All language subtitles for Sky.Fighters.2005.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,998 --> 00:02:11,167
Koneemme tekee
270 asteen k��nn�ksen sekunnissa.
2
00:02:11,380 --> 00:02:14,297
Se k��ntyy nopeammin
kuin mik��n muu kone.
3
00:02:14,508 --> 00:02:17,343
Ero sen ja F-16:n v�lill�
on minimaalinen.
4
00:02:17,553 --> 00:02:22,263
Mutta se pieni ero voi olla
ero el�m�n ja kuoleman v�lill�.
5
00:02:27,439 --> 00:02:34,022
Voitte itse arvioida konetta,
heti kun pilottimme on valmis.
6
00:02:34,237 --> 00:02:39,149
Hauska n�hd� teid�t, mutta tulitteko
katsomaan vai esitt�ytym��n?
7
00:02:39,368 --> 00:02:42,369
Mit� luulette, Hubert?
8
00:02:42,580 --> 00:02:46,993
Onko L�hi-id�n suurin asekauppias
kiinnostunut Pohjois-Euroopasta?
9
00:02:47,209 --> 00:02:53,498
Tulkaa l�hemm�s,
niin jenkit olettavat vaikka mit�.
10
00:02:53,717 --> 00:02:59,553
N�yt�s alkaa. Jos tarvitsette jotain,
ilmoittakaa vain.
11
00:03:29,213 --> 00:03:31,786
Frank!
12
00:03:32,007 --> 00:03:35,591
Ellei koneesi pian l�hde,
poistan sinut listalta.
13
00:03:46,482 --> 00:03:48,640
H�n tulee.
14
00:03:52,279 --> 00:03:56,609
Pyyd� anteeksi my�hemmin.
Ala painua ilmaan.
15
00:04:06,377 --> 00:04:11,751
Poikkeuksellisesti lenn�mme t�n��n
t�ydell� tankilla ja aseistettuna.
16
00:04:12,884 --> 00:04:16,004
Ei kai tuo ole...
- On.
17
00:04:21,352 --> 00:04:24,804
Mit� pilotti puuhaa?
18
00:04:29,402 --> 00:04:31,441
Marco!
19
00:04:40,748 --> 00:04:42,657
Valvontatorni, kuuluuko!
20
00:04:42,875 --> 00:04:47,204
H�n sanoi: "Teht�v� suoritettu.
Takaisin Bordeaux'hon".
21
00:04:47,421 --> 00:04:51,040
Onko ongelmia?
- Arvatkaa. Marco!
22
00:04:51,259 --> 00:04:54,046
Marco, vastaa.
23
00:04:56,973 --> 00:04:58,930
Marco!
24
00:05:42,521 --> 00:05:44,929
Miss� kone on?
- En tied�.
25
00:05:45,149 --> 00:05:48,850
Se h�visi yht�kki�.
26
00:05:49,070 --> 00:05:51,775
Yhdist�n p��esikuntaan.
27
00:05:53,033 --> 00:05:55,820
POHJANMERI
28
00:05:59,498 --> 00:06:03,827
Riesling, Sharko t�ss�.
Harjoitus suoritettu. Palaamme.
29
00:06:04,044 --> 00:06:06,832
Viesti vastaanotettu.
30
00:06:07,048 --> 00:06:10,631
Walk'n, tied�tk�...
Kauniit tyt�t ovat aina varattuja.
31
00:06:10,844 --> 00:06:14,793
Ja vapaat ovat harvoin kauniita.
On pantava kaikki peliin.
32
00:06:15,014 --> 00:06:19,179
Kun yrit�n iske�
sellaisen upean mallin -
33
00:06:19,395 --> 00:06:24,306
annan h�nelle emotionaalisen
sokin. Kuuletko sin�?
34
00:06:24,525 --> 00:06:27,692
Puhuitko sin�
emotionaalisesta sokista?
35
00:06:27,904 --> 00:06:32,151
Onko t��ll� muka muita?
Tietenkin se olin min�.
36
00:06:32,367 --> 00:06:35,866
Se uusi muija, Carla...
- Clara.
37
00:06:36,079 --> 00:06:39,827
Selv�. Clara.
Kun h�n tulee paikalle -
38
00:06:40,041 --> 00:06:44,584
h�n vet�� sinua nen�st�
ja kietoo sormensa ymp�rille.
39
00:06:44,796 --> 00:06:47,833
Ja sinua vied��n.
- Niin varmaan.
40
00:06:48,050 --> 00:06:51,253
Min�kin tied�n sinusta
yht� ja toista.
41
00:06:51,470 --> 00:06:55,420
Riesling Sharko 21:lle.
- Sharko 21 kuulee.
42
00:06:55,641 --> 00:07:02,356
Etsik�� Miragen prototyyppi.
60 merimailia, korkeus 3-5-0.
43
00:07:02,565 --> 00:07:05,602
60 merimailia, 3-5-0.
44
00:07:05,819 --> 00:07:10,362
Kone saattaa olla pakosalla.
Mahdollisesti vihamielinen.
45
00:07:21,669 --> 00:07:25,536
Vihamielinen Mirage?
Onko joku piloteistamme seonnut?
46
00:07:25,756 --> 00:07:29,671
Voit kysy�,
jos l�yd�t h�net.
47
00:07:33,890 --> 00:07:38,352
T��ll� on vain matkustajakone.
Ei yht��n h�vitt�j��.
48
00:07:38,562 --> 00:07:41,480
Sen t�ytyy olla siell�.
49
00:07:41,691 --> 00:07:45,938
Fahrenheit, se on matkustajakone.
Montako savuvanaa n�et?
50
00:07:46,154 --> 00:07:50,151
Nelj�. Hitto vie, viisi.
Tarkka n�ky!
51
00:08:11,347 --> 00:08:15,725
Kysy h�nen teht�v��ns�.
- Selv�.
52
00:08:15,935 --> 00:08:21,559
Piileksitk� varjoissa, pikku kaveri?
Ilmoita henkil�llisyytesi, Mirage.
53
00:08:22,775 --> 00:08:29,443
Riesling, paikansimme Miragen.
Se lent�� A-340:n alla.
54
00:08:29,658 --> 00:08:32,232
Odotan ohjeita.
55
00:08:32,453 --> 00:08:35,026
Sharko 21, pid� asemasi.
56
00:08:35,248 --> 00:08:39,577
Mirage, mik� on teht�v�si?
57
00:08:40,503 --> 00:08:43,955
Ota tunnistamaton h�vitt�j�
hallintaasi. Sharko 21.
58
00:08:44,174 --> 00:08:48,919
Mit� se tarkoittaa?
- Ett� improvisoidaan.
59
00:08:49,137 --> 00:08:52,388
Seuraa minua, Mirage.
60
00:08:53,266 --> 00:08:55,722
Kaveri n�ytti keskisormea.
61
00:09:21,255 --> 00:09:24,209
Kadotin h�net n�kyvist�.
62
00:09:33,851 --> 00:09:36,141
H�n on per�ss�ni!
63
00:09:36,354 --> 00:09:39,640
Rauhoitu, min� suojaan.
64
00:09:40,692 --> 00:09:44,442
Sharko 22:ta uhataan.
Ammunko varoituslaukauksen?
65
00:09:44,654 --> 00:09:48,439
Ei.
Ota kone hallintaasi.
66
00:09:48,659 --> 00:09:51,197
H�n on tosissaan.
67
00:09:58,878 --> 00:10:01,665
Hankkiudu siit� eroon!
68
00:10:08,264 --> 00:10:12,391
Sharko 21 anoo lupaa
avata tuli.
69
00:10:14,187 --> 00:10:16,263
Valmiina, Sharko 21.
70
00:10:16,481 --> 00:10:18,853
H�n ampuu!
71
00:10:22,571 --> 00:10:26,864
Sharko 21. Isken. - T�ss� Mandrin.
Keskeyt� teht�v�.
72
00:10:27,075 --> 00:10:31,025
Tuhoa se.
Se paskiainen aikoo ampua!
73
00:10:31,246 --> 00:10:35,494
Mandrin, vastaa.
- Keskeyt� heti.
74
00:10:38,755 --> 00:10:41,043
H�n ampuu!
75
00:10:46,012 --> 00:10:49,013
Ymm�rr�tk�, Sharko?
- Kiinni.
76
00:10:49,224 --> 00:10:51,050
Toimi!
77
00:10:52,561 --> 00:10:55,645
Murskaan sinut,
jos yrit�t jotain.
78
00:11:02,071 --> 00:11:05,903
Se oli t�p�r�ll�.
- Painutaan kotiin.
79
00:11:06,117 --> 00:11:09,616
Ilman sinua olisin ollut mennytt�.
Kiitos, kamu.
80
00:11:15,084 --> 00:11:18,584
LENTOTUKIKOHTA ORANGE
81
00:12:01,551 --> 00:12:04,967
Kapteeni...
- My�hemmin, Jeff.
82
00:12:09,601 --> 00:12:13,433
Stan. Stan!
- Meill� on vieraita.
83
00:12:23,574 --> 00:12:28,699
Kun sanon nopeammin,
odotan, ett� lenn�tte nopeammin.
84
00:12:29,748 --> 00:12:32,286
Minne nyt?
- Tuonne.
85
00:12:32,501 --> 00:12:36,830
T�ss� ovat lentokapteenit
Vallois ja Marchelli.
86
00:12:37,047 --> 00:12:40,879
Eversti Farje CDAOA:sta.
Neiti Coste valtioneuvostosta.
87
00:12:41,093 --> 00:12:43,465
Kuka johti partiota?
- Min�.
88
00:12:43,679 --> 00:12:48,887
Toimiko radionne?
Teid�n k�skettiin keskeytt�� teht�v�.
89
00:12:49,102 --> 00:12:53,182
Se piru aikoi ampua minut alas!
- Rauhoitu, Seb.
90
00:12:53,397 --> 00:12:58,274
Lennonjohto antoi m��r�yksen,
mutta he eiv�t n�hneet tilannetta.
91
00:12:58,486 --> 00:13:03,196
Haluan lentotietonne
tutkintakomissioon.
92
00:13:03,409 --> 00:13:09,033
K�skyjen antajat ehk� n�kev�t
v�hemm�n mutta tiet�v�t enemm�n.
93
00:13:09,248 --> 00:13:13,827
Huomenna menette
esikuntap��llik�n puhutteluun.
94
00:13:20,551 --> 00:13:23,837
Onko tuo lentosuunnitelmanne?
95
00:13:34,942 --> 00:13:38,892
Erikoisoperaatioiden johdolleko?
Minulle.
96
00:13:44,411 --> 00:13:48,907
Mirage-h�vitt�j�n katoamisesta
kului alle viisi minuuttia -
97
00:13:49,124 --> 00:13:51,697
kun meid�n h�vitt�j�mme
hy�kk�siv�t.
98
00:13:51,919 --> 00:13:57,542
Se osoittaa, ett� ilmatilamme
puolustus toimii erinomaisesti.
99
00:14:01,512 --> 00:14:06,424
Olen eversti Esbly,
esikuntap��llik�n sihteeri.
100
00:14:06,642 --> 00:14:12,313
Olemme kertomassa asiasta
t�rkeimmille toimittajille.
101
00:14:12,523 --> 00:14:19,274
Moni Euroopan p��kaupunki on
onnitellut Pariisia vastuunotosta.
102
00:14:19,490 --> 00:14:21,981
Pilotit, herra kenraali.
103
00:14:22,201 --> 00:14:26,530
Hauska n�hd�, hyv�t herrat.
Astukaa l�hemm�s.
104
00:14:26,747 --> 00:14:32,667
Ik�v��, ett� menetimme koneen,
ja asia tutkitaan perin pohjin.
105
00:14:32,879 --> 00:14:37,422
Mutta ilman n�it�
neuvokkaita pilottejamme -
106
00:14:37,634 --> 00:14:42,379
koneesta olisi voinut tulla
paha ase v��riss� k�siss�.
107
00:14:42,597 --> 00:14:46,726
Hyv�t herrat,
teitte juuri kuten pitikin.
108
00:14:46,936 --> 00:14:50,185
Haluan kiitt�� teit�.
Kiitokset teille.
109
00:14:50,397 --> 00:14:54,977
Palaan pian.
Siirtyk�� buffetin puolelle.
110
00:15:01,784 --> 00:15:04,026
Kiitoksia.
111
00:15:21,890 --> 00:15:26,386
Mokasimme pahasti.
112
00:15:26,603 --> 00:15:28,928
Pyyd� heid�t sis��n.
113
00:15:36,364 --> 00:15:39,116
Tunnetteko t�m�n miehen?
114
00:15:39,324 --> 00:15:42,409
En, herra kenraali.
- En min�k��n.
115
00:15:42,620 --> 00:15:47,366
Kutsutaan h�nt� vain Bertrandiksi.
- Erikoisoperaatioiden johtaja.
116
00:15:47,583 --> 00:15:51,202
Ma�lle Coste.
Valtioneuvoston edustaja.
117
00:15:51,421 --> 00:15:56,166
Tuhoamanne Mirage-h�vitt�j� oli
yksi projekteistamme.
118
00:15:56,384 --> 00:16:00,133
Kaikki t��ll� kuulemanne
on luottamuksellista.
119
00:16:00,347 --> 00:16:05,472
Mirage oli suorittamassa
rajattua riskiharjoitusta.
120
00:16:05,686 --> 00:16:11,559
Syyskuun 11. n�ytti,
mihin siviilikoneita voi k�ytt��.
121
00:16:11,776 --> 00:16:16,403
Ent�, jos seuraava askel on
varastaa aseistettu h�vitt�j�?
122
00:16:16,615 --> 00:16:22,119
Hallitus antoi m��r�yksen
lavastaa sellaisen tilanteen.
123
00:16:22,329 --> 00:16:28,616
Testaamme vastuitamme
turvallisissa rajoissa.
124
00:16:28,835 --> 00:16:33,795
Jos harjoitus onnistuu,
toisetkin voivat onnistua.
125
00:16:34,008 --> 00:16:40,046
Tarkoitus on osoittaa heikkoudet,
jotta voimme v�ltty� pahimmalta.
126
00:16:40,265 --> 00:16:44,429
Tarkoitatteko, ett� ammuin alas
oman pilottimme?
127
00:16:44,645 --> 00:16:48,974
Aivan niin. Siksi saitte m��r�yksen
keskeytt�� teht�v�n.
128
00:16:49,191 --> 00:16:52,810
Kuka se pilotti oli?
- Min� kerron.
129
00:16:53,028 --> 00:16:57,691
Majuri Barth, yksikk�ni
arvostetuin ja kokenein pilotti.
130
00:16:59,744 --> 00:17:03,445
H�n avasi tulen
kohti kumppaniani.
131
00:17:03,665 --> 00:17:08,208
Mahdotonta. H�nen piti keskeytt��,
jos h�net n�ht�isiin.
132
00:17:08,420 --> 00:17:12,334
H�n teki p�invastoin.
- Kukaan ei syyt� teit�.
133
00:17:12,549 --> 00:17:16,001
Mutta minun t�ytyy
selitt�� hallitukselle -
134
00:17:16,220 --> 00:17:20,383
miksi menetimme 40 miljoonan
euron h�vitt�j�n ja pilotin.
135
00:17:20,599 --> 00:17:23,268
Tutkintakomissio selvitt�� asian.
136
00:17:23,477 --> 00:17:27,772
Halusin my�s toivottaa onnea,
hyv�t herrat.
137
00:17:29,943 --> 00:17:35,697
Ensin saa taputuksia olalle
ja sitten iskun vasten kasvoja.
138
00:17:35,908 --> 00:17:38,363
Anteeksi...
139
00:17:39,619 --> 00:17:42,823
Onko teill� hetki aikaa?
140
00:17:43,040 --> 00:17:46,124
Mit� haluatte?
- Olette parhaimmat pilottimme.
141
00:17:46,335 --> 00:17:50,463
Voin auttaa teid�t pulasta.
- Tein vain, mit� piti.
142
00:17:50,673 --> 00:17:55,383
Tulkaa Erikoisoperaatioihin,
niin keksimme ratkaisun.
143
00:17:55,595 --> 00:18:00,304
Ratkaisun? Ei kiitos.
Emme rupea salaisiksi agenteiksi.
144
00:18:01,935 --> 00:18:06,313
Kapteeni Marchelli.
Annan yst�v�llisen neuvon.
145
00:18:06,524 --> 00:18:12,644
Kaksi virhett� kahdessa p�iv�ss�
on liikaa parhaallekin. N�kemiin.
146
00:18:14,990 --> 00:18:20,152
Kuuma pakkaus.
Hyv�t puskurit.
147
00:18:21,915 --> 00:18:24,667
Mit� t�n��n on ohjelmassa?
148
00:18:24,876 --> 00:18:28,790
Ilmataistelusimulaatioharjoitus
kahden uuden kanssa.
149
00:18:29,005 --> 00:18:34,427
M�rk�korvia aamiaiseksi.
Pannaan ne huutamaan �iti�.
150
00:18:35,596 --> 00:18:39,096
Nukuitko hyvin, Jeff?
- Nukuin kyll�.
151
00:18:40,101 --> 00:18:42,936
Anna menn�, muru.
152
00:18:52,948 --> 00:18:56,531
Keit� he uudet ovat?
- Suoraan Nevadasta.
153
00:18:56,743 --> 00:19:02,082
F-15, Grand Canyon,
Las Vegas, Death Valley...
154
00:19:02,291 --> 00:19:05,411
He ovat tutkassa.
155
00:19:05,628 --> 00:19:08,998
Kaksi konetta.
10 merimailia etel��n.
156
00:19:10,049 --> 00:19:13,466
Heid�n pit�isi pian
tulla n�kyviin.
157
00:19:15,972 --> 00:19:20,718
Vaihdan taistelutaajuudelle.
Annetaan niille cowboyille kyyti�.
158
00:19:28,319 --> 00:19:31,403
Miksi h�n avasi tulen?
159
00:19:32,949 --> 00:19:37,694
Mokasiko kaverisi taas?
- Se oli Mandrinin m��r�ys.
160
00:19:37,912 --> 00:19:40,783
Jos h�n mokaa,
et voi suojata h�nt�.
161
00:19:40,999 --> 00:19:44,832
Viimeisen kerran.
H�n ei tehnyt mit��n v��r��.
162
00:19:45,045 --> 00:19:48,960
P�iv��, hyv�t herrat.
T�ss� on poliisi.
163
00:19:51,719 --> 00:19:56,428
He eiv�t yrit� paeta.
- Mit� otan tuon ruman.
164
00:20:05,525 --> 00:20:09,109
Miss� se ��li� on?
Hitto, h�n on takanani!
165
00:20:10,322 --> 00:20:13,074
10 - 1 uusille.
- V�h�t siit�.
166
00:20:17,288 --> 00:20:22,330
Menetink� jotain? - T�m� alkaa
muuttua mielenkiintoiseksi.
167
00:20:23,586 --> 00:20:25,544
Vallois on liriss�.
168
00:20:25,756 --> 00:20:27,832
Olen liriss�!
169
00:20:29,426 --> 00:20:33,673
Haista paska, Grand Canyon.
Mit� sin� teet, iPod?
170
00:20:37,267 --> 00:20:40,933
iPod tulee taas hyvin.
- Vallois'n tilanne on paha.
171
00:20:41,147 --> 00:20:44,183
H�n yritt�� piiloutua
pilvien taakse.
172
00:20:52,534 --> 00:20:55,203
H�ivy, iilimato.
173
00:20:59,666 --> 00:21:03,914
Vallois jallitettiin.
- Rankkaa.
174
00:21:04,129 --> 00:21:07,795
Surkeaa,
- Sori, muru.
175
00:21:08,008 --> 00:21:11,294
Onko viel�
muita pilailijoita?
176
00:21:34,328 --> 00:21:37,994
Nyt saat kokea yll�tyksen.
177
00:21:44,172 --> 00:21:49,415
Olen varmaan tehnyt joskus
jotain pahaa ja nyt saan koston.
178
00:21:50,887 --> 00:21:53,177
En tajua.
179
00:21:54,350 --> 00:21:58,514
Muijat ampuivat teid�t alas.
- Turpa kiinni.
180
00:21:58,729 --> 00:22:01,600
Mik� h�pe�.
- Puhutko minulle?
181
00:22:16,498 --> 00:22:21,374
T�ss� ovat kapteeni Leslie Hedget,
koodinimi Stardust.
182
00:22:21,587 --> 00:22:28,124
Estelle Kass, koodinimi Pitbull.
He ovat Grizzly, Bandit, Tala, -
183
00:22:28,345 --> 00:22:32,674
iPod, Wanai, Bunker, -
184
00:22:32,891 --> 00:22:37,434
Ankou ja Fahrenheit,
seuraneitinne.
185
00:22:37,646 --> 00:22:41,015
Ja viel�...
- Kapteeni Antoine Marchelli.
186
00:22:43,694 --> 00:22:45,485
Walk'n ja Fahrenheit.
187
00:22:47,031 --> 00:22:52,073
Ennen kuulustelua ei ole
harjoituksia yli rajan -
188
00:22:52,287 --> 00:22:56,236
eik� partiointia. Harjoituksia
vain Ranskan ilmatilassa.
189
00:22:56,457 --> 00:22:58,082
M�ntti.
190
00:22:58,293 --> 00:23:02,504
En sanonut mit��n.
- Ent� Rafale-harjoitus?
191
00:23:02,714 --> 00:23:05,965
Bunker ja Wanai menev�t.
Saatte ottaa kaksi uutta.
192
00:23:06,176 --> 00:23:11,847
Kass on Red Flag -koulutuksessa.
Hedget on t��ll� vaihtopilottina.
193
00:23:12,058 --> 00:23:16,886
Minulla ei ole hyvi� muistoja...
- Kassista operaatio Cougarissa.
194
00:23:17,105 --> 00:23:23,226
Lenn�t Hedgetin kanssa.
Walk'n ohjaa Kassia.
195
00:23:24,112 --> 00:23:27,980
ERIKOISOPERAATIOT
196
00:23:50,349 --> 00:23:53,598
N�yt� se kolmiulotteisena.
- Keskit�n.
197
00:23:55,771 --> 00:24:00,517
Kylm�� kahviako? - Pahempaa.
Armeijan teet�. Milt� n�ytt��?
198
00:24:00,735 --> 00:24:04,518
Marchelli asettuu per��n
ja avaa tulen.
199
00:24:04,738 --> 00:24:08,523
Uhkaako koneemme Vallois'ta?
- Katso.
200
00:24:08,743 --> 00:24:13,370
Barth tiet��, ett� Marchelli ampuu,
jos h�nkin tekee niin.
201
00:24:13,581 --> 00:24:17,875
Barth laskee, ett� umpikuja
saa toiset per��ntym��n.
202
00:24:18,086 --> 00:24:22,167
Tyypillinen valeman��veri.
- Se toimi. Marchelli mokasi.
203
00:24:22,383 --> 00:24:27,722
Ei. Se ei toiminut.
Miksi Marchelli ampui ensin?
204
00:24:27,930 --> 00:24:32,925
Miksi h�nenlaisensa pilotti
ymm�rsi v��rin valeman��verin?
205
00:24:33,144 --> 00:24:36,928
Tied�t kai, kuka on
sen lentokiellon takana.
206
00:24:37,148 --> 00:24:39,272
Se ei lopu t�h�n.
207
00:24:39,484 --> 00:24:42,769
Kohta tulee lentosimulaattoreita
ja vessanpesua.
208
00:24:42,987 --> 00:24:46,404
Jos he haluavat saada meid�t,
tulkoot hakemaan.
209
00:24:46,617 --> 00:24:48,858
Juuri niin.
210
00:24:49,078 --> 00:24:51,616
Rakastan t�t� ty�t�.
211
00:24:51,830 --> 00:24:56,658
Maassakin leijutaan pilviss�.
H�n saisi ohjata sauvaani.
212
00:24:56,877 --> 00:25:01,504
Pukusi on liian tiukka.
- Kiehun kohta yli.
213
00:25:01,716 --> 00:25:05,465
Se menee ohi.
- Enp� tied�.
214
00:25:17,608 --> 00:25:22,235
Anteeksi, her�tyskello ei soinut.
Toivottavasti en ole my�h�ss�.
215
00:25:22,447 --> 00:25:27,156
Olkoon t�ll� kertaa.
Avaa oppikirjan sivu 32.
216
00:25:27,368 --> 00:25:29,860
Katsotaan, mit� osaat.
217
00:25:30,080 --> 00:25:34,208
Yksi yht� vastaan. Sektori
3 Charlie, 3 Delta. H�vi�t.
218
00:25:34,417 --> 00:25:38,498
Selv�.
Laita laskuvarjosi valmiiksi.
219
00:26:53,127 --> 00:26:58,204
METS�STYSLINNA VILLETTE
220
00:27:18,361 --> 00:27:23,818
Herra de S�ze Dassaultista.
Rouva Redgrave.
221
00:27:24,034 --> 00:27:27,119
Ja kenraali Buchanan
Australian ilmavoimista.
222
00:27:27,330 --> 00:27:31,707
Kenraali auttaa myynniss�
heid�n pallonpuoliskollaan.
223
00:27:31,918 --> 00:27:34,291
Kenraali ymm�rt�� ranskaa.
224
00:27:34,504 --> 00:27:39,297
Muistatte De Lindley -sopimuksen
48:sta pitk�n matkan h�vitt�j�st�.
225
00:27:39,510 --> 00:27:43,341
Menetimme sen.
- Olimme menett�neet.
226
00:27:44,390 --> 00:27:50,310
Kenraali tuntee alueensa.
Sopimus on odottamassa.
227
00:27:50,522 --> 00:27:54,305
Asiakas haluaa koneisiin
uudet APG-80-tutkat.
228
00:27:54,525 --> 00:27:59,483
Amerikkalaiset toimittavat
vain tavalliset APG-68-tutkat.
229
00:27:59,697 --> 00:28:04,905
Mutta Arabiemiirikunnat
saavat APG-80-tutkat.
230
00:28:05,120 --> 00:28:10,660
Se tekee ranskalaisista koneista
houkuttelevampia.
231
00:28:10,876 --> 00:28:16,167
Ainutlaatuinen tilaisuus,
mutta asiakas ei vakuuttunut.
232
00:28:16,382 --> 00:28:18,838
Haluavatko he
havaintoesityksen?
233
00:28:19,051 --> 00:28:23,547
He ehdottavat koneiden v�lille
er��nlaista kilpailua.
234
00:28:23,764 --> 00:28:28,095
Jota automaailmassa kutsutaan
kanuunankuulaksi.
235
00:28:32,107 --> 00:28:35,310
Mirage 2000-D l�htisi t��lt�.
236
00:28:35,527 --> 00:28:40,106
Amerikkalaisten F-16 l�htisi
lentotukikohdasta Etel�-Espanjasta.
237
00:28:40,324 --> 00:28:46,577
Maali on t��ll�. 6 600 kilometri�
suorassa linjassa Afrikan sarveen.
238
00:28:46,789 --> 00:28:50,373
Sama et�isyys,
samat olosuhteet.
239
00:28:50,586 --> 00:28:57,418
Kone, joka on ensin maalissa
ja l�hett�� meille kuvan, voittaa.
240
00:28:57,634 --> 00:29:00,042
Sit� tarkoittaa kanuunankuula.
241
00:29:00,262 --> 00:29:03,347
Amerikkalaiset ovat
jyr�nneet meid�t.
242
00:29:03,557 --> 00:29:08,552
On saatava t�m� sopimus,
tai joudumme irtisanomaan monia.
243
00:29:08,771 --> 00:29:12,141
Osaamme tehd� koneen,
mutta emme lent��.
244
00:29:12,359 --> 00:29:18,147
Reitti menee l�pi vihollisilmatilan.
Haluamme kaksi h�vitt�j�� tueksi.
245
00:29:18,364 --> 00:29:22,279
Amerikkalaiset vaativat saman.
246
00:29:22,494 --> 00:29:24,653
Sovittu.
247
00:29:24,872 --> 00:29:28,822
Et voi sopia asiasta
ilman p��ministerin hyv�ksynt��.
248
00:29:39,845 --> 00:29:44,592
Luuletko, ett� kukaan
antaisi lupaa t�llaiseen?
249
00:29:44,810 --> 00:29:48,059
Ei se pelaa, joka pelk��.
250
00:29:48,271 --> 00:29:53,183
Asia olisi ensin pit�nyt hyv�ksytt��.
- Tunnet heid�t yht� hyvin kuin min�.
251
00:29:53,403 --> 00:29:56,771
Se voi maksaa
15 000 ty�paikkaa.
252
00:29:56,989 --> 00:30:02,328
Meid�n teht�v�mme on ottaa
haukut vastaan.
253
00:30:08,961 --> 00:30:12,709
L�hemm�s, l�hemm�s...
254
00:31:26,668 --> 00:31:28,626
Hitto vie!
255
00:31:39,224 --> 00:31:43,802
Olet mennytt�, Pitbull.
Harjoitus on ohi.
256
00:32:09,339 --> 00:32:14,464
Soitan p��ministerille.
Antakaa kryptaava puhelin.
257
00:32:16,638 --> 00:32:18,714
Kiitos.
258
00:32:23,812 --> 00:32:27,347
Sinulla on sirot k�sivarret
F-15-pilotiksi.
259
00:32:27,566 --> 00:32:31,399
Ranskalaisten imartelukyky
on loistavaa.
260
00:32:32,280 --> 00:32:34,735
Kuuntelitteko radiota?
261
00:32:34,949 --> 00:32:38,948
Walk'n pelasti kunniamme.
H�n p�ihitti Kassin.
262
00:32:40,038 --> 00:32:43,039
Jallittiko h�n sinut?
263
00:32:43,834 --> 00:32:47,963
N�in sinut.
H�n k�ytti John Derry -k��nn�st�.
264
00:32:49,048 --> 00:32:53,378
John Derry -k��nn�st�.
Vanhaa Spitfire-pilottien temppua.
265
00:32:53,595 --> 00:32:57,758
K�ytt��k� h�n sit� usein?
- Vain kun ei halua rasittua.
266
00:32:57,974 --> 00:33:03,182
Kuka tuo on?
- iPod. Eka pilotti, jolla oli MP3.
267
00:33:05,315 --> 00:33:10,986
He suostuvat,
jos pilotit eroavat ensin.
268
00:33:11,196 --> 00:33:13,568
Olit oikeassa.
269
00:33:13,782 --> 00:33:19,157
J��n el�kkeelle, sin� p�iv�n�,
kun asiat eiv�t en�� suju tavallani.
270
00:33:19,372 --> 00:33:23,121
Pystyyk� kukaan ikin�
yll�tt�m��n sinua?
271
00:33:23,335 --> 00:33:27,878
Minusta tuntuu,
ett� sin� pystyt.
272
00:33:28,089 --> 00:33:33,713
P��set usein hyvin l�helle.
- Otan tuon kohteliaisuutena.
273
00:33:36,432 --> 00:33:38,757
KUUKAUDEN PILOTTI
274
00:33:53,950 --> 00:33:56,655
Huomenta.
- Hei.
275
00:33:57,871 --> 00:34:01,205
Miss� Seb on?
- Hakemassa croissanteja.
276
00:34:01,417 --> 00:34:04,335
Otatko sin�kin kupillisen?
- Ei kiitos.
277
00:34:07,048 --> 00:34:10,582
Melkoinen kunnia.
Moni ei ikin� p��se noin pitk�lle.
278
00:34:10,801 --> 00:34:14,253
Sin� onnistuit
ensimm�isen� p�iv�n�.
279
00:34:15,514 --> 00:34:20,261
Miksi tulit t�nne, Estelle?
- Valmistaudun Red Flagia varten.
280
00:34:20,479 --> 00:34:26,103
Walk'n, emme ikin� tapaa
maan p��ll�. V�ltteletk� minua?
281
00:34:26,319 --> 00:34:31,277
En.
En ainakaan tarkoituksella.
282
00:34:31,491 --> 00:34:33,816
Sin� edistyt.
283
00:34:34,035 --> 00:34:38,448
V�lttelet minua t��ll� ja ilmassa.
- Ei ole totta.
284
00:34:38,665 --> 00:34:44,668
Se John Derry -k��nn�s...
Katselin sinua. En osaa sit�.
285
00:34:44,880 --> 00:34:50,835
Tied�n. Olen kehitt�nyt sit�
paremmaksi ja tehokkaammaksi.
286
00:34:51,720 --> 00:34:54,045
Opettaisitko minulle?
287
00:34:54,264 --> 00:34:57,052
Jos haluat.
288
00:34:57,268 --> 00:34:59,177
Oletko valmis?
- Olen.
289
00:34:59,395 --> 00:35:03,013
Kallistat,
ei liian aikaisin tai liian my�h��n.
290
00:35:03,232 --> 00:35:07,278
Jatkat k��ntymist�...
291
00:35:07,487 --> 00:35:12,031
Kunnes kohtaat vastustajan.
292
00:35:12,242 --> 00:35:18,446
Kaipaan sinua. Etk� antaisi
meille toista tilaisuutta?
293
00:35:20,251 --> 00:35:25,127
Et ole muuttunut.
N�in sen lentotavastasi.
294
00:35:25,339 --> 00:35:26,964
N�hd��n.
295
00:35:32,931 --> 00:35:38,720
Rikoitte lupauksenne.
Loimme teid�t. Voimme my�s tuhota.
296
00:35:38,937 --> 00:35:43,231
Ajatuksen voima
ei voi taivuttaa teelusikkaa -
297
00:35:43,442 --> 00:35:48,436
mutta se siirt�� 30 tonnia metallia
ja teknologiaa ymp�ri maailman.
298
00:35:48,656 --> 00:35:55,370
Hyv� on. Solumme ovat valmiina.
He odottavat vain teit�.
299
00:35:58,250 --> 00:36:00,207
Hyv�.
300
00:36:01,961 --> 00:36:04,169
Katso.
301
00:36:07,676 --> 00:36:12,303
Lentomme viimeinen minuutti.
- Ei kummoinen, mutta jatka.
302
00:36:12,515 --> 00:36:14,673
Sin�, h�n ja min�...
303
00:36:14,892 --> 00:36:18,760
Miksi h�n ampui sinua?
- Pilasimme h�nen teht�v�ns�.
304
00:36:18,980 --> 00:36:23,559
Aivan. Jos h�n avasi tulen,
h�n oli saanut siihen m��r�yksen.
305
00:36:23,776 --> 00:36:28,772
Bertrand sanoi, ett� m��r�ys oli
paljastuessa keskeytt��.
306
00:36:28,991 --> 00:36:31,862
Ehk� h�n valehtelee.
307
00:36:32,077 --> 00:36:35,992
Olet suorasukainen.
308
00:36:37,541 --> 00:36:42,418
Siin� ei ole mit��n j�rke�.
Pelastit pilotin. Minut.
309
00:36:42,631 --> 00:36:47,339
Koulutukseni maksoi maltaita.
Sinun pit�isi saada mitali.
310
00:36:47,552 --> 00:36:50,470
Pilasimme heid�n tutkimuksensa.
311
00:36:50,681 --> 00:36:53,053
Et tajua.
312
00:36:53,267 --> 00:36:56,932
He haluavat tosi mielell��n
ottaa lentolupamme.
313
00:36:57,145 --> 00:37:00,431
Ehk� sin� viihdyt
siviilihommissa.
314
00:37:00,649 --> 00:37:04,777
Min� unelmoin lent�misest�
jo ennen kuin osasin k�vell�.
315
00:37:04,987 --> 00:37:09,733
Se agenttimimmi ei
vie sit� minulta.
316
00:37:09,951 --> 00:37:12,193
Tajuatko?
317
00:37:12,412 --> 00:37:17,074
Olenko ikin� pett�nyt sinua?
- Hauska kuulla.
318
00:37:29,722 --> 00:37:33,672
Se on kuin ilmataistelu.
Kuvittelet kohteen -
319
00:37:33,893 --> 00:37:37,476
ja sitten liu'ut sis��n.
320
00:37:41,318 --> 00:37:45,814
Kuvitteletko sin� h�net?
- Totta hitossa.
321
00:37:51,870 --> 00:37:54,872
Hedget, odota.
322
00:37:55,082 --> 00:38:00,160
Minulla on asiaa.
Miss� olet oppinut spagaatin?
323
00:38:00,380 --> 00:38:05,920
Tanssin baareissa opiskeluaikana.
Siis vain tanssin.
324
00:38:06,136 --> 00:38:12,056
Illalla on pirskeet
Bunkerin ja Wanain kunniaksi.
325
00:38:12,268 --> 00:38:15,055
Esiintyisitk� meille?
326
00:38:15,271 --> 00:38:19,185
Mik� ettei? Onko sinulla rahaa?
- Mihin?
327
00:38:19,400 --> 00:38:22,686
Kaikki hyv� maksaa.
328
00:38:22,904 --> 00:38:24,446
Hyv� on.
329
00:38:29,452 --> 00:38:31,611
Kiireesti!
330
00:38:33,290 --> 00:38:36,410
Hedget! Hedget! Hedget!
331
00:38:37,836 --> 00:38:40,292
Toimi, Hedget!
332
00:39:20,048 --> 00:39:23,915
Jatketaan.
N�m� ovat Marchellin kranaatit.
333
00:39:24,135 --> 00:39:27,505
Katsokaa
Miragen siipien alle. Savua.
334
00:39:27,723 --> 00:39:30,558
H�n yritt��
laukaista ohjuksen.
335
00:39:30,768 --> 00:39:36,308
Liian my�h��n. Marchellin
ammukset osuvat. Seuraava.
336
00:39:36,524 --> 00:39:41,151
Se k�y alle varttisekunnissa.
- Tarkenna v�h�n.
337
00:39:41,362 --> 00:39:45,028
Vain tykkituli voi est��
ohjuksen laukaisun.
338
00:39:45,242 --> 00:39:48,741
Barth ampui kai
vastatakseen Marchellin tuleen.
339
00:39:48,954 --> 00:39:55,123
Mahdotonta. Barth ei n�hnyt
Marchellia, mutta avasi silti tulen.
340
00:39:56,170 --> 00:40:01,046
Ent�, jos Marchelli oli v��r�ss�?
- H�n ei ollut.
341
00:40:01,259 --> 00:40:07,512
Barth ampui Vallois'ta
ja Marchelli neutraloi h�net.
342
00:40:35,795 --> 00:40:39,746
Tunsin Barthin.
Se ei ollut h�nen tapaistaan.
343
00:40:40,592 --> 00:40:44,721
N�kik� miehist� maassa
h�nen menev�n koneeseen?
344
00:40:44,930 --> 00:40:49,010
Mit� ajattelet?
- Mahdotonta.
345
00:40:49,226 --> 00:40:52,892
Ehkei h�n ollut Barth.
346
00:40:53,106 --> 00:40:56,937
Ei hullummin
byrokraatilta.
347
00:40:57,151 --> 00:41:00,022
Tiesin,
ett� yll�tt�isit minut.
348
00:41:00,238 --> 00:41:05,909
Merivoimat etsiv�t
koneenhylky�.
349
00:41:20,343 --> 00:41:22,466
Kiitoksia!
350
00:41:24,430 --> 00:41:29,058
N�itk� h�nen katseensa?
Katso ja opi.
351
00:41:30,395 --> 00:41:34,310
Sin� vilustut.
- Kiitos, muru.
352
00:41:48,373 --> 00:41:52,287
Kuljettaja sanoi, ett� halusit
k�vell�. Yritin soittaa.
353
00:41:52,502 --> 00:41:56,796
K�velen aina sillalta.
354
00:41:57,007 --> 00:42:01,219
Tarkistin asian. Kukaan ei n�hnyt
Barthin menev�n koneeseen.
355
00:42:01,429 --> 00:42:04,798
Mit� aiot tehd�
Marchellin suhteen?
356
00:42:05,015 --> 00:42:10,390
Poistatan ohjuksen savun.
Soitan sinulle auton.
357
00:42:11,272 --> 00:42:15,057
Sinulla on kolme minuuttia
aikaa vakuuttaa minut.
358
00:42:23,828 --> 00:42:27,659
Minulla ei ole
mit��n tarjottavaa.
359
00:42:29,833 --> 00:42:33,084
Pilottien t�ytyy irtisanoutua
ennen kilpaa.
360
00:42:33,296 --> 00:42:38,539
Minulla on parempi ajatus.
Mustalla listalla olevat. Parhaat.
361
00:42:38,760 --> 00:42:43,755
He lent�v�t mieluummin
muille kuin meille.
362
00:42:43,974 --> 00:42:45,931
Tulehan.
363
00:42:46,893 --> 00:42:49,301
Mit� n�et?
364
00:42:49,521 --> 00:42:52,309
Ainoan
henkil�kohtaisen esineesi?
365
00:42:52,525 --> 00:42:57,068
15 agenttia ja minut l�hetettiin
salaiseen teht�v��n.
366
00:42:57,279 --> 00:43:02,736
Meid�t paljastettiin.
Jouduimme irtisanoutumaan.
367
00:43:02,952 --> 00:43:09,490
Vain nelj� meist� palasi, mutta
ilmoittauduimme heti takaisin.
368
00:43:09,710 --> 00:43:14,538
Mik� sin� olet?
Siviili vai sotilas?
369
00:43:14,757 --> 00:43:19,086
Olen, mit� vaaditaan.
Tarkoitan sit� -
370
00:43:19,303 --> 00:43:22,470
ett� periaatteet eiv�t
p�ihit� ihanteita.
371
00:43:22,682 --> 00:43:27,807
He suostuvat, sill� vain min�
tarjoan heille h�vitt�j��.
372
00:43:28,021 --> 00:43:32,433
Loistava suunnitelma.
Anna minun koettaa ensin.
373
00:43:36,655 --> 00:43:39,027
Olimme yhdess� Bosniassa.
374
00:43:39,241 --> 00:43:43,452
Operaatio Cougar.
Piti r�j�ytt�� asevarasto.
375
00:43:43,662 --> 00:43:47,363
Joka puolella oli tykist��
ja ilmatorjuntaohjuksia.
376
00:43:47,583 --> 00:43:54,002
Kass sooloili saadakseen kunnian.
J�in suojatta ja sain osuman.
377
00:43:54,215 --> 00:43:59,636
Jouduin Serbian vy�hykkeelle.
Kesti p�ivi� p��st� kotiin.
378
00:43:59,846 --> 00:44:04,260
En halua en�� lent��
h�nen kanssaan. En luota h�neen.
379
00:44:04,477 --> 00:44:10,479
Minulle h�n kertoi vain, ett� erosi
Marchellista Bosnian j�lkeen -
380
00:44:10,691 --> 00:44:15,235
ja ett� oli kaksi vuotta
Persianlahdella unohtaakseen.
381
00:44:15,447 --> 00:44:21,698
Puhutaan muusta. Juhlitaan sit�,
ettei sananlasku p�dek��n.
382
00:44:21,911 --> 00:44:26,539
"Kauniit ovat aina varattuja,
ja vapaat ovat harvoin kauniita."
383
00:44:26,751 --> 00:44:29,158
N�yt�n, mit� se tarkoittaa.
384
00:44:45,604 --> 00:44:47,727
Kaunista.
385
00:44:52,986 --> 00:44:58,491
V�litt�j� sanoi paikkaa rauhaisaksi,
mutta h�n ei tiennyt teist�.
386
00:44:58,701 --> 00:45:01,619
Kuinka l�ysitte minut?
- Helppo nakki.
387
00:45:01,829 --> 00:45:06,575
Ette tullut 700 kilometri�
vain kertoaksenne sen.
388
00:45:08,085 --> 00:45:12,713
Minulla on teille teht�v�.
Haluamme teid�t ja Vallois'n.
389
00:45:12,925 --> 00:45:15,842
Vastaus on ei.
390
00:45:16,052 --> 00:45:20,596
Odotinkin tuota vastausta.
391
00:45:22,267 --> 00:45:27,428
Olette velkaa, kapteeni.
Meille ja maallenne.
392
00:45:29,733 --> 00:45:33,732
Olette kunnian mies.
- Totta kai.
393
00:45:33,947 --> 00:45:38,241
Suorittakaa t�m� teht�v�.
- Jatkakaa.
394
00:45:39,161 --> 00:45:43,870
Muuten komissio ampuu teid�t alas
kuin te sen Mirage 2000:n.
395
00:45:48,879 --> 00:45:52,924
Suostukaa tarjoukseen.
Se olisi kunniallinen p��t�s.
396
00:45:53,134 --> 00:45:59,089
Luulette tuntevanne meid�t pilotit.
- Tunnen miehet hyvin.
397
00:45:59,307 --> 00:46:05,096
Tavataan tukikohdassa kello 15.
Lenn�t�n teit�.
398
00:46:23,458 --> 00:46:28,915
Tied�ttek� Lub�ronin?
Se ei ole hassumpi.
399
00:46:48,443 --> 00:46:53,105
Katsokaa oikealle.
"Oikealla puolen n�ette Alpit."
400
00:47:20,310 --> 00:47:23,264
Mit� sanotte?
- Ylv�it�.
401
00:47:34,534 --> 00:47:38,781
Ette kai voi huonosti?
- En lainkaan.
402
00:47:55,264 --> 00:47:59,760
Ohjatkaa te nyt. Antakaa kaasua
vasemmalla ja ohjatkaa oikealla.
403
00:48:01,396 --> 00:48:05,892
En huomaa mit��n.
�lk�� hermoilko.
404
00:48:07,069 --> 00:48:09,986
N�ink�?
- Huomaatteko?
405
00:48:10,197 --> 00:48:13,482
K��ntyk�� vasemmalle.
406
00:48:21,625 --> 00:48:25,208
Min� ohjaan v�lill�.
407
00:48:27,840 --> 00:48:33,297
Noin. Vet�k�� sauvaa
rauhallisesti itse�nne kohti.
408
00:48:48,196 --> 00:48:50,901
Fantastista!
409
00:48:57,539 --> 00:49:01,204
Pid�ttek� siit�?
- Aivan ihanaa.
410
00:49:12,263 --> 00:49:14,386
Jarrukiilat pois.
411
00:49:24,776 --> 00:49:26,650
Onko valmista?
412
00:49:28,614 --> 00:49:31,650
Ojentakaa k�det.
413
00:49:46,507 --> 00:49:51,254
Mit� sanotte?
- Upeaa.
414
00:49:51,472 --> 00:49:54,887
Niin ei ole aina.
Fahrenheit?
415
00:49:55,100 --> 00:49:57,769
Olen takanasi.
416
00:49:59,272 --> 00:50:02,273
Mik� se oli?
- H�vitt�j� seuraa meit�.
417
00:50:02,483 --> 00:50:06,896
Mutta emme voi puolustautua.
Tuntuuko tutulta? Se on sotaa.
418
00:50:10,741 --> 00:50:15,404
T�m� on vain harjoitus.
Tied�tte, ettette kuole.
419
00:50:19,584 --> 00:50:23,583
Ymm�rsin ysk�n,
Marchelli.
420
00:51:11,890 --> 00:51:16,552
Ymm�rsin jo!
- Riitt��, Fahrenheit.
421
00:51:24,196 --> 00:51:26,319
Oletteko kunnossa?
422
00:51:29,493 --> 00:51:35,613
Tuolta kumppanistani tuntui.
Te saitte turvallisen k�sittelyn.
423
00:51:35,832 --> 00:51:40,376
Joten lakatkaa kirist�m�st�.
N�hd��n kuulustelussa.
424
00:51:41,255 --> 00:51:43,960
Pid� huolta neidist�, Jeff.
425
00:51:51,057 --> 00:51:53,346
Kuunnelkaa.
426
00:51:53,560 --> 00:51:58,602
Tiedustelupalvelu on j�ljitt�nyt
maanalaisia terroristisoluja.
427
00:51:58,816 --> 00:52:02,150
Paikoissa,
jotka s�ik�ytt�isiv�t teid�tkin.
428
00:52:02,361 --> 00:52:07,023
Miragen tapaus viittaa siihen,
ett� heit� on pilottiemme joukossa -
429
00:52:07,241 --> 00:52:11,321
mutta en voi kertoa sit�
komissiolle.
430
00:52:11,537 --> 00:52:14,788
Olette ainoa, johon voin luottaa
ja halusin kertoa sen.
431
00:52:14,999 --> 00:52:19,827
Mutta voitte painua kuuseen.
Tervetuloa siviiliel�m��n.
432
00:52:20,964 --> 00:52:25,176
SALON DE PROVENCEN
LENTOTUKIKOHTA
433
00:52:37,148 --> 00:52:40,683
Kapteeni Vallois ensin.
434
00:53:01,549 --> 00:53:03,755
Marchelli.
435
00:53:11,100 --> 00:53:14,221
Kapteeni Marchelli
palveluksessanne.
436
00:53:14,438 --> 00:53:18,483
J��k�� seisomaan,
kun eversti Farje antaa raporttinsa.
437
00:53:28,161 --> 00:53:32,455
Riesling antoi meille teht�v�n.
Vastak�sky tuli liian my�h��n.
438
00:53:32,665 --> 00:53:37,957
Piti keskeytt��. - Emme voineet.
Kumppanini kimppuun hy�k�ttiin.
439
00:53:38,171 --> 00:53:40,745
Vaikka olitte kaksi yht� vastaan?
440
00:53:40,966 --> 00:53:46,720
Huolimatta operaatiojohtajan
kiellosta pilotilla oli k�sky iske�.
441
00:53:46,930 --> 00:53:51,309
Voitteko todistaa sen?
- Jatkakaa, kapteeni.
442
00:53:51,519 --> 00:53:57,391
Ehk� joku yritti keskeytt��
harjoituksen oman etunsa vuoksi.
443
00:53:57,608 --> 00:54:02,271
Tutkintakomissio ei ota
kantaa oletuksiin -
444
00:54:02,489 --> 00:54:05,490
vaan tosiasioihin.
445
00:54:05,700 --> 00:54:08,655
Eversti Farje.
446
00:54:08,871 --> 00:54:15,241
Magic 2 -ohjuksen laukaisu
aiheuttaa aina savua.
447
00:54:15,461 --> 00:54:19,126
Asiantuntijaraportista
k�y ilmi seuraavaa...
448
00:54:27,599 --> 00:54:31,597
Ei savua. Lentotiedoistanne
ei k�y ilmi mit��n tietoa -
449
00:54:31,812 --> 00:54:35,596
ett� Mirage-h�vitt�j� olisi avannut
tulen kohti kumppanianne.
450
00:54:35,816 --> 00:54:40,360
Mahdotonta.
Joku on sorkkinut tiedostoa!
451
00:54:41,656 --> 00:54:47,991
Joku salaa sit�, ett� ilmavoimilta
varastettiin aseistettu h�vitt�j�.
452
00:54:48,205 --> 00:54:54,706
Kapteeni Marchellin syyt�s vaatii
asian perinpohjaista tutkimista.
453
00:54:54,920 --> 00:54:57,956
Ei ole tarpeen.
Marchelli...
454
00:54:58,173 --> 00:55:02,503
Komission mielest�
p��titte olla tottelematta k�sky� -
455
00:55:02,719 --> 00:55:06,385
ja siksi menetettiin
lentokone sek� pilotti.
456
00:55:06,599 --> 00:55:11,177
Teid�t erotetaan ilmavoimista.
Siirrytte siviiliin.
457
00:55:11,396 --> 00:55:15,643
Oikeudenk�ynti asiasta
pannaan vireille.
458
00:55:42,429 --> 00:55:44,671
No?
459
00:55:45,516 --> 00:55:48,719
Saamari...
460
00:55:48,936 --> 00:55:51,806
Sait potkut.
461
00:55:52,648 --> 00:55:55,221
Odota.
462
00:55:56,319 --> 00:55:58,525
Korpraali!
463
00:56:07,998 --> 00:56:11,414
Olet nyt pilotti.
464
00:56:43,994 --> 00:56:46,237
Kuka siell�?
465
00:56:47,206 --> 00:56:50,907
Oletteko t�ss� yksik�ss�?
- En, kersantti.
466
00:56:51,127 --> 00:56:54,378
Teid�n t�ytyy poistua.
467
00:56:54,589 --> 00:56:57,424
Tied�n.
468
00:57:06,435 --> 00:57:10,220
ROYAN -
KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN
469
00:57:43,517 --> 00:57:47,182
110 solmua.
Onko t�m� rikki?
470
00:57:52,526 --> 00:57:56,939
120 solmua. Ei se ole rikki.
Olen lopen kyll�stynyt.
471
00:58:08,584 --> 00:58:14,754
Riitt��. Ei en�� lentoja t�n��n.
Vaihtakaa �ljyt.
472
00:58:21,557 --> 00:58:24,760
Et kai aio tehd� sit�?
473
00:58:26,396 --> 00:58:28,187
Totta kai.
474
00:58:28,397 --> 00:58:32,230
Sateella huolletaan koneita,
hyv�ll� ilmalla lennet��n.
475
00:58:32,444 --> 00:58:37,153
Onko t�m� sinusta lent�mist�?
�l� viitsi. Olet hissipoika.
476
00:58:37,366 --> 00:58:43,286
Vied��n v�ke� yl�s alas, yl�s alas.
Voisin vaikka kusta koneesta.
477
00:58:43,497 --> 00:58:48,325
T�ll� ei ole mit��n
tekemist� lent�misen kanssa.
478
00:58:50,045 --> 00:58:55,087
Ennen annettiin palaa
ja n�htiin aurinko joka p�iv�.
479
00:58:57,262 --> 00:59:01,924
Se on lent�mist�.
Ei t�m�.
480
00:59:02,142 --> 00:59:06,638
Outoa, ett� olemme kaikkien
lentoyhti�iden mustalla listalla.
481
00:59:06,855 --> 00:59:11,232
Se on ohi, enk� piittaa.
Minulla on kaikki, mit� tarvitsen.
482
00:59:11,443 --> 00:59:15,109
Avaraa taivasta ja aikaa unohtaa.
Mutta sin� voit l�hte�.
483
00:59:15,323 --> 00:59:18,823
Niin l�hdenkin.
484
00:59:31,340 --> 00:59:35,172
En uskonut, ett� tulisitte.
- Miten h�n voi?
485
00:59:35,386 --> 00:59:39,799
Huonosti. Saitte h�net uskomaan,
ett� h�n tappoi lent�j�n.
486
00:59:40,016 --> 00:59:44,761
Voinko auttaa?
- Min� tulin auttamaan teit�.
487
00:59:44,979 --> 00:59:48,812
Kuulkaa. Tony oli oikeassa.
488
00:59:49,026 --> 00:59:54,613
Teit� huijattiin, mutta ette voinut
kertoa sit� komissiolle.
489
00:59:55,657 --> 01:00:00,485
Osaatteko pit�� salaisuuden?
- Toki, kun suostuitte tulemaan.
490
01:00:00,704 --> 01:00:04,370
Koneen pilotti ei ehk�
ollut Barth.
491
01:00:04,584 --> 01:00:08,415
Mutta sit� ei voi todistaa,
ennen kuin hylky on l�ytynyt.
492
01:00:08,629 --> 01:00:13,790
Tied�mme ne muutamat siviilit,
jotka osaavat lent�� Miragea.
493
01:00:14,010 --> 01:00:20,630
Heit� on vahdittu syyskuun
terrori-iskusta l�htien. Heit� on 25.
494
01:00:20,851 --> 01:00:25,976
Yksi heist� katosi j�ljett�miin
lenton�yt�sp�iv�n�.
495
01:00:26,190 --> 01:00:31,267
Mill� puolella olette, Coste?
- Teid�n t�ytyy luottaa minuun.
496
01:00:33,656 --> 01:00:36,776
Riitt��k� se?
497
01:00:38,245 --> 01:00:40,866
Sen on pakko riitt��.
498
01:00:49,631 --> 01:00:51,755
Hetkinen.
499
01:00:53,636 --> 01:00:56,554
Tony, sinulle on vieras.
500
01:00:58,850 --> 01:01:02,053
Lakkaa olemasta j�stip��.
501
01:01:02,270 --> 01:01:04,346
Riitt��.
502
01:01:08,526 --> 01:01:13,320
Min� pyysin h�net t�nne,
joten kuuntele edes viisi minuuttia.
503
01:01:15,159 --> 01:01:18,195
Okei, viisi minuuttia.
504
01:01:34,554 --> 01:01:38,801
Olen todella pahoillani
siit� mit� tapahtui.
505
01:01:40,853 --> 01:01:46,938
Kohtelitte minua kuin vihollista.
Yritin vain varoittaa teit�.
506
01:01:54,493 --> 01:02:00,745
Aiotteko murjottaa ja lent��
sit� romua koko loppuik�nne?
507
01:02:29,864 --> 01:02:31,821
Olkaa hyv�.
508
01:02:32,033 --> 01:02:35,117
Kiitos vaatteista.
509
01:02:42,335 --> 01:02:45,502
Tarjoukseni on yh� voimassa.
510
01:02:45,714 --> 01:02:50,921
Olkaa rehellinen. - Luulen,
ett� kanuunankuula on vaarassa.
511
01:02:51,136 --> 01:02:54,588
T�ll� kertaa he eiv�t m�hli.
512
01:02:54,806 --> 01:02:59,849
Minua ep�ilytt��.
Auttakaa vakuuttamaan heid�t.
513
01:03:09,197 --> 01:03:12,317
Ajatteko minut takaisin?
- En.
514
01:04:04,715 --> 01:04:09,542
Siin� kaikki lyhyk�isyydess��n.
Nyt tapaatte tiimin muut j�senet.
515
01:04:09,678 --> 01:04:11,884
Pyyt�k�� heid�t sis��n.
516
01:04:12,097 --> 01:04:16,012
Hallitus vaatii, ett� pilotit
irtisanoutuvat ensin.
517
01:04:16,227 --> 01:04:21,055
Heid�t palkataan heti uudelleen
kiitokseksi panoksesta.
518
01:04:21,274 --> 01:04:25,022
Ei voi olla totta.
- Kyll�.
519
01:04:25,236 --> 01:04:30,479
Mik� h�t�n�, Vallois?
- Kass vaarantaa teht�v�n.
520
01:04:30,700 --> 01:04:36,704
T�m� ei ole lentotukikohta.
Kass oli vapaaehtoinen.
521
01:04:36,915 --> 01:04:43,535
H�nell� on valmiuksia, joita
tarvitaan teht�v�n suorittamiseen.
522
01:04:43,757 --> 01:04:48,668
Marchelli toimii johtajana
ja Kass lent�� Mirage-h�vitt�j��.
523
01:04:48,887 --> 01:04:55,388
Koneet ovat aseistetut. Lenn�tte
6 600 kilometri� vihollisalueella.
524
01:04:55,602 --> 01:04:59,731
Pelastusoperaatio
on mahdoton j�rjest��.
525
01:04:59,940 --> 01:05:02,147
Olette omillanne.
526
01:05:02,360 --> 01:05:07,781
P��m��r� on se, ett� koneemme
on oltava ensin maalissa.
527
01:05:14,539 --> 01:05:18,537
Oliko se Red Flag
vain veruke?
528
01:05:22,464 --> 01:05:25,714
Miksi tulit, Estelle?
529
01:05:25,926 --> 01:05:30,138
Huvin vuoksi,
ja halusin lent�� kanssasi.
530
01:05:31,223 --> 01:05:36,135
Lentokorkeus 2-90.
Suoraan 3K-07:��n ja 3-70:een...
531
01:05:36,354 --> 01:05:39,889
Miksi lenn�t
sen Kassin �mm�n kanssa?
532
01:05:40,108 --> 01:05:42,147
H�ness� on hyv�t puolensa.
533
01:05:42,360 --> 01:05:45,694
Lenn�mme siis 50 merimailin
p��st� Tripolista?
534
01:05:45,906 --> 01:05:48,362
Kerro.
535
01:05:48,575 --> 01:05:52,193
3-70:st�...
- En tarkoittanut sit�.
536
01:05:52,412 --> 01:05:56,577
3-70:ss� ei ole mit��n.
- H�n l�ps�ytti takamukseesi.
537
01:06:05,552 --> 01:06:09,336
Onko hylky� l�ytynyt?
- Ei viel�.
538
01:06:09,556 --> 01:06:15,725
Kolme muuta pilottia on kadonnut.
- Jotka osaavat lent�� Miragea?
539
01:06:15,938 --> 01:06:19,770
Haistan palaneen k�ry�.
- �l� ole huolissasi.
540
01:06:52,602 --> 01:06:57,264
Kilpailijamme ovat l�hteneet.
Jokainen minuutti on nyt t�rke�.
541
01:07:07,034 --> 01:07:10,201
Tarkista navigointivalot.
542
01:07:58,464 --> 01:08:02,332
Onko jokin vialla?
- Ei.
543
01:08:02,552 --> 01:08:08,969
Meid�t pidet��n ajan tasalla.
- Tankkauksen j�lkeen he katoavat.
544
01:08:10,602 --> 01:08:15,063
SARDINIASTA ALASP�IN
545
01:08:21,196 --> 01:08:25,657
Big Fat Alpha, t�ss� Loubard 15.
Saammeko ryypyn? Meit� janottaa.
546
01:08:25,868 --> 01:08:31,325
Tervetuloa tullittomalle alueelle,
Loubard 15. Hajuvett�? Tuliaisia?
547
01:08:31,541 --> 01:08:34,957
Kahdeksan tonnia
polttoainetta ja imupilli.
548
01:08:35,170 --> 01:08:38,953
Hyv� on. Kiinnittyk�� viereen.
549
01:08:39,174 --> 01:08:43,468
Kuivaako suuta?
- Pit�isik�?
550
01:08:49,935 --> 01:08:52,972
Onko huoltoasemalle pitk� matka?
- Miksi?
551
01:08:53,189 --> 01:08:56,392
Unohdin k�yd� pissalla.
552
01:08:58,194 --> 01:09:02,109
Kuuden minuutin p��st�
katoamme tutkakuvista.
553
01:09:02,324 --> 01:09:07,152
Sammuttaisitko valot, kulta?
En n�e tiet�.
554
01:09:14,670 --> 01:09:18,620
Valmiina vaihtamaan
signatuurit.
555
01:09:18,841 --> 01:09:23,587
Loubard 20,
kantotaajuudeksi 1536.
556
01:09:24,514 --> 01:09:27,005
Manta, vaihda 2112:een.
557
01:09:27,225 --> 01:09:29,514
Kuitti.
558
01:09:29,728 --> 01:09:34,141
Loubard 15 ja 16,
sulkekaa l�hettimet.
559
01:09:35,568 --> 01:09:39,696
Signatuurivaihto suoritettu.
Kiitos, Manta.
560
01:09:42,032 --> 01:09:45,947
TRIPOLI - TUTKA-ASEMA
561
01:09:46,788 --> 01:09:50,322
Kolme tunnistamatonta konetta.
562
01:09:50,541 --> 01:09:55,667
N�in kolmesta tutkakaiusta
tulee yksi. Pysyk�� l�hell�.
563
01:10:01,720 --> 01:10:08,008
Siell� on vain yksi kone. Se on
matkustajakone. Aikataulussa.
564
01:10:16,528 --> 01:10:18,936
Sulaudutaan maisemaan.
565
01:10:19,989 --> 01:10:23,690
LIBYAN RANNIKKO
566
01:11:02,410 --> 01:11:05,826
Miss� he ovat?
- Katosivat 45 minuuttia sitten.
567
01:11:05,956 --> 01:11:11,295
Ennen vai j�lkeen amerikkalaisten?
- Ennen. Heid�n t�ytyi tankata.
568
01:11:13,923 --> 01:11:16,877
IT�-AFRIKKA
569
01:11:50,503 --> 01:11:55,129
Onko kaikki okei, Fahrenheit?
- Kulutamme liikaa polttoainetta.
570
01:11:55,341 --> 01:12:02,091
Nouskaa. Polttoaine loppuu.
- Ei. P��semme perille.
571
01:12:02,307 --> 01:12:06,519
Jos lennet��n h�yryill�.
Nouskaa.
572
01:12:09,898 --> 01:12:12,769
DJIBOUTI
573
01:12:18,408 --> 01:12:21,278
Mit� taajuutta k�ytet��n?
574
01:12:27,751 --> 01:12:33,623
Polttoaine loppuu kohta.
- Toisia ei n�y.
575
01:12:33,840 --> 01:12:38,835
15 minuuttia perille.
- Kuulitko, muru?
576
01:12:39,054 --> 01:12:43,801
Pitbull, k�sken laskeutua.
Meilt�kin loppuu polttoaine.
577
01:12:44,019 --> 01:12:48,265
Kurssi kohti Charlien lentokentt��.
Ei ole muutakaan.
578
01:13:24,854 --> 01:13:28,982
Toivottavasti
meill� on hyv�t diplomaatit.
579
01:13:29,191 --> 01:13:34,779
Hampaisiin asti aseistettuina
ja ilman lupaa. Mahtavaa.
580
01:13:52,425 --> 01:13:55,591
Onko t�m� muka
suljettu lentokentt�?
581
01:13:55,803 --> 01:13:59,053
Esitt�ydyt��n.
582
01:13:59,265 --> 01:14:01,471
Alas sielt�!
583
01:14:06,356 --> 01:14:08,515
Vauhtia!
584
01:14:13,113 --> 01:14:16,068
Maahan!
K�det yl�s!
585
01:14:16,284 --> 01:14:19,285
K�det yl�s!
586
01:14:21,122 --> 01:14:23,079
Vauhtia!
587
01:14:27,587 --> 01:14:30,043
Liikkumatta!
588
01:14:31,841 --> 01:14:36,135
Tulitte juuri ajoissa.
- Mit� on tekeill�?
589
01:14:38,557 --> 01:14:41,393
Luovutimme juuri kolme konetta.
590
01:14:41,601 --> 01:14:47,142
Koneet eiv�t ole laskeutuneet.
Tankkauskoneen miehist� tapettiin.
591
01:15:04,460 --> 01:15:07,081
Kiitos h�vitt�jist�.
592
01:15:07,296 --> 01:15:12,338
T��ll�p�in ranskalainen pilotti
maksaa 10 miljoonaa.
593
01:15:12,551 --> 01:15:15,090
Ja h�n...
594
01:15:23,480 --> 01:15:25,805
Viek�� h�net pois.
595
01:15:27,318 --> 01:15:29,357
Walk'n!
596
01:15:51,510 --> 01:15:53,668
Saamari!
597
01:15:55,097 --> 01:15:58,798
Hengit�, iPod.
Katso minuun.
598
01:16:09,821 --> 01:16:16,655
Barawwev, irrota heittoistuimet
ja vie koneet pois. Ei en�� vahinkoa.
599
01:16:25,046 --> 01:16:28,830
Armeijamme on h�lytystilassa,
ja pyysin satelliittikuvaa.
600
01:16:29,050 --> 01:16:36,346
Coste, ilmoita p��ministerille.
De S�ze, yhteys asekauppiaaseen.
601
01:16:36,558 --> 01:16:41,849
Tied�mmek� laskeutumispaikan?
- Satelliitti tutkii aluetta.
602
01:16:49,863 --> 01:16:52,651
Pannaan toimeksi!
603
01:17:04,379 --> 01:17:09,088
Ei yht��n h�t�kutsua koneilta.
Se on outoa.
604
01:17:10,928 --> 01:17:13,134
Anteeksi.
605
01:17:16,017 --> 01:17:19,517
Merivoimien
operatiivinen johto, kiitos.
606
01:17:20,479 --> 01:17:25,521
Miten Mirage-hylyn etsint�
Pohjanmerest� edistyy?
607
01:17:26,528 --> 01:17:29,731
Aivan. Min� odotan.
608
01:17:32,451 --> 01:17:36,152
K�skettiink� teid�n etsi�
vy�hykkeelt� 40?
609
01:17:37,832 --> 01:17:42,078
Dogger bank -alueella?
Kuka sen m��r�si?
610
01:17:43,296 --> 01:17:45,205
K��ntyk�� takaisin.
611
01:18:17,957 --> 01:18:19,452
T��ll� ei ole ket��n.
612
01:18:28,886 --> 01:18:32,670
J�rjet�n suunnitelma.
Se ei ikin� onnistu.
613
01:18:32,891 --> 01:18:38,098
Estellen ja iPodin j�lkeen...
614
01:18:38,313 --> 01:18:42,013
Mit� sitten,
jos meid�t listit��n?
615
01:18:42,233 --> 01:18:43,858
Sama se.
616
01:18:44,069 --> 01:18:46,311
Turpa kiinni!
617
01:18:52,203 --> 01:18:56,331
Nouse yl�s.
Kone ei k�ynnisty.
618
01:19:32,496 --> 01:19:36,245
Mist� tied�n,
ettet sylkenyt siihen?
619
01:19:52,850 --> 01:19:58,723
Nyt se on kunnossa.
- Tehd��n kierros ja tarkistetaan.
620
01:19:59,775 --> 01:20:05,362
Heittoistuimesi on pois. Jos jokin
m�tt��, min� heitt�ydyn ulos -
621
01:20:05,573 --> 01:20:10,235
mutta sin� teet koneinesi
ison kuopan hiekkaan.
622
01:20:22,508 --> 01:20:26,375
T�ydellinen ajoitus
Lent�j�n tarkkuutta.
623
01:20:26,595 --> 01:20:29,798
Kone on Ranskassa huomenna.
624
01:20:30,015 --> 01:20:34,761
Olet perheemme kaunistus.
- Kiitos, Aziz.
625
01:20:34,979 --> 01:20:39,937
Mutta s��st� kohteliaisuudet.
Kunnes teht�v� on suoritettu.
626
01:20:59,129 --> 01:21:05,928
400 solmua, tutkassa ei mit��n.
Iskussa nopeus 500.
627
01:21:11,017 --> 01:21:14,931
600 solmua l�hell� maata.
- Parempi kuin tv:ss�.
628
01:21:21,987 --> 01:21:24,858
Mik� sinun on?
629
01:22:22,302 --> 01:22:26,299
Sin� kusetit!
- Niinp�.
630
01:22:28,142 --> 01:22:31,142
Roger ilmaan heti!
631
01:22:44,992 --> 01:22:47,483
Joka iikka autolle!
632
01:23:02,177 --> 01:23:05,095
Min� hoidan t�m�n.
633
01:23:22,449 --> 01:23:24,941
Vauhtia!
634
01:23:35,380 --> 01:23:37,586
Fox 2.
635
01:23:39,342 --> 01:23:41,834
Kuorma-auto pois t��lt�!
636
01:24:32,774 --> 01:24:36,772
Ty�ss�mme koemme
suurta surua ja suurta iloa.
637
01:24:36,987 --> 01:24:42,527
Malja piloteille, jotka palasivat
kotiin ja heille, jotka menetimme.
638
01:24:42,743 --> 01:24:46,444
Malja heille ja h�vitt�jille!
639
01:24:50,209 --> 01:24:53,376
Anna minulle olut.
- Selv�.
640
01:24:53,588 --> 01:24:57,456
Tein saman
mink� sinun kanssasi.
641
01:24:57,676 --> 01:25:02,671
Kivikova sauva k�dess�
ty�nnyin...
642
01:25:02,890 --> 01:25:05,642
Stardust.
- Kiitos.
643
01:25:07,853 --> 01:25:12,562
Pete! Miss� olet, kulta?
Marseillessako?
644
01:25:14,027 --> 01:25:19,947
Tietenkin voin, kulta.
Hyv�. Min�kin rakastan sinua.
645
01:25:21,201 --> 01:25:24,652
Kuka on Pete? Veljesik�?
646
01:25:24,871 --> 01:25:30,079
H�n on poikayst�v�ni. H�n on
laivastonsa mukana Marseillessa.
647
01:25:30,294 --> 01:25:35,289
En ihan tajua. Jos h�n on
poikayst�v�si, mik� min� olen?
648
01:25:35,508 --> 01:25:38,544
Olet panokaverini, muru.
649
01:25:38,761 --> 01:25:43,304
Olen Ranskassa koko vuoden.
C'est la vie.
650
01:25:43,516 --> 01:25:46,054
Minun t�ytyy menn�.
651
01:25:47,145 --> 01:25:49,185
�mm�.
652
01:25:49,398 --> 01:25:55,068
Kauniit tyt�t eiv�t ole ikin�...
- Pid� suusi kiinni.
653
01:26:01,994 --> 01:26:07,119
En tied� sinusta, mutta min� tykk��n
kun kenraalit n�yristelev�t.
654
01:26:07,333 --> 01:26:09,372
Walk'n.
655
01:26:10,628 --> 01:26:12,668
Odota t�ss�.
656
01:26:12,881 --> 01:26:14,957
Onko kaikki hyvin?
- On.
657
01:26:15,175 --> 01:26:19,303
J�t�n teid�t kahden.
En halua olla kolmas py�r�.
658
01:26:19,513 --> 01:26:22,467
J�� vain.
- N�yt�tte pirteilt�.
659
01:26:22,683 --> 01:26:26,633
Viikko aavikolla hyv�ss� seurassa
saa miehen huippukuntoon.
660
01:26:26,854 --> 01:26:31,979
Onko uutisia kapteeni Kassista?
- Emme ole viel� menett�neet toivoa.
661
01:26:32,193 --> 01:26:35,064
Meit� kaikkia huijattiin.
662
01:26:35,280 --> 01:26:38,863
Satelliittikuvat
tukevat kertomustanne.
663
01:26:39,076 --> 01:26:43,488
Mutta vain yksi Mirage tuhottiin.
Miss� toinen on?
664
01:26:43,705 --> 01:26:47,371
Miksi he haluavat
niin kiihke�sti Miragen?
665
01:26:47,584 --> 01:26:50,336
Ehk� he haluavat iske�
amerikkalaiseen alukseen.
666
01:26:50,546 --> 01:26:55,588
Persianlahdellako?
- Se kone voi iske� miss� tahansa.
667
01:26:55,801 --> 01:26:59,087
Viikonloppuna on
Euroopan huippukokous.
668
01:26:59,305 --> 01:27:03,849
H�vitt�j�t, valvontakoneet, ohjukset
ja helikopterit ovat valmiina.
669
01:27:04,060 --> 01:27:07,726
Pariisi on hyvin suojattu,
mutta voiko h�vitt�j� tunkea l�pi?
670
01:27:07,939 --> 01:27:09,813
Ei yksin.
671
01:27:11,318 --> 01:27:15,530
SENONCHESIN
SULJETTU LENTOKENTT�
672
01:27:17,116 --> 01:27:19,442
Oikaiskaa!
673
01:27:19,661 --> 01:27:21,700
Vauhtia!
674
01:27:32,674 --> 01:27:36,624
Eik� sinulla ole tv:t� kotona?
- On, mutta ei yst�vi�.
675
01:27:36,845 --> 01:27:39,930
Olit yksin�inen, joten ajattelit...
676
01:27:40,140 --> 01:27:44,008
"Menenp� kaverini luo
ja sy�n h�nen suklaansa."
677
01:27:44,228 --> 01:27:47,679
Mik� ettei?
Etk� itse pid� ikin� vapaata?
678
01:27:47,898 --> 01:27:51,944
L�hetyksemme tulee
Champs-Elys�es:lt�.
679
01:27:52,153 --> 01:27:54,561
Se alkaa nyt.
680
01:27:54,781 --> 01:28:00,452
Ilmavoimat ovat olleet t��ll�
aamusta asti valvontakoneineen -
681
01:28:00,663 --> 01:28:04,114
takaamassa
Pariisin turvallisuutta.
682
01:28:04,333 --> 01:28:08,378
Huippukokoukseen osallistuu
25 valtionp��miest� -
683
01:28:08,588 --> 01:28:13,000
joten turvatoimet ovat
eritt�in kattavat.
684
01:28:13,217 --> 01:28:16,254
Riemukaarella on
tarkka-ampujia -
685
01:28:16,471 --> 01:28:21,429
jotka turvaavat presidentin
ajon pitkin Champs-Elys�es:t�.
686
01:28:21,643 --> 01:28:28,181
Seb, Mirage ei hy�kk�� ulkoa.
Se on jo sis�ll�.
687
01:28:28,401 --> 01:28:31,354
Ilmoita p��esikunnalle!
688
01:28:37,326 --> 01:28:41,740
Sharko 21 ja 22 yli��ninopeudelle.
- Selv�.
689
01:28:41,957 --> 01:28:46,085
Ilmoittakaa, kun olette
��nennopeuden alapuolella.
690
01:28:54,887 --> 01:29:00,677
Sharko 21, koneet asemiin.
Kolme minuuttia paraatin alkuun.
691
01:29:24,460 --> 01:29:28,671
Mit� luulet niiden yritt�v�n?
- Iskua tankkauskoneeseen.
692
01:29:28,881 --> 01:29:33,176
Siit� tulisi veril�yly. Koneessa
on 80 000 litraa polttoainetta.
693
01:29:53,365 --> 01:29:56,616
Tankkauskoneen ryhm�ss�
on yksi kone liikaa.
694
01:29:56,828 --> 01:30:00,696
Tutkassa n�kyy n�lj� pistett�.
- Siell�. Vauhtia!
695
01:30:05,003 --> 01:30:07,625
Aloittakaa paraati.
696
01:30:22,981 --> 01:30:26,729
Seb, 202 alfa.
- Selv�.
697
01:30:26,943 --> 01:30:31,819
Kuusi puuttuu viel�.
- Kohde on viiden merimailin p��ss�.
698
01:30:49,843 --> 01:30:54,172
Tuolla. - Mene h�nen
ja tankkauskoneen v�liin.
699
01:30:55,057 --> 01:30:58,889
Sharko 21 Miragelle.
Laskeudu v�litt�m�sti.
700
01:30:59,102 --> 01:31:02,970
Viimeinen varoitus!
- Min� m��r��n nyt.
701
01:31:03,191 --> 01:31:07,105
Se on Kass!
Oletko okei, Walk'n?
702
01:31:08,071 --> 01:31:10,609
Menen per��n.
703
01:31:10,823 --> 01:31:15,485
Tarvitsetko apua?
- En. J�� tankkauskoneen luo.
704
01:31:28,092 --> 01:31:32,588
�l� tee sit�, Estelle.
- Estelle� ei en�� ole.
705
01:31:41,982 --> 01:31:45,232
Paskiainen!
- Hitto!
706
01:31:53,285 --> 01:31:57,747
Liian my�h�ist�. Laskeudu.
- Haista paska.
707
01:32:09,470 --> 01:32:11,795
Liian my�h�ist�, Walk'n.
708
01:32:12,639 --> 01:32:16,340
Sharko 21 ja 22,
ampukaa kone alas.
709
01:32:16,560 --> 01:32:19,597
Alhaalla on
liikaa ihmisi�.
710
01:32:22,191 --> 01:32:25,525
Se suuntaa Pariisiin
ja menett�� korkeutta.
711
01:32:34,913 --> 01:32:38,958
Yksi mahdollisuus on
10 astetta it��n.
712
01:32:47,636 --> 01:32:49,924
Walk'n, Stan t�ss�.
713
01:32:50,138 --> 01:32:53,341
Teht�v� suoritettu.
714
01:32:54,476 --> 01:32:56,302
GIBRALTAR
715
01:32:56,519 --> 01:32:59,189
Kiitoksia.
716
01:32:59,397 --> 01:33:04,605
Konetta piti k�ytt��
vain Persianlahdella, ei Pariisissa.
717
01:33:04,820 --> 01:33:09,861
Se oli kai
sit� teht�v�nsiirtoa.
718
01:33:10,075 --> 01:33:12,152
Hyv� on.
719
01:33:13,079 --> 01:33:15,652
Minullakin on lahja teille.
720
01:33:51,870 --> 01:33:53,494
Ei se mit��n.
721
01:33:53,705 --> 01:33:58,202
Jos haluaa piiloon vuohien sekaan,
ei pid� olla koira vaan kaniini.
722
01:33:58,419 --> 01:34:02,998
Jos haluaa sy�d� tiikerien kanssa,
ei pid� olla leijona vaan kissa.
723
01:34:03,216 --> 01:34:07,379
Niin sinua ei ikin� l�ydet�.
Ja niit� partamiehi�...
724
01:34:07,595 --> 01:34:11,047
Saavat etsi� kauan.
725
01:34:21,861 --> 01:34:25,729
Walk'n, t��ll� on er�s,
jolla on asiaa.
726
01:34:27,533 --> 01:34:30,404
Kiitos, Walk'n.
727
01:34:30,620 --> 01:34:34,202
Oletko lentotukikohdassa?
- Halusin ehti� ennen sinua.
728
01:34:36,752 --> 01:34:41,046
Oletko valmis, Fahrenheit?
- Aina. Mutta mihin?
729
01:34:41,256 --> 01:34:45,717
Emotionaaliseen sokkiin.
Kai tied�t?
730
01:34:47,764 --> 01:34:50,799
Rakastan t�t�!
731
01:35:01,694 --> 01:35:04,814
Walk'n?
- Olen tulossa, kulta.
732
01:35:05,031 --> 01:35:10,274
Sharko 21 ja 22 yli��ninopeudelle.
- Odotan sinua.
60893