All language subtitles for Streetwalker.2022.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,395 --> 00:00:29,697 Welcome, brethren. 2 00:00:29,731 --> 00:00:33,166 I am Father Isiah Russ. 3 00:00:33,200 --> 00:00:36,538 Of the Church of the Enchanted Saints. 4 00:00:36,571 --> 00:00:39,273 Today we will be speaking... 5 00:00:39,306 --> 00:00:42,476 of the inner turmoil that plagues us all. 6 00:00:44,211 --> 00:00:47,214 The deep-seated trauma of our lives. 7 00:00:49,684 --> 00:00:52,687 The only way to release yourself... 8 00:00:55,590 --> 00:00:57,692 from the trauma 9 00:00:57,725 --> 00:00:59,561 and ascend into the light... 10 00:01:02,697 --> 00:01:04,197 is to remember. 11 00:01:04,231 --> 00:01:08,235 There are two psyches. 12 00:01:08,268 --> 00:01:11,104 There is the divine psyche. 13 00:01:14,408 --> 00:01:16,243 And the conscious psyche. 14 00:01:17,377 --> 00:01:20,682 This meat. This flesh. 15 00:01:20,715 --> 00:01:22,416 This is not you. 16 00:01:22,449 --> 00:01:24,418 This is not-- 17 00:01:24,451 --> 00:01:27,789 this is not you! 18 00:01:27,822 --> 00:01:29,857 Within you there is the divine. 19 00:01:31,458 --> 00:01:35,295 Melding those is the only way 20 00:01:35,329 --> 00:01:37,665 you can ascend. 21 00:01:39,366 --> 00:01:42,770 Ascend and touch the pure 22 00:01:42,804 --> 00:01:46,106 and perfect being... 23 00:01:47,842 --> 00:01:49,176 that is above. 24 00:02:31,653 --> 00:02:33,521 Why don't you get some perfume before we meet up again? 25 00:02:34,522 --> 00:02:35,590 Excuse me? 26 00:02:37,424 --> 00:02:38,826 You need to get some perfume before we meet. 27 00:02:39,661 --> 00:02:42,697 How charming. Are you implying that I smell? 28 00:02:43,330 --> 00:02:45,365 Listen Ruby, I'm not saying that you smell bad. 29 00:02:47,234 --> 00:02:48,402 Or that you smell good, but... 30 00:02:50,404 --> 00:02:52,439 just, you smell like you've been 31 00:02:52,472 --> 00:02:53,941 with four other men tonight. 32 00:02:53,975 --> 00:02:56,544 I have been with four other men tonight. 33 00:02:56,577 --> 00:02:58,345 Exactly. 34 00:02:58,378 --> 00:03:00,915 I don't need to go home to the old ball and chain, 35 00:03:00,948 --> 00:03:03,685 smelling like four other filthy fucking bastards. 36 00:03:03,718 --> 00:03:07,454 Duffy, you are one of those filthy bastards. 37 00:03:10,357 --> 00:03:11,893 Listen, you gotta get this shit, it's called Rose Summer? 38 00:03:13,027 --> 00:03:14,361 It's what my wife uses. 39 00:03:14,929 --> 00:03:16,196 It's not Chanel... 40 00:03:16,931 --> 00:03:19,967 -but it'll mask the stench of-- -Stench? 41 00:03:20,434 --> 00:03:22,737 Odor? 42 00:03:23,871 --> 00:03:26,373 Whatever. Fuck you, Duffy. 43 00:03:27,207 --> 00:03:28,743 Not 'til you get that perfume, my dear. 44 00:03:39,386 --> 00:03:40,454 Ruby! 45 00:03:41,022 --> 00:03:42,824 -Zoey, hi! -Hi! 46 00:03:44,892 --> 00:03:46,460 How are you doing, baby? 47 00:03:46,493 --> 00:03:48,963 Oh, I'm just peachy. 48 00:03:49,564 --> 00:03:51,966 -That bad, huh? -Mm-hmm. 49 00:03:51,999 --> 00:03:53,868 Come here. Let's go out. 50 00:03:55,670 --> 00:03:58,005 No. I'm gonna call it a night. 51 00:03:58,039 --> 00:03:59,807 -Okay. -I'm going to bed. 52 00:03:59,841 --> 00:04:02,476 -Okay. Get home safely. -I will. 53 00:04:02,510 --> 00:04:03,811 Good night, Zoey! 54 00:07:41,696 --> 00:07:42,964 ...the colors... 55 00:07:42,997 --> 00:07:44,999 Medical strike continues, 56 00:07:45,032 --> 00:07:47,034 as the state seemingly ignores the pleas of hundreds, 57 00:07:47,068 --> 00:07:49,070 after major cuts from last quarter. 58 00:07:49,103 --> 00:07:51,038 Three of the four local hospitals 59 00:07:51,072 --> 00:07:53,741 are now temporarily closed due to lack of staff, 60 00:07:53,774 --> 00:07:55,276 leaving Metro West 61 00:07:55,309 --> 00:07:57,111 as the only operational facility. 62 00:07:57,144 --> 00:07:59,013 Unfortunately, it was left mid-renovation 63 00:07:59,046 --> 00:08:00,715 after those cuts, 64 00:08:00,748 --> 00:08:02,216 so many residents are filling in 65 00:08:02,249 --> 00:08:03,918 on a voluntary basis in the meantime. 66 00:08:03,951 --> 00:08:05,686 If you're a woman, 67 00:08:05,720 --> 00:08:07,487 you know what it means to be needed. 68 00:08:09,790 --> 00:08:12,059 ...down, down, always down. Never up, down. 69 00:08:15,963 --> 00:08:18,766 ♪ Golly, but you're pretty, yump-dee-dumpty-ditty ♪ 70 00:08:18,799 --> 00:08:20,735 ♪ Just wait and see ♪ 71 00:08:20,768 --> 00:08:21,936 ♪ You're gonna be the sweetest one of all ♪ 72 00:08:35,149 --> 00:08:38,986 ♪ Hail, hail the queen ♪ 73 00:08:39,020 --> 00:08:43,057 ♪ Hail the cookie queen! ♪ 74 00:08:47,228 --> 00:08:50,998 ♪ Hail, hail the queen ♪ 75 00:08:51,032 --> 00:08:54,668 ♪ All hail the queen ♪ 76 00:08:54,702 --> 00:08:55,836 Ooh! 77 00:09:01,008 --> 00:09:02,243 Repentance. 78 00:09:04,178 --> 00:09:06,580 Repentance, my children... 79 00:09:07,648 --> 00:09:09,717 is not simply... 80 00:09:09,750 --> 00:09:13,020 looking to the Lord, our God... 81 00:09:13,054 --> 00:09:14,288 and the cosmos above. 82 00:09:17,358 --> 00:09:21,295 But it is kneeling... 83 00:09:23,030 --> 00:09:24,131 to your cosmic... 84 00:09:26,033 --> 00:09:27,334 prophet, 85 00:09:27,368 --> 00:09:28,903 when you are broken. 86 00:09:32,840 --> 00:09:34,842 For it says... 87 00:09:34,875 --> 00:09:36,944 in the original scripture... 88 00:09:38,979 --> 00:09:40,681 "If thine hand... 89 00:09:41,649 --> 00:09:43,050 offended thee. 90 00:09:45,686 --> 00:09:48,189 Take a rough stone 91 00:09:48,222 --> 00:09:50,291 and split from your wrist. 92 00:09:52,893 --> 00:09:53,961 For it is better... 93 00:09:54,929 --> 00:09:56,397 to walk into 94 00:09:56,430 --> 00:09:58,999 the cloudy gates of heaven... 95 00:10:01,102 --> 00:10:02,169 with a stump... 96 00:10:03,204 --> 00:10:06,273 than to slip into 97 00:10:06,307 --> 00:10:08,642 the magma pits of hell... 98 00:10:09,410 --> 00:10:10,811 with both hands." 99 00:10:53,487 --> 00:10:57,858 ♪ The written word is still the same ♪ 100 00:10:57,892 --> 00:11:01,795 ♪ Pray for it in all our days ♪ 101 00:11:01,829 --> 00:11:05,799 ♪ Everything's okay ♪ 102 00:11:05,833 --> 00:11:09,837 ♪ God of all of your free days ♪ 103 00:11:09,870 --> 00:11:13,707 ♪ You could think of me ♪ 104 00:11:13,741 --> 00:11:18,445 ♪ Lonely, I could only see myself ♪ 105 00:11:18,479 --> 00:11:21,849 ♪ Everything's okay ♪ 106 00:11:21,882 --> 00:11:24,885 ♪ Maybe you can find your way ♪ 107 00:11:41,435 --> 00:11:45,507 ♪ All around me they ♪ 108 00:11:45,540 --> 00:11:49,810 ♪ Think they've changed but it's still the same ♪ 109 00:11:49,843 --> 00:11:52,279 ♪ Everything's okay ♪ 110 00:11:55,282 --> 00:11:57,751 ♪ God of all your clichés ♪ 111 00:11:59,887 --> 00:12:03,390 ♪ You could think of me ♪ 112 00:12:03,424 --> 00:12:08,829 ♪ Lonely, I could only see myself ♪ 113 00:12:08,862 --> 00:12:11,832 ♪ Everything's okay ♪ 114 00:12:11,865 --> 00:12:14,935 ♪ Maybe you can find your way ♪ 115 00:12:31,885 --> 00:12:35,856 ♪ They will gladly sell you lies ♪ 116 00:12:35,889 --> 00:12:39,426 ♪ You can't cry if you don't have eyes ♪ 117 00:12:39,460 --> 00:12:43,531 ♪ If I was a tear, I would cry forever ♪ 118 00:12:43,565 --> 00:12:45,299 ♪ Come too near ♪ 119 00:12:45,332 --> 00:12:47,134 ♪ We'll make it through December ♪ 120 00:14:24,064 --> 00:14:25,999 What do you say, Cookie? 121 00:14:26,033 --> 00:14:27,868 What do you say, play a little hooky? 122 00:14:30,471 --> 00:14:33,073 You little cutie pie. 123 00:14:34,441 --> 00:14:36,076 Oh, baby. 124 00:14:42,983 --> 00:14:45,352 In my travels, through the globe... 125 00:14:46,320 --> 00:14:47,589 beyond and within. 126 00:14:49,691 --> 00:14:52,527 I was came upon by an angel. 127 00:14:52,560 --> 00:14:57,030 Who spoke to me of the truths. 128 00:14:57,064 --> 00:14:59,333 And these truths 129 00:14:59,366 --> 00:15:03,003 cannot be denied nor unproven. 130 00:15:04,739 --> 00:15:06,073 And they are thus... 131 00:15:08,175 --> 00:15:09,243 the spirits... 132 00:15:10,310 --> 00:15:13,046 the gods, the demons... 133 00:15:14,982 --> 00:15:18,419 everything you read about in the Bible... 134 00:15:21,221 --> 00:15:24,559 is from a cosmic war that's going on all around us. 135 00:15:26,460 --> 00:15:28,929 God is an extraterrestrial. 136 00:15:30,532 --> 00:15:33,535 And what we are not seeing... 137 00:15:35,002 --> 00:15:37,204 is that he's an interdimensional 138 00:15:37,237 --> 00:15:38,573 warrior 139 00:15:38,606 --> 00:15:41,008 that travels through time... 140 00:15:42,510 --> 00:15:43,977 and dimensions... 141 00:15:44,646 --> 00:15:46,313 to reach us. 142 00:15:46,346 --> 00:15:48,148 But our eyes are closed. 143 00:15:49,116 --> 00:15:50,518 We cannot see him. 144 00:15:52,152 --> 00:15:53,621 There is no way we can enter heaven. 145 00:15:55,322 --> 00:15:57,257 The only way 146 00:15:57,291 --> 00:16:00,093 we can ascend the spiritual plane, 147 00:16:00,127 --> 00:16:03,163 is by total and pure... 148 00:16:20,615 --> 00:16:22,216 What are you doing? 149 00:16:22,684 --> 00:16:25,352 Uh, n-- nothing. 150 00:16:25,385 --> 00:16:27,087 And become the perfect being... 151 00:16:28,756 --> 00:16:30,157 ...of spiritual 152 00:16:30,190 --> 00:16:32,560 and mental toughness. 153 00:16:41,134 --> 00:16:42,670 And at the top of the pyramid... 154 00:16:44,104 --> 00:16:45,172 there lies... 155 00:16:51,813 --> 00:16:53,080 It's for you. 156 00:16:58,653 --> 00:16:59,721 Hello. 157 00:17:01,523 --> 00:17:03,490 Okay. Thank you. 158 00:17:08,730 --> 00:17:10,097 I have to go. 159 00:17:10,565 --> 00:17:11,766 Someone's waiting for me. 160 00:18:50,531 --> 00:18:51,599 Hello, Ruby. 161 00:18:54,602 --> 00:18:56,738 Uh, hi. 162 00:18:58,539 --> 00:19:00,173 Did I frighten you? 163 00:19:01,542 --> 00:19:02,610 Yes. 164 00:19:03,377 --> 00:19:06,681 I'm-- I'm sure it's not the first time. 165 00:19:07,949 --> 00:19:11,485 I'm-- I'm sorry, do I know you? 166 00:19:13,921 --> 00:19:15,155 Not yet. 167 00:19:16,490 --> 00:19:19,159 Are you the one that's been waiting for me? 168 00:19:20,293 --> 00:19:21,395 Oh, yes. 169 00:19:21,896 --> 00:19:24,431 We've been waiting quite some time for you. 170 00:19:26,233 --> 00:19:27,367 We? 171 00:19:27,935 --> 00:19:29,202 Ruby! 172 00:19:30,370 --> 00:19:31,839 What the hell are you doing out here? 173 00:19:31,873 --> 00:19:33,508 I've been waiting for you in the room. 174 00:19:33,541 --> 00:19:35,576 I was just talking to-- 175 00:19:39,446 --> 00:19:42,684 He was here. He knew my name. 176 00:19:42,717 --> 00:19:45,553 -Who? -This-- this guy. 177 00:19:46,319 --> 00:19:48,422 Are you fucking with me right now? 178 00:19:48,455 --> 00:19:50,525 No, I'm serious. 179 00:19:51,759 --> 00:19:53,594 Right. 180 00:19:53,628 --> 00:19:54,896 Hey, did you get that perfume I asked you to get? 181 00:19:55,530 --> 00:19:56,864 What? 182 00:19:56,898 --> 00:19:59,366 Uh, yeah, I got it. 183 00:20:00,668 --> 00:20:03,805 -Rose Summer? -Yes Duffy. Rose Summer. 184 00:20:03,838 --> 00:20:05,372 Perfect. 185 00:20:05,405 --> 00:20:08,341 And I got that coke that you wanted. 186 00:20:08,375 --> 00:20:09,944 I did not ask for that. 187 00:20:10,444 --> 00:20:12,212 Well, yeah, well, I've got it. 188 00:20:12,814 --> 00:20:14,247 And we're going to do it tonight. 189 00:20:14,281 --> 00:20:16,416 Duffy. No. 190 00:20:16,450 --> 00:20:18,351 Listen, I come to you to do the shit 191 00:20:18,385 --> 00:20:19,821 that I'm not allowed to do at home. 192 00:20:19,854 --> 00:20:21,556 So tonight, we're going to do the shit 193 00:20:21,589 --> 00:20:22,890 that I'm not allowed to do at home. 194 00:20:27,028 --> 00:20:28,963 Come on, my wife would fucking kill me 195 00:20:28,996 --> 00:20:30,798 if she knew I was doing this shit. 196 00:20:30,832 --> 00:20:32,600 And she certainly wouldn't do any of it with me. 197 00:20:33,601 --> 00:20:34,769 So, I guess that leaves you. 198 00:20:35,837 --> 00:20:36,904 Ruby. 199 00:20:38,840 --> 00:20:40,041 I don't know. 200 00:20:40,074 --> 00:20:41,876 It's been a strange day already. 201 00:20:42,610 --> 00:20:44,277 You just need a little pick me up. 202 00:20:47,648 --> 00:20:48,716 Pay me double. 203 00:20:49,416 --> 00:20:50,852 Sure, that works. 204 00:20:50,885 --> 00:20:52,553 Fine. 205 00:20:52,587 --> 00:20:53,554 All right, that's what I'm talking about. 206 00:20:53,588 --> 00:20:54,655 Come here. 207 00:21:52,980 --> 00:21:54,882 Ruby! Ruby, wake up. 208 00:21:55,249 --> 00:21:57,384 Fuck! Fuck! Ruby! 209 00:21:57,752 --> 00:21:59,954 Ruby! God-- God fucking dammit! 210 00:22:00,555 --> 00:22:01,823 Wake up! 211 00:22:06,894 --> 00:22:08,529 Shit, shit, shit, shit. 212 00:26:13,908 --> 00:26:17,078 Can you hear me? 213 00:26:18,012 --> 00:26:20,848 You're at Metro West Hospital. 214 00:26:26,821 --> 00:26:28,989 You're very badly injured. 215 00:26:29,490 --> 00:26:31,292 You almost didn't make it. 216 00:26:38,766 --> 00:26:40,835 We were able to remove the rebar. 217 00:26:40,868 --> 00:26:42,369 It missed all your vital organs. 218 00:26:42,403 --> 00:26:44,872 There was some damage to your small intestine. 219 00:26:50,277 --> 00:26:52,113 You also have an orbital fracture 220 00:26:52,146 --> 00:26:53,881 in your face. 221 00:26:53,914 --> 00:26:55,316 We were able to remove all the grass shards, 222 00:26:55,349 --> 00:26:57,118 stitch you up and clean your wounds. 223 00:26:57,151 --> 00:26:59,687 It's gonna take a couple months to heal. 224 00:27:02,790 --> 00:27:03,858 It's going to be okay. 225 00:27:04,825 --> 00:27:06,694 But I think for now, 226 00:27:06,727 --> 00:27:08,028 I should probably let you get some rest and recover. 227 00:27:08,929 --> 00:27:09,997 Okay. 228 00:28:14,128 --> 00:28:15,796 Um, excuse me. 229 00:28:15,829 --> 00:28:17,264 Typical street whore. 230 00:28:17,298 --> 00:28:18,365 Probably got the shit kicked out of her 231 00:28:18,399 --> 00:28:20,067 by her pimp. 232 00:28:20,100 --> 00:28:22,102 Listen, bandage her up, get her out of here. 233 00:28:22,136 --> 00:28:23,871 Don't-- no special treatment. 234 00:28:23,904 --> 00:28:25,306 We don't need more of them on the street. 235 00:28:25,873 --> 00:28:27,208 Excuse me? 236 00:28:27,241 --> 00:28:28,809 What the fuck did you just say? 237 00:28:31,845 --> 00:28:33,113 I'm sorry, ma'am, this, uh-- 238 00:28:33,147 --> 00:28:34,381 this doesn't concern you. 239 00:28:34,415 --> 00:28:36,784 Actually, it fucking does. 240 00:28:36,817 --> 00:28:38,485 That's my fucking friend in there. 241 00:28:40,854 --> 00:28:43,791 Ma'am, visiting hours are over. 242 00:28:45,092 --> 00:28:47,027 And I suggest that you leave. 243 00:28:51,566 --> 00:28:55,069 You know, you look really familiar. 244 00:28:56,470 --> 00:28:58,138 I probably busted you before. 245 00:29:00,441 --> 00:29:02,009 Nah. That ain't it. 246 00:29:03,277 --> 00:29:05,112 I don't forget the pigs that bust me. 247 00:29:07,014 --> 00:29:08,082 I'll remember. 248 00:29:16,490 --> 00:29:18,526 Listen, just bandage her up, get her out of here. 249 00:30:03,237 --> 00:30:04,305 "Our Father... 250 00:30:06,240 --> 00:30:08,075 who art in cosmic heaven. 251 00:30:10,177 --> 00:30:13,213 Hallowed be thy astronomical name. 252 00:30:14,214 --> 00:30:15,416 Thy kingdom come. 253 00:30:17,084 --> 00:30:18,485 Thy will be done... 254 00:30:19,953 --> 00:30:22,122 as it is on this earthly plane." 255 00:30:22,590 --> 00:30:24,158 Hey, um, hi. 256 00:30:24,191 --> 00:30:26,427 Hi, uh, your-- your name's Roy, right? 257 00:30:26,460 --> 00:30:27,928 Yeah. Hi. 258 00:30:27,961 --> 00:30:29,463 Hi, I'm-- I'm Zoe. 259 00:30:29,496 --> 00:30:31,131 Um, I'm a friend of Ruby's. You know Ruby? 260 00:30:31,566 --> 00:30:33,100 "Lead us not... 261 00:30:34,935 --> 00:30:37,171 to dimensional... 262 00:30:38,138 --> 00:30:39,507 transformative... 263 00:30:41,676 --> 00:30:43,578 temptation." 264 00:30:43,611 --> 00:30:46,614 Okay, well, she's in there and she is hurt really bad, 265 00:30:46,648 --> 00:30:48,382 and they won't tell me anything. 266 00:30:48,415 --> 00:30:50,017 And there's this fucking cop, 267 00:30:50,050 --> 00:30:51,586 and he's being such a fucking prick, 268 00:30:51,619 --> 00:30:53,320 and they won't let me know if she's alive. 269 00:30:53,354 --> 00:30:54,888 They won't let me know if know she's dead. 270 00:30:54,922 --> 00:30:56,290 I just want to know 271 00:30:56,323 --> 00:30:57,424 that my friend is going to be okay, 272 00:30:57,458 --> 00:30:59,159 and I don't know anything. 273 00:30:59,193 --> 00:31:01,195 "Yours is the kingdom and the power... 274 00:31:02,229 --> 00:31:03,297 of glory. 275 00:31:05,432 --> 00:31:07,935 Forever and ever. 276 00:31:11,405 --> 00:31:13,207 Amen." 277 00:31:13,240 --> 00:31:16,110 Okay. It's okay. Hey, uh, I-- I work here. 278 00:31:16,143 --> 00:31:19,446 I-- I'm a nurse, uh, and if-- if Ruby's in there, 279 00:31:19,480 --> 00:31:20,981 I'll-- I'll find her. 280 00:31:21,014 --> 00:31:22,349 Okay? 281 00:31:22,383 --> 00:31:23,685 Uh, everything's gonna be all right. 282 00:31:23,718 --> 00:31:25,587 -All right? -Okay. Thank you. 283 00:31:32,159 --> 00:31:33,661 Who-- who are you? 284 00:31:37,498 --> 00:31:38,566 Oh. 285 00:31:40,267 --> 00:31:41,335 You're awake. 286 00:31:43,971 --> 00:31:46,608 I am Father Isiah Ross. 287 00:31:49,476 --> 00:31:50,545 Oh... 288 00:31:51,979 --> 00:31:54,214 I've seen you on TV. 289 00:31:55,717 --> 00:31:56,984 Yes? 290 00:31:58,185 --> 00:32:01,488 Are you a subscriber to my video series? 291 00:32:04,258 --> 00:32:05,593 No. 292 00:32:06,260 --> 00:32:07,294 Oh. 293 00:32:10,030 --> 00:32:11,666 Okay. That's okay. 294 00:32:18,372 --> 00:32:20,474 Are you in pain? 295 00:32:21,776 --> 00:32:23,444 My dear. 296 00:32:29,717 --> 00:32:30,984 Hmm... 297 00:32:32,687 --> 00:32:35,222 This should take the edge off... 298 00:32:36,423 --> 00:32:37,491 a bit. 299 00:32:46,133 --> 00:32:47,201 Anyway... 300 00:32:49,303 --> 00:32:52,439 what is your name, my child? 301 00:32:55,242 --> 00:32:56,644 Ruby. 302 00:32:58,445 --> 00:32:59,647 Do you believe... 303 00:33:02,249 --> 00:33:05,052 in the Lord Almighty, Ruby? 304 00:33:08,422 --> 00:33:09,591 I'm sorry. 305 00:33:11,559 --> 00:33:13,126 Why are you here? 306 00:33:16,096 --> 00:33:17,264 I have been sent... 307 00:33:19,667 --> 00:33:21,368 by the cosmic Father... 308 00:33:22,704 --> 00:33:25,707 to do his divine bidding. 309 00:33:27,274 --> 00:33:30,377 Something brought me to you. 310 00:33:31,779 --> 00:33:33,247 Because I knew... 311 00:33:35,482 --> 00:33:38,252 that you are in great pain and you needed... 312 00:33:39,386 --> 00:33:40,487 salvation. 313 00:33:41,689 --> 00:33:43,023 A savior. 314 00:33:46,661 --> 00:33:47,729 And here I am. 315 00:33:48,796 --> 00:33:51,131 Yeah, well... 316 00:33:52,499 --> 00:33:56,370 I think the doctors have that handled. 317 00:33:58,840 --> 00:34:00,407 Something haunts you. 318 00:34:02,710 --> 00:34:03,811 Am I right? 319 00:34:19,192 --> 00:34:22,229 Tell me what torments you, Ruby? 320 00:34:25,399 --> 00:34:28,670 Right now, it's you. 321 00:34:29,704 --> 00:34:32,139 You're tormenting me. 322 00:34:34,876 --> 00:34:36,476 I'm just here to help. 323 00:34:42,316 --> 00:34:43,383 Now... 324 00:34:44,886 --> 00:34:47,522 tell me, Ruby... 325 00:34:49,524 --> 00:34:51,793 how did you end up here? 326 00:34:54,829 --> 00:34:58,231 Horrible men put me here. 327 00:35:00,500 --> 00:35:01,669 Is that a fact? 328 00:35:03,705 --> 00:35:05,105 Yes. 329 00:35:05,907 --> 00:35:07,307 Fragile... 330 00:35:08,442 --> 00:35:12,112 pathetic egos. 331 00:35:12,747 --> 00:35:15,182 Just like yours. 332 00:35:20,487 --> 00:35:21,556 So... 333 00:35:25,292 --> 00:35:28,630 it's masculinity that traumatizes you. 334 00:35:30,732 --> 00:35:33,801 Tell me, Ruby, have you ever heard... 335 00:35:35,268 --> 00:35:36,403 the concept... 336 00:35:37,538 --> 00:35:39,641 of the conscious 337 00:35:39,674 --> 00:35:41,876 and the divine psyche? 338 00:35:44,712 --> 00:35:45,780 No. 339 00:35:47,815 --> 00:35:48,883 Well... 340 00:35:50,484 --> 00:35:51,552 it's... 341 00:35:53,955 --> 00:35:55,690 a little thing I picked up... 342 00:35:57,925 --> 00:36:00,728 through my divine travels... 343 00:36:01,896 --> 00:36:04,431 through this earthly dimension. 344 00:36:11,371 --> 00:36:12,439 You see... 345 00:36:14,474 --> 00:36:17,578 humans are of two 346 00:36:17,612 --> 00:36:19,514 separate minds. 347 00:36:22,917 --> 00:36:25,853 In one, the conscious. 348 00:36:29,590 --> 00:36:31,659 This holds our weakness. 349 00:36:34,896 --> 00:36:35,963 Our suffering... 350 00:36:37,464 --> 00:36:38,666 our trauma. 351 00:36:42,269 --> 00:36:43,705 And it keeps us... 352 00:36:44,706 --> 00:36:47,508 it clouds us... 353 00:36:50,410 --> 00:36:52,547 from moving past... 354 00:36:53,715 --> 00:36:55,683 and inheriting... 355 00:36:56,818 --> 00:36:59,987 the pure divine light. 356 00:37:03,558 --> 00:37:07,227 Reaching our full human potential. 357 00:37:10,497 --> 00:37:11,999 And then, 358 00:37:12,033 --> 00:37:15,002 there is the divine psyche. 359 00:37:17,404 --> 00:37:19,574 Like a perfect computer. 360 00:37:23,678 --> 00:37:25,813 And it's this earthly form... 361 00:37:26,781 --> 00:37:29,416 that keeps us, holds us back... 362 00:37:32,653 --> 00:37:34,822 from achieving 363 00:37:34,856 --> 00:37:38,391 unlimited power and potential. 364 00:37:43,564 --> 00:37:45,666 The only way... 365 00:37:47,735 --> 00:37:50,805 to combine these two... 366 00:37:55,910 --> 00:37:59,547 is to relive your trauma. 367 00:38:00,948 --> 00:38:02,950 Feel it again. 368 00:38:05,520 --> 00:38:06,654 Bear it. 369 00:38:08,589 --> 00:38:09,991 That's the only way... 370 00:38:11,092 --> 00:38:13,728 anyone can ascend. 371 00:38:17,965 --> 00:38:19,499 Do you understand, Ruby? 372 00:38:21,969 --> 00:38:23,070 No. 373 00:38:27,041 --> 00:38:28,375 It's okay. 374 00:38:30,077 --> 00:38:31,679 You will. 375 00:38:36,083 --> 00:38:39,954 I know you're a whore. 376 00:38:47,562 --> 00:38:48,930 Do you know, Ruby... 377 00:38:50,798 --> 00:38:52,867 what the book of Leviticus 378 00:38:52,900 --> 00:38:56,469 says about whores? 379 00:39:00,975 --> 00:39:02,043 No. 380 00:39:07,048 --> 00:39:08,783 It says 381 00:39:08,816 --> 00:39:12,086 they shall be burned 382 00:39:12,119 --> 00:39:13,821 to death. 383 00:39:22,864 --> 00:39:23,998 And as much... 384 00:39:26,601 --> 00:39:29,036 as I love 385 00:39:29,070 --> 00:39:31,539 a good cleansing by fire... 386 00:39:32,707 --> 00:39:35,977 I have great faith 387 00:39:36,010 --> 00:39:39,947 in my own healing techniques. 388 00:39:53,928 --> 00:39:55,129 Because even... 389 00:39:56,230 --> 00:39:58,065 a man of the cloth... 390 00:39:59,233 --> 00:40:01,002 must give in... 391 00:40:02,670 --> 00:40:04,639 to temptation. 392 00:43:32,279 --> 00:43:34,048 Good morning, kitty. 393 00:43:34,715 --> 00:43:36,951 Thank you for watching over me. 394 00:43:39,153 --> 00:43:40,354 How did we get home? 395 00:43:43,124 --> 00:43:44,191 Hmm? 396 00:44:44,118 --> 00:44:45,719 How long was I out for? 397 00:46:13,608 --> 00:46:14,875 Hello? 398 00:46:18,445 --> 00:46:20,114 Hey, it's Roy. 399 00:46:23,484 --> 00:46:24,552 Come on up. 400 00:46:41,536 --> 00:46:43,170 This happened on Tuesday? 401 00:46:43,904 --> 00:46:46,440 Yes. You were with me that night. 402 00:46:47,107 --> 00:46:49,076 Don't you think you would have noticed? 403 00:46:50,311 --> 00:46:52,046 I don't know. 404 00:46:52,079 --> 00:46:54,014 It wasn't covered with makeup or something? 405 00:46:55,249 --> 00:46:57,351 -You don't believe me? -It's not that. 406 00:46:57,384 --> 00:46:59,920 It's just that it doesn't make any sense. 407 00:46:59,953 --> 00:47:02,489 It's medically impossible. 408 00:47:03,591 --> 00:47:07,094 These wounds are completely healed. 409 00:47:09,263 --> 00:47:12,032 From the look of it, these scars could be years old. 410 00:47:13,400 --> 00:47:14,468 It's a miracle. 411 00:47:15,069 --> 00:47:17,037 That's what I've been trying to tell you. 412 00:47:18,138 --> 00:47:20,407 Something weird is going on, Roy. 413 00:47:22,109 --> 00:47:23,944 Something really weird. 414 00:47:35,389 --> 00:47:37,424 Ruby, do you believe in God? 415 00:47:39,360 --> 00:47:40,427 No. 416 00:47:41,328 --> 00:47:42,396 Not really. 417 00:47:47,968 --> 00:47:49,470 Well, if you ask me, 418 00:47:49,504 --> 00:47:51,372 there's only one explanation for this. 419 00:47:52,172 --> 00:47:53,374 It's a miracle from God. 420 00:47:58,212 --> 00:47:59,913 Hey, cute cat. 421 00:48:55,469 --> 00:48:56,704 Dear God. 422 00:48:58,706 --> 00:49:00,073 Or Lord. 423 00:49:02,309 --> 00:49:04,077 I don't know what to call you. 424 00:49:07,314 --> 00:49:09,016 But if you are real... 425 00:49:10,518 --> 00:49:12,453 if you are listening... 426 00:49:15,523 --> 00:49:17,525 maybe you could help me. 427 00:49:23,631 --> 00:49:26,668 Is this what I'm supposed to do? 428 00:49:28,435 --> 00:49:30,538 Why is this happening? 429 00:49:32,574 --> 00:49:35,342 Why is this happening to me? 430 00:49:37,645 --> 00:49:40,748 Is this a part of your plan? 431 00:49:44,786 --> 00:49:47,655 Am I supposed to understand this? 432 00:49:51,693 --> 00:49:53,595 Are you even listening? 433 00:49:55,797 --> 00:49:57,097 Please, God. 434 00:50:07,441 --> 00:50:09,644 Just show me. 435 00:50:14,081 --> 00:50:15,783 Give me some sort of sign. 436 00:50:47,447 --> 00:50:49,349 Who are you? 437 00:50:50,450 --> 00:50:54,087 I am. 438 00:50:55,590 --> 00:50:57,859 What do you want? 439 00:50:57,892 --> 00:51:02,162 We want you, Ruby. 440 00:51:04,331 --> 00:51:06,266 Why me? 441 00:51:06,300 --> 00:51:09,269 Have you ever experienced 442 00:51:09,303 --> 00:51:11,371 the sweet taste 443 00:51:11,405 --> 00:51:14,576 of someone else's blood? 444 00:51:14,609 --> 00:51:16,209 Oh, God. 445 00:51:17,210 --> 00:51:18,646 Help me. 446 00:51:18,680 --> 00:51:22,115 God cannot hear you. 447 00:51:22,149 --> 00:51:26,554 God does not love you. 448 00:51:26,588 --> 00:51:29,724 God doesn't even know 449 00:51:29,757 --> 00:51:32,092 you exist. 450 00:51:33,427 --> 00:51:35,563 Are you going to kill me? 451 00:51:35,597 --> 00:51:40,868 We do not want to kill you, Ruby. 452 00:51:40,902 --> 00:51:46,139 We cannot make you a martyr. 453 00:51:46,173 --> 00:51:48,810 If you were to die, 454 00:51:48,843 --> 00:51:53,213 these people would not care. 455 00:51:53,246 --> 00:51:55,883 They would simply see 456 00:51:55,917 --> 00:51:58,853 a dead harlot. 457 00:51:58,886 --> 00:52:01,388 Another young girl 458 00:52:01,421 --> 00:52:03,825 abused and forgotten 459 00:52:03,858 --> 00:52:07,562 by the patriarchy. 460 00:52:07,595 --> 00:52:11,331 And that does not fulfill 461 00:52:11,365 --> 00:52:13,668 our purpose. 462 00:52:14,669 --> 00:52:18,305 We need you, Ruby. 463 00:52:18,338 --> 00:52:22,877 You are one of us. 464 00:52:22,910 --> 00:52:25,412 Who? 465 00:54:48,689 --> 00:54:50,558 Calms the nerves... 466 00:54:50,591 --> 00:54:51,859 Good morning. 467 00:54:54,461 --> 00:54:56,063 And now, we have a very special 468 00:54:56,097 --> 00:54:57,732 video presentation 469 00:54:57,765 --> 00:54:59,600 for this city's number one whore. 470 00:54:59,634 --> 00:55:01,602 That's right, Ruby. We're looking at you. 471 00:55:07,474 --> 00:55:08,609 Tell 'em your name. 472 00:55:11,378 --> 00:55:13,614 Speak. Speak, pig. 473 00:55:13,648 --> 00:55:15,817 My name's Officer William Duffy. 474 00:55:15,850 --> 00:55:18,619 I don't know who these people are. 475 00:55:18,653 --> 00:55:19,854 I don't know what they want. 476 00:55:24,559 --> 00:55:27,427 - Piggy, piggy, piggy. - Please, help. 477 00:55:27,460 --> 00:55:29,764 Help me! Help! 478 00:55:29,797 --> 00:55:31,532 They want you dead, fucker. 479 00:55:31,566 --> 00:55:33,366 Fucker, fucking dead. Dead! 480 00:58:00,214 --> 00:58:01,882 Wow. 481 00:58:01,916 --> 00:58:04,218 Now, that's what I call a pig roast. 482 00:58:20,167 --> 00:58:21,501 Pick up. 483 00:58:25,072 --> 00:58:26,907 Hey, it's Ruby. 484 00:58:28,109 --> 00:58:30,911 Listen, do you still want to get out of here? 485 01:01:32,359 --> 01:01:33,861 Ruby, it's me, it's Roy. 486 01:01:34,361 --> 01:01:35,796 It's Roy. 487 01:01:41,068 --> 01:01:43,737 We got to go. We got to go. 488 01:01:43,771 --> 01:01:44,939 We gotta get out of here. 489 01:02:10,965 --> 01:02:12,466 So, you want to tell me what's going on? 490 01:02:15,302 --> 01:02:18,272 Have I completely lost my mind? 491 01:02:20,474 --> 01:02:21,976 Are you in some sort of trouble? 492 01:02:23,310 --> 01:02:26,280 It just doesn't make any sense to me. 493 01:02:28,282 --> 01:02:31,485 Yeah, I'm, uh, starting to feel the same way. 494 01:02:37,525 --> 01:02:39,860 Ruby, will you please, 495 01:02:39,893 --> 01:02:41,862 just tell me what the hell is going on? 496 01:02:43,897 --> 01:02:45,065 These-- 497 01:02:46,834 --> 01:02:48,435 these people... 498 01:02:50,004 --> 01:02:51,405 they're following me. 499 01:02:53,107 --> 01:02:54,174 Stalkers? 500 01:02:55,610 --> 01:02:56,944 No. 501 01:02:57,512 --> 01:02:59,146 Strangers. 502 01:03:01,048 --> 01:03:02,116 Only... 503 01:03:03,551 --> 01:03:05,886 they seem to know my name. 504 01:03:07,488 --> 01:03:09,390 Well, what do they want from you? 505 01:03:09,423 --> 01:03:11,025 Do-- 506 01:03:11,058 --> 01:03:12,393 do they want money? 507 01:03:12,426 --> 01:03:14,529 'Cause I've-- I've got money. 508 01:03:14,562 --> 01:03:17,197 And you're more than welcome 509 01:03:17,231 --> 01:03:18,399 to-- to have it. 510 01:03:20,635 --> 01:03:24,104 There was something else in the room that night. 511 01:03:25,105 --> 01:03:27,274 What? In our room? 512 01:03:29,577 --> 01:03:30,978 I saw him. 513 01:03:33,347 --> 01:03:34,516 He was there. 514 01:03:37,084 --> 01:03:38,352 And then last night... 515 01:03:39,654 --> 01:03:41,288 he came to me again. 516 01:03:45,593 --> 01:03:47,094 I couldn't move. 517 01:03:48,395 --> 01:03:49,463 I tried. 518 01:03:51,065 --> 01:03:53,334 But it was as if... 519 01:03:54,101 --> 01:03:56,571 I was being held down by something. 520 01:03:58,405 --> 01:03:59,940 I could barely breathe. 521 01:04:01,208 --> 01:04:03,977 It felt like someone was sitting on my chest. 522 01:04:06,514 --> 01:04:09,083 And he just appeared. 523 01:04:11,185 --> 01:04:12,953 He came out of the shadows. 524 01:04:14,121 --> 01:04:15,222 My God. 525 01:04:15,590 --> 01:04:17,491 That's terrifying. 526 01:04:28,001 --> 01:04:29,236 It talked to me. 527 01:04:30,505 --> 01:04:31,939 It talked to you? 528 01:04:33,107 --> 01:04:34,908 He said they wanted me. 529 01:04:37,010 --> 01:04:40,080 He said that I was one of them. 530 01:04:40,914 --> 01:04:44,084 What the hell is that supposed to mean? 531 01:04:46,186 --> 01:04:48,021 Need you for what? 532 01:04:48,055 --> 01:04:49,423 - I don't know. - One of who? 533 01:04:49,456 --> 01:04:50,625 I don't know. 534 01:04:52,025 --> 01:04:53,528 But they killed Duffy. 535 01:04:54,194 --> 01:04:55,229 Who? 536 01:04:57,197 --> 01:04:58,265 Duffy. 537 01:04:58,800 --> 01:05:00,401 He was a client of mine. 538 01:05:01,168 --> 01:05:03,404 Oh, you mean that asshole cop? 539 01:05:03,437 --> 01:05:05,139 He was a client of yours? 540 01:05:07,040 --> 01:05:08,409 You knew him? 541 01:05:08,442 --> 01:05:10,244 Uh, kind of. 542 01:05:10,277 --> 01:05:12,246 I-- I knew-- I know his wife. 543 01:05:12,279 --> 01:05:13,548 She's a great doctor. 544 01:05:13,981 --> 01:05:16,551 Man, that guy's a real piece of work. 545 01:05:17,117 --> 01:05:20,555 Uh, I mean, no disrespect, but, like... 546 01:05:21,355 --> 01:05:23,123 sometimes you get what you deserve. 547 01:05:32,567 --> 01:05:34,268 She saved my life. 548 01:05:37,539 --> 01:05:38,640 No. 549 01:05:39,674 --> 01:05:41,341 He saved your life, Ruby. 550 01:05:50,117 --> 01:05:53,420 Now, don't do anything you're going to regret, Ruby. 551 01:05:53,922 --> 01:05:56,990 You know, this is a big opportunity for you. 552 01:05:57,024 --> 01:05:59,259 This could change your whole life. 553 01:05:59,627 --> 01:06:01,028 He can save you. 554 01:06:01,495 --> 01:06:03,030 He saved us all. 555 01:06:04,064 --> 01:06:05,399 He saved us, all right. 556 01:06:06,568 --> 01:06:08,736 You know, it's true what they say. 557 01:06:10,638 --> 01:06:12,540 He works in mysterious ways. 558 01:06:12,941 --> 01:06:16,376 And you may not understand it, but it's what's best. 559 01:06:17,277 --> 01:06:19,980 He's got all of our best interests in mind. 560 01:06:22,115 --> 01:06:23,317 It's scary. 561 01:06:24,117 --> 01:06:25,252 Growth is hard. 562 01:06:26,688 --> 01:06:28,121 You don't have a choice. 563 01:06:59,253 --> 01:07:02,524 So, our sweet little Ruby 564 01:07:02,557 --> 01:07:05,425 has returned. 565 01:07:05,459 --> 01:07:09,062 Your cunning attempt to escape us 566 01:07:09,096 --> 01:07:12,600 is so very disappointing. 567 01:07:15,803 --> 01:07:19,072 Why did you kill Duffy? 568 01:07:19,106 --> 01:07:22,476 It was our will that he should suffer. 569 01:07:22,510 --> 01:07:24,579 Besides, 570 01:07:24,612 --> 01:07:28,181 have you not entertained the notion yourself? 571 01:07:28,215 --> 01:07:31,753 Eliminating the thorn in your side? 572 01:07:31,786 --> 01:07:36,089 A pain that you're now quite familiar with? 573 01:07:36,123 --> 01:07:38,292 Sure, he was an asshole. 574 01:07:39,126 --> 01:07:41,094 But I wasn't going to kill him. 575 01:07:41,128 --> 01:07:43,397 Oh, Ruby. 576 01:07:43,430 --> 01:07:46,466 We simply released his spirit 577 01:07:46,500 --> 01:07:49,503 from this earthly plane. 578 01:07:49,537 --> 01:07:51,539 Where's Roy? 579 01:07:51,573 --> 01:07:55,843 There's no need to worry about Roy. 580 01:07:55,877 --> 01:07:59,246 He's in highly capable hands. 581 01:08:04,484 --> 01:08:06,521 So, what? 582 01:08:07,087 --> 01:08:09,557 You're going to kill him, too? 583 01:08:09,591 --> 01:08:13,728 That is yet to be decided. 584 01:08:14,629 --> 01:08:17,431 He didn't do anything. 585 01:08:17,464 --> 01:08:20,735 Consider him as collateral. 586 01:08:20,768 --> 01:08:22,537 You, Ruby, 587 01:08:22,570 --> 01:08:25,439 are our investment. 588 01:08:25,472 --> 01:08:29,142 You attract the transgressors, 589 01:08:29,176 --> 01:08:32,780 and we deal with them as we see fit. 590 01:08:35,282 --> 01:08:39,486 And what am I supposed to do? 591 01:08:39,520 --> 01:08:41,756 All you have to do 592 01:08:41,789 --> 01:08:43,591 is prevail. 593 01:08:44,491 --> 01:08:45,860 Your presence 594 01:08:45,893 --> 01:08:49,664 is our existence. 595 01:08:49,697 --> 01:08:51,599 And from us, 596 01:08:51,633 --> 01:08:55,603 your life receives a purpose. 597 01:08:58,372 --> 01:09:01,475 And what if I don't want to? 598 01:09:02,710 --> 01:09:04,378 Well, 599 01:09:04,411 --> 01:09:09,182 that would be unacceptable. 600 01:09:09,216 --> 01:09:13,220 Do you not understand, Ruby? 601 01:09:13,253 --> 01:09:18,258 We are your anti-saviors. 602 01:09:18,291 --> 01:09:20,360 Your anti-Christ, 603 01:09:20,394 --> 01:09:23,397 anti-heroes. 604 01:09:24,866 --> 01:09:29,403 And if you are not with us, 605 01:09:29,436 --> 01:09:33,407 then you are against us. 606 01:11:07,668 --> 01:11:09,436 Hey, uh, it's Roy. 607 01:11:09,469 --> 01:11:11,304 I'm not in right now, so just-- 608 01:12:35,957 --> 01:12:38,425 Hey, it's Ruby. 609 01:12:38,926 --> 01:12:40,460 Could you meet me somewhere? 610 01:13:21,535 --> 01:13:22,737 Let's go, boys. 611 01:13:52,767 --> 01:13:54,835 Thank you for meeting me here, Zoey. 612 01:13:54,869 --> 01:13:56,904 I didn't know where else to go. 613 01:13:56,938 --> 01:13:59,907 Oh, honey, I'm so worried about you. 614 01:13:59,941 --> 01:14:01,709 It's totally okay. 615 01:14:01,742 --> 01:14:03,778 I can't believe you're out of the hospital already. 616 01:14:03,811 --> 01:14:06,013 -Yeah. I can't either. -Come in. 617 01:14:12,920 --> 01:14:17,024 So, this is going to sound a little crazy, 618 01:14:17,058 --> 01:14:20,795 but I have to tell you what's been going on. 619 01:14:22,863 --> 01:14:24,932 Brothers, sisters... 620 01:14:25,866 --> 01:14:27,101 followers. 621 01:14:27,535 --> 01:14:30,972 There are demons among us. 622 01:14:31,806 --> 01:14:33,473 You can't see them... 623 01:14:34,976 --> 01:14:36,777 with these, 624 01:14:36,811 --> 01:14:39,847 these human eyes. 625 01:14:42,216 --> 01:14:44,585 For they travel 626 01:14:44,618 --> 01:14:46,287 through dimensions 627 01:14:46,320 --> 01:14:48,823 using gravitrons. 628 01:14:50,725 --> 01:14:53,861 You cannot sense them, 629 01:14:53,894 --> 01:14:54,996 but they are there! 630 01:14:55,495 --> 01:14:57,131 They are always there 631 01:14:57,164 --> 01:14:59,667 watching, tasting the... 632 01:15:00,801 --> 01:15:03,170 spit that comes from your mouth. 633 01:15:07,141 --> 01:15:09,510 Can I help you, brother? 634 01:15:15,282 --> 01:15:16,984 We have a... 635 01:15:18,119 --> 01:15:20,187 sermon happening here. 636 01:15:20,221 --> 01:15:22,189 Is there anything I can help you with? 637 01:15:23,024 --> 01:15:25,693 I just wanted to see where the magic was made. 638 01:15:27,795 --> 01:15:30,131 Well, now you've seen it. 639 01:15:31,966 --> 01:15:33,100 You can go. 640 01:15:34,301 --> 01:15:36,270 I'm sorry, my friends want to see 641 01:15:36,303 --> 01:15:37,772 where the magic is made, too. 642 01:15:38,507 --> 01:15:40,641 Come on. 643 01:15:42,143 --> 01:15:44,245 Hey, hey, hey, now. 644 01:15:44,945 --> 01:15:48,716 Uh, if this is about the councilman's daughter, 645 01:15:48,749 --> 01:15:51,685 I can assure you, we settled that out of court. 646 01:15:51,719 --> 01:15:53,120 Oh, no, no. 647 01:15:54,055 --> 01:15:55,790 We're friends of Ruby's. 648 01:15:57,091 --> 01:15:58,192 Oh, shit. 649 01:16:50,945 --> 01:16:53,280 So, who the fuck are these psychos? 650 01:16:55,182 --> 01:16:57,751 I've either lost my goddamn mind, 651 01:16:57,785 --> 01:17:01,288 or they really are some sadistic cult from hell. 652 01:17:03,057 --> 01:17:04,792 You think they're demons? 653 01:17:05,893 --> 01:17:07,294 I don't know. 654 01:17:07,328 --> 01:17:08,929 I don't really believe in that stuff. 655 01:17:10,197 --> 01:17:11,699 But you believe in hell. 656 01:17:13,300 --> 01:17:15,336 What if this is hell, Zoey? 657 01:17:19,106 --> 01:17:20,241 You're serious. 658 01:17:21,308 --> 01:17:22,643 Fuck. 659 01:17:23,110 --> 01:17:25,346 What if I really did die the other night? 660 01:17:25,980 --> 01:17:29,049 No, no. No, no. You're right here with me. 661 01:17:29,083 --> 01:17:31,285 I just don't know what to do, Zoey. 662 01:17:31,318 --> 01:17:33,387 Oh, okay. It's okay. 663 01:17:33,420 --> 01:17:35,456 -It's going to be okay. -I don't know what to do. 664 01:17:35,489 --> 01:17:36,891 It's going to be okay. 665 01:17:42,429 --> 01:17:44,265 All right. 666 01:17:44,298 --> 01:17:46,400 - Face down, on the bed, ladies. - What the fuck? 667 01:17:46,433 --> 01:17:48,269 Face down onto the fucking bed now. 668 01:17:48,936 --> 01:17:50,271 Dammit. 669 01:17:50,304 --> 01:17:51,705 - God! - Stay fucking still. 670 01:17:51,739 --> 01:17:53,407 Ruby? 671 01:17:53,440 --> 01:17:56,143 Some fucking friends you got, you know what I mean? 672 01:17:56,177 --> 01:17:57,745 Stay still. 673 01:17:57,778 --> 01:17:58,846 This will all be over. 674 01:17:59,813 --> 01:18:01,682 Don't fucking move. 675 01:18:02,283 --> 01:18:03,884 Don't fucking move. 676 01:18:05,219 --> 01:18:07,087 Fucking-- 677 01:18:09,790 --> 01:18:11,358 This ain't nothing personal, Ruby. 678 01:18:13,427 --> 01:18:17,331 It's just a little added security measure. 679 01:18:18,533 --> 01:18:20,167 Now, give me your wrist. 680 01:18:20,201 --> 01:18:21,902 Give me your wrist. 681 01:18:21,936 --> 01:18:23,337 Give me your fucking wrist right now. 682 01:18:23,837 --> 01:18:25,339 This will all be over soon. 683 01:18:28,175 --> 01:18:29,443 For you. 684 01:18:32,012 --> 01:18:33,113 There we go. 685 01:20:19,453 --> 01:20:22,222 Don't move. Be right back. 686 01:22:28,182 --> 01:22:31,351 Welcome, Ruby. 687 01:22:31,385 --> 01:22:35,222 Tonight, you are our master 688 01:22:35,255 --> 01:22:38,192 of ceremonies. 689 01:22:38,225 --> 01:22:40,595 Please, rise. 690 01:22:57,211 --> 01:23:01,683 Reveal our sacrifice. 691 01:23:31,078 --> 01:23:33,013 Crucify him. 692 01:24:03,645 --> 01:24:07,815 He must die for his sins. 693 01:25:05,873 --> 01:25:07,508 I can't. 694 01:25:11,813 --> 01:25:15,583 If you cannot punish your transgressor... 695 01:25:16,618 --> 01:25:18,753 then we will be forced 696 01:25:18,786 --> 01:25:21,889 to punish your allies. 697 01:25:27,662 --> 01:25:29,262 Oh, my God. 698 01:25:34,736 --> 01:25:36,704 Oh, my God. 699 01:26:03,865 --> 01:26:05,232 Oh. 700 01:26:06,233 --> 01:26:07,467 This one didn't make it. 701 01:26:08,936 --> 01:26:10,838 What a shame. 702 01:26:14,408 --> 01:26:15,943 You sick fucks. 703 01:26:16,577 --> 01:26:18,813 You told me I didn't have to do anything. 704 01:26:20,313 --> 01:26:22,482 I lied. 705 01:26:23,618 --> 01:26:26,253 Now, unless you wish 706 01:26:26,286 --> 01:26:29,222 the same fate upon Roy, 707 01:26:29,256 --> 01:26:33,193 I suggest you obey us. 708 01:28:37,384 --> 01:28:38,920 Wonderful. 709 01:28:40,655 --> 01:28:43,724 Now, do you remember 710 01:28:43,758 --> 01:28:46,561 what he said on television 711 01:28:46,594 --> 01:28:49,362 the first time you saw him? 712 01:28:50,397 --> 01:28:51,498 No. 713 01:28:52,967 --> 01:28:56,037 Well, he recited 714 01:28:56,070 --> 01:28:58,706 quite a lovely passage 715 01:28:58,739 --> 01:29:01,843 about dismembering body parts 716 01:29:01,876 --> 01:29:04,078 that cause you to sin. 717 01:29:08,850 --> 01:29:10,084 No! 718 01:29:14,487 --> 01:29:16,389 I highly doubt 719 01:29:16,423 --> 01:29:19,560 that he will make it into heaven 720 01:29:19,594 --> 01:29:24,397 with those disgraceful genitals intact. 721 01:30:27,828 --> 01:30:30,031 I don't forgive you, Father. 722 01:31:22,750 --> 01:31:25,553 It's done. Now, let us go. 723 01:31:25,586 --> 01:31:28,155 Oh, Ruby. 724 01:31:28,189 --> 01:31:31,025 You can never leave. 725 01:31:31,058 --> 01:31:33,561 You are truly 726 01:31:33,594 --> 01:31:36,998 one of us. 727 01:31:37,898 --> 01:31:39,633 Then let Roy go. 728 01:31:41,335 --> 01:31:43,571 No. 729 01:31:43,604 --> 01:31:47,708 Roy is just as guilty as the rest. 730 01:31:48,743 --> 01:31:50,611 We had a deal. 731 01:31:50,644 --> 01:31:53,014 No, Ruby. 732 01:31:53,047 --> 01:31:57,084 You never even had a choice. 733 01:32:09,830 --> 01:32:11,132 Let us go. 734 01:32:11,165 --> 01:32:13,634 Let him go, God damn it. 735 01:32:13,667 --> 01:32:16,704 Ruby, I'm afraid 736 01:32:16,737 --> 01:32:20,041 you just don't understand. 737 01:32:41,796 --> 01:32:44,732 The Lord giveth, 738 01:32:44,765 --> 01:32:47,802 and the Lord taketh away. 739 01:33:47,862 --> 01:33:50,197 Behold. 740 01:33:50,231 --> 01:33:52,199 I am making 741 01:33:52,233 --> 01:33:55,169 all things new. 742 01:35:06,541 --> 01:35:08,309 Though your beginning 743 01:35:08,342 --> 01:35:12,012 was insignificant, 744 01:35:12,046 --> 01:35:14,782 yet, your end 745 01:35:14,815 --> 01:35:18,786 shall increase greatly. 49633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.