All language subtitles for The Family Pile s01e03 The Last Supper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,680 Hiya, sweetie-pie, it's only Mum. 2 00:00:02,720 --> 00:00:06,040 Thought you might have landed by now. Should have. 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,040 Maybe send me a text, let me know you got home safe. 4 00:00:12,600 --> 00:00:14,120 Unless you didn't. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,640 Unless this is air rescue 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,080 and you've salvaged his phone from the wreckage. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,400 If it is, will you just call me back, please? 8 00:00:21,440 --> 00:00:22,640 I'd rather know the worst now 9 00:00:22,680 --> 00:00:24,680 than be left tearing my hair out like this. 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,520 Otherwise, just when you get chance, son. 11 00:00:28,560 --> 00:00:29,760 Kiss, kiss, kiss, kiss. 12 00:00:56,760 --> 00:00:59,280 Right, I think that's everything. 13 00:00:59,320 --> 00:01:02,840 'Kin 'ell. How much crap does a four-year-old need? 14 00:01:02,880 --> 00:01:04,480 I packed less going on Marlon's stag. 15 00:01:04,520 --> 00:01:06,360 Get your coat on, Pop. 16 00:01:06,400 --> 00:01:09,480 Mm-hm. Have you felt the weight of this? 17 00:01:12,400 --> 00:01:14,000 This arm... 18 00:01:14,040 --> 00:01:15,080 Oh, I see. 19 00:01:15,120 --> 00:01:19,120 I take it yous two will be clearing up all day, then, yeah? 20 00:01:19,160 --> 00:01:20,560 I don't see what the rush is. 21 00:01:20,600 --> 00:01:22,680 The buyers have got to sell their place first. 22 00:01:22,720 --> 00:01:24,640 And in Crocky? Snob. 23 00:01:24,680 --> 00:01:27,120 Come for the drive-bys, stay for the cheap weed. 24 00:01:27,160 --> 00:01:28,360 Is it, yeah? 25 00:01:28,400 --> 00:01:30,480 How much are they charging round there these days? 26 00:01:30,520 --> 00:01:33,880 Ooh! Oh, thank God. Raymond. He's landed back safely. 27 00:01:33,920 --> 00:01:35,920 Might tell him to ignore that last message. 28 00:01:35,960 --> 00:01:38,240 Where's he been? Ouagadougou. 29 00:01:38,280 --> 00:01:41,040 Not according to Insta. Or not unless they've moved the Sphinx. 30 00:01:41,080 --> 00:01:42,680 Oh, Cairo, is it? 31 00:01:42,720 --> 00:01:46,040 He tells this thing more than he tells me, since Marco came along. 32 00:01:46,080 --> 00:01:49,960 Oh, doesn't he look dead manly on that camel? 33 00:01:50,000 --> 00:01:51,480 Do you reckon? 34 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Right, so we'll be back about, what, one-ish? 35 00:01:55,880 --> 00:01:58,800 Three, and not "ish". 36 00:01:58,840 --> 00:02:01,880 Three? Really? 37 00:02:01,920 --> 00:02:05,120 Babe, what am I supposed to do with her all day? 38 00:02:05,160 --> 00:02:07,360 She's your daughter as much as mine, Greg. 39 00:02:07,400 --> 00:02:08,840 Is she? That's good to know. 40 00:02:09,920 --> 00:02:13,120 No, OK, I get the gist. Come on, Popperella, 41 00:02:13,160 --> 00:02:14,800 let's get you to the park. 42 00:02:14,840 --> 00:02:16,360 Ah, have a lovely day. 43 00:02:16,400 --> 00:02:17,720 Yeah, I'll try. Bye. 44 00:02:17,760 --> 00:02:19,360 Yeah, I was talking to Pop, but... 45 00:02:19,400 --> 00:02:20,880 Oh, come on, Pop. 46 00:02:20,920 --> 00:02:23,960 He keeps saying stuff like, "Nearly six months now, babe, 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,760 "since your ma, so do you reckon it's a yes to Stevo's 30th?" 48 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 Seems to think with grief, you keep levelling up, 49 00:02:30,000 --> 00:02:31,400 like Donkey Kong. 50 00:02:31,440 --> 00:02:34,560 No. I need to go at my own pace. 51 00:02:34,600 --> 00:02:36,840 Yeah. 52 00:02:36,880 --> 00:02:39,680 Oh, for God's sake, Stuart, put some effort in. 53 00:02:39,720 --> 00:02:42,600 I'm more concerned about putting my back out. 54 00:02:46,200 --> 00:02:47,840 What's all this in aid of anyway? 55 00:02:47,880 --> 00:02:50,440 I'm barely though the door and he's got me hefting freezers. 56 00:02:50,480 --> 00:02:52,600 We're still being hammered by the leccy bill 57 00:02:52,640 --> 00:02:55,040 and I just think the more we can get unplugging... Don't. 58 00:02:55,080 --> 00:02:56,440 Don't what? 59 00:02:56,480 --> 00:02:58,960 Talk about unplugging. Makes me think of Mum. 60 00:02:59,000 --> 00:03:02,360 Would it not make more sense to unload the thing first? 61 00:03:02,400 --> 00:03:06,120 Possibly. Where did I put that big roll of bin bags? 62 00:03:10,560 --> 00:03:14,280 So much meat. It's like Dennis Nilsen's wardrobe. 63 00:03:14,320 --> 00:03:15,920 Seems a waste to chuck it. 64 00:03:19,480 --> 00:03:20,840 "Product of Yugoslavia." 65 00:03:20,880 --> 00:03:23,240 Hasn't been a sovereign state since 1992. 66 00:03:23,280 --> 00:03:25,320 It's weird, isn't it? 67 00:03:25,360 --> 00:03:27,680 She'll have stocked this freezer for the very last time 68 00:03:27,720 --> 00:03:31,120 before she realised she had, preparing meals that she'd never... 69 00:03:31,160 --> 00:03:32,320 That's really cold. 70 00:03:34,400 --> 00:03:37,280 I can't even remember the last thing she said to me. 71 00:03:37,320 --> 00:03:38,640 I remember with Dad. 72 00:03:38,680 --> 00:03:40,560 He shouted at me to get my indicator fixed. 73 00:03:42,680 --> 00:03:44,720 I've still got Mum's last voice message. 74 00:03:45,840 --> 00:03:47,240 I've never played it. 75 00:03:47,280 --> 00:03:51,560 You what? That could be important, like our mother's dying wishes. 76 00:03:51,600 --> 00:03:53,680 The thing is, it was such a rush when she had her turn, 77 00:03:53,720 --> 00:03:56,160 and when I finally spotted it, I... I couldn't handle it. 78 00:03:58,040 --> 00:04:00,280 Do you wanna listen to it now? 79 00:04:00,320 --> 00:04:02,240 The two of us together? 80 00:04:02,280 --> 00:04:04,800 Well, do you wanna listen to it now, just the two of us together? 81 00:04:04,840 --> 00:04:06,760 Do you? Do you? 82 00:04:09,240 --> 00:04:11,760 The thing is, if we don't... 83 00:04:13,320 --> 00:04:15,400 ..then there's still something to hear from her. 84 00:04:19,040 --> 00:04:21,160 Found them. Well, shall we? 85 00:04:23,360 --> 00:04:25,440 Cornettos! 86 00:04:25,480 --> 00:04:31,000 So, now that we're all here... we've got some exciting news. 87 00:04:31,040 --> 00:04:32,320 Just news, Stu. 88 00:04:32,360 --> 00:04:35,400 Our buyers have accepted an offer on their flat, 89 00:04:35,440 --> 00:04:39,040 which means they're ready and willing to exchange on this place. 90 00:04:39,080 --> 00:04:40,280 You messing us? 91 00:04:40,320 --> 00:04:42,320 As soon as poss. 92 00:04:42,360 --> 00:04:45,720 What? I know. Bastards. 93 00:04:45,760 --> 00:04:47,640 How soon is "as poss"? 94 00:04:47,680 --> 00:04:49,840 We said four weeks. 95 00:04:49,880 --> 00:04:52,400 That's not as poss. That's imposs. 96 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 We'll never get this place cleared in time. 97 00:04:54,600 --> 00:04:57,000 More to the point, we're not ready. Isn't that the same? 98 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 Emotionally. When will we ever be? 99 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 It's not like we're gonna wake up one morning and think, 100 00:05:01,160 --> 00:05:03,600 "Sod the memories, let's just get rid of the place." 101 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Isn't it? You got it onto the market quick enough. 102 00:05:05,680 --> 00:05:08,160 You were practically calling the estate agent from the wake. 103 00:05:08,200 --> 00:05:09,560 I'm surprised they could hear you 104 00:05:09,600 --> 00:05:11,520 through the mouthful of sausage roll. 105 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 Any road, that freezer won't empty itself. 106 00:05:14,560 --> 00:05:16,600 Enjoy your ice creams. 107 00:05:16,640 --> 00:05:18,480 What am I meant to tell Poppy? 108 00:05:18,520 --> 00:05:20,360 She doesn't even know about Mum and Dad yet. 109 00:05:20,400 --> 00:05:23,960 What? Dad's been dead nearly a year. 110 00:05:24,000 --> 00:05:26,640 Does she just think he's gone on a mammoth trip to the shops? 111 00:05:26,680 --> 00:05:28,040 She's not stupid. 112 00:05:28,080 --> 00:05:31,400 We told her he'd gone on a lovely long cruise, and then when... 113 00:05:31,440 --> 00:05:34,280 Well, when Mum went, we said she liked the sound of it so much, 114 00:05:34,320 --> 00:05:36,760 she went out there to join him. I might tell myself that. 115 00:05:36,800 --> 00:05:38,640 What happens when they never come back, 116 00:05:38,680 --> 00:05:41,280 when they don't send birthday cards or anything for Christmas? 117 00:05:41,320 --> 00:05:43,080 She'll just say they fell overboard, 118 00:05:43,120 --> 00:05:45,280 and they're happily living with a family of mermaids. 119 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 That could work. 120 00:05:46,800 --> 00:05:49,360 I'm just trying to protect her. 121 00:05:49,400 --> 00:05:51,520 Trouble is, it doesn't feel real yet. 122 00:05:51,560 --> 00:05:53,720 The funerals felt pretty real. 123 00:05:53,760 --> 00:05:57,640 With Mum and Dad, yeah... but losing our childhood home, 124 00:05:57,680 --> 00:05:59,200 that's a bereavement, too. 125 00:05:59,240 --> 00:06:00,880 No shit. 126 00:06:00,920 --> 00:06:02,360 You can't exactly bury a house. 127 00:06:02,400 --> 00:06:04,840 Well, we could have some sort of wake. 128 00:06:04,880 --> 00:06:07,200 There is a freezer full of food that needs to be flung. 129 00:06:12,200 --> 00:06:15,360 Aw! Look at you! 130 00:06:15,400 --> 00:06:19,960 Well, I think it's a brilliant idea - one last big family bash, 131 00:06:20,000 --> 00:06:22,880 like we've always done, so you can all move on. Finally. 132 00:06:22,920 --> 00:06:25,320 Will you do all Mum's special sides and sauces? 133 00:06:25,360 --> 00:06:27,960 What do you mean, "would I"? I've got no idea what went into them. 134 00:06:28,000 --> 00:06:30,200 A lot of foul language when she was up against the clock. 135 00:06:30,240 --> 00:06:33,320 I'd struggle to even guess. Most of it didn't really taste like food. 136 00:06:33,360 --> 00:06:34,680 Or look like it. 137 00:06:34,720 --> 00:06:37,160 No, but we still had it at every family do. 138 00:06:37,200 --> 00:06:40,840 The purple sauce, that thing that might have been potatoes. 139 00:06:40,880 --> 00:06:42,280 It wouldn't be the same without. 140 00:06:42,320 --> 00:06:43,760 So get Austin to have a crack at it. 141 00:06:43,800 --> 00:06:45,120 SHE SCOFFS 142 00:06:45,160 --> 00:06:48,240 Your Austin? Yeah. He's a surprisingly good cook. 143 00:06:48,280 --> 00:06:51,200 He really wanted to apply for MasterChef, but I told him, I said, 144 00:06:51,240 --> 00:06:54,160 "That Monica Galetti is gonna make fucking mincemeat out of you." 145 00:06:54,200 --> 00:06:56,480 Well, I think we should do it as soon as possible 146 00:06:56,520 --> 00:06:58,560 because this meat's already starting to defrost. 147 00:06:58,600 --> 00:07:01,040 Well, it will, if you keep unpacking it. 148 00:07:01,080 --> 00:07:03,680 I know. Would tomorrow be too soon? 149 00:07:03,720 --> 00:07:07,120 No. Raymond could come. He'll be back from Cairo. 150 00:07:07,160 --> 00:07:08,920 Suits me. 151 00:07:08,960 --> 00:07:11,640 Won't you need to check with Austin? What's it got to do with him? 152 00:07:12,960 --> 00:07:14,840 A little advance warning might have been nice. 153 00:07:14,880 --> 00:07:16,360 Alternatives might have been nice, 154 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 this is the situation we're stuck with. 155 00:07:18,360 --> 00:07:19,920 Do you know how many times I've googled, 156 00:07:19,960 --> 00:07:22,440 "How to seem supportive to a suffering wife"? Not enough. 157 00:07:24,840 --> 00:07:27,240 Nowhere has it mentioned catering a sit down meal 158 00:07:27,280 --> 00:07:30,000 for a whole extended family at less than 24 hours' notice. 159 00:07:30,040 --> 00:07:32,160 They're taking advantage. 160 00:07:32,200 --> 00:07:34,360 I offered. Yeah. I didn't. 161 00:07:34,400 --> 00:07:36,120 For God's sake, Austin. 162 00:07:36,160 --> 00:07:38,760 The entire landscape of the family is being rewritten. 163 00:07:38,800 --> 00:07:40,000 If you don't make more effort, 164 00:07:40,040 --> 00:07:42,080 we might find ourselves completely ostracised. 165 00:07:42,120 --> 00:07:44,800 They're your sisters and they've known me for 20 years. 166 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 That's the problem. 167 00:07:45,880 --> 00:07:47,960 What, they've said that? They find me problematic? 168 00:07:48,000 --> 00:07:50,120 Not in so many words, no. It's more my take. 169 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 Wow. 170 00:07:51,800 --> 00:07:53,560 Look, it's not just my family, is it? 171 00:07:53,600 --> 00:07:56,720 It's our whole social life. If we don't come here most weekends, 172 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 or wherever else they move on to next, 173 00:07:58,960 --> 00:08:03,440 we'll just be at home, sat there, staring at each other. 174 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 I will. I'll win them over. 175 00:08:06,280 --> 00:08:07,440 Just you watch me. 176 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 God! 177 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 All right. Bye, bye. 178 00:08:11,200 --> 00:08:15,120 Ah! Can be bloody helped. Frigging Marco, the knob jockey. 179 00:08:15,160 --> 00:08:17,120 Raymond can't make it. Oh, why? 180 00:08:17,160 --> 00:08:18,480 That country house up Preston way 181 00:08:18,520 --> 00:08:20,440 they were all set to book for the wedding? Hah. 182 00:08:20,480 --> 00:08:22,960 Marco's gone digging on TripAdvisor. Turns out it's haunted. 183 00:08:23,000 --> 00:08:25,960 Ooh, boss! Yeah, only by a wailing widow. 184 00:08:26,000 --> 00:08:28,480 Even if she did manifest, we'd never hear her over the disco. 185 00:08:28,520 --> 00:08:31,240 But of course Marco's insisting they check out alternatives. 186 00:08:31,280 --> 00:08:34,960 Our Ciaron can't be bothered either. Connor! 187 00:08:35,000 --> 00:08:36,440 It's not like that. 188 00:08:36,480 --> 00:08:39,400 My theory is, he just doesn't wanna get caught blubbering. 189 00:08:39,440 --> 00:08:42,640 He's far more sensitive than he ever acts. Yeah. 190 00:08:42,680 --> 00:08:45,000 He's in Southport now with his mates, playing crazy golf. 191 00:08:45,040 --> 00:08:48,320 Yeah, that's only to distract himself from his inner turmoil. 192 00:08:48,360 --> 00:08:50,960 Hey, hey, hey! 193 00:08:51,000 --> 00:08:53,240 That's what I like to see... 194 00:08:55,200 --> 00:08:56,880 ..my family around me. 195 00:08:56,920 --> 00:08:58,560 Plus... 196 00:09:00,720 --> 00:09:02,600 How are we connected? 197 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 Nephew. 198 00:09:04,240 --> 00:09:05,720 Ah. Nic! 199 00:09:07,040 --> 00:09:08,760 Mwah. Mm... No, no, one's fine. 200 00:09:09,840 --> 00:09:12,000 Hey! Who do we have here? 201 00:09:12,040 --> 00:09:16,040 The man, the myth, the legend. Stu? Come on. 202 00:09:16,080 --> 00:09:17,560 Ha-ha! Ugh! 203 00:09:17,600 --> 00:09:19,760 You're pushing a fork into my lung. 204 00:09:19,800 --> 00:09:23,720 Oh. Don't seem to have drawn any blood. Ha-ha-ha! 205 00:09:25,760 --> 00:09:28,320 I can't be faffing about here, hugging and kissing. 206 00:09:28,360 --> 00:09:29,680 I've got serviettes to place. 207 00:09:29,720 --> 00:09:33,560 Please excuse my husband's unexpected bonhomie, 208 00:09:33,600 --> 00:09:35,320 even if it is so sudden, out of nowhere, 209 00:09:35,360 --> 00:09:37,720 and completely weirding everybody out. 210 00:09:37,760 --> 00:09:39,240 Am I? 211 00:09:41,080 --> 00:09:42,920 I'm just happy to see my family. 212 00:09:42,960 --> 00:09:45,720 It's not exactly a happy occasion, is it? 213 00:09:45,760 --> 00:09:47,960 Oh, somebody's been busy. Yeah, I was up till three. 214 00:09:48,000 --> 00:09:49,760 SHE CLEARS HER THROAT 215 00:09:49,800 --> 00:09:52,840 But, hey, it's a privilege to do this... 216 00:09:54,480 --> 00:09:57,600 What are we calling this? Bye-bye, Nanny And Grampy's House. 217 00:09:57,640 --> 00:10:01,040 Ha-ha! No, what are the grown-ups calling this? 218 00:10:02,600 --> 00:10:05,000 Bye-bye, Nanny And Grampy's House. 219 00:10:07,320 --> 00:10:12,000 Well, it's an honour to do this... thing that's currently being done. 220 00:10:13,160 --> 00:10:16,280 And I mean that... from the heart. 221 00:10:17,480 --> 00:10:18,480 Oh, God. 222 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 Are those spuds done yet, Stu? 223 00:10:32,880 --> 00:10:34,320 We've done it just like Mum did. 224 00:10:35,480 --> 00:10:39,080 It's exactly like. Even went back to the old photies. 225 00:10:40,200 --> 00:10:44,440 Ah, Ursh. Forgot you used to be a Goth. 226 00:10:44,480 --> 00:10:47,240 I was always a bit scared of ya. I was never a Goth. 227 00:10:49,480 --> 00:10:50,640 But...? 228 00:10:50,680 --> 00:10:53,240 Weird lighting. Oh. 229 00:10:55,880 --> 00:10:57,960 And...? No. 230 00:11:01,480 --> 00:11:04,040 Maybe it wasn't the Gothiness as such that scared me. 231 00:11:04,080 --> 00:11:07,680 We are doing the right thing here? We're not just torturing ourselves? 232 00:11:07,720 --> 00:11:09,280 Bit from column A, bit from column B. 233 00:11:09,320 --> 00:11:11,880 Still two people missing, though, eh? 234 00:11:11,920 --> 00:11:17,080 Well, three, with Raymond being AWOL and... 235 00:11:17,120 --> 00:11:20,000 and Ciaron, so that's... that's four. 236 00:11:20,040 --> 00:11:21,560 We know what you mean. 237 00:11:25,400 --> 00:11:27,600 Anyone home? 238 00:11:27,640 --> 00:11:30,320 There she is! Hello. 239 00:11:30,360 --> 00:11:31,800 Say hello to your aunties. 240 00:11:31,840 --> 00:11:33,200 Hiya, Pops! You all right? 241 00:11:33,240 --> 00:11:36,000 Nic, is your Connor about? Oh, yeah, he's through kitchen. 242 00:11:36,040 --> 00:11:38,480 Sound. She's been desperate to play with him all day, 243 00:11:38,520 --> 00:11:40,640 haven't you, girl? No. You have. She has. 244 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 What are you like, eh? 245 00:11:43,480 --> 00:11:45,600 He spent two hours with her feeding the quack-quacks 246 00:11:45,640 --> 00:11:47,360 and thinks that's his job done for the year. 247 00:11:47,400 --> 00:11:51,240 I like your dress. Oh, ta. But don't distract me. 248 00:11:51,280 --> 00:11:53,520 He thinks, from today, that's grieving completed. 249 00:11:53,560 --> 00:11:55,880 Keeps sending me links for city breaks, 250 00:11:55,920 --> 00:11:57,640 "I'm liking Rome." 251 00:11:57,680 --> 00:11:59,400 How's that gonna look on my socials? 252 00:11:59,440 --> 00:12:01,240 Me, perched on the rim of the Trevi Fountain, 253 00:12:01,280 --> 00:12:03,120 looking like I'm poised to chuck myself in. 254 00:12:03,160 --> 00:12:05,640 I've got one like that, from my honeymoon. 255 00:12:05,680 --> 00:12:08,840 PHONE PINGS Oh, here we go. Another one. 256 00:12:08,880 --> 00:12:10,320 Bloody Krak-ow. 257 00:12:10,360 --> 00:12:12,120 It's Krak-off, isn't it? Krak-of. 258 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 Well, he can "fuck of". THEY LAUGH 259 00:12:14,320 --> 00:12:16,440 Don't! I'm angry with him. 260 00:12:16,480 --> 00:12:19,440 New York and he might have won me over. 261 00:12:19,480 --> 00:12:22,000 To be fair to Greg, it is nice in Krakow. 262 00:12:22,040 --> 00:12:23,200 Dead cheap. 263 00:12:23,240 --> 00:12:25,760 Mind you, Auschwitz takes the shine off a bit. 264 00:12:29,760 --> 00:12:31,840 Sick. Thanks, Uncle Greg. 265 00:12:35,760 --> 00:12:38,240 Wan-ka, wan... What did she just call me? 266 00:12:38,280 --> 00:12:41,960 She's being a quack-quack, aren't you, girl? Eh? Oh. 267 00:12:42,000 --> 00:12:45,760 Why don't you go and waddle off out into the garden, 268 00:12:45,800 --> 00:12:49,160 and Con can be a big bad wolf, who, if he catches ya, 269 00:12:49,200 --> 00:12:51,360 he'll rip your head off at the neck. 270 00:12:51,400 --> 00:12:54,280 That sound like fun? Mm-hm. Go on, then. 271 00:12:56,240 --> 00:12:58,320 Way too violent for a four-year-old. 272 00:12:59,680 --> 00:13:03,560 Way too boring for me. Oh, don't be tight, lad. Come on. 273 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 She's already quacked off. 274 00:13:07,120 --> 00:13:10,160 Raaarr... 275 00:13:10,200 --> 00:13:13,800 Ah, it's special, that, isn't it? Eh? 276 00:13:13,840 --> 00:13:15,800 The bond they've got. 277 00:13:15,840 --> 00:13:17,440 Et voila. 278 00:13:17,480 --> 00:13:19,120 You've left the eyes in half of these. 279 00:13:22,520 --> 00:13:24,720 Picky fuck... You're looking smart, Greg. 280 00:13:24,760 --> 00:13:27,600 Well, you know, it's a special occasion, isn't it? 281 00:13:27,640 --> 00:13:30,320 I thought we'd all be making an effort. 282 00:13:30,360 --> 00:13:32,960 What, you don't call this making an effort? Jesus. 283 00:13:33,000 --> 00:13:35,840 What have I got to do to get some appreciation from this family? 284 00:13:35,880 --> 00:13:38,160 Try dropping the attitude, for one. 285 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 I mean, I was gonna offer help, but... 286 00:13:40,240 --> 00:13:42,680 Don't! 287 00:13:42,720 --> 00:13:45,280 Seriously. It's not worth it. 288 00:13:46,440 --> 00:13:48,720 It's a brand-new shirt, this, you know. 289 00:13:48,760 --> 00:13:51,560 Well, I mean, it's been hanging up in the wardrobe for ages 290 00:13:51,600 --> 00:13:55,120 cos every time we get asked to go out, Gaynor's like, 291 00:13:55,160 --> 00:13:59,400 "Well, I can't face it cos my ma and da are still too dead." 292 00:14:01,880 --> 00:14:05,880 No, I'm defo not trying to say, like, "Get over it." 293 00:14:05,920 --> 00:14:08,800 I'm not, no, but it is something along them lines, like. 294 00:14:08,840 --> 00:14:11,520 Well, Nicole does keep telling me 295 00:14:11,560 --> 00:14:13,120 that until you've lost your own parents 296 00:14:13,160 --> 00:14:16,920 you just can't imagine it, and I have tried. 297 00:14:16,960 --> 00:14:18,200 Frequently. 298 00:14:18,240 --> 00:14:20,040 Well, here's a thought. 299 00:14:20,080 --> 00:14:23,160 Why don't the three of us go out? Huh? 300 00:14:23,200 --> 00:14:26,320 Come on. Band of brothers. In law. 301 00:14:27,480 --> 00:14:30,240 We'd dress it up - three spouses supporting each other 302 00:14:30,280 --> 00:14:33,960 so we can better support them, but really, Uber into town, 303 00:14:34,000 --> 00:14:36,480 hit the docks. The boys mean business. 304 00:14:40,480 --> 00:14:44,560 Nah, no chance. Funny, you, lad! 305 00:14:44,600 --> 00:14:46,160 POPPY CRYING 306 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 I'm coming, babe! Don't tell your mum. I'm coming, I'm coming! 307 00:14:48,840 --> 00:14:50,720 Oh, Poppy... 308 00:14:50,760 --> 00:14:55,680 So you actually told her outright that Nanny and Grampy were dead? 309 00:14:55,720 --> 00:14:57,360 No. No. 310 00:14:58,920 --> 00:15:01,320 Well, at first, I said they went to heaven... 311 00:15:03,520 --> 00:15:05,200 ..but she didn't know where that was. 312 00:15:05,240 --> 00:15:08,440 Quite an abstract concept at four. At 44. 313 00:15:08,480 --> 00:15:09,920 She'd never even heard of it. 314 00:15:09,960 --> 00:15:11,640 We wanted her to make up her own mind. 315 00:15:11,680 --> 00:15:13,360 Oh, but you were happy to tell her 316 00:15:13,400 --> 00:15:16,280 that they're swimming around with SpongeBob SquarePants? 317 00:15:16,320 --> 00:15:17,920 I'm meant to just never mention them? 318 00:15:17,960 --> 00:15:19,760 No, no, no, no, no. Of course not, son. 319 00:15:19,800 --> 00:15:22,560 Maybe just a little less than you do, be all right. 320 00:15:22,600 --> 00:15:24,360 I thought she knew by now. 321 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 It's nearly been a year since Grampy. 322 00:15:26,440 --> 00:15:27,840 You don't have to tell us. 323 00:15:27,880 --> 00:15:29,760 We just couldn't face the conversation. 324 00:15:29,800 --> 00:15:33,120 I tried a couple of times, but, er, I needed a few bevvies first, 325 00:15:33,160 --> 00:15:35,800 you know, bit of Dutch courage. 326 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 But in the end, it was, "Alexa, play a bit of old-school garage," 327 00:15:38,440 --> 00:15:39,880 and we were making a night of it. 328 00:15:39,920 --> 00:15:43,840 Oh, you should have asked me over. Um-tss-um-tss-um-tss... 329 00:15:43,880 --> 00:15:46,320 So when was it that he walloped her one? I didn't. 330 00:15:46,360 --> 00:15:48,800 I just thought, from all the racket she was making... 331 00:15:48,840 --> 00:15:50,960 It's cos he went and told her about Mum and Dad. 332 00:15:51,000 --> 00:15:54,120 Wait, you're not gonna unplug the PlayStation again, are ya, Mum? 333 00:15:54,160 --> 00:15:56,320 Again! Connor! 334 00:15:56,360 --> 00:15:59,640 Nobody is blaming you, son. Aren't they? 335 00:15:59,680 --> 00:16:03,080 Well, they shouldn't be. He's just a kid himself. I'm 12. 336 00:16:03,120 --> 00:16:06,000 To be fair, it was getting harder and harder 337 00:16:06,040 --> 00:16:09,120 to find things for them to do on that ship. I suppose. 338 00:16:09,160 --> 00:16:12,320 I don't think she ever believed they were into Thai boxing. No. 339 00:16:12,360 --> 00:16:14,400 Erm, in case anyone's interested, 340 00:16:14,440 --> 00:16:17,760 and I haven't been busting my balls for nothing, grub's up. 341 00:16:17,800 --> 00:16:19,200 Ooh! 342 00:16:24,280 --> 00:16:26,320 Ha! Have you seen that? 343 00:16:27,520 --> 00:16:29,440 Defo smash. 344 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 What? 345 00:16:31,200 --> 00:16:33,960 I thought we were playing Smash Or Pass. 346 00:16:35,240 --> 00:16:37,960 It's a picture of our Nic when she was younger. 347 00:16:38,000 --> 00:16:41,280 Shit. Stu did well for himself. 348 00:16:43,680 --> 00:16:46,640 You did well for yourself, Gregory. Remember that. 349 00:16:46,680 --> 00:16:49,120 Mmm, mate! 350 00:16:49,160 --> 00:16:52,560 You are gonna have to show me how to cook these. I can't. 351 00:16:54,240 --> 00:16:57,880 I honestly believe it's a God-given gift, 352 00:16:57,920 --> 00:17:00,040 and I don't even believe in God. 353 00:17:00,080 --> 00:17:02,880 I can't share what I do because... 354 00:17:02,920 --> 00:17:05,560 I don't know what I do. 355 00:17:05,600 --> 00:17:09,000 It's just a talent I'm naturally blessed with. 356 00:17:09,040 --> 00:17:11,840 The potatoes aren't quite the same. What have you done with them? 357 00:17:11,880 --> 00:17:14,520 Didn't burn them. None of it's like our mum made it. 358 00:17:14,560 --> 00:17:15,560 Thank you. 359 00:17:16,960 --> 00:17:19,040 We were stupid to think we could turn back the clock. 360 00:17:19,080 --> 00:17:21,960 We'd already had the last of Mum's cooking. Every cloud, eh? 361 00:17:22,000 --> 00:17:24,280 Feel guilty enjoying this more than Nanny's. 362 00:17:24,320 --> 00:17:26,040 If your nanny was here, she'd understand. 363 00:17:26,080 --> 00:17:28,760 Do ghosts eat? No, I'm saying if she hadn't died. 364 00:17:28,800 --> 00:17:31,800 Oh. Why are we saying bye to her house, then? 365 00:17:31,840 --> 00:17:34,520 I'm just saying that Uncle Austin is blatantly a better chef 366 00:17:34,560 --> 00:17:36,840 and she just wouldn't have a leg to stand on. 367 00:17:36,880 --> 00:17:39,360 This is what we all need to do, is just move on. 368 00:17:39,400 --> 00:17:41,560 I mean, your mum was an amazing mother-in-law, 369 00:17:41,600 --> 00:17:44,600 but, I mean, come on, she couldn't cook for shit. 370 00:17:48,200 --> 00:17:52,360 No, no, no, no, it's only right that we let her recipes die with her. 371 00:17:54,600 --> 00:17:57,200 How about a toast to absent friends? Oh, yeah. 372 00:17:57,240 --> 00:17:59,840 By which I mean the dead ones, not our Raymond and our Ciaron. 373 00:17:59,880 --> 00:18:01,320 Yeah, we know, love, we know. 374 00:18:02,400 --> 00:18:04,720 To Reggie and Sandra. Reggie and Sandra. 375 00:18:04,760 --> 00:18:06,280 To Mum and Dad. To Nanny and Grampy. 376 00:18:08,520 --> 00:18:09,800 HE DINGS GLASS 377 00:18:09,840 --> 00:18:12,920 Ahem. I'd like to say a few words. 378 00:18:12,960 --> 00:18:14,040 Really? If I may. 379 00:18:14,080 --> 00:18:16,120 Cos I think that's very ill-advised... 380 00:18:16,160 --> 00:18:19,320 I'm aware that you all find me off-putting. 381 00:18:19,360 --> 00:18:21,600 What? Who said that? Ursula. 382 00:18:21,640 --> 00:18:23,120 None of us think that. 383 00:18:23,160 --> 00:18:24,160 No, no. 384 00:18:24,200 --> 00:18:27,600 If I am, it's only because, quite frankly, 385 00:18:27,640 --> 00:18:30,080 I've always felt under-appreciated. 386 00:18:30,120 --> 00:18:32,360 I was just getting my rejection in first. 387 00:18:32,400 --> 00:18:34,400 God, he listens to one podcast. 388 00:18:34,440 --> 00:18:37,360 To see you all here enjoying my food like this... 389 00:18:38,920 --> 00:18:41,640 ..I finally feel like part of a family. 390 00:18:41,680 --> 00:18:45,600 A slightly shrunken family these days, perhaps, 391 00:18:45,640 --> 00:18:50,880 but I sincerely hope that once this place has gone, 392 00:18:50,920 --> 00:18:54,720 we'll all still find somewhere to gather together. 393 00:18:56,120 --> 00:18:57,640 Me and my fambo. 394 00:19:01,160 --> 00:19:03,320 Sit down. 395 00:19:03,360 --> 00:19:05,080 Well, let's see, eh? 396 00:19:06,680 --> 00:19:09,160 It seems like today is the day for letting go. 397 00:19:11,120 --> 00:19:12,880 I think I'm ready. 398 00:19:12,920 --> 00:19:14,280 For what? 399 00:19:15,760 --> 00:19:17,480 Mum's last voicemail. 400 00:19:17,520 --> 00:19:19,080 You what? 401 00:19:22,120 --> 00:19:24,400 You had a message from her and you kept it from us? 402 00:19:24,440 --> 00:19:27,320 Yeah, she did. And you knew about it, too? What? 403 00:19:27,360 --> 00:19:29,280 It got overlooked in the last few days 404 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 and I've not been able to face it since. 405 00:19:31,480 --> 00:19:33,320 Yeah, OK. I see. 406 00:19:33,360 --> 00:19:35,440 No, fair enough. 407 00:19:35,480 --> 00:19:38,720 If I never play it, if I never hear her last words, 408 00:19:38,760 --> 00:19:41,680 then there'll always be a part of me that won't accept the loss. 409 00:19:41,720 --> 00:19:43,480 Oh, yeah, that's nice. 410 00:19:43,520 --> 00:19:45,160 It's not a good thing. Oh. 411 00:19:45,200 --> 00:19:48,680 So, anyway, I... I'd like to play it today. 412 00:19:49,840 --> 00:19:51,200 Oh, Christ. 413 00:19:51,240 --> 00:19:53,360 Oh, do you mind if I go outside, please? 414 00:19:53,400 --> 00:19:54,680 Don't wanna hear her voice. 415 00:19:54,720 --> 00:19:57,240 Why, what's wrong with her voice, lad? 416 00:19:57,280 --> 00:19:58,440 Oh, shit, yeah. 417 00:19:58,480 --> 00:20:00,480 Do you mind taking our Pop as well, kid? 418 00:20:00,520 --> 00:20:02,840 Come on, Pop. POP: No. 419 00:20:02,880 --> 00:20:04,560 Anyone else? 420 00:20:04,600 --> 00:20:05,760 I'm fine. 421 00:20:05,800 --> 00:20:07,840 I'll stay for you, babe, yeah? Ta. 422 00:20:09,760 --> 00:20:11,280 CONNOR: I'll take you out. 423 00:20:11,320 --> 00:20:14,320 We can have a race against the lawnmower. Come on. 424 00:20:15,640 --> 00:20:18,480 MUFFLED TALKING ON PHONE 425 00:20:20,040 --> 00:20:22,240 You might wanna pop it onto loud... 426 00:20:22,280 --> 00:20:23,600 Oh, my God, I'm so sorry. 427 00:20:30,480 --> 00:20:33,760 'Hiya, sweetie-pie, it's Mum. Can you do me a favour? 428 00:20:33,800 --> 00:20:36,800 'There's a thing tonight on Channel 5 about Jimmy Savile. 429 00:20:36,840 --> 00:20:39,360 'I always said never trust a man in that much jewellery. 430 00:20:39,400 --> 00:20:42,400 'Anyway, can you record it for me? 431 00:20:42,440 --> 00:20:45,480 'Oh, Christ, that little camp nurse is on his way over. 432 00:20:45,520 --> 00:20:48,760 'Nothing against his sex life, but he was practically doing jazz hands 433 00:20:48,800 --> 00:20:50,200 'when he changed my catheter. 434 00:20:50,240 --> 00:20:53,240 'Look, I'll see you when you come in, love. 435 00:20:53,280 --> 00:20:55,560 'Don't forget, Channel 5. I'd hate to miss it. 436 00:20:55,600 --> 00:20:58,920 'Ta-ra. Oh... I can't... Oh...' HANGS UP 437 00:20:58,960 --> 00:21:01,320 Good. Well, that's that. 438 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 Greg? 439 00:21:09,480 --> 00:21:12,840 It's just hit me that, erm... that she's gone. 440 00:21:12,880 --> 00:21:14,760 That they're both gone. 441 00:21:15,720 --> 00:21:16,840 Oh, babe. 442 00:21:19,000 --> 00:21:22,800 HE CRIES 443 00:21:22,840 --> 00:21:26,640 I'd actually convinced myself that they'd gone on that fucking cruise. 444 00:21:31,360 --> 00:21:33,360 Subtitles by accessibility@itv.com 445 00:21:33,410 --> 00:21:37,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.