All language subtitles for Sex And Violence s01e03 Surface Scars.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,965 --> 00:00:02,825 [Narrator] 'Previously on Sex and Violence' 2 00:00:02,861 --> 00:00:06,691 I love you. 3 00:00:06,723 --> 00:00:08,723 [screaming] 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,378 [screaming and crying] 5 00:00:11,414 --> 00:00:13,414 Just don't move, don't move. 6 00:00:13,448 --> 00:00:15,758 I'm a victim's advocate. 7 00:00:15,792 --> 00:00:19,172 Did your husband do this to you? 8 00:00:19,207 --> 00:00:20,447 If your wife contacts you-- 9 00:00:20,483 --> 00:00:21,723 You giving me your number? 10 00:00:21,758 --> 00:00:23,718 She did go home. The hatchet woman! 11 00:00:23,758 --> 00:00:25,928 I said she talked about going home. 12 00:00:25,965 --> 00:00:29,755 I want to report a homocide and come fast, now! 13 00:00:35,551 --> 00:00:44,281 ♪ 14 00:00:44,310 --> 00:00:46,280 [male voice] Hey. 15 00:00:53,965 --> 00:00:55,925 You fuckin' gonna rape me? 16 00:00:55,965 --> 00:00:57,965 Bitch. 17 00:00:59,414 --> 00:01:02,104 Had this happened to my partner he wouldn't be here. 18 00:01:02,138 --> 00:01:04,098 [Therapist] Would it have happened to your partner? 19 00:01:04,138 --> 00:01:07,648 Well, he'd have had an easier time raping him. 20 00:01:21,861 --> 00:01:23,831 Why do you want to become foster parents? 21 00:01:23,861 --> 00:01:26,831 We'd like to adopt eventually. 22 00:01:26,861 --> 00:01:31,791 Do you have any fertility issues? 23 00:01:31,827 --> 00:01:33,927 It's a standard question. 24 00:01:33,965 --> 00:01:37,165 We only have one fertility issue. 25 00:01:37,207 --> 00:01:39,167 This is for real? 26 00:01:39,207 --> 00:01:43,717 Yes. I have a pair no straight couple will take. 27 00:01:43,758 --> 00:01:45,928 Congratulations, we've reached the very bottom 28 00:01:45,965 --> 00:01:49,345 of the foster parent list and that's you. 29 00:01:49,379 --> 00:01:51,649 Bless your ice cold heart. 30 00:01:51,689 --> 00:01:54,279 Any tips on talking about it? 31 00:01:54,310 --> 00:01:59,520 I've been over things with her. Just she's pretty. 32 00:01:59,551 --> 00:02:01,691 I think that's what you have to see. 33 00:02:01,723 --> 00:02:04,593 That's how people have seen her and how she sees herself. 34 00:02:04,689 --> 00:02:07,859 He broke your arm to control you, hmm. 35 00:02:07,896 --> 00:02:13,686 Because you had your own thoughts, you spoke your mind. 36 00:02:13,723 --> 00:02:17,653 Isn't that closer to the truth? 37 00:02:17,689 --> 00:02:24,099 He isolated you from your family and friends, to control you. 38 00:02:24,138 --> 00:02:33,478 But now, hmm, now, you're gonna make your own choices. 39 00:03:52,207 --> 00:03:57,897 Help me, please! Please! Help me. 40 00:03:57,930 --> 00:04:05,280 Please, Please, Please! 41 00:04:05,516 --> 00:04:07,516 Come on! 42 00:05:45,172 --> 00:05:48,592 Please help me! Help! 43 00:05:48,620 --> 00:05:51,860 Help me please! Please! 44 00:06:05,414 --> 00:06:07,414 [glass breaks] 45 00:06:16,620 --> 00:06:18,620 Help, help! 46 00:06:25,723 --> 00:06:27,723 [shotgun fires] 47 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 [Downey] We should be combing these woods. 48 00:07:41,034 --> 00:07:43,794 [Roach] I don't comb woods. I'm here to control the crowd. 49 00:07:49,689 --> 00:07:51,649 This is some fucked up shit. 50 00:07:51,689 --> 00:07:53,689 Yup. 51 00:07:55,654 --> 00:07:57,654 What, he drove away, Downey. 52 00:07:57,689 --> 00:07:59,649 They might'a' dropped something. 53 00:07:59,689 --> 00:08:02,589 You got a dead guy with a wallet on the porch. 54 00:08:02,620 --> 00:08:05,280 You lookin' for a bigger clue? 55 00:08:18,345 --> 00:08:23,095 [Alex] So, they pick you up from the sidewalk? 56 00:08:23,138 --> 00:08:28,448 They um, they told me they were hiring me to do some-- 57 00:08:28,483 --> 00:08:31,173 painting, trim the bushes. 58 00:08:31,207 --> 00:08:33,167 Where are your parents? 59 00:08:33,207 --> 00:08:35,517 Etobicoke. 60 00:08:35,551 --> 00:08:39,171 You going to school out here? 61 00:08:41,241 --> 00:08:43,211 Well, why are you here? 62 00:08:43,241 --> 00:08:54,591 I just left, I hitchhiked. This is as far as you can get. 63 00:08:54,620 --> 00:08:58,380 How long were you--? 64 00:08:58,414 --> 00:09:05,214 I don't know. There was no window. 65 00:09:10,414 --> 00:09:14,864 Look, uh, they're gonna ask you questions. 66 00:09:16,896 --> 00:09:20,996 Then I'm gonna take you to a doctor 67 00:09:21,034 --> 00:09:26,104 and find you a safe place to stay. Okay? 68 00:09:26,138 --> 00:09:28,098 Okay. 69 00:09:31,207 --> 00:09:33,857 Okay. 70 00:09:56,345 --> 00:10:00,135 Ow! ow! 71 00:10:00,172 --> 00:10:02,902 Oh my god Shelly what'd you do? 72 00:10:02,930 --> 00:10:12,970 Oh, ow, ow, ow, ow, ow!!!! 73 00:10:12,965 --> 00:10:24,785 Oh, ow, ow, ow, ow, ow!!!! 74 00:10:24,827 --> 00:10:28,827 Oh fuck Shelly. Ow, ow, ow! 75 00:10:28,861 --> 00:10:32,651 SHELLY! 76 00:10:32,689 --> 00:10:39,239 [crying] Ow, ow, ow! 77 00:10:54,551 --> 00:10:56,521 This is it? 78 00:10:56,551 --> 00:10:58,931 It's gotta be it. 79 00:10:58,965 --> 00:11:09,785 Jesus. 80 00:11:09,827 --> 00:11:15,207 Downey, now just wait for the investigators. 81 00:11:15,241 --> 00:11:17,241 Hello? 82 00:11:17,276 --> 00:11:19,236 Wait for the investigators. 83 00:11:19,276 --> 00:11:22,476 How do we know there's not another kid in there? 84 00:11:22,516 --> 00:11:28,236 All right, you ready? 85 00:11:28,276 --> 00:11:31,896 Shit. Augh. 86 00:11:31,930 --> 00:11:33,930 Hello? 87 00:11:33,965 --> 00:11:36,375 We should be waiting for the investigators. 88 00:11:36,414 --> 00:11:45,454 This is going to be a whole fuck load of paperwork. 89 00:11:45,483 --> 00:12:00,143 Oh, Jesus fuck. 90 00:12:00,172 --> 00:12:04,762 What, you think there's gonna be another kid in that drawer? 91 00:12:04,792 --> 00:12:12,242 All kinds of receipts with names on them in here. 92 00:12:12,276 --> 00:12:14,276 Hello? 93 00:12:14,310 --> 00:12:16,900 All right, hello, hello. 94 00:12:25,414 --> 00:12:32,654 Looks like fuckin, he had to loosen these to get out. 95 00:12:32,689 --> 00:12:35,689 Okay, fuck it. 96 00:12:42,241 --> 00:12:45,211 Jesus fuckin' Christ. 97 00:12:53,723 --> 00:12:55,973 It looks like they really gave him the once-over. 98 00:12:56,000 --> 00:12:59,650 All those wounds and the scars. 99 00:12:59,689 --> 00:13:03,449 It'll remind him every day of his life. 100 00:13:03,483 --> 00:13:06,073 I should be able to help him. 101 00:13:06,103 --> 00:13:10,623 And Padraig, the ah, the rape kit. 102 00:13:10,654 --> 00:13:13,524 Someone needs to do one. 103 00:13:13,551 --> 00:13:16,901 He wouldn't let the nurses get near him. 104 00:13:16,930 --> 00:13:18,970 Okay. 105 00:13:19,000 --> 00:13:21,650 All right. Thanks. 106 00:13:23,379 --> 00:13:25,519 I didn't scratch anybody. 107 00:13:25,551 --> 00:13:29,931 They can find all kinds of things under there. 108 00:13:45,448 --> 00:13:48,408 Just a couple strands of hair. 109 00:14:06,483 --> 00:14:09,483 Did they penetrate you? Anally? 110 00:14:16,103 --> 00:14:20,383 Ok, Toby, I'm gonna need to take a look. 111 00:14:36,723 --> 00:14:39,833 Looks like the bruising will heal. 112 00:15:01,827 --> 00:15:04,787 Do you have any pain in your abdomen or anywhere, inside? 113 00:15:04,827 --> 00:15:06,827 No. 114 00:15:12,138 --> 00:15:14,098 Here? 115 00:15:15,551 --> 00:15:17,551 No. 116 00:15:17,585 --> 00:15:22,235 What about your penis. Was your penis inside one of them? 117 00:15:25,138 --> 00:15:30,208 You know, your erection was just a physiological response. 118 00:15:30,241 --> 00:15:33,721 It means your penis works like it's supposed to. 119 00:15:33,758 --> 00:15:35,928 It doesn't mean you consented. 120 00:15:35,965 --> 00:15:38,925 It just means you're 18 and you're healthy. 121 00:15:43,172 --> 00:15:48,692 Now I'm going to try to take evidence from your penis. 122 00:15:48,723 --> 00:15:55,413 It's an area where DNA can be transferred. 123 00:15:55,448 --> 00:15:58,028 You didn't wash it since the rape? 124 00:16:05,172 --> 00:16:07,172 No. 125 00:16:07,965 --> 00:16:12,095 Ok, it involves a little bit of scraping 126 00:16:12,138 --> 00:16:16,548 but I'm not going to hurt you, okay? 127 00:16:24,792 --> 00:16:28,792 You really are 18 and healthy. 128 00:16:30,310 --> 00:16:32,280 That's what I mean, Toby. 129 00:16:32,310 --> 00:16:35,410 It's just a physical response to being touched. 130 00:16:35,448 --> 00:16:39,238 Men who are sexually assaulted get confused about that. 131 00:16:39,276 --> 00:16:42,926 It doesn't mean you wanted it. 132 00:16:44,379 --> 00:16:48,349 You have abrasions on your back? 133 00:16:54,689 --> 00:16:57,649 What did this? 134 00:16:57,689 --> 00:17:01,899 Tree branches. 135 00:17:01,930 --> 00:17:06,760 I'll dress this for you. Now, if you're good about it, 136 00:17:06,792 --> 00:17:11,172 if you're diligent coming to see me, or another plastic surgeon, 137 00:17:11,207 --> 00:17:14,717 we can prevent this from scarring 138 00:17:14,758 --> 00:17:17,718 and get rid of any scarring that's already there. 139 00:17:17,758 --> 00:17:22,758 It'll take time. But, we can erase this from your back. 140 00:17:22,792 --> 00:17:26,972 I know it's not what you want to spend your time doing now, 141 00:17:27,000 --> 00:17:33,380 but it'll be worth it in the long run. Okay? 142 00:17:33,414 --> 00:17:35,594 Okay. 143 00:17:42,276 --> 00:17:44,716 Hey, what are you doing here? 144 00:17:44,758 --> 00:17:46,308 Padraig called me. 145 00:17:46,345 --> 00:17:47,785 The kid's eighteen. 146 00:17:47,827 --> 00:17:49,787 That doesn't mean he doesn't need child services. 147 00:17:49,827 --> 00:17:51,827 That's exactly what it means. 148 00:17:51,861 --> 00:17:53,831 We should put him back with his parents. 149 00:17:53,861 --> 00:17:55,831 You don't know shit about his parents. 150 00:17:55,861 --> 00:17:57,831 Well, they need to be notified. 151 00:17:57,861 --> 00:17:58,721 No they don't. 152 00:17:58,758 --> 00:18:00,968 If this was your kid you'd want to know? 153 00:18:01,000 --> 00:18:02,970 My kid wouldn't run a thousand miles 154 00:18:03,000 --> 00:18:05,480 to get away from me and live on the street. 155 00:18:05,516 --> 00:18:08,166 Says you. 156 00:18:08,207 --> 00:18:11,757 I hadda kick my lazy ass kids out when they were 25. 157 00:18:14,516 --> 00:18:16,476 I thought you got fired. 158 00:18:16,516 --> 00:18:18,516 Not yet. 159 00:18:24,965 --> 00:18:28,165 It's very important that no one knows where you are. 160 00:18:28,207 --> 00:18:30,167 You mean everyone is gonna find out? 161 00:18:30,207 --> 00:18:32,307 [Alex] No, they're not gonna publish the names. 162 00:18:32,345 --> 00:18:37,095 There's a rape shield act, so called, to protect the victim. 163 00:18:37,138 --> 00:18:40,208 Yeah, but we don't know what charges will be laid, or when, 164 00:18:40,241 --> 00:18:42,451 and there's no law against publishing the name 165 00:18:42,483 --> 00:18:44,793 of a kidnap victim or a runaway. 166 00:18:44,827 --> 00:18:48,307 So you should just probably lay low for now. 167 00:18:48,345 --> 00:18:50,405 Ah, Marjorie, he doesn't have anything. 168 00:18:50,448 --> 00:18:55,138 Ah right, of course. Ahm, Toby, this is Kevin. 169 00:18:55,172 --> 00:18:59,172 He can get you some clothes, a tooth brush, whatever you need. 170 00:18:59,207 --> 00:19:01,237 Hey. 171 00:19:08,827 --> 00:19:12,277 [Alex] All right, so how long can he stay? 172 00:19:12,310 --> 00:19:14,860 A couple of nights, Alex. He's eighteen. 173 00:19:14,896 --> 00:19:17,096 Just find something. 174 00:19:17,138 --> 00:19:20,348 Maybe I could get him on welfare 175 00:19:20,379 --> 00:19:22,899 but that takes at least a month. 176 00:19:22,930 --> 00:19:24,900 I know. 177 00:19:24,930 --> 00:19:27,410 Look, a couple nights, okay? 178 00:19:29,723 --> 00:19:32,653 So people are gonna look at you a little weird tomorrow. 179 00:19:32,689 --> 00:19:34,649 You're gonna be the only guy. 180 00:19:34,689 --> 00:19:36,689 [Toby]What? 181 00:19:36,723 --> 00:19:39,033 It's a women's shelter, Toby, and kids. 182 00:19:39,069 --> 00:19:42,239 They don't let men in here. 183 00:19:42,276 --> 00:19:44,276 Great. 184 00:19:44,310 --> 00:19:46,450 Don't feel emasculated. 185 00:19:46,483 --> 00:19:51,723 This is the best place for you now, believe me. 186 00:19:51,758 --> 00:19:57,068 Toby, if you need anything find me. 187 00:19:57,103 --> 00:20:01,073 I'll come check on you in a little while. 188 00:20:25,516 --> 00:20:31,476 Also, there's a woman in the burn unit. Kim, Mrs. Kim. 189 00:20:31,516 --> 00:20:33,476 They're gonna release her soon. 190 00:20:33,516 --> 00:20:36,786 Okay, when you find a place for Toby, you can bring Mrs. Kim. 191 00:20:36,827 --> 00:20:39,167 You know he's not gonna get the proper treatment 192 00:20:39,207 --> 00:20:41,167 in a youth centre. 193 00:20:43,414 --> 00:20:45,724 They had him uh, chained up? 194 00:20:45,758 --> 00:20:49,718 More than two weeks. He's doesn't even know. 195 00:20:52,689 --> 00:20:58,589 Okay, group home. I'll make some calls too. 196 00:20:58,620 --> 00:21:03,480 It feels like it's getting worse, not better. 197 00:21:06,585 --> 00:21:08,515 [Padraig] How's the pain? 198 00:21:08,551 --> 00:21:10,521 Not as bad. 199 00:21:10,551 --> 00:21:12,551 Good. 200 00:21:12,585 --> 00:21:17,235 Try reducing the painkillers. Let me know if it's too much. 201 00:21:17,276 --> 00:21:19,236 Is that my skin? 202 00:21:19,276 --> 00:21:21,236 A little flaking is a good thing. 203 00:21:21,276 --> 00:21:24,966 That means there's new skin regenerating underneath. 204 00:21:25,000 --> 00:21:29,970 It's where it doesn't peel that there's deep scars. 205 00:21:35,620 --> 00:21:37,620 Did they find your husband? 206 00:21:37,654 --> 00:21:39,654 No. 207 00:21:43,585 --> 00:21:47,095 He thinks I was cheating on him. 208 00:21:47,138 --> 00:21:49,448 You weren't? 209 00:21:49,483 --> 00:21:53,243 I wanted him, to think it. 210 00:21:53,276 --> 00:21:57,966 Get it through his head that I wasn't coming back. 211 00:21:58,000 --> 00:22:00,380 You're gonna be able to leave here soon. 212 00:22:00,414 --> 00:22:02,934 I'll continue treating you as an outpatient 213 00:22:02,965 --> 00:22:05,685 but you can't live on your own yet. 214 00:22:05,723 --> 00:22:10,973 Do you know where you'll go? 215 00:22:11,000 --> 00:22:13,170 Do you have family here? 216 00:22:13,207 --> 00:22:15,827 Hisfamily. 217 00:22:15,861 --> 00:22:18,351 They'll arrange a home for you, a shelter for you. 218 00:22:18,379 --> 00:22:20,379 Can my son go? 219 00:22:20,414 --> 00:22:23,724 Yeah. But you wanna wait on that, don't you? 220 00:22:23,758 --> 00:22:25,828 I mean, he can come visit you there. 221 00:22:25,861 --> 00:22:28,621 When you're stronger he can move in with you. 222 00:22:28,654 --> 00:22:30,654 Don't rush it. 223 00:22:30,689 --> 00:22:34,479 What he needs is for you to be healthy, in the long run. 224 00:22:34,516 --> 00:22:37,136 Don't patronize me. 225 00:22:37,172 --> 00:22:40,212 When you're completely off your pain medication, 226 00:22:40,241 --> 00:22:44,381 then have him move in with you. 227 00:22:44,414 --> 00:22:46,654 I'll talk to Alex about getting you moved tomorrow 228 00:22:46,689 --> 00:22:49,619 or the next day. Okay? 229 00:23:00,758 --> 00:23:03,928 Kai's mom is gonna be moved to a womens' shelter. 230 00:23:03,965 --> 00:23:05,925 They're taking Kai? 231 00:23:05,965 --> 00:23:08,065 No. 232 00:23:08,103 --> 00:23:10,863 Yeah, that's the idea. Eventually. She's not ready yet. 233 00:23:10,896 --> 00:23:12,856 Does she want him? 234 00:23:12,896 --> 00:23:15,616 She does. She's incapacitated. 235 00:23:15,654 --> 00:23:18,904 This is what fostering is, Steven. 236 00:23:18,930 --> 00:23:24,550 We should be happy that Kai has a mom who loves him. 237 00:23:24,585 --> 00:23:29,995 So, um, how does this change everything? The move. 238 00:23:30,034 --> 00:23:34,174 Well, it'll be easier for Kai to visit her, at the shelter. 239 00:23:34,207 --> 00:23:36,517 Okay. I can do that. 240 00:23:36,551 --> 00:23:38,591 I'll do it too. 241 00:23:38,620 --> 00:23:41,070 We'll do it. 242 00:23:41,103 --> 00:23:47,213 She scared him. 243 00:23:47,241 --> 00:23:52,761 He has to get used to her. She's always gonna look different. 244 00:23:52,792 --> 00:23:55,242 He needs to spend time with her to understand 245 00:23:55,276 --> 00:23:57,646 that she's still his mom on the inside. 246 00:23:57,689 --> 00:24:03,449 This is so sad. I didn't think it would be. 247 00:24:03,483 --> 00:24:05,413 How's Nora doing? 248 00:24:05,448 --> 00:24:07,448 She's an angel. 249 00:24:07,483 --> 00:24:10,833 She takes care of him. Like he's her own little doll. 250 00:24:10,861 --> 00:24:14,971 Not like the doll she pulls the head off though? 251 00:24:15,000 --> 00:24:18,410 Just checking. 252 00:24:21,310 --> 00:24:24,000 Let's see. 253 00:24:27,276 --> 00:24:29,856 Is that super glue? 254 00:24:29,896 --> 00:24:32,166 She got it in my asshole too. 255 00:24:38,861 --> 00:24:40,831 Is it in your urethra? 256 00:24:40,861 --> 00:24:46,721 Yeah, and I really gotta pee. 257 00:24:46,758 --> 00:24:49,688 Looks like you were erect when it happened. Who did it? 258 00:24:49,723 --> 00:24:56,143 My mistress. She found out I was cheating on her. 259 00:24:56,172 --> 00:25:02,102 Detumescence set in, it ripped off a lot of skin. 260 00:25:02,138 --> 00:25:04,098 What? 261 00:25:04,138 --> 00:25:09,138 You, you got soft, then hard and soft again 262 00:25:09,172 --> 00:25:11,142 several times through the night. 263 00:25:11,172 --> 00:25:13,172 The pain, it didn't wake you? 264 00:25:13,207 --> 00:25:16,517 I was passed out. She musta given me something. 265 00:25:16,551 --> 00:25:19,281 We'll have to draw blood to find out. 266 00:25:19,310 --> 00:25:22,930 I'll call Victim Advocate, and get a nurse with the rape kit. 267 00:25:22,965 --> 00:25:24,925 What? No, no, no, no, no. 268 00:25:24,965 --> 00:25:26,925 You don't want to press charges? 269 00:25:26,965 --> 00:25:34,615 I just wanna pee. 270 00:25:34,654 --> 00:25:44,174 It looks like she forced it into both cavities. 271 00:25:44,207 --> 00:25:50,757 I'll acetone most of it off. It'll dissolve the external glue 272 00:25:50,792 --> 00:25:57,172 but, it'll burn where the skin is broken. 273 00:25:57,207 --> 00:26:02,277 I don't think I should use acetone on the cavities. 274 00:26:02,310 --> 00:26:04,280 We'll try oil. 275 00:26:04,310 --> 00:26:06,970 You can fix this? Right? 276 00:26:07,000 --> 00:26:15,690 Yeah. Not right away. If the skin is ripped in the urethra, 277 00:26:15,723 --> 00:26:19,313 which I think it is, it's gonna scar. 278 00:26:19,345 --> 00:26:21,515 That'll cause urethral strictures, 279 00:26:21,551 --> 00:26:24,931 it's what's blocking the flow of urine and semen. 280 00:26:24,965 --> 00:26:29,475 They'll need to form before we can remove them. 281 00:26:29,516 --> 00:26:31,516 I was gonna leave my wife for her. 282 00:26:31,551 --> 00:26:33,481 I thought you cheated on your mistress? 283 00:26:33,516 --> 00:26:35,516 With my wife. 284 00:26:35,551 --> 00:26:38,651 It's gonna be a while before you can cheat on anybody else. 285 00:26:38,689 --> 00:26:42,409 There's no way my wife isn't gonna know about this? 286 00:26:42,448 --> 00:26:44,758 Not if she sees you naked. 287 00:26:50,930 --> 00:26:54,860 You were counselor for Tim Fitzmorris and Carol Fitzmorris? 288 00:26:54,896 --> 00:26:56,856 Yes, briefly. 289 00:26:56,896 --> 00:26:58,856 But in a professional capacity. 290 00:26:58,896 --> 00:27:00,896 I saw Tim Fitzmorris once. 291 00:27:00,930 --> 00:27:04,280 He was advised to come and see you, as part of his defense. 292 00:27:04,310 --> 00:27:06,280 [Brenda] I don't know. 293 00:27:06,310 --> 00:27:08,280 By Ms. Mandalakis. I was present. 294 00:27:08,310 --> 00:27:12,240 You know I wasn't. So you know the answer and know I do not. 295 00:27:12,276 --> 00:27:14,786 He's reaching, this should be moved to a jury trial, 296 00:27:14,827 --> 00:27:16,827 Your Honour. It's no longer an assault charge. 297 00:27:16,861 --> 00:27:18,861 That's what we're here to determine, Mr. Whynacht. 298 00:27:18,896 --> 00:27:20,826 Not if there's no admissable evidence. 299 00:27:20,861 --> 00:27:22,861 Come on. He tried to kill her Tuesday, 300 00:27:22,896 --> 00:27:24,896 she's dead in his storeroom on Wednesday? 301 00:27:24,930 --> 00:27:28,380 But discovery was illegal. There was no warrant to search there. 302 00:27:28,414 --> 00:27:31,174 There was no reason to believe Carol Fitzmorris was even dead. 303 00:27:31,207 --> 00:27:33,587 And her whereabouts were released to Ms. Mandalakis 304 00:27:33,620 --> 00:27:35,590 by her court-appointed doctor. 305 00:27:35,620 --> 00:27:37,620 She's not a court-appointed doctor. 306 00:27:37,654 --> 00:27:40,524 [Deane] She appears on the register of court-appointed therapists. 307 00:27:40,551 --> 00:27:41,861 It's voluntary. 308 00:27:41,896 --> 00:27:43,856 Meaning that she was her doctor. 309 00:27:43,896 --> 00:27:46,516 Did you break patient confidentiality? 310 00:27:46,551 --> 00:27:47,451 Yes. 311 00:27:47,483 --> 00:27:48,693 Why? 312 00:27:48,723 --> 00:27:52,213 Because Alex kept badgering me to help her find her client. 313 00:27:52,241 --> 00:27:55,381 [Deane] So you told Carol Fitzmorris's Advocate where she had gone. 314 00:27:55,414 --> 00:27:57,414 Ms. Shaw? 315 00:27:57,448 --> 00:27:59,408 That wasn't a question. 316 00:27:59,448 --> 00:28:02,308 Did you tell Ms. Mandalakis the whereabouts of Ms. Fitzmorris? 317 00:28:02,345 --> 00:28:03,375 No. 318 00:28:03,414 --> 00:28:04,724 Wh-what? 319 00:28:04,758 --> 00:28:05,998 No! 320 00:28:06,034 --> 00:28:08,974 Uh, it says in the police report that you did. 321 00:28:09,000 --> 00:28:11,210 Well, I didn't. 322 00:28:11,241 --> 00:28:16,971 Ms. Mandalakis, the advocate, knew Ms. Fitzmorris' whereabouts 323 00:28:17,000 --> 00:28:20,240 because you, broke patient confidentiality and told her. 324 00:28:20,276 --> 00:28:24,616 I broke patient confidentiality, I did not know where Carol was. 325 00:28:24,654 --> 00:28:26,864 The police report says you did. 326 00:28:26,896 --> 00:28:29,206 Alex deduced it. 327 00:28:29,241 --> 00:28:31,971 So what did you say, that broke confidentiality? 328 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 Do you want me to break it again? 329 00:28:34,034 --> 00:28:35,244 It's posthumous now. 330 00:28:35,276 --> 00:28:38,096 It may have been posthumous when I broke it the first time. 331 00:28:38,138 --> 00:28:41,478 Does that mean it's not wrong? You can't have it both ways. 332 00:28:41,516 --> 00:28:43,756 Did Ms. Mandalakis lie to the police? 333 00:28:43,792 --> 00:28:44,522 [Whynacht] Objection. 334 00:28:44,551 --> 00:28:45,411 What? 335 00:28:45,448 --> 00:28:46,758 How would she know? 336 00:28:46,792 --> 00:28:49,102 [Judge] Do you know? 337 00:28:53,723 --> 00:28:54,933 Yes. 338 00:28:54,965 --> 00:28:56,925 Yes, you know or yes, she lied? 339 00:28:56,965 --> 00:28:59,375 Yes, to both. 340 00:28:59,414 --> 00:29:03,144 So the police were called to the scene under false pretenses. 341 00:29:03,172 --> 00:29:05,792 The victim hadn't been missing for 24 hours, Your Honour. 342 00:29:05,827 --> 00:29:08,477 Is your case based entirely on evidence 343 00:29:08,516 --> 00:29:10,476 drawn from a false police report? 344 00:29:10,516 --> 00:29:12,996 All she did was try get them to the store. 345 00:29:13,034 --> 00:29:15,524 If she hadn't called the police she'd be dead too. 346 00:29:15,551 --> 00:29:16,171 Objection. 347 00:29:16,207 --> 00:29:17,277 Sustained. 348 00:29:17,310 --> 00:29:19,380 He would've killed her to cover the original crime. 349 00:29:19,414 --> 00:29:20,414 Oh my God. Objection. 350 00:29:20,448 --> 00:29:22,718 Ms. Mandalakis isn't that easy to get rid of. 351 00:29:22,758 --> 00:29:26,208 The police received a report, acted on it, nothing's tainted. 352 00:29:26,241 --> 00:29:28,411 A false report from a court-appointed Advocate. 353 00:29:28,448 --> 00:29:30,408 You need to recuse yourself. 354 00:29:30,448 --> 00:29:31,378 [Whynacht] Objection. 355 00:29:31,414 --> 00:29:33,414 Yes, I do. 356 00:29:33,448 --> 00:29:34,898 Just move to a jury. 357 00:29:34,930 --> 00:29:37,690 An ex-wife who's a social worker is one thing. 358 00:29:37,723 --> 00:29:39,723 An ex-wife lying to the police is another. 359 00:29:39,758 --> 00:29:41,758 You should be throwing this whole thing out. 360 00:29:41,792 --> 00:29:44,452 Get a grip. And you, put together a case 361 00:29:44,483 --> 00:29:46,973 that doesn't depend on lying to the police. 362 00:29:56,345 --> 00:30:00,445 I'm sorry they did this to you. 363 00:30:33,414 --> 00:30:35,794 I don't want to hurt you. 364 00:30:57,276 --> 00:30:59,206 I'm a little fat. 365 00:32:27,172 --> 00:32:29,312 [Patient] Is this gonna hurt? 366 00:32:29,345 --> 00:32:33,785 Yyyyes. I'll tell you what. 367 00:32:33,827 --> 00:32:38,687 I'm gonna harvest some skin from your buttock, 368 00:32:38,723 --> 00:32:42,693 but I promise to leave your dick bigger than ever. 369 00:32:42,723 --> 00:32:43,973 Well, I guess that's worth some pain. 370 00:32:48,310 --> 00:32:51,620 Cause I never really thought of a dog that way before, you know? 371 00:32:51,654 --> 00:32:54,414 I mean, we never had one so I was never presupposed 372 00:32:54,448 --> 00:32:56,758 to thinking that way. I mean, but you know, 373 00:32:56,792 --> 00:32:58,762 if you were really concerned about me, 374 00:32:58,792 --> 00:33:01,102 why would you even bring alcohol into the house? 375 00:33:01,138 --> 00:33:03,168 I could have drank enough to kill myself. 376 00:33:03,207 --> 00:33:05,927 That's why I don't think you should be making any decisions. 377 00:33:05,965 --> 00:33:07,965 I'm not sure I should be seeing you. 378 00:33:08,000 --> 00:33:09,970 You don't know enough to extrapolate-- 379 00:33:10,000 --> 00:33:11,970 Where are your pills? 380 00:33:12,000 --> 00:33:14,240 See, see that's what you want. 381 00:33:14,276 --> 00:33:17,166 You don't know what it feels like. 382 00:33:17,207 --> 00:33:25,347 When you're trying to feel something for someone and they-- 383 00:33:29,483 --> 00:33:31,483 What are you making? 384 00:33:31,516 --> 00:33:35,616 I don't know. Cookies. 385 00:33:44,276 --> 00:33:46,786 It probably won't be long before they can take you 386 00:33:46,827 --> 00:33:49,067 at Phoenix House, it's not bad. I've been there. 387 00:33:49,103 --> 00:33:51,073 Where do you live? 388 00:33:51,103 --> 00:33:53,103 I have a room in a boarding house. 389 00:33:53,138 --> 00:33:55,138 I could do that. 390 00:33:55,172 --> 00:33:59,722 Yeah, but it's expensive, so it's probably Phoenix House 391 00:33:59,758 --> 00:34:03,138 is probably the best bet for you right now. 392 00:34:03,172 --> 00:34:06,902 Do you want someone to call your parents? 393 00:34:06,930 --> 00:34:08,900 No. 394 00:34:08,930 --> 00:34:15,310 Okay, I'll talk to you in the morning Toby. 395 00:34:17,069 --> 00:34:19,029 Oh. 396 00:34:19,069 --> 00:34:21,029 What the hell is this? 397 00:34:21,069 --> 00:34:23,029 I was putting cream on his back. 398 00:34:23,069 --> 00:34:25,069 Really? 'Cause you got some in your hair. 399 00:34:25,103 --> 00:34:27,073 [Toby] I'm sorry, I'm so sorry. 400 00:34:27,103 --> 00:34:29,073 This is not what we do here. 401 00:34:29,103 --> 00:34:33,213 Leave him alone. 402 00:34:33,241 --> 00:34:35,451 Meet me in my office, 10 minutes. 403 00:34:48,585 --> 00:34:52,785 It's a private clinic. 404 00:34:52,827 --> 00:34:59,137 So I need, fifteen hundred more a month. 405 00:34:59,172 --> 00:35:02,212 For how long? 406 00:35:05,620 --> 00:35:11,240 It's a big commitment. The public facility is not bad. 407 00:35:11,276 --> 00:35:15,136 I've taken my clients there. 408 00:35:15,172 --> 00:35:20,072 We need something better, for Renate. 409 00:35:22,689 --> 00:35:26,139 Okay, I'll do it. 410 00:35:26,172 --> 00:35:29,282 Thanks. 411 00:35:29,310 --> 00:35:33,240 So, why did you lie to the police? 412 00:35:33,276 --> 00:35:36,346 I, I thought I could save her. 413 00:35:36,379 --> 00:35:38,899 But now if he walks, it's because of you. 414 00:35:38,930 --> 00:35:45,030 It's because of me he's not walking right now. 415 00:35:45,069 --> 00:35:48,449 Please don't put yourself in these situations. 416 00:35:48,483 --> 00:35:51,693 You're gonna get yourself killed. 417 00:35:54,414 --> 00:35:56,414 What were you even doing here this late? 418 00:35:56,448 --> 00:35:59,208 I could ask you the same, but I already know why. 419 00:35:59,241 --> 00:36:00,481 I didn't plan that. 420 00:36:00,516 --> 00:36:03,306 You don't have sex with clients of the social services, Kevin. 421 00:36:03,345 --> 00:36:06,095 I'm the grounds keeper, laundry doer, I'm not a social worker. 422 00:36:06,138 --> 00:36:07,858 That doesn't change anything. 423 00:36:07,896 --> 00:36:10,646 You know, maybe it's what he needed. It's what he wanted. 424 00:36:10,689 --> 00:36:14,279 To be touched lovingly for once, not, not to hurt him. 425 00:36:14,310 --> 00:36:18,100 No. He's the victim of a horrible crime and at the most 426 00:36:18,138 --> 00:36:21,478 vulnerable time in his life, you took advantage of him. 427 00:36:21,516 --> 00:36:25,276 You think it was loving but trust me, when he looks back 428 00:36:25,310 --> 00:36:28,070 on things, after he recovers, he's not gonna feel that way. 429 00:36:28,103 --> 00:36:30,073 If he even recovers. 430 00:36:30,103 --> 00:36:32,103 You're wrong. 431 00:36:32,138 --> 00:36:36,098 Kevin, I've known you since you were a kid, so I understand 432 00:36:36,138 --> 00:36:39,308 why you might be confused about this. But, I don't know, 433 00:36:39,345 --> 00:36:41,615 I think it's clear you've been here too long. 434 00:36:41,654 --> 00:36:44,694 It's time for you to move on, make other plans for yourself. 435 00:36:44,723 --> 00:36:46,973 And don't even think about coming back in here 436 00:36:47,000 --> 00:36:48,970 while that boy's staying here. 437 00:36:49,000 --> 00:36:51,380 He's gone. He left. He took his things. 438 00:36:51,414 --> 00:36:57,214 What? See this is exactly what I was talking about. 439 00:36:57,241 --> 00:37:00,211 You know, you have to consider this your 2 weeks notice. 440 00:37:00,241 --> 00:37:02,451 Find another job. 441 00:37:02,483 --> 00:37:06,483 Okay, fine. I think you're probably right. 442 00:37:06,516 --> 00:37:09,066 And Toby didn't leave because of me. 443 00:37:09,103 --> 00:37:12,973 He left because you humiliated 'im and scared 'im. 444 00:37:13,000 --> 00:37:15,620 And that's all on you. Not me. 445 00:37:31,551 --> 00:37:33,551 Hey. 446 00:37:42,861 --> 00:37:45,171 Thank you. 447 00:37:56,965 --> 00:38:04,785 What would you do if I cheated on you? 448 00:38:04,827 --> 00:38:06,827 Cry. 449 00:38:21,034 --> 00:38:22,174 So where's Toby? 450 00:38:22,207 --> 00:38:23,307 Toby didn't stay. 451 00:38:23,345 --> 00:38:24,445 Why? 452 00:38:24,551 --> 00:38:27,651 It's not the right place for a grown man? I don't know. 453 00:38:27,689 --> 00:38:29,689 Carol Fitzmorris. Now Toby. 454 00:38:29,723 --> 00:38:31,973 I'm not bringing people here if they don't stay. 455 00:38:32,000 --> 00:38:34,690 Noboby wants to stay here Alex. It's a shelter. 456 00:38:34,723 --> 00:38:36,973 Oh, so he wants to be in the street? 457 00:38:37,000 --> 00:38:38,070 Apparently. 458 00:38:38,103 --> 00:38:40,073 Did you call his parents? 459 00:38:40,103 --> 00:38:42,103 No. 460 00:38:42,379 --> 00:38:44,349 What are you not telling me? 461 00:38:44,379 --> 00:38:50,139 I told you everything you need to know. 462 00:38:50,172 --> 00:38:52,142 Bitch. 463 00:38:54,138 --> 00:38:57,828 Hmm, well I'm surprised to see you. 464 00:38:57,861 --> 00:39:00,381 You told me to come, at the hospital. 465 00:39:00,414 --> 00:39:04,174 You left the shelter? 466 00:39:04,207 --> 00:39:07,407 I'm not a woman. It's women and children. 467 00:39:07,448 --> 00:39:11,068 Hmm, Where you staying now? 468 00:39:11,103 --> 00:39:13,073 Have you spoken to your parents? 469 00:39:13,103 --> 00:39:15,073 I don't want them to know. 470 00:39:15,103 --> 00:39:17,073 You think they don't know already? 471 00:39:17,103 --> 00:39:19,593 It's been all over the news. All over the country. 472 00:39:19,620 --> 00:39:21,620 Kidnapping's news. 473 00:39:21,654 --> 00:39:23,624 Yeah, but they don't know it's me. 474 00:39:23,654 --> 00:39:27,104 Of course. It's just some other run-away from Etobicoke. 475 00:39:27,138 --> 00:39:29,718 I don't have to go back to them. I'm eighteen. 476 00:39:29,758 --> 00:39:31,758 True. 477 00:39:32,930 --> 00:39:38,620 Shall we talk about, why you don't want to go back? 478 00:39:46,241 --> 00:39:49,211 Shall we talk about what happened to you? 479 00:39:55,241 --> 00:39:58,071 I lied. 480 00:39:58,103 --> 00:40:03,593 About what? 481 00:40:03,620 --> 00:40:07,280 I wasn't kidnapped. 482 00:40:08,689 --> 00:40:10,649 Haaaa. 483 00:40:10,689 --> 00:40:13,349 I went there. 484 00:40:15,448 --> 00:40:17,408 A man's been shot in the face. 485 00:40:17,448 --> 00:40:20,408 Another man is on the run from the police. 486 00:40:20,448 --> 00:40:23,408 You weren't kidnapped? 487 00:40:30,103 --> 00:40:33,723 Toby. 488 00:40:33,758 --> 00:40:37,758 I knew what they wanted me to do, down there. 489 00:40:37,792 --> 00:40:40,832 Well you said that they hired you to do chores. 490 00:40:40,861 --> 00:40:44,831 I knew what they wanted. I'm not stupid. 491 00:40:49,379 --> 00:40:53,169 So fucking stupid. 492 00:40:53,207 --> 00:41:03,377 Hey...I let them tie me up and I let them put a mask on me. 493 00:41:03,379 --> 00:41:12,029 Hey...I let them tie me up and I let them put a mask on me. 494 00:41:12,069 --> 00:41:16,029 What else did you consent to? 495 00:41:16,069 --> 00:41:19,069 Did you agree that they could keep you there indefinitely? 496 00:41:19,103 --> 00:41:20,353 For two weeks? 497 00:41:20,379 --> 00:41:21,969 No, I-- 498 00:41:22,000 --> 00:41:24,970 That you could remain tied up for ever? 499 00:41:25,000 --> 00:41:27,350 For like 20 minutes or an hour or something. 500 00:41:27,379 --> 00:41:31,929 That seems a perfectly reasonable expectation. 501 00:41:31,965 --> 00:41:36,615 So, that's the lie? That you didn't go there to do chores. 502 00:41:36,654 --> 00:41:42,694 You went there for sex. Were they paying you for the sex? 503 00:41:42,723 --> 00:41:44,723 I didn't like name a price or anything. 504 00:41:44,758 --> 00:41:50,278 I just thought they'd feed me and bus money or something. 505 00:41:50,310 --> 00:41:53,140 Well how much is the bus? 506 00:41:53,172 --> 00:41:55,172 The bus to where? To Ontario? 507 00:41:55,207 --> 00:41:57,477 No just like, bus money just to get around. 508 00:41:57,516 --> 00:42:02,066 The local bus. Isn't that like two dollars? 509 00:42:02,103 --> 00:42:04,593 Wasn't talking about the bus necessarily. I just meant like-- 510 00:42:04,620 --> 00:42:10,240 You mean just enough money to get by, to get around. 511 00:42:10,276 --> 00:42:12,236 How are you earning your money now? 512 00:42:12,276 --> 00:42:14,236 I don't have any. 513 00:42:14,276 --> 00:42:17,376 Toby. 514 00:42:17,414 --> 00:42:23,554 Consent, is not something you give once and is there forever. 515 00:42:23,585 --> 00:42:28,545 You can change your mind. 516 00:42:28,585 --> 00:42:34,855 [phone rings] I want you to make an appointment to see me next time. 517 00:42:34,896 --> 00:42:37,616 I want you to check in with the shelter everyday. 518 00:42:37,654 --> 00:42:40,004 They have a high turnover of beds there. 519 00:42:40,034 --> 00:42:43,794 I want you to get something to eat. Get a job. 520 00:42:43,827 --> 00:42:49,447 And ah, stop selling your ass for bus fare. 521 00:42:50,345 --> 00:42:57,475 Hi. No, no I can't. I've got appointments all day. 522 00:42:57,516 --> 00:43:02,926 Oh really. Ah, what about later? 523 00:43:02,965 --> 00:43:04,995 Good luck. 524 00:43:20,516 --> 00:43:22,476 [Narrator] Next time on 'Sex And Violence'. 525 00:43:22,516 --> 00:43:25,616 My mother never accepted help while she was alive. 526 00:43:25,654 --> 00:43:30,284 And you think that she's gonna want my help, now? 527 00:43:32,896 --> 00:43:33,786 Hi. 528 00:43:33,827 --> 00:43:34,757 Hi. 529 00:43:34,792 --> 00:43:39,482 This is Kai. He's here to see Mrs. Kim. 530 00:43:39,516 --> 00:43:45,096 We failed. Each other. 531 00:43:49,620 --> 00:43:50,590 Ben? 532 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 Yes, you're? 533 00:43:51,654 --> 00:43:52,624 Jasper. 534 00:43:52,654 --> 00:43:54,654 Good to meet you. 535 00:43:54,758 --> 00:43:55,858 Hi. 536 00:43:55,896 --> 00:43:57,026 Hi. 537 00:43:57,069 --> 00:43:59,169 Ah, Is Alex around? 538 00:43:59,207 --> 00:44:02,447 No. Who are you? 539 00:44:02,483 --> 00:44:04,453 A friend of Alex. 540 00:44:04,483 --> 00:44:06,483 Do you want to come in? 541 00:44:06,585 --> 00:44:08,445 Hit me over the head with a bottle. 542 00:44:08,483 --> 00:44:09,723 Why? 543 00:44:09,758 --> 00:44:12,028 Cause they're shit faced. 544 00:44:17,172 --> 00:44:19,692 But you know what would make Mommy really happy? 545 00:44:19,723 --> 00:44:23,693 If you gave her a hug. Go ahead. 546 00:44:33,379 --> 00:44:35,409 Oh, look at the little one. 547 00:44:35,448 --> 00:44:38,138 So cute. 548 00:44:38,172 --> 00:44:40,212 You wanna fuck me? 549 00:44:40,241 --> 00:44:42,481 Cause you can. 550 00:44:42,516 --> 00:44:44,756 Yeah, lucky me. 551 00:44:44,792 --> 00:44:47,762 I wanna get in your pants. 552 00:44:47,792 --> 00:44:49,972 No thanks. 553 00:44:50,000 --> 00:44:52,790 I already got one asshole down there. 554 00:44:52,840 --> 00:44:57,390 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.