All language subtitles for Sky.Fighters.2005.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,998 --> 00:02:11,167 Koneemme tekee 270 asteen k��nn�ksen sekunnissa. 2 00:02:11,380 --> 00:02:14,297 Se k��ntyy nopeammin kuin mik��n muu kone. 3 00:02:14,508 --> 00:02:17,343 Ero sen ja F-16:n v�lill� on minimaalinen. 4 00:02:17,553 --> 00:02:22,263 Mutta se pieni ero voi olla ero el�m�n ja kuoleman v�lill�. 5 00:02:27,439 --> 00:02:34,022 Voitte itse arvioida konetta, heti kun pilottimme on valmis. 6 00:02:34,237 --> 00:02:39,149 Hauska n�hd� teid�t, mutta tulitteko katsomaan vai esitt�ytym��n? 7 00:02:39,368 --> 00:02:42,369 Mit� luulette, Hubert? 8 00:02:42,580 --> 00:02:46,993 Onko L�hi-id�n suurin asekauppias kiinnostunut Pohjois-Euroopasta? 9 00:02:47,209 --> 00:02:53,498 Tulkaa l�hemm�s, niin jenkit olettavat vaikka mit�. 10 00:02:53,717 --> 00:02:59,553 N�yt�s alkaa. Jos tarvitsette jotain, ilmoittakaa vain. 11 00:03:29,213 --> 00:03:31,786 Frank! 12 00:03:32,007 --> 00:03:35,591 Ellei koneesi pian l�hde, poistan sinut listalta. 13 00:03:46,482 --> 00:03:48,640 H�n tulee. 14 00:03:52,279 --> 00:03:56,609 Pyyd� anteeksi my�hemmin. Ala painua ilmaan. 15 00:04:06,377 --> 00:04:11,751 Poikkeuksellisesti lenn�mme t�n��n t�ydell� tankilla ja aseistettuna. 16 00:04:12,884 --> 00:04:16,004 Ei kai tuo ole... - On. 17 00:04:21,352 --> 00:04:24,804 Mit� pilotti puuhaa? 18 00:04:29,402 --> 00:04:31,441 Marco! 19 00:04:40,748 --> 00:04:42,657 Valvontatorni, kuuluuko! 20 00:04:42,875 --> 00:04:47,204 H�n sanoi: "Teht�v� suoritettu. Takaisin Bordeaux'hon". 21 00:04:47,421 --> 00:04:51,040 Onko ongelmia? - Arvatkaa. Marco! 22 00:04:51,259 --> 00:04:54,046 Marco, vastaa. 23 00:04:56,973 --> 00:04:58,930 Marco! 24 00:05:42,521 --> 00:05:44,929 Miss� kone on? - En tied�. 25 00:05:45,149 --> 00:05:48,850 Se h�visi yht�kki�. 26 00:05:49,070 --> 00:05:51,775 Yhdist�n p��esikuntaan. 27 00:05:53,033 --> 00:05:55,820 POHJANMERI 28 00:05:59,498 --> 00:06:03,827 Riesling, Sharko t�ss�. Harjoitus suoritettu. Palaamme. 29 00:06:04,044 --> 00:06:06,832 Viesti vastaanotettu. 30 00:06:07,048 --> 00:06:10,631 Walk'n, tied�tk�... Kauniit tyt�t ovat aina varattuja. 31 00:06:10,844 --> 00:06:14,793 Ja vapaat ovat harvoin kauniita. On pantava kaikki peliin. 32 00:06:15,014 --> 00:06:19,179 Kun yrit�n iske� sellaisen upean mallin - 33 00:06:19,395 --> 00:06:24,306 annan h�nelle emotionaalisen sokin. Kuuletko sin�? 34 00:06:24,525 --> 00:06:27,692 Puhuitko sin� emotionaalisesta sokista? 35 00:06:27,904 --> 00:06:32,151 Onko t��ll� muka muita? Tietenkin se olin min�. 36 00:06:32,367 --> 00:06:35,866 Se uusi muija, Carla... - Clara. 37 00:06:36,079 --> 00:06:39,827 Selv�. Clara. Kun h�n tulee paikalle - 38 00:06:40,041 --> 00:06:44,584 h�n vet�� sinua nen�st� ja kietoo sormensa ymp�rille. 39 00:06:44,796 --> 00:06:47,833 Ja sinua vied��n. - Niin varmaan. 40 00:06:48,050 --> 00:06:51,253 Min�kin tied�n sinusta yht� ja toista. 41 00:06:51,470 --> 00:06:55,420 Riesling Sharko 21:lle. - Sharko 21 kuulee. 42 00:06:55,641 --> 00:07:02,356 Etsik�� Miragen prototyyppi. 60 merimailia, korkeus 3-5-0. 43 00:07:02,565 --> 00:07:05,602 60 merimailia, 3-5-0. 44 00:07:05,819 --> 00:07:10,362 Kone saattaa olla pakosalla. Mahdollisesti vihamielinen. 45 00:07:21,669 --> 00:07:25,536 Vihamielinen Mirage? Onko joku piloteistamme seonnut? 46 00:07:25,756 --> 00:07:29,671 Voit kysy�, jos l�yd�t h�net. 47 00:07:33,890 --> 00:07:38,352 T��ll� on vain matkustajakone. Ei yht��n h�vitt�j��. 48 00:07:38,562 --> 00:07:41,480 Sen t�ytyy olla siell�. 49 00:07:41,691 --> 00:07:45,938 Fahrenheit, se on matkustajakone. Montako savuvanaa n�et? 50 00:07:46,154 --> 00:07:50,151 Nelj�. Hitto vie, viisi. Tarkka n�ky! 51 00:08:11,347 --> 00:08:15,725 Kysy h�nen teht�v��ns�. - Selv�. 52 00:08:15,935 --> 00:08:21,559 Piileksitk� varjoissa, pikku kaveri? Ilmoita henkil�llisyytesi, Mirage. 53 00:08:22,775 --> 00:08:29,443 Riesling, paikansimme Miragen. Se lent�� A-340:n alla. 54 00:08:29,658 --> 00:08:32,232 Odotan ohjeita. 55 00:08:32,453 --> 00:08:35,026 Sharko 21, pid� asemasi. 56 00:08:35,248 --> 00:08:39,577 Mirage, mik� on teht�v�si? 57 00:08:40,503 --> 00:08:43,955 Ota tunnistamaton h�vitt�j� hallintaasi. Sharko 21. 58 00:08:44,174 --> 00:08:48,919 Mit� se tarkoittaa? - Ett� improvisoidaan. 59 00:08:49,137 --> 00:08:52,388 Seuraa minua, Mirage. 60 00:08:53,266 --> 00:08:55,722 Kaveri n�ytti keskisormea. 61 00:09:21,255 --> 00:09:24,209 Kadotin h�net n�kyvist�. 62 00:09:33,851 --> 00:09:36,141 H�n on per�ss�ni! 63 00:09:36,354 --> 00:09:39,640 Rauhoitu, min� suojaan. 64 00:09:40,692 --> 00:09:44,442 Sharko 22:ta uhataan. Ammunko varoituslaukauksen? 65 00:09:44,654 --> 00:09:48,439 Ei. Ota kone hallintaasi. 66 00:09:48,659 --> 00:09:51,197 H�n on tosissaan. 67 00:09:58,878 --> 00:10:01,665 Hankkiudu siit� eroon! 68 00:10:08,264 --> 00:10:12,391 Sharko 21 anoo lupaa avata tuli. 69 00:10:14,187 --> 00:10:16,263 Valmiina, Sharko 21. 70 00:10:16,481 --> 00:10:18,853 H�n ampuu! 71 00:10:22,571 --> 00:10:26,864 Sharko 21. Isken. - T�ss� Mandrin. Keskeyt� teht�v�. 72 00:10:27,075 --> 00:10:31,025 Tuhoa se. Se paskiainen aikoo ampua! 73 00:10:31,246 --> 00:10:35,494 Mandrin, vastaa. - Keskeyt� heti. 74 00:10:38,755 --> 00:10:41,043 H�n ampuu! 75 00:10:46,012 --> 00:10:49,013 Ymm�rr�tk�, Sharko? - Kiinni. 76 00:10:49,224 --> 00:10:51,050 Toimi! 77 00:10:52,561 --> 00:10:55,645 Murskaan sinut, jos yrit�t jotain. 78 00:11:02,071 --> 00:11:05,903 Se oli t�p�r�ll�. - Painutaan kotiin. 79 00:11:06,117 --> 00:11:09,616 Ilman sinua olisin ollut mennytt�. Kiitos, kamu. 80 00:11:15,084 --> 00:11:18,584 LENTOTUKIKOHTA ORANGE 81 00:12:01,551 --> 00:12:04,967 Kapteeni... - My�hemmin, Jeff. 82 00:12:09,601 --> 00:12:13,433 Stan. Stan! - Meill� on vieraita. 83 00:12:23,574 --> 00:12:28,699 Kun sanon nopeammin, odotan, ett� lenn�tte nopeammin. 84 00:12:29,748 --> 00:12:32,286 Minne nyt? - Tuonne. 85 00:12:32,501 --> 00:12:36,830 T�ss� ovat lentokapteenit Vallois ja Marchelli. 86 00:12:37,047 --> 00:12:40,879 Eversti Farje CDAOA:sta. Neiti Coste valtioneuvostosta. 87 00:12:41,093 --> 00:12:43,465 Kuka johti partiota? - Min�. 88 00:12:43,679 --> 00:12:48,887 Toimiko radionne? Teid�n k�skettiin keskeytt�� teht�v�. 89 00:12:49,102 --> 00:12:53,182 Se piru aikoi ampua minut alas! - Rauhoitu, Seb. 90 00:12:53,397 --> 00:12:58,274 Lennonjohto antoi m��r�yksen, mutta he eiv�t n�hneet tilannetta. 91 00:12:58,486 --> 00:13:03,196 Haluan lentotietonne tutkintakomissioon. 92 00:13:03,409 --> 00:13:09,033 K�skyjen antajat ehk� n�kev�t v�hemm�n mutta tiet�v�t enemm�n. 93 00:13:09,248 --> 00:13:13,827 Huomenna menette esikuntap��llik�n puhutteluun. 94 00:13:20,551 --> 00:13:23,837 Onko tuo lentosuunnitelmanne? 95 00:13:34,942 --> 00:13:38,892 Erikoisoperaatioiden johdolleko? Minulle. 96 00:13:44,411 --> 00:13:48,907 Mirage-h�vitt�j�n katoamisesta kului alle viisi minuuttia - 97 00:13:49,124 --> 00:13:51,697 kun meid�n h�vitt�j�mme hy�kk�siv�t. 98 00:13:51,919 --> 00:13:57,542 Se osoittaa, ett� ilmatilamme puolustus toimii erinomaisesti. 99 00:14:01,512 --> 00:14:06,424 Olen eversti Esbly, esikuntap��llik�n sihteeri. 100 00:14:06,642 --> 00:14:12,313 Olemme kertomassa asiasta t�rkeimmille toimittajille. 101 00:14:12,523 --> 00:14:19,274 Moni Euroopan p��kaupunki on onnitellut Pariisia vastuunotosta. 102 00:14:19,490 --> 00:14:21,981 Pilotit, herra kenraali. 103 00:14:22,201 --> 00:14:26,530 Hauska n�hd�, hyv�t herrat. Astukaa l�hemm�s. 104 00:14:26,747 --> 00:14:32,667 Ik�v��, ett� menetimme koneen, ja asia tutkitaan perin pohjin. 105 00:14:32,879 --> 00:14:37,422 Mutta ilman n�it� neuvokkaita pilottejamme - 106 00:14:37,634 --> 00:14:42,379 koneesta olisi voinut tulla paha ase v��riss� k�siss�. 107 00:14:42,597 --> 00:14:46,726 Hyv�t herrat, teitte juuri kuten pitikin. 108 00:14:46,936 --> 00:14:50,185 Haluan kiitt�� teit�. Kiitokset teille. 109 00:14:50,397 --> 00:14:54,977 Palaan pian. Siirtyk�� buffetin puolelle. 110 00:15:01,784 --> 00:15:04,026 Kiitoksia. 111 00:15:21,890 --> 00:15:26,386 Mokasimme pahasti. 112 00:15:26,603 --> 00:15:28,928 Pyyd� heid�t sis��n. 113 00:15:36,364 --> 00:15:39,116 Tunnetteko t�m�n miehen? 114 00:15:39,324 --> 00:15:42,409 En, herra kenraali. - En min�k��n. 115 00:15:42,620 --> 00:15:47,366 Kutsutaan h�nt� vain Bertrandiksi. - Erikoisoperaatioiden johtaja. 116 00:15:47,583 --> 00:15:51,202 Ma�lle Coste. Valtioneuvoston edustaja. 117 00:15:51,421 --> 00:15:56,166 Tuhoamanne Mirage-h�vitt�j� oli yksi projekteistamme. 118 00:15:56,384 --> 00:16:00,133 Kaikki t��ll� kuulemanne on luottamuksellista. 119 00:16:00,347 --> 00:16:05,472 Mirage oli suorittamassa rajattua riskiharjoitusta. 120 00:16:05,686 --> 00:16:11,559 Syyskuun 11. n�ytti, mihin siviilikoneita voi k�ytt��. 121 00:16:11,776 --> 00:16:16,403 Ent�, jos seuraava askel on varastaa aseistettu h�vitt�j�? 122 00:16:16,615 --> 00:16:22,119 Hallitus antoi m��r�yksen lavastaa sellaisen tilanteen. 123 00:16:22,329 --> 00:16:28,616 Testaamme vastuitamme turvallisissa rajoissa. 124 00:16:28,835 --> 00:16:33,795 Jos harjoitus onnistuu, toisetkin voivat onnistua. 125 00:16:34,008 --> 00:16:40,046 Tarkoitus on osoittaa heikkoudet, jotta voimme v�ltty� pahimmalta. 126 00:16:40,265 --> 00:16:44,429 Tarkoitatteko, ett� ammuin alas oman pilottimme? 127 00:16:44,645 --> 00:16:48,974 Aivan niin. Siksi saitte m��r�yksen keskeytt�� teht�v�n. 128 00:16:49,191 --> 00:16:52,810 Kuka se pilotti oli? - Min� kerron. 129 00:16:53,028 --> 00:16:57,691 Majuri Barth, yksikk�ni arvostetuin ja kokenein pilotti. 130 00:16:59,744 --> 00:17:03,445 H�n avasi tulen kohti kumppaniani. 131 00:17:03,665 --> 00:17:08,208 Mahdotonta. H�nen piti keskeytt��, jos h�net n�ht�isiin. 132 00:17:08,420 --> 00:17:12,334 H�n teki p�invastoin. - Kukaan ei syyt� teit�. 133 00:17:12,549 --> 00:17:16,001 Mutta minun t�ytyy selitt�� hallitukselle - 134 00:17:16,220 --> 00:17:20,383 miksi menetimme 40 miljoonan euron h�vitt�j�n ja pilotin. 135 00:17:20,599 --> 00:17:23,268 Tutkintakomissio selvitt�� asian. 136 00:17:23,477 --> 00:17:27,772 Halusin my�s toivottaa onnea, hyv�t herrat. 137 00:17:29,943 --> 00:17:35,697 Ensin saa taputuksia olalle ja sitten iskun vasten kasvoja. 138 00:17:35,908 --> 00:17:38,363 Anteeksi... 139 00:17:39,619 --> 00:17:42,823 Onko teill� hetki aikaa? 140 00:17:43,040 --> 00:17:46,124 Mit� haluatte? - Olette parhaimmat pilottimme. 141 00:17:46,335 --> 00:17:50,463 Voin auttaa teid�t pulasta. - Tein vain, mit� piti. 142 00:17:50,673 --> 00:17:55,383 Tulkaa Erikoisoperaatioihin, niin keksimme ratkaisun. 143 00:17:55,595 --> 00:18:00,304 Ratkaisun? Ei kiitos. Emme rupea salaisiksi agenteiksi. 144 00:18:01,935 --> 00:18:06,313 Kapteeni Marchelli. Annan yst�v�llisen neuvon. 145 00:18:06,524 --> 00:18:12,644 Kaksi virhett� kahdessa p�iv�ss� on liikaa parhaallekin. N�kemiin. 146 00:18:14,990 --> 00:18:20,152 Kuuma pakkaus. Hyv�t puskurit. 147 00:18:21,915 --> 00:18:24,667 Mit� t�n��n on ohjelmassa? 148 00:18:24,876 --> 00:18:28,790 Ilmataistelusimulaatioharjoitus kahden uuden kanssa. 149 00:18:29,005 --> 00:18:34,427 M�rk�korvia aamiaiseksi. Pannaan ne huutamaan �iti�. 150 00:18:35,596 --> 00:18:39,096 Nukuitko hyvin, Jeff? - Nukuin kyll�. 151 00:18:40,101 --> 00:18:42,936 Anna menn�, muru. 152 00:18:52,948 --> 00:18:56,531 Keit� he uudet ovat? - Suoraan Nevadasta. 153 00:18:56,743 --> 00:19:02,082 F-15, Grand Canyon, Las Vegas, Death Valley... 154 00:19:02,291 --> 00:19:05,411 He ovat tutkassa. 155 00:19:05,628 --> 00:19:08,998 Kaksi konetta. 10 merimailia etel��n. 156 00:19:10,049 --> 00:19:13,466 Heid�n pit�isi pian tulla n�kyviin. 157 00:19:15,972 --> 00:19:20,718 Vaihdan taistelutaajuudelle. Annetaan niille cowboyille kyyti�. 158 00:19:28,319 --> 00:19:31,403 Miksi h�n avasi tulen? 159 00:19:32,949 --> 00:19:37,694 Mokasiko kaverisi taas? - Se oli Mandrinin m��r�ys. 160 00:19:37,912 --> 00:19:40,783 Jos h�n mokaa, et voi suojata h�nt�. 161 00:19:40,999 --> 00:19:44,832 Viimeisen kerran. H�n ei tehnyt mit��n v��r��. 162 00:19:45,045 --> 00:19:48,960 P�iv��, hyv�t herrat. T�ss� on poliisi. 163 00:19:51,719 --> 00:19:56,428 He eiv�t yrit� paeta. - Mit� otan tuon ruman. 164 00:20:05,525 --> 00:20:09,109 Miss� se ��li� on? Hitto, h�n on takanani! 165 00:20:10,322 --> 00:20:13,074 10 - 1 uusille. - V�h�t siit�. 166 00:20:17,288 --> 00:20:22,330 Menetink� jotain? - T�m� alkaa muuttua mielenkiintoiseksi. 167 00:20:23,586 --> 00:20:25,544 Vallois on liriss�. 168 00:20:25,756 --> 00:20:27,832 Olen liriss�! 169 00:20:29,426 --> 00:20:33,673 Haista paska, Grand Canyon. Mit� sin� teet, iPod? 170 00:20:37,267 --> 00:20:40,933 iPod tulee taas hyvin. - Vallois'n tilanne on paha. 171 00:20:41,147 --> 00:20:44,183 H�n yritt�� piiloutua pilvien taakse. 172 00:20:52,534 --> 00:20:55,203 H�ivy, iilimato. 173 00:20:59,666 --> 00:21:03,914 Vallois jallitettiin. - Rankkaa. 174 00:21:04,129 --> 00:21:07,795 Surkeaa, - Sori, muru. 175 00:21:08,008 --> 00:21:11,294 Onko viel� muita pilailijoita? 176 00:21:34,328 --> 00:21:37,994 Nyt saat kokea yll�tyksen. 177 00:21:44,172 --> 00:21:49,415 Olen varmaan tehnyt joskus jotain pahaa ja nyt saan koston. 178 00:21:50,887 --> 00:21:53,177 En tajua. 179 00:21:54,350 --> 00:21:58,514 Muijat ampuivat teid�t alas. - Turpa kiinni. 180 00:21:58,729 --> 00:22:01,600 Mik� h�pe�. - Puhutko minulle? 181 00:22:16,498 --> 00:22:21,374 T�ss� ovat kapteeni Leslie Hedget, koodinimi Stardust. 182 00:22:21,587 --> 00:22:28,124 Estelle Kass, koodinimi Pitbull. He ovat Grizzly, Bandit, Tala, - 183 00:22:28,345 --> 00:22:32,674 iPod, Wanai, Bunker, - 184 00:22:32,891 --> 00:22:37,434 Ankou ja Fahrenheit, seuraneitinne. 185 00:22:37,646 --> 00:22:41,015 Ja viel�... - Kapteeni Antoine Marchelli. 186 00:22:43,694 --> 00:22:45,485 Walk'n ja Fahrenheit. 187 00:22:47,031 --> 00:22:52,073 Ennen kuulustelua ei ole harjoituksia yli rajan - 188 00:22:52,287 --> 00:22:56,236 eik� partiointia. Harjoituksia vain Ranskan ilmatilassa. 189 00:22:56,457 --> 00:22:58,082 M�ntti. 190 00:22:58,293 --> 00:23:02,504 En sanonut mit��n. - Ent� Rafale-harjoitus? 191 00:23:02,714 --> 00:23:05,965 Bunker ja Wanai menev�t. Saatte ottaa kaksi uutta. 192 00:23:06,176 --> 00:23:11,847 Kass on Red Flag -koulutuksessa. Hedget on t��ll� vaihtopilottina. 193 00:23:12,058 --> 00:23:16,886 Minulla ei ole hyvi� muistoja... - Kassista operaatio Cougarissa. 194 00:23:17,105 --> 00:23:23,226 Lenn�t Hedgetin kanssa. Walk'n ohjaa Kassia. 195 00:23:24,112 --> 00:23:27,980 ERIKOISOPERAATIOT 196 00:23:50,349 --> 00:23:53,598 N�yt� se kolmiulotteisena. - Keskit�n. 197 00:23:55,771 --> 00:24:00,517 Kylm�� kahviako? - Pahempaa. Armeijan teet�. Milt� n�ytt��? 198 00:24:00,735 --> 00:24:04,518 Marchelli asettuu per��n ja avaa tulen. 199 00:24:04,738 --> 00:24:08,523 Uhkaako koneemme Vallois'ta? - Katso. 200 00:24:08,743 --> 00:24:13,370 Barth tiet��, ett� Marchelli ampuu, jos h�nkin tekee niin. 201 00:24:13,581 --> 00:24:17,875 Barth laskee, ett� umpikuja saa toiset per��ntym��n. 202 00:24:18,086 --> 00:24:22,167 Tyypillinen valeman��veri. - Se toimi. Marchelli mokasi. 203 00:24:22,383 --> 00:24:27,722 Ei. Se ei toiminut. Miksi Marchelli ampui ensin? 204 00:24:27,930 --> 00:24:32,925 Miksi h�nenlaisensa pilotti ymm�rsi v��rin valeman��verin? 205 00:24:33,144 --> 00:24:36,928 Tied�t kai, kuka on sen lentokiellon takana. 206 00:24:37,148 --> 00:24:39,272 Se ei lopu t�h�n. 207 00:24:39,484 --> 00:24:42,769 Kohta tulee lentosimulaattoreita ja vessanpesua. 208 00:24:42,987 --> 00:24:46,404 Jos he haluavat saada meid�t, tulkoot hakemaan. 209 00:24:46,617 --> 00:24:48,858 Juuri niin. 210 00:24:49,078 --> 00:24:51,616 Rakastan t�t� ty�t�. 211 00:24:51,830 --> 00:24:56,658 Maassakin leijutaan pilviss�. H�n saisi ohjata sauvaani. 212 00:24:56,877 --> 00:25:01,504 Pukusi on liian tiukka. - Kiehun kohta yli. 213 00:25:01,716 --> 00:25:05,465 Se menee ohi. - Enp� tied�. 214 00:25:17,608 --> 00:25:22,235 Anteeksi, her�tyskello ei soinut. Toivottavasti en ole my�h�ss�. 215 00:25:22,447 --> 00:25:27,156 Olkoon t�ll� kertaa. Avaa oppikirjan sivu 32. 216 00:25:27,368 --> 00:25:29,860 Katsotaan, mit� osaat. 217 00:25:30,080 --> 00:25:34,208 Yksi yht� vastaan. Sektori 3 Charlie, 3 Delta. H�vi�t. 218 00:25:34,417 --> 00:25:38,498 Selv�. Laita laskuvarjosi valmiiksi. 219 00:26:53,127 --> 00:26:58,204 METS�STYSLINNA VILLETTE 220 00:27:18,361 --> 00:27:23,818 Herra de S�ze Dassaultista. Rouva Redgrave. 221 00:27:24,034 --> 00:27:27,119 Ja kenraali Buchanan Australian ilmavoimista. 222 00:27:27,330 --> 00:27:31,707 Kenraali auttaa myynniss� heid�n pallonpuoliskollaan. 223 00:27:31,918 --> 00:27:34,291 Kenraali ymm�rt�� ranskaa. 224 00:27:34,504 --> 00:27:39,297 Muistatte De Lindley -sopimuksen 48:sta pitk�n matkan h�vitt�j�st�. 225 00:27:39,510 --> 00:27:43,341 Menetimme sen. - Olimme menett�neet. 226 00:27:44,390 --> 00:27:50,310 Kenraali tuntee alueensa. Sopimus on odottamassa. 227 00:27:50,522 --> 00:27:54,305 Asiakas haluaa koneisiin uudet APG-80-tutkat. 228 00:27:54,525 --> 00:27:59,483 Amerikkalaiset toimittavat vain tavalliset APG-68-tutkat. 229 00:27:59,697 --> 00:28:04,905 Mutta Arabiemiirikunnat saavat APG-80-tutkat. 230 00:28:05,120 --> 00:28:10,660 Se tekee ranskalaisista koneista houkuttelevampia. 231 00:28:10,876 --> 00:28:16,167 Ainutlaatuinen tilaisuus, mutta asiakas ei vakuuttunut. 232 00:28:16,382 --> 00:28:18,838 Haluavatko he havaintoesityksen? 233 00:28:19,051 --> 00:28:23,547 He ehdottavat koneiden v�lille er��nlaista kilpailua. 234 00:28:23,764 --> 00:28:28,095 Jota automaailmassa kutsutaan kanuunankuulaksi. 235 00:28:32,107 --> 00:28:35,310 Mirage 2000-D l�htisi t��lt�. 236 00:28:35,527 --> 00:28:40,106 Amerikkalaisten F-16 l�htisi lentotukikohdasta Etel�-Espanjasta. 237 00:28:40,324 --> 00:28:46,577 Maali on t��ll�. 6 600 kilometri� suorassa linjassa Afrikan sarveen. 238 00:28:46,789 --> 00:28:50,373 Sama et�isyys, samat olosuhteet. 239 00:28:50,586 --> 00:28:57,418 Kone, joka on ensin maalissa ja l�hett�� meille kuvan, voittaa. 240 00:28:57,634 --> 00:29:00,042 Sit� tarkoittaa kanuunankuula. 241 00:29:00,262 --> 00:29:03,347 Amerikkalaiset ovat jyr�nneet meid�t. 242 00:29:03,557 --> 00:29:08,552 On saatava t�m� sopimus, tai joudumme irtisanomaan monia. 243 00:29:08,771 --> 00:29:12,141 Osaamme tehd� koneen, mutta emme lent��. 244 00:29:12,359 --> 00:29:18,147 Reitti menee l�pi vihollisilmatilan. Haluamme kaksi h�vitt�j�� tueksi. 245 00:29:18,364 --> 00:29:22,279 Amerikkalaiset vaativat saman. 246 00:29:22,494 --> 00:29:24,653 Sovittu. 247 00:29:24,872 --> 00:29:28,822 Et voi sopia asiasta ilman p��ministerin hyv�ksynt��. 248 00:29:39,845 --> 00:29:44,592 Luuletko, ett� kukaan antaisi lupaa t�llaiseen? 249 00:29:44,810 --> 00:29:48,059 Ei se pelaa, joka pelk��. 250 00:29:48,271 --> 00:29:53,183 Asia olisi ensin pit�nyt hyv�ksytt��. - Tunnet heid�t yht� hyvin kuin min�. 251 00:29:53,403 --> 00:29:56,771 Se voi maksaa 15 000 ty�paikkaa. 252 00:29:56,989 --> 00:30:02,328 Meid�n teht�v�mme on ottaa haukut vastaan. 253 00:30:08,961 --> 00:30:12,709 L�hemm�s, l�hemm�s... 254 00:31:26,668 --> 00:31:28,626 Hitto vie! 255 00:31:39,224 --> 00:31:43,802 Olet mennytt�, Pitbull. Harjoitus on ohi. 256 00:32:09,339 --> 00:32:14,464 Soitan p��ministerille. Antakaa kryptaava puhelin. 257 00:32:16,638 --> 00:32:18,714 Kiitos. 258 00:32:23,812 --> 00:32:27,347 Sinulla on sirot k�sivarret F-15-pilotiksi. 259 00:32:27,566 --> 00:32:31,399 Ranskalaisten imartelukyky on loistavaa. 260 00:32:32,280 --> 00:32:34,735 Kuuntelitteko radiota? 261 00:32:34,949 --> 00:32:38,948 Walk'n pelasti kunniamme. H�n p�ihitti Kassin. 262 00:32:40,038 --> 00:32:43,039 Jallittiko h�n sinut? 263 00:32:43,834 --> 00:32:47,963 N�in sinut. H�n k�ytti John Derry -k��nn�st�. 264 00:32:49,048 --> 00:32:53,378 John Derry -k��nn�st�. Vanhaa Spitfire-pilottien temppua. 265 00:32:53,595 --> 00:32:57,758 K�ytt��k� h�n sit� usein? - Vain kun ei halua rasittua. 266 00:32:57,974 --> 00:33:03,182 Kuka tuo on? - iPod. Eka pilotti, jolla oli MP3. 267 00:33:05,315 --> 00:33:10,986 He suostuvat, jos pilotit eroavat ensin. 268 00:33:11,196 --> 00:33:13,568 Olit oikeassa. 269 00:33:13,782 --> 00:33:19,157 J��n el�kkeelle, sin� p�iv�n�, kun asiat eiv�t en�� suju tavallani. 270 00:33:19,372 --> 00:33:23,121 Pystyyk� kukaan ikin� yll�tt�m��n sinua? 271 00:33:23,335 --> 00:33:27,878 Minusta tuntuu, ett� sin� pystyt. 272 00:33:28,089 --> 00:33:33,713 P��set usein hyvin l�helle. - Otan tuon kohteliaisuutena. 273 00:33:36,432 --> 00:33:38,757 KUUKAUDEN PILOTTI 274 00:33:53,950 --> 00:33:56,655 Huomenta. - Hei. 275 00:33:57,871 --> 00:34:01,205 Miss� Seb on? - Hakemassa croissanteja. 276 00:34:01,417 --> 00:34:04,335 Otatko sin�kin kupillisen? - Ei kiitos. 277 00:34:07,048 --> 00:34:10,582 Melkoinen kunnia. Moni ei ikin� p��se noin pitk�lle. 278 00:34:10,801 --> 00:34:14,253 Sin� onnistuit ensimm�isen� p�iv�n�. 279 00:34:15,514 --> 00:34:20,261 Miksi tulit t�nne, Estelle? - Valmistaudun Red Flagia varten. 280 00:34:20,479 --> 00:34:26,103 Walk'n, emme ikin� tapaa maan p��ll�. V�ltteletk� minua? 281 00:34:26,319 --> 00:34:31,277 En. En ainakaan tarkoituksella. 282 00:34:31,491 --> 00:34:33,816 Sin� edistyt. 283 00:34:34,035 --> 00:34:38,448 V�lttelet minua t��ll� ja ilmassa. - Ei ole totta. 284 00:34:38,665 --> 00:34:44,668 Se John Derry -k��nn�s... Katselin sinua. En osaa sit�. 285 00:34:44,880 --> 00:34:50,835 Tied�n. Olen kehitt�nyt sit� paremmaksi ja tehokkaammaksi. 286 00:34:51,720 --> 00:34:54,045 Opettaisitko minulle? 287 00:34:54,264 --> 00:34:57,052 Jos haluat. 288 00:34:57,268 --> 00:34:59,177 Oletko valmis? - Olen. 289 00:34:59,395 --> 00:35:03,013 Kallistat, ei liian aikaisin tai liian my�h��n. 290 00:35:03,232 --> 00:35:07,278 Jatkat k��ntymist�... 291 00:35:07,487 --> 00:35:12,031 Kunnes kohtaat vastustajan. 292 00:35:12,242 --> 00:35:18,446 Kaipaan sinua. Etk� antaisi meille toista tilaisuutta? 293 00:35:20,251 --> 00:35:25,127 Et ole muuttunut. N�in sen lentotavastasi. 294 00:35:25,339 --> 00:35:26,964 N�hd��n. 295 00:35:32,931 --> 00:35:38,720 Rikoitte lupauksenne. Loimme teid�t. Voimme my�s tuhota. 296 00:35:38,937 --> 00:35:43,231 Ajatuksen voima ei voi taivuttaa teelusikkaa - 297 00:35:43,442 --> 00:35:48,436 mutta se siirt�� 30 tonnia metallia ja teknologiaa ymp�ri maailman. 298 00:35:48,656 --> 00:35:55,370 Hyv� on. Solumme ovat valmiina. He odottavat vain teit�. 299 00:35:58,250 --> 00:36:00,207 Hyv�. 300 00:36:01,961 --> 00:36:04,169 Katso. 301 00:36:07,676 --> 00:36:12,303 Lentomme viimeinen minuutti. - Ei kummoinen, mutta jatka. 302 00:36:12,515 --> 00:36:14,673 Sin�, h�n ja min�... 303 00:36:14,892 --> 00:36:18,760 Miksi h�n ampui sinua? - Pilasimme h�nen teht�v�ns�. 304 00:36:18,980 --> 00:36:23,559 Aivan. Jos h�n avasi tulen, h�n oli saanut siihen m��r�yksen. 305 00:36:23,776 --> 00:36:28,772 Bertrand sanoi, ett� m��r�ys oli paljastuessa keskeytt��. 306 00:36:28,991 --> 00:36:31,862 Ehk� h�n valehtelee. 307 00:36:32,077 --> 00:36:35,992 Olet suorasukainen. 308 00:36:37,541 --> 00:36:42,418 Siin� ei ole mit��n j�rke�. Pelastit pilotin. Minut. 309 00:36:42,631 --> 00:36:47,339 Koulutukseni maksoi maltaita. Sinun pit�isi saada mitali. 310 00:36:47,552 --> 00:36:50,470 Pilasimme heid�n tutkimuksensa. 311 00:36:50,681 --> 00:36:53,053 Et tajua. 312 00:36:53,267 --> 00:36:56,932 He haluavat tosi mielell��n ottaa lentolupamme. 313 00:36:57,145 --> 00:37:00,431 Ehk� sin� viihdyt siviilihommissa. 314 00:37:00,649 --> 00:37:04,777 Min� unelmoin lent�misest� jo ennen kuin osasin k�vell�. 315 00:37:04,987 --> 00:37:09,733 Se agenttimimmi ei vie sit� minulta. 316 00:37:09,951 --> 00:37:12,193 Tajuatko? 317 00:37:12,412 --> 00:37:17,074 Olenko ikin� pett�nyt sinua? - Hauska kuulla. 318 00:37:29,722 --> 00:37:33,672 Se on kuin ilmataistelu. Kuvittelet kohteen - 319 00:37:33,893 --> 00:37:37,476 ja sitten liu'ut sis��n. 320 00:37:41,318 --> 00:37:45,814 Kuvitteletko sin� h�net? - Totta hitossa. 321 00:37:51,870 --> 00:37:54,872 Hedget, odota. 322 00:37:55,082 --> 00:38:00,160 Minulla on asiaa. Miss� olet oppinut spagaatin? 323 00:38:00,380 --> 00:38:05,920 Tanssin baareissa opiskeluaikana. Siis vain tanssin. 324 00:38:06,136 --> 00:38:12,056 Illalla on pirskeet Bunkerin ja Wanain kunniaksi. 325 00:38:12,268 --> 00:38:15,055 Esiintyisitk� meille? 326 00:38:15,271 --> 00:38:19,185 Mik� ettei? Onko sinulla rahaa? - Mihin? 327 00:38:19,400 --> 00:38:22,686 Kaikki hyv� maksaa. 328 00:38:22,904 --> 00:38:24,446 Hyv� on. 329 00:38:29,452 --> 00:38:31,611 Kiireesti! 330 00:38:33,290 --> 00:38:36,410 Hedget! Hedget! Hedget! 331 00:38:37,836 --> 00:38:40,292 Toimi, Hedget! 332 00:39:20,048 --> 00:39:23,915 Jatketaan. N�m� ovat Marchellin kranaatit. 333 00:39:24,135 --> 00:39:27,505 Katsokaa Miragen siipien alle. Savua. 334 00:39:27,723 --> 00:39:30,558 H�n yritt�� laukaista ohjuksen. 335 00:39:30,768 --> 00:39:36,308 Liian my�h��n. Marchellin ammukset osuvat. Seuraava. 336 00:39:36,524 --> 00:39:41,151 Se k�y alle varttisekunnissa. - Tarkenna v�h�n. 337 00:39:41,362 --> 00:39:45,028 Vain tykkituli voi est�� ohjuksen laukaisun. 338 00:39:45,242 --> 00:39:48,741 Barth ampui kai vastatakseen Marchellin tuleen. 339 00:39:48,954 --> 00:39:55,123 Mahdotonta. Barth ei n�hnyt Marchellia, mutta avasi silti tulen. 340 00:39:56,170 --> 00:40:01,046 Ent�, jos Marchelli oli v��r�ss�? - H�n ei ollut. 341 00:40:01,259 --> 00:40:07,512 Barth ampui Vallois'ta ja Marchelli neutraloi h�net. 342 00:40:35,795 --> 00:40:39,746 Tunsin Barthin. Se ei ollut h�nen tapaistaan. 343 00:40:40,592 --> 00:40:44,721 N�kik� miehist� maassa h�nen menev�n koneeseen? 344 00:40:44,930 --> 00:40:49,010 Mit� ajattelet? - Mahdotonta. 345 00:40:49,226 --> 00:40:52,892 Ehkei h�n ollut Barth. 346 00:40:53,106 --> 00:40:56,937 Ei hullummin byrokraatilta. 347 00:40:57,151 --> 00:41:00,022 Tiesin, ett� yll�tt�isit minut. 348 00:41:00,238 --> 00:41:05,909 Merivoimat etsiv�t koneenhylky�. 349 00:41:20,343 --> 00:41:22,466 Kiitoksia! 350 00:41:24,430 --> 00:41:29,058 N�itk� h�nen katseensa? Katso ja opi. 351 00:41:30,395 --> 00:41:34,310 Sin� vilustut. - Kiitos, muru. 352 00:41:48,373 --> 00:41:52,287 Kuljettaja sanoi, ett� halusit k�vell�. Yritin soittaa. 353 00:41:52,502 --> 00:41:56,796 K�velen aina sillalta. 354 00:41:57,007 --> 00:42:01,219 Tarkistin asian. Kukaan ei n�hnyt Barthin menev�n koneeseen. 355 00:42:01,429 --> 00:42:04,798 Mit� aiot tehd� Marchellin suhteen? 356 00:42:05,015 --> 00:42:10,390 Poistatan ohjuksen savun. Soitan sinulle auton. 357 00:42:11,272 --> 00:42:15,057 Sinulla on kolme minuuttia aikaa vakuuttaa minut. 358 00:42:23,828 --> 00:42:27,659 Minulla ei ole mit��n tarjottavaa. 359 00:42:29,833 --> 00:42:33,084 Pilottien t�ytyy irtisanoutua ennen kilpaa. 360 00:42:33,296 --> 00:42:38,539 Minulla on parempi ajatus. Mustalla listalla olevat. Parhaat. 361 00:42:38,760 --> 00:42:43,755 He lent�v�t mieluummin muille kuin meille. 362 00:42:43,974 --> 00:42:45,931 Tulehan. 363 00:42:46,893 --> 00:42:49,301 Mit� n�et? 364 00:42:49,521 --> 00:42:52,309 Ainoan henkil�kohtaisen esineesi? 365 00:42:52,525 --> 00:42:57,068 15 agenttia ja minut l�hetettiin salaiseen teht�v��n. 366 00:42:57,279 --> 00:43:02,736 Meid�t paljastettiin. Jouduimme irtisanoutumaan. 367 00:43:02,952 --> 00:43:09,490 Vain nelj� meist� palasi, mutta ilmoittauduimme heti takaisin. 368 00:43:09,710 --> 00:43:14,538 Mik� sin� olet? Siviili vai sotilas? 369 00:43:14,757 --> 00:43:19,086 Olen, mit� vaaditaan. Tarkoitan sit� - 370 00:43:19,303 --> 00:43:22,470 ett� periaatteet eiv�t p�ihit� ihanteita. 371 00:43:22,682 --> 00:43:27,807 He suostuvat, sill� vain min� tarjoan heille h�vitt�j��. 372 00:43:28,021 --> 00:43:32,433 Loistava suunnitelma. Anna minun koettaa ensin. 373 00:43:36,655 --> 00:43:39,027 Olimme yhdess� Bosniassa. 374 00:43:39,241 --> 00:43:43,452 Operaatio Cougar. Piti r�j�ytt�� asevarasto. 375 00:43:43,662 --> 00:43:47,363 Joka puolella oli tykist�� ja ilmatorjuntaohjuksia. 376 00:43:47,583 --> 00:43:54,002 Kass sooloili saadakseen kunnian. J�in suojatta ja sain osuman. 377 00:43:54,215 --> 00:43:59,636 Jouduin Serbian vy�hykkeelle. Kesti p�ivi� p��st� kotiin. 378 00:43:59,846 --> 00:44:04,260 En halua en�� lent�� h�nen kanssaan. En luota h�neen. 379 00:44:04,477 --> 00:44:10,479 Minulle h�n kertoi vain, ett� erosi Marchellista Bosnian j�lkeen - 380 00:44:10,691 --> 00:44:15,235 ja ett� oli kaksi vuotta Persianlahdella unohtaakseen. 381 00:44:15,447 --> 00:44:21,698 Puhutaan muusta. Juhlitaan sit�, ettei sananlasku p�dek��n. 382 00:44:21,911 --> 00:44:26,539 "Kauniit ovat aina varattuja, ja vapaat ovat harvoin kauniita." 383 00:44:26,751 --> 00:44:29,158 N�yt�n, mit� se tarkoittaa. 384 00:44:45,604 --> 00:44:47,727 Kaunista. 385 00:44:52,986 --> 00:44:58,491 V�litt�j� sanoi paikkaa rauhaisaksi, mutta h�n ei tiennyt teist�. 386 00:44:58,701 --> 00:45:01,619 Kuinka l�ysitte minut? - Helppo nakki. 387 00:45:01,829 --> 00:45:06,575 Ette tullut 700 kilometri� vain kertoaksenne sen. 388 00:45:08,085 --> 00:45:12,713 Minulla on teille teht�v�. Haluamme teid�t ja Vallois'n. 389 00:45:12,925 --> 00:45:15,842 Vastaus on ei. 390 00:45:16,052 --> 00:45:20,596 Odotinkin tuota vastausta. 391 00:45:22,267 --> 00:45:27,428 Olette velkaa, kapteeni. Meille ja maallenne. 392 00:45:29,733 --> 00:45:33,732 Olette kunnian mies. - Totta kai. 393 00:45:33,947 --> 00:45:38,241 Suorittakaa t�m� teht�v�. - Jatkakaa. 394 00:45:39,161 --> 00:45:43,870 Muuten komissio ampuu teid�t alas kuin te sen Mirage 2000:n. 395 00:45:48,879 --> 00:45:52,924 Suostukaa tarjoukseen. Se olisi kunniallinen p��t�s. 396 00:45:53,134 --> 00:45:59,089 Luulette tuntevanne meid�t pilotit. - Tunnen miehet hyvin. 397 00:45:59,307 --> 00:46:05,096 Tavataan tukikohdassa kello 15. Lenn�t�n teit�. 398 00:46:23,458 --> 00:46:28,915 Tied�ttek� Lub�ronin? Se ei ole hassumpi. 399 00:46:48,443 --> 00:46:53,105 Katsokaa oikealle. "Oikealla puolen n�ette Alpit." 400 00:47:20,310 --> 00:47:23,264 Mit� sanotte? - Ylv�it�. 401 00:47:34,534 --> 00:47:38,781 Ette kai voi huonosti? - En lainkaan. 402 00:47:55,264 --> 00:47:59,760 Ohjatkaa te nyt. Antakaa kaasua vasemmalla ja ohjatkaa oikealla. 403 00:48:01,396 --> 00:48:05,892 En huomaa mit��n. �lk�� hermoilko. 404 00:48:07,069 --> 00:48:09,986 N�ink�? - Huomaatteko? 405 00:48:10,197 --> 00:48:13,482 K��ntyk�� vasemmalle. 406 00:48:21,625 --> 00:48:25,208 Min� ohjaan v�lill�. 407 00:48:27,840 --> 00:48:33,297 Noin. Vet�k�� sauvaa rauhallisesti itse�nne kohti. 408 00:48:48,196 --> 00:48:50,901 Fantastista! 409 00:48:57,539 --> 00:49:01,204 Pid�ttek� siit�? - Aivan ihanaa. 410 00:49:12,263 --> 00:49:14,386 Jarrukiilat pois. 411 00:49:24,776 --> 00:49:26,650 Onko valmista? 412 00:49:28,614 --> 00:49:31,650 Ojentakaa k�det. 413 00:49:46,507 --> 00:49:51,254 Mit� sanotte? - Upeaa. 414 00:49:51,472 --> 00:49:54,887 Niin ei ole aina. Fahrenheit? 415 00:49:55,100 --> 00:49:57,769 Olen takanasi. 416 00:49:59,272 --> 00:50:02,273 Mik� se oli? - H�vitt�j� seuraa meit�. 417 00:50:02,483 --> 00:50:06,896 Mutta emme voi puolustautua. Tuntuuko tutulta? Se on sotaa. 418 00:50:10,741 --> 00:50:15,404 T�m� on vain harjoitus. Tied�tte, ettette kuole. 419 00:50:19,584 --> 00:50:23,583 Ymm�rsin ysk�n, Marchelli. 420 00:51:11,890 --> 00:51:16,552 Ymm�rsin jo! - Riitt��, Fahrenheit. 421 00:51:24,196 --> 00:51:26,319 Oletteko kunnossa? 422 00:51:29,493 --> 00:51:35,613 Tuolta kumppanistani tuntui. Te saitte turvallisen k�sittelyn. 423 00:51:35,832 --> 00:51:40,376 Joten lakatkaa kirist�m�st�. N�hd��n kuulustelussa. 424 00:51:41,255 --> 00:51:43,960 Pid� huolta neidist�, Jeff. 425 00:51:51,057 --> 00:51:53,346 Kuunnelkaa. 426 00:51:53,560 --> 00:51:58,602 Tiedustelupalvelu on j�ljitt�nyt maanalaisia terroristisoluja. 427 00:51:58,816 --> 00:52:02,150 Paikoissa, jotka s�ik�ytt�isiv�t teid�tkin. 428 00:52:02,361 --> 00:52:07,023 Miragen tapaus viittaa siihen, ett� heit� on pilottiemme joukossa - 429 00:52:07,241 --> 00:52:11,321 mutta en voi kertoa sit� komissiolle. 430 00:52:11,537 --> 00:52:14,788 Olette ainoa, johon voin luottaa ja halusin kertoa sen. 431 00:52:14,999 --> 00:52:19,827 Mutta voitte painua kuuseen. Tervetuloa siviiliel�m��n. 432 00:52:20,964 --> 00:52:25,176 SALON DE PROVENCEN LENTOTUKIKOHTA 433 00:52:37,148 --> 00:52:40,683 Kapteeni Vallois ensin. 434 00:53:01,549 --> 00:53:03,755 Marchelli. 435 00:53:11,100 --> 00:53:14,221 Kapteeni Marchelli palveluksessanne. 436 00:53:14,438 --> 00:53:18,483 J��k�� seisomaan, kun eversti Farje antaa raporttinsa. 437 00:53:28,161 --> 00:53:32,455 Riesling antoi meille teht�v�n. Vastak�sky tuli liian my�h��n. 438 00:53:32,665 --> 00:53:37,957 Piti keskeytt��. - Emme voineet. Kumppanini kimppuun hy�k�ttiin. 439 00:53:38,171 --> 00:53:40,745 Vaikka olitte kaksi yht� vastaan? 440 00:53:40,966 --> 00:53:46,720 Huolimatta operaatiojohtajan kiellosta pilotilla oli k�sky iske�. 441 00:53:46,930 --> 00:53:51,309 Voitteko todistaa sen? - Jatkakaa, kapteeni. 442 00:53:51,519 --> 00:53:57,391 Ehk� joku yritti keskeytt�� harjoituksen oman etunsa vuoksi. 443 00:53:57,608 --> 00:54:02,271 Tutkintakomissio ei ota kantaa oletuksiin - 444 00:54:02,489 --> 00:54:05,490 vaan tosiasioihin. 445 00:54:05,700 --> 00:54:08,655 Eversti Farje. 446 00:54:08,871 --> 00:54:15,241 Magic 2 -ohjuksen laukaisu aiheuttaa aina savua. 447 00:54:15,461 --> 00:54:19,126 Asiantuntijaraportista k�y ilmi seuraavaa... 448 00:54:27,599 --> 00:54:31,597 Ei savua. Lentotiedoistanne ei k�y ilmi mit��n tietoa - 449 00:54:31,812 --> 00:54:35,596 ett� Mirage-h�vitt�j� olisi avannut tulen kohti kumppanianne. 450 00:54:35,816 --> 00:54:40,360 Mahdotonta. Joku on sorkkinut tiedostoa! 451 00:54:41,656 --> 00:54:47,991 Joku salaa sit�, ett� ilmavoimilta varastettiin aseistettu h�vitt�j�. 452 00:54:48,205 --> 00:54:54,706 Kapteeni Marchellin syyt�s vaatii asian perinpohjaista tutkimista. 453 00:54:54,920 --> 00:54:57,956 Ei ole tarpeen. Marchelli... 454 00:54:58,173 --> 00:55:02,503 Komission mielest� p��titte olla tottelematta k�sky� - 455 00:55:02,719 --> 00:55:06,385 ja siksi menetettiin lentokone sek� pilotti. 456 00:55:06,599 --> 00:55:11,177 Teid�t erotetaan ilmavoimista. Siirrytte siviiliin. 457 00:55:11,396 --> 00:55:15,643 Oikeudenk�ynti asiasta pannaan vireille. 458 00:55:42,429 --> 00:55:44,671 No? 459 00:55:45,516 --> 00:55:48,719 Saamari... 460 00:55:48,936 --> 00:55:51,806 Sait potkut. 461 00:55:52,648 --> 00:55:55,221 Odota. 462 00:55:56,319 --> 00:55:58,525 Korpraali! 463 00:56:07,998 --> 00:56:11,414 Olet nyt pilotti. 464 00:56:43,994 --> 00:56:46,237 Kuka siell�? 465 00:56:47,206 --> 00:56:50,907 Oletteko t�ss� yksik�ss�? - En, kersantti. 466 00:56:51,127 --> 00:56:54,378 Teid�n t�ytyy poistua. 467 00:56:54,589 --> 00:56:57,424 Tied�n. 468 00:57:06,435 --> 00:57:10,220 ROYAN - KOLME KUUKAUTTA MY�HEMMIN 469 00:57:43,517 --> 00:57:47,182 110 solmua. Onko t�m� rikki? 470 00:57:52,526 --> 00:57:56,939 120 solmua. Ei se ole rikki. Olen lopen kyll�stynyt. 471 00:58:08,584 --> 00:58:14,754 Riitt��. Ei en�� lentoja t�n��n. Vaihtakaa �ljyt. 472 00:58:21,557 --> 00:58:24,760 Et kai aio tehd� sit�? 473 00:58:26,396 --> 00:58:28,187 Totta kai. 474 00:58:28,397 --> 00:58:32,230 Sateella huolletaan koneita, hyv�ll� ilmalla lennet��n. 475 00:58:32,444 --> 00:58:37,153 Onko t�m� sinusta lent�mist�? �l� viitsi. Olet hissipoika. 476 00:58:37,366 --> 00:58:43,286 Vied��n v�ke� yl�s alas, yl�s alas. Voisin vaikka kusta koneesta. 477 00:58:43,497 --> 00:58:48,325 T�ll� ei ole mit��n tekemist� lent�misen kanssa. 478 00:58:50,045 --> 00:58:55,087 Ennen annettiin palaa ja n�htiin aurinko joka p�iv�. 479 00:58:57,262 --> 00:59:01,924 Se on lent�mist�. Ei t�m�. 480 00:59:02,142 --> 00:59:06,638 Outoa, ett� olemme kaikkien lentoyhti�iden mustalla listalla. 481 00:59:06,855 --> 00:59:11,232 Se on ohi, enk� piittaa. Minulla on kaikki, mit� tarvitsen. 482 00:59:11,443 --> 00:59:15,109 Avaraa taivasta ja aikaa unohtaa. Mutta sin� voit l�hte�. 483 00:59:15,323 --> 00:59:18,823 Niin l�hdenkin. 484 00:59:31,340 --> 00:59:35,172 En uskonut, ett� tulisitte. - Miten h�n voi? 485 00:59:35,386 --> 00:59:39,799 Huonosti. Saitte h�net uskomaan, ett� h�n tappoi lent�j�n. 486 00:59:40,016 --> 00:59:44,761 Voinko auttaa? - Min� tulin auttamaan teit�. 487 00:59:44,979 --> 00:59:48,812 Kuulkaa. Tony oli oikeassa. 488 00:59:49,026 --> 00:59:54,613 Teit� huijattiin, mutta ette voinut kertoa sit� komissiolle. 489 00:59:55,657 --> 01:00:00,485 Osaatteko pit�� salaisuuden? - Toki, kun suostuitte tulemaan. 490 01:00:00,704 --> 01:00:04,370 Koneen pilotti ei ehk� ollut Barth. 491 01:00:04,584 --> 01:00:08,415 Mutta sit� ei voi todistaa, ennen kuin hylky on l�ytynyt. 492 01:00:08,629 --> 01:00:13,790 Tied�mme ne muutamat siviilit, jotka osaavat lent�� Miragea. 493 01:00:14,010 --> 01:00:20,630 Heit� on vahdittu syyskuun terrori-iskusta l�htien. Heit� on 25. 494 01:00:20,851 --> 01:00:25,976 Yksi heist� katosi j�ljett�miin lenton�yt�sp�iv�n�. 495 01:00:26,190 --> 01:00:31,267 Mill� puolella olette, Coste? - Teid�n t�ytyy luottaa minuun. 496 01:00:33,656 --> 01:00:36,776 Riitt��k� se? 497 01:00:38,245 --> 01:00:40,866 Sen on pakko riitt��. 498 01:00:49,631 --> 01:00:51,755 Hetkinen. 499 01:00:53,636 --> 01:00:56,554 Tony, sinulle on vieras. 500 01:00:58,850 --> 01:01:02,053 Lakkaa olemasta j�stip��. 501 01:01:02,270 --> 01:01:04,346 Riitt��. 502 01:01:08,526 --> 01:01:13,320 Min� pyysin h�net t�nne, joten kuuntele edes viisi minuuttia. 503 01:01:15,159 --> 01:01:18,195 Okei, viisi minuuttia. 504 01:01:34,554 --> 01:01:38,801 Olen todella pahoillani siit� mit� tapahtui. 505 01:01:40,853 --> 01:01:46,938 Kohtelitte minua kuin vihollista. Yritin vain varoittaa teit�. 506 01:01:54,493 --> 01:02:00,745 Aiotteko murjottaa ja lent�� sit� romua koko loppuik�nne? 507 01:02:29,864 --> 01:02:31,821 Olkaa hyv�. 508 01:02:32,033 --> 01:02:35,117 Kiitos vaatteista. 509 01:02:42,335 --> 01:02:45,502 Tarjoukseni on yh� voimassa. 510 01:02:45,714 --> 01:02:50,921 Olkaa rehellinen. - Luulen, ett� kanuunankuula on vaarassa. 511 01:02:51,136 --> 01:02:54,588 T�ll� kertaa he eiv�t m�hli. 512 01:02:54,806 --> 01:02:59,849 Minua ep�ilytt��. Auttakaa vakuuttamaan heid�t. 513 01:03:09,197 --> 01:03:12,317 Ajatteko minut takaisin? - En. 514 01:04:04,715 --> 01:04:09,542 Siin� kaikki lyhyk�isyydess��n. Nyt tapaatte tiimin muut j�senet. 515 01:04:09,678 --> 01:04:11,884 Pyyt�k�� heid�t sis��n. 516 01:04:12,097 --> 01:04:16,012 Hallitus vaatii, ett� pilotit irtisanoutuvat ensin. 517 01:04:16,227 --> 01:04:21,055 Heid�t palkataan heti uudelleen kiitokseksi panoksesta. 518 01:04:21,274 --> 01:04:25,022 Ei voi olla totta. - Kyll�. 519 01:04:25,236 --> 01:04:30,479 Mik� h�t�n�, Vallois? - Kass vaarantaa teht�v�n. 520 01:04:30,700 --> 01:04:36,704 T�m� ei ole lentotukikohta. Kass oli vapaaehtoinen. 521 01:04:36,915 --> 01:04:43,535 H�nell� on valmiuksia, joita tarvitaan teht�v�n suorittamiseen. 522 01:04:43,757 --> 01:04:48,668 Marchelli toimii johtajana ja Kass lent�� Mirage-h�vitt�j��. 523 01:04:48,887 --> 01:04:55,388 Koneet ovat aseistetut. Lenn�tte 6 600 kilometri� vihollisalueella. 524 01:04:55,602 --> 01:04:59,731 Pelastusoperaatio on mahdoton j�rjest��. 525 01:04:59,940 --> 01:05:02,147 Olette omillanne. 526 01:05:02,360 --> 01:05:07,781 P��m��r� on se, ett� koneemme on oltava ensin maalissa. 527 01:05:14,539 --> 01:05:18,537 Oliko se Red Flag vain veruke? 528 01:05:22,464 --> 01:05:25,714 Miksi tulit, Estelle? 529 01:05:25,926 --> 01:05:30,138 Huvin vuoksi, ja halusin lent�� kanssasi. 530 01:05:31,223 --> 01:05:36,135 Lentokorkeus 2-90. Suoraan 3K-07:��n ja 3-70:een... 531 01:05:36,354 --> 01:05:39,889 Miksi lenn�t sen Kassin �mm�n kanssa? 532 01:05:40,108 --> 01:05:42,147 H�ness� on hyv�t puolensa. 533 01:05:42,360 --> 01:05:45,694 Lenn�mme siis 50 merimailin p��st� Tripolista? 534 01:05:45,906 --> 01:05:48,362 Kerro. 535 01:05:48,575 --> 01:05:52,193 3-70:st�... - En tarkoittanut sit�. 536 01:05:52,412 --> 01:05:56,577 3-70:ss� ei ole mit��n. - H�n l�ps�ytti takamukseesi. 537 01:06:05,552 --> 01:06:09,336 Onko hylky� l�ytynyt? - Ei viel�. 538 01:06:09,556 --> 01:06:15,725 Kolme muuta pilottia on kadonnut. - Jotka osaavat lent�� Miragea? 539 01:06:15,938 --> 01:06:19,770 Haistan palaneen k�ry�. - �l� ole huolissasi. 540 01:06:52,602 --> 01:06:57,264 Kilpailijamme ovat l�hteneet. Jokainen minuutti on nyt t�rke�. 541 01:07:07,034 --> 01:07:10,201 Tarkista navigointivalot. 542 01:07:58,464 --> 01:08:02,332 Onko jokin vialla? - Ei. 543 01:08:02,552 --> 01:08:08,969 Meid�t pidet��n ajan tasalla. - Tankkauksen j�lkeen he katoavat. 544 01:08:10,602 --> 01:08:15,063 SARDINIASTA ALASP�IN 545 01:08:21,196 --> 01:08:25,657 Big Fat Alpha, t�ss� Loubard 15. Saammeko ryypyn? Meit� janottaa. 546 01:08:25,868 --> 01:08:31,325 Tervetuloa tullittomalle alueelle, Loubard 15. Hajuvett�? Tuliaisia? 547 01:08:31,541 --> 01:08:34,957 Kahdeksan tonnia polttoainetta ja imupilli. 548 01:08:35,170 --> 01:08:38,953 Hyv� on. Kiinnittyk�� viereen. 549 01:08:39,174 --> 01:08:43,468 Kuivaako suuta? - Pit�isik�? 550 01:08:49,935 --> 01:08:52,972 Onko huoltoasemalle pitk� matka? - Miksi? 551 01:08:53,189 --> 01:08:56,392 Unohdin k�yd� pissalla. 552 01:08:58,194 --> 01:09:02,109 Kuuden minuutin p��st� katoamme tutkakuvista. 553 01:09:02,324 --> 01:09:07,152 Sammuttaisitko valot, kulta? En n�e tiet�. 554 01:09:14,670 --> 01:09:18,620 Valmiina vaihtamaan signatuurit. 555 01:09:18,841 --> 01:09:23,587 Loubard 20, kantotaajuudeksi 1536. 556 01:09:24,514 --> 01:09:27,005 Manta, vaihda 2112:een. 557 01:09:27,225 --> 01:09:29,514 Kuitti. 558 01:09:29,728 --> 01:09:34,141 Loubard 15 ja 16, sulkekaa l�hettimet. 559 01:09:35,568 --> 01:09:39,696 Signatuurivaihto suoritettu. Kiitos, Manta. 560 01:09:42,032 --> 01:09:45,947 TRIPOLI - TUTKA-ASEMA 561 01:09:46,788 --> 01:09:50,322 Kolme tunnistamatonta konetta. 562 01:09:50,541 --> 01:09:55,667 N�in kolmesta tutkakaiusta tulee yksi. Pysyk�� l�hell�. 563 01:10:01,720 --> 01:10:08,008 Siell� on vain yksi kone. Se on matkustajakone. Aikataulussa. 564 01:10:16,528 --> 01:10:18,936 Sulaudutaan maisemaan. 565 01:10:19,989 --> 01:10:23,690 LIBYAN RANNIKKO 566 01:11:02,410 --> 01:11:05,826 Miss� he ovat? - Katosivat 45 minuuttia sitten. 567 01:11:05,956 --> 01:11:11,295 Ennen vai j�lkeen amerikkalaisten? - Ennen. Heid�n t�ytyi tankata. 568 01:11:13,923 --> 01:11:16,877 IT�-AFRIKKA 569 01:11:50,503 --> 01:11:55,129 Onko kaikki okei, Fahrenheit? - Kulutamme liikaa polttoainetta. 570 01:11:55,341 --> 01:12:02,091 Nouskaa. Polttoaine loppuu. - Ei. P��semme perille. 571 01:12:02,307 --> 01:12:06,519 Jos lennet��n h�yryill�. Nouskaa. 572 01:12:09,898 --> 01:12:12,769 DJIBOUTI 573 01:12:18,408 --> 01:12:21,278 Mit� taajuutta k�ytet��n? 574 01:12:27,751 --> 01:12:33,623 Polttoaine loppuu kohta. - Toisia ei n�y. 575 01:12:33,840 --> 01:12:38,835 15 minuuttia perille. - Kuulitko, muru? 576 01:12:39,054 --> 01:12:43,801 Pitbull, k�sken laskeutua. Meilt�kin loppuu polttoaine. 577 01:12:44,019 --> 01:12:48,265 Kurssi kohti Charlien lentokentt��. Ei ole muutakaan. 578 01:13:24,854 --> 01:13:28,982 Toivottavasti meill� on hyv�t diplomaatit. 579 01:13:29,191 --> 01:13:34,779 Hampaisiin asti aseistettuina ja ilman lupaa. Mahtavaa. 580 01:13:52,425 --> 01:13:55,591 Onko t�m� muka suljettu lentokentt�? 581 01:13:55,803 --> 01:13:59,053 Esitt�ydyt��n. 582 01:13:59,265 --> 01:14:01,471 Alas sielt�! 583 01:14:06,356 --> 01:14:08,515 Vauhtia! 584 01:14:13,113 --> 01:14:16,068 Maahan! K�det yl�s! 585 01:14:16,284 --> 01:14:19,285 K�det yl�s! 586 01:14:21,122 --> 01:14:23,079 Vauhtia! 587 01:14:27,587 --> 01:14:30,043 Liikkumatta! 588 01:14:31,841 --> 01:14:36,135 Tulitte juuri ajoissa. - Mit� on tekeill�? 589 01:14:38,557 --> 01:14:41,393 Luovutimme juuri kolme konetta. 590 01:14:41,601 --> 01:14:47,142 Koneet eiv�t ole laskeutuneet. Tankkauskoneen miehist� tapettiin. 591 01:15:04,460 --> 01:15:07,081 Kiitos h�vitt�jist�. 592 01:15:07,296 --> 01:15:12,338 T��ll�p�in ranskalainen pilotti maksaa 10 miljoonaa. 593 01:15:12,551 --> 01:15:15,090 Ja h�n... 594 01:15:23,480 --> 01:15:25,805 Viek�� h�net pois. 595 01:15:27,318 --> 01:15:29,357 Walk'n! 596 01:15:51,510 --> 01:15:53,668 Saamari! 597 01:15:55,097 --> 01:15:58,798 Hengit�, iPod. Katso minuun. 598 01:16:09,821 --> 01:16:16,655 Barawwev, irrota heittoistuimet ja vie koneet pois. Ei en�� vahinkoa. 599 01:16:25,046 --> 01:16:28,830 Armeijamme on h�lytystilassa, ja pyysin satelliittikuvaa. 600 01:16:29,050 --> 01:16:36,346 Coste, ilmoita p��ministerille. De S�ze, yhteys asekauppiaaseen. 601 01:16:36,558 --> 01:16:41,849 Tied�mmek� laskeutumispaikan? - Satelliitti tutkii aluetta. 602 01:16:49,863 --> 01:16:52,651 Pannaan toimeksi! 603 01:17:04,379 --> 01:17:09,088 Ei yht��n h�t�kutsua koneilta. Se on outoa. 604 01:17:10,928 --> 01:17:13,134 Anteeksi. 605 01:17:16,017 --> 01:17:19,517 Merivoimien operatiivinen johto, kiitos. 606 01:17:20,479 --> 01:17:25,521 Miten Mirage-hylyn etsint� Pohjanmerest� edistyy? 607 01:17:26,528 --> 01:17:29,731 Aivan. Min� odotan. 608 01:17:32,451 --> 01:17:36,152 K�skettiink� teid�n etsi� vy�hykkeelt� 40? 609 01:17:37,832 --> 01:17:42,078 Dogger bank -alueella? Kuka sen m��r�si? 610 01:17:43,296 --> 01:17:45,205 K��ntyk�� takaisin. 611 01:18:17,957 --> 01:18:19,452 T��ll� ei ole ket��n. 612 01:18:28,886 --> 01:18:32,670 J�rjet�n suunnitelma. Se ei ikin� onnistu. 613 01:18:32,891 --> 01:18:38,098 Estellen ja iPodin j�lkeen... 614 01:18:38,313 --> 01:18:42,013 Mit� sitten, jos meid�t listit��n? 615 01:18:42,233 --> 01:18:43,858 Sama se. 616 01:18:44,069 --> 01:18:46,311 Turpa kiinni! 617 01:18:52,203 --> 01:18:56,331 Nouse yl�s. Kone ei k�ynnisty. 618 01:19:32,496 --> 01:19:36,245 Mist� tied�n, ettet sylkenyt siihen? 619 01:19:52,850 --> 01:19:58,723 Nyt se on kunnossa. - Tehd��n kierros ja tarkistetaan. 620 01:19:59,775 --> 01:20:05,362 Heittoistuimesi on pois. Jos jokin m�tt��, min� heitt�ydyn ulos - 621 01:20:05,573 --> 01:20:10,235 mutta sin� teet koneinesi ison kuopan hiekkaan. 622 01:20:22,508 --> 01:20:26,375 T�ydellinen ajoitus Lent�j�n tarkkuutta. 623 01:20:26,595 --> 01:20:29,798 Kone on Ranskassa huomenna. 624 01:20:30,015 --> 01:20:34,761 Olet perheemme kaunistus. - Kiitos, Aziz. 625 01:20:34,979 --> 01:20:39,937 Mutta s��st� kohteliaisuudet. Kunnes teht�v� on suoritettu. 626 01:20:59,129 --> 01:21:05,928 400 solmua, tutkassa ei mit��n. Iskussa nopeus 500. 627 01:21:11,017 --> 01:21:14,931 600 solmua l�hell� maata. - Parempi kuin tv:ss�. 628 01:21:21,987 --> 01:21:24,858 Mik� sinun on? 629 01:22:22,302 --> 01:22:26,299 Sin� kusetit! - Niinp�. 630 01:22:28,142 --> 01:22:31,142 Roger ilmaan heti! 631 01:22:44,992 --> 01:22:47,483 Joka iikka autolle! 632 01:23:02,177 --> 01:23:05,095 Min� hoidan t�m�n. 633 01:23:22,449 --> 01:23:24,941 Vauhtia! 634 01:23:35,380 --> 01:23:37,586 Fox 2. 635 01:23:39,342 --> 01:23:41,834 Kuorma-auto pois t��lt�! 636 01:24:32,774 --> 01:24:36,772 Ty�ss�mme koemme suurta surua ja suurta iloa. 637 01:24:36,987 --> 01:24:42,527 Malja piloteille, jotka palasivat kotiin ja heille, jotka menetimme. 638 01:24:42,743 --> 01:24:46,444 Malja heille ja h�vitt�jille! 639 01:24:50,209 --> 01:24:53,376 Anna minulle olut. - Selv�. 640 01:24:53,588 --> 01:24:57,456 Tein saman mink� sinun kanssasi. 641 01:24:57,676 --> 01:25:02,671 Kivikova sauva k�dess� ty�nnyin... 642 01:25:02,890 --> 01:25:05,642 Stardust. - Kiitos. 643 01:25:07,853 --> 01:25:12,562 Pete! Miss� olet, kulta? Marseillessako? 644 01:25:14,027 --> 01:25:19,947 Tietenkin voin, kulta. Hyv�. Min�kin rakastan sinua. 645 01:25:21,201 --> 01:25:24,652 Kuka on Pete? Veljesik�? 646 01:25:24,871 --> 01:25:30,079 H�n on poikayst�v�ni. H�n on laivastonsa mukana Marseillessa. 647 01:25:30,294 --> 01:25:35,289 En ihan tajua. Jos h�n on poikayst�v�si, mik� min� olen? 648 01:25:35,508 --> 01:25:38,544 Olet panokaverini, muru. 649 01:25:38,761 --> 01:25:43,304 Olen Ranskassa koko vuoden. C'est la vie. 650 01:25:43,516 --> 01:25:46,054 Minun t�ytyy menn�. 651 01:25:47,145 --> 01:25:49,185 �mm�. 652 01:25:49,398 --> 01:25:55,068 Kauniit tyt�t eiv�t ole ikin�... - Pid� suusi kiinni. 653 01:26:01,994 --> 01:26:07,119 En tied� sinusta, mutta min� tykk��n kun kenraalit n�yristelev�t. 654 01:26:07,333 --> 01:26:09,372 Walk'n. 655 01:26:10,628 --> 01:26:12,668 Odota t�ss�. 656 01:26:12,881 --> 01:26:14,957 Onko kaikki hyvin? - On. 657 01:26:15,175 --> 01:26:19,303 J�t�n teid�t kahden. En halua olla kolmas py�r�. 658 01:26:19,513 --> 01:26:22,467 J�� vain. - N�yt�tte pirteilt�. 659 01:26:22,683 --> 01:26:26,633 Viikko aavikolla hyv�ss� seurassa saa miehen huippukuntoon. 660 01:26:26,854 --> 01:26:31,979 Onko uutisia kapteeni Kassista? - Emme ole viel� menett�neet toivoa. 661 01:26:32,193 --> 01:26:35,064 Meit� kaikkia huijattiin. 662 01:26:35,280 --> 01:26:38,863 Satelliittikuvat tukevat kertomustanne. 663 01:26:39,076 --> 01:26:43,488 Mutta vain yksi Mirage tuhottiin. Miss� toinen on? 664 01:26:43,705 --> 01:26:47,371 Miksi he haluavat niin kiihke�sti Miragen? 665 01:26:47,584 --> 01:26:50,336 Ehk� he haluavat iske� amerikkalaiseen alukseen. 666 01:26:50,546 --> 01:26:55,588 Persianlahdellako? - Se kone voi iske� miss� tahansa. 667 01:26:55,801 --> 01:26:59,087 Viikonloppuna on Euroopan huippukokous. 668 01:26:59,305 --> 01:27:03,849 H�vitt�j�t, valvontakoneet, ohjukset ja helikopterit ovat valmiina. 669 01:27:04,060 --> 01:27:07,726 Pariisi on hyvin suojattu, mutta voiko h�vitt�j� tunkea l�pi? 670 01:27:07,939 --> 01:27:09,813 Ei yksin. 671 01:27:11,318 --> 01:27:15,530 SENONCHESIN SULJETTU LENTOKENTT� 672 01:27:17,116 --> 01:27:19,442 Oikaiskaa! 673 01:27:19,661 --> 01:27:21,700 Vauhtia! 674 01:27:32,674 --> 01:27:36,624 Eik� sinulla ole tv:t� kotona? - On, mutta ei yst�vi�. 675 01:27:36,845 --> 01:27:39,930 Olit yksin�inen, joten ajattelit... 676 01:27:40,140 --> 01:27:44,008 "Menenp� kaverini luo ja sy�n h�nen suklaansa." 677 01:27:44,228 --> 01:27:47,679 Mik� ettei? Etk� itse pid� ikin� vapaata? 678 01:27:47,898 --> 01:27:51,944 L�hetyksemme tulee Champs-Elys�es:lt�. 679 01:27:52,153 --> 01:27:54,561 Se alkaa nyt. 680 01:27:54,781 --> 01:28:00,452 Ilmavoimat ovat olleet t��ll� aamusta asti valvontakoneineen - 681 01:28:00,663 --> 01:28:04,114 takaamassa Pariisin turvallisuutta. 682 01:28:04,333 --> 01:28:08,378 Huippukokoukseen osallistuu 25 valtionp��miest� - 683 01:28:08,588 --> 01:28:13,000 joten turvatoimet ovat eritt�in kattavat. 684 01:28:13,217 --> 01:28:16,254 Riemukaarella on tarkka-ampujia - 685 01:28:16,471 --> 01:28:21,429 jotka turvaavat presidentin ajon pitkin Champs-Elys�es:t�. 686 01:28:21,643 --> 01:28:28,181 Seb, Mirage ei hy�kk�� ulkoa. Se on jo sis�ll�. 687 01:28:28,401 --> 01:28:31,354 Ilmoita p��esikunnalle! 688 01:28:37,326 --> 01:28:41,740 Sharko 21 ja 22 yli��ninopeudelle. - Selv�. 689 01:28:41,957 --> 01:28:46,085 Ilmoittakaa, kun olette ��nennopeuden alapuolella. 690 01:28:54,887 --> 01:29:00,677 Sharko 21, koneet asemiin. Kolme minuuttia paraatin alkuun. 691 01:29:24,460 --> 01:29:28,671 Mit� luulet niiden yritt�v�n? - Iskua tankkauskoneeseen. 692 01:29:28,881 --> 01:29:33,176 Siit� tulisi veril�yly. Koneessa on 80 000 litraa polttoainetta. 693 01:29:53,365 --> 01:29:56,616 Tankkauskoneen ryhm�ss� on yksi kone liikaa. 694 01:29:56,828 --> 01:30:00,696 Tutkassa n�kyy n�lj� pistett�. - Siell�. Vauhtia! 695 01:30:05,003 --> 01:30:07,625 Aloittakaa paraati. 696 01:30:22,981 --> 01:30:26,729 Seb, 202 alfa. - Selv�. 697 01:30:26,943 --> 01:30:31,819 Kuusi puuttuu viel�. - Kohde on viiden merimailin p��ss�. 698 01:30:49,843 --> 01:30:54,172 Tuolla. - Mene h�nen ja tankkauskoneen v�liin. 699 01:30:55,057 --> 01:30:58,889 Sharko 21 Miragelle. Laskeudu v�litt�m�sti. 700 01:30:59,102 --> 01:31:02,970 Viimeinen varoitus! - Min� m��r��n nyt. 701 01:31:03,191 --> 01:31:07,105 Se on Kass! Oletko okei, Walk'n? 702 01:31:08,071 --> 01:31:10,609 Menen per��n. 703 01:31:10,823 --> 01:31:15,485 Tarvitsetko apua? - En. J�� tankkauskoneen luo. 704 01:31:28,092 --> 01:31:32,588 �l� tee sit�, Estelle. - Estelle� ei en�� ole. 705 01:31:41,982 --> 01:31:45,232 Paskiainen! - Hitto! 706 01:31:53,285 --> 01:31:57,747 Liian my�h�ist�. Laskeudu. - Haista paska. 707 01:32:09,470 --> 01:32:11,795 Liian my�h�ist�, Walk'n. 708 01:32:12,639 --> 01:32:16,340 Sharko 21 ja 22, ampukaa kone alas. 709 01:32:16,560 --> 01:32:19,597 Alhaalla on liikaa ihmisi�. 710 01:32:22,191 --> 01:32:25,525 Se suuntaa Pariisiin ja menett�� korkeutta. 711 01:32:34,913 --> 01:32:38,958 Yksi mahdollisuus on 10 astetta it��n. 712 01:32:47,636 --> 01:32:49,924 Walk'n, Stan t�ss�. 713 01:32:50,138 --> 01:32:53,341 Teht�v� suoritettu. 714 01:32:54,476 --> 01:32:56,302 GIBRALTAR 715 01:32:56,519 --> 01:32:59,189 Kiitoksia. 716 01:32:59,397 --> 01:33:04,605 Konetta piti k�ytt�� vain Persianlahdella, ei Pariisissa. 717 01:33:04,820 --> 01:33:09,861 Se oli kai sit� teht�v�nsiirtoa. 718 01:33:10,075 --> 01:33:12,152 Hyv� on. 719 01:33:13,079 --> 01:33:15,652 Minullakin on lahja teille. 720 01:33:51,870 --> 01:33:53,494 Ei se mit��n. 721 01:33:53,705 --> 01:33:58,202 Jos haluaa piiloon vuohien sekaan, ei pid� olla koira vaan kaniini. 722 01:33:58,419 --> 01:34:02,998 Jos haluaa sy�d� tiikerien kanssa, ei pid� olla leijona vaan kissa. 723 01:34:03,216 --> 01:34:07,379 Niin sinua ei ikin� l�ydet�. Ja niit� partamiehi�... 724 01:34:07,595 --> 01:34:11,047 Saavat etsi� kauan. 725 01:34:21,861 --> 01:34:25,729 Walk'n, t��ll� on er�s, jolla on asiaa. 726 01:34:27,533 --> 01:34:30,404 Kiitos, Walk'n. 727 01:34:30,620 --> 01:34:34,202 Oletko lentotukikohdassa? - Halusin ehti� ennen sinua. 728 01:34:36,752 --> 01:34:41,046 Oletko valmis, Fahrenheit? - Aina. Mutta mihin? 729 01:34:41,256 --> 01:34:45,717 Emotionaaliseen sokkiin. Kai tied�t? 730 01:34:47,764 --> 01:34:50,799 Rakastan t�t�! 731 01:35:01,694 --> 01:35:04,814 Walk'n? - Olen tulossa, kulta. 732 01:35:05,031 --> 01:35:10,274 Sharko 21 ja 22 yli��ninopeudelle. - Odotan sinua. 60893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.