,840 --> 00:10:04,640 it's okay no problem 227 00:10:05,000 --> 00:10:05,760 he goes his way 228 00:10:06,119 --> 00:10:07,080 you don't need to talk to him 229 00:10:10,400 --> 00:10:11,000 this 230 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 did you bring it to me 231 00:10:13,320 --> 00:10:15,400 The city lord gave me a famous piano Joule 232 00:10:15,840 --> 00:10:17,840 I wanted to thank the mayor 233 00:10:19,440 --> 00:10:21,039 But he handles government affairs in the study 234 00:10:21,359 --> 00:10:22,679 I haven't seen you for a long time 235 00:10:23,039 --> 00:10:24,000 I will come to you 236 00:10:30,159 --> 00:10:32,000 This is for Song Wei 237 00:10:32,599 --> 00:10:34,200 It's okay ma'am you eat 238 00:10:34,760 --> 00:10:36,719 Tomorrow I will make fresh ones for the Santo 239 00:10:42,320 --> 00:10:43,000 no need 240 00:10:43,400 --> 00:10:44,880 I'm not hungry either 241 00:10:45,479 --> 00:10:46,200 Oh no 242 00:10:46,200 --> 00:10:47,080 out of water 13845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.