Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:05,720
We robbed our boss, Al
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,240
Right now, your tiny
thimble of sperm
3
00:00:06,241 --> 00:00:07,496
Right now, your tiny
thimble of sperm
4
00:00:07,520 --> 00:00:10,880
is being mixed with my
underperforming eggs
5
00:00:10,920 --> 00:00:12,280
and we could be parents soon.
6
00:00:12,320 --> 00:00:14,239
Oh my God! They've fertilised
five eggs! That's incredible!
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,160
Oh my God! They've fertilised
five eggs! That's incredible!
8
00:00:15,200 --> 00:00:16,800
So, Esme, how is
the job hunt going?
9
00:00:16,840 --> 00:00:18,560
I was doing a bit
of work for Jed.
10
00:00:18,600 --> 00:00:20,520
The stolen car game,
it's pretty solid.
11
00:00:20,560 --> 00:00:22,239
Now you need to hand your
laptop in straightaway!
12
00:00:22,240 --> 00:00:23,200
Now you need to hand your
laptop in straightaway!
13
00:00:23,240 --> 00:00:24,360
(GRUNTS)
14
00:00:24,400 --> 00:00:26,440
It's gone. That feels
a bit suspicious.
15
00:00:26,480 --> 00:00:29,360
This has been escalated to an
official fraud investigation,
16
00:00:29,400 --> 00:00:30,240
so YOU shall be seeing
a lot more of ME.
17
00:00:30,241 --> 00:00:32,200
So YOU shall be seeing
a lot more of ME.
18
00:00:32,240 --> 00:00:34,800
If that is Kethan, you
tell him to take that bag
19
00:00:34,840 --> 00:00:36,360
when he gets it,
lube it up and -
20
00:00:37,600 --> 00:00:38,240
Come on!
21
00:00:38,240 --> 00:00:39,240
Come on!
22
00:00:46,280 --> 00:00:50,160
What's the time? 9:03, same
as it was 30 seconds ago.
23
00:00:50,200 --> 00:00:51,400
(SIGHS)
24
00:00:52,760 --> 00:00:54,200
Shall we put some music on?
25
00:00:54,240 --> 00:00:56,640
We're not teenagers
at Lookout Point.
26
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
We're waiting for a blackmailer.
27
00:01:01,120 --> 00:01:02,239
I could keep asking the
time over and over again...
28
00:01:02,240 --> 00:01:03,656
I could keep asking the
time over and over again...
29
00:01:03,680 --> 00:01:05,720
OK, put something on.
30
00:01:05,760 --> 00:01:09,600
("MMMBOP" BY HANSON PLAYS)
31
00:01:09,640 --> 00:01:10,240
(TAPS ALONG TO SONG)
32
00:01:10,241 --> 00:01:12,400
(TAPS ALONG TO SONG)
33
00:01:15,560 --> 00:01:18,239
Maybe just silence.
Oh yeah, sure. OK.
34
00:01:18,240 --> 00:01:19,720
Maybe just silence.
Oh yeah, sure. OK.
35
00:01:21,400 --> 00:01:25,000
(MESSAGE ALERT)Oh! Is that
them? No, it's the IVF clinic.
36
00:01:25,040 --> 00:01:26,239
They want us to come for our
embryo transfer tomorrow at five.
37
00:01:26,240 --> 00:01:27,736
They want us to come for our
embryo transfer tomorrow at five.
38
00:01:27,760 --> 00:01:31,160
Oh, my God. This time
tomorrow we could be pregnant.
39
00:01:31,200 --> 00:01:33,800
What if... Oh, my God,
what if two eggs take?
40
00:01:33,840 --> 00:01:34,240
HA! We'll have to
commit another robbery.
41
00:01:34,241 --> 00:01:37,040
HA! We'll have to
commit another robbery.
42
00:01:37,080 --> 00:01:39,640
(CLATTER) Is that them?
43
00:01:39,680 --> 00:01:42,239
No, that's only Sally. What
the hell is she doing here?
44
00:01:42,240 --> 00:01:42,920
No, that's only Sally. What
the hell is she doing here?
45
00:01:42,960 --> 00:01:47,040
Why is she walking over to the
car? Why is she getting IN the car?
46
00:01:51,040 --> 00:01:53,120
Hello. Hello, Sally.
Very nice to see you,
47
00:01:53,160 --> 00:01:56,040
but we're actually waiting
for somebody, so -Oh, I know.
48
00:01:56,080 --> 00:01:58,239
What do you mean? I
know what you did.
49
00:01:58,240 --> 00:01:59,720
What do you mean? I
know what you did.
50
00:02:01,120 --> 00:02:03,200
Holy shit, that was...
51
00:02:03,240 --> 00:02:04,560
This is the blackmailer?
52
00:02:04,600 --> 00:02:06,239
I love you, but that's
been really obvious
53
00:02:06,240 --> 00:02:06,280
I love you, but that's
been really obvious
54
00:02:06,320 --> 00:02:08,920
since she got in
the car. Keep up.
55
00:02:08,960 --> 00:02:12,600
(THEME MUSIC)
56
00:02:15,106 --> 00:02:17,026
I knew something was going on
57
00:02:17,066 --> 00:02:20,306
cos Deacon had been flapping
about like a pelican on speed,
58
00:02:20,346 --> 00:02:21,825
pulling sickies, and you were
creeping round the office
59
00:02:21,826 --> 00:02:23,602
pulling sickies, and you were
creeping round the office
60
00:02:23,626 --> 00:02:26,266
after hours, so I
checked the accounts.
61
00:02:26,306 --> 00:02:29,825
Sally... I've kept my head down
at that company for 20 years,
62
00:02:29,826 --> 00:02:30,346
Sally... I've kept my head down
at that company for 20 years,
63
00:02:30,386 --> 00:02:34,386
put up with nonsense from Alfie that
makes me too look like Paw Patrol.
64
00:02:34,426 --> 00:02:37,586
All I ever wanted was
a quiet retirement.
65
00:02:37,626 --> 00:02:37,826
Where are you thinking?
Somewhere on the South coast?
66
00:02:37,827 --> 00:02:40,226
Where are you thinking?
Somewhere on the South coast?
67
00:02:40,266 --> 00:02:42,346
Sliders Resort, Jamaica.
68
00:02:42,386 --> 00:02:45,825
Like Sandals, only more explicitly
erotic for the mature traveller.
69
00:02:45,826 --> 00:02:47,202
Like Sandals, only more explicitly
erotic for the mature traveller.
70
00:02:47,226 --> 00:02:50,786
My new fella is from that
part of the world. Tron says -
71
00:02:50,826 --> 00:02:53,146
Tron? Are you fucking
a sci-fi movie?
72
00:02:53,186 --> 00:02:53,826
No, he's my 26-year-old
Jamaican boyfriend.
73
00:02:53,827 --> 00:02:56,346
No, he's my 26-year-old
Jamaican boyfriend.
74
00:02:56,386 --> 00:03:01,186
Tron says, why get tied
up in police red tape
75
00:03:01,226 --> 00:03:01,826
when I could be lying in
the sun, sipping Bacardi,
76
00:03:01,827 --> 00:03:05,266
when I could be lying in
the sun, sipping Bacardi,
77
00:03:05,306 --> 00:03:08,146
while he works cocoa butter
into my stretch marks?
78
00:03:08,906 --> 00:03:09,826
So what do you want? �50,000.
79
00:03:09,827 --> 00:03:11,266
So what do you want? �50,000.
80
00:03:11,306 --> 00:03:15,026
50 grand, Sally? How much cocoa
butter does your arse need?
81
00:03:15,066 --> 00:03:17,825
I think 10% is a fair
compromise to avoid prison.
82
00:03:17,826 --> 00:03:18,306
I think 10% is a fair
compromise to avoid prison.
83
00:03:18,346 --> 00:03:22,026
10%? Well, we only took
50 grand, you lunatic.
84
00:03:22,066 --> 00:03:24,866
Sally, you really are shit
at accounts, you know that?
85
00:03:24,906 --> 00:03:25,826
The Fairhaven account is
missing half a million pounds.
86
00:03:25,827 --> 00:03:29,306
The Fairhaven account is
missing half a million pounds.
87
00:03:29,346 --> 00:03:32,306
What? I was gonna tell you.
88
00:03:34,146 --> 00:03:38,266
What? You took half a million pounds
and you didn't think to tell me?
89
00:03:38,306 --> 00:03:41,426
I absolutely did want to tell you,
but I just couldn't find the time.
90
00:03:41,466 --> 00:03:41,826
Well, what about just now before
this greedy bitch got in the car?
91
00:03:41,827 --> 00:03:43,922
Well, what about just now before
this greedy bitch got in the car?
92
00:03:43,946 --> 00:03:48,946
Can I assume from my end,
though, blackmail admin complete?
93
00:03:48,986 --> 00:03:49,826
Yes, Sally, you can go and tell
Transformer you've done your job.
94
00:03:49,827 --> 00:03:52,586
Yes, Sally, you can go and tell
Transformer you've done your job.
95
00:03:55,706 --> 00:03:57,825
How could you lie about this?
Who even are you? 500 grand?
96
00:03:57,826 --> 00:03:58,666
How could you lie about this?
Who even are you? 500 grand?
97
00:03:58,706 --> 00:04:02,146
I did it for us. You had the nerve
to tell me I couldn't buy a handbag
98
00:04:02,186 --> 00:04:03,986
because it would
arouse attention!
99
00:04:04,026 --> 00:04:05,825
Do you know what arouses
attention more than a handbag?
100
00:04:05,826 --> 00:04:06,186
Do you know what arouses
attention more than a handbag?
101
00:04:06,226 --> 00:04:09,626
Half a million pounds. That's a
big arousal, Deacon, full hard-on.
102
00:04:09,666 --> 00:04:12,866
I know, but I opened up the account,
there was so much money in there.
103
00:04:12,906 --> 00:04:13,826
He said he couldn't
pay our bonuses
104
00:04:13,826 --> 00:04:14,346
He said he couldn't
pay our bonuses
105
00:04:14,386 --> 00:04:17,066
and then I look and there's
over a million quid.
106
00:04:17,106 --> 00:04:18,586
It just felt like
the right thing.
107
00:04:18,626 --> 00:04:21,162
I hope it still feels like the
right thing in the prison showers.
108
00:04:21,186 --> 00:04:21,826
Look, Allison...
Who's going to prison?
109
00:04:21,827 --> 00:04:23,986
Look, Allison...
Who's going to prison?
110
00:04:24,026 --> 00:04:26,866
Jesus! Jesus Christ!
111
00:04:26,906 --> 00:04:29,825
Esme, what the fuck? Relax! We're
doing some work for Big Dom.
112
00:04:29,826 --> 00:04:30,882
Esme, what the fuck? Relax! We're
doing some work for Big Dom.
113
00:04:30,906 --> 00:04:32,906
You're taking serial
numbers off car parts.
114
00:04:32,946 --> 00:04:35,386
Honestly, it's barely illegal.
115
00:04:35,426 --> 00:04:37,825
Oh, good1 Please explain to
me how this is not illegal!
116
00:04:37,826 --> 00:04:38,586
Oh, good1 Please explain to
me how this is not illegal!
117
00:04:38,626 --> 00:04:43,066
Well, BD runs a chop shop, so
people take in boosted sports cars
118
00:04:43,106 --> 00:04:45,066
and then we do a
few modifications
119
00:04:45,106 --> 00:04:45,826
and he smuggles them out of the
country in some big transporter.
120
00:04:45,827 --> 00:04:47,562
And he smuggles them out of the
country in some big transporter.
121
00:04:47,586 --> 00:04:50,386
He's like a smaller version of
the WeBuyAnyCar guy. You know him?
122
00:04:52,906 --> 00:04:53,826
Esme, when I suggested you
move away from Only Fans,
123
00:04:53,827 --> 00:04:55,082
Esme, when I suggested you
move away from Only Fans,
124
00:04:55,106 --> 00:04:59,106
I stupidly hoped you'd try
something, I don't know, legal.
125
00:04:59,146 --> 00:05:01,106
Look, we are talking
high-end sports cars.
126
00:05:01,146 --> 00:05:01,826
Do you know the sort of
people who drive those?
127
00:05:01,827 --> 00:05:02,962
Do you know the sort of
people who drive those?
128
00:05:02,986 --> 00:05:05,666
Rich old white dudes. 1%.
129
00:05:05,706 --> 00:05:08,506
Victimless crime. No, it's not.
You just don't like the victims.
130
00:05:08,546 --> 00:05:09,825
These cars are fully insured,
we're basically Robin Hood, baby.
131
00:05:09,826 --> 00:05:13,746
These cars are fully insured,
we're basically Robin Hood, baby.
132
00:05:13,786 --> 00:05:15,426
My baby. Yeah! (LAUGHS)
133
00:05:15,466 --> 00:05:17,825
Esme, I'm worried. What?
That I'll turn out like you?
134
00:05:17,826 --> 00:05:19,282
Esme, I'm worried. What?
That I'll turn out like you?
135
00:05:19,306 --> 00:05:20,946
(SCOFFS)
136
00:05:20,986 --> 00:05:23,546
Fine, fuck your life up.
137
00:05:23,586 --> 00:05:25,186
I fucking will. Fuck!
138
00:05:25,226 --> 00:05:25,826
Can I just ask, is
Big Dom called Big Dom
139
00:05:25,827 --> 00:05:26,962
Can I just ask, is
Big Dom called Big Dom
140
00:05:26,986 --> 00:05:30,386
cos he's objectively big,
or is there a smaller Dom?
141
00:05:34,106 --> 00:05:35,946
Did you talk to Kethan
about the Sally thing?
142
00:05:35,986 --> 00:05:38,626
There's no problem with us
getting the money, is there?
143
00:05:38,666 --> 00:05:41,746
I hope not, although he did ask
me to meet him at his golf club.
144
00:05:41,786 --> 00:05:41,824
Why can't he just
transfer the money again?
145
00:05:41,825 --> 00:05:43,482
Why can't he just
transfer the money again?
146
00:05:43,506 --> 00:05:46,386
I think he just wants to show off
his fancy club, invite me to brunch,
147
00:05:46,426 --> 00:05:48,906
although he called it
"luckfast" cos he's a prick.
148
00:05:48,946 --> 00:05:49,826
Call in sick for me too.
I'm coming to luckfast.
149
00:05:49,827 --> 00:05:51,707
Call in sick for me too.
I'm coming to luckfast.
150
00:05:51,746 --> 00:05:53,346
Why? Don't you trust me? I do,
151
00:05:53,386 --> 00:05:57,666
I just don't wanna find out a week from
now it's a million pounds or something.
152
00:05:57,706 --> 00:05:57,826
I'm not angry, I'm just...
Disappointed. I get it.
153
00:05:57,827 --> 00:06:00,386
I'm not angry, I'm just...
Disappointed. I get it.
154
00:06:00,426 --> 00:06:03,266
Which is actually worse.
We'll work it out.
155
00:06:03,306 --> 00:06:05,266
I just wish you hadn't lied.
156
00:06:06,386 --> 00:06:07,666
Yeah, I know.
157
00:06:07,706 --> 00:06:10,266
Now I have to eat pineapple
cores cos the IVF form says
158
00:06:10,306 --> 00:06:13,826
they're anti-inflammatory and
good for the embryo transfer.
159
00:06:13,866 --> 00:06:16,586
I am a selfless hero,
making concessions,
160
00:06:16,626 --> 00:06:19,106
sacrificing my body, soon
to be a sacred vessel.
161
00:06:19,146 --> 00:06:20,786
What did you do?
Ejaculate once, yeah.
162
00:06:20,826 --> 00:06:21,826
By the way, don't eat
too many pineapples
163
00:06:21,827 --> 00:06:23,282
By the way, don't eat
too many pineapples
164
00:06:23,306 --> 00:06:25,346
because I read somewhere
that pineapple eats you
165
00:06:25,386 --> 00:06:27,842
when you're eating it, like
there's some sort of molecule in it
166
00:06:27,866 --> 00:06:29,825
that dissolves you, so... What
the fuck are you going on about?
167
00:06:29,826 --> 00:06:30,666
That dissolves you, so... What
the fuck are you going on about?
168
00:06:30,706 --> 00:06:31,746
Oh, nothing.
169
00:06:31,786 --> 00:06:34,586
Alfie, Allison and I have had
a bit of a relapse healthwise,
170
00:06:34,626 --> 00:06:36,386
so we're not gonna
be coming in today.
171
00:06:38,546 --> 00:06:39,946
NO!
172
00:06:39,986 --> 00:06:42,666
Alfie, you can't say no, we've
got serious stomach problems.
173
00:06:42,706 --> 00:06:45,825
I don't care if your arse
is spewing liquid magma,
174
00:06:45,826 --> 00:06:46,786
I don't care if your arse
is spewing liquid magma,
175
00:06:46,826 --> 00:06:49,546
you're gonna be in
that board room at 4pm.
176
00:06:49,586 --> 00:06:51,666
You're my back-up, yeah?
177
00:06:51,706 --> 00:06:53,825
And anything I
tell 'em, be my bez
178
00:06:53,826 --> 00:06:54,626
And anything I
tell 'em, be my bez
179
00:06:54,666 --> 00:06:56,426
and shake your little
support maracas,
180
00:06:56,466 --> 00:07:00,146
because it's YOU
missing YOUR interview
181
00:07:00,186 --> 00:07:01,825
that has turned this into
a fraud investigation.
182
00:07:01,826 --> 00:07:04,866
That has turned this into
a fraud investigation.
183
00:07:04,906 --> 00:07:07,546
Sorry, Alfie, did you
say fraud investigation?
184
00:07:07,586 --> 00:07:09,825
Alfie? Alfie?
185
00:07:09,826 --> 00:07:10,826
Alfie? Alfie?
186
00:07:17,706 --> 00:07:17,826
Why do we have to meet here?
Everyone looks like ET.
187
00:07:17,827 --> 00:07:20,866
Why do we have to meet here?
Everyone looks like ET.
188
00:07:20,906 --> 00:07:24,146
I feel most comfortable
around the least wanted.
189
00:07:24,186 --> 00:07:25,825
Being a brown in a
golf club like this,
190
00:07:25,826 --> 00:07:26,026
Being a brown in a
golf club like this,
191
00:07:26,066 --> 00:07:28,986
it makes me feel like a UNICORN!
192
00:07:29,026 --> 00:07:31,946
(CHUCKLES) What the bloody
hell are YOU looking at?
193
00:07:31,986 --> 00:07:33,825
Nothing. Are the brown men in
your golf club being too loud?
194
00:07:33,826 --> 00:07:34,306
Nothing. Are the brown men in
your golf club being too loud?
195
00:07:34,346 --> 00:07:38,306
Oh, I do apologise, we will try
to talk quietly for the white man.
196
00:07:38,346 --> 00:07:39,906
That's not what I
was - Turn around.
197
00:07:39,946 --> 00:07:41,825
Beautiful brown
unicorns are talking!
198
00:07:41,826 --> 00:07:43,266
Beautiful brown
unicorns are talking!
199
00:07:45,026 --> 00:07:47,226
Look, all we have to do
is give Sally the cash
200
00:07:47,266 --> 00:07:49,825
and she will disappear, OK? We're not
talking about a hardened criminal.
201
00:07:49,826 --> 00:07:50,186
And she will disappear, OK? We're not
talking about a hardened criminal.
202
00:07:50,226 --> 00:07:53,106
We're talking about a
sex-starved old lady.
203
00:07:53,146 --> 00:07:55,546
Yeah, Kethan, all we're
asking for is our money.
204
00:07:55,586 --> 00:07:57,825
And I keep telling you, the money
is in the system getting cleaned.
205
00:07:57,826 --> 00:07:59,562
And I keep telling you, the money
is in the system getting cleaned.
206
00:07:59,586 --> 00:08:00,626
That takes time.
207
00:08:00,666 --> 00:08:02,546
If you wanted instant
access to your funds,
208
00:08:02,586 --> 00:08:04,346
you should have met
with Barclays, innit?
209
00:08:04,386 --> 00:08:05,825
Well. maybe you could just
give us - Ooh, no, no, no.
210
00:08:05,826 --> 00:08:07,482
Well. maybe you could just
give us - Ooh, no, no, no.
211
00:08:07,506 --> 00:08:10,666
Do not ask me for a loan. Hm?
I'm already doing you a favour.
212
00:08:10,706 --> 00:08:13,825
You don't ask someone who is doing
you a favour for another favour.
213
00:08:13,826 --> 00:08:14,146
You don't ask someone who is doing
you a favour for another favour.
214
00:08:14,186 --> 00:08:16,266
That's disgusting.
Uncle, please...
215
00:08:16,306 --> 00:08:18,386
Don't "please" me,
you fucking idiot.
216
00:08:19,706 --> 00:08:21,226
What do you think
is gonna happen
217
00:08:21,266 --> 00:08:21,826
when this Sally has
shagged all the money away?
218
00:08:21,827 --> 00:08:23,082
When this Sally has
shagged all the money away?
219
00:08:23,106 --> 00:08:26,226
You think she's gonna go, "Oh,
that was fun while it lasted"?
220
00:08:26,266 --> 00:08:29,825
Or do you think she's gonna say, "Mm, why don't
I make another withdrawal from the twat bank?"?
221
00:08:29,826 --> 00:08:32,282
Or do you think she's gonna say, "Mm, why don't
I make another withdrawal from the twat bank?"?
222
00:08:32,306 --> 00:08:34,386
Hm? (BURPS)
223
00:08:35,506 --> 00:08:37,825
If this Sally is
offering you ultimatums,
224
00:08:37,826 --> 00:08:39,202
If this Sally is
offering you ultimatums,
225
00:08:39,226 --> 00:08:41,946
you have to deal with her.
226
00:08:41,986 --> 00:08:45,825
Or I will. Sorry, do you
mean...(MIMICS SOUND)?
227
00:08:45,826 --> 00:08:47,402
Or I will. Sorry, do you
mean...(MIMICS SOUND)?
228
00:08:47,426 --> 00:08:51,586
This isn't Goodfellas,
you penis. But yeah.
229
00:08:51,626 --> 00:08:53,825
Your choice. Either you do
it or I do, but much worse.
230
00:08:53,826 --> 00:08:55,642
Your choice. Either you do
it or I do, but much worse.
231
00:08:55,666 --> 00:09:00,226
Oh, and there will be a horrible
mess. Now, off you fuck.
232
00:09:00,266 --> 00:09:01,825
But uncle, we - Off you fuck.
233
00:09:01,826 --> 00:09:02,986
But uncle, we - Off you fuck.
234
00:09:04,186 --> 00:09:05,346
(SIGHS)
235
00:09:05,386 --> 00:09:07,882
Maybe we don't have to kill Sally
if we can pay her off some other way
236
00:09:07,906 --> 00:09:09,825
and get her out of the country
before Kethan gets to her,
237
00:09:09,826 --> 00:09:10,106
and get her out of the country
before Kethan gets to her,
238
00:09:10,146 --> 00:09:12,746
cos that's what she wants. Yes,
because that's what we've learned,
239
00:09:12,786 --> 00:09:14,586
that stealing 50 grand
has few consequences.
240
00:09:14,626 --> 00:09:17,426
Er, 500 grand. Oh, watch out.
241
00:09:17,466 --> 00:09:17,826
(COOL MUSIC PLAYING)
242
00:09:17,827 --> 00:09:20,746
(COOL MUSIC PLAYING)
243
00:09:22,346 --> 00:09:24,546
Take care of it, will you?
244
00:09:27,706 --> 00:09:30,306
I can't believe that
prick thinks I'm a valet.
245
00:09:33,066 --> 00:09:33,826
Maybe you are.
What do you mean?
246
00:09:33,827 --> 00:09:35,666
Maybe you are.
What do you mean?
247
00:09:35,706 --> 00:09:37,306
Robin Hood, baby.
248
00:09:37,346 --> 00:09:39,386
You're not suggesting
we steal this car?
249
00:09:39,426 --> 00:09:41,825
Deacon, that prick assumed you were
the valet and gave you his keys.
250
00:09:41,826 --> 00:09:43,842
Deacon, that prick assumed you were
the valet and gave you his keys.
251
00:09:43,866 --> 00:09:46,666
Not only would you be helping us
out, you'd be teaching him a lesson.
252
00:09:46,706 --> 00:09:47,722
Right, and what is that lesson?
253
00:09:47,746 --> 00:09:49,842
If you give a brown man your
keys, he'll steal you car?
254
00:09:49,866 --> 00:09:52,186
You said "How am are
we gonna get 50 grand?"
255
00:09:52,226 --> 00:09:54,826
And then a racist gave you
a Ferrari. It's like fate.
256
00:09:54,866 --> 00:09:57,825
So that's a viable defence in
court, is it? Look, Mr Half a Mil,
257
00:09:57,826 --> 00:09:58,146
So that's a viable defence in
court, is it? Look, Mr Half a Mil,
258
00:09:58,186 --> 00:10:01,346
I don't know if you spotted it, but we
are in a tricky situation right now,
259
00:10:01,386 --> 00:10:04,186
where we either have to wait
for Kethan to kill Sally,
260
00:10:04,226 --> 00:10:05,746
or do it ourselves.
261
00:10:05,786 --> 00:10:05,826
So I don't know which one
of those options you fancy.
262
00:10:05,827 --> 00:10:08,586
So I don't know which one
of those options you fancy.
263
00:10:08,626 --> 00:10:11,586
Firing squad? Guillotine?
264
00:10:11,626 --> 00:10:13,825
OK... Let's steal this car.
265
00:10:13,826 --> 00:10:15,386
OK... Let's steal this car.
266
00:10:16,226 --> 00:10:17,946
(ENGINE ROARS)
267
00:10:19,986 --> 00:10:21,466
(REVS)
268
00:10:28,026 --> 00:10:29,825
Babe! Yeah? You're
going like 8mph.
269
00:10:29,826 --> 00:10:31,266
Babe! Yeah? You're
going like 8mph.
270
00:10:31,306 --> 00:10:34,266
There's no point in trying to
sell a damaged car, is there?
271
00:10:35,146 --> 00:10:37,825
I did not think the main emotion I had
after stealing a car would be embarrassment.
272
00:10:37,826 --> 00:10:41,066
I did not think the main emotion I had
after stealing a car would be embarrassment.
273
00:10:43,986 --> 00:10:45,825
What's that bloody
valet doing with my car?
274
00:10:45,826 --> 00:10:46,426
What's that bloody
valet doing with my car?
275
00:10:46,466 --> 00:10:48,706
He's nicking my car!
276
00:10:48,746 --> 00:10:52,066
Hey! Oh shit.
Look. What? What?
277
00:10:52,106 --> 00:10:53,666
Deacon, Deacon, put
your foot down! OK.
278
00:10:53,706 --> 00:10:53,826
(ENGINE STALLS) Huh!
279
00:10:53,827 --> 00:10:55,386
(ENGINE STALLS) Huh!
280
00:10:55,426 --> 00:10:57,746
Now you've stalled it.
Get out, I'll drive.
281
00:10:57,786 --> 00:10:59,426
It's actually a
difficult car to drive,
282
00:10:59,466 --> 00:11:01,825
just so you know. You fucking
touch my car and I'll kill you!
283
00:11:01,826 --> 00:11:02,506
Just so you know. You fucking
touch my car and I'll kill you!
284
00:11:02,546 --> 00:11:04,706
Fucking hell. Allison, go!
Go, go! We should just swap!
285
00:11:04,746 --> 00:11:07,706
Move, go, go, go!
(ENGINE ROARS)
286
00:11:07,746 --> 00:11:09,706
(TYRES SCREECH)
287
00:11:17,986 --> 00:11:19,986
Oh, my God, this is incredible.
288
00:11:20,026 --> 00:11:22,282
I cannot believe you let me
drive knowing you could do this.
289
00:11:22,306 --> 00:11:24,786
They're coming. Shit,
they are catching us up.
290
00:11:24,826 --> 00:11:25,826
Get my fucking car, pull over!
291
00:11:25,827 --> 00:11:27,666
Get my fucking car, pull over!
292
00:11:27,706 --> 00:11:29,706
They're catching up,
they're catching us up!
293
00:11:29,746 --> 00:11:32,666
Go, go, go, go! What the
hell are we gonna do?
294
00:11:32,706 --> 00:11:33,825
This is the worst possible day
to not be wearing deodorant.
295
00:11:33,826 --> 00:11:35,762
This is the worst possible day
to not be wearing deodorant.
296
00:11:35,786 --> 00:11:37,946
I've got an idea. I'm
indicating right. What?
297
00:11:37,986 --> 00:11:39,306
Take the next left!
298
00:11:40,586 --> 00:11:41,825
We've gone the wrong fucking
way. That way, you twat!
299
00:11:41,826 --> 00:11:43,442
We've gone the wrong fucking
way. That way, you twat!
300
00:11:43,466 --> 00:11:48,786
Whoo, nice one. Pull over! My
fucking wheels are wrecked.
301
00:11:48,826 --> 00:11:49,826
You're fucking dead!
They're catching us up!
302
00:11:49,827 --> 00:11:51,202
You're fucking dead!
They're catching us up!
303
00:11:51,226 --> 00:11:55,546
Fucking hell, girl1 Drive, drive!
I'm gonna fucking rip your head off.
304
00:11:55,586 --> 00:11:57,825
Get over! Drive!
305
00:11:57,826 --> 00:11:57,946
Get over! Drive!
306
00:11:57,986 --> 00:12:01,546
Do you reckon we'll fit under
there? I'm going for it.
307
00:12:06,786 --> 00:12:08,106
No! Look out! Fuck!
308
00:12:14,666 --> 00:12:15,946
That was so fucking cool!
309
00:12:19,226 --> 00:12:21,825
OK, go, go, go!
(TYRES SCREECH)
310
00:12:21,826 --> 00:12:23,026
OK, go, go, go!
(TYRES SCREECH)
311
00:12:34,666 --> 00:12:36,386
OK, I think we managed
to lose them. Yeah.
312
00:12:36,426 --> 00:12:37,825
We better get a move on if we're
gonna get Sally's money from Big Dom
313
00:12:37,826 --> 00:12:39,482
We better get a move on if we're
gonna get Sally's money from Big Dom
314
00:12:39,506 --> 00:12:42,146
and be at the clinic
by five. Yeah.
315
00:12:42,186 --> 00:12:43,786
Shit! What?
316
00:12:43,826 --> 00:12:45,825
I promised Alfie I'd be at the
office for four for a meeting.
317
00:12:45,826 --> 00:12:46,226
I promised Alfie I'd be at the
office for four for a meeting.
318
00:12:46,266 --> 00:12:48,666
Why? Because you told
me to act normal.
319
00:12:48,706 --> 00:12:50,562
He said he didn't care if
my arse was spewing lava.
320
00:12:50,586 --> 00:12:53,825
OK, you sell the car, I can get out
and walk to the office from here
321
00:12:53,826 --> 00:12:53,906
OK, you sell the car, I can get out
and walk to the office from here
322
00:12:53,946 --> 00:12:56,626
and do the Alfie meeting, then
we'll meet at the clinic at five.
323
00:12:56,666 --> 00:12:59,442
But isn't it gonna look mental, you
turning up to a meeting instead of me?
324
00:12:59,466 --> 00:13:01,825
You'd be better selling the car
than acting normal with Alfie.OK.
325
00:13:01,826 --> 00:13:02,666
You'd be better selling the car
than acting normal with Alfie.OK.
326
00:13:02,706 --> 00:13:05,826
Don't let them walk all over you. In
this game, it's all about respect.
327
00:13:05,866 --> 00:13:07,506
Yeah, it's the way
you carry yourself,
328
00:13:07,546 --> 00:13:09,825
you're just confident, like you belong
in that world, that... (DOOR SHUTS)
329
00:13:09,826 --> 00:13:11,802
you're just confident, like you belong
in that world, that... (DOOR SHUTS)
330
00:13:11,826 --> 00:13:13,986
Oh, she's gone. Well,
have you left the key?
331
00:13:15,906 --> 00:13:17,426
(PHONE RINGS)
332
00:13:18,706 --> 00:13:22,186
What's up Deacon? You know that Big
Dom guy that deals in those cars,
333
00:13:22,226 --> 00:13:23,482
does he have a
phone number? Why?
334
00:13:23,506 --> 00:13:25,825
I need it for a
friend. What friend?
335
00:13:25,826 --> 00:13:26,226
I need it for a
friend. What friend?
336
00:13:26,266 --> 00:13:28,066
It's just a mate who's
looking for some work.
337
00:13:28,106 --> 00:13:31,026
Your mate isn't gonna be
able to just phone him up
338
00:13:31,066 --> 00:13:32,986
and ask him for a job!
339
00:13:33,026 --> 00:13:33,826
This isn't as quick as I
hoped it would be, Esme.
340
00:13:33,826 --> 00:13:34,786
This isn't as quick as I
hoped it would be, Esme.
341
00:13:34,826 --> 00:13:37,426
Tell me the real reason you need
it and I'll give it to you.Fine.
342
00:13:37,466 --> 00:13:39,946
I stole a Ferrari and
I wanna sell it to him.
343
00:13:39,986 --> 00:13:41,825
OK, Deacon, if you don't
wanna say, whatever.
344
00:13:41,826 --> 00:13:43,082
OK, Deacon, if you don't
wanna say, whatever.
345
00:13:43,106 --> 00:13:44,386
I'll text it to
you. Thank you.
346
00:13:44,426 --> 00:13:46,786
But make it quick, please.
Thank you for your help, Esme.
347
00:13:46,826 --> 00:13:49,825
(SIGHS)
348
00:13:49,826 --> 00:13:50,826
(SIGHS)
349
00:13:56,266 --> 00:13:57,825
(REVS)
350
00:13:57,826 --> 00:13:58,826
(REVS)
351
00:14:12,546 --> 00:14:13,825
(WHISTLES) Mm-hm. Yes,
that is a Fee-ra-ree, mate.
352
00:14:13,826 --> 00:14:16,466
(WHISTLES) Mm-hm. Yes,
that is a Fee-ra-ree, mate.
353
00:14:16,506 --> 00:14:20,466
Are you Big Dom? Yes, mate,
that's me. This is Dom.
354
00:14:20,506 --> 00:14:21,825
I knew there'd be a normal-size
one! Whoa, whoa, whoa. Back that up.
355
00:14:21,826 --> 00:14:24,586
I knew there'd be a normal-size
one! Whoa, whoa, whoa. Back that up.
356
00:14:24,626 --> 00:14:27,586
Are you saying I'm not
normal? What, I'm abnormal?
357
00:14:27,626 --> 00:14:29,386
I'm a freak, am I?
No. How dare you.
358
00:14:29,426 --> 00:14:29,826
No, I'm sorry. I didn't mean
to say you were abnormal,
359
00:14:29,827 --> 00:14:31,642
No, I'm sorry. I didn't mean
to say you were abnormal,
360
00:14:31,666 --> 00:14:33,466
that wasn't what - So,
I'm the abnormal one?
361
00:14:33,506 --> 00:14:35,906
Look, no. I wasn't saying -
I can take that kinda japer,
362
00:14:35,946 --> 00:14:37,786
I can take it cos I've
got broad shoulders.
363
00:14:37,826 --> 00:14:40,346
I'm used to it. But this
one, this little lamb...
364
00:14:40,386 --> 00:14:43,026
Are you all right?
I'm... I'm sorry...
365
00:14:43,066 --> 00:14:45,666
Ssh ssh ssh. Are you all
right? You gonna let that go?
366
00:14:45,706 --> 00:14:45,826
Look, I'm really sorry. Is it
possible just to start again, please?
367
00:14:45,827 --> 00:14:48,467
Look, I'm really sorry. Is it
possible just to start again, please?
368
00:14:48,506 --> 00:14:50,986
Do you wanna punch
him in the face? No.
369
00:14:55,306 --> 00:14:57,826
Alfie! Where's Deacon?
370
00:14:57,866 --> 00:15:01,825
Oh, he is so, so sick. He's
like a chemical weapon.
371
00:15:01,826 --> 00:15:03,242
Oh, he is so, so sick. He's
like a chemical weapon.
372
00:15:03,266 --> 00:15:07,186
But he was desperate that one of us
should be here. I've had it bad too.
373
00:15:07,226 --> 00:15:09,825
It has just been
flying out of me.
374
00:15:09,826 --> 00:15:10,266
It has just been
flying out of me.
375
00:15:10,306 --> 00:15:12,626
No, no, we didn't come in here
to listen stories of women
376
00:15:12,666 --> 00:15:16,786
shitting themselves. Apologies,
this is Deacon's wife.
377
00:15:16,826 --> 00:15:17,826
It might be nice if you tell
Mr Harris from the SFO here
378
00:15:17,827 --> 00:15:19,722
It might be nice if you tell
Mr Harris from the SFO here
379
00:15:19,746 --> 00:15:24,626
every single thing he wants
to know. How may I help you?
380
00:15:24,666 --> 00:15:25,825
How does she smell, mate?
Give her a good sniff.
381
00:15:25,826 --> 00:15:26,882
How does she smell, mate?
Give her a good sniff.
382
00:15:26,906 --> 00:15:28,306
(SNIFFS) Is that
a real Ferrari?
383
00:15:28,346 --> 00:15:29,986
Yeah, it's good gear. Nice.
384
00:15:30,026 --> 00:15:31,506
So where did you
pick this beauty up?
385
00:15:31,546 --> 00:15:33,825
Took it off some dick at
the golf club down the road.
386
00:15:33,826 --> 00:15:34,626
Took it off some dick at
the golf club down the road.
387
00:15:34,666 --> 00:15:37,266
Really? Really? Yeah, why?
388
00:15:37,306 --> 00:15:39,106
Well, we've just met
you for the first time
389
00:15:39,146 --> 00:15:41,562
and you're coming in here giving
it the old Billy Big Bollocks
390
00:15:41,586 --> 00:15:41,826
about the crime
you've just committed.
391
00:15:41,827 --> 00:15:43,466
About the crime
you've just committed.
392
00:15:43,506 --> 00:15:48,146
Is this your first time doing this?
No. I flip cars over all the time.
393
00:15:49,226 --> 00:15:49,826
You're a liar, mate.
394
00:15:49,827 --> 00:15:51,466
You're a liar, mate.
395
00:15:51,506 --> 00:15:54,866
It's really quite simple. There are
accounts on your husband's laptop
396
00:15:54,906 --> 00:15:57,186
that have become
essential to our case.
397
00:15:57,226 --> 00:15:57,826
We have no other option but to
report your husband to the police
398
00:15:57,827 --> 00:16:00,122
We have no other option but to
report your husband to the police
399
00:16:00,146 --> 00:16:01,826
for obstruction of justice.
400
00:16:01,866 --> 00:16:05,426
We work within a
very small community.
401
00:16:05,466 --> 00:16:05,826
Never heard of you, though.
402
00:16:05,827 --> 00:16:07,066
Never heard of you, though.
403
00:16:07,106 --> 00:16:10,506
So I'm saying that you
are a bullshitter, pal.
404
00:16:10,546 --> 00:16:12,242
I think you may have
just popped your cherry.
405
00:16:12,266 --> 00:16:13,825
What? No. Absolutely not.
406
00:16:13,826 --> 00:16:14,906
What? No. Absolutely not.
407
00:16:14,946 --> 00:16:17,586
You don't wanna fuck with me,
all right? Oh, I think we do.
408
00:16:17,626 --> 00:16:21,186
See, the thing we're gonna do
most today is fuck with you.
409
00:16:21,226 --> 00:16:21,826
Please don't do that.
410
00:16:21,826 --> 00:16:22,506
Please don't do that.
411
00:16:22,546 --> 00:16:26,346
It's three, four hours of just
constant fucking with you,
412
00:16:26,386 --> 00:16:29,786
and if at the end of that, I go, "I don't
think he's been fucked with enough,"
413
00:16:29,826 --> 00:16:32,386
I'll say "Everyone
stay, a little overtime,
414
00:16:32,426 --> 00:16:34,706
cos we're gonna fuck with
him a little bit more."
415
00:16:34,746 --> 00:16:37,306
What I'm telling you, pal,
this is a fuckfest coming.
416
00:16:37,346 --> 00:16:37,826
We'll keep on fucking with
you until we say the fucking -
417
00:16:37,827 --> 00:16:39,962
We'll keep on fucking with
you until we say the fucking -
418
00:16:39,986 --> 00:16:42,426
(SCREAMS) Whoa whoa!
419
00:16:42,466 --> 00:16:45,386
Hang on, mate.
Whoa whoa. Enough!
420
00:16:45,426 --> 00:16:45,826
My husband is an
incredibly honest man.
421
00:16:45,827 --> 00:16:47,322
My husband is an
incredibly honest man.
422
00:16:47,346 --> 00:16:50,586
I am having a really fucking
stressful time right now.
423
00:16:50,626 --> 00:16:53,226
He is the most hardworking
and principled man
424
00:16:53,266 --> 00:16:53,826
you could ever hope to meet.
425
00:16:53,826 --> 00:16:54,466
You could ever hope to meet.
426
00:16:54,506 --> 00:16:58,066
My uncle has taken all my money
and he keeps trying to fuck my mum.
427
00:16:58,106 --> 00:17:01,586
He would be heartbroken to think he had
come anywhere near any criminal activity.
428
00:17:01,626 --> 00:17:01,826
I'm being blackmailed! He hasn't
even had a speeding ticket.
429
00:17:01,827 --> 00:17:04,506
I'm being blackmailed! He hasn't
even had a speeding ticket.
430
00:17:04,546 --> 00:17:06,066
I've just been in a car chase.
431
00:17:06,106 --> 00:17:08,826
He will do his utmost to
make sure this is sorted out.
432
00:17:08,866 --> 00:17:09,826
My wife's about to get inseminated and
I've got to make it to the clinic by 5pm
433
00:17:09,827 --> 00:17:11,722
My wife's about to get inseminated and
I've got to make it to the clinic by 5pm
434
00:17:11,746 --> 00:17:14,226
just to make sure I can see
the doctor stick it in her.
435
00:17:14,266 --> 00:17:16,586
That's one of the main reasons
I fell in love with him.
436
00:17:16,626 --> 00:17:17,825
So this is enough! Please
don't punish a good man
437
00:17:17,826 --> 00:17:20,226
So this is enough! Please
don't punish a good man
438
00:17:20,266 --> 00:17:21,866
for bad luck and bad timing.
439
00:17:21,906 --> 00:17:23,946
You're gonna give me
50 grand for this car
440
00:17:23,986 --> 00:17:25,825
or I'm gonna smash the fuck
out of this fucking place!
441
00:17:25,826 --> 00:17:27,122
Or I'm gonna smash the fuck
out of this fucking place!
442
00:17:27,146 --> 00:17:30,066
(BREATHES HEAVILY)
443
00:17:30,106 --> 00:17:31,826
Jesus. Are you finished?
444
00:17:31,866 --> 00:17:33,825
Yeah, I think I am, yeah.
445
00:17:33,826 --> 00:17:34,266
Yeah, I think I am, yeah.
446
00:17:34,306 --> 00:17:38,426
Thank you for that explanation,
Mrs Mendez We will pass that on.
447
00:17:38,466 --> 00:17:41,706
Thank you. Thank you. Thank
you so much, your honours.
448
00:17:41,746 --> 00:17:41,826
There was no need for
that at all, really, mate.
449
00:17:41,827 --> 00:17:44,866
There was no need for
that at all, really, mate.
450
00:17:44,906 --> 00:17:46,626
That was uncalled for.
451
00:17:46,666 --> 00:17:48,642
We was just trying to have a
little bit of fun with you.
452
00:17:48,666 --> 00:17:49,825
Give you, like, an authentic
criminal experience.
453
00:17:49,826 --> 00:17:51,242
Give you, like, an authentic
criminal experience.
454
00:17:51,266 --> 00:17:53,066
We'll give you your 50 grand.
455
00:17:53,106 --> 00:17:56,346
So you know, this is
actually worth 70 minimum,
456
00:17:56,386 --> 00:17:57,825
so you've made an absolute
fanny out of yourself, so...
457
00:17:57,826 --> 00:18:00,746
so you've made an absolute
fanny out of yourself, so...
458
00:18:01,546 --> 00:18:03,986
Would it be possible
to get 70? Fuck off.
459
00:18:04,026 --> 00:18:05,626
Absolutely. Be on
your way. Run, please.
460
00:18:06,466 --> 00:18:09,586
Run as fast as you can,
and don't look back.
461
00:18:09,626 --> 00:18:11,906
(PANTING AND BREATHING HEAVILY)
462
00:18:13,826 --> 00:18:15,266
Sally! (PANTING)
463
00:18:15,306 --> 00:18:17,866
(MUSIC BLARING)
John, turn it down.
464
00:18:18,946 --> 00:18:20,162
What do you think
of this kimono?
465
00:18:20,186 --> 00:18:21,825
It looked a big jazzy on ASOS, but
I reckon with the right bikini...
466
00:18:21,826 --> 00:18:24,202
It looked a big jazzy on ASOS, but
I reckon with the right bikini...
467
00:18:24,226 --> 00:18:25,786
Shut up, Sally, OK?
468
00:18:25,826 --> 00:18:27,506
Listen to me, Beanie
Man, here's your money
469
00:18:27,546 --> 00:18:29,346
but you have to promise
to leave straightsway.
470
00:18:29,386 --> 00:18:29,826
I was gonna do a little
retirement drinks on Thursday...
471
00:18:29,827 --> 00:18:31,722
I was gonna do a little
retirement drinks on Thursday...
472
00:18:31,746 --> 00:18:33,906
No. no. Tonight, OK?
473
00:18:33,946 --> 00:18:36,202
You take this money and it's
over and you never come back.
474
00:18:36,226 --> 00:18:37,825
We have told the man who
is laundering the money
475
00:18:37,826 --> 00:18:38,882
We have told the man who
is laundering the money
476
00:18:38,906 --> 00:18:41,266
that we stole, that
you blackmailed us
477
00:18:41,306 --> 00:18:43,826
and he made it pretty clear
that he wanted to kill you.
478
00:18:43,866 --> 00:18:45,825
Kill me? Yes.
479
00:18:45,826 --> 00:18:46,026
Kill me? Yes.
480
00:18:46,066 --> 00:18:48,306
And just to be, you know,
completely transparent,
481
00:18:48,346 --> 00:18:50,466
I am planning on telling
him that WE killed you, OK?
482
00:18:50,506 --> 00:18:52,602
So if you do come back, it
will be fucking embarrassing.
483
00:18:52,626 --> 00:18:53,825
All right? Well, OK.
484
00:18:53,826 --> 00:18:54,106
All right? Well, OK.
485
00:18:54,146 --> 00:18:55,946
So here's the
money. I have to go.
486
00:18:56,786 --> 00:18:58,402
I hope to never see you
again and, you know,
487
00:18:58,426 --> 00:19:01,825
despite the blackmail thing and
this hideous cultural appropriation,
488
00:19:01,826 --> 00:19:01,906
despite the blackmail thing and
this hideous cultural appropriation,
489
00:19:01,946 --> 00:19:04,746
I hope you have a nice time.
Oh, thank you. All right. Bye.
490
00:19:04,786 --> 00:19:06,386
Bye.
491
00:19:08,306 --> 00:19:09,825
(GASPING)
492
00:19:09,826 --> 00:19:10,826
(GASPING)
493
00:19:13,106 --> 00:19:16,866
I made it! 4:59... and 23
seconds, but I made it.
494
00:19:22,586 --> 00:19:25,706
I've made it. Hey! Oh God,
I'm sorry, but I made it.
495
00:19:25,746 --> 00:19:25,826
Hi, dad. Just in time.
496
00:19:25,827 --> 00:19:29,146
Hi, dad. Just in time.
497
00:19:29,186 --> 00:19:33,386
If you watch the screen...
(BREATHES HEAVILY)
498
00:19:34,746 --> 00:19:37,866
All done. What,
sorry? Is that it?
499
00:19:37,906 --> 00:19:39,266
What do you want? A light show?
500
00:19:39,306 --> 00:19:41,546
Well no, but I thought
there's be like a noise?
501
00:19:41,586 --> 00:19:41,826
Like du-dun! Like, done it!
502
00:19:41,827 --> 00:19:43,826
Like du-dun! Like, done it!
503
00:19:45,466 --> 00:19:46,586
(EXHALES)
504
00:19:48,146 --> 00:19:49,825
This is why we did
it, you know. Yeah.
505
00:19:49,826 --> 00:19:51,306
This is why we did
it, you know. Yeah.
506
00:19:52,226 --> 00:19:53,746
For...
507
00:19:53,786 --> 00:19:56,146
I don't know what we're
looking at. What is this?
508
00:19:56,186 --> 00:19:57,825
You should have seen me in
that meeting, I was on fire.
509
00:19:57,826 --> 00:19:59,882
You should have seen me in
that meeting, I was on fire.
510
00:19:59,906 --> 00:20:02,746
I told them what an honourable
man you were, how kind.
511
00:20:02,786 --> 00:20:05,825
So trust me, that's
dealt with. Thank you.
512
00:20:05,826 --> 00:20:06,466
So trust me, that's
dealt with. Thank you.
513
00:20:06,506 --> 00:20:09,506
Where is Esme, by the way? Is
she out pickpocketing with Jed?
514
00:20:09,546 --> 00:20:11,906
I don't know. I'm gonna
leave her to it for a bit.
515
00:20:11,946 --> 00:20:13,825
I gotta focus on being
pregnant till proven otherwise.
516
00:20:13,826 --> 00:20:14,786
I gotta focus on being
pregnant till proven otherwise.
517
00:20:14,826 --> 00:20:17,906
I know we're not supposed
to get ahead of ourselves,
518
00:20:17,946 --> 00:20:21,266
but it is pretty
amazing, isn't it? Yeah.
519
00:20:21,306 --> 00:20:21,826
And we're OK, right?
520
00:20:21,827 --> 00:20:24,866
And we're OK, right?
521
00:20:24,906 --> 00:20:28,346
Yeah, I guess. (PHONE RINGS)
522
00:20:31,146 --> 00:20:33,226
It's Kethan.
523
00:20:33,266 --> 00:20:36,866
Hello? Deacon. I'm gonna have to
take Sally out for you, innit?
524
00:20:36,906 --> 00:20:37,826
No, you're not, actually,
because I was about to call you
525
00:20:37,827 --> 00:20:39,202
No, you're not, actually,
because I was about to call you
526
00:20:39,226 --> 00:20:40,826
to let you know that
we took care of her.
527
00:20:40,866 --> 00:20:42,786
Deacon, if you're
lying to me right now,
528
00:20:42,826 --> 00:20:45,482
you know what I'm gonna do to you,
innit? Let me tell you something.
529
00:20:45,506 --> 00:20:45,826
I'm not lying because we took care
of her, properly took care of her.
530
00:20:45,827 --> 00:20:49,146
I'm not lying because we took care
of her, properly took care of her.
531
00:20:49,186 --> 00:20:50,906
Her and her boyfriend.
532
00:20:50,946 --> 00:20:53,506
Killing the boyfriend is a
bit of a dick move, innit?
533
00:20:53,546 --> 00:20:53,826
Yeah, well, nobody
fucks with me.
534
00:20:53,827 --> 00:20:56,746
Yeah, well, nobody
fucks with me.
535
00:20:59,346 --> 00:21:01,346
Wow. Where did that come from?
536
00:21:01,386 --> 00:21:01,826
Well, hopefully he'll start taking
us a bit more seriously now.
537
00:21:01,827 --> 00:21:04,042
Well, hopefully he'll start taking
us a bit more seriously now.
538
00:21:04,066 --> 00:21:07,226
(DOORBELL, BANGING ON
DOOR) Who the hell is that?
539
00:21:08,586 --> 00:21:09,825
Deacon Mendez? Yeah.
540
00:21:09,826 --> 00:21:10,426
Deacon Mendez? Yeah.
541
00:21:10,466 --> 00:21:12,706
I'm arresting you for the
obstruction of justice
542
00:21:12,746 --> 00:21:15,426
and withholding evidence in
a criminal investigation.
543
00:21:15,466 --> 00:21:17,762
You do not have to say anything
but it may harm your defence
544
00:21:17,786 --> 00:21:17,826
if you do not mention
when questioned
545
00:21:17,827 --> 00:21:19,506
if you do not mention
when questioned
546
00:21:19,546 --> 00:21:21,546
something which you
later rely on in court.
547
00:21:21,586 --> 00:21:23,346
Allison! (CONTINUES
TO READ RIGHTS)
548
00:21:23,386 --> 00:21:25,826
I said Allison before you said
that, so you can't count that.
549
00:21:25,866 --> 00:21:28,066
Allison! Allison!
Help! (SIREN WAILS)
550
00:21:29,026 --> 00:21:30,346
? THE HEAVY: Big Bad Wolf
551
00:21:32,186 --> 00:21:33,825
AccessibleCustomerService@sky.uk
552
00:21:33,826 --> 00:21:35,466
AccessibleCustomerService@sky.uk
553
00:21:35,516 --> 00:21:40,066
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.