All language subtitles for Superman (1948) Xvid - Theatrical Serial - Chapter 10 of 15 - Between Two Fires [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,917 --> 00:00:52,866 Cap�tulo 10 "ENTRE DOIS FOGOS" 2 00:00:54,951 --> 00:00:57,932 Disfar�ado de Dr. Graham, inventor do Raio Redutor, 3 00:00:57,933 --> 00:01:02,223 Hackett entra na Universidade para estudar o raio e assim fazer uma duplicata. 4 00:01:02,258 --> 00:01:05,611 Lois Lane descobre o golpe e tenta atrapalhar. 5 00:01:05,612 --> 00:01:09,387 E agora Hackett quer destruir a m�quina e a Lois tamb�m. 6 00:01:12,287 --> 00:01:13,277 Tudo pronto? 7 00:01:13,278 --> 00:01:15,883 Sim. Provocar� um grande curto circuito. 8 00:01:15,884 --> 00:01:18,386 Vai transformar a radia��o em raios redutores aqui dentro. 9 00:01:18,421 --> 00:01:22,186 E quando atingir a marca de 10 mil, tudo ir� pelos ares. 10 00:01:22,194 --> 00:01:24,140 - Vamos sair daqui. - Adeus, senhorita Lane. 11 00:01:25,398 --> 00:01:28,345 Voc� ainda tem alguns momentos para se arrepender. 12 00:02:23,817 --> 00:02:25,816 Aquele curto circuito quase destruiu a m�quina, mas... 13 00:02:25,817 --> 00:02:28,542 eu a parei em tempo. D� uma olhada. 14 00:03:02,750 --> 00:03:05,749 Hackett e outro homem tentaram destruir a m�quina de raio redutor. 15 00:03:05,750 --> 00:03:11,525 Superman chegou l� em tempo. Quando acordei, estava no carro de Clark. 16 00:03:11,560 --> 00:03:12,627 E como chegou l� t�o r�pido? 17 00:03:12,750 --> 00:03:15,750 - O mais r�pido que pude. - R�pido o bastante. 18 00:03:15,751 --> 00:03:17,628 Alguma ideia de onde esteja o Dr. Graham? 19 00:03:17,750 --> 00:03:21,577 Ouvi Hackett falando e creio que a Mulher-Aranha o tem em seu poder. 20 00:03:21,717 --> 00:03:23,663 O mesmo problema de sempre, temos que encontr�-la. 21 00:03:23,750 --> 00:03:26,550 Jimmy foi at� a Universidade ver se consegue alguma pista. 22 00:03:26,717 --> 00:03:28,719 Voc� fica ocupado nas hist�rias. 23 00:03:42,717 --> 00:03:44,663 Eu cuido daquele carro para voc�. 24 00:03:49,684 --> 00:03:51,683 - Quanto? - Encha o tanque. 25 00:03:51,684 --> 00:03:52,662 Sim, senhor. 26 00:04:13,684 --> 00:04:16,582 Porque n�o pegamos um carro com o tanque cheio? 27 00:04:16,684 --> 00:04:18,322 N�o t�nhamos escolha. 28 00:04:28,650 --> 00:04:30,527 Tem um pneu furado, quer que eu o conserte? 29 00:04:30,650 --> 00:04:34,038 N�o, ponha o estepe. Temos pressa! 30 00:04:34,039 --> 00:04:35,650 D�-me a chave. 31 00:04:35,651 --> 00:04:36,629 Obrigado. 32 00:04:44,650 --> 00:04:46,630 Vou falar com o chefe. 33 00:04:56,650 --> 00:04:58,650 Aquele carro tem um pneu furado tamb�m. 34 00:04:58,651 --> 00:05:01,943 Coloque o estepe, eu cuido deste. 35 00:05:11,617 --> 00:05:13,597 Aqui � o Conrad, ligue-me com a central. 36 00:05:24,650 --> 00:05:26,630 - Al�! - A mo�a suspeitou... 37 00:05:27,150 --> 00:05:27,938 e tivemos que sair de l� r�pido. 38 00:05:28,439 --> 00:05:29,527 Conseguiram tirar as fotos do raio redutor? 39 00:05:30,150 --> 00:05:34,150 Sim. Hackett tirou as informa��es para fazer uma c�pia da m�quina. 40 00:05:34,151 --> 00:05:39,083 - Dr. Graham, est� a�? - Sim, no laborat�rio com a Mulher-Aranha. 41 00:05:39,084 --> 00:05:43,215 Venham r�pido que ele est� irredut�vel. 42 00:05:43,250 --> 00:05:44,029 Certo. 43 00:05:57,084 --> 00:05:58,028 Obrigado. 44 00:07:05,017 --> 00:07:08,988 Voc� est� em todas, n�o est�? H� pouco vendia gasolina. 45 00:07:40,950 --> 00:07:44,916 Queria brincar e Conrad acertou-lhe um bem no queixo. 46 00:07:44,917 --> 00:07:46,916 Melhor mant�-lo aqui e depois decidiremos o que fazer. 47 00:07:46,917 --> 00:07:48,555 Conrad ficar� com voc�. 48 00:07:50,884 --> 00:07:52,557 Apresse-se, Dr. Graham. 49 00:07:52,883 --> 00:07:55,864 - Estamos ansiosos para ver o resultado. - Estou fazendo o que posso. 50 00:08:03,917 --> 00:08:07,865 - O que est� acontecendo? - Eu lhe digo, l� dentro. 51 00:08:11,917 --> 00:08:14,898 Continue na sua tarefa da m�quina de raios, Dr. Graham. 52 00:08:18,917 --> 00:08:21,526 Antes de deixar o local, acertei para me livrar... 53 00:08:21,527 --> 00:08:24,882 da m�quina de raio redutor e da Srta. Lane. 54 00:08:24,883 --> 00:08:27,882 - � uma pena que n�o tenha conseguido. - Como assim? 55 00:08:27,883 --> 00:08:30,882 Superman chegou a tempo de... 56 00:08:30,883 --> 00:08:34,868 salvar a m�quina e Lois Lane. 57 00:08:34,917 --> 00:08:37,849 Pelo menos tenho desenhos e fotos para duplicar a m�quina. 58 00:08:37,850 --> 00:08:40,716 Com as partes que o Dr. construiu. 59 00:08:40,717 --> 00:08:46,547 Duvido que o Dr. Graham coopere, ele � muito teimoso. 60 00:08:46,548 --> 00:08:49,626 Tenho certeza que encontrar� um jeito de persuadi-lo. 61 00:08:50,052 --> 00:08:51,994 Antes de dizer algo... 62 00:08:52,253 --> 00:08:54,250 Voc� tem certeza de que est� bem? 63 00:08:54,251 --> 00:08:57,182 Claro. Gostaria de saber mais. 64 00:08:57,183 --> 00:08:59,238 Bem... 65 00:08:59,239 --> 00:09:01,323 � uma m�quina de diatermia. 66 00:09:01,324 --> 00:09:02,302 Uma o qu�? 67 00:09:03,217 --> 00:09:06,221 Esse � um instrumento que causa oscila��es de alta frequ�ncia. 68 00:09:06,650 --> 00:09:09,310 Se eu aumentar a for�a do transformador... 69 00:09:10,682 --> 00:09:13,650 Eu posso mandar mensagens atrav�s dele. 70 00:09:13,651 --> 00:09:14,649 Como um r�dio? 71 00:09:14,650 --> 00:09:18,795 Sim. Em ondas curtas. Como o C�digo Morse. 72 00:09:23,650 --> 00:09:27,621 J� era hora de acordar, eu n�o tinha lhe acertado com for�a. 73 00:09:28,151 --> 00:09:31,132 Ser� que ele pode ficar aqui? Pode me dar uma grande ajuda. 74 00:09:32,350 --> 00:09:34,296 Claro. Quanto mais r�pido acabar, melhor. 75 00:09:34,617 --> 00:09:35,595 Obrigado. 76 00:09:44,950 --> 00:09:45,949 Voc� me chamou, chefe? 77 00:09:46,250 --> 00:09:49,148 Sim. O Jimmy ainda n�o telefonou com a hist�ria do raio redutor. 78 00:09:49,284 --> 00:09:51,127 N�o pude localiz�-lo na universidade. 79 00:09:51,250 --> 00:09:53,249 Ele deve ter ido a algum outro lugar. 80 00:09:53,250 --> 00:09:55,127 Mas ele j� devia ter nos telefonado. 81 00:10:03,217 --> 00:10:06,643 - O que est� fazendo? - Uma experi�ncia. 82 00:10:06,644 --> 00:10:10,216 - Estamos testando. - Testando o que? 83 00:10:10,217 --> 00:10:14,099 Fui ordenado a fazer uma c�pia da minha m�quina de Raio Redutor, n�o? 84 00:10:14,250 --> 00:10:15,194 Sim, mas... 85 00:10:16,217 --> 00:10:19,437 E como fazer se ocupa meu tempo com perguntas est�pidas? 86 00:10:21,250 --> 00:10:23,249 Certo, voc� tem raz�o. Pode continuar. 87 00:10:23,250 --> 00:10:27,221 E voc� venha comigo, o Dr. est� muito ocupado. 88 00:10:40,151 --> 00:10:41,789 Porque o trouxe aqui? 89 00:10:42,150 --> 00:10:45,131 N�o quero que fique muito tempo com nosso g�nio. 90 00:10:49,183 --> 00:10:51,129 Perry White falando. 91 00:10:55,183 --> 00:10:56,127 N�o sabe? 92 00:10:57,184 --> 00:10:58,822 Sim, vamos cobrir a hist�ria. 93 00:11:01,011 --> 00:11:02,905 A companhia telef�nica nos ligou dizendo... 94 00:11:02,906 --> 00:11:05,556 que algo est� dando interfer�ncia nas linhas. 95 00:11:05,557 --> 00:11:07,847 Est�o tentando encontrar a causa. 96 00:11:07,848 --> 00:11:08,848 Pegue essa hist�ria! 97 00:11:08,849 --> 00:11:10,476 - � que... - Bem, chefe. 98 00:11:29,184 --> 00:11:31,130 Somos do Planeta Di�rio. 99 00:11:32,151 --> 00:11:33,152 Somos do... 100 00:11:35,184 --> 00:11:36,128 Somos do Planeta Di�rio. 101 00:11:36,129 --> 00:11:38,875 - Est�o tendo problemas com as linhas. - Eu diria que sim. 102 00:11:39,083 --> 00:11:41,529 Temos mais linhas mortas do que na enchente passada. 103 00:11:41,880 --> 00:11:43,315 Tem alguma ideia do que est� causando isto? 104 00:11:43,316 --> 00:11:48,207 N�o. Algum tipo de interfer�ncia que nunca ouvi antes. Ou�a. 105 00:11:51,084 --> 00:11:53,288 Parece o tipo de est�tica que eu ou�o no r�dio. 106 00:11:53,289 --> 00:11:54,739 � mais do que isso. 107 00:11:56,413 --> 00:11:58,290 � uma mensagem em c�digo. 108 00:12:00,984 --> 00:12:01,984 Jimmy Olsen. 109 00:12:05,083 --> 00:12:07,063 Ajude Graham. 110 00:12:12,084 --> 00:12:14,948 - Voc� realmente tem bom ouvido. - Obrigado. 111 00:12:15,084 --> 00:12:16,961 Existe alguma maneira de saber de onde vem? 112 00:12:17,050 --> 00:12:19,526 Sim, tem um homem procurando agora. 113 00:12:20,050 --> 00:12:23,031 - Onde ele fica? - L� no Whiteman Point. 114 00:12:53,984 --> 00:12:55,861 - Somos do Planeta Di�rio. - Sim. 115 00:12:55,984 --> 00:12:57,936 O chefe telefonou avisando que vinham. 116 00:12:57,937 --> 00:12:59,983 Voc� disse que era um pedido de socorro. 117 00:12:59,984 --> 00:13:01,827 Tenho certeza que sim. 118 00:13:01,984 --> 00:13:03,982 Parecia um c�digo, mas n�o consegui entender. 119 00:13:03,983 --> 00:13:08,016 Dois amigos nossos que est�o sendo prisioneiros podem estar em perigo. 120 00:13:08,017 --> 00:13:10,996 Tem alguma maneira de identificar a fonte dessas transmiss�es? 121 00:13:11,984 --> 00:13:14,983 - Sim, com este equipamento. - Como funciona? 122 00:13:14,984 --> 00:13:18,861 Um fica no carro com isso, um transmissor. 123 00:13:18,984 --> 00:13:20,964 O outro fica aqui para rever o curso e dirigir. 124 00:13:21,984 --> 00:13:24,855 � s� olhar no monitor onde as chamadas se interceptam. 125 00:13:24,984 --> 00:13:26,983 Quando o fazem, este � o lugar. 126 00:13:26,984 --> 00:13:28,725 Vou para o carro, e voc� fica aqui. 127 00:13:28,950 --> 00:13:29,950 Pode ser perigoso. 128 00:13:29,951 --> 00:13:31,828 Voc� vai precisar disto. Sabe como funciona? 129 00:13:31,950 --> 00:13:33,827 Se eu ficar em apuros, eu te chamo. 130 00:13:33,984 --> 00:13:35,982 - Ent�o voc�. - Eu precisava disso. 131 00:13:35,983 --> 00:13:37,792 - Sabe lidar com isso? - Sim, obrigada. 132 00:13:37,917 --> 00:13:39,760 Agora, por onde devo ir? 133 00:13:39,917 --> 00:13:43,859 Comece pelo sul, depois lhe indicaremos. 134 00:13:43,917 --> 00:13:45,794 N�o vai se meter em nenhum problema, ok? 135 00:13:45,917 --> 00:13:47,916 S� isso que eu estava esperando. 136 00:13:47,917 --> 00:13:49,897 E voc� me levar� at� sua porta. 137 00:13:57,917 --> 00:13:59,897 Venha, vou lhe mostrar o que ter� que fazer. 138 00:14:08,917 --> 00:14:12,519 Lois. O instrumento j� deu algum sinal? 139 00:14:12,917 --> 00:14:14,828 Emitiu algum zumbido? 140 00:14:14,950 --> 00:14:15,908 N�o. 141 00:14:15,909 --> 00:14:17,634 V� para o leste, at� o primeiro cruzamento. 142 00:14:17,917 --> 00:14:20,916 Ser� ouvido quando voc� se aproximar da fonte. 143 00:14:20,917 --> 00:14:21,895 Tudo bem. 144 00:14:26,917 --> 00:14:27,895 Gin. 145 00:14:28,917 --> 00:14:30,555 Vamos dar as cartas. 146 00:14:30,884 --> 00:14:32,864 Nunca vi tanta sorte. 147 00:14:43,917 --> 00:14:45,863 Parece uma mensagem. 148 00:14:46,884 --> 00:14:48,557 N�o o entendi. 149 00:14:49,917 --> 00:14:51,916 - Deixe-me ver... - Eu n�o ou�o nada. 150 00:14:51,917 --> 00:14:53,897 Cale a boca, pirralho! 151 00:15:07,884 --> 00:15:10,831 Inteligente, n�o? Pedindo ajuda. 152 00:15:11,851 --> 00:15:13,831 Arrume isso, e voc� tamb�m. 153 00:15:14,884 --> 00:15:16,761 Porque o ligou outra vez? 154 00:15:16,884 --> 00:15:19,883 Quer que seus amigos venham at� aqui. 155 00:15:19,884 --> 00:15:22,865 Entendo. Vamos lhes preparar uma recep��o. 156 00:15:23,917 --> 00:15:25,760 Vamos sair daqui agora. 157 00:15:25,884 --> 00:15:26,885 Sem gracinhas... 158 00:15:27,884 --> 00:15:29,864 Pegue o seu chap�u e o casaco e vamos. 159 00:15:30,884 --> 00:15:32,864 Pegue o chap�u e o casaco! 160 00:15:48,817 --> 00:15:50,421 Abra a porta! 161 00:15:57,850 --> 00:15:59,488 Chega pra l�! 162 00:16:02,817 --> 00:16:04,455 Agora esperem. 163 00:16:09,817 --> 00:16:12,768 Eu n�o queria ser o que vai entrar a�. 164 00:16:12,817 --> 00:16:14,797 Ficar� com o p� quente. Vamos! 165 00:16:31,817 --> 00:16:33,455 Agora o zumbido est� mais alto. 166 00:16:33,817 --> 00:16:35,353 Continue em frente. 167 00:16:49,717 --> 00:16:53,716 - Pare. O garoto pulou. - Deixe-o ir, talvez quebrou o pesco�o. 168 00:16:53,717 --> 00:16:56,524 E poder� n�o procurar ajuda, at� que estejamos seguros. 169 00:17:20,344 --> 00:17:24,148 Lois. Lois. Porque n�o responde? 170 00:18:16,568 --> 00:18:21,649 A Mulher-Aranha poder� obrigar o Dr. Graham a duplicar a m�quina? 171 00:18:21,650 --> 00:18:25,434 Que estranha reviravolta do destino trouxe Superman para a pris�o? 172 00:18:25,469 --> 00:18:29,208 Veja as respostas surpreendentes em "O DILEMA DE SUPERMAN". 173 00:18:29,243 --> 00:18:33,999 O cap�tulo onze de Superman. Neste cinema, na pr�xima semana. 174 00:18:34,389 --> 00:18:36,889 Legendas: Kilo13809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.