All language subtitles for Sex And Violence s02e04 Three Shots.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,623 --> 00:00:04,763 Male Narrator: Previously on 'Sex&Violence': 2 00:00:04,797 --> 00:00:08,767 Yes! Got what I wanted. Pff, God. 3 00:00:08,801 --> 00:00:10,771 Who wants more cake? I do. 4 00:00:10,803 --> 00:00:11,773 Yes, please. 5 00:00:11,804 --> 00:00:13,054 I thought you wanted hearts? 6 00:00:13,082 --> 00:00:14,882 That's what I wanted you thinking, sucker. 7 00:00:14,911 --> 00:00:16,151 She cheats. I don't cheat. 8 00:00:16,188 --> 00:00:17,018 Yeah, do to. 9 00:00:17,051 --> 00:00:19,021 I don't want to fight with you. 10 00:00:19,053 --> 00:00:21,783 Who's fighting? I'm saying hi. Relax, princess. 11 00:00:21,814 --> 00:00:24,094 I shot a bad guy, there's an investigation 12 00:00:24,127 --> 00:00:27,477 and it turns out I'm a good guy. 13 00:00:31,824 --> 00:00:34,074 He could be anywhere in these woods by now. 14 00:00:34,103 --> 00:00:36,383 Turn on the siren, let him know we're here. 15 00:00:36,415 --> 00:00:38,445 Oh yeah. 16 00:00:44,285 --> 00:00:44,905 [gunshot] 17 00:00:44,941 --> 00:00:47,051 Ahhh! Fuck! Oh fuck! 18 00:00:47,081 --> 00:00:52,741 [choking] 19 00:00:52,776 --> 00:00:55,776 Keep it down! 20 00:00:56,470 --> 00:00:58,470 [gunshot] 21 00:00:59,438 --> 00:01:00,408 They're in the car! 22 00:01:00,439 --> 00:01:01,849 We're not going over there. 23 00:01:01,889 --> 00:01:03,819 They're shot man! Shooter's up the hill! 24 00:01:04,167 --> 00:01:06,097 We need to talk about this. 25 00:01:06,135 --> 00:01:10,825 The things you said last night should never be repeated. 26 00:01:10,863 --> 00:01:15,833 Should never, ever be spoken out loud. 27 00:01:16,835 --> 00:01:18,905 And what happened to his previous foster parents? 28 00:01:18,940 --> 00:01:20,910 They have the guy in custody. 29 00:01:20,942 --> 00:01:24,462 Well, I'm scared. You have to get him out of here. 30 00:01:24,498 --> 00:01:26,468 I'll make some calls. 31 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 Now! 32 00:01:28,640 --> 00:01:31,440 Doug's injuries are to his brain. He's on life support. 33 00:01:31,470 --> 00:01:33,440 The ventilator is keeping him breathing. 34 00:01:33,472 --> 00:01:36,482 He's breathing. He's not breathing on his own. 35 00:01:40,030 --> 00:01:49,970 [suspenseful rock music plays] 36 00:01:50,006 --> 00:02:00,046 [suspenseful rock music plays] 37 00:02:00,050 --> 00:02:10,030 [suspenseful rock music plays] 38 00:02:10,060 --> 00:02:20,110 [suspenseful rock music plays] 39 00:02:20,105 --> 00:02:30,045 [suspenseful rock music plays] 40 00:02:30,080 --> 00:02:36,190 [suspenseful rock music plays] 41 00:03:26,378 --> 00:03:30,418 Hi, is there a 'MacAuliffe'? 42 00:03:33,074 --> 00:03:35,084 [slurred] I need you to dance with me. 43 00:03:35,111 --> 00:03:38,081 I'm a really good dancer. 44 00:03:38,114 --> 00:03:43,264 Jesus. 45 00:03:43,292 --> 00:03:46,122 Megan, hi, this is Mrs. MacAuliffe. 46 00:03:46,156 --> 00:03:48,846 Cirby! Hi Cirby. 47 00:03:48,883 --> 00:03:51,783 That there is Declan, her better half. 48 00:03:51,817 --> 00:03:56,057 Apparently he put a broken bottle in her face. 49 00:03:56,097 --> 00:04:06,827 D-d-does this broken glass in my face make me look fat? [laughs] 50 00:04:06,867 --> 00:04:09,457 What's wrong with him? Nothing, he's just passed out. 51 00:04:09,490 --> 00:04:11,730 I didn't want her put in the ambulance. 52 00:04:11,768 --> 00:04:13,938 They woulda tied her up, restrained her. She's drunk. 53 00:04:13,977 --> 00:04:16,767 She needs sleep but you have to advocate for her. 54 00:04:16,808 --> 00:04:20,088 I'll bring this guy down to the drunk tank. Good luck. 55 00:04:20,121 --> 00:04:22,121 Okay. 56 00:04:23,124 --> 00:04:26,094 [laughs] It's fun. 57 00:04:26,127 --> 00:04:28,717 Cirby, I'm Megan. 58 00:04:28,751 --> 00:04:33,721 I told her, I'm fine! This doesn't even hurt. 59 00:04:33,756 --> 00:04:35,926 Have you seen yourself? 60 00:04:47,770 --> 00:04:51,290 Oooh, fuck. 61 00:04:52,015 --> 00:04:54,705 Is it gonna scar? 62 00:04:54,742 --> 00:04:57,372 S'it gonna mar my beauty? 63 00:04:57,400 --> 00:05:01,200 Temporarily. We want it to heal, and that means a scar. 64 00:05:01,231 --> 00:05:03,371 We can treat the scar to minimize it 65 00:05:03,406 --> 00:05:05,676 and fade it away over time. 66 00:05:05,719 --> 00:05:07,689 I might wanna keep it. 67 00:05:07,721 --> 00:05:09,691 Make me look pretty badass. 68 00:05:09,723 --> 00:05:11,033 Well. There's that. 69 00:05:11,069 --> 00:05:15,659 Like a pirate. [laughs] Just, just leave it. 70 00:05:15,694 --> 00:05:18,184 That's not a decision you need to make tonight. 71 00:05:18,214 --> 00:05:26,364 You know, you have beautiful eyes. 72 00:05:26,395 --> 00:05:28,355 Thank you. 73 00:05:34,920 --> 00:05:37,920 Hmm. 74 00:05:43,688 --> 00:05:46,658 [sighs] She'll be out in a minute 75 00:05:46,691 --> 00:05:48,971 and sober in about five hours. 76 00:05:49,003 --> 00:05:51,253 Thank you for being so patient with her. 77 00:05:51,281 --> 00:05:53,251 No problem. 78 00:05:54,906 --> 00:05:57,286 You do have beautiful eyes. 79 00:05:57,322 --> 00:06:00,332 [laughs together] 80 00:06:15,409 --> 00:06:17,719 [knock at door] 81 00:06:26,282 --> 00:06:27,252 Wow. 82 00:06:27,283 --> 00:06:29,353 Hi, Chanel. 83 00:06:29,389 --> 00:06:32,049 Alex'll be right down, come on in. 84 00:06:32,081 --> 00:06:34,431 You live here? Nope. 85 00:06:34,463 --> 00:06:37,093 I thought you said we were goin' to your place. 86 00:06:37,120 --> 00:06:38,190 Not what I said. 87 00:06:38,225 --> 00:06:41,945 Oh look, they got a full bar. Help yourself. 88 00:06:41,987 --> 00:06:44,267 Cirby, I think you've had more than enough. 89 00:06:44,300 --> 00:06:46,270 Shut up, I'm just havin' one. 90 00:06:46,302 --> 00:06:49,962 Don't argue with a drunk. She'll sleep it off. 91 00:06:49,995 --> 00:06:53,895 [Alex]: I'll have a tequila. 92 00:06:53,930 --> 00:06:56,730 Hmm, what the hell. 93 00:07:04,700 --> 00:07:05,670 Any kids? 94 00:07:05,701 --> 00:07:07,701 No. Eww. 95 00:07:10,706 --> 00:07:13,736 No visitors in the short term, okay? 96 00:07:13,778 --> 00:07:17,638 If you want to bring somebody later on, you ask me first. 97 00:07:17,678 --> 00:07:19,848 What about Declan? 98 00:07:21,717 --> 00:07:23,647 Ah, definitely not Declan, whoever he is. 99 00:07:23,684 --> 00:07:26,654 I gotta call him. [Megan]: No you don't. 100 00:07:26,687 --> 00:07:28,657 Wh--where's my phone? 101 00:07:28,689 --> 00:07:30,659 Do you got a phone? 102 00:07:30,691 --> 00:07:31,971 Time for bed. 103 00:07:32,003 --> 00:07:36,283 Don't you fuckin' tell me what to do. 104 00:07:36,317 --> 00:07:38,667 Okay, you can take that to bed with you. 105 00:07:38,699 --> 00:07:41,049 I'll bring you up, let's go. 106 00:07:46,673 --> 00:07:49,953 I'll come by tomorrow and see what she wants to do. 107 00:07:49,986 --> 00:07:52,326 No, no, no driving, we've got a pullout. 108 00:07:52,368 --> 00:07:54,338 I've got a boyfriend waiting for me. 109 00:07:54,370 --> 00:07:56,100 You had three shots. 110 00:07:56,130 --> 00:07:58,820 It takes a lot more than three, Alex. 111 00:07:58,857 --> 00:08:00,827 Just lay down for an hour. That's-- 112 00:08:00,859 --> 00:08:03,659 You're not my mother, Alex. 113 00:08:03,690 --> 00:08:06,210 I'll come by tomorrow. Jesus. 114 00:08:06,244 --> 00:08:09,044 Ah, jeez. 115 00:08:12,802 --> 00:08:23,682 [vomits] 116 00:08:23,710 --> 00:08:28,370 Ughhh. Uhh, that fell down. 117 00:08:28,404 --> 00:08:33,174 Oh... do you got a sponge? 118 00:08:33,202 --> 00:08:34,272 Who's idea was it to open a woman's shelter? 119 00:08:34,306 --> 00:08:41,206 [vomiting continues] 120 00:08:48,044 --> 00:08:58,054 [sports on TV] 121 00:08:58,089 --> 00:09:09,999 [sports on TV] 122 00:09:13,069 --> 00:09:17,249 Alex Mandalakis called to make sure you got home okay. 123 00:09:17,280 --> 00:09:19,350 Whatever. 124 00:09:19,386 --> 00:09:24,456 You gonna call her back? She's worried. 125 00:09:24,494 --> 00:09:26,504 No. 126 00:09:27,083 --> 00:09:29,193 How much did you have to drink? 127 00:09:29,223 --> 00:09:31,883 What I gotta answer to you? 128 00:09:31,916 --> 00:09:33,876 Yeah, kind of. 129 00:09:33,918 --> 00:09:35,888 'cause you're gonna arrest me? 130 00:09:35,920 --> 00:09:37,890 No, 'cause I love you. 131 00:09:37,922 --> 00:09:40,202 We're getting married and I put all my heart, 132 00:09:40,234 --> 00:09:42,174 and hopes and dreams into loving you, 133 00:09:42,202 --> 00:09:44,382 so it would suck if you were, don't know, 134 00:09:44,411 --> 00:09:46,901 decapitated on the 103 before the wedding? 135 00:09:46,931 --> 00:09:50,871 I didn't take the 103. She lives on the other side of the hill. 136 00:09:50,900 --> 00:09:54,900 I was adding a bit of colour to make my tragedy more vivid. 137 00:09:54,939 --> 00:09:58,049 The particular road is not a key part of my concern. 138 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 Well I'm sorry she woke you. 139 00:10:02,912 --> 00:10:06,882 You don't gotta worry because some crazy old lady worries. 140 00:10:06,916 --> 00:10:09,946 I'm here. I'm fine. 141 00:10:39,915 --> 00:10:43,875 That's how you ride on the car. Ohhh. 142 00:10:43,919 --> 00:10:45,889 That's what we're fighting over. 143 00:10:45,921 --> 00:10:47,891 Is that what we're fighting over? 144 00:10:47,923 --> 00:10:50,373 I better get my guy then. [shooting noises] 145 00:11:15,467 --> 00:11:18,887 Woah, whoops! Sorry, sorry, sorry! 146 00:11:18,919 --> 00:11:22,369 Good morning, Padraig! We have a child now! 147 00:11:22,405 --> 00:11:25,055 I said I was sorry! 148 00:11:28,929 --> 00:11:30,859 You know that was an accident, right? 149 00:11:30,897 --> 00:11:33,867 Padraig would never really show you his man bits. 150 00:11:33,900 --> 00:11:36,250 I saw one of them before. 151 00:11:36,903 --> 00:11:39,223 What? Where? 152 00:11:39,250 --> 00:11:43,430 I have one. Duh. 153 00:11:43,461 --> 00:11:48,221 Oh, yeah right. Duh. 154 00:11:48,259 --> 00:11:51,539 Duh, duh, duh. 155 00:11:51,572 --> 00:11:54,202 Are you ticklish? You seem a little ticklish. 156 00:11:54,230 --> 00:11:58,200 Are you ticklish over here? Are you ticklish over there? 157 00:12:00,133 --> 00:12:10,183 [radio blares] 158 00:12:10,212 --> 00:12:16,182 [radio blares] 159 00:12:16,218 --> 00:12:18,188 Oh. 160 00:12:18,220 --> 00:12:21,330 [loud radio] 161 00:12:21,361 --> 00:12:23,571 Ah..... Oh! 162 00:12:41,346 --> 00:12:43,866 Some clothes? 163 00:12:50,562 --> 00:12:52,842 Coffee's almost fresh. 164 00:12:52,875 --> 00:12:54,875 Thanks. 165 00:13:01,573 --> 00:13:04,233 How'd I get here? 166 00:13:04,266 --> 00:13:06,606 Well someone called the policeman, the policeman called 167 00:13:06,647 --> 00:13:12,167 a Victim's Advocate, the Victim Advocate brought you here. 168 00:13:12,205 --> 00:13:14,515 What happened? 169 00:13:14,552 --> 00:13:17,692 What, you don't remember anything? 170 00:13:17,727 --> 00:13:23,487 I remember... dancing with a cop. 171 00:13:23,526 --> 00:13:27,976 Your husband stabbed you in the face with a broken bottle. 172 00:13:28,014 --> 00:13:30,194 I think he's in jail now. 173 00:13:30,223 --> 00:13:33,403 I wonder what the fuck I did to deserve that. 174 00:13:33,433 --> 00:13:35,993 Nobody deserves that. 175 00:13:36,022 --> 00:13:38,992 I was being sarcastic. 176 00:13:40,889 --> 00:13:45,309 Did you do this? 177 00:13:45,341 --> 00:13:49,141 No. Somewhere in there you went to a hospital. 178 00:13:49,173 --> 00:13:51,313 They gave you some stitches. 179 00:13:51,347 --> 00:13:55,137 I went to a hospital? 180 00:13:55,179 --> 00:13:57,149 You have a drinking problem. 181 00:13:57,181 --> 00:13:59,841 Yeah. Can I have one? 182 00:14:04,947 --> 00:14:07,287 But what really happened? 183 00:14:07,329 --> 00:14:12,919 We got a call about a gunman in the woods, near a school. 184 00:14:14,232 --> 00:14:18,032 We all arrived and we pulled in 185 00:14:18,064 --> 00:14:22,034 and didn't even get out of the car. 186 00:14:22,068 --> 00:14:25,898 He had really good aim. Hit them both. 187 00:14:25,934 --> 00:14:28,874 So they didn't feel anything? 188 00:14:28,902 --> 00:14:31,182 No. Hillyer felt a lot of pain. 189 00:14:31,215 --> 00:14:35,905 He was shot in the throat. I couldn't stop the bleeding. 190 00:14:35,944 --> 00:14:40,884 And I don't know about Downey 191 00:14:40,914 --> 00:14:44,024 What I mean is, what happened between you and Downey? 192 00:14:44,055 --> 00:14:46,085 Don't you know? 193 00:14:46,126 --> 00:14:48,296 He never told me. 194 00:14:48,922 --> 00:14:51,032 Well, wasn't he your patient too? 195 00:14:51,062 --> 00:14:53,892 No, he wasn't. 196 00:14:53,927 --> 00:14:55,897 But, you knew him. 197 00:14:55,929 --> 00:14:57,999 Did he mention me? 198 00:14:58,035 --> 00:14:59,925 Never. 199 00:15:02,453 --> 00:15:05,353 I knew him personally, not professionally. 200 00:15:08,977 --> 00:15:13,147 You were close. 201 00:15:13,188 --> 00:15:16,258 We were, in a way, yeah. 202 00:15:16,294 --> 00:15:20,094 Don't you think that's some kind of conflict of interest? 203 00:15:20,126 --> 00:15:23,886 Taking your friend's partner as a client? 204 00:15:23,923 --> 00:15:25,963 Well, if you'd like to see somebody else, 205 00:15:25,994 --> 00:15:28,134 I'd be more than happy to make a referral. 206 00:15:28,168 --> 00:15:31,138 Why do you want to know about him? 207 00:15:31,171 --> 00:15:33,141 What do you want to talk about? 208 00:15:33,173 --> 00:15:36,563 I don't. Every fucking time something bad happens 209 00:15:36,590 --> 00:15:39,490 they send me to a therapist. 210 00:15:39,524 --> 00:15:46,434 It's as if they expect being a cop to be... less eventful. 211 00:15:46,462 --> 00:15:48,912 Not every day a cop watches their partner die. 212 00:15:48,948 --> 00:15:50,948 Let alone two. 213 00:15:50,984 --> 00:15:55,964 I didn't watch them fuckin die. I tried to save them. 214 00:15:55,989 --> 00:15:59,129 I drove them out of the line of fire. 215 00:15:59,165 --> 00:16:01,055 I, I carried them to the paramedics 216 00:16:01,098 --> 00:16:03,958 when the fuckin paramedics were too chicken shit to go in. 217 00:16:05,861 --> 00:16:08,171 Why didn't he shoot you? 218 00:16:12,868 --> 00:16:15,838 I'm short? 219 00:16:15,871 --> 00:16:18,321 They were easier targets? 220 00:16:20,324 --> 00:16:24,364 I got away. 221 00:16:24,397 --> 00:16:26,357 Why does that bother you? 222 00:16:26,399 --> 00:16:30,469 It doesn't. I'm just trying to understand. 223 00:16:30,506 --> 00:16:31,886 Don't say anything else, 224 00:16:31,921 --> 00:16:34,371 I'll put your name in for a priority referral tomorrow. 225 00:16:34,407 --> 00:16:37,377 No. Unhaw. To who? 226 00:16:37,410 --> 00:16:39,900 I don't know. 227 00:16:39,929 --> 00:16:41,899 Constable Downey's-- 228 00:16:41,931 --> 00:16:44,901 was my brother. 229 00:16:44,934 --> 00:16:49,114 [whispered] What the fuck. 230 00:16:49,146 --> 00:16:53,836 I have my husband's last name, administration wouldn't noticed. 231 00:16:53,874 --> 00:16:56,154 It happens. 232 00:16:56,187 --> 00:16:58,117 You didn't notice? 233 00:16:58,155 --> 00:17:00,045 I've been distracted. 234 00:17:00,088 --> 00:17:03,258 Yeah, of course you are. 235 00:17:06,094 --> 00:17:08,204 I'll find someone for you tomorrow. 236 00:17:08,234 --> 00:17:11,584 No. I want you. 237 00:17:11,616 --> 00:17:13,826 Okay. 238 00:17:13,860 --> 00:17:19,520 [chuckles] You're Manuel. 239 00:17:19,555 --> 00:17:22,865 Manny. 240 00:17:22,903 --> 00:17:26,463 He called me Manuel? 241 00:17:26,493 --> 00:17:30,223 Manuela. 242 00:17:30,256 --> 00:17:33,806 Never to my face. 243 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 What'd he call me? 244 00:17:35,847 --> 00:17:37,127 Maria. 245 00:17:37,159 --> 00:17:40,129 Ugh. Only when he was extra mad at me. Otherwise it was Roach. 246 00:17:40,162 --> 00:17:42,132 Why would he be mad at you? 247 00:17:42,164 --> 00:17:45,204 He thought I was too rough. Angry. 248 00:17:45,236 --> 00:17:48,516 Your brother was strong, 249 00:17:48,550 --> 00:17:52,040 he didn't have to be tough like I do. 250 00:17:52,071 --> 00:17:54,071 I want to go home. 251 00:17:54,107 --> 00:17:56,107 They're not gonna keep your husband in jail 252 00:17:56,144 --> 00:17:58,084 more than twenty-four hours. 253 00:17:58,111 --> 00:17:59,531 He could be home by supper. 254 00:17:59,561 --> 00:18:01,291 Not if I don't cook it. 255 00:18:01,321 --> 00:18:03,361 Don't you think you'd be safer here? 256 00:18:03,392 --> 00:18:05,432 At least until you see how he reacts 257 00:18:05,463 --> 00:18:07,913 to the arrest, to you phoning the police? 258 00:18:07,948 --> 00:18:09,948 [laughs] I didn't phone the police. 259 00:18:09,985 --> 00:18:12,055 Yeah, you did. 260 00:18:12,091 --> 00:18:14,201 Huh! Thought it was the neighbours. 261 00:18:14,231 --> 00:18:17,481 They phoned before. Fuckin busybodies. 262 00:18:17,510 --> 00:18:20,130 I advise you to press charges. 263 00:18:20,168 --> 00:18:23,098 Are you out of your Jesus mind? 264 00:18:23,136 --> 00:18:25,136 I'm not pressing charges! 265 00:18:25,173 --> 00:18:27,933 I know you're not. It's my job to advise you 266 00:18:27,968 --> 00:18:31,278 the right thing to do, I don't expect you to do them. 267 00:18:31,317 --> 00:18:34,007 [Alex]: Explain to her why she should press charges. 268 00:18:34,043 --> 00:18:36,013 I got this. 269 00:18:36,045 --> 00:18:40,075 You have to show him there are repercussions to attacking you. 270 00:18:40,119 --> 00:18:42,879 Either he can do it or he cannot do it. 271 00:18:42,914 --> 00:18:44,884 Now which message do you wanna send? 272 00:18:44,916 --> 00:18:46,846 She's made up her mind. 273 00:18:46,884 --> 00:18:48,964 It's your job to change her mind. 274 00:18:48,989 --> 00:18:51,789 My job is to advocate on her behalf. 275 00:18:51,820 --> 00:18:54,820 So she gets what she wants, not what you want. 276 00:18:54,857 --> 00:18:57,827 She's in shock! What you want to send her back there? 277 00:18:57,860 --> 00:19:00,760 I'm not sending her. I don't send people. 278 00:19:00,794 --> 00:19:02,834 She decides. 279 00:19:02,865 --> 00:19:05,485 The violence in your house is escalating. 280 00:19:05,523 --> 00:19:09,983 I was drunk. We just won't get that drunk. 281 00:19:10,010 --> 00:19:12,840 Next time he's gonna kill you! 282 00:19:12,875 --> 00:19:14,215 Okay. 283 00:19:14,256 --> 00:19:16,216 I don't want to be here. 284 00:19:23,231 --> 00:19:33,661 [television noise] 285 00:19:33,689 --> 00:19:36,549 Hospital again? Yeah. 286 00:19:36,589 --> 00:19:40,009 Your father called, from the hospital. 287 00:19:40,040 --> 00:19:43,040 Well, I must have missed him, okay? 288 00:19:43,078 --> 00:19:45,388 I was just asking. 289 00:19:53,088 --> 00:19:57,058 So, I've been having an affair for the better part of the year. 290 00:20:06,929 --> 00:20:09,549 This must be so horrible for you. 291 00:20:09,587 --> 00:20:12,247 Yeah. 292 00:20:12,280 --> 00:20:15,080 Is he married? 293 00:20:15,110 --> 00:20:17,770 No, he has a goldfish. 294 00:20:23,739 --> 00:20:26,779 You must care about him a lot, spending time with him now. 295 00:20:26,811 --> 00:20:28,811 Oh, is that the part that bothers you? 296 00:20:28,848 --> 00:20:31,888 It's the part I haven't gotten used to. 297 00:20:31,920 --> 00:20:34,990 What, you don't think I knew? 298 00:20:35,026 --> 00:20:37,886 Working two or three nights a week. 299 00:20:37,926 --> 00:20:40,956 No offence but you've never been that industrious. 300 00:20:40,998 --> 00:20:44,278 Why didn't you say anything? Why didn't you? 301 00:20:44,312 --> 00:20:48,732 Because you wanted to see when I'd notice, if I'd notice, 302 00:20:48,764 --> 00:20:50,734 'cause you're testing me? 303 00:20:50,766 --> 00:20:53,216 And I just didn't feel like saying anything to you 304 00:20:53,252 --> 00:20:56,532 'cause I'm testing you? Fuck it. 305 00:20:56,565 --> 00:21:00,495 Your brother's dying-- My brother is dead. 306 00:21:00,535 --> 00:21:02,535 He's dead. 307 00:21:04,193 --> 00:21:06,543 Life's feeling a little short for testing each other. 308 00:21:06,575 --> 00:21:08,885 Yeah, well this isn't revenge, this isn't tit for tat. 309 00:21:08,922 --> 00:21:13,762 Well then, who is it tit for? 310 00:21:13,789 --> 00:21:15,759 I want to meet the guy. 311 00:21:15,791 --> 00:21:17,071 I'll invite him to dinner. 312 00:21:17,103 --> 00:21:21,563 Please do, but make it brunch. 313 00:21:21,590 --> 00:21:23,560 Why do you want to meet him? 314 00:21:23,592 --> 00:21:25,912 I'm sharing my wife with the guy. 315 00:21:28,217 --> 00:21:31,567 And it's fine if you want to bring him to the funeral. 316 00:21:31,600 --> 00:21:34,740 It's fine if you want him there, for you. 317 00:21:34,776 --> 00:21:37,226 I'd just like to meet him before then. 318 00:21:37,261 --> 00:21:40,711 I don't want to meet him at the funeral home. 319 00:21:40,747 --> 00:21:43,267 You are so messed up. 320 00:21:43,302 --> 00:21:45,892 You're the one that brought this guy into our lives 321 00:21:45,925 --> 00:21:49,135 and into our bedroom and all the baggage that comes with him. 322 00:21:49,169 --> 00:21:52,729 So you can stop seeing him or you can stop seeing me, 323 00:21:52,759 --> 00:21:54,729 or I can meet the guy. 324 00:22:06,601 --> 00:22:08,641 Hi. Hey. 325 00:22:08,672 --> 00:22:11,092 What's the trouble today? 326 00:22:11,122 --> 00:22:14,092 So cut to the chase. 327 00:22:14,125 --> 00:22:16,535 I'm late. You're late menstruating? 328 00:22:16,576 --> 00:22:19,576 My period's a no show. 329 00:22:19,614 --> 00:22:22,174 Did you take a pregnancy test? It was negative. 330 00:22:22,202 --> 00:22:24,172 Did you take two pregnancy tests? 331 00:22:24,204 --> 00:22:27,794 I can see where this is going, the third one was negative too. 332 00:22:27,829 --> 00:22:29,139 How late? 333 00:22:29,175 --> 00:22:31,135 Two, two and a half weeks. 334 00:22:31,177 --> 00:22:33,177 Huh. 335 00:22:33,213 --> 00:22:35,153 Huh? 336 00:22:35,181 --> 00:22:37,771 This is unusual? You haven't been late before? 337 00:22:37,804 --> 00:22:39,774 Not really. 338 00:22:39,806 --> 00:22:42,076 Have you ever skipped a period? 339 00:22:42,119 --> 00:22:47,539 A couple times. Not in the last twelve months. 340 00:22:47,573 --> 00:22:49,613 Why didn't you mention this last time? 341 00:22:49,644 --> 00:22:53,924 It was a while ago. Two years, a year and a half ago. 342 00:22:53,958 --> 00:22:55,888 And what happened? 343 00:22:55,926 --> 00:22:58,266 Nothing. I skipped a period. 344 00:22:58,307 --> 00:23:01,547 Came back pretty much on time the next month. 345 00:23:01,587 --> 00:23:07,627 You didn't miscarry? No... No? 346 00:23:07,662 --> 00:23:10,532 No spotting or discharge? 347 00:23:10,561 --> 00:23:12,531 That's what a period is. 348 00:23:12,563 --> 00:23:13,843 Unscheduled? 349 00:23:13,875 --> 00:23:16,495 Nothing that I noticed but the usual flow. 350 00:23:16,533 --> 00:23:19,883 Maybe. Maybe a little heavier, a little crampy, 351 00:23:19,915 --> 00:23:23,325 but I figured I skipped one, it might be heavy. 352 00:23:23,367 --> 00:23:26,027 You might've had a miscarriage. 353 00:23:26,059 --> 00:23:29,549 There's no way to know now, since it's been so long. 354 00:23:29,580 --> 00:23:31,550 Oh. 355 00:23:31,582 --> 00:23:34,482 Or it could be the onset of menopause. 356 00:23:34,516 --> 00:23:37,106 Irregular periods are pretty much universal. 357 00:23:41,834 --> 00:23:45,604 I'm not sure which bit of good news I prefer. 358 00:23:45,631 --> 00:23:48,151 Sorry. You caught me off guard. 359 00:23:48,185 --> 00:23:50,525 If it is the onset of menopause 360 00:23:50,567 --> 00:23:54,047 it doesn't rule out pregnancy but, it does reduce the odds. 361 00:23:54,087 --> 00:23:56,057 How much? 362 00:23:56,089 --> 00:23:58,509 If you're perimenopausal and skipping periods, 363 00:23:58,540 --> 00:24:01,230 you have about a one percent chance of getting pregnant. 364 00:24:01,267 --> 00:24:02,607 One? 365 00:24:02,648 --> 00:24:05,548 Even when you're young you only have a twenty percent chance, 366 00:24:05,582 --> 00:24:08,722 any given month. We can try IVF. 367 00:24:08,757 --> 00:24:11,547 Harvest your eggs, fertilize them with Padraig's sperm, 368 00:24:11,588 --> 00:24:15,208 put some inside and hope one takes. 369 00:24:15,246 --> 00:24:17,206 It's a day surgery, in and out. 370 00:24:17,248 --> 00:24:20,038 We can freeze a batch and implant five at a time. 371 00:24:20,079 --> 00:24:23,249 We'll see what sticks. 372 00:24:25,567 --> 00:24:27,707 The defendant was under extreme psychological distress, 373 00:24:27,742 --> 00:24:28,542 Your Honour. 374 00:24:28,570 --> 00:24:30,540 Object. Sustained. 375 00:24:30,572 --> 00:24:32,542 The prosecutor knows the defendant's mental state? 376 00:24:32,574 --> 00:24:34,514 Do you? Wow, he's out of order. 377 00:24:34,542 --> 00:24:35,652 That's my line. 378 00:24:35,681 --> 00:24:39,551 Are you the expert witness on psychiatry, Mr. Dean? 379 00:24:39,581 --> 00:24:41,961 Mr. Kreilly is under ongoing evaluation, Your Honour. 380 00:24:41,997 --> 00:24:44,587 Because they can't find a doctor to corroborate this bullshit. 381 00:24:44,621 --> 00:24:46,591 Woah. Your Honour! 382 00:24:46,623 --> 00:24:48,663 Are you going to allow him to present? 383 00:24:48,694 --> 00:24:50,664 His defense is offensive. 384 00:24:50,696 --> 00:24:52,146 The best defense is a good-- 385 00:24:52,180 --> 00:24:54,770 Do you have a defense other than your own assessment 386 00:24:54,803 --> 00:24:56,773 that your client is mentally unfit? 387 00:24:56,805 --> 00:24:58,765 Under distress, Your Honour. 388 00:24:58,807 --> 00:25:00,877 And we will have medical expert testimony. 389 00:25:00,913 --> 00:25:03,783 There is no medical expert on the witness list. 390 00:25:03,812 --> 00:25:06,512 That's what ongoing evaluation means. 391 00:25:06,539 --> 00:25:09,749 Well, the defendant admits to shooting and killing 392 00:25:09,784 --> 00:25:12,614 two police constables whom he had never met 393 00:25:12,649 --> 00:25:15,819 from 50 meters away, while they were sitting in their cars. 394 00:25:15,859 --> 00:25:18,899 Are you suggesting that there was no deliberate intent? 395 00:25:18,931 --> 00:25:22,071 My client's not criminally responsible, Your Honour. 396 00:25:22,106 --> 00:25:24,066 See, less than 24 hours previous 397 00:25:24,108 --> 00:25:27,278 to the events in question, the defendant was put in a state 398 00:25:27,318 --> 00:25:30,288 of extreme shock, at the results of an investigation 399 00:25:30,321 --> 00:25:33,261 into the murder of his cousin by HRM PD officers. 400 00:25:33,290 --> 00:25:35,780 Object. Approach. 401 00:25:41,574 --> 00:25:43,514 I'll throw you out of here. 402 00:25:43,542 --> 00:25:45,752 It's the reason my client was in psychological distress. 403 00:25:45,785 --> 00:25:47,235 You can't make up a murder. 404 00:25:47,269 --> 00:25:50,759 Look, as far as my client's concerned, there was a murder. 405 00:25:50,790 --> 00:25:53,760 The police apprehended his cousin and he died in custody. 406 00:25:53,793 --> 00:25:55,763 You refer to the death of Walter Kim 407 00:25:55,795 --> 00:25:58,755 as a murder by the police, and I'll hold you in contempt. 408 00:25:58,798 --> 00:26:01,108 I can't stop my client from referring to it that way. 409 00:26:01,145 --> 00:26:03,555 Then think twice about putting him on the stand. 410 00:26:03,596 --> 00:26:05,556 [Jasper]: This is a disgusting plea. 411 00:26:05,598 --> 00:26:09,638 It should make your job easier. Go. 412 00:26:09,671 --> 00:26:12,611 A plea of not guilty by reason of mental disorder 413 00:26:12,640 --> 00:26:14,750 has been entered. [gavel slams down] 414 00:26:16,989 --> 00:26:20,989 Oh, um, and his cousin shot your wife? 415 00:26:21,027 --> 00:26:22,957 So, you won't be trying this one? 416 00:26:22,995 --> 00:26:25,025 No. Thank god. 417 00:26:35,663 --> 00:26:38,043 I should'a shot him when I had the chance. 418 00:26:38,079 --> 00:26:40,049 Don't say that. 419 00:26:40,081 --> 00:26:44,151 That attitude, on the part of police, is part of his defence. 420 00:26:44,188 --> 00:26:46,158 He didn't have a defence. 421 00:26:46,190 --> 00:26:48,990 Look, I didn't shoot him. That's not what we do. 422 00:26:49,021 --> 00:26:51,161 Is IA looking into what Roach did? 423 00:26:51,195 --> 00:26:53,775 She was cleared. That's what set this fucker off. 424 00:26:53,819 --> 00:26:55,789 Since then, since his allegations. 425 00:26:55,821 --> 00:26:59,651 No. Look, if you convict this guy 426 00:26:59,687 --> 00:27:03,587 and his mother, brother, cousin gets pissed off and shoots you, 427 00:27:03,622 --> 00:27:06,902 you think anybody's gonna look into your job performance? Fuck. 428 00:27:06,935 --> 00:27:08,935 All right. 429 00:27:13,873 --> 00:27:15,883 Sorry. 430 00:27:18,153 --> 00:27:20,163 Me too. 431 00:27:33,755 --> 00:27:35,715 So are you two in love? Diarmuid. 432 00:27:35,757 --> 00:27:38,617 We didn't ask Rejean here to talk about art and music. 433 00:27:38,657 --> 00:27:41,517 We don't talk about love because it's not on the table. 434 00:27:41,556 --> 00:27:43,516 He's married to you. 435 00:27:43,558 --> 00:27:49,528 Well now we can talk about it. 436 00:27:49,564 --> 00:27:52,504 Help me out here, guys. It's been a year, almost? 437 00:27:52,532 --> 00:27:54,502 What are you fuck buddies? 438 00:27:54,534 --> 00:27:56,544 Biding your time until you can run away? 439 00:27:56,571 --> 00:27:59,751 Where we at? We kiss. 440 00:27:59,781 --> 00:28:04,791 And, I love you. 441 00:28:04,821 --> 00:28:09,171 Which I couldn't say before now. So, thank you. 442 00:28:09,653 --> 00:28:12,733 Out of respect for me? Isn't that something he should know? 443 00:28:12,760 --> 00:28:14,760 I guess so. 444 00:28:16,729 --> 00:28:18,699 And do you love him? 445 00:28:18,731 --> 00:28:20,701 I'm not playing this game. 446 00:28:20,733 --> 00:28:25,123 What game are you playing? Cause I'm trying to be honest here. 447 00:28:25,151 --> 00:28:28,471 What about you? What game do you play, hockey? 448 00:28:28,499 --> 00:28:30,949 Softball? No. 449 00:28:30,985 --> 00:28:33,775 Figureskating? I swim. 450 00:28:33,815 --> 00:28:36,985 Oh. I swim. 451 00:28:37,025 --> 00:28:39,475 I think you're making our guest feel uncomfortable. 452 00:28:39,510 --> 00:28:44,070 No, it's okay. What do you want, Diarmuid, an apology? 453 00:28:44,101 --> 00:28:46,691 Nobody owes me an apology. 454 00:28:46,725 --> 00:28:51,755 I just-- I want to like you. I wanna know I can like you. 455 00:28:51,799 --> 00:28:55,659 As an abstract idea you're not so great. 456 00:28:55,699 --> 00:29:00,459 I can already like you more than my worst imaginings of you. 457 00:29:00,497 --> 00:29:05,117 It's not hard to see what my husband likes about you. 458 00:29:05,157 --> 00:29:07,117 It's the opposite for me. 459 00:29:07,159 --> 00:29:10,509 I'd come to think of you as somewhat of a martyred victim. 460 00:29:10,541 --> 00:29:12,471 You're actually a bit more of an ass. 461 00:29:12,509 --> 00:29:14,609 And what would you be in my position? 462 00:29:14,649 --> 00:29:17,689 A bigger ass. 463 00:29:21,863 --> 00:29:23,833 Would you like dessert? 464 00:29:23,865 --> 00:29:25,865 What are you saying, Diarmuid, I can continue 465 00:29:25,902 --> 00:29:27,942 my relationship with Rejean because you like him? 466 00:29:27,973 --> 00:29:30,493 Don't act like I'm controlling you. You've got all the power. 467 00:29:30,527 --> 00:29:33,147 My only power is whether to acquiesce to what you want. 468 00:29:33,185 --> 00:29:35,145 I don't know what I want. 469 00:29:35,187 --> 00:29:37,567 I don't presume you know, that's why we're here, 470 00:29:37,603 --> 00:29:39,573 to talk about what options exist, 471 00:29:39,605 --> 00:29:42,915 that he and I can both deal with, for you to choose from. 472 00:29:42,953 --> 00:29:46,543 Actually, I would like some dessert. 473 00:29:48,545 --> 00:29:50,505 So this arrangement with me, 474 00:29:50,547 --> 00:29:53,827 is it so you can sleep with somebody else? 475 00:29:53,861 --> 00:29:56,211 No. When I cheated on you with Melissa, 476 00:29:56,242 --> 00:29:58,492 you gave me two options and I chose. 477 00:29:58,520 --> 00:30:02,040 I've never been happier. 478 00:30:02,076 --> 00:30:05,726 But you're not me, you know. 479 00:30:05,769 --> 00:30:07,739 You're not dissatisfied, like I was. 480 00:30:07,771 --> 00:30:11,121 I only opened Pandora's box and you wanna dive in 481 00:30:11,154 --> 00:30:13,164 and found out what's at the bottom of it. 482 00:30:13,190 --> 00:30:15,470 Cause that's what you do. 483 00:30:15,503 --> 00:30:17,753 You find out what's at the bottom of everything. 484 00:30:17,781 --> 00:30:20,651 I just want to be there when you're done. 485 00:30:20,680 --> 00:30:24,480 Or I want to find out with you. 486 00:30:24,512 --> 00:30:28,622 Fuck it. I don't know. 487 00:30:28,654 --> 00:30:31,934 I don't want to be anywhere else. 488 00:30:31,968 --> 00:30:37,008 I'm sorry I hurt you. 489 00:30:37,042 --> 00:30:39,492 Well, he is kinda cute. 490 00:30:39,527 --> 00:30:41,457 Well, he doesn't expect the worst. 491 00:30:41,494 --> 00:30:43,464 I think that's what I like. 492 00:30:43,496 --> 00:30:45,836 He reminds me that the worst may not happen. 493 00:30:58,857 --> 00:31:08,897 [swimmers splash] 494 00:31:08,936 --> 00:31:18,976 [swimmers splash] 495 00:31:18,980 --> 00:31:31,890 [swimmers splash] 496 00:31:45,904 --> 00:31:47,874 You're a much better swimmer than me. 497 00:31:47,906 --> 00:31:49,906 Yeah. 498 00:31:49,942 --> 00:31:54,022 [Diarmuid]: I'm outta practice. That felt good. 499 00:31:54,050 --> 00:31:56,950 Think he'd be mad if he knew we were meeting up behind his back? 500 00:31:56,984 --> 00:31:59,854 Manny doesn't get angry. 501 00:31:59,883 --> 00:32:02,753 He analyzes you until you're sorry. 502 00:32:02,782 --> 00:32:09,482 I think he analyzes himself until we're both sorry. 503 00:32:09,513 --> 00:32:12,833 See, don't think he'd like us gangin' up on him. 504 00:32:12,861 --> 00:32:14,831 Well, not verbally. 505 00:32:14,863 --> 00:32:17,493 You think he'd like us ganging up on him orally? 506 00:32:17,521 --> 00:32:22,111 [laughs] Not that he's mentioned. 507 00:32:22,147 --> 00:32:24,837 So, ah you want to be friends? 508 00:32:24,873 --> 00:32:26,843 You seem all right. 509 00:32:26,875 --> 00:32:28,975 Ah, thanks. 510 00:32:29,016 --> 00:32:31,116 How'd you two meet? 511 00:32:31,156 --> 00:32:33,636 He bought a hotdog from me. 512 00:32:33,675 --> 00:32:36,465 You're not an... escort? 513 00:32:36,506 --> 00:32:39,716 No, a real hotdog. Not a euphemistic hotdog. 514 00:32:39,750 --> 00:32:41,720 Sorry. 515 00:32:41,752 --> 00:32:45,242 It's alright. It's an easy mistake. 516 00:32:45,273 --> 00:32:47,483 You wanna go for a burger? 517 00:32:47,517 --> 00:32:49,757 Nah, I gonna go bang your husband. 518 00:32:53,005 --> 00:32:54,965 Cool. 519 00:32:55,007 --> 00:33:05,017 [moaning, climactic sighs] 520 00:33:05,052 --> 00:33:12,512 [moaning, climactic sighs] 521 00:33:12,542 --> 00:33:15,172 So what do you wanna do? 522 00:33:15,200 --> 00:33:17,170 Well, I should go home soon. 523 00:33:17,202 --> 00:33:19,172 I mean, us. 524 00:33:19,204 --> 00:33:22,864 I don't know? What do you wanna do? 525 00:33:22,897 --> 00:33:25,517 Well I always expected this relationship 526 00:33:25,555 --> 00:33:27,515 had an expiration date, like-- 527 00:33:27,557 --> 00:33:31,627 you would leave or he would find out. 528 00:33:31,664 --> 00:33:33,634 You said you loved me. 529 00:33:33,666 --> 00:33:36,496 I do. Well, I mean, I think I do. 530 00:33:36,531 --> 00:33:38,881 I just didn't think you'd choose me, 531 00:33:38,913 --> 00:33:40,853 when push came to shove. 532 00:33:40,880 --> 00:33:42,850 What did you think would happen? 533 00:33:42,882 --> 00:33:45,512 Not this. 534 00:33:45,540 --> 00:33:49,170 I mean, I don't mind if he doesn't mind. 535 00:33:49,199 --> 00:33:52,479 So what are you saying, just keep going on like we're doing? 536 00:33:52,513 --> 00:33:55,903 Well not exactly. No hiding. 537 00:33:55,930 --> 00:33:57,860 Yeah. My husband's full of surprises. 538 00:33:57,897 --> 00:34:00,937 What like lure us in and double murder us, kind of way? 539 00:34:00,969 --> 00:34:03,829 No. Well... no. 540 00:34:03,869 --> 00:34:09,499 Well then I guess I'll just let you keep using me sexually. 541 00:34:09,530 --> 00:34:12,570 Look, I know I'm supposed to take charge of this whole thing 542 00:34:12,602 --> 00:34:17,122 and I promise that I will. 543 00:34:17,538 --> 00:34:21,848 You know I've actually been leaning toward seeing you both. 544 00:34:21,887 --> 00:34:23,847 Is that weird? 545 00:34:23,889 --> 00:34:28,099 That's what you've been doing anyway. 546 00:34:28,135 --> 00:34:30,545 You know, I expected the worst. 547 00:34:30,585 --> 00:34:32,655 I expected Diarmuid would find out about you, 548 00:34:32,691 --> 00:34:36,491 and I expected the worst to happen. 549 00:34:36,522 --> 00:34:38,462 This job just-- 550 00:34:38,490 --> 00:34:42,490 I just expect husbands and wives to hurt each other. 551 00:34:42,528 --> 00:34:47,048 You know go for the gun, go for the frying pan. 552 00:34:47,085 --> 00:34:50,045 It never occurred to me that he'd find out 553 00:34:50,088 --> 00:34:53,058 that I betrayed him and... 554 00:34:53,091 --> 00:34:56,271 he'd be more worried about my happiness. 555 00:34:57,612 --> 00:35:02,102 Well, I guess he really loves you. 556 00:35:02,134 --> 00:35:04,104 Yeah. 557 00:35:09,141 --> 00:35:11,141 [verbal airplane noises] I hate sleep. 558 00:35:11,178 --> 00:35:13,148 You still gotta though. 559 00:35:13,180 --> 00:35:15,460 Here come, you landing, ah. 560 00:35:15,492 --> 00:35:18,432 I'm gonna stay up until the sun rises. 561 00:35:18,461 --> 00:35:20,771 That's okay. 562 00:35:20,808 --> 00:35:22,948 You just gotta do it from your bed. 563 00:35:22,982 --> 00:35:24,952 Ugh. 564 00:35:24,984 --> 00:35:26,994 Sorry buddy. 565 00:35:27,021 --> 00:35:29,131 Have a good sleep. 566 00:35:38,964 --> 00:35:40,934 Maybe we should keep him. 567 00:35:40,966 --> 00:35:43,966 Like, forever? 568 00:35:44,003 --> 00:35:51,983 No. just til he's like 18 or 25, or something. 569 00:35:52,460 --> 00:35:54,430 He's a good kid. 570 00:35:54,462 --> 00:35:58,402 Ssuh-- yeah, sometimes. 571 00:35:58,432 --> 00:36:02,472 But as children go, no, he's good. 572 00:36:02,505 --> 00:36:05,675 You don't know enough children. 573 00:36:05,715 --> 00:36:08,435 Why? 574 00:36:08,476 --> 00:36:11,926 I think I could love him. 575 00:36:11,962 --> 00:36:18,042 Well, I guess that's the best reason. 576 00:36:18,072 --> 00:36:21,462 We have a five percent chance of getting pregnant. 577 00:36:21,489 --> 00:36:24,799 Per month. That's sixty percent a year. 578 00:36:24,837 --> 00:36:27,147 I don't think percentages work like that 579 00:36:27,185 --> 00:36:29,145 and it's per cycle. 580 00:36:29,187 --> 00:36:32,807 Which I'm not having every month. 581 00:36:32,845 --> 00:36:34,805 You're not? 582 00:36:34,847 --> 00:36:36,817 Not every month. 583 00:36:36,849 --> 00:36:43,439 You still act like you-- Shhh, tut, shhhh. 584 00:36:43,477 --> 00:36:46,477 Can we still try? 585 00:36:46,514 --> 00:36:48,594 I don't think it's an either or thing. 586 00:36:48,620 --> 00:36:52,040 Adoption, conception. 587 00:36:52,071 --> 00:36:58,801 Then um, we can try both? 588 00:36:58,837 --> 00:37:03,877 Um hm. Hmmm. 589 00:37:22,585 --> 00:37:24,755 We need to turn off the machines. 590 00:37:39,429 --> 00:37:42,399 He's still breathing. 591 00:37:42,432 --> 00:37:45,882 No Dad, the machines are doing the breathing. 592 00:37:45,918 --> 00:37:48,398 I don't think I can. 593 00:37:48,438 --> 00:37:51,168 You have to. He's dead. 594 00:37:51,199 --> 00:37:54,099 You don't give up on your children. 595 00:37:54,133 --> 00:38:00,453 It's not-- you don't understand. 596 00:38:00,485 --> 00:38:03,795 It's cruel now. 597 00:38:03,833 --> 00:38:07,423 Why is it cruel, if he's dead? 598 00:38:07,457 --> 00:38:09,427 What does it matter? 599 00:38:09,459 --> 00:38:13,529 It's cruel to me. It's cruel to you. 600 00:38:13,567 --> 00:38:15,777 I could talk to the doctors. You don't-- 601 00:38:15,810 --> 00:38:18,640 I said no. 602 00:38:28,720 --> 00:38:41,390 [television show plays] 603 00:38:41,422 --> 00:38:44,532 I'm gonna keep seeing him. 604 00:38:44,563 --> 00:38:47,223 'kay. 605 00:38:47,255 --> 00:38:49,325 I don't want you seeing anybody else. 606 00:38:49,361 --> 00:38:51,331 Not for now. 607 00:38:51,363 --> 00:38:55,473 I don't wanna see anybody else. 608 00:38:55,505 --> 00:38:58,715 Okay then. We'll see how it goes. 609 00:38:59,613 --> 00:39:08,213 [fire crackles, music plays] 610 00:39:08,242 --> 00:39:10,242 [rapid knocks at door] 611 00:39:27,434 --> 00:39:35,554 [sobs and cries] 612 00:39:35,580 --> 00:39:37,510 You're safe now. 613 00:39:37,547 --> 00:39:39,547 You're safe. 614 00:39:46,970 --> 00:39:54,840 [kissing and heavy breathing] 615 00:39:54,875 --> 00:39:57,425 [phone buzzes] 616 00:39:57,464 --> 00:39:58,504 Gah. 617 00:39:58,534 --> 00:40:00,544 Man. 618 00:40:03,677 --> 00:40:06,577 Hi, Alex. 619 00:40:06,611 --> 00:40:08,611 MacAuliffe? 620 00:40:11,788 --> 00:40:15,478 All right. Well, you have her. 621 00:40:15,516 --> 00:40:21,486 Then she can-- then she can think about it, overnight. 622 00:40:21,522 --> 00:40:24,662 She doesn't need to call the police tonight. 623 00:40:24,698 --> 00:40:27,288 Okay, yeah. 624 00:40:27,321 --> 00:40:30,841 Tomorrow? I- I'm going to need to double-check in the morning, 625 00:40:30,876 --> 00:40:33,496 and get back to you. 626 00:40:33,534 --> 00:40:38,784 If she needs medical attention then send her in a taxi. 627 00:40:38,815 --> 00:40:41,195 No, I was already at the hospital with her 628 00:40:41,231 --> 00:40:45,171 and I have a courtroom thing at 9 am. 629 00:40:45,201 --> 00:40:47,481 They're not gonna call in Padraig for bleeding stitches 630 00:40:47,514 --> 00:40:50,314 in the middle of the night. 631 00:40:50,344 --> 00:40:54,214 No... No... Nope. I-I'm gonna let you go. 632 00:40:54,244 --> 00:40:57,494 Yup. Yup. Good night. Yup. 633 00:40:57,524 --> 00:40:59,494 Fuck! 634 00:40:59,526 --> 00:41:00,596 Bad? 635 00:41:00,630 --> 00:41:03,250 No. Just that woman, the drunk, from the other night, 636 00:41:03,288 --> 00:41:06,358 went back to her husband, now she's already back at Alex's. 637 00:41:06,394 --> 00:41:08,854 Do you need to go? We can watch this anytime. 638 00:41:08,880 --> 00:41:11,570 There's nothing that I can do right now. 639 00:41:11,607 --> 00:41:14,637 She was right. Maybe you should listen to her this time. 640 00:41:14,679 --> 00:41:16,609 She's just being a bitch. 641 00:41:16,646 --> 00:41:18,716 Or you are. 642 00:41:18,752 --> 00:41:21,932 [hard slap] Asshole! 643 00:41:52,751 --> 00:41:54,751 Narrator: Next time on 'Sex&Violence': 644 00:41:54,788 --> 00:41:58,138 So, I was thinking that I gotta take off. 645 00:41:58,170 --> 00:42:03,620 Well I do. Toronto, maybe Alberta. 646 00:42:03,659 --> 00:42:07,459 Just can't find any work here and this whole catering 647 00:42:07,490 --> 00:42:09,840 and waiting just ain't paying the rent. 648 00:42:11,839 --> 00:42:16,569 Padraig and I want to petition for guardianship of Kai. 649 00:42:16,603 --> 00:42:19,473 So he doesn't bounce form foster to foster. 650 00:42:19,502 --> 00:42:21,712 I'm just trying to be thorough. 651 00:42:21,746 --> 00:42:25,266 Cause everybody deserves an investigation. 652 00:42:25,301 --> 00:42:27,751 No. Something's changed. 653 00:42:29,581 --> 00:42:34,591 Look Lauch, I have this court thing today. 654 00:42:34,621 --> 00:42:37,591 Oh. Did you catch a bad guy? 655 00:42:37,624 --> 00:42:39,634 Yup. 656 00:42:40,247 --> 00:42:42,317 Can I buy you a drink Gaspar? 657 00:42:42,352 --> 00:42:44,292 Yeah. Thanks. 658 00:42:44,320 --> 00:42:46,460 What'll it be? 659 00:42:46,494 --> 00:42:51,604 Uh. You know what, I'll take a rain check. 660 00:42:51,638 --> 00:42:53,608 Hope to see you again. 661 00:42:53,640 --> 00:42:55,610 Cheers. 662 00:43:01,958 --> 00:43:03,998 Closed Captioning service provided by 902 Post Inc. 663 00:43:04,048 --> 00:43:08,598 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.