All language subtitles for Serengeti s03e04 Dominion.egg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:14,080 Many tales have been told of Africa. 2 00:00:18,280 --> 00:00:20,560 But this is our story. 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,960 A drama set in the heart of our world, 4 00:00:25,960 --> 00:00:30,320 experienced as we live and breathe it. 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,760 Our world is changing. 6 00:00:39,800 --> 00:00:42,120 Our lives are in danger. 7 00:00:44,440 --> 00:00:47,000 But we still have each other. 8 00:00:48,920 --> 00:00:53,000 And family is something worth fighting for. 9 00:00:54,520 --> 00:00:57,880 This is the next chapter in our story, 10 00:00:57,880 --> 00:01:01,160 in a place they call Serengeti. 11 00:01:01,160 --> 00:01:04,440 # Serengeti 12 00:01:06,560 --> 00:01:10,400 # Serengeti... # 13 00:01:35,880 --> 00:01:40,080 The lions and baboons have been forced to share a home. 14 00:01:43,720 --> 00:01:47,560 But this uneasy truce is not peace, 15 00:01:47,560 --> 00:01:50,720 it's a battle waiting to happen. 16 00:01:54,720 --> 00:01:58,120 For now, Bakari's troupe and Kali's family 17 00:01:58,120 --> 00:02:00,680 have found a way to get by. 18 00:02:01,800 --> 00:02:06,680 While both sides have something to lose, neither wants a fight. 19 00:02:14,520 --> 00:02:18,640 But all it will take is a shift in the balance of power. 20 00:02:22,120 --> 00:02:26,560 Askari has found the rest of his pride. 21 00:02:26,560 --> 00:02:28,680 Now, they're joining Kali. 22 00:02:32,680 --> 00:02:37,200 It's a change that leaves the baboons in a perilous position. 23 00:02:44,000 --> 00:02:47,680 Bakari could try to stand his ground, 24 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 but they're everywhere. 25 00:02:52,000 --> 00:02:57,040 And leadership is knowing when to fight, or when to flee. 26 00:03:05,080 --> 00:03:08,920 Timing is everything. 27 00:03:13,640 --> 00:03:19,120 And there's no better time than when your enemies are resting. 28 00:03:23,080 --> 00:03:25,440 As long as they stay that way. 29 00:03:38,600 --> 00:03:43,680 When needs must, stealth is the baboons' forte. 30 00:03:55,480 --> 00:03:59,920 They can also scramble, where lions fear to tread. 31 00:04:24,040 --> 00:04:28,280 Bakari shows the way. 32 00:04:28,280 --> 00:04:32,320 And, as always, the rest follow his lead. 33 00:04:42,960 --> 00:04:46,800 They're alive, but homeless once more. 34 00:04:56,280 --> 00:05:01,640 Surviving another day is sometimes the best we can hope for. 35 00:05:04,760 --> 00:05:09,800 But for those with young, surviving another day is not enough. 36 00:05:13,000 --> 00:05:16,440 Magamba chose this bank to lay her eggs. 37 00:05:16,440 --> 00:05:19,800 Now they've hatched, she must keep them alive. 38 00:05:41,320 --> 00:05:45,120 One day they too will be fearsome hunters. 39 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 For now, they're the hunted. 40 00:05:53,400 --> 00:05:57,560 Jacanas stalk the shallows. 41 00:05:57,560 --> 00:06:02,000 But insects are their favoured meal. 42 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 DRAMATIC MUSIC PLAYS 43 00:06:04,400 --> 00:06:08,760 Night herons present the real threat... 44 00:06:08,760 --> 00:06:11,560 ..if they can get close enough. 45 00:06:27,240 --> 00:06:31,720 But Magamba can't always stay on guard. She must find herself a meal. 46 00:06:34,080 --> 00:06:39,720 And while she's gone, her hatchlings must fend for themselves. 47 00:06:42,880 --> 00:06:46,200 Here, those who can't fight, hide. 48 00:06:50,520 --> 00:06:54,600 Meanwhile, their mother has caught the scent of a meal. 49 00:06:58,400 --> 00:07:00,240 She's not the only one. 50 00:07:05,680 --> 00:07:09,200 The great hippo bull succumbed to the wounds of battle 51 00:07:09,200 --> 00:07:11,520 defending the pod. 52 00:07:15,880 --> 00:07:19,680 He was young Mafuta's great protector. 53 00:07:33,480 --> 00:07:39,080 For Mafuta's mother, this is a violation... 54 00:07:39,080 --> 00:07:42,120 ..an outrage she can't ignore. 55 00:07:51,960 --> 00:07:54,440 But what can she do, 56 00:07:54,440 --> 00:07:57,800 faced by Magamba and others of her kind? 57 00:08:16,720 --> 00:08:22,200 Like all babies, Mafuta seeks safety closer to his mother. 58 00:08:25,560 --> 00:08:30,240 But feeling safe isn't the same as being safe. 59 00:08:30,240 --> 00:08:34,240 Especially when his mother is distracted. 60 00:08:41,280 --> 00:08:46,800 Yet more crocodiles have caught the scent. 61 00:08:51,200 --> 00:08:53,880 DRAMATIC MUSIC PLAYS 62 00:08:53,880 --> 00:08:57,520 But for Mafuta, the current is now the greater peril. 63 00:09:02,920 --> 00:09:07,000 And his mother still doesn't notice the trouble he's in. 64 00:09:18,360 --> 00:09:21,240 She realises too late, 65 00:09:21,240 --> 00:09:24,480 just as the current sweeps Mafuta away. 66 00:09:40,360 --> 00:09:45,200 At the worst possible time, the herds start crossing. 67 00:10:05,240 --> 00:10:08,760 A line of wildebeest now blocks the river. 68 00:10:12,200 --> 00:10:16,080 Somehow, she must find a way through. 69 00:10:35,640 --> 00:10:38,880 If she can't go through them... 70 00:10:38,880 --> 00:10:42,360 ..she'll go under them. 71 00:10:59,720 --> 00:11:05,040 She's overcome one challenge, but saving Mafuta will be harder. 72 00:11:12,800 --> 00:11:15,320 Is she too late? 73 00:11:41,400 --> 00:11:43,680 Together once more. 74 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 And a dangerous lesson learnt. 75 00:12:02,840 --> 00:12:08,520 Learning to survive can sometimes be as simple as learning to fit in. 76 00:12:13,000 --> 00:12:18,360 Duma is still trying to join the team of male cheetahs. 77 00:12:18,360 --> 00:12:22,480 For now, he's tolerated, but ignored. 78 00:12:27,840 --> 00:12:30,680 He must prove his worth, 79 00:12:30,680 --> 00:12:34,240 show he can be a valued member of the team. 80 00:12:39,760 --> 00:12:43,160 And that means finding the right opportunity. 81 00:12:49,200 --> 00:12:52,280 And doing something to impress. 82 00:13:04,480 --> 00:13:07,280 He'll show them what he can really do. 83 00:13:32,840 --> 00:13:35,960 TENSE MUSIC PLAYS 84 00:13:41,960 --> 00:13:46,880 But he started slow and lost the advantage of surprise. 85 00:13:49,680 --> 00:13:53,640 And, in a breath, the balance of power shifts. 86 00:14:01,760 --> 00:14:04,800 He now needs rescuing from his own hunt! 87 00:14:25,720 --> 00:14:29,320 Success for the team, 88 00:14:29,320 --> 00:14:31,240 humiliation for Duma. 89 00:14:39,800 --> 00:14:43,400 He tried his hardest, but it wasn't enough. 90 00:14:45,800 --> 00:14:48,640 Success is all that counts. 91 00:14:58,720 --> 00:15:02,800 It seems he has nothing to offer. 92 00:15:02,800 --> 00:15:06,120 And they've made sure he knows it. 93 00:15:12,480 --> 00:15:16,520 If he's not accepted soon, he'll starve. 94 00:15:26,840 --> 00:15:33,480 Being cast into the wilderness is a fate the baboons know all too well. 95 00:15:33,480 --> 00:15:37,640 As always, it falls to Bakari to keep them safe. 96 00:15:46,120 --> 00:15:48,080 But has he led them into a trap? 97 00:15:55,760 --> 00:15:59,280 The long grass is where hunters hide. 98 00:16:18,880 --> 00:16:23,160 Baboons can sense danger before it is seen. 99 00:16:24,480 --> 00:16:27,520 Bakari raises the alarm. 100 00:16:29,200 --> 00:16:31,080 THEY SQUEAL 101 00:16:34,800 --> 00:16:36,920 His best defence is attack. 102 00:16:40,520 --> 00:16:44,760 Even against the cheetah coalition. 103 00:16:59,200 --> 00:17:02,440 A bite from Bakari could kill. 104 00:17:09,920 --> 00:17:13,120 For Duma, a second chance to prove his worth? 105 00:17:16,600 --> 00:17:19,200 Take on Bakari. 106 00:17:24,440 --> 00:17:27,240 Confront him without flinching. 107 00:17:32,160 --> 00:17:34,920 But Bakari won't retreat this time. 108 00:17:38,720 --> 00:17:41,840 He has a whole troupe supporting him. 109 00:18:01,640 --> 00:18:04,440 For Duma, another setback. 110 00:18:15,680 --> 00:18:19,400 And those he was so desperate to impress 111 00:18:19,400 --> 00:18:21,480 have already moved on. 112 00:18:29,680 --> 00:18:33,320 Magamba left the hippo carcass early. 113 00:18:37,240 --> 00:18:41,800 Every moment away from her hatchlings is a moment too long. 114 00:18:46,680 --> 00:18:50,680 A grey heron has seen the chance to strike. 115 00:19:06,480 --> 00:19:10,960 The hatchlings have learnt to be wary of visitors. 116 00:19:13,800 --> 00:19:16,320 They're no match for a heron. 117 00:19:23,600 --> 00:19:26,200 But their mother is! 118 00:19:26,200 --> 00:19:28,760 DRAMATIC MUSIC PLAYS 119 00:19:46,440 --> 00:19:49,320 The heron could have taken them all, 120 00:19:49,320 --> 00:19:52,080 but once more Magamba triumphs. 121 00:19:58,880 --> 00:20:02,440 But she can't watch over them forever. 122 00:20:02,440 --> 00:20:05,600 Soon they'll be on their own. 123 00:20:13,880 --> 00:20:18,120 The lions are relishing their dominion over the kopje. 124 00:20:21,800 --> 00:20:26,240 And Kali is back with Askari once more. 125 00:20:29,360 --> 00:20:33,800 Now, both she and her sister have help rearing their cubs. 126 00:20:36,240 --> 00:20:38,840 THEY PURR 127 00:20:40,440 --> 00:20:42,920 Finally, they belong to a pride 128 00:20:42,920 --> 00:20:45,080 where everyone plays their part. 129 00:20:48,240 --> 00:20:52,200 With her cubs well looked after, Kali can hunt on her own. 130 00:20:55,040 --> 00:20:56,920 It's what she does best. 131 00:21:09,760 --> 00:21:12,880 Askari chooses a different path. 132 00:21:18,920 --> 00:21:22,320 And his brother is there as backup. 133 00:21:22,320 --> 00:21:26,040 Despite their strength, it won't be easy. 134 00:21:28,760 --> 00:21:32,560 Battles are best won by surprise, and in a hunt 135 00:21:32,560 --> 00:21:35,720 their size betrays them. 136 00:21:39,240 --> 00:21:42,880 They face a seemingly impossible task. 137 00:21:48,680 --> 00:21:51,880 For those left homeless and defeated, 138 00:21:51,880 --> 00:21:54,960 the river is a refuge they can depend on. 139 00:21:58,440 --> 00:22:01,520 For the baboons, a moment to celebrate. 140 00:22:29,080 --> 00:22:32,800 Bakari has taken them where he knows there will be food... 141 00:22:35,000 --> 00:22:38,840 ..and all the freshwater they could ever need. 142 00:22:48,800 --> 00:22:54,000 Mtoto has visited before, but for his baby sister, 143 00:22:54,000 --> 00:22:58,680 it's a new, overwhelming experience. 144 00:22:58,680 --> 00:23:00,280 SHE SQUEALS 145 00:23:00,280 --> 00:23:03,640 What she needs is some brotherly love. 146 00:23:09,600 --> 00:23:13,040 Naturally, that involves some rough and tumble. 147 00:23:20,760 --> 00:23:24,240 But even Mtoto's not too old for a cuddle. 148 00:23:29,920 --> 00:23:35,000 Bakari led the way, but now the river's for everyone to enjoy. 149 00:23:40,480 --> 00:23:44,760 There's just one problem. What's popular for baboons 150 00:23:44,760 --> 00:23:48,800 is popular for others too. 151 00:24:16,640 --> 00:24:20,360 One wildebeest will soon be many. 152 00:24:24,080 --> 00:24:26,760 And numbers will grow by the day. 153 00:24:32,760 --> 00:24:35,880 The disruption will take some getting used to. 154 00:24:47,120 --> 00:24:50,320 Sheer numbers are not the only problem. 155 00:24:51,640 --> 00:24:55,680 Where wildebeest gather, lions prowl. 156 00:25:12,720 --> 00:25:15,280 TENSE MUSIC PLAYS 157 00:25:29,520 --> 00:25:33,320 Chasing baboons is not what Kali came for. 158 00:25:36,880 --> 00:25:40,040 She's far more ambitious than that. 159 00:26:00,880 --> 00:26:05,480 Now they're trapped by the river, Kali can bide her time. 160 00:26:32,000 --> 00:26:37,520 The problem with crowds is it just takes one to see you. 161 00:26:54,520 --> 00:26:58,040 Despite the odds, Askari has triumphed. 162 00:27:00,320 --> 00:27:06,560 And he lets his whole pride know, including those who just can't wait. 163 00:27:21,640 --> 00:27:26,520 Among the hungry arrivals are Kali's cubs. 164 00:27:30,920 --> 00:27:35,680 For once, they're sharing a meal caught by others. 165 00:27:40,640 --> 00:27:43,720 Kali too will share the spoils. 166 00:27:50,800 --> 00:27:54,120 A moment to enjoy the support she deserves. 167 00:28:20,200 --> 00:28:22,960 Duma is yet to find the coalition. 168 00:28:26,280 --> 00:28:29,320 But he has their scent marks to guide him. 169 00:28:40,840 --> 00:28:45,000 He finds them still marking their territory. 170 00:28:49,960 --> 00:28:52,600 But is it wise to join them? 171 00:28:56,000 --> 00:28:59,920 Scent marking is a warning to other cheetahs to keep away. 172 00:29:03,760 --> 00:29:06,640 A warning Duma would be wise to heed. 173 00:29:16,840 --> 00:29:20,320 But he needs to show he can be one of their team. 174 00:29:24,880 --> 00:29:27,160 Do whatever they do. 175 00:29:36,280 --> 00:29:40,240 Even if he doesn't know how... 176 00:29:40,240 --> 00:29:41,960 ..or why. 177 00:29:45,720 --> 00:29:47,840 Anything to fit in. 178 00:29:51,080 --> 00:29:54,840 But he's yet to learn how to scent mark. 179 00:29:54,840 --> 00:29:57,920 So he can hardly make an impression. 180 00:30:08,080 --> 00:30:10,440 They leave him still practising, 181 00:30:10,440 --> 00:30:13,280 trying to become the cheetah they need. 182 00:30:20,840 --> 00:30:23,520 They've now found yet another tree to spray. 183 00:30:29,640 --> 00:30:31,960 By the time Duma joins them, 184 00:30:31,960 --> 00:30:34,320 they've left their marks all over it. 185 00:30:41,320 --> 00:30:43,640 Now it's Duma's turn... 186 00:30:45,960 --> 00:30:48,240 ..but he still doesn't know what he's doing... 187 00:30:50,320 --> 00:30:52,000 ..and now his foot's stuck. 188 00:31:00,880 --> 00:31:03,160 Again, they ignore his plight. 189 00:31:15,840 --> 00:31:17,680 Just as well. 190 00:31:17,680 --> 00:31:21,160 With a sprained foot, he'll be even less use to them. 191 00:31:29,200 --> 00:31:31,680 But he hides his injury... 192 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 ..as best he can. 193 00:31:44,200 --> 00:31:47,240 Each day, the elephants head to the river. 194 00:31:55,120 --> 00:31:58,440 It's time to cool down from the midday heat... 195 00:32:01,960 --> 00:32:04,520 ..and for Kadogo to have some fun. 196 00:32:34,000 --> 00:32:35,960 On the far side of the river, 197 00:32:35,960 --> 00:32:39,680 Nalla's oldest son, Tembo, has arrived with other young males. 198 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 As they play at being Great Tuskers, 199 00:32:52,360 --> 00:32:54,680 things start to get boisterous. 200 00:32:56,640 --> 00:32:58,720 And when the tough get rough, 201 00:32:58,720 --> 00:33:01,120 it's wise to get out of their way. 202 00:33:03,240 --> 00:33:06,000 Especially with youngsters to protect. 203 00:33:14,040 --> 00:33:17,440 Nalla ushers Kadogo and the others to the bank. 204 00:33:30,480 --> 00:33:34,640 One day, Tembo's battles will be in earnest. 205 00:33:38,520 --> 00:33:41,280 For Kadogo, fighting is just for fun. 206 00:34:04,960 --> 00:34:06,720 No matter their age, 207 00:34:06,720 --> 00:34:09,120 both brothers expect to win. 208 00:34:15,240 --> 00:34:18,720 Nearby, Magamba is still guarding her hatchlings. 209 00:34:20,200 --> 00:34:23,120 They're growing more independent by the day. 210 00:34:26,760 --> 00:34:29,800 Tembo has had enough of play fighting. 211 00:34:34,920 --> 00:34:38,800 But he's heading straight towards Magamba and her young. 212 00:34:40,320 --> 00:34:41,920 Now they take their own cue. 213 00:34:46,800 --> 00:34:49,720 They can't rely on Magamba for much longer. 214 00:34:49,720 --> 00:34:52,720 But while she's here, she'll confront the danger. 215 00:34:58,240 --> 00:35:00,560 Tembo has no fear of crocodiles. 216 00:35:01,800 --> 00:35:04,640 Magamba's only fear is for her young. 217 00:35:15,280 --> 00:35:17,080 But in deeper water, 218 00:35:17,080 --> 00:35:19,040 Tembo needs to be cautious. 219 00:35:42,720 --> 00:35:45,800 Here, Magamba is in her element... 220 00:35:54,000 --> 00:35:55,600 ..and Tembo out of his. 221 00:36:06,560 --> 00:36:08,280 Magamba blocks his path. 222 00:36:17,480 --> 00:36:19,840 Even Tembo proceeds with caution. 223 00:36:30,040 --> 00:36:33,320 She's still dealt with the threat when she needed to... 224 00:36:39,160 --> 00:36:42,240 ..but her motherly duties are nearly over. 225 00:36:51,440 --> 00:36:54,920 Her young are now ready for a life on their own. 226 00:37:03,240 --> 00:37:06,400 Baboons are right to be wary of crocodiles... 227 00:37:11,200 --> 00:37:13,960 ..but crocodiles have gifts to give 228 00:37:13,960 --> 00:37:15,560 for those who dare to look. 229 00:37:50,920 --> 00:37:52,880 The dikkops are still nesting. 230 00:38:01,360 --> 00:38:03,160 They're as brave as ever. 231 00:38:22,200 --> 00:38:25,520 But dikkops eggs aren't worth the bother. 232 00:38:28,120 --> 00:38:30,880 Bakari is after a bigger prize. 233 00:38:34,360 --> 00:38:36,200 But he's late. 234 00:38:36,200 --> 00:38:38,440 Magamba's eggs have hatched. 235 00:38:50,120 --> 00:38:53,320 Even Bakari can sometimes get it wrong. 236 00:38:58,000 --> 00:39:00,680 Today, his troop leave empty-handed. 237 00:39:04,480 --> 00:39:06,920 For the dikkops, good news. 238 00:39:11,040 --> 00:39:13,080 A chick has hatched. 239 00:39:21,880 --> 00:39:24,560 A reward for their commitment and courage. 240 00:39:30,360 --> 00:39:32,680 Soon, another chick will follow. 241 00:39:41,280 --> 00:39:44,240 The baboons are left hungry but safe. 242 00:39:48,080 --> 00:39:50,840 While they work out what to do, 243 00:39:50,840 --> 00:39:54,160 the leaderless hippo pod is heading downstream. 244 00:39:57,360 --> 00:39:58,920 With their protector gone, 245 00:39:58,920 --> 00:40:02,200 their safety depends on sticking together... 246 00:40:04,480 --> 00:40:06,840 ..but two hippos are missing. 247 00:40:10,200 --> 00:40:12,480 Mafuta and his mother. 248 00:40:23,280 --> 00:40:25,880 Reunited with their pod at last. 249 00:40:33,080 --> 00:40:34,600 But without a leader, 250 00:40:34,600 --> 00:40:36,440 they're still not safe. 251 00:40:43,520 --> 00:40:45,520 For a roaming bull, 252 00:40:45,520 --> 00:40:48,560 a leaderless pod is an opportunity. 253 00:40:55,280 --> 00:40:57,840 But any takeover will have to wait. 254 00:41:04,120 --> 00:41:07,160 Another crossing puts the bull's plans on hold... 255 00:41:09,960 --> 00:41:12,280 ..but brings another danger to Mafuta. 256 00:41:23,840 --> 00:41:27,440 This time, the pod forms a blockade to keep him from harm... 257 00:41:40,680 --> 00:41:43,920 ..while the herds keep the would-be challenger at bay. 258 00:41:51,760 --> 00:41:54,280 Today is not the day for a fight. 259 00:42:07,080 --> 00:42:10,160 Magamba, though, is in a fighting mood. 260 00:42:12,080 --> 00:42:14,280 Freed from maternal duties, 261 00:42:14,280 --> 00:42:16,880 she's ready to take on the crossing. 262 00:42:21,160 --> 00:42:22,920 She's spoilt for choice. 263 00:42:31,360 --> 00:42:33,440 But that's also her dilemma. 264 00:42:38,680 --> 00:42:40,120 The closer she goes... 265 00:42:41,600 --> 00:42:43,000 ..the harder it gets. 266 00:42:52,200 --> 00:42:54,840 She has no room to manoeuvre at all. 267 00:43:07,440 --> 00:43:09,120 As they reach the other side, 268 00:43:09,120 --> 00:43:11,640 she becomes increasingly desperate. 269 00:43:16,800 --> 00:43:19,240 Every failure drains her energy. 270 00:43:24,920 --> 00:43:27,480 And now the crossing is ebbing away. 271 00:43:31,440 --> 00:43:33,320 Has she missed her chance? 272 00:43:38,240 --> 00:43:39,760 With fewer wildebeest, 273 00:43:39,760 --> 00:43:41,880 she's free to move once more. 274 00:43:46,280 --> 00:43:49,880 Now she has the space to choose and strike. 275 00:44:02,120 --> 00:44:04,720 She has it in her jaws, 276 00:44:04,720 --> 00:44:08,120 but has she any strength left to take it down? 277 00:44:19,440 --> 00:44:20,760 Her grip is weak 278 00:44:20,760 --> 00:44:22,560 and the wildebeest strong. 279 00:44:35,280 --> 00:44:36,600 In the shallows, 280 00:44:36,600 --> 00:44:39,120 the wildebeest gains the advantage. 281 00:44:46,360 --> 00:44:48,120 Another failure. 282 00:44:48,120 --> 00:44:50,120 One she can't afford. 283 00:45:47,600 --> 00:45:49,800 Despite his best efforts, 284 00:45:49,800 --> 00:45:53,400 Duma is yet to be accepted by the coalition. 285 00:46:06,400 --> 00:46:09,800 But he'll keep trying to show his worth. 286 00:46:13,760 --> 00:46:17,840 Prove he could be a valued member of the team. 287 00:46:54,320 --> 00:46:56,040 It's a heroic effort... 288 00:47:02,320 --> 00:47:04,200 ..and a successful one. 289 00:47:08,840 --> 00:47:12,440 But it's a victory overshadowed. 290 00:47:14,080 --> 00:47:18,000 Those he was trying to impress have had success of their own. 291 00:47:22,680 --> 00:47:25,720 They didn't notice his triumph... 292 00:47:28,960 --> 00:47:31,640 ..even when he implores them to. 293 00:47:43,000 --> 00:47:44,720 It's as if he isn't there. 294 00:47:49,000 --> 00:47:50,800 DUMA YELPS 295 00:47:55,480 --> 00:47:56,840 Enough is enough. 296 00:48:05,120 --> 00:48:07,120 He'll dine alone... 297 00:48:14,000 --> 00:48:16,720 ..on a meal he earned alone. 298 00:48:27,120 --> 00:48:29,560 But perhaps it wasn't in vain. 299 00:48:54,800 --> 00:48:57,320 Although he's too absorbed to notice... 300 00:49:00,760 --> 00:49:04,080 ..the other cheetahs, too, have finally seen. 301 00:49:18,200 --> 00:49:20,480 In a sign of acceptance, 302 00:49:20,480 --> 00:49:22,840 they leave their carcass for his. 303 00:49:37,280 --> 00:49:40,520 Duma has finally joined the team. 304 00:49:48,560 --> 00:49:50,480 After the river crossing, 305 00:49:50,480 --> 00:49:54,120 the leaderless hippo pod moved back to the place they knew best. 306 00:50:10,000 --> 00:50:11,800 While all is calm, 307 00:50:11,800 --> 00:50:14,360 Mafuta is taken to graze on the lush grass 308 00:50:14,360 --> 00:50:16,160 above the river bank. 309 00:50:25,680 --> 00:50:28,600 But tranquillity doesn't mean peace. 310 00:50:31,160 --> 00:50:34,000 The roaming bull hasn't given up... 311 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 ..and he's in a fighting mood. 312 00:50:45,200 --> 00:50:47,040 He takes on a young bull. 313 00:51:07,120 --> 00:51:09,560 A chance to take Mafuta to safety. 314 00:51:27,880 --> 00:51:31,000 For the roaming bull, an easy win... 315 00:51:34,560 --> 00:51:38,280 ..but he's after a bigger prize - 316 00:51:38,280 --> 00:51:40,480 the entire hippo pod. 317 00:51:43,000 --> 00:51:45,840 Once more, Mafuta is in grave danger. 318 00:51:51,160 --> 00:51:54,040 Downstream, the crossings continue... 319 00:51:55,200 --> 00:51:57,440 ..in numbers unthinkable. 320 00:52:22,200 --> 00:52:24,520 The crowds keep building. 321 00:52:36,760 --> 00:52:40,720 The wildebeest have chosen to cross at the most challenging point. 322 00:52:44,400 --> 00:52:46,080 The rocks are slippery... 323 00:52:48,440 --> 00:52:49,840 ..the current fast. 324 00:52:52,360 --> 00:52:54,200 One slip can break a leg. 325 00:52:57,600 --> 00:52:59,200 But nothing stops the crowd. 326 00:53:08,400 --> 00:53:11,400 For Magamba, one last chance. 327 00:53:34,480 --> 00:53:36,440 The rapids are treacherous. 328 00:53:41,680 --> 00:53:45,480 But a wildebeest in trouble is a gift for Magamba. 329 00:53:54,400 --> 00:53:57,360 Then, just like that... 330 00:53:57,360 --> 00:53:58,400 ..gone 331 00:54:00,680 --> 00:54:02,200 Magamba has no choice. 332 00:54:08,640 --> 00:54:10,600 She joins them in the torrents. 333 00:54:22,120 --> 00:54:24,000 She emerges unscathed... 334 00:54:27,120 --> 00:54:29,040 ..and it's far from over. 335 00:54:54,840 --> 00:54:57,400 This time her grip is strong. 336 00:55:09,480 --> 00:55:12,920 Magamba finally has the success she deserves. 337 00:55:12,920 --> 00:55:14,840 A feast at last. 338 00:55:23,240 --> 00:55:26,680 The hippo challenger decides his next move. 339 00:55:31,280 --> 00:55:32,920 Those who want him gone 340 00:55:32,920 --> 00:55:34,880 will have to confront him. 341 00:55:46,800 --> 00:55:49,080 But none will stand and fight. 342 00:55:58,440 --> 00:56:02,320 The river is now a refuge for the weak and scared. 343 00:56:06,960 --> 00:56:09,200 With the pod in disarray, 344 00:56:09,200 --> 00:56:11,120 and his father gone, 345 00:56:11,120 --> 00:56:13,840 Mafuta can only rely on his mother. 346 00:56:22,440 --> 00:56:25,600 The challenger dares any rivals to step forward. 347 00:56:29,400 --> 00:56:30,720 Nothing. 348 00:56:36,240 --> 00:56:39,560 A pod without a leader offers weak resistance. 349 00:56:47,400 --> 00:56:51,080 All he needs to do is assert his power. 350 00:56:55,360 --> 00:56:57,200 There can only be one outcome. 351 00:56:59,240 --> 00:57:02,120 One that Mafuta can't stay to see. 352 00:57:13,840 --> 00:57:15,440 Again and again, 353 00:57:15,440 --> 00:57:17,440 the bull shows his dominance. 354 00:57:22,360 --> 00:57:23,640 To survive, 355 00:57:23,640 --> 00:57:25,440 Mafuta must flee for his life. 356 00:57:27,200 --> 00:57:28,760 But where can he go? 357 00:57:30,160 --> 00:57:34,680 # Serengeti 358 00:57:34,680 --> 00:57:39,000 # Serengeti 359 00:57:40,080 --> 00:57:43,760 # She is speaking 360 00:57:44,840 --> 00:57:49,880 # Hear her whisper. # 361 00:57:49,930 --> 00:57:54,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.