Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,623 --> 00:00:04,763
Male Narrator: Previously on 'Sex&Violence':
2
00:00:04,797 --> 00:00:08,767
Yes! Got what I wanted.
Pff, God.
3
00:00:08,801 --> 00:00:10,771
Who wants more cake?
I do.
4
00:00:10,803 --> 00:00:11,773
Yes, please.
5
00:00:11,804 --> 00:00:13,054
I thought you wanted hearts?
6
00:00:13,082 --> 00:00:14,882
That's what I
wanted you thinking, sucker.
7
00:00:14,911 --> 00:00:16,151
She cheats.
I don't cheat.
8
00:00:16,188 --> 00:00:17,018
Yeah, do to.
9
00:00:17,051 --> 00:00:19,021
I don't want to
fight with you.
10
00:00:19,053 --> 00:00:21,783
Who's fighting? I'm
saying hi. Relax, princess.
11
00:00:21,814 --> 00:00:24,094
I shot a bad guy,
there's an investigation
12
00:00:24,127 --> 00:00:27,477
and it turns
out I'm a good guy.
13
00:00:31,824 --> 00:00:34,074
He could be anywhere
in these woods by now.
14
00:00:34,103 --> 00:00:36,383
Turn on the siren,
let him know we're here.
15
00:00:36,415 --> 00:00:38,445
Oh yeah.
16
00:00:44,285 --> 00:00:44,905
[gunshot]
17
00:00:44,941 --> 00:00:47,051
Ahhh! Fuck! Oh fuck!
18
00:00:47,081 --> 00:00:52,741
[choking]
19
00:00:52,776 --> 00:00:55,776
Keep it down!
20
00:00:56,470 --> 00:00:58,470
[gunshot]
21
00:00:59,438 --> 00:01:00,408
They're in the car!
22
00:01:00,439 --> 00:01:01,849
We're not
going over there.
23
00:01:01,889 --> 00:01:03,819
They're shot man!
Shooter's up the hill!
24
00:01:04,167 --> 00:01:06,097
We need to talk about this.
25
00:01:06,135 --> 00:01:10,825
The things you said last
night should never be repeated.
26
00:01:10,863 --> 00:01:15,833
Should never, ever
be spoken out loud.
27
00:01:16,835 --> 00:01:18,905
And what happened to
his previous foster parents?
28
00:01:18,940 --> 00:01:20,910
They have the guy in custody.
29
00:01:20,942 --> 00:01:24,462
Well, I'm scared. You
have to get him out of here.
30
00:01:24,498 --> 00:01:26,468
I'll make some calls.
31
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Now!
32
00:01:28,640 --> 00:01:31,440
Doug's injuries are to his
brain. He's on life support.
33
00:01:31,470 --> 00:01:33,440
The ventilator is
keeping him breathing.
34
00:01:33,472 --> 00:01:36,482
He's breathing.
He's not breathing on his own.
35
00:01:40,030 --> 00:01:49,970
[suspenseful rock music plays]
36
00:01:50,006 --> 00:02:00,046
[suspenseful rock music plays]
37
00:02:00,050 --> 00:02:10,030
[suspenseful rock music plays]
38
00:02:10,060 --> 00:02:20,110
[suspenseful rock music plays]
39
00:02:20,105 --> 00:02:30,045
[suspenseful rock music plays]
40
00:02:30,080 --> 00:02:36,190
[suspenseful rock music plays]
41
00:03:26,378 --> 00:03:30,418
Hi, is there
a 'MacAuliffe'?
42
00:03:33,074 --> 00:03:35,084
[slurred] I need
you to dance with me.
43
00:03:35,111 --> 00:03:38,081
I'm a really good dancer.
44
00:03:38,114 --> 00:03:43,264
Jesus.
45
00:03:43,292 --> 00:03:46,122
Megan, hi, this
is Mrs. MacAuliffe.
46
00:03:46,156 --> 00:03:48,846
Cirby!
Hi Cirby.
47
00:03:48,883 --> 00:03:51,783
That there is
Declan, her better half.
48
00:03:51,817 --> 00:03:56,057
Apparently he put a
broken bottle in her face.
49
00:03:56,097 --> 00:04:06,827
D-d-does this broken glass in my
face make me look fat? [laughs]
50
00:04:06,867 --> 00:04:09,457
What's wrong with him?
Nothing, he's just passed out.
51
00:04:09,490 --> 00:04:11,730
I didn't want
her put in the ambulance.
52
00:04:11,768 --> 00:04:13,938
They woulda tied her up,
restrained her. She's drunk.
53
00:04:13,977 --> 00:04:16,767
She needs sleep but
you have to advocate for her.
54
00:04:16,808 --> 00:04:20,088
I'll bring this guy down
to the drunk tank. Good luck.
55
00:04:20,121 --> 00:04:22,121
Okay.
56
00:04:23,124 --> 00:04:26,094
[laughs] It's fun.
57
00:04:26,127 --> 00:04:28,717
Cirby, I'm Megan.
58
00:04:28,751 --> 00:04:33,721
I told her, I'm fine!
This doesn't even hurt.
59
00:04:33,756 --> 00:04:35,926
Have you seen yourself?
60
00:04:47,770 --> 00:04:51,290
Oooh, fuck.
61
00:04:52,015 --> 00:04:54,705
Is it gonna scar?
62
00:04:54,742 --> 00:04:57,372
S'it gonna mar my beauty?
63
00:04:57,400 --> 00:05:01,200
Temporarily. We want it to
heal, and that means a scar.
64
00:05:01,231 --> 00:05:03,371
We can treat the
scar to minimize it
65
00:05:03,406 --> 00:05:05,676
and fade it
away over time.
66
00:05:05,719 --> 00:05:07,689
I might wanna keep it.
67
00:05:07,721 --> 00:05:09,691
Make me look pretty badass.
68
00:05:09,723 --> 00:05:11,033
Well. There's that.
69
00:05:11,069 --> 00:05:15,659
Like a pirate. [laughs]
Just, just leave it.
70
00:05:15,694 --> 00:05:18,184
That's not a decision
you need to make tonight.
71
00:05:18,214 --> 00:05:26,364
You know, you
have beautiful eyes.
72
00:05:26,395 --> 00:05:28,355
Thank you.
73
00:05:34,920 --> 00:05:37,920
Hmm.
74
00:05:43,688 --> 00:05:46,658
[sighs] She'll
be out in a minute
75
00:05:46,691 --> 00:05:48,971
and sober in
about five hours.
76
00:05:49,003 --> 00:05:51,253
Thank you for being
so patient with her.
77
00:05:51,281 --> 00:05:53,251
No problem.
78
00:05:54,906 --> 00:05:57,286
You do have
beautiful eyes.
79
00:05:57,322 --> 00:06:00,332
[laughs together]
80
00:06:15,409 --> 00:06:17,719
[knock at door]
81
00:06:26,282 --> 00:06:27,252
Wow.
82
00:06:27,283 --> 00:06:29,353
Hi, Chanel.
83
00:06:29,389 --> 00:06:32,049
Alex'll be right
down, come on in.
84
00:06:32,081 --> 00:06:34,431
You live here?
Nope.
85
00:06:34,463 --> 00:06:37,093
I thought you said we
were goin' to your place.
86
00:06:37,120 --> 00:06:38,190
Not what I said.
87
00:06:38,225 --> 00:06:41,945
Oh look, they
got a full bar. Help yourself.
88
00:06:41,987 --> 00:06:44,267
Cirby, I think you've
had more than enough.
89
00:06:44,300 --> 00:06:46,270
Shut up, I'm
just havin' one.
90
00:06:46,302 --> 00:06:49,962
Don't argue with a
drunk. She'll sleep it off.
91
00:06:49,995 --> 00:06:53,895
[Alex]:
I'll have a tequila.
92
00:06:53,930 --> 00:06:56,730
Hmm, what the hell.
93
00:07:04,700 --> 00:07:05,670
Any kids?
94
00:07:05,701 --> 00:07:07,701
No. Eww.
95
00:07:10,706 --> 00:07:13,736
No visitors in
the short term, okay?
96
00:07:13,778 --> 00:07:17,638
If you want to bring somebody
later on, you ask me first.
97
00:07:17,678 --> 00:07:19,848
What about Declan?
98
00:07:21,717 --> 00:07:23,647
Ah, definitely not
Declan, whoever he is.
99
00:07:23,684 --> 00:07:26,654
I gotta call him.
[Megan]: No you don't.
100
00:07:26,687 --> 00:07:28,657
Wh--where's my phone?
101
00:07:28,689 --> 00:07:30,659
Do you got a phone?
102
00:07:30,691 --> 00:07:31,971
Time for bed.
103
00:07:32,003 --> 00:07:36,283
Don't you fuckin'
tell me what to do.
104
00:07:36,317 --> 00:07:38,667
Okay, you can take
that to bed with you.
105
00:07:38,699 --> 00:07:41,049
I'll bring you
up, let's go.
106
00:07:46,673 --> 00:07:49,953
I'll come by tomorrow
and see what she wants to do.
107
00:07:49,986 --> 00:07:52,326
No, no, no driving,
we've got a pullout.
108
00:07:52,368 --> 00:07:54,338
I've got a
boyfriend waiting for me.
109
00:07:54,370 --> 00:07:56,100
You had three shots.
110
00:07:56,130 --> 00:07:58,820
It takes a lot
more than three, Alex.
111
00:07:58,857 --> 00:08:00,827
Just lay down for
an hour. That's--
112
00:08:00,859 --> 00:08:03,659
You're not my mother, Alex.
113
00:08:03,690 --> 00:08:06,210
I'll come by tomorrow. Jesus.
114
00:08:06,244 --> 00:08:09,044
Ah, jeez.
115
00:08:12,802 --> 00:08:23,682
[vomits]
116
00:08:23,710 --> 00:08:28,370
Ughhh. Uhh, that fell down.
117
00:08:28,404 --> 00:08:33,174
Oh... do you got a sponge?
118
00:08:33,202 --> 00:08:34,272
Who's idea was it to
open a woman's shelter?
119
00:08:34,306 --> 00:08:41,206
[vomiting continues]
120
00:08:48,044 --> 00:08:58,054
[sports on TV]
121
00:08:58,089 --> 00:09:09,999
[sports on TV]
122
00:09:13,069 --> 00:09:17,249
Alex Mandalakis called to
make sure you got home okay.
123
00:09:17,280 --> 00:09:19,350
Whatever.
124
00:09:19,386 --> 00:09:24,456
You gonna call her
back? She's worried.
125
00:09:24,494 --> 00:09:26,504
No.
126
00:09:27,083 --> 00:09:29,193
How much did
you have to drink?
127
00:09:29,223 --> 00:09:31,883
What I gotta answer to you?
128
00:09:31,916 --> 00:09:33,876
Yeah, kind of.
129
00:09:33,918 --> 00:09:35,888
'cause you're gonna arrest me?
130
00:09:35,920 --> 00:09:37,890
No, 'cause I love you.
131
00:09:37,922 --> 00:09:40,202
We're getting married
and I put all my heart,
132
00:09:40,234 --> 00:09:42,174
and hopes and
dreams into loving you,
133
00:09:42,202 --> 00:09:44,382
so it would suck if
you were, don't know,
134
00:09:44,411 --> 00:09:46,901
decapitated on the
103 before the wedding?
135
00:09:46,931 --> 00:09:50,871
I didn't take the 103. She lives
on the other side of the hill.
136
00:09:50,900 --> 00:09:54,900
I was adding a bit of colour
to make my tragedy more vivid.
137
00:09:54,939 --> 00:09:58,049
The particular road is
not a key part of my concern.
138
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
Well I'm sorry she woke you.
139
00:10:02,912 --> 00:10:06,882
You don't gotta worry because
some crazy old lady worries.
140
00:10:06,916 --> 00:10:09,946
I'm here. I'm fine.
141
00:10:39,915 --> 00:10:43,875
That's how you
ride on the car. Ohhh.
142
00:10:43,919 --> 00:10:45,889
That's what
we're fighting over.
143
00:10:45,921 --> 00:10:47,891
Is that what
we're fighting over?
144
00:10:47,923 --> 00:10:50,373
I better get my guy
then. [shooting noises]
145
00:11:15,467 --> 00:11:18,887
Woah, whoops!
Sorry, sorry, sorry!
146
00:11:18,919 --> 00:11:22,369
Good morning, Padraig!
We have a child now!
147
00:11:22,405 --> 00:11:25,055
I said I was sorry!
148
00:11:28,929 --> 00:11:30,859
You know that was
an accident, right?
149
00:11:30,897 --> 00:11:33,867
Padraig would never
really show you his man bits.
150
00:11:33,900 --> 00:11:36,250
I saw one of them before.
151
00:11:36,903 --> 00:11:39,223
What? Where?
152
00:11:39,250 --> 00:11:43,430
I have one. Duh.
153
00:11:43,461 --> 00:11:48,221
Oh, yeah right. Duh.
154
00:11:48,259 --> 00:11:51,539
Duh, duh, duh.
155
00:11:51,572 --> 00:11:54,202
Are you ticklish?
You seem a little ticklish.
156
00:11:54,230 --> 00:11:58,200
Are you ticklish over here?
Are you ticklish over there?
157
00:12:00,133 --> 00:12:10,183
[radio blares]
158
00:12:10,212 --> 00:12:16,182
[radio blares]
159
00:12:16,218 --> 00:12:18,188
Oh.
160
00:12:18,220 --> 00:12:21,330
[loud radio]
161
00:12:21,361 --> 00:12:23,571
Ah..... Oh!
162
00:12:41,346 --> 00:12:43,866
Some clothes?
163
00:12:50,562 --> 00:12:52,842
Coffee's almost fresh.
164
00:12:52,875 --> 00:12:54,875
Thanks.
165
00:13:01,573 --> 00:13:04,233
How'd I get here?
166
00:13:04,266 --> 00:13:06,606
Well someone called the
policeman, the policeman called
167
00:13:06,647 --> 00:13:12,167
a Victim's Advocate, the Victim
Advocate brought you here.
168
00:13:12,205 --> 00:13:14,515
What happened?
169
00:13:14,552 --> 00:13:17,692
What, you don't
remember anything?
170
00:13:17,727 --> 00:13:23,487
I remember...
dancing with a cop.
171
00:13:23,526 --> 00:13:27,976
Your husband stabbed you in
the face with a broken bottle.
172
00:13:28,014 --> 00:13:30,194
I think he's in jail now.
173
00:13:30,223 --> 00:13:33,403
I wonder what the fuck
I did to deserve that.
174
00:13:33,433 --> 00:13:35,993
Nobody deserves that.
175
00:13:36,022 --> 00:13:38,992
I was being sarcastic.
176
00:13:40,889 --> 00:13:45,309
Did you do this?
177
00:13:45,341 --> 00:13:49,141
No. Somewhere in there
you went to a hospital.
178
00:13:49,173 --> 00:13:51,313
They gave you some stitches.
179
00:13:51,347 --> 00:13:55,137
I went to a hospital?
180
00:13:55,179 --> 00:13:57,149
You have a drinking problem.
181
00:13:57,181 --> 00:13:59,841
Yeah. Can I have one?
182
00:14:04,947 --> 00:14:07,287
But what really happened?
183
00:14:07,329 --> 00:14:12,919
We got a call about a gunman
in the woods, near a school.
184
00:14:14,232 --> 00:14:18,032
We all arrived
and we pulled in
185
00:14:18,064 --> 00:14:22,034
and didn't even
get out of the car.
186
00:14:22,068 --> 00:14:25,898
He had really good
aim. Hit them both.
187
00:14:25,934 --> 00:14:28,874
So they didn't
feel anything?
188
00:14:28,902 --> 00:14:31,182
No. Hillyer
felt a lot of pain.
189
00:14:31,215 --> 00:14:35,905
He was shot in the throat.
I couldn't stop the bleeding.
190
00:14:35,944 --> 00:14:40,884
And I don't
know about Downey
191
00:14:40,914 --> 00:14:44,024
What I mean is, what
happened between you and Downey?
192
00:14:44,055 --> 00:14:46,085
Don't you know?
193
00:14:46,126 --> 00:14:48,296
He never told me.
194
00:14:48,922 --> 00:14:51,032
Well, wasn't he
your patient too?
195
00:14:51,062 --> 00:14:53,892
No, he wasn't.
196
00:14:53,927 --> 00:14:55,897
But, you knew him.
197
00:14:55,929 --> 00:14:57,999
Did he mention me?
198
00:14:58,035 --> 00:14:59,925
Never.
199
00:15:02,453 --> 00:15:05,353
I knew him personally,
not professionally.
200
00:15:08,977 --> 00:15:13,147
You were close.
201
00:15:13,188 --> 00:15:16,258
We were, in a way, yeah.
202
00:15:16,294 --> 00:15:20,094
Don't you think that's some
kind of conflict of interest?
203
00:15:20,126 --> 00:15:23,886
Taking your friend's
partner as a client?
204
00:15:23,923 --> 00:15:25,963
Well, if you'd like
to see somebody else,
205
00:15:25,994 --> 00:15:28,134
I'd be more than
happy to make a referral.
206
00:15:28,168 --> 00:15:31,138
Why do you want
to know about him?
207
00:15:31,171 --> 00:15:33,141
What do you
want to talk about?
208
00:15:33,173 --> 00:15:36,563
I don't. Every fucking
time something bad happens
209
00:15:36,590 --> 00:15:39,490
they send me
to a therapist.
210
00:15:39,524 --> 00:15:46,434
It's as if they expect being
a cop to be... less eventful.
211
00:15:46,462 --> 00:15:48,912
Not every day a cop
watches their partner die.
212
00:15:48,948 --> 00:15:50,948
Let alone two.
213
00:15:50,984 --> 00:15:55,964
I didn't watch them fuckin
die. I tried to save them.
214
00:15:55,989 --> 00:15:59,129
I drove them out
of the line of fire.
215
00:15:59,165 --> 00:16:01,055
I, I carried them
to the paramedics
216
00:16:01,098 --> 00:16:03,958
when the fuckin paramedics
were too chicken shit to go in.
217
00:16:05,861 --> 00:16:08,171
Why didn't he shoot you?
218
00:16:12,868 --> 00:16:15,838
I'm short?
219
00:16:15,871 --> 00:16:18,321
They were easier targets?
220
00:16:20,324 --> 00:16:24,364
I got away.
221
00:16:24,397 --> 00:16:26,357
Why does that bother you?
222
00:16:26,399 --> 00:16:30,469
It doesn't. I'm just
trying to understand.
223
00:16:30,506 --> 00:16:31,886
Don't say anything else,
224
00:16:31,921 --> 00:16:34,371
I'll put your name in for
a priority referral tomorrow.
225
00:16:34,407 --> 00:16:37,377
No. Unhaw. To who?
226
00:16:37,410 --> 00:16:39,900
I don't know.
227
00:16:39,929 --> 00:16:41,899
Constable Downey's--
228
00:16:41,931 --> 00:16:44,901
was my brother.
229
00:16:44,934 --> 00:16:49,114
[whispered]
What the fuck.
230
00:16:49,146 --> 00:16:53,836
I have my husband's last name,
administration wouldn't noticed.
231
00:16:53,874 --> 00:16:56,154
It happens.
232
00:16:56,187 --> 00:16:58,117
You didn't notice?
233
00:16:58,155 --> 00:17:00,045
I've been distracted.
234
00:17:00,088 --> 00:17:03,258
Yeah, of course you are.
235
00:17:06,094 --> 00:17:08,204
I'll find someone
for you tomorrow.
236
00:17:08,234 --> 00:17:11,584
No. I want you.
237
00:17:11,616 --> 00:17:13,826
Okay.
238
00:17:13,860 --> 00:17:19,520
[chuckles] You're Manuel.
239
00:17:19,555 --> 00:17:22,865
Manny.
240
00:17:22,903 --> 00:17:26,463
He called me Manuel?
241
00:17:26,493 --> 00:17:30,223
Manuela.
242
00:17:30,256 --> 00:17:33,806
Never to my face.
243
00:17:33,845 --> 00:17:35,805
What'd he call me?
244
00:17:35,847 --> 00:17:37,127
Maria.
245
00:17:37,159 --> 00:17:40,129
Ugh. Only when he was extra mad
at me. Otherwise it was Roach.
246
00:17:40,162 --> 00:17:42,132
Why would he be mad at you?
247
00:17:42,164 --> 00:17:45,204
He thought I was
too rough. Angry.
248
00:17:45,236 --> 00:17:48,516
Your brother was strong,
249
00:17:48,550 --> 00:17:52,040
he didn't have to
be tough like I do.
250
00:17:52,071 --> 00:17:54,071
I want to go home.
251
00:17:54,107 --> 00:17:56,107
They're not gonna
keep your husband in jail
252
00:17:56,144 --> 00:17:58,084
more than
twenty-four hours.
253
00:17:58,111 --> 00:17:59,531
He could be
home by supper.
254
00:17:59,561 --> 00:18:01,291
Not if I
don't cook it.
255
00:18:01,321 --> 00:18:03,361
Don't you think
you'd be safer here?
256
00:18:03,392 --> 00:18:05,432
At least until
you see how he reacts
257
00:18:05,463 --> 00:18:07,913
to the arrest, to
you phoning the police?
258
00:18:07,948 --> 00:18:09,948
[laughs] I didn't
phone the police.
259
00:18:09,985 --> 00:18:12,055
Yeah, you did.
260
00:18:12,091 --> 00:18:14,201
Huh! Thought it
was the neighbours.
261
00:18:14,231 --> 00:18:17,481
They phoned before.
Fuckin busybodies.
262
00:18:17,510 --> 00:18:20,130
I advise you
to press charges.
263
00:18:20,168 --> 00:18:23,098
Are you out of
your Jesus mind?
264
00:18:23,136 --> 00:18:25,136
I'm not
pressing charges!
265
00:18:25,173 --> 00:18:27,933
I know you're not.
It's my job to advise you
266
00:18:27,968 --> 00:18:31,278
the right thing to do, I
don't expect you to do them.
267
00:18:31,317 --> 00:18:34,007
[Alex]:
Explain to her why she should press charges.
268
00:18:34,043 --> 00:18:36,013
I got this.
269
00:18:36,045 --> 00:18:40,075
You have to show him there are
repercussions to attacking you.
270
00:18:40,119 --> 00:18:42,879
Either he can do it
or he cannot do it.
271
00:18:42,914 --> 00:18:44,884
Now which message
do you wanna send?
272
00:18:44,916 --> 00:18:46,846
She's made up her mind.
273
00:18:46,884 --> 00:18:48,964
It's your job to
change her mind.
274
00:18:48,989 --> 00:18:51,789
My job is to
advocate on her behalf.
275
00:18:51,820 --> 00:18:54,820
So she gets what she
wants, not what you want.
276
00:18:54,857 --> 00:18:57,827
She's in shock! What you
want to send her back there?
277
00:18:57,860 --> 00:19:00,760
I'm not sending her.
I don't send people.
278
00:19:00,794 --> 00:19:02,834
She decides.
279
00:19:02,865 --> 00:19:05,485
The violence in your
house is escalating.
280
00:19:05,523 --> 00:19:09,983
I was drunk. We just
won't get that drunk.
281
00:19:10,010 --> 00:19:12,840
Next time he's
gonna kill you!
282
00:19:12,875 --> 00:19:14,215
Okay.
283
00:19:14,256 --> 00:19:16,216
I don't want to be here.
284
00:19:23,231 --> 00:19:33,661
[television noise]
285
00:19:33,689 --> 00:19:36,549
Hospital again?
Yeah.
286
00:19:36,589 --> 00:19:40,009
Your father called,
from the hospital.
287
00:19:40,040 --> 00:19:43,040
Well, I must have
missed him, okay?
288
00:19:43,078 --> 00:19:45,388
I was just asking.
289
00:19:53,088 --> 00:19:57,058
So, I've been having an affair
for the better part of the year.
290
00:20:06,929 --> 00:20:09,549
This must be so
horrible for you.
291
00:20:09,587 --> 00:20:12,247
Yeah.
292
00:20:12,280 --> 00:20:15,080
Is he married?
293
00:20:15,110 --> 00:20:17,770
No, he has a goldfish.
294
00:20:23,739 --> 00:20:26,779
You must care about him a lot,
spending time with him now.
295
00:20:26,811 --> 00:20:28,811
Oh, is that the
part that bothers you?
296
00:20:28,848 --> 00:20:31,888
It's the part I
haven't gotten used to.
297
00:20:31,920 --> 00:20:34,990
What, you don't
think I knew?
298
00:20:35,026 --> 00:20:37,886
Working two or
three nights a week.
299
00:20:37,926 --> 00:20:40,956
No offence but you've
never been that industrious.
300
00:20:40,998 --> 00:20:44,278
Why didn't
you say anything? Why didn't you?
301
00:20:44,312 --> 00:20:48,732
Because you wanted to see
when I'd notice, if I'd notice,
302
00:20:48,764 --> 00:20:50,734
'cause you're testing me?
303
00:20:50,766 --> 00:20:53,216
And I just didn't feel
like saying anything to you
304
00:20:53,252 --> 00:20:56,532
'cause I'm
testing you? Fuck it.
305
00:20:56,565 --> 00:21:00,495
Your brother's dying--
My brother is dead.
306
00:21:00,535 --> 00:21:02,535
He's dead.
307
00:21:04,193 --> 00:21:06,543
Life's feeling a little
short for testing each other.
308
00:21:06,575 --> 00:21:08,885
Yeah, well this isn't
revenge, this isn't tit for tat.
309
00:21:08,922 --> 00:21:13,762
Well then, who
is it tit for?
310
00:21:13,789 --> 00:21:15,759
I want to
meet the guy.
311
00:21:15,791 --> 00:21:17,071
I'll invite
him to dinner.
312
00:21:17,103 --> 00:21:21,563
Please do, but
make it brunch.
313
00:21:21,590 --> 00:21:23,560
Why do you
want to meet him?
314
00:21:23,592 --> 00:21:25,912
I'm sharing my
wife with the guy.
315
00:21:28,217 --> 00:21:31,567
And it's fine if you want
to bring him to the funeral.
316
00:21:31,600 --> 00:21:34,740
It's fine if you want
him there, for you.
317
00:21:34,776 --> 00:21:37,226
I'd just like to
meet him before then.
318
00:21:37,261 --> 00:21:40,711
I don't want to meet
him at the funeral home.
319
00:21:40,747 --> 00:21:43,267
You are so messed up.
320
00:21:43,302 --> 00:21:45,892
You're the one that
brought this guy into our lives
321
00:21:45,925 --> 00:21:49,135
and into our bedroom and all
the baggage that comes with him.
322
00:21:49,169 --> 00:21:52,729
So you can stop seeing him
or you can stop seeing me,
323
00:21:52,759 --> 00:21:54,729
or I can meet the guy.
324
00:22:06,601 --> 00:22:08,641
Hi.
Hey.
325
00:22:08,672 --> 00:22:11,092
What's the trouble today?
326
00:22:11,122 --> 00:22:14,092
So cut to the chase.
327
00:22:14,125 --> 00:22:16,535
I'm late.
You're late menstruating?
328
00:22:16,576 --> 00:22:19,576
My period's a no show.
329
00:22:19,614 --> 00:22:22,174
Did you take a
pregnancy test? It was negative.
330
00:22:22,202 --> 00:22:24,172
Did you take two
pregnancy tests?
331
00:22:24,204 --> 00:22:27,794
I can see where this is going,
the third one was negative too.
332
00:22:27,829 --> 00:22:29,139
How late?
333
00:22:29,175 --> 00:22:31,135
Two, two and a half weeks.
334
00:22:31,177 --> 00:22:33,177
Huh.
335
00:22:33,213 --> 00:22:35,153
Huh?
336
00:22:35,181 --> 00:22:37,771
This is unusual? You
haven't been late before?
337
00:22:37,804 --> 00:22:39,774
Not really.
338
00:22:39,806 --> 00:22:42,076
Have you ever
skipped a period?
339
00:22:42,119 --> 00:22:47,539
A couple times. Not in
the last twelve months.
340
00:22:47,573 --> 00:22:49,613
Why didn't you
mention this last time?
341
00:22:49,644 --> 00:22:53,924
It was a while ago. Two
years, a year and a half ago.
342
00:22:53,958 --> 00:22:55,888
And what happened?
343
00:22:55,926 --> 00:22:58,266
Nothing. I
skipped a period.
344
00:22:58,307 --> 00:23:01,547
Came back pretty much
on time the next month.
345
00:23:01,587 --> 00:23:07,627
You didn't miscarry?
No... No?
346
00:23:07,662 --> 00:23:10,532
No spotting or discharge?
347
00:23:10,561 --> 00:23:12,531
That's what a period is.
348
00:23:12,563 --> 00:23:13,843
Unscheduled?
349
00:23:13,875 --> 00:23:16,495
Nothing that I
noticed but the usual flow.
350
00:23:16,533 --> 00:23:19,883
Maybe. Maybe a little
heavier, a little crampy,
351
00:23:19,915 --> 00:23:23,325
but I figured I skipped
one, it might be heavy.
352
00:23:23,367 --> 00:23:26,027
You might've
had a miscarriage.
353
00:23:26,059 --> 00:23:29,549
There's no way to know
now, since it's been so long.
354
00:23:29,580 --> 00:23:31,550
Oh.
355
00:23:31,582 --> 00:23:34,482
Or it could be the
onset of menopause.
356
00:23:34,516 --> 00:23:37,106
Irregular periods are
pretty much universal.
357
00:23:41,834 --> 00:23:45,604
I'm not sure which bit
of good news I prefer.
358
00:23:45,631 --> 00:23:48,151
Sorry. You
caught me off guard.
359
00:23:48,185 --> 00:23:50,525
If it is the
onset of menopause
360
00:23:50,567 --> 00:23:54,047
it doesn't rule out pregnancy
but, it does reduce the odds.
361
00:23:54,087 --> 00:23:56,057
How much?
362
00:23:56,089 --> 00:23:58,509
If you're perimenopausal
and skipping periods,
363
00:23:58,540 --> 00:24:01,230
you have about a one percent
chance of getting pregnant.
364
00:24:01,267 --> 00:24:02,607
One?
365
00:24:02,648 --> 00:24:05,548
Even when you're young you only
have a twenty percent chance,
366
00:24:05,582 --> 00:24:08,722
any given month.
We can try IVF.
367
00:24:08,757 --> 00:24:11,547
Harvest your eggs, fertilize
them with Padraig's sperm,
368
00:24:11,588 --> 00:24:15,208
put some inside
and hope one takes.
369
00:24:15,246 --> 00:24:17,206
It's a day
surgery, in and out.
370
00:24:17,248 --> 00:24:20,038
We can freeze a batch
and implant five at a time.
371
00:24:20,079 --> 00:24:23,249
We'll see what sticks.
372
00:24:25,567 --> 00:24:27,707
The defendant was under
extreme psychological distress,
373
00:24:27,742 --> 00:24:28,542
Your Honour.
374
00:24:28,570 --> 00:24:30,540
Object.
Sustained.
375
00:24:30,572 --> 00:24:32,542
The prosecutor knows the
defendant's mental state?
376
00:24:32,574 --> 00:24:34,514
Do you?
Wow, he's out of order.
377
00:24:34,542 --> 00:24:35,652
That's my line.
378
00:24:35,681 --> 00:24:39,551
Are you the expert witness
on psychiatry, Mr. Dean?
379
00:24:39,581 --> 00:24:41,961
Mr. Kreilly is under
ongoing evaluation, Your Honour.
380
00:24:41,997 --> 00:24:44,587
Because they can't find a doctor
to corroborate this bullshit.
381
00:24:44,621 --> 00:24:46,591
Woah. Your Honour!
382
00:24:46,623 --> 00:24:48,663
Are you going to
allow him to present?
383
00:24:48,694 --> 00:24:50,664
His defense is offensive.
384
00:24:50,696 --> 00:24:52,146
The best
defense is a good--
385
00:24:52,180 --> 00:24:54,770
Do you have a defense
other than your own assessment
386
00:24:54,803 --> 00:24:56,773
that your client
is mentally unfit?
387
00:24:56,805 --> 00:24:58,765
Under distress,
Your Honour.
388
00:24:58,807 --> 00:25:00,877
And we will have
medical expert testimony.
389
00:25:00,913 --> 00:25:03,783
There is no medical
expert on the witness list.
390
00:25:03,812 --> 00:25:06,512
That's what ongoing
evaluation means.
391
00:25:06,539 --> 00:25:09,749
Well, the defendant
admits to shooting and killing
392
00:25:09,784 --> 00:25:12,614
two police constables
whom he had never met
393
00:25:12,649 --> 00:25:15,819
from 50 meters away, while
they were sitting in their cars.
394
00:25:15,859 --> 00:25:18,899
Are you suggesting that
there was no deliberate intent?
395
00:25:18,931 --> 00:25:22,071
My client's not criminally
responsible, Your Honour.
396
00:25:22,106 --> 00:25:24,066
See, less than
24 hours previous
397
00:25:24,108 --> 00:25:27,278
to the events in question,
the defendant was put in a state
398
00:25:27,318 --> 00:25:30,288
of extreme shock, at the
results of an investigation
399
00:25:30,321 --> 00:25:33,261
into the murder of his
cousin by HRM PD officers.
400
00:25:33,290 --> 00:25:35,780
Object.
Approach.
401
00:25:41,574 --> 00:25:43,514
I'll throw you out of here.
402
00:25:43,542 --> 00:25:45,752
It's the reason my client
was in psychological distress.
403
00:25:45,785 --> 00:25:47,235
You can't
make up a murder.
404
00:25:47,269 --> 00:25:50,759
Look, as far as my client's
concerned, there was a murder.
405
00:25:50,790 --> 00:25:53,760
The police apprehended his
cousin and he died in custody.
406
00:25:53,793 --> 00:25:55,763
You refer to the
death of Walter Kim
407
00:25:55,795 --> 00:25:58,755
as a murder by the police,
and I'll hold you in contempt.
408
00:25:58,798 --> 00:26:01,108
I can't stop my client
from referring to it that way.
409
00:26:01,145 --> 00:26:03,555
Then think twice about
putting him on the stand.
410
00:26:03,596 --> 00:26:05,556
[Jasper]:
This is a disgusting plea.
411
00:26:05,598 --> 00:26:09,638
It should make
your job easier. Go.
412
00:26:09,671 --> 00:26:12,611
A plea of not guilty by
reason of mental disorder
413
00:26:12,640 --> 00:26:14,750
has been entered.
[gavel slams down]
414
00:26:16,989 --> 00:26:20,989
Oh, um, and his
cousin shot your wife?
415
00:26:21,027 --> 00:26:22,957
So, you won't be
trying this one?
416
00:26:22,995 --> 00:26:25,025
No. Thank god.
417
00:26:35,663 --> 00:26:38,043
I should'a shot him
when I had the chance.
418
00:26:38,079 --> 00:26:40,049
Don't say that.
419
00:26:40,081 --> 00:26:44,151
That attitude, on the part of
police, is part of his defence.
420
00:26:44,188 --> 00:26:46,158
He didn't
have a defence.
421
00:26:46,190 --> 00:26:48,990
Look, I didn't shoot
him. That's not what we do.
422
00:26:49,021 --> 00:26:51,161
Is IA looking
into what Roach did?
423
00:26:51,195 --> 00:26:53,775
She was cleared. That's
what set this fucker off.
424
00:26:53,819 --> 00:26:55,789
Since then,
since his allegations.
425
00:26:55,821 --> 00:26:59,651
No. Look, if you
convict this guy
426
00:26:59,687 --> 00:27:03,587
and his mother, brother, cousin
gets pissed off and shoots you,
427
00:27:03,622 --> 00:27:06,902
you think anybody's gonna look
into your job performance? Fuck.
428
00:27:06,935 --> 00:27:08,935
All right.
429
00:27:13,873 --> 00:27:15,883
Sorry.
430
00:27:18,153 --> 00:27:20,163
Me too.
431
00:27:33,755 --> 00:27:35,715
So are you two in love?
Diarmuid.
432
00:27:35,757 --> 00:27:38,617
We didn't ask Rejean here
to talk about art and music.
433
00:27:38,657 --> 00:27:41,517
We don't talk about love
because it's not on the table.
434
00:27:41,556 --> 00:27:43,516
He's married to you.
435
00:27:43,558 --> 00:27:49,528
Well now we
can talk about it.
436
00:27:49,564 --> 00:27:52,504
Help me out here, guys.
It's been a year, almost?
437
00:27:52,532 --> 00:27:54,502
What are you fuck buddies?
438
00:27:54,534 --> 00:27:56,544
Biding your time
until you can run away?
439
00:27:56,571 --> 00:27:59,751
Where we at?
We kiss.
440
00:27:59,781 --> 00:28:04,791
And, I love you.
441
00:28:04,821 --> 00:28:09,171
Which I couldn't say
before now. So, thank you.
442
00:28:09,653 --> 00:28:12,733
Out of respect for me? Isn't
that something he should know?
443
00:28:12,760 --> 00:28:14,760
I guess so.
444
00:28:16,729 --> 00:28:18,699
And do you love him?
445
00:28:18,731 --> 00:28:20,701
I'm not playing this game.
446
00:28:20,733 --> 00:28:25,123
What game are you playing? Cause
I'm trying to be honest here.
447
00:28:25,151 --> 00:28:28,471
What about you? What
game do you play, hockey?
448
00:28:28,499 --> 00:28:30,949
Softball?
No.
449
00:28:30,985 --> 00:28:33,775
Figureskating?
I swim.
450
00:28:33,815 --> 00:28:36,985
Oh. I swim.
451
00:28:37,025 --> 00:28:39,475
I think you're making our
guest feel uncomfortable.
452
00:28:39,510 --> 00:28:44,070
No, it's okay. What do you
want, Diarmuid, an apology?
453
00:28:44,101 --> 00:28:46,691
Nobody owes me an apology.
454
00:28:46,725 --> 00:28:51,755
I just-- I want to like you.
I wanna know I can like you.
455
00:28:51,799 --> 00:28:55,659
As an abstract idea
you're not so great.
456
00:28:55,699 --> 00:29:00,459
I can already like you more
than my worst imaginings of you.
457
00:29:00,497 --> 00:29:05,117
It's not hard to see what
my husband likes about you.
458
00:29:05,157 --> 00:29:07,117
It's the opposite for me.
459
00:29:07,159 --> 00:29:10,509
I'd come to think of you as
somewhat of a martyred victim.
460
00:29:10,541 --> 00:29:12,471
You're actually a
bit more of an ass.
461
00:29:12,509 --> 00:29:14,609
And what would you
be in my position?
462
00:29:14,649 --> 00:29:17,689
A bigger ass.
463
00:29:21,863 --> 00:29:23,833
Would you like dessert?
464
00:29:23,865 --> 00:29:25,865
What are you saying,
Diarmuid, I can continue
465
00:29:25,902 --> 00:29:27,942
my relationship with
Rejean because you like him?
466
00:29:27,973 --> 00:29:30,493
Don't act like I'm controlling
you. You've got all the power.
467
00:29:30,527 --> 00:29:33,147
My only power is whether
to acquiesce to what you want.
468
00:29:33,185 --> 00:29:35,145
I don't know what I want.
469
00:29:35,187 --> 00:29:37,567
I don't presume you
know, that's why we're here,
470
00:29:37,603 --> 00:29:39,573
to talk about
what options exist,
471
00:29:39,605 --> 00:29:42,915
that he and I can both deal
with, for you to choose from.
472
00:29:42,953 --> 00:29:46,543
Actually, I
would like some dessert.
473
00:29:48,545 --> 00:29:50,505
So this arrangement with me,
474
00:29:50,547 --> 00:29:53,827
is it so you can
sleep with somebody else?
475
00:29:53,861 --> 00:29:56,211
No. When I cheated
on you with Melissa,
476
00:29:56,242 --> 00:29:58,492
you gave me two
options and I chose.
477
00:29:58,520 --> 00:30:02,040
I've never been happier.
478
00:30:02,076 --> 00:30:05,726
But you're not me, you know.
479
00:30:05,769 --> 00:30:07,739
You're not
dissatisfied, like I was.
480
00:30:07,771 --> 00:30:11,121
I only opened Pandora's
box and you wanna dive in
481
00:30:11,154 --> 00:30:13,164
and found out what's
at the bottom of it.
482
00:30:13,190 --> 00:30:15,470
Cause that's what you do.
483
00:30:15,503 --> 00:30:17,753
You find out what's at
the bottom of everything.
484
00:30:17,781 --> 00:30:20,651
I just want to be
there when you're done.
485
00:30:20,680 --> 00:30:24,480
Or I want to
find out with you.
486
00:30:24,512 --> 00:30:28,622
Fuck it. I don't know.
487
00:30:28,654 --> 00:30:31,934
I don't want to
be anywhere else.
488
00:30:31,968 --> 00:30:37,008
I'm sorry I hurt you.
489
00:30:37,042 --> 00:30:39,492
Well, he is kinda cute.
490
00:30:39,527 --> 00:30:41,457
Well, he doesn't
expect the worst.
491
00:30:41,494 --> 00:30:43,464
I think that's
what I like.
492
00:30:43,496 --> 00:30:45,836
He reminds me that
the worst may not happen.
493
00:30:58,857 --> 00:31:08,897
[swimmers splash]
494
00:31:08,936 --> 00:31:18,976
[swimmers splash]
495
00:31:18,980 --> 00:31:31,890
[swimmers splash]
496
00:31:45,904 --> 00:31:47,874
You're a much
better swimmer than me.
497
00:31:47,906 --> 00:31:49,906
Yeah.
498
00:31:49,942 --> 00:31:54,022
[Diarmuid]:
I'm outta practice. That felt good.
499
00:31:54,050 --> 00:31:56,950
Think he'd be mad if he knew we
were meeting up behind his back?
500
00:31:56,984 --> 00:31:59,854
Manny doesn't get angry.
501
00:31:59,883 --> 00:32:02,753
He analyzes you
until you're sorry.
502
00:32:02,782 --> 00:32:09,482
I think he analyzes
himself until we're both sorry.
503
00:32:09,513 --> 00:32:12,833
See, don't think he'd
like us gangin' up on him.
504
00:32:12,861 --> 00:32:14,831
Well, not verbally.
505
00:32:14,863 --> 00:32:17,493
You think he'd like us
ganging up on him orally?
506
00:32:17,521 --> 00:32:22,111
[laughs]
Not that he's mentioned.
507
00:32:22,147 --> 00:32:24,837
So, ah you
want to be friends?
508
00:32:24,873 --> 00:32:26,843
You seem all right.
509
00:32:26,875 --> 00:32:28,975
Ah, thanks.
510
00:32:29,016 --> 00:32:31,116
How'd you two meet?
511
00:32:31,156 --> 00:32:33,636
He bought a hotdog from me.
512
00:32:33,675 --> 00:32:36,465
You're not an... escort?
513
00:32:36,506 --> 00:32:39,716
No, a real hotdog.
Not a euphemistic hotdog.
514
00:32:39,750 --> 00:32:41,720
Sorry.
515
00:32:41,752 --> 00:32:45,242
It's alright.
It's an easy mistake.
516
00:32:45,273 --> 00:32:47,483
You wanna go for a burger?
517
00:32:47,517 --> 00:32:49,757
Nah, I gonna go
bang your husband.
518
00:32:53,005 --> 00:32:54,965
Cool.
519
00:32:55,007 --> 00:33:05,017
[moaning, climactic sighs]
520
00:33:05,052 --> 00:33:12,512
[moaning, climactic sighs]
521
00:33:12,542 --> 00:33:15,172
So what do you wanna do?
522
00:33:15,200 --> 00:33:17,170
Well, I should
go home soon.
523
00:33:17,202 --> 00:33:19,172
I mean, us.
524
00:33:19,204 --> 00:33:22,864
I don't know?
What do you wanna do?
525
00:33:22,897 --> 00:33:25,517
Well I always
expected this relationship
526
00:33:25,555 --> 00:33:27,515
had an expiration
date, like--
527
00:33:27,557 --> 00:33:31,627
you would leave or
he would find out.
528
00:33:31,664 --> 00:33:33,634
You said you loved me.
529
00:33:33,666 --> 00:33:36,496
I do. Well, I
mean, I think I do.
530
00:33:36,531 --> 00:33:38,881
I just didn't
think you'd choose me,
531
00:33:38,913 --> 00:33:40,853
when push came to shove.
532
00:33:40,880 --> 00:33:42,850
What did you
think would happen?
533
00:33:42,882 --> 00:33:45,512
Not this.
534
00:33:45,540 --> 00:33:49,170
I mean, I don't mind
if he doesn't mind.
535
00:33:49,199 --> 00:33:52,479
So what are you saying, just
keep going on like we're doing?
536
00:33:52,513 --> 00:33:55,903
Well not exactly. No hiding.
537
00:33:55,930 --> 00:33:57,860
Yeah. My husband's
full of surprises.
538
00:33:57,897 --> 00:34:00,937
What like lure us in and
double murder us, kind of way?
539
00:34:00,969 --> 00:34:03,829
No. Well... no.
540
00:34:03,869 --> 00:34:09,499
Well then I guess I'll just
let you keep using me sexually.
541
00:34:09,530 --> 00:34:12,570
Look, I know I'm supposed to
take charge of this whole thing
542
00:34:12,602 --> 00:34:17,122
and I promise that I will.
543
00:34:17,538 --> 00:34:21,848
You know I've actually been
leaning toward seeing you both.
544
00:34:21,887 --> 00:34:23,847
Is that weird?
545
00:34:23,889 --> 00:34:28,099
That's what you've
been doing anyway.
546
00:34:28,135 --> 00:34:30,545
You know, I
expected the worst.
547
00:34:30,585 --> 00:34:32,655
I expected Diarmuid
would find out about you,
548
00:34:32,691 --> 00:34:36,491
and I expected
the worst to happen.
549
00:34:36,522 --> 00:34:38,462
This job just--
550
00:34:38,490 --> 00:34:42,490
I just expect husbands
and wives to hurt each other.
551
00:34:42,528 --> 00:34:47,048
You know go for the
gun, go for the frying pan.
552
00:34:47,085 --> 00:34:50,045
It never occurred to
me that he'd find out
553
00:34:50,088 --> 00:34:53,058
that I betrayed him and...
554
00:34:53,091 --> 00:34:56,271
he'd be more
worried about my happiness.
555
00:34:57,612 --> 00:35:02,102
Well, I guess he
really loves you.
556
00:35:02,134 --> 00:35:04,104
Yeah.
557
00:35:09,141 --> 00:35:11,141
[verbal airplane noises]
I hate sleep.
558
00:35:11,178 --> 00:35:13,148
You still gotta though.
559
00:35:13,180 --> 00:35:15,460
Here come, you landing, ah.
560
00:35:15,492 --> 00:35:18,432
I'm gonna stay up
until the sun rises.
561
00:35:18,461 --> 00:35:20,771
That's okay.
562
00:35:20,808 --> 00:35:22,948
You just gotta do
it from your bed.
563
00:35:22,982 --> 00:35:24,952
Ugh.
564
00:35:24,984 --> 00:35:26,994
Sorry buddy.
565
00:35:27,021 --> 00:35:29,131
Have a good sleep.
566
00:35:38,964 --> 00:35:40,934
Maybe we should keep him.
567
00:35:40,966 --> 00:35:43,966
Like, forever?
568
00:35:44,003 --> 00:35:51,983
No. just til he's like
18 or 25, or something.
569
00:35:52,460 --> 00:35:54,430
He's a good kid.
570
00:35:54,462 --> 00:35:58,402
Ssuh-- yeah, sometimes.
571
00:35:58,432 --> 00:36:02,472
But as children
go, no, he's good.
572
00:36:02,505 --> 00:36:05,675
You don't know
enough children.
573
00:36:05,715 --> 00:36:08,435
Why?
574
00:36:08,476 --> 00:36:11,926
I think I could love him.
575
00:36:11,962 --> 00:36:18,042
Well, I guess
that's the best reason.
576
00:36:18,072 --> 00:36:21,462
We have a five percent
chance of getting pregnant.
577
00:36:21,489 --> 00:36:24,799
Per month. That's
sixty percent a year.
578
00:36:24,837 --> 00:36:27,147
I don't think
percentages work like that
579
00:36:27,185 --> 00:36:29,145
and it's per cycle.
580
00:36:29,187 --> 00:36:32,807
Which I'm not
having every month.
581
00:36:32,845 --> 00:36:34,805
You're not?
582
00:36:34,847 --> 00:36:36,817
Not every month.
583
00:36:36,849 --> 00:36:43,439
You still
act like you-- Shhh, tut, shhhh.
584
00:36:43,477 --> 00:36:46,477
Can we still try?
585
00:36:46,514 --> 00:36:48,594
I don't think it's
an either or thing.
586
00:36:48,620 --> 00:36:52,040
Adoption, conception.
587
00:36:52,071 --> 00:36:58,801
Then um, we can try both?
588
00:36:58,837 --> 00:37:03,877
Um hm.
Hmmm.
589
00:37:22,585 --> 00:37:24,755
We need to turn
off the machines.
590
00:37:39,429 --> 00:37:42,399
He's still breathing.
591
00:37:42,432 --> 00:37:45,882
No Dad, the machines
are doing the breathing.
592
00:37:45,918 --> 00:37:48,398
I don't think I can.
593
00:37:48,438 --> 00:37:51,168
You have to. He's dead.
594
00:37:51,199 --> 00:37:54,099
You don't give
up on your children.
595
00:37:54,133 --> 00:38:00,453
It's not-- you
don't understand.
596
00:38:00,485 --> 00:38:03,795
It's cruel now.
597
00:38:03,833 --> 00:38:07,423
Why is it cruel,
if he's dead?
598
00:38:07,457 --> 00:38:09,427
What does it matter?
599
00:38:09,459 --> 00:38:13,529
It's cruel to me.
It's cruel to you.
600
00:38:13,567 --> 00:38:15,777
I could talk to the
doctors. You don't--
601
00:38:15,810 --> 00:38:18,640
I said no.
602
00:38:28,720 --> 00:38:41,390
[television show plays]
603
00:38:41,422 --> 00:38:44,532
I'm gonna keep seeing him.
604
00:38:44,563 --> 00:38:47,223
'kay.
605
00:38:47,255 --> 00:38:49,325
I don't want you
seeing anybody else.
606
00:38:49,361 --> 00:38:51,331
Not for now.
607
00:38:51,363 --> 00:38:55,473
I don't wanna
see anybody else.
608
00:38:55,505 --> 00:38:58,715
Okay then. We'll
see how it goes.
609
00:38:59,613 --> 00:39:08,213
[fire crackles, music plays]
610
00:39:08,242 --> 00:39:10,242
[rapid knocks at door]
611
00:39:27,434 --> 00:39:35,554
[sobs and cries]
612
00:39:35,580 --> 00:39:37,510
You're safe now.
613
00:39:37,547 --> 00:39:39,547
You're safe.
614
00:39:46,970 --> 00:39:54,840
[kissing and heavy breathing]
615
00:39:54,875 --> 00:39:57,425
[phone buzzes]
616
00:39:57,464 --> 00:39:58,504
Gah.
617
00:39:58,534 --> 00:40:00,544
Man.
618
00:40:03,677 --> 00:40:06,577
Hi, Alex.
619
00:40:06,611 --> 00:40:08,611
MacAuliffe?
620
00:40:11,788 --> 00:40:15,478
All right.
Well, you have her.
621
00:40:15,516 --> 00:40:21,486
Then she can-- then she
can think about it, overnight.
622
00:40:21,522 --> 00:40:24,662
She doesn't need to
call the police tonight.
623
00:40:24,698 --> 00:40:27,288
Okay, yeah.
624
00:40:27,321 --> 00:40:30,841
Tomorrow? I- I'm going to need
to double-check in the morning,
625
00:40:30,876 --> 00:40:33,496
and get back to you.
626
00:40:33,534 --> 00:40:38,784
If she needs medical attention
then send her in a taxi.
627
00:40:38,815 --> 00:40:41,195
No, I was already at
the hospital with her
628
00:40:41,231 --> 00:40:45,171
and I have a
courtroom thing at 9 am.
629
00:40:45,201 --> 00:40:47,481
They're not gonna call in
Padraig for bleeding stitches
630
00:40:47,514 --> 00:40:50,314
in the middle of the night.
631
00:40:50,344 --> 00:40:54,214
No... No... Nope.
I-I'm gonna let you go.
632
00:40:54,244 --> 00:40:57,494
Yup. Yup. Good night. Yup.
633
00:40:57,524 --> 00:40:59,494
Fuck!
634
00:40:59,526 --> 00:41:00,596
Bad?
635
00:41:00,630 --> 00:41:03,250
No. Just that woman, the
drunk, from the other night,
636
00:41:03,288 --> 00:41:06,358
went back to her husband, now
she's already back at Alex's.
637
00:41:06,394 --> 00:41:08,854
Do you need to go?
We can watch this anytime.
638
00:41:08,880 --> 00:41:11,570
There's nothing
that I can do right now.
639
00:41:11,607 --> 00:41:14,637
She was right. Maybe you
should listen to her this time.
640
00:41:14,679 --> 00:41:16,609
She's just being a bitch.
641
00:41:16,646 --> 00:41:18,716
Or you are.
642
00:41:18,752 --> 00:41:21,932
[hard slap]
Asshole!
643
00:41:52,751 --> 00:41:54,751
Narrator: Next time on 'Sex&Violence':
644
00:41:54,788 --> 00:41:58,138
So, I was thinking
that I gotta take off.
645
00:41:58,170 --> 00:42:03,620
Well I do.
Toronto, maybe Alberta.
646
00:42:03,659 --> 00:42:07,459
Just can't find any work
here and this whole catering
647
00:42:07,490 --> 00:42:09,840
and waiting just
ain't paying the rent.
648
00:42:11,839 --> 00:42:16,569
Padraig and I want to petition
for guardianship of Kai.
649
00:42:16,603 --> 00:42:19,473
So he doesn't bounce
form foster to foster.
650
00:42:19,502 --> 00:42:21,712
I'm just trying
to be thorough.
651
00:42:21,746 --> 00:42:25,266
Cause everybody
deserves an investigation.
652
00:42:25,301 --> 00:42:27,751
No. Something's changed.
653
00:42:29,581 --> 00:42:34,591
Look Lauch, I have
this court thing today.
654
00:42:34,621 --> 00:42:37,591
Oh. Did you
catch a bad guy?
655
00:42:37,624 --> 00:42:39,634
Yup.
656
00:42:40,247 --> 00:42:42,317
Can I buy you
a drink Gaspar?
657
00:42:42,352 --> 00:42:44,292
Yeah. Thanks.
658
00:42:44,320 --> 00:42:46,460
What'll it be?
659
00:42:46,494 --> 00:42:51,604
Uh. You know what,
I'll take a rain check.
660
00:42:51,638 --> 00:42:53,608
Hope to
see you again.
661
00:42:53,640 --> 00:42:55,610
Cheers.
662
00:43:01,958 --> 00:43:03,998
Closed Captioning service
provided by 902 Post Inc.
663
00:43:04,048 --> 00:43:08,598
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.