All language subtitles for The Family Pile s01e01 Keep It Together.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 Is this where, er...? 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,440 Where what? You know. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,160 Is this where the old woman died? 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,720 Oh, my mother? No. Oh. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,560 Er, this one's a bit of a mess, sorry. 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,360 Did she pass away in here, then? 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,160 No! Shall we? 8 00:00:25,880 --> 00:00:28,120 Ooh! SHE CHUCKLES POLITELY 9 00:00:29,400 --> 00:00:32,320 Well, is this where...? She died in hospital. 10 00:00:32,360 --> 00:00:34,440 THEY LAUGH Phew! 11 00:00:38,480 --> 00:00:40,440 Argh! Argh! Oh! 12 00:00:40,480 --> 00:00:42,120 Argh! Nicole! 13 00:00:43,480 --> 00:00:46,400 This really... isn't how it looks. 14 00:00:46,440 --> 00:00:48,440 DOOR OPENS BELOW WOMAN: I'm back! 15 00:00:48,480 --> 00:00:51,480 Sorry I took so long. That Tesco Express takes forever. 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,280 They were out of squirty cream, so I got lemon curd. 17 00:00:59,600 --> 00:01:02,760 As you can see, the... the fitted wardrobes are quite new. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,840 Thanks for helping me untie him. 19 00:01:29,880 --> 00:01:31,760 Yeah. Mm-hm, er, yeah. 20 00:01:37,000 --> 00:01:40,160 So, they seemed nice. Do you think they'll make an offer? 21 00:01:40,200 --> 00:01:43,320 Well, it just depends what their requirements are. 22 00:01:43,360 --> 00:01:45,880 South-facing garden, off-street parking... 23 00:01:45,920 --> 00:01:48,840 own sex dungeon. If I'd known you were showing buyers round... 24 00:01:48,880 --> 00:01:50,400 Oh, I'm in the wrong? 25 00:01:50,440 --> 00:01:53,280 You've got a married man tied bare-arse to our late parents' bed. 26 00:01:53,320 --> 00:01:55,720 Well, it's the only double. And I'm in the wrong? 27 00:01:55,760 --> 00:01:58,800 I'm forty-fucking-five! Everyone available is married. 28 00:01:58,840 --> 00:02:00,640 They're not all married to our sister. 29 00:02:00,680 --> 00:02:04,160 Oh! Well, I wondered when you'd get round to that. 30 00:02:06,000 --> 00:02:08,080 It's all the trauma. I'm not thinking straight. 31 00:02:08,120 --> 00:02:09,240 When did this start? 32 00:02:10,480 --> 00:02:11,880 Er, March. 33 00:02:13,720 --> 00:02:15,720 Mid-March. 34 00:02:15,760 --> 00:02:17,080 March the 14th. 35 00:02:17,120 --> 00:02:18,560 NICOLE GASPS 36 00:02:18,600 --> 00:02:21,000 Not Mum's funeral?! No! 37 00:02:21,040 --> 00:02:23,920 After. Four o'clock-ish. I needed to be held. 38 00:02:23,960 --> 00:02:27,040 And what was his excuse? Grief hits people in different ways. 39 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 You got that tattoo! Yeah, and when the money 40 00:02:29,080 --> 00:02:31,440 from this place comes through, I'm having it lasered. 41 00:02:31,480 --> 00:02:33,720 Doesn't even look like Mum and Dad. Christ... 42 00:02:33,760 --> 00:02:36,640 God, Nicole. Have you never tried knocking? 43 00:02:36,680 --> 00:02:38,880 Did you not knock?! Why's everyone making it my fault? 44 00:02:38,920 --> 00:02:41,400 I felt objectified. Proper pervs! 45 00:02:41,440 --> 00:02:43,480 They were in shock. They'd come to view the house, 46 00:02:43,520 --> 00:02:45,880 not his meat and two veg. Nicole! 47 00:02:45,920 --> 00:02:47,760 You know he had that accident on his bike. 48 00:02:47,800 --> 00:02:50,040 One veg. Not that it's held him back. 49 00:02:50,080 --> 00:02:51,640 Look, I know how this must seem, 50 00:02:51,680 --> 00:02:54,760 but it's really not worth upsetting Ursula about. 51 00:02:54,800 --> 00:02:57,320 It was just one moment of madness. 52 00:02:57,360 --> 00:02:59,960 She says it's been going on since March. 53 00:03:01,040 --> 00:03:03,320 It was just six moments of madness. 54 00:03:03,360 --> 00:03:05,040 Oh, very nice (!) 55 00:03:05,080 --> 00:03:06,840 So I'm a mistake? 56 00:03:06,880 --> 00:03:09,400 Look, I don't think you appreciate the stress I've been under. 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,120 Ursula isn't the woman I married. 58 00:03:12,160 --> 00:03:14,880 Don't you blame our Ursula for this, you snake in the grass. 59 00:03:14,920 --> 00:03:16,480 Why do you think she's changed? 60 00:03:17,640 --> 00:03:20,080 Dietary? Ooh... 61 00:03:20,120 --> 00:03:21,800 We've ALL been affected. 62 00:03:21,840 --> 00:03:23,600 First we lost Dad. 63 00:03:26,680 --> 00:03:29,920 TEARFULLY: Then, six months later, me mum. 64 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 You exploited me. 65 00:03:32,760 --> 00:03:37,480 At my lowest ebb, you made me betray the most sacred bond. 66 00:03:37,520 --> 00:03:38,560 Oh, Yvette. 67 00:03:38,600 --> 00:03:40,760 I can't be held responsible for this. 68 00:03:40,800 --> 00:03:43,680 Right, well, um, I think the best thing we can all do now, 69 00:03:43,720 --> 00:03:45,360 and for as long as we live, 70 00:03:45,400 --> 00:03:47,880 is to pretend like this never happened. Mm. 71 00:03:47,920 --> 00:03:49,600 So... 72 00:03:49,640 --> 00:03:52,600 seeing as I'm not really here, I'll just... 73 00:03:52,640 --> 00:03:54,480 I'll see myself out. 74 00:03:56,280 --> 00:04:00,120 YVETTE SOBBING 75 00:04:00,160 --> 00:04:02,200 What did Ursula ever see in him? 76 00:04:03,560 --> 00:04:06,200 Anyway, best be off myself. I'm halfway through Selling Sunset. 77 00:04:06,240 --> 00:04:08,160 Hey, if I pick up any tips... 78 00:04:08,200 --> 00:04:09,520 Oh, you're going nowhere, lady. 79 00:04:09,560 --> 00:04:11,360 I'm sick of sorting this place out on me tod. 80 00:04:11,400 --> 00:04:13,560 I want that front room cleared by close of play today, 81 00:04:13,600 --> 00:04:15,840 and you're staying to help. Sorry, this is the future? 82 00:04:15,880 --> 00:04:18,040 You rumble me and Austin, suddenly I'm your skivvy? 83 00:04:18,080 --> 00:04:19,360 Mm-hm. 84 00:04:19,400 --> 00:04:22,520 DOORBELL Is that him back? 85 00:04:22,560 --> 00:04:24,480 Oh, God. 86 00:04:26,160 --> 00:04:28,280 Sorry we're, er, a little bit late. 87 00:04:28,320 --> 00:04:31,840 Stopped by the gym. Oh, not for... Just had to drop off, er... 88 00:04:33,600 --> 00:04:35,520 ..something. What? 89 00:04:37,160 --> 00:04:38,640 Stu, what? 90 00:04:39,840 --> 00:04:42,720 Our Ciaron. Oh, for God's sake, Stuart! He's s'posed to be grounded. 91 00:04:42,760 --> 00:04:45,480 And I told him to make sure he's back before... you are. 92 00:04:45,520 --> 00:04:48,040 Is this our Ciaron? What's he done now? 93 00:04:48,080 --> 00:04:50,080 Hello, sweetheart. Don't say "now". He egged... 94 00:04:50,120 --> 00:04:51,680 Neighbour's car. And the neighbour. 95 00:04:51,720 --> 00:04:54,320 Yeah, caught her square in the bosom. Which one? 96 00:04:54,360 --> 00:04:55,840 Left. 97 00:04:57,240 --> 00:04:58,360 Which neighbour? 98 00:04:58,400 --> 00:05:00,960 That Tamsin, or whatever she calls herself. 99 00:05:01,000 --> 00:05:02,520 So you can't really blame him. 100 00:05:02,560 --> 00:05:04,240 No, you never do. 101 00:05:04,280 --> 00:05:06,960 Can we just drop it, please? 102 00:05:08,040 --> 00:05:09,880 Oh, God! 103 00:05:11,720 --> 00:05:14,000 And how did the viewing go? 104 00:05:14,040 --> 00:05:16,880 Terribly. They said it stank. 105 00:05:16,920 --> 00:05:20,200 Didn't he, Nicole? Of piss... iddle. Piddle. 106 00:05:20,240 --> 00:05:23,240 That's the only reason they're not buying. Piddle. 107 00:05:23,280 --> 00:05:26,040 So, are you proud of your littlest nephew? 108 00:05:26,080 --> 00:05:29,440 Doing a sponsored silence for his Scouts badge. Aw! 109 00:05:29,480 --> 00:05:31,200 Is it for... LOWERS VOICE: ..cancer? 110 00:05:31,240 --> 00:05:33,440 In honour of Nanny and Grampy, Con? 111 00:05:33,480 --> 00:05:36,320 It's for paraplegics, in honour of, er... 112 00:05:36,360 --> 00:05:38,160 Professor X from X-Men. 113 00:05:38,200 --> 00:05:41,520 Aw! What are people giving? 114 00:05:41,560 --> 00:05:43,400 Think I can stretch to 10p. 115 00:05:46,240 --> 00:05:49,840 Er... Austin and Ursh gave 60 quid. 116 00:05:49,880 --> 00:05:51,280 Did they? 117 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 Yeah. And we've banned him off his phone, 118 00:05:53,360 --> 00:05:55,960 so he can't go gassing to his mates when we're not looking. 119 00:05:56,000 --> 00:05:58,040 And he'd been going on PornHub. 120 00:05:58,080 --> 00:05:59,200 Ooh, has he? 121 00:05:59,240 --> 00:06:02,080 I remember when all he'd watch was Finding Nemo on a loop. 122 00:06:04,480 --> 00:06:06,760 Right, now we're all here, let's make a start on sorting. 123 00:06:06,800 --> 00:06:09,760 If we can just get this one room done... 124 00:06:09,800 --> 00:06:13,120 Well, er, I was planning on going through the books upstairs. 125 00:06:13,160 --> 00:06:15,200 Get loads off to the charity shop? 126 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 No, it's more that I've finished my Jack Reacher, 127 00:06:17,280 --> 00:06:20,120 but, yeah, I... I can filter through any crap. 128 00:06:20,160 --> 00:06:22,600 Eh? For "charidee". 129 00:06:22,640 --> 00:06:25,040 Careful. When I took that last load to Save the Children, 130 00:06:25,080 --> 00:06:27,560 there was one on the Moors Murders, and if looks could kill... 131 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 Oh, keep Con away from any Jilly Cooper, the mucky pup. 132 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 Come on, son. 133 00:06:32,280 --> 00:06:35,120 Right, let's clear some floor space, and then... 134 00:06:35,160 --> 00:06:36,720 SHE SIGHS 135 00:06:36,760 --> 00:06:39,240 ..there'll be some space on the floor. 136 00:06:39,280 --> 00:06:40,840 Oh, God. 137 00:06:44,720 --> 00:06:48,280 DOOR OPENS Nicole? Are you here? Yvette? 138 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 Ursula! 139 00:06:50,320 --> 00:06:51,520 Shit! 140 00:06:51,560 --> 00:06:53,160 I know you are... 141 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 YVETTE WHIMPERING 142 00:06:55,080 --> 00:06:57,800 I saw your cars on the drive. 143 00:06:57,840 --> 00:07:01,680 Yes, that's where we park them. But why are you here? 144 00:07:01,720 --> 00:07:03,120 What are you up to? 145 00:07:03,160 --> 00:07:04,960 Just, er... 146 00:07:05,000 --> 00:07:07,640 general sorting. 147 00:07:07,680 --> 00:07:09,600 I'm about to heft that table. 148 00:07:09,640 --> 00:07:11,600 You'll never guess what's happened at my gym. 149 00:07:11,640 --> 00:07:14,360 Apparently, some lad doing kettlebell swings 150 00:07:14,400 --> 00:07:16,080 has hurled a 35-pounder 151 00:07:16,120 --> 00:07:18,560 through a plate glass window overlooking the pool. 152 00:07:18,600 --> 00:07:20,600 Concussed some woman doing aqua aerobics 153 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 and shattered another one's jaw. 154 00:07:22,480 --> 00:07:24,880 Bloodbath. Yeah, I'd never have guessed that. 155 00:07:24,920 --> 00:07:26,160 But I thought, "Not to worry, 156 00:07:26,200 --> 00:07:28,720 "I can always use the exercise bike at Mum and Dad's." 157 00:07:28,760 --> 00:07:29,960 More than they ever did. 158 00:07:30,000 --> 00:07:31,880 Well, Mum used to dry her tights on the handles. 159 00:07:31,920 --> 00:07:34,800 By the way, does your Ciaron use that membership we've got him? 160 00:07:34,840 --> 00:07:37,320 Yeah. Cos I won't renew it next birthday if he isn't. 161 00:07:37,360 --> 00:07:39,440 He is. That's, er... 162 00:07:39,480 --> 00:07:41,760 That's the only reason you're here, is it, Ursh? 163 00:07:41,800 --> 00:07:43,080 For the bike? 164 00:07:43,120 --> 00:07:45,920 I know there's some cheap dig at me there, 165 00:07:45,960 --> 00:07:49,080 but since I can't work out what it is, I'll let it slide. 166 00:07:49,120 --> 00:07:50,760 Just hang this up. 167 00:07:54,120 --> 00:07:56,000 Why's she being nice to me? 168 00:07:57,960 --> 00:08:00,520 My God, she knows. 169 00:08:00,560 --> 00:08:02,960 Are your kneecaps still attached? Yeah. 170 00:08:03,000 --> 00:08:05,800 Then no, she doesn't know. Oh. 171 00:08:05,840 --> 00:08:07,320 I feel quite guilty now. 172 00:08:07,360 --> 00:08:08,840 Now? 173 00:08:12,000 --> 00:08:13,480 Who's putting the kettle on? 174 00:08:13,520 --> 00:08:15,840 Ooh, yeah, I'd love a coffee. 175 00:08:17,640 --> 00:08:18,800 Oh, for fuck's sake. 176 00:08:21,360 --> 00:08:23,640 The crap in these cupboards! 177 00:08:23,680 --> 00:08:26,520 No wonder Mum's diabetes went nuclear. 178 00:08:26,560 --> 00:08:29,920 She had her pleasures and hang the consequences. 179 00:08:29,960 --> 00:08:31,520 Now we're all bereft. 180 00:08:31,560 --> 00:08:34,320 She was hardly Amy Winehouse. Do you think she stashed any biccies? 181 00:08:34,360 --> 00:08:36,200 I could just go one with my coffee. 182 00:08:38,080 --> 00:08:40,040 You OK, Ursh? Yeah, I'm fine. 183 00:08:40,080 --> 00:08:41,600 Just... 184 00:08:41,640 --> 00:08:44,880 Me skin's quite irritated. 185 00:08:44,920 --> 00:08:47,000 And I'm not really sleeping at the moment. 186 00:08:47,040 --> 00:08:48,760 Get in! Biccies. 187 00:08:51,120 --> 00:08:53,000 Don't take the piss, but... 188 00:08:53,040 --> 00:08:55,600 I think I've developed that restless leg syndrome. 189 00:08:55,640 --> 00:08:59,280 Kicking out all night like someone cursed to cancan. 190 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 I can't think why. 191 00:09:01,120 --> 00:09:04,360 My hair's the best it's ever been. Work's going great. 192 00:09:04,400 --> 00:09:06,200 Even Austin's being tolerable. 193 00:09:06,240 --> 00:09:08,320 We just lost Mum and Dad! 194 00:09:09,480 --> 00:09:12,040 No. Do you know what I think might help? 195 00:09:12,080 --> 00:09:14,280 What? If you went through that front sideboard, 196 00:09:14,320 --> 00:09:16,400 boxed up anything of value and binbagged the rest. 197 00:09:16,440 --> 00:09:18,320 Just as a distraction. No. 198 00:09:18,360 --> 00:09:21,280 GAYNOR: Anyone here? Er, yeah, everyone. 199 00:09:23,840 --> 00:09:26,520 That's it - I'm moving back! 200 00:09:34,320 --> 00:09:36,720 STUART: Hey, Connor! Auntie Gaynor's here! 201 00:09:38,520 --> 00:09:40,240 Oh. And Ursula. 202 00:09:40,280 --> 00:09:41,560 But Auntie Gaynor! 203 00:09:43,080 --> 00:09:45,240 What's happened this time? 204 00:09:45,280 --> 00:09:48,360 Oh, every two seconds, it's, "Mummy, Mummy, Mummy!" 205 00:09:48,400 --> 00:09:51,480 And when it's not, it's, "Babe. Babe. Babe." 206 00:09:51,520 --> 00:09:54,680 You know, I swear there's some kind of defect on Greg's side. 207 00:09:54,720 --> 00:09:57,200 They're incapable of doing anything for themselves. 208 00:09:57,240 --> 00:09:59,520 Oh, could someone help me? 209 00:09:59,560 --> 00:10:01,240 Aw, but not little Poppy? 210 00:10:01,280 --> 00:10:02,720 No, she's the worst! 211 00:10:02,760 --> 00:10:06,200 You know, this morning, she wanted me to braid her hair. 212 00:10:06,240 --> 00:10:08,640 She's only sat watching Peppa Pig! Who's looking at her? 213 00:10:08,680 --> 00:10:10,400 No, it takes me all my time to get meself up, 214 00:10:10,440 --> 00:10:12,320 washed and dressed, do me own hair and makeup. 215 00:10:12,360 --> 00:10:13,480 Your nails. 216 00:10:13,520 --> 00:10:14,880 {\an5}Oh, yeah. You noticed! 217 00:10:14,920 --> 00:10:16,760 {\an5}Trying a new shade from the Goth range. 218 00:10:16,800 --> 00:10:18,240 {\an5}Midnight Haemorrhage. 219 00:10:18,280 --> 00:10:19,680 THEY SNIGGER 220 00:10:19,720 --> 00:10:21,920 Is no-one putting the kettle on? 221 00:10:21,960 --> 00:10:25,120 THEY MUTTER 222 00:10:25,160 --> 00:10:26,560 Oh, for God's sake. 223 00:10:30,240 --> 00:10:32,600 Well, we made quite the impressive haul. 224 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Some stuff about the Nazis, one about Chernobyl, 225 00:10:35,520 --> 00:10:38,440 and when we go back up, we'll start on your dad's shelf. 226 00:10:38,480 --> 00:10:41,280 There's a book I got him for Father's Day I'd like back. Softy! 227 00:10:41,320 --> 00:10:42,880 I just haven't read it yet. 228 00:10:42,920 --> 00:10:44,840 The Life Of Josef Fritzl. 229 00:10:44,880 --> 00:10:47,000 It's probably more Mum's thing, now I think on. 230 00:10:47,040 --> 00:10:49,480 Of course, I'm the one this has all hit hardest. 231 00:10:49,520 --> 00:10:50,640 How'd you work that one out? 232 00:10:50,680 --> 00:10:52,800 You've all got one parent that's still alive. 233 00:10:52,840 --> 00:10:55,640 Yeah, who buggered off when the three of us were tiny. 234 00:10:55,680 --> 00:10:57,520 I couldn't even tell you what he looked like. 235 00:10:57,560 --> 00:11:00,280 Sort of Dracula meets Rod Stewart? 236 00:11:00,320 --> 00:11:02,560 Your dad was more my dad than our dad. 237 00:11:02,600 --> 00:11:04,840 He walked me up the aisle, and Ursula. 238 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Helped raise the grandkids. 239 00:11:06,280 --> 00:11:08,280 Well, that's it. You got free childcare. 240 00:11:08,320 --> 00:11:10,760 Hey, Connor, why don't you tell your Auntie Gaynor 241 00:11:10,800 --> 00:11:13,480 about your sponsored silence? 242 00:11:13,520 --> 00:11:15,200 Ah! HE LAUGHS 243 00:11:15,240 --> 00:11:17,760 Oh, I nearly got you there! 244 00:11:19,080 --> 00:11:21,880 The paraplegics wouldn't have thanked me for that. Or you. 245 00:11:25,280 --> 00:11:26,560 It was just a prank. 246 00:11:26,600 --> 00:11:28,040 Is he being monitored, though? 247 00:11:28,080 --> 00:11:31,400 Cos anyone can say they're staying silent. 248 00:11:31,440 --> 00:11:33,240 One of us is with him at all times, 249 00:11:33,280 --> 00:11:35,440 except bog times and when it gets boring. 250 00:11:35,480 --> 00:11:36,800 Now we've finished our coffees, 251 00:11:36,840 --> 00:11:38,680 let's make a start on clearing this room. 252 00:11:38,720 --> 00:11:40,720 Bit of teamwork, we can make some headway. 253 00:11:40,760 --> 00:11:42,600 'Ey, I'm not ready to let go yet. 254 00:11:42,640 --> 00:11:44,480 Of the Diana plate? 255 00:11:46,320 --> 00:11:47,920 I'm just here to ride the bike. 256 00:11:47,960 --> 00:11:49,560 Well, you need to clear a path first. 257 00:11:49,600 --> 00:11:52,640 Lugging some boxes might exercise your... triceps, is it? 258 00:11:52,680 --> 00:11:55,960 Triceps, biceps, abdominals... 259 00:11:56,000 --> 00:11:59,400 trapezium, pectorals, dorsals. It's actually not a bad idea. 260 00:12:00,520 --> 00:12:03,600 DOORBELL Oh, God, who the hell's that now? 261 00:12:03,640 --> 00:12:05,640 Poppy! Is she here? 262 00:12:05,680 --> 00:12:08,320 What do you think? Come on, then, babe. 263 00:12:08,360 --> 00:12:09,680 POPPY: Auntie Nic-Nic! 264 00:12:11,360 --> 00:12:12,920 Is that my little princess? 265 00:12:12,960 --> 00:12:16,320 Have you got a huggy-huggy for Uncle Stuey? 266 00:12:17,480 --> 00:12:19,160 Yeah! THUD 267 00:12:21,280 --> 00:12:22,520 My balls... 268 00:12:22,560 --> 00:12:24,800 Come on, Pops. Let's go and get a juice, 269 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 far away from Chubby Brown. 270 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 I can't see. 271 00:12:29,840 --> 00:12:31,640 I'm not gonna kiss them better. 272 00:12:31,680 --> 00:12:32,920 'Ey, where's Gaynor? 273 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 GAYNOR: I'm just not emotionally prepared. 274 00:12:35,560 --> 00:12:36,920 HE MUTTERS 275 00:12:38,200 --> 00:12:40,120 My plums! 276 00:12:40,160 --> 00:12:42,520 Here you go, Pop-Pops. Woof! 277 00:12:42,560 --> 00:12:43,880 This is her latest thing. 278 00:12:43,920 --> 00:12:46,400 She wants it out of a bowl, like a dog. 279 00:12:46,440 --> 00:12:48,120 Oh, right. Um... 280 00:12:49,480 --> 00:12:51,840 Our poor Bongo's permanently parched. 281 00:12:54,200 --> 00:12:56,440 Shouldn't you be in there, talking to your wife? 282 00:12:56,480 --> 00:12:58,360 And maybe, you know, shifting a chair or two? 283 00:12:58,400 --> 00:13:02,520 What? No. If she doesn't wanna be with me, sod her. 284 00:13:02,560 --> 00:13:03,920 But Poppy needs her mum. 285 00:13:03,960 --> 00:13:06,240 And her uniform sorting for tomorrow. I'm clueless. 286 00:13:06,280 --> 00:13:07,440 You don't mean that. 287 00:13:07,480 --> 00:13:09,920 I know there's some sort of tie involved. 288 00:13:09,960 --> 00:13:13,120 You don't mean "sod her". I do. Don't I? 289 00:13:13,160 --> 00:13:15,440 No, I do! I do. 290 00:13:15,480 --> 00:13:18,080 I mean, come on, Nic. I'm still a good-looking lad. 291 00:13:18,120 --> 00:13:21,200 I know you are. Very. And Gaynor knows it. 292 00:13:21,240 --> 00:13:23,720 Any second now, she'll come running. 293 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 Just watch. 294 00:13:25,800 --> 00:13:27,560 GAYNOR: And she's as bad! 295 00:13:27,600 --> 00:13:29,800 My daughter doesn't even seem to be missing me. Oh... 296 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 Any second. 297 00:13:31,680 --> 00:13:34,040 ..you have no idea what that's like. 298 00:13:34,080 --> 00:13:36,920 Don't pretend you care, you just want to gossip. 299 00:13:36,960 --> 00:13:39,360 I can't even rely on you... I can wait. 300 00:13:39,400 --> 00:13:40,560 How long's he been here now? 301 00:13:40,600 --> 00:13:43,080 And he hasn't so much as cocked his head round the door. 302 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 He's so pig-headed. 303 00:13:45,040 --> 00:13:47,400 It's quite sexy! 304 00:13:47,440 --> 00:13:49,560 I'd imagine. 305 00:13:49,600 --> 00:13:52,160 I've had it with him. I'm changing my Facebook status. 306 00:13:52,200 --> 00:13:54,240 Only to "It's complicated", but... 307 00:13:54,280 --> 00:13:56,360 he can consider that a warning shot. 308 00:13:57,880 --> 00:14:00,600 Oh, for f... Why did we cancel the Wi-Fi? 309 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 Mum and Dad's ghosts don't email. 310 00:14:02,560 --> 00:14:05,320 For all we know. Er, we know that much. 311 00:14:05,360 --> 00:14:07,840 You can get next door's if you squidge up against the alcove. 312 00:14:09,080 --> 00:14:11,080 Not a word. "Alcove"? 313 00:14:11,120 --> 00:14:13,520 "Squidge". Well, she's squidging. 314 00:14:13,560 --> 00:14:16,560 Which network is it? There's "SexMonster62" here. 315 00:14:16,600 --> 00:14:18,480 That's number 34. 316 00:14:18,520 --> 00:14:20,840 You'd think they'd have changed it after the court case. 317 00:14:20,880 --> 00:14:23,960 Maybe I won't use theirs. I know Bob was acquitted, but... 318 00:14:24,000 --> 00:14:26,160 Next door's is "UseYourOwnFriggingWiFi". 319 00:14:26,200 --> 00:14:27,680 Password's just "password". 320 00:14:30,800 --> 00:14:31,840 Woof! 321 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Er, Nicole, I think Gaynor's little girl 322 00:14:34,600 --> 00:14:36,680 is having some kind of neurological attack. 323 00:14:36,720 --> 00:14:39,320 What, your niece? Woof! Yeah. 324 00:14:39,360 --> 00:14:41,920 She's just pretending to be a doggy, aren't you, sweetheart? 325 00:14:41,960 --> 00:14:43,800 Moo! SHE GASPS 326 00:14:43,840 --> 00:14:45,400 Or an asthmatic cow! 327 00:14:45,440 --> 00:14:48,760 OK, well, don't be a cow near Auntie Ursula. 328 00:14:48,800 --> 00:14:50,200 Go on, off you go. 329 00:14:50,240 --> 00:14:51,880 Moo! 330 00:14:51,920 --> 00:14:56,000 Look at her, off to... pastures new. 331 00:14:56,040 --> 00:14:58,280 All right, then, Ursh. Come on, let me have it. 332 00:14:58,320 --> 00:14:59,800 Tell me how I'm being a shit husband 333 00:14:59,840 --> 00:15:01,640 and how I'm letting your little sister down. 334 00:15:01,680 --> 00:15:04,200 What? I just wanted to get away from the histrionics. 335 00:15:04,240 --> 00:15:05,440 Oh, fair play. 336 00:15:05,480 --> 00:15:08,000 Gregory? Oh, what? Will you get in there and sort your wife? 337 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 She's doing my head in. And mine. 338 00:15:09,720 --> 00:15:12,640 I constantly feel like I'm walking on, um... 339 00:15:12,680 --> 00:15:14,480 Oh, what's the word? Um... 340 00:15:14,520 --> 00:15:17,120 Sunshine? Eggshells? Them. 341 00:15:17,160 --> 00:15:18,920 All's I've gotta say to her, 342 00:15:18,960 --> 00:15:22,200 "What's up with your face, mardy arse?" 343 00:15:22,240 --> 00:15:25,240 And it's like I'm the worst in the world! 344 00:15:25,280 --> 00:15:28,160 What am I doing wrong, Nic? 345 00:15:30,520 --> 00:15:33,840 I just think the answer is improved communication. Try telling him that! 346 00:15:33,880 --> 00:15:36,840 No, you tell him. To be fair, I heard her say it myself. 347 00:15:36,880 --> 00:15:39,280 He's been no support at all since Mum and Dad. 348 00:15:39,320 --> 00:15:42,320 Well, I don't know what to say, do I, babe? That's me point! 349 00:15:42,360 --> 00:15:45,480 I don't know why we're the only ones being singled out here. 350 00:15:45,520 --> 00:15:48,040 Look, we've been here 20 minutes, and me so-called nephew 351 00:15:48,080 --> 00:15:50,600 hasn't even said "Hello", or "Kiss my arse", or anything. 352 00:15:50,640 --> 00:15:54,200 Oh, he's doing a sponsored silence, for paraplegics. 353 00:15:54,240 --> 00:15:56,120 Nice. Old-school, kid. 354 00:15:57,200 --> 00:15:59,560 At least someone's getting paid for the silent treatment. 355 00:15:59,600 --> 00:16:00,720 By some of us. 356 00:16:00,760 --> 00:16:03,160 Look at us all! Those two are stropping. 357 00:16:03,200 --> 00:16:06,000 Aw, she knows I love her, the narky cow. 358 00:16:06,040 --> 00:16:08,120 And there's Ursh with her restless legs. 359 00:16:08,160 --> 00:16:09,240 STUART EXCLAIMS 360 00:16:09,280 --> 00:16:10,360 Sorry. 361 00:16:10,400 --> 00:16:13,120 I just think we all need to open up more. 362 00:16:13,160 --> 00:16:15,480 And there is something I would like to share with you 363 00:16:15,520 --> 00:16:16,680 that only Vetty and I know. 364 00:16:16,720 --> 00:16:19,040 Whoa, you two-faced little... 365 00:16:19,080 --> 00:16:21,240 There's children present! ..tart! 366 00:16:22,320 --> 00:16:26,240 I... showed buyers around this morning. 367 00:16:26,280 --> 00:16:28,200 What?! 368 00:16:29,400 --> 00:16:30,560 Oh. 369 00:16:30,600 --> 00:16:32,400 Yes! That. 370 00:16:32,440 --> 00:16:35,120 And you're two-faced for not consulting everyone. 371 00:16:35,160 --> 00:16:36,880 Though I understand why you didn't 372 00:16:36,920 --> 00:16:39,000 and now don't think you're two-faced at all. 373 00:16:39,040 --> 00:16:40,280 Or a tart. 374 00:16:40,320 --> 00:16:43,240 Er, I wish I could say the same. 375 00:16:43,280 --> 00:16:44,720 You sneaked this on the market 376 00:16:44,760 --> 00:16:46,640 without any say-so from the rest of us? 377 00:16:46,680 --> 00:16:49,160 No-one agreed to a plan. I was born in this house. 378 00:16:49,200 --> 00:16:51,520 I didn't know that. Oh, yeah. 379 00:16:51,560 --> 00:16:53,800 Mum went into labour during Inspector Morse. 380 00:16:53,840 --> 00:16:55,920 She hoped to ride it out before the case was cracked. 381 00:16:55,960 --> 00:16:58,040 Dad's face when he got in! Do you remember? 382 00:16:58,080 --> 00:16:59,120 Oh, d'you remember James? 383 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 He thought he was coming round for some home brew! 384 00:17:01,200 --> 00:17:02,840 Jim delivered me. What, he was a doctor? 385 00:17:02,880 --> 00:17:05,200 No. He was a sales rep for Cadbury's Roses. 386 00:17:05,240 --> 00:17:07,160 That's how I got my middle name - Jim. 387 00:17:07,200 --> 00:17:09,120 POPPY GROWLS Nicole, 388 00:17:09,160 --> 00:17:11,480 the little girl's going feral again. Aw! 389 00:17:11,520 --> 00:17:13,880 Come to your Auntie Nic, Pops. 390 00:17:15,040 --> 00:17:17,480 Let's go through Nanny's dressing-up box. 391 00:17:17,520 --> 00:17:20,560 Yeah, that's the laundry basket. It's been there since Mum took ill. 392 00:17:20,600 --> 00:17:22,160 She doesn't know. 393 00:17:22,200 --> 00:17:24,840 This is the only place we meet. 394 00:17:24,880 --> 00:17:26,680 It's the focal point, the hub of our family. 395 00:17:26,720 --> 00:17:29,600 She's right. Once it's gone, we'll all go our separate ways 396 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 and only ever speak through the family WhatsApp. 397 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 There's a family WhatsApp? In theory. 398 00:17:34,840 --> 00:17:38,320 Look, I don't make friends easily - they always want something - 399 00:17:38,360 --> 00:17:41,000 but I thought the one thing I could say about my family 400 00:17:41,040 --> 00:17:43,280 was that you're obligated to be there for me. 401 00:17:43,320 --> 00:17:46,560 I can't believe you would sell our childhood home from under us. 402 00:17:46,600 --> 00:17:49,120 A time comes when we have to put away childish things. 403 00:17:49,160 --> 00:17:51,600 Says who? I have to say, Nic, I thought you and Stu 404 00:17:51,640 --> 00:17:53,560 were gonna take the place on. Sell your house, 405 00:17:53,600 --> 00:17:56,080 buy the rest of us out. That was NEVER the plan. 406 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 It was in my mind. It's what we all hoped. 407 00:17:58,200 --> 00:18:01,000 That'd suit everybody, wouldn't it? You wouldn't have to lift a finger. 408 00:18:01,040 --> 00:18:03,960 You'd fillet out what you wanted and leave the clearing down to me, 409 00:18:04,000 --> 00:18:07,480 just as Christmases would be down to me, and birthdays and get-togethers. 410 00:18:07,520 --> 00:18:08,840 So selfish. 411 00:18:08,880 --> 00:18:11,600 Look, if it matters so much, why doesn't one of you buy the place? 412 00:18:11,640 --> 00:18:13,000 ALL SCOFF 413 00:18:13,040 --> 00:18:15,680 I didn't work my sweet patootie off to end up back where I started. 414 00:18:15,720 --> 00:18:17,280 I'm giving up me beach view for no-one. 415 00:18:17,320 --> 00:18:19,640 I'm on my own now our Raymond's flown the coop. 416 00:18:19,680 --> 00:18:21,480 I'd be rattling around like a fart in a bottle. 417 00:18:21,520 --> 00:18:24,480 D'you know, I never got that. A fart's a gas. It doesn't rattle. 418 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 It just expands to fill the available space. 419 00:18:26,840 --> 00:18:29,320 Oh, I know. I used to share a bedroom with Nicole. 420 00:18:29,360 --> 00:18:32,480 LAUGHTER 421 00:18:32,520 --> 00:18:34,000 You're all so full of it. 422 00:18:34,040 --> 00:18:36,640 You all grew up here, but what about my lads? 423 00:18:36,680 --> 00:18:39,760 What, am I supposed to uproot them from their... What? 424 00:18:44,880 --> 00:18:46,840 Chest... Chest... 425 00:18:46,880 --> 00:18:48,000 Floor? 426 00:18:48,040 --> 00:18:50,240 Lung. Lung carpet? 427 00:18:50,280 --> 00:18:54,120 He's going into cardiac arrest! Do something, Greg! 428 00:18:54,160 --> 00:18:57,120 Oh, fuck the paraplegics, kid, just spit it out. 429 00:18:57,160 --> 00:18:59,040 Can he write? 430 00:18:59,080 --> 00:19:00,920 Course he can write, he's in Year... 431 00:19:00,960 --> 00:19:02,280 Oh, I see what you mean. 432 00:19:02,320 --> 00:19:05,080 No. No writing, no texting. 433 00:19:05,120 --> 00:19:07,120 Unless, like, he'd been, say, shot, or something. 434 00:19:07,160 --> 00:19:09,400 Well, could he point out the words in a book? 435 00:19:09,440 --> 00:19:10,960 Oh! Yeah. Yeah, yeah. 436 00:19:11,000 --> 00:19:13,080 Er, Trainspotting. 437 00:19:13,120 --> 00:19:15,360 I got that for Mum. When you're done, I'll have it back. 438 00:19:18,640 --> 00:19:20,880 "I". Easy. 439 00:19:22,160 --> 00:19:25,040 Aw! "Love". 440 00:19:25,080 --> 00:19:26,960 "Smack"? Connor! 441 00:19:29,840 --> 00:19:31,440 Ah. "This"... 442 00:19:34,160 --> 00:19:36,280 .."house." 443 00:19:36,320 --> 00:19:39,240 "I love this house." 444 00:19:40,360 --> 00:19:42,080 So you don't wanna see it sold. 445 00:19:44,760 --> 00:19:47,720 All right, there, son, you're not coming live from Her Majesty's. 446 00:19:47,760 --> 00:19:50,160 Mum and Dad, if this is what you want, 447 00:19:50,200 --> 00:19:53,640 for the house to stay in the family, send us a sign. 448 00:19:53,680 --> 00:19:55,320 Oh, don't start this again. 449 00:19:55,360 --> 00:19:57,400 Well, when Hairy Dawn's brother died, 450 00:19:57,440 --> 00:19:58,880 he kept liking her tweets. 451 00:19:58,920 --> 00:20:01,400 That was someone taking the piss. Yeah, her dead brother. 452 00:20:01,440 --> 00:20:03,720 As if anyone but her gives a toss about those cats. 453 00:20:03,760 --> 00:20:05,120 Any sign. 454 00:20:05,160 --> 00:20:06,440 WHISPERS: Any sign. 455 00:20:06,480 --> 00:20:08,960 SHE SIGHS 456 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 DOORBELL 457 00:20:11,240 --> 00:20:13,560 Oh, I've got chills! 458 00:20:13,600 --> 00:20:16,120 Greg, I've got chills. Yeah, I've just filled my kecks. 459 00:20:16,160 --> 00:20:18,000 It's probably our Ciaron. 460 00:20:18,040 --> 00:20:20,000 I sent him a text saying we were still here. 461 00:20:23,160 --> 00:20:25,520 Go on, then. 'Ey... 462 00:20:25,560 --> 00:20:28,160 Even if it is our Ciaron, he's their grandson. 463 00:20:28,200 --> 00:20:29,560 Did they send him as a messenger? 464 00:20:29,600 --> 00:20:31,920 No. Well, I'd need more proof than my son cadging a lift. 465 00:20:31,960 --> 00:20:33,800 MAN: Are your mum and dad in? 466 00:20:33,840 --> 00:20:35,960 WOMAN: Are we supposed to follow him? 467 00:20:38,880 --> 00:20:41,160 Oh, hi. Hello again. 468 00:20:42,240 --> 00:20:43,360 And you. 469 00:20:43,400 --> 00:20:44,840 You all right? 470 00:20:46,160 --> 00:20:49,880 So, we've been thinking, and, you know, despite... 471 00:20:49,920 --> 00:20:51,320 everything... 472 00:20:52,520 --> 00:20:55,800 ..we feel like this house has got a proper family feel to it. 473 00:20:55,840 --> 00:20:57,200 So, er... 474 00:20:58,880 --> 00:21:00,680 Look, we'd like to put in an offer. 475 00:21:00,720 --> 00:21:02,640 SHE GASPS 476 00:21:02,680 --> 00:21:04,280 Bollocks! 477 00:21:06,280 --> 00:21:08,560 Subtitles by accessibility@itv.com 478 00:21:08,610 --> 00:21:13,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.