Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,877 --> 00:00:45,253
THE COLLAPSE OF HAN-YOUNG BRIDGE
2
00:00:51,301 --> 00:00:54,429
THE BRIDGE COLLAPSED AT 09:30 P.M.
ON THE 13TH. 11 DEAD, 15 INJURED
3
00:00:54,763 --> 00:00:57,932
What happened on that day?
4
00:00:59,100 --> 00:01:02,854
11:22 P.M.
5
00:01:12,947 --> 00:01:14,199
Detective, I'm Park Hae-young.
6
00:01:23,708 --> 00:01:25,126
Are you listening to me?
7
00:01:25,668 --> 00:01:27,337
What happened on that day?
8
00:01:27,420 --> 00:01:29,589
The past has changed. The Big Steal case!
9
00:01:30,465 --> 00:01:32,133
Is Oh Kyung-tae the real culprit?
10
00:01:42,310 --> 00:01:43,269
Lieutenant.
11
00:01:44,938 --> 00:01:45,980
Detective Lee Jae-han.
12
00:01:46,189 --> 00:01:49,025
Oh Kyung-tae has kidnapped someone.
He's going to kill her.
13
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
What happened on that day?
14
00:01:56,908 --> 00:01:58,409
We were wrong.
15
00:02:00,328 --> 00:02:02,330
I mean, it's...
16
00:02:04,499 --> 00:02:06,334
It's all my fault.
17
00:02:08,545 --> 00:02:09,504
Everything
18
00:02:10,839 --> 00:02:12,841
got messed up because of me.
19
00:02:19,055 --> 00:02:20,306
These radio transmissions...
20
00:02:26,271 --> 00:02:28,398
shouldn't have started.
21
00:02:35,613 --> 00:02:37,240
What are you talking about?
22
00:02:51,379 --> 00:02:52,338
It was him?
23
00:02:56,634 --> 00:02:57,927
Wait a minute.
24
00:02:59,429 --> 00:03:00,305
Not that guy.
25
00:03:02,807 --> 00:03:03,975
It's him.
26
00:03:04,809 --> 00:03:05,685
Him?
27
00:03:06,394 --> 00:03:08,438
Yes, it was him.
28
00:03:13,651 --> 00:03:14,569
Are you sure?
29
00:03:15,945 --> 00:03:17,405
Did he say it was Oh Kyung-tae?
30
00:03:17,947 --> 00:03:18,781
Yes.
31
00:03:23,328 --> 00:03:25,288
And I searched the fingerprints from
32
00:03:25,371 --> 00:03:26,789
the places you told me to search.
33
00:03:26,873 --> 00:03:30,919
And the fingerprint was found
at Chief Prosecutor Han's house.
34
00:03:36,799 --> 00:03:38,801
THE RESULT OF FINGERPRINT ANALYSIS
35
00:03:40,136 --> 00:03:42,096
THE FINGERPRINTS 99% MATCH THE SUSPECT
36
00:04:26,474 --> 00:04:27,767
What's wrong with you?
37
00:04:28,977 --> 00:04:29,936
Why did you lie to me?
38
00:04:30,311 --> 00:04:32,522
What do you mean? It's not me!
39
00:04:32,981 --> 00:04:34,315
A witness testified that it was you.
40
00:04:34,899 --> 00:04:36,276
And your fingerprints were found.
41
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
It's really not me.
42
00:04:39,612 --> 00:04:40,488
Your car...
43
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
Where did you get the money for it?
44
00:04:44,200 --> 00:04:46,619
Can't you trust me?
45
00:04:47,328 --> 00:04:48,871
I bought it for the future of Eun-ji.
46
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
You think I bought it
with the stolen money?
47
00:04:57,130 --> 00:04:58,131
What are you doing?
48
00:05:02,969 --> 00:05:04,721
It's not my dad.
49
00:05:09,600 --> 00:05:10,476
Let's go quietly.
50
00:05:10,852 --> 00:05:12,729
It's really not my dad!
51
00:05:18,234 --> 00:05:19,068
Detective Lee.
52
00:05:20,361 --> 00:05:21,571
I'll take her home first
53
00:05:22,322 --> 00:05:24,324
and go on my own, okay?
54
00:05:27,326 --> 00:05:28,411
There must be
55
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
detectives at your house already.
56
00:05:31,873 --> 00:05:32,707
Just go with me.
57
00:05:37,128 --> 00:05:37,962
Eun-ji.
58
00:05:39,172 --> 00:05:40,298
Go home first.
59
00:05:41,299 --> 00:05:42,216
You believe me, right?
60
00:05:43,426 --> 00:05:44,635
I'll come home soon.
61
00:05:45,595 --> 00:05:46,471
Now go.
62
00:05:51,768 --> 00:05:52,602
Let's go.
63
00:06:30,556 --> 00:06:33,559
Hey, what do I have to eat
if you and your mom go on a diet?
64
00:06:33,643 --> 00:06:35,186
Do I have to eat broccoli every day?
65
00:06:41,818 --> 00:06:42,985
Let's just order fried chicken.
66
00:07:27,071 --> 00:07:30,032
Get in. I want the chicken quick.
67
00:07:30,616 --> 00:07:32,326
I'm hungry!
68
00:08:33,804 --> 00:08:35,973
Your daughter was in
the Han-young Bridge accident?
69
00:08:36,557 --> 00:08:37,391
Yes.
70
00:08:37,683 --> 00:08:40,102
I was with her on that day.
71
00:08:40,436 --> 00:08:42,939
But what does that have to do
with my daughter's kidnapping?
72
00:08:43,022 --> 00:08:45,650
We checked the personal information
of Oh Kyung-tae.
73
00:08:46,692 --> 00:08:50,196
And his daughter died in
the Han-young Bridge accident.
74
00:08:51,364 --> 00:08:52,240
So?
75
00:08:52,698 --> 00:08:54,325
Many people died on that day.
76
00:08:54,992 --> 00:08:57,370
He might have kidnapped her for a ransom.
77
00:08:57,912 --> 00:08:59,914
But we also have to look at other angles.
78
00:09:00,414 --> 00:09:03,626
We'll need more information about her.
79
00:09:07,838 --> 00:09:10,549
Yeo-jin almost died on that day.
80
00:09:11,551 --> 00:09:13,552
That's why she has suffered a lot.
81
00:09:15,471 --> 00:09:18,891
That is a horrible memory for us.
We don't want to remember it.
82
00:09:21,644 --> 00:09:22,562
Get ready.
83
00:09:23,145 --> 00:09:24,313
Stay calm.
84
00:09:24,855 --> 00:09:25,773
Wait a minute.
85
00:09:27,024 --> 00:09:28,025
Take it slowly.
86
00:09:40,121 --> 00:09:40,955
Hello?
87
00:09:43,541 --> 00:09:45,209
Dad...
88
00:09:46,544 --> 00:09:47,420
Yeo-jin!
89
00:09:48,504 --> 00:09:50,464
Where are you? Are you okay?
90
00:09:51,507 --> 00:09:52,383
Are you hurt?
91
00:09:56,387 --> 00:09:57,263
How's it going?
92
00:09:57,346 --> 00:10:01,600
I've searched for places
near the location where his car was found.
93
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
The victim must be around here somewhere.
94
00:10:04,395 --> 00:10:07,023
The victim called us.
Her cell phone is on.
95
00:10:07,440 --> 00:10:08,274
What?
96
00:10:11,861 --> 00:10:13,070
Are you alone?
97
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
-Dad...
-Are you okay?
98
00:10:16,907 --> 00:10:20,369
I'm alone right now, Dad.
99
00:10:20,453 --> 00:10:22,705
I'm too cold.
100
00:10:27,501 --> 00:10:29,503
Miss. Sin, stay calm and listen to me.
101
00:10:29,629 --> 00:10:31,297
I'm Cha Soo-hyun
from Seoul Police Station.
102
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
What do you see around you?
103
00:10:35,509 --> 00:10:36,385
The car...
104
00:10:37,386 --> 00:10:39,013
I'm inside the car.
105
00:10:39,639 --> 00:10:40,806
Inside the trunk of a car?
106
00:10:41,974 --> 00:10:43,142
No.
107
00:10:44,101 --> 00:10:45,353
It's spacious.
108
00:10:46,604 --> 00:10:47,521
Any windows?
109
00:10:50,191 --> 00:10:52,860
There's no window here.
110
00:10:53,402 --> 00:10:55,154
It's all blocked.
111
00:10:57,073 --> 00:10:59,033
It's so cold in here.
112
00:11:01,410 --> 00:11:03,371
A freezer truck. It's a freezer truck.
113
00:11:04,705 --> 00:11:05,956
Yeo-Jin.
114
00:11:06,248 --> 00:11:07,583
Can you trace her location?
115
00:11:08,542 --> 00:11:10,169
Within three kilometers of this area.
116
00:11:10,252 --> 00:11:12,380
Then it must be here or here.
117
00:11:12,963 --> 00:11:14,924
Look for freezer trucks
around these areas.
118
00:11:21,889 --> 00:11:24,392
Okay, I got it.
Look for the freezer trucks. Let's go!
119
00:11:36,278 --> 00:11:37,697
What is this?
120
00:11:39,657 --> 00:11:40,491
Get in there.
121
00:11:48,249 --> 00:11:50,292
We need as many resources
as possible to come with us.
122
00:11:50,418 --> 00:11:52,211
-Detective Park, stay here.
-Yes!
123
00:11:52,336 --> 00:11:53,754
Get ready.
124
00:11:54,255 --> 00:11:55,256
Isn't it weird?
125
00:11:56,465 --> 00:11:58,509
Why do you think he left
her cell phone with her?
126
00:11:58,926 --> 00:12:00,636
He might have dropped it accidentally.
127
00:12:00,720 --> 00:12:02,054
That happens often.
128
00:12:02,721 --> 00:12:04,724
I heard Oh Kyung-tae is very meticulous.
129
00:12:04,807 --> 00:12:06,308
It has been confirmed
130
00:12:06,684 --> 00:12:08,227
the victim called by herself.
131
00:12:08,727 --> 00:12:10,146
We should save her first.
132
00:12:11,021 --> 00:12:12,440
Detective Choi, let's go.
133
00:12:32,710 --> 00:12:34,503
INCOMING CALL
PARK HAE-YOUNG
134
00:12:38,382 --> 00:12:39,300
INCOMING CALL
PARK HAE-YOUNG
135
00:12:47,767 --> 00:12:50,144
-Yes?
-His target isn't Sin Yeo-jin.
136
00:12:50,227 --> 00:12:51,103
How's that?
137
00:12:51,187 --> 00:12:54,940
Both of their daughters were the victims
of the Han-young Bridge accident.
138
00:12:55,024 --> 00:12:57,485
-I know that.
-That wasn't just an accident.
139
00:12:57,777 --> 00:12:59,612
Oh Kyung-tae's daughter could've survived.
140
00:14:22,695 --> 00:14:24,321
Yeo-jin.
141
00:14:25,739 --> 00:14:28,576
Yeo-jin. Yeo-jin!
142
00:14:38,711 --> 00:14:39,545
Yeo-jin.
143
00:14:40,296 --> 00:14:42,840
Yeo-jin. Yeo...
144
00:15:01,066 --> 00:15:01,984
Yeo-jin.
145
00:15:02,484 --> 00:15:03,319
Yeo-jin.
146
00:15:03,944 --> 00:15:06,196
Hey! Are you okay?
147
00:15:06,280 --> 00:15:07,531
Hey!
148
00:15:22,004 --> 00:15:24,089
No...
149
00:15:38,604 --> 00:15:40,940
No!
150
00:15:41,023 --> 00:15:42,149
What should I do?
151
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
Eun-ji! Eun-ji...
152
00:15:54,578 --> 00:15:55,955
Eun-ji! Hey!
153
00:15:56,330 --> 00:15:57,373
Eun-ji.
154
00:15:59,166 --> 00:16:00,960
Hey! Eun-ji!
155
00:16:02,961 --> 00:16:04,588
Eun-ji!
156
00:16:04,838 --> 00:16:06,465
I need some help here!
157
00:16:07,049 --> 00:16:08,801
Please save my daughter.
158
00:16:08,884 --> 00:16:10,886
Here... please save her.
159
00:16:10,970 --> 00:16:12,262
My daughter is over there.
160
00:16:13,305 --> 00:16:14,556
Bring the hydraulic jack!
161
00:16:14,640 --> 00:16:16,684
My daughter is inside there.
Her legs are stuck.
162
00:16:16,767 --> 00:16:18,102
Bring it here!
163
00:16:18,185 --> 00:16:19,186
Eun-ji!
164
00:16:20,521 --> 00:16:21,563
Eun-ji!
165
00:16:21,939 --> 00:16:24,024
-Hey, check the chart.
-Yes, sir.
166
00:16:26,568 --> 00:16:27,486
Her leg is stuck.
167
00:16:27,569 --> 00:16:28,696
Hey, is that fuel I smell?
168
00:16:29,071 --> 00:16:30,447
Please help!
169
00:16:30,531 --> 00:16:31,490
The hydraulic jack!
170
00:16:31,573 --> 00:16:33,409
-Eun-ji!
-Why is there only one?
171
00:16:33,575 --> 00:16:36,328
-There's only one hydraulic jack.
-Can we have one more?
172
00:16:36,453 --> 00:16:37,663
Eun-ji! Hang on there.
173
00:16:37,746 --> 00:16:39,164
I'll be right there.
174
00:16:39,248 --> 00:16:42,418
-It will take 20 minutes.
-Two girls are in the bus.
175
00:16:43,377 --> 00:16:44,962
The fuel is leaking. We don't have time.
176
00:16:45,045 --> 00:16:46,630
Send it as soon as possible.
177
00:16:46,714 --> 00:16:48,465
The students' lives are in danger.
178
00:16:48,549 --> 00:16:50,968
-Over there!
-We must save one at least.
179
00:16:51,093 --> 00:16:52,636
If it explodes, we all die!
180
00:16:54,972 --> 00:16:57,516
Everyone will die if there is a spark.
We have to decide fast.
181
00:16:57,599 --> 00:16:58,517
Eun-ji!
182
00:16:58,934 --> 00:17:00,811
-If my daughter dies, it's your fault!
-No!
183
00:17:01,103 --> 00:17:01,937
Hurry up!
184
00:17:02,020 --> 00:17:04,565
-Hurry up!
-Install the hydraulic jack here.
185
00:17:04,940 --> 00:17:06,400
No! Eun-ji!
186
00:17:06,567 --> 00:17:07,484
Eun-ji!
187
00:17:10,320 --> 00:17:11,238
Hurry up.
188
00:17:11,405 --> 00:17:13,490
Eun-ji!
189
00:17:15,617 --> 00:17:16,869
Eun-ji!
190
00:17:19,204 --> 00:17:20,497
We have to hurry up.
191
00:17:21,039 --> 00:17:22,583
No!
192
00:17:23,125 --> 00:17:24,585
Hurry up! It's dangerous.
193
00:17:24,668 --> 00:17:26,587
No!
194
00:17:27,755 --> 00:17:30,257
No! Eun-ji!
195
00:17:30,340 --> 00:17:33,719
No! Eun-ji!
196
00:18:25,437 --> 00:18:28,190
No... No!
197
00:18:28,565 --> 00:18:29,983
No!
198
00:18:33,153 --> 00:18:34,029
Eun-ji...
199
00:18:35,614 --> 00:18:38,575
Eun-ji!
200
00:18:43,038 --> 00:18:44,414
Eun-ji!
201
00:18:44,540 --> 00:18:47,709
Oh Kyung-tae must be thinking
Sin Dong-woon killed his daughter.
202
00:18:49,711 --> 00:18:50,796
How did you know that?
203
00:18:51,338 --> 00:18:52,172
Who told you?
204
00:18:55,801 --> 00:18:57,803
I heard from a witness
who saw the accident himself.
205
00:18:58,387 --> 00:18:59,304
Who is this witness?
206
00:18:59,680 --> 00:19:01,098
That's not the important part.
207
00:19:01,849 --> 00:19:04,601
Oh Kyung-tae was meticulous
and efficient in his previous crimes.
208
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
If he wanted to kill the victim,
he would have killed her
209
00:19:07,938 --> 00:19:09,857
at the scene without kidnapping her.
210
00:19:10,482 --> 00:19:11,984
Because that's more efficient.
211
00:19:12,067 --> 00:19:16,613
But he took her,
and even exposed himself.
212
00:19:17,656 --> 00:19:20,409
Just like him who couldn't do anything
while watching his daughter die.
213
00:19:20,993 --> 00:19:22,911
He just wants him to feel the pain.
214
00:19:23,328 --> 00:19:25,038
Sin Yeo-jin is just the bait.
215
00:19:25,539 --> 00:19:27,666
His main target is Sin Dong-woon.
216
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
He must've trapped her
near Han-young Bridge.
217
00:19:31,211 --> 00:19:34,631
In vengeance crimes,
the criminals usually take their hostages
218
00:19:34,715 --> 00:19:35,841
to a symbolic place.
219
00:19:38,886 --> 00:19:40,971
Hello? Detective Cha.
220
00:19:43,932 --> 00:19:45,726
He didn't drop her phone.
221
00:19:47,311 --> 00:19:49,104
He left it there on purpose.
222
00:19:49,396 --> 00:19:50,939
In order to fool us.
223
00:19:52,733 --> 00:19:54,026
You don't see Sin Dong-woon?
224
00:19:54,109 --> 00:19:56,361
He was here a while ago.
225
00:19:57,821 --> 00:19:58,655
But...
226
00:20:11,793 --> 00:20:12,753
Everything...
227
00:20:13,921 --> 00:20:15,255
is my fault.
228
00:20:16,548 --> 00:20:20,928
Oh Kyung-tae was not the culprit.
229
00:20:23,138 --> 00:20:25,223
What are you talking about?
230
00:20:30,687 --> 00:20:33,357
-Hey!
-Yes... why?
231
00:20:34,024 --> 00:20:36,568
-What's wrong with you?
-His fingerprints weren't found.
232
00:20:37,986 --> 00:20:41,365
I heard you only found partial prints.
The fingerprints weren't verified!
233
00:20:41,615 --> 00:20:43,367
But there was an eyewitness.
234
00:20:43,450 --> 00:20:45,118
The witness only got
a passing glance at night.
235
00:20:45,202 --> 00:20:48,080
If there were no prints,
I wouldn't have to arrest him!
236
00:20:48,163 --> 00:20:49,623
What do you expect me to do?
237
00:20:49,706 --> 00:20:51,291
The bosses wanted us to catch the guy!
238
00:20:55,879 --> 00:20:57,130
You're out of your mind.
239
00:20:57,214 --> 00:21:00,801
Hey, there was an eyewitness.
He said it was Oh Kyung-tae for sure.
240
00:21:00,884 --> 00:21:02,469
I'm going to uncover everything.
241
00:21:03,220 --> 00:21:04,846
Oh Kyung-tae has already been sentenced.
242
00:21:05,222 --> 00:21:08,767
No one in the police will believe you.
243
00:21:18,527 --> 00:21:21,488
It's all because of you.
It's your fault, you bastard!
244
00:21:22,030 --> 00:21:23,782
My Eun-ji...
245
00:21:24,825 --> 00:21:27,077
If you hadn't arrested me...
246
00:21:27,160 --> 00:21:29,997
I could've saved Eun-ji.
247
00:21:30,288 --> 00:21:32,332
It's all your fault!
248
00:21:40,590 --> 00:21:41,717
You're right.
249
00:21:42,759 --> 00:21:43,802
This case...
250
00:21:46,847 --> 00:21:48,348
should've remained unsolved.
251
00:21:50,767 --> 00:21:51,643
I...
252
00:21:52,686 --> 00:21:54,396
should have left it alone.
253
00:21:56,565 --> 00:21:57,733
Find the real culprit.
254
00:22:00,527 --> 00:22:03,071
We have to fix it since we messed it up.
255
00:22:04,031 --> 00:22:07,367
We can make it right
once we find the culprit.
256
00:22:13,290 --> 00:22:16,084
It's my fault. I have to stop it.
257
00:22:19,212 --> 00:22:22,758
We can't trace Sin Dong-woon's cell phone
because it's off.
258
00:22:22,841 --> 00:22:23,925
What's this about?
259
00:22:24,301 --> 00:22:26,553
He's gone missing. Get me some backup.
260
00:22:26,678 --> 00:22:28,930
How can I ask for backup
when I don't know where he is?
261
00:22:29,014 --> 00:22:30,849
He must be near Han-young Bridge.
262
00:22:30,932 --> 00:22:33,352
-Are you sure?
-Send me back-up to the bridge.
263
00:22:35,187 --> 00:22:36,605
HAN-YOUNG BRIDGE
264
00:23:07,344 --> 00:23:11,056
Han-young Bridge, at 12:00 a.m.
If you bring the police,
265
00:23:11,848 --> 00:23:14,142
the temperature will go down
to minus 50 degrees Celsius.
266
00:23:15,310 --> 00:23:17,062
She will die immediately.
267
00:23:17,646 --> 00:23:20,023
If you want to save her,
you make the decision.
268
00:23:27,781 --> 00:23:29,783
Where is Yeo-jin? Where is she?
269
00:23:31,910 --> 00:23:34,329
How do you feel
watching your daughter die slowly?
270
00:23:34,538 --> 00:23:37,374
Why, why are you doing this to us?
271
00:23:39,501 --> 00:23:40,460
You did it, too.
272
00:23:41,253 --> 00:23:43,130
At this bridge.
273
00:23:43,213 --> 00:23:45,132
If my daughter dies, it's your fault.
274
00:23:45,799 --> 00:23:47,884
You should experience
exactly what I went through.
275
00:23:49,344 --> 00:23:50,887
You should know how it feels...
276
00:23:55,517 --> 00:23:57,394
to helplessly watch
as your daughter dies slowly.
277
00:23:58,645 --> 00:24:01,565
What are you talking about?
278
00:24:01,648 --> 00:24:04,401
I saw the rats dead in the freezer truck.
279
00:24:05,652 --> 00:24:08,280
I have set the temperature
to minus 20 degrees Celsius.
280
00:24:08,780 --> 00:24:11,783
And they froze to death
within five minutes.
281
00:24:13,702 --> 00:24:15,203
It took five minutes to make a rat die.
282
00:24:16,913 --> 00:24:18,123
How about a human?
283
00:24:20,792 --> 00:24:24,129
Please. Please save my daughter.
284
00:24:24,212 --> 00:24:27,716
It's all my fault.
Please save my daughter.
285
00:24:28,008 --> 00:24:29,050
Please.
286
00:24:29,801 --> 00:24:31,636
You don't have time for this.
287
00:24:32,846 --> 00:24:34,681
You should go save your daughter,
shouldn't you?
288
00:24:48,361 --> 00:24:50,030
It has to be around here somewhere.
289
00:25:32,113 --> 00:25:33,949
HAN-YOUNG BRIDGE
290
00:25:44,000 --> 00:25:46,002
Oh Kyung-tae, where's Sin Yeo-jin?
291
00:25:47,754 --> 00:25:49,047
Where's Sin Yeo-jin?
292
00:25:50,548 --> 00:25:51,424
Eun-ji.
293
00:25:52,926 --> 00:25:54,719
Sorry for making you wait for so long.
294
00:25:57,639 --> 00:25:59,474
THE MEMORIAL TOWER
295
00:26:04,396 --> 00:26:08,441
THE POEM FOR THE VICTIMS
OF THE HAN-YOUNG BRIDGE ACCIDENT
296
00:26:21,496 --> 00:26:22,706
INCOMING CALL
PARK HAE-YOUNG
297
00:26:25,375 --> 00:26:26,293
Have you found her?
298
00:26:26,376 --> 00:26:28,837
There's a freezer truck
in front of the memorial tower.
299
00:26:43,852 --> 00:26:47,105
Yeo-jin!
300
00:26:47,188 --> 00:26:48,773
Yeo-jin! It's me, your dad.
301
00:26:49,149 --> 00:26:50,567
Yeo-jin! Answer me!
302
00:26:58,241 --> 00:27:00,452
ID CHECKPOINT
303
00:27:01,244 --> 00:27:02,245
Why do you...
304
00:27:02,621 --> 00:27:03,913
Yeo-jin!
305
00:27:04,664 --> 00:27:07,167
Yeo-jin! Answer me!
306
00:27:20,847 --> 00:27:25,310
Oh Kyung-tae,
you have the right to remain silent
307
00:27:25,602 --> 00:27:27,604
and have the right to call your lawyer.
308
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
This is too short,
309
00:27:30,815 --> 00:27:32,359
compared to my 20 years.
310
00:27:34,903 --> 00:27:36,196
Yours is too short.
311
00:27:39,240 --> 00:27:43,161
He tried to escape a few times,
but he failed. He was quiet after that.
312
00:27:43,953 --> 00:27:46,581
He learned some electronics skills too,
and didn't cause trouble.
313
00:27:46,664 --> 00:27:47,999
Police! Step aside.
314
00:27:48,083 --> 00:27:50,293
It's locked. I can't open the door.
315
00:27:50,377 --> 00:27:51,252
Nobody's answering.
316
00:27:51,336 --> 00:27:52,712
Yeo-jin!
317
00:27:53,672 --> 00:27:54,839
Electronic skills...
318
00:27:55,715 --> 00:27:59,386
A freezer truck uses LPG gas for coolant.
319
00:28:04,557 --> 00:28:06,017
I found a freezer truck.
320
00:28:11,481 --> 00:28:13,400
That's why he learned
the electronic skills.
321
00:28:13,817 --> 00:28:17,529
He's going to kill her with fire
the same way his daughter died.
322
00:28:19,739 --> 00:28:21,449
-Yeo-jin.
-Step back. It's dangerous.
323
00:28:21,533 --> 00:28:22,826
Yeo-jin.
324
00:28:26,871 --> 00:28:28,248
-Yeo-jin.
-Step back.
325
00:28:28,373 --> 00:28:29,791
-Don’t come closer.
-Okay.
326
00:28:29,874 --> 00:28:31,042
Yeo-jin.
327
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Yeo-jin.
328
00:28:40,844 --> 00:28:42,929
Detective Cha, no!
329
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
Here she is.
330
00:28:47,267 --> 00:28:48,935
Here she is! We found her!
331
00:29:02,740 --> 00:29:03,950
No!
332
00:29:05,994 --> 00:29:07,162
Move!
333
00:29:17,505 --> 00:29:18,715
No!
334
00:32:27,236 --> 00:32:30,698
REST IN PEACE
MORTUARY
335
00:32:43,878 --> 00:32:47,173
What are you talking about?
What happened to Soo-hyun?
336
00:32:47,340 --> 00:32:49,258
It's not true, right? Right?
337
00:32:50,593 --> 00:32:51,970
It's not true, is it? Is it?
338
00:32:52,595 --> 00:32:53,721
It's not true, is it?
339
00:32:54,138 --> 00:32:54,972
I'm sorry.
340
00:32:56,182 --> 00:32:58,935
What are you trying to say?
341
00:33:04,232 --> 00:33:05,733
My Soo-hyun...
342
00:33:06,442 --> 00:33:07,318
Mom...
343
00:33:08,027 --> 00:33:10,989
Soo-hyun, Mom is here.
344
00:33:13,658 --> 00:33:16,452
Soo-hyun, Mom is here.
345
00:33:18,037 --> 00:33:19,831
Soo-hyun, I'm here.
346
00:33:22,917 --> 00:33:25,753
Soo-hyun...
347
00:33:25,837 --> 00:33:27,797
Soo-hyun, I'm here.
348
00:33:31,175 --> 00:33:32,009
Soo-hyun.
349
00:33:32,927 --> 00:33:35,513
Soo-hyun, come here.
350
00:33:40,309 --> 00:33:41,894
Soo-hyun.
351
00:33:42,729 --> 00:33:44,522
Soo-hyun, come here.
352
00:33:44,814 --> 00:33:46,858
Soo-hyun.
353
00:33:47,900 --> 00:33:49,068
Soo-hyun.
354
00:33:52,780 --> 00:33:54,574
Soo-hyun.
355
00:33:54,657 --> 00:33:55,950
We were wrong.
356
00:33:58,077 --> 00:33:59,996
No, I mean, it's...
357
00:34:02,165 --> 00:34:03,916
it's all my fault.
358
00:34:06,753 --> 00:34:09,672
Open the door! Soo-hyun...
359
00:35:13,110 --> 00:35:17,365
"Each pair of handcuffs
comes with 2.5 liters of tears."
360
00:35:17,448 --> 00:35:19,117
Isn't Batman too much?
361
00:35:20,117 --> 00:35:22,245
Lieutenant Park Hae-young,
who hates cops and has dignity,
362
00:35:22,328 --> 00:35:24,622
you're not suited to be a cop.
363
00:35:24,705 --> 00:35:26,958
Don't give me just anyone,
give me someone good.
364
00:35:27,625 --> 00:35:28,709
Who are you?
365
00:35:28,793 --> 00:35:30,962
-Are you giving up like this?
-No.
366
00:35:31,420 --> 00:35:32,588
I'm going to catch him.
367
00:35:32,797 --> 00:35:34,340
I told him to do it.
368
00:35:36,050 --> 00:35:39,470
I should quit my job
if that matters to me.
369
00:35:40,263 --> 00:35:42,348
-What's this?
-It's called teamwork.
370
00:35:42,890 --> 00:35:45,059
It's your first time seeing
a dead person, isn't it?
371
00:35:45,143 --> 00:35:46,143
Find some way
372
00:35:46,477 --> 00:35:47,603
to get over it.
373
00:36:00,449 --> 00:36:03,327
HOUSEWIFE MURDER CASE
FIVE OCEANS GROUP SUICIDE CASE
374
00:36:04,912 --> 00:36:06,164
You're right.
375
00:36:06,873 --> 00:36:08,166
This case...
376
00:36:10,001 --> 00:36:11,586
should've remained unsolved.
377
00:36:14,130 --> 00:36:17,425
I should have left it alone.
378
00:36:20,887 --> 00:36:22,096
Find the real culprit.
379
00:36:24,307 --> 00:36:26,809
We have to fix it since we messed it up.
380
00:36:28,811 --> 00:36:32,273
We can make it right
once we find the culprit.
381
00:36:43,409 --> 00:36:45,036
Once we find the culprit...
382
00:36:51,792 --> 00:36:53,336
We can change the future.
383
00:37:00,051 --> 00:37:01,719
We ran the same way
as everybody else.
384
00:37:01,802 --> 00:37:03,429
Why are you digging up
a closed case?
385
00:37:03,512 --> 00:37:05,514
This is the first place
we staked out, right?
386
00:37:06,015 --> 00:37:08,976
This is the place
where you all grabbed me.
387
00:37:09,060 --> 00:37:10,686
Which path did you run through?
388
00:37:10,770 --> 00:37:13,272
-So, this is the playground.
-Yeah.
389
00:37:13,356 --> 00:37:16,567
-We passed here.
-Then you passed here before coming at me.
390
00:37:17,276 --> 00:37:18,736
Was there anybody
391
00:37:19,445 --> 00:37:21,447
who went over the hill
at night on September 10?
392
00:37:21,656 --> 00:37:24,075
No, it would cause big trouble.
393
00:37:24,158 --> 00:37:25,409
Soldiers are everywhere.
394
00:37:26,118 --> 00:37:27,036
Okay.
395
00:37:27,703 --> 00:37:30,122
So you took cover in here, right?
396
00:37:30,206 --> 00:37:31,290
Yes, that's right.
397
00:37:31,374 --> 00:37:34,460
You didn't get distracted
or go to the restroom, did you?
398
00:37:34,543 --> 00:37:36,796
What? No. I have constipation.
399
00:37:38,297 --> 00:37:41,008
Constipation?
You must be suffering a lot.
400
00:37:49,266 --> 00:37:52,144
-Over there!
-There!
401
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Squad One ran
to the southeast of the bus stop.
402
00:37:57,692 --> 00:37:59,360
Squad Two ran to the west post.
403
00:38:02,071 --> 00:38:04,031
Local Police Team One ran
to the south playground.
404
00:38:04,865 --> 00:38:06,784
Local Police Team Two ran
to the southwest elementary school.
405
00:38:08,619 --> 00:38:10,329
-We got him!
-Did you get him?
406
00:38:16,585 --> 00:38:18,629
Then there's no way
that he could've run away.
407
00:38:26,804 --> 00:38:29,724
Detective, you worked
in the police task force squad, right?
408
00:38:29,849 --> 00:38:32,476
It's about the Big Steal.
It won't take long.
409
00:38:32,560 --> 00:38:33,477
Move out of my way.
410
00:38:36,564 --> 00:38:37,648
Damn...
411
00:38:59,462 --> 00:39:00,421
What are you doing?
412
00:39:03,591 --> 00:39:06,427
I heard they are
short a desk on the third floor.
413
00:39:07,344 --> 00:39:09,930
And I have to hand over
her stuff to her family.
414
00:39:11,474 --> 00:39:13,601
Tell them to use another one,
not this one.
415
00:39:15,227 --> 00:39:17,605
But I was told by the bosses
to take care of it quickly.
416
00:39:17,688 --> 00:39:20,232
Who? Who told you that?
417
00:39:20,524 --> 00:39:21,567
I did.
418
00:39:23,194 --> 00:39:25,071
We're civil servants
who get paid taxpayer dollars.
419
00:39:25,279 --> 00:39:27,948
And that desk was bought
with taxpayer dollars.
420
00:39:28,365 --> 00:39:29,700
We can't leave it vacant forever.
421
00:39:31,911 --> 00:39:34,038
Even though there is
a vacancy on your squad,
422
00:39:34,580 --> 00:39:36,040
you will proceed with this status.
423
00:39:36,832 --> 00:39:38,292
It'll be tough, but hang in there.
424
00:39:38,626 --> 00:39:39,710
Sooner or later,
425
00:39:39,794 --> 00:39:41,128
the team will be disbanded.
426
00:39:42,296 --> 00:39:43,798
Are you always like this?
427
00:39:46,634 --> 00:39:47,968
Are the police always like this?
428
00:39:49,512 --> 00:39:51,931
She was a co-worker
that you worked with until just yesterday.
429
00:39:52,598 --> 00:39:53,766
How could you do this?
430
00:39:56,352 --> 00:39:58,646
We need to give her a proper send-off.
431
00:39:59,355 --> 00:40:01,148
How could you act like this?
432
00:40:05,402 --> 00:40:06,737
What right do you have to yell?
433
00:40:08,697 --> 00:40:13,452
You're the one who couldn't do anything
when Cha Soo-hyun was dying.
434
00:40:19,166 --> 00:40:20,459
Kim Gye-chul, what are you doing?
435
00:40:20,918 --> 00:40:22,503
Take charge and get it taken care of now.
436
00:41:40,539 --> 00:41:43,959
Park Hae-young,
what do you do on this team?
437
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
You may not qualify as a profiler yet,
438
00:41:46,795 --> 00:41:48,255
but you're still a profiler.
439
00:41:48,714 --> 00:41:51,717
When I'm struggling
with evidence and witnesses in the city,
440
00:41:51,800 --> 00:41:54,803
you should look down on me
from the moon like Armstrong on Apollo 11.
441
00:41:55,095 --> 00:41:56,805
Whether it's the evidence,
witness or case,
442
00:41:56,931 --> 00:41:58,724
you should see them all
as one point far away.
443
00:41:58,807 --> 00:42:00,559
You can't ever let emotions
cloud your vision.
444
00:42:16,200 --> 00:42:17,785
MYSTERIOUS THIEF ENTERS CEO'S HOME
POLICE INVESTIGATING
445
00:42:19,078 --> 00:42:20,538
As one point far away...
446
00:42:20,621 --> 00:42:21,622
ENTRY METHOD UNKNOWN
447
00:42:23,207 --> 00:42:24,959
BURGLARY OF HIGH-RANKING OFFICIALS
STILL UNSOLVED
448
00:42:26,001 --> 00:42:27,628
Don't let emotions cloud my vision.
449
00:42:44,645 --> 00:42:48,899
First victim,
CEO Kang Sang-mun on September 2, 1995.
450
00:42:49,191 --> 00:42:51,402
Method of entry unknown.
451
00:42:51,777 --> 00:42:53,904
Second was CEO Ko Jae-myung's house.
452
00:42:54,363 --> 00:42:56,240
Stolen goods unconfirmed.
453
00:42:56,490 --> 00:42:58,367
Third was Congressman Jang Young-chul.
454
00:42:58,576 --> 00:43:01,287
Home was empty as he was
attending a book publishing party.
455
00:43:01,495 --> 00:43:03,914
Fourth was Prosecutor Han Suk-hee.
456
00:43:04,415 --> 00:43:07,960
Except for the son, the house was empty,
as they were visiting relatives.
457
00:43:09,378 --> 00:43:12,131
I have no pictures of the crime scene
or files on the investigation.
458
00:43:12,715 --> 00:43:16,510
But there must be a lead somewhere.
459
00:43:20,431 --> 00:43:22,433
Evidence that points to Oh Kyung-tae.
460
00:43:23,183 --> 00:43:26,020
The fingerprints on the mailbox.
His MO of opening safes.
461
00:43:26,312 --> 00:43:28,188
The testimony of the witness, Han Se-kyu.
462
00:43:30,190 --> 00:43:32,192
The radio transmission will
definitely come again.
463
00:43:32,985 --> 00:43:34,695
I have to find it before then.
464
00:43:35,237 --> 00:43:38,198
I have to see the evidence,
witnesses and the case
465
00:43:38,532 --> 00:43:40,284
like a point far away.
466
00:43:42,202 --> 00:43:44,288
Don't let emotions cloud my vision.
467
00:43:47,041 --> 00:43:52,379
THE NEW POLICE
WE DO OUR BEST TO SERVE CITIZENS
468
00:43:56,842 --> 00:43:58,302
I don't have enough information.
469
00:44:00,179 --> 00:44:03,724
The newspaper articles
aren't enough to profile the case.
470
00:44:15,152 --> 00:44:17,237
Are you still working on this case?
471
00:44:19,657 --> 00:44:21,367
You should give it a rest.
472
00:44:40,886 --> 00:44:43,597
Who threw something
like this in the garbage?
473
00:44:52,773 --> 00:44:54,900
1995 BURGLARY OF
HIGH-RANKING OFFICIALS' HOMES
474
00:45:14,586 --> 00:45:17,506
2. YOO JAE-KYUNG
3. KANG SEOK-HO
475
00:45:17,631 --> 00:45:20,717
4. KANG HEE-SOO
5. YOON JUM-RYE
476
00:45:23,095 --> 00:45:24,972
1. GO JAE-MYUNG
2. HONG SUN-JOO
477
00:45:25,097 --> 00:45:28,267
3. GO YUN-SOO
4. GO JIN-WOO
478
00:45:30,936 --> 00:45:32,730
3. JANG GI-JOO
4. JANG GI-HOON
479
00:45:36,108 --> 00:45:37,526
3. HAN SE-KYU
480
00:45:40,863 --> 00:45:43,240
2. THREE HUNDRED MILLION CASH
3. DIAMOND NECKLACE
481
00:46:11,602 --> 00:46:14,271
HAN SE-KYU
WITNESS TESTIMONY
482
00:46:15,731 --> 00:46:19,234
Taeyoung High School
and Taeyoung Middle School...
483
00:46:34,291 --> 00:46:38,337
KO JIN-WOO
TAEYOUNG MIDDLE SCHOOL
484
00:46:40,464 --> 00:46:43,175
JANG GI-JOO
TAEYOUNG HIGH SCHOOL
485
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
HAN SE-KYU
486
00:46:46,762 --> 00:46:50,641
TAEYOUNG HIGH SCHOOL
TAEYOUNG MIDDLE SCHOOL
487
00:46:56,188 --> 00:46:57,314
HAN SE-KYU
488
00:46:59,691 --> 00:47:00,526
KANG SEOK-HO
489
00:47:02,569 --> 00:47:03,695
GO JIN-WOO
490
00:47:05,906 --> 00:47:06,824
JANG GI-JOO
491
00:47:27,052 --> 00:47:29,179
Four sons of the victims.
492
00:47:29,930 --> 00:47:33,684
They grew up in the same area,
so they're all friends.
493
00:47:34,935 --> 00:47:36,812
They freely entered
and exited each other's homes
494
00:47:36,937 --> 00:47:39,773
and were close friends
that would never be under suspicion.
495
00:47:41,149 --> 00:47:44,695
TAEYOUNG ALUMNI
496
00:47:57,499 --> 00:47:59,126
HAN SE-KYU - LAWYER
497
00:48:02,421 --> 00:48:03,630
The testimony of Han Se-kyu.
498
00:48:05,215 --> 00:48:07,426
The only eyewitness.
499
00:48:08,343 --> 00:48:12,556
If he lied in his testimony...
500
00:48:32,409 --> 00:48:33,243
Han Se-kyu.
501
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
I'm Detective Lee Jae-han.
502
00:48:38,415 --> 00:48:39,249
You know me, right?
503
00:48:39,958 --> 00:48:43,629
I called you more than ten times
and you ignored all my calls.
504
00:48:44,963 --> 00:48:45,839
Move.
505
00:48:48,550 --> 00:48:49,468
I told you to move.
506
00:48:50,135 --> 00:48:50,969
Didn't you hear me?
507
00:48:51,553 --> 00:48:54,306
Gosh, how elegant.
You really do sound educated.
508
00:49:02,105 --> 00:49:03,774
You seem like a straight shooter,
509
00:49:04,399 --> 00:49:06,068
so let me get right to the point.
510
00:49:07,110 --> 00:49:09,905
I heard you saw a suspicious person
on your way to the bathroom.
511
00:49:10,405 --> 00:49:12,032
Don't bother me!
512
00:49:12,616 --> 00:49:14,576
It's important, I need to know.
513
00:49:15,494 --> 00:49:18,497
Are you sure the culprit
jumped out the east window?
514
00:49:19,373 --> 00:49:22,876
Many detectives were around
this area and nobody saw him.
515
00:49:23,460 --> 00:49:25,003
Yes, I'm sure. Are you done now?
516
00:49:26,129 --> 00:49:26,963
Hey.
517
00:49:29,341 --> 00:49:31,677
You said it was the window
on the opposite side back then.
518
00:49:35,472 --> 00:49:36,974
How much of it is a lie?
519
00:49:37,557 --> 00:49:39,726
-What kind of nonsense is this?
-No one was ever there, right?
520
00:49:41,561 --> 00:49:44,314
If there was someone,
there's no way he could have escaped.
521
00:49:44,439 --> 00:49:46,066
Why did you lie?
522
00:49:47,234 --> 00:49:48,735
I have nothing to tell you. Get lost.
523
00:49:48,819 --> 00:49:50,070
Then was it you who did it?
524
00:49:50,946 --> 00:49:51,905
What are you doing?
525
00:49:53,490 --> 00:49:54,825
You can't do this here.
526
00:50:03,667 --> 00:50:04,960
That is the work of an amateur.
527
00:50:05,377 --> 00:50:06,461
Think about it.
528
00:50:06,545 --> 00:50:08,547
Why would a pro make things
into such a big debacle?
529
00:50:08,630 --> 00:50:11,508
There's no point in aggravating detectives
and losing their source of income.
530
00:50:11,883 --> 00:50:13,719
I heard you haven't even found
the stolen items.
531
00:50:13,802 --> 00:50:16,471
This isn't someone being careful.
This person doesn't know the route.
532
00:50:16,847 --> 00:50:20,100
The work is definitely an amateur's,
but it's too easy.
533
00:50:20,183 --> 00:50:23,395
These are incredibly rich households.
The security would be quite something.
534
00:50:23,520 --> 00:50:24,771
He got in too easily.
535
00:50:25,772 --> 00:50:26,773
Do you think it's someone they know?
536
00:50:26,857 --> 00:50:27,983
It's me.
537
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
An amateur who can get inside easily.
538
00:50:33,488 --> 00:50:35,490
Someone whom no one would suspect.
539
00:50:36,658 --> 00:50:37,492
It's him.
540
00:50:38,243 --> 00:50:39,536
He's the culprit.
541
00:50:41,663 --> 00:50:43,039
Where is Lee Jae-han?
542
00:50:44,124 --> 00:50:45,500
You punk!
543
00:50:46,960 --> 00:50:49,212
Are you crazy?
Why would you crawl over there?
544
00:50:49,629 --> 00:50:50,964
Crawl where? I walked!
545
00:50:51,047 --> 00:50:52,340
Is this a joke to you?
546
00:50:52,424 --> 00:50:54,593
That's what I want to say.
547
00:50:54,843 --> 00:50:56,052
What are you talking about?
548
00:50:56,303 --> 00:51:00,182
We're just simpleminded men
who run where we're told to go.
549
00:51:00,265 --> 00:51:01,767
So we might not have known.
550
00:51:02,434 --> 00:51:03,769
But you knew, right?
551
00:51:04,144 --> 00:51:07,397
Chief, you knew where the Task Force,
precinct and street officers were.
552
00:51:07,481 --> 00:51:10,859
You knew where they were all staked out
and which way they were running!
553
00:51:13,403 --> 00:51:14,237
Here.
554
00:51:16,364 --> 00:51:17,240
Take a look at this.
555
00:51:17,324 --> 00:51:19,701
If the culprit was there that night,
556
00:51:19,785 --> 00:51:21,787
there was no way for him
to escape from the scene.
557
00:51:21,995 --> 00:51:23,246
Then how did he run away?
558
00:51:24,122 --> 00:51:26,833
It's because there wasn't any thief
in the first place, right?
559
00:51:28,126 --> 00:51:29,503
Han Se-kyu, the fourth victim.
560
00:51:30,337 --> 00:51:31,505
He lied from the beginning.
561
00:51:32,005 --> 00:51:35,842
He lied to us that the thief
ran away in that direction.
562
00:51:35,926 --> 00:51:38,386
The culprit was caught
and this case is closed.
563
00:51:39,679 --> 00:51:43,099
The critical evidence was
the testimony of Han Se-kyu.
564
00:51:43,183 --> 00:51:46,186
If he lied about his testimony,
we have to re-investigate!
565
00:51:47,145 --> 00:51:49,689
He is the son of a chief prosecutor.
566
00:51:49,940 --> 00:51:51,358
Why would he lie?
567
00:51:51,650 --> 00:51:52,984
So does that mean...
568
00:51:53,693 --> 00:51:56,571
a son of a prosecutor is born with
a lie detector attached to his mouth?
569
00:51:56,655 --> 00:51:59,241
Don't do this so early in the morning.
It's giving me an ulcer.
570
00:52:00,033 --> 00:52:01,034
Please get a warrant.
571
00:52:01,618 --> 00:52:04,037
I'm sure we can find something
if we dig around him.
572
00:52:04,121 --> 00:52:07,916
If he lied in his testimony,
this needs be overturned.
573
00:52:08,708 --> 00:52:10,710
Are you out of your mind?
574
00:52:11,253 --> 00:52:12,462
Overturn what?
575
00:52:12,796 --> 00:52:16,132
The precinct chief's job was on the line,
and he barely got it back.
576
00:52:16,216 --> 00:52:17,801
I'm sure the higher-up
would really overturn it.
577
00:52:17,884 --> 00:52:20,637
Stop calling attention
to yourself and just lay low.
578
00:52:20,720 --> 00:52:21,555
Chief!
579
00:52:26,560 --> 00:52:31,606
I know it sucks, but there's a hierarchy
among people. You know?
580
00:52:32,899 --> 00:52:34,901
What Han Se-kyu said became testimony,
581
00:52:35,360 --> 00:52:37,988
but what Oh Kyung-tae said
became bullshit.
582
00:52:38,572 --> 00:52:39,406
So...
583
00:52:41,283 --> 00:52:43,326
You're saying shut my mouth
and just go with the flow?
584
00:52:44,244 --> 00:52:46,371
With this screwed-up situation?
585
00:52:52,294 --> 00:52:55,422
If you want to overturn it, find evidence.
586
00:52:56,423 --> 00:53:00,135
If you don't have it,
they'll never let me get a warrant.
587
00:53:04,514 --> 00:53:08,184
What a beautiful world, right?
588
00:53:08,768 --> 00:53:12,355
What a beautiful world.
It's a really beautiful world!
589
00:53:19,154 --> 00:53:21,197
Oh Kyung-tae refuses to meet you.
590
00:53:23,116 --> 00:53:23,992
It won't take long.
591
00:53:25,452 --> 00:53:27,829
He's very determined about it,
so we can't do anything.
592
00:53:31,541 --> 00:53:32,375
Okay.
593
00:53:46,681 --> 00:53:48,975
Detective Lee Jae-han,
are you listening to me?
594
00:53:52,604 --> 00:53:54,272
It's me. What happened?
595
00:53:55,065 --> 00:53:56,858
What happened to Kyung-tae?
596
00:54:04,449 --> 00:54:05,659
He killed someone.
597
00:54:08,536 --> 00:54:11,289
A cop has died.
598
00:54:14,125 --> 00:54:16,795
Did you catch
the real culprit of the Big Steal?
599
00:54:20,131 --> 00:54:22,217
I know who the suspect is,
but I can't catch him.
600
00:54:23,385 --> 00:54:25,053
I can't even get a glimpse of a warrant.
601
00:54:26,012 --> 00:54:28,348
So it's impossible to find
evidence around the suspect.
602
00:54:30,266 --> 00:54:33,144
Is the suspect Han Se-kyu?
603
00:54:35,522 --> 00:54:36,773
How did you know?
604
00:54:37,565 --> 00:54:41,111
I read the testimony of Han Se-kyu,
and there were some fishy parts.
605
00:54:41,194 --> 00:54:43,196
First, he said it was another man.
606
00:54:43,280 --> 00:54:45,198
But then he changed it
to Oh Kyung-tae in the end.
607
00:54:45,282 --> 00:54:46,741
And most victims have
608
00:54:46,866 --> 00:54:50,578
a hard time remembering the face
of the suspect because they're in shock.
609
00:54:51,162 --> 00:54:54,666
However, Han Se-kyu remembered
his face exactly.
610
00:54:55,709 --> 00:55:00,797
And the photo of Oh Kyung-tae was
taken more than ten years ago.
611
00:55:00,880 --> 00:55:04,968
However, Han Se-kyu was still able
to pick out his picture from his mid-30s.
612
00:55:05,051 --> 00:55:07,470
That's why his testimony became credible.
613
00:55:08,430 --> 00:55:09,431
What do you mean?
614
00:55:10,015 --> 00:55:13,435
Han Se-kyu knew Oh Kyung-tae already.
615
00:55:13,518 --> 00:55:15,353
That's why he chose Oh Kyung-tae.
616
00:55:15,729 --> 00:55:19,024
No, Oh Kyung-tae had three convictions
for theft and drove a truck.
617
00:55:19,107 --> 00:55:20,734
It's impossible that they knew each other.
618
00:55:21,318 --> 00:55:25,405
I don't know how they knew each other,
but I'm sure that Han Se-kyu knew him.
619
00:55:25,488 --> 00:55:27,490
If you can find out
how they know each other,
620
00:55:27,574 --> 00:55:30,827
you can find out
what Han Se-kyu is hiding.
621
00:55:32,120 --> 00:55:34,331
Oh Kyung-tae doesn't want to meet me.
622
00:55:35,749 --> 00:55:36,708
Never.
623
00:55:38,418 --> 00:55:40,170
He will never want to see me.
624
00:55:43,089 --> 00:55:44,507
Then I'll ask him.
625
00:55:44,591 --> 00:55:47,677
Twenty years has passed,
but Oh Kyung-tae still exists here.
626
00:55:48,261 --> 00:55:51,139
You should find evidence there.
627
00:55:51,222 --> 00:55:54,059
The stolen items haven't been found yet.
628
00:55:54,434 --> 00:55:56,686
That means the thief
didn't steal them for money.
629
00:55:56,770 --> 00:56:00,273
If you find the stolen items,
they will become critical evidence.
630
00:56:01,858 --> 00:56:02,901
I will find them.
631
00:56:04,736 --> 00:56:06,029
I will!
632
00:56:07,447 --> 00:56:08,740
Lieutenant.
633
00:56:11,576 --> 00:56:15,038
Please convince Kyung-tae. Please.
634
00:56:17,040 --> 00:56:20,960
Detective, you have to solve the case.
635
00:56:22,045 --> 00:56:23,088
I'm asking you.
636
00:56:49,030 --> 00:56:51,533
So how do you feel?
637
00:56:54,702 --> 00:56:56,162
You must feel bitter.
638
00:56:57,288 --> 00:57:01,709
You planned this for 20 years
and it still failed in the end.
639
00:57:05,839 --> 00:57:09,843
I guess Sin Dong-woon is
shedding tears of joy by now
640
00:57:10,427 --> 00:57:11,761
with his daughter.
641
00:57:17,308 --> 00:57:19,060
If you say his name again,
642
00:57:20,770 --> 00:57:22,063
I'll kill you.
643
00:57:22,647 --> 00:57:26,109
No, you were wrong in the first place.
644
00:57:26,693 --> 00:57:28,528
Sin Dong-woon is also a victim.
645
00:57:29,571 --> 00:57:30,447
A victim?
646
00:57:32,115 --> 00:57:33,783
My daughter died because of him.
647
00:57:33,867 --> 00:57:37,036
If you were in the same situation,
you would've done the same.
648
00:57:37,704 --> 00:57:39,164
Sin Dong-woon is also a victim.
649
00:57:39,664 --> 00:57:41,833
You should've taken revenge
on the right people.
650
00:57:42,375 --> 00:57:44,002
The people who made the bridge weak.
651
00:57:44,586 --> 00:57:47,213
The people who lied
that the bridge was safe.
652
00:57:48,256 --> 00:57:51,926
Why? Were you afraid
to get revenge on stronger people?
653
00:57:52,844 --> 00:57:54,304
The CEO of the construction company,
654
00:57:54,679 --> 00:57:56,681
the government officials
that sit way above us.
655
00:57:56,764 --> 00:57:58,433
What do you know to run your mouth?
656
00:57:58,933 --> 00:58:00,977
-What do you cops know?
-That's right.
657
00:58:01,811 --> 00:58:04,647
I know the police are
incompetent and hopeless.
658
00:58:05,356 --> 00:58:06,232
Just like you...
659
00:58:06,900 --> 00:58:09,152
No, I've felt it more painfully than you.
660
00:58:10,361 --> 00:58:13,448
However, the cop
that you killed wasn't like them.
661
00:58:14,032 --> 00:58:18,661
She was the only cop
who would've understood you.
662
00:58:22,624 --> 00:58:23,875
Understand me?
663
00:58:26,920 --> 00:58:28,713
There's no one who can...
664
00:58:31,633 --> 00:58:32,550
understand me.
665
00:58:40,558 --> 00:58:42,685
The real culprit is still out there.
666
00:58:44,687 --> 00:58:46,105
Your daughter, Eun-ji...
667
00:58:49,609 --> 00:58:51,444
When Eun-ji was dying,
668
00:58:51,945 --> 00:58:54,489
that person made you helpless.
669
00:58:57,158 --> 00:59:00,787
That person framed you
with the power of the authorities.
670
00:59:01,079 --> 00:59:02,580
You need to see that he's punished.
671
00:59:03,039 --> 00:59:04,541
That's the real revenge.
672
00:59:05,708 --> 00:59:09,379
That person is living happily even now.
673
00:59:09,796 --> 00:59:13,508
That person must pay for what he did.
674
00:59:14,801 --> 00:59:16,552
I can help you.
675
00:59:16,636 --> 00:59:21,266
If you help me, I can catch him.
676
00:59:21,766 --> 00:59:22,684
No...
677
00:59:26,396 --> 00:59:27,355
Please help me.
678
00:59:28,565 --> 00:59:31,109
I need to catch him.
679
00:59:40,702 --> 00:59:43,037
GYESOO-DONG LARCENY CASE
(THE BIG STEAL)
680
00:59:47,375 --> 00:59:50,128
Can you take off his handcuffs?
681
00:59:58,761 --> 01:00:02,682
I'm going to try to revive
your memory of 20 years ago.
682
01:00:03,725 --> 01:00:08,855
The evidence must be in September 1995,
when the robbery case happened.
683
01:00:09,772 --> 01:00:12,775
Let's start with September 1st.
684
01:00:13,693 --> 01:00:15,445
Anything about that day would be helpful.
685
01:00:16,029 --> 01:00:18,406
Tell me anything that you remember.
686
01:00:32,962 --> 01:00:34,630
I can't remember anything.
687
01:00:36,341 --> 01:00:38,176
Let's start from the morning on that day.
688
01:00:40,678 --> 01:00:42,889
The temperature was three degrees Celsius.
689
01:00:43,389 --> 01:00:45,683
The sky was clear with a cold wind.
690
01:00:53,816 --> 01:00:55,652
Anything would be good.
691
01:00:56,235 --> 01:00:59,530
You can take your time.
692
01:01:01,324 --> 01:01:02,575
Enjoy your meal.
693
01:01:12,877 --> 01:01:14,128
-So...
-By the way,
694
01:01:14,212 --> 01:01:15,755
where's the boiled beef?
695
01:01:16,798 --> 01:01:19,509
As if you ordered
boiled beef all the time.
696
01:01:19,592 --> 01:01:21,386
Okay, fine. Order it.
697
01:01:21,928 --> 01:01:24,180
-Ma’am, can we have boiled beef here?
-Okay.
698
01:01:26,641 --> 01:01:28,643
So the stolen items aren't out
in the market, right?
699
01:01:30,103 --> 01:01:32,480
I know it hasn't made
its way into Jongro Jeweler's.
700
01:01:32,563 --> 01:01:35,775
No one I know on the streets
has bought them either.
701
01:01:36,943 --> 01:01:38,736
-Are you sure?
-If they were on the streets,
702
01:01:38,820 --> 01:01:40,238
the cops would know first.
703
01:01:40,363 --> 01:01:42,156
It was such big news.
704
01:01:49,539 --> 01:01:52,959
If the stolen items aren't out
in the market, the thief still has them.
705
01:01:53,543 --> 01:01:54,544
Where did he hide them?
706
01:01:55,545 --> 01:01:59,132
He didn't hide it inside the house
since it's open to many people.
707
01:02:00,091 --> 01:02:02,885
Cottage, Gyeonggi-do, Mikang, Daesan.
708
01:02:03,136 --> 01:02:05,513
This is official business right now.
709
01:02:06,389 --> 01:02:08,766
Under Han Se-kyu's father's name,
Han Suk-hee.
710
01:02:09,392 --> 01:02:10,893
-Let me look around.
-Gosh...
711
01:02:10,977 --> 01:02:12,395
Just because you're the police,
712
01:02:12,478 --> 01:02:14,981
you think you can search
people's homes like this?
713
01:02:15,648 --> 01:02:16,566
Get out now!
714
01:02:18,818 --> 01:02:21,362
Hello? This is the police, right?
715
01:02:21,446 --> 01:02:24,031
A weird person is going through my house.
716
01:02:24,115 --> 01:02:26,117
Can you come here and take him?
717
01:02:27,702 --> 01:02:30,746
Hey, you don't have a warrant.
What are you doing?
718
01:02:31,164 --> 01:02:33,166
I called the police, you know!
719
01:02:34,959 --> 01:02:36,127
Gosh...
720
01:02:39,755 --> 01:02:42,925
Okay, I'm leaving.
721
01:02:43,009 --> 01:02:45,636
Jin-sung Bank which Han Se-kyu uses.
He has a safe deposit box there.
722
01:02:45,720 --> 01:02:50,266
No one named Han Se-kyu has deposited
anything in a safe box in six months.
723
01:02:51,350 --> 01:02:52,560
Are you sure?
724
01:02:53,144 --> 01:02:54,979
I made sure and checked.
725
01:02:55,730 --> 01:02:58,232
And stop asking me for these favors.
726
01:02:59,150 --> 01:03:00,026
Puts me in a bad spot.
727
01:03:02,778 --> 01:03:06,199
KN Country Club in Gyeonggi-do,
Mikang, Hwajoong.
728
01:03:07,116 --> 01:03:08,784
Han Se-kyu plays golf here.
729
01:03:13,789 --> 01:03:14,624
H.S.K
730
01:03:37,146 --> 01:03:39,982
Club Aqua, Han Se-kyu's regular pub.
731
01:03:40,983 --> 01:03:43,152
SAINT, Han Se-kyu's regular bar.
732
01:03:43,569 --> 01:03:46,572
The fitness club in Woo-young Hotel.
Han Se-kyu works out here.
733
01:03:47,031 --> 01:03:49,992
Myung-won University.
Han Se-kyu studies here.
734
01:03:53,829 --> 01:03:55,414
CASE OVERVIEW
735
01:03:55,998 --> 01:03:57,708
September 10th was Sunday.
736
01:03:58,042 --> 01:03:59,627
What did you usually do on Sunday?
737
01:04:00,002 --> 01:04:03,798
You said you went to Incheon
for work on September 9th, right?
738
01:04:03,881 --> 01:04:04,757
Yes.
739
01:04:04,840 --> 01:04:07,009
Then, did you take a day off
on September 10th?
740
01:04:07,802 --> 01:04:09,387
Did you go anywhere?
741
01:04:11,639 --> 01:04:14,642
I think I worked on that day
742
01:04:15,476 --> 01:04:18,813
because it's the busiest day of the year.
I didn't have time to rest.
743
01:04:20,565 --> 01:04:23,442
Where did you go for delivery?
744
01:04:30,116 --> 01:04:32,577
You probably went to pick up
delivery items in the morning.
745
01:04:33,202 --> 01:04:35,288
What did you pick up?
746
01:04:38,332 --> 01:04:42,962
It was maybe fruit, fish, or meat
since it was Thanksgiving.
747
01:04:48,301 --> 01:04:49,385
It was fish.
748
01:04:51,929 --> 01:04:53,681
I delivered fish that day.
749
01:04:56,100 --> 01:04:59,353
I went to Gyesoo-dong.
750
01:05:01,647 --> 01:05:02,982
Gyesoo-dong?
751
01:05:18,914 --> 01:05:20,333
-What is it?
-Hello.
752
01:05:21,918 --> 01:05:24,670
-Gosh, so dirty!
-I'm sorry. Are you okay?
753
01:05:24,754 --> 01:05:25,713
Get your hands off my body.
754
01:05:28,507 --> 01:05:29,884
Damn!
755
01:05:31,886 --> 01:05:34,472
So dirty. It stinks.
756
01:05:38,100 --> 01:05:39,185
I don't need it. Get lost.
757
01:05:40,311 --> 01:05:41,437
It's me. Open the door.
758
01:05:57,203 --> 01:06:01,499
Are you saying that is why
Kyung-tae was chosen by the suspect?
759
01:06:04,335 --> 01:06:09,423
That was the reason why he testified
that Kyung-tae was the suspect?
760
01:06:13,719 --> 01:06:18,974
So he didn't care
as long as it wasn't him, that bastard!
761
01:06:21,018 --> 01:06:22,228
What about the stolen items?
762
01:06:22,311 --> 01:06:24,021
-Did you find them?
-Stolen items?
763
01:06:24,271 --> 01:06:26,482
Stolen items, evidence...
764
01:06:28,401 --> 01:06:30,403
If I only had a warrant...
765
01:06:44,375 --> 01:06:45,459
Is it still like this there?
766
01:06:50,005 --> 01:06:53,050
Those who have money and power
767
01:06:54,510 --> 01:06:57,763
can do whatever they want to do
and get away with it?
768
01:07:05,771 --> 01:07:08,190
Don't forget about that case
from last time.
769
01:07:14,238 --> 01:07:15,948
I guess something's changed
770
01:07:17,366 --> 01:07:18,534
since 20 years has passed.
771
01:07:19,702 --> 01:07:20,578
Right?
772
01:07:27,126 --> 01:07:29,211
Yes, it's different.
773
01:07:30,504 --> 01:07:33,215
It has become different,
compared to the past.
774
01:07:35,801 --> 01:07:38,721
We can make it that way.
775
01:07:39,054 --> 01:07:39,889
Do it right.
776
01:07:47,396 --> 01:07:49,732
There must be a hint
in Oh Kyung-tae's testimony.
777
01:07:50,316 --> 01:07:52,068
You must catch him.
778
01:07:52,151 --> 01:07:53,360
I can't do it here.
779
01:08:04,622 --> 01:08:08,083
What color did you say the car was?
780
01:08:12,213 --> 01:08:13,714
It was red. Why?
781
01:08:20,971 --> 01:08:22,640
I think I can catch him.
782
01:08:31,857 --> 01:08:32,775
No...
783
01:08:34,610 --> 01:08:36,112
I will catch him.
784
01:08:40,533 --> 01:08:42,034
I'm going to head in now.
785
01:08:46,914 --> 01:08:48,207
You're dead now.
786
01:09:14,650 --> 01:09:17,027
-Are you going to put me in jail?
-He must pay the price.
787
01:09:17,111 --> 01:09:19,238
That's what the police are supposed to do.
788
01:09:19,321 --> 01:09:20,781
I think we should stop now.
789
01:09:20,865 --> 01:09:21,907
Lieutenant!
790
01:09:21,991 --> 01:09:24,159
This is not the right place for you.
791
01:09:24,243 --> 01:09:26,120
It's my fiancée who died 20 years ago.
792
01:09:26,203 --> 01:09:28,330
You want us to find someone
who died 20 years ago?
793
01:09:28,414 --> 01:09:29,790
Cha Soo-hyun! Catch him!
794
01:09:29,874 --> 01:09:32,459
Even if the past changes,
some things won't change.
795
01:09:32,543 --> 01:09:33,544
Are you Lee Jae-han?
796
01:09:33,627 --> 01:09:35,462
Don't worry.
I'll absolutely run out of control.
797
01:09:35,546 --> 01:09:37,464
This investigation is a secret
between you and me.
798
01:09:37,548 --> 01:09:39,133
-Let's do this.
-Ah, it's the sauna?
799
01:09:39,216 --> 01:09:41,093
This is not a prank call. Don't hang up.
800
01:09:41,176 --> 01:09:42,928
Who are you looking for?
801
01:09:43,012 --> 01:09:45,014
He continued searching
for the stolen items alone.
802
01:09:45,097 --> 01:09:46,682
Use your crap brain and get a lawyer.
803
01:09:46,765 --> 01:09:47,641
Han Se-kyu.
804
01:09:49,268 --> 01:09:53,606
I'm going to put you in jail
even if I get fired.
805
01:09:54,231 --> 01:09:55,608
Subtitle translation by
57604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.