Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,879 --> 00:00:06,173
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:28,737 --> 00:00:31,031
♪ ♪
3
00:01:05,774 --> 00:01:08,068
♪ ♪
4
00:01:17,577 --> 00:01:21,081
PUSS:
Star light, star bright,
5
00:01:21,081 --> 00:01:24,084
first star I see tonight,
6
00:01:24,084 --> 00:01:27,587
I wish I may, I wish I might
7
00:01:27,587 --> 00:01:31,466
have this wish I wish tonight.
8
00:01:36,930 --> 00:01:38,974
Once upon a time,
9
00:01:38,974 --> 00:01:41,852
a Wishing Star
fell from the sky.
10
00:01:44,479 --> 00:01:48,066
Scorching a great woods black.
11
00:01:48,066 --> 00:01:52,404
The Dark Forest was born,
12
00:01:52,404 --> 00:01:55,240
the Wishing Star hidden
at its center,
13
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
filling it with new life,
14
00:01:58,285 --> 00:02:02,914
and the legend of a single wish
locked away in the star,
15
00:02:02,914 --> 00:02:06,168
waiting to be granted.
16
00:02:14,384 --> 00:02:16,345
CROWD:
Puss in Boots!
17
00:02:16,345 --> 00:02:19,431
Puss in Boots! Puss in Boots!
18
00:02:19,431 --> 00:02:22,142
-Puss in Boots! Puss in Boots!
-(neck cracking)
19
00:02:22,142 --> 00:02:25,270
-PUSS: Welcome to my fiesta!
-(cheering)
20
00:02:25,270 --> 00:02:28,565
Make yourselves at home, yeah.
21
00:02:28,565 --> 00:02:29,941
Come on, eat.
22
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
Drink up. (chuckles)
23
00:02:33,362 --> 00:02:35,113
Hey! Hola, amigo.
24
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Good to see you again.
25
00:02:38,200 --> 00:02:39,993
(giggles, grunts)
26
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
Papa, he stepped on my face!
27
00:02:41,995 --> 00:02:44,247
And we will never wash it again.
28
00:02:44,247 --> 00:02:46,500
(cheering)
29
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
People of Cordova...
30
00:02:50,128 --> 00:02:51,755
It's Del Mar.
31
00:02:51,755 --> 00:02:54,174
-People of Del Mar...
-(cheering)
32
00:02:54,174 --> 00:02:58,261
...accept this golden gift
from Puss in Boots.
33
00:02:58,261 --> 00:03:00,764
-(cheering)
-Play a song!
34
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
No, no, no. I couldn't.
35
00:03:02,391 --> 00:03:04,267
-Sing, Puss, sing!
-(moos)
36
00:03:04,267 --> 00:03:06,311
Nah, I couldn't possibly...
37
00:03:07,521 --> 00:03:09,898
-(playing lively guitar melody)
-(cheering)
38
00:03:11,358 --> 00:03:15,237
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
39
00:03:15,237 --> 00:03:17,239
♪ Who is your favorite ♪
40
00:03:17,239 --> 00:03:20,367
♪ Fearless hero? ♪
41
00:03:20,367 --> 00:03:21,952
♪ Who's brave and ready
for trouble? ♪
42
00:03:21,952 --> 00:03:24,329
-♪ You are, you are ♪
-PUSS: ♪ Uh-huh! ♪
43
00:03:24,329 --> 00:03:26,248
♪ Who's so
unbelievably humble? ♪
44
00:03:26,248 --> 00:03:27,666
♪ You are, you are ♪
45
00:03:27,666 --> 00:03:31,878
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
46
00:03:31,878 --> 00:03:33,296
♪ Who is your favorite ♪
47
00:03:33,296 --> 00:03:36,216
-♪ Fearless hero? ♪
-(grunts) -(laughs)
48
00:03:36,216 --> 00:03:38,510
♪ Who's the gato
who rolls the dice ♪
49
00:03:38,510 --> 00:03:40,720
♪ And gambles with his life? ♪
50
00:03:40,720 --> 00:03:42,722
♪ Who's never been touched
by a blade? ♪
51
00:03:42,722 --> 00:03:44,641
♪ Puss in Boots
is never afraid ♪
52
00:03:44,641 --> 00:03:46,393
(cheering)
53
00:03:47,394 --> 00:03:51,148
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,150
♪ Who is your favorite ♪
55
00:03:53,150 --> 00:03:55,569
♪ Fearless hero? ♪
56
00:03:55,569 --> 00:03:57,737
-(screeches)
-(Puss laughing)
57
00:03:57,737 --> 00:03:59,406
(whooping)
58
00:03:59,406 --> 00:04:00,907
!Ay, ay, ay, ay!
59
00:04:00,907 --> 00:04:02,909
(dramatic vocalizing)
60
00:04:06,872 --> 00:04:08,957
(laughs) Yeah!
61
00:04:08,957 --> 00:04:10,584
(clears throat)
62
00:04:12,961 --> 00:04:14,212
(bleats)
63
00:04:14,212 --> 00:04:16,965
(gasps) My clothes.
64
00:04:16,965 --> 00:04:18,800
My wig.
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,093
(nickers)
66
00:04:20,093 --> 00:04:21,720
My portrait!
67
00:04:21,720 --> 00:04:23,763
♪ ♪
68
00:04:24,848 --> 00:04:26,099
Oh.
69
00:04:26,099 --> 00:04:28,059
(chuckling):
Hey, Governor.
70
00:04:28,059 --> 00:04:29,936
Uh, one second.
71
00:04:31,897 --> 00:04:34,691
(portrait tearing)
72
00:04:37,068 --> 00:04:39,321
The outlaw, Puss in Boots.
73
00:04:42,574 --> 00:04:45,410
Welcome! Mi casa es su casa.
74
00:04:45,410 --> 00:04:48,288
No, su casa es mi casa.
75
00:04:48,288 --> 00:04:50,624
-Arrest these filthy peasants
-(crowd exclaims)
76
00:04:50,624 --> 00:04:54,252
and bring me the head
of Puss in Boots!
77
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
Hey! This is a party!
78
00:04:55,962 --> 00:04:57,589
Where is the music?
79
00:04:57,589 --> 00:05:01,301
♪ He's the blade of justice,
stands up against evil ♪
80
00:05:01,301 --> 00:05:02,844
♪ Fighting for the people ♪
81
00:05:02,844 --> 00:05:04,471
♪ And he's very good-looking ♪
82
00:05:04,471 --> 00:05:08,099
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
83
00:05:08,099 --> 00:05:10,143
♪ Who is your favorite ♪
84
00:05:10,143 --> 00:05:11,811
♪ Fearless hero? ♪
85
00:05:11,811 --> 00:05:13,480
-(grunting fiercely)
-♪ Puss in Boots ♪
86
00:05:13,480 --> 00:05:14,898
♪ Puss in Boots ♪
87
00:05:14,898 --> 00:05:17,400
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
88
00:05:17,400 --> 00:05:19,569
-♪ Never been touched ♪
-But you?
89
00:05:22,572 --> 00:05:25,325
-(yelps) Skin that cat!
-(laughter)
90
00:05:25,325 --> 00:05:27,536
Governor, lighten up.
91
00:05:28,370 --> 00:05:30,747
-(whooshing)
-(laughs)
92
00:05:31,373 --> 00:05:32,666
(yelps)
93
00:05:32,666 --> 00:05:35,210
(fireworks popping, whistling)
94
00:05:35,210 --> 00:05:37,671
(growling)
95
00:05:43,134 --> 00:05:44,553
(grunts, growls)
96
00:05:45,345 --> 00:05:46,972
(yelps, grunts)
97
00:05:46,972 --> 00:05:48,306
(laughing)
98
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
-Uh-oh.
-(yelling, grunting)
99
00:05:50,725 --> 00:05:54,145
Silly guards,
dogpiles don't work on cats.
100
00:05:54,145 --> 00:05:56,398
-(laughter)
-(rumbling)
101
00:05:57,399 --> 00:05:59,985
(growling)
102
00:05:59,985 --> 00:06:01,361
Holy frijoles.
103
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
You awoke the sleeping giant
of Del Mar!
104
00:06:03,363 --> 00:06:05,824
(people screaming)
105
00:06:06,866 --> 00:06:08,952
♪ ♪
106
00:06:15,041 --> 00:06:16,376
BOY:
Giddyap!
107
00:06:17,210 --> 00:06:19,504
Whee! I'm flying!
108
00:06:19,504 --> 00:06:21,798
No, you are not flying.
109
00:06:21,798 --> 00:06:23,466
I will save you!
110
00:06:23,466 --> 00:06:25,218
Save me, too!
111
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
If it's convenient.
112
00:06:27,053 --> 00:06:29,139
-You, launch me.
-(grunts)
113
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
And the rest of you,
play double time.
114
00:06:32,058 --> 00:06:35,478
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
115
00:06:35,478 --> 00:06:37,397
-(grunts)
-♪ Who is your favorite ♪
116
00:06:37,397 --> 00:06:39,399
-(growls)
-♪ Fearless hero? ♪
117
00:06:39,399 --> 00:06:41,735
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
118
00:06:41,735 --> 00:06:43,528
♪ Who is your favorite ♪
119
00:06:43,528 --> 00:06:45,905
♪ Fearless hero? ♪
120
00:06:45,905 --> 00:06:47,032
(all gasp)
121
00:06:47,032 --> 00:06:48,533
(screams)
122
00:06:48,533 --> 00:06:51,036
-Spanish Splinter.
-(cheering)
123
00:06:51,036 --> 00:06:53,079
(groans, grunts)
124
00:07:00,211 --> 00:07:01,921
PUSS:
Gracias.
125
00:07:04,007 --> 00:07:05,550
(yowls)
126
00:07:05,550 --> 00:07:08,428
Fear me, if you dare.
127
00:07:08,428 --> 00:07:10,513
(cheering)
128
00:07:11,306 --> 00:07:12,682
(bell clangs)
129
00:07:16,186 --> 00:07:17,937
(bell clangs)
130
00:07:19,272 --> 00:07:20,690
(bell clangs)
131
00:07:23,318 --> 00:07:24,402
(bell clangs)
132
00:07:24,402 --> 00:07:26,613
Yee-haw!
133
00:07:29,866 --> 00:07:31,534
(laughing)
134
00:07:34,954 --> 00:07:36,414
(whooping)
135
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
-Yeah!
-(cheering)
136
00:07:40,418 --> 00:07:42,671
(whooping)
137
00:07:46,216 --> 00:07:48,259
(roars, grunts)
138
00:07:48,259 --> 00:07:49,594
Hey, giant!
139
00:07:49,594 --> 00:07:51,638
Pray for mercy from...
140
00:07:51,638 --> 00:07:54,224
Puss in Boots!
141
00:07:54,224 --> 00:07:55,642
(bell clangs)
142
00:07:57,602 --> 00:08:00,563
Hey, you want to see
something cool?
143
00:08:00,563 --> 00:08:02,774
-(grunts)
-(bell clangs)
144
00:08:05,360 --> 00:08:07,654
-(whooping)
-(giant groans)
145
00:08:18,331 --> 00:08:20,458
-(bell clangs)
-(cheering)
146
00:08:20,458 --> 00:08:22,419
Gracias, Del Mar.
147
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
You have been great!
148
00:08:23,670 --> 00:08:25,422
-Get home safely.
-(clucks)
149
00:08:25,422 --> 00:08:27,507
-Good night.
-CROWD: Puss in Boots!
150
00:08:27,507 --> 00:08:30,301
Puss in Boots! Puss in Boots!
Puss in Boots...
151
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
You're still here?
152
00:08:31,928 --> 00:08:33,138
(cheering)
153
00:08:33,138 --> 00:08:34,931
Okay, okay.
154
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
One more number.
155
00:08:36,224 --> 00:08:39,519
I call this one
"The Legend Will Never Die..."
156
00:08:39,519 --> 00:08:40,979
(bell clangs)
157
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
(crowd gasping)
158
00:08:42,313 --> 00:08:44,274
BOY:
Puss in Boots!
159
00:08:45,525 --> 00:08:47,193
♪ ♪
160
00:08:47,193 --> 00:08:50,196
MAN:
Puss? Puss.
161
00:08:50,196 --> 00:08:51,573
Puss in Boots.
162
00:08:51,573 --> 00:08:54,325
(groaning softly)
163
00:08:54,325 --> 00:08:56,077
(grunts)
164
00:08:57,579 --> 00:08:59,664
Uh, where am I?
165
00:08:59,664 --> 00:09:02,041
Not to worry.
You're in good hands.
166
00:09:02,041 --> 00:09:03,501
My hands!
167
00:09:03,501 --> 00:09:05,712
I am the village doctor.
168
00:09:05,712 --> 00:09:07,464
I am also the village barber,
veterinarian,
169
00:09:07,464 --> 00:09:09,174
dentist and witchfinder.
170
00:09:09,174 --> 00:09:10,967
(coughing)
171
00:09:10,967 --> 00:09:13,720
And in my professional opinion,
you need a wash,
172
00:09:13,720 --> 00:09:16,222
a blowout and a little trim
around the hindquarters.
173
00:09:16,222 --> 00:09:17,557
Uh...
174
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
That's my professional
barber opinion.
175
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
But, putting on my doctor's hat,
176
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
I think we need to run
a few tests.
177
00:09:24,230 --> 00:09:26,483
All right. Reflexes.
178
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
-(Puss yowls)
-Catlike.
179
00:09:28,443 --> 00:09:30,069
-Temperature.
-(growls, yelps)
180
00:09:30,069 --> 00:09:32,405
-Now lift your tail and relax.
-(gasps)
181
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
Trust me, I run hot. Yep.
182
00:09:35,992 --> 00:09:38,745
Then how about the latest
in modern medical technology?
183
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
-Leeches!
-(leech squeals)
184
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
To draw out the evil humors.
185
00:09:42,373 --> 00:09:43,374
(hisses)
186
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
Suit yourself. More for me.
187
00:09:45,376 --> 00:09:47,003
Uh, listen, Doctor.
188
00:09:47,003 --> 00:09:50,298
Thanks for everything, you know,
but I am feeling great.
189
00:09:50,298 --> 00:09:52,926
Strong, like a bull! You know?
190
00:09:52,926 --> 00:09:56,262
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
191
00:09:56,262 --> 00:09:58,097
Please. This is serious.
192
00:09:58,097 --> 00:09:59,390
What is it?
193
00:09:59,390 --> 00:10:02,268
Puss in Boots,
how do I say this?
194
00:10:04,187 --> 00:10:06,231
You died. (blows)
195
00:10:07,273 --> 00:10:10,235
Doctor, please.
196
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
Relax! I am Puss in Boots.
197
00:10:12,779 --> 00:10:14,781
I laugh at death.
198
00:10:14,781 --> 00:10:17,283
(laughs) You see?
199
00:10:17,283 --> 00:10:19,118
And anyway, I am a cat.
200
00:10:19,118 --> 00:10:20,912
I have nine lives.
201
00:10:20,912 --> 00:10:23,289
And how many times
have you died already?
202
00:10:23,289 --> 00:10:26,042
Uh... I don't know.
203
00:10:26,042 --> 00:10:27,168
I never counted.
204
00:10:27,168 --> 00:10:29,379
I am not really a math guy,
you know?
205
00:10:29,379 --> 00:10:31,589
-Gato.
-Take it easy, Doctor.
206
00:10:31,589 --> 00:10:33,800
Let's see, uh... (chuckles)
207
00:10:33,800 --> 00:10:36,386
There was the running
of the bulls in Pamplona.
208
00:10:36,386 --> 00:10:38,388
♪ ♪
209
00:10:38,388 --> 00:10:40,640
(panting):
Hola, señorita.
210
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
-Do you like gazpacho?
-(bull bellows)
211
00:10:43,935 --> 00:10:47,397
(laughing): Guess it's not
your night, huh, fellas?
212
00:10:47,397 --> 00:10:48,773
(dogs growling)
213
00:10:48,773 --> 00:10:50,483
-(loud thump)
-(Puss yowls)
214
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
(slurring):
I am telling you,
215
00:10:51,901 --> 00:10:54,153
a cat always lands on his feet.
216
00:10:54,153 --> 00:10:55,655
Watch.
217
00:10:59,200 --> 00:11:02,287
No. Puss in Boots
doesn't need a spotter.
218
00:11:02,287 --> 00:11:04,330
Watch. (grunts)
219
00:11:04,330 --> 00:11:05,832
(screeches)
220
00:11:05,832 --> 00:11:07,500
No need to pull into port.
221
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
This will revolutionize travel.
222
00:11:09,502 --> 00:11:10,920
Watch.
223
00:11:12,171 --> 00:11:15,258
Uh, excuse me.
Does this have shellfish in it?
224
00:11:15,258 --> 00:11:16,509
Yes, sir.
225
00:11:16,509 --> 00:11:17,719
Eh.
226
00:11:17,719 --> 00:11:19,178
-(groans)
-(clattering)
227
00:11:19,178 --> 00:11:21,681
Puss, I think you set
the oven too high.
228
00:11:21,681 --> 00:11:24,183
I am a master of the baking.
Watch.
229
00:11:24,183 --> 00:11:26,644
(Gingy screams)
230
00:11:26,644 --> 00:11:28,438
And then there was
the giant today.
231
00:11:28,438 --> 00:11:29,731
(bell clangs)
232
00:11:29,731 --> 00:11:32,942
So, what is that?
Like, uh, uh, four?
233
00:11:32,942 --> 00:11:35,028
That makes eight, Puss.
234
00:11:35,028 --> 00:11:36,863
You are down to your last life.
235
00:11:36,863 --> 00:11:39,782
My prescription:
no more adventures for you.
236
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
You need to retire.
237
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
Me? Retire?
238
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
(laughing): Are you
the village comedian as well?
239
00:11:45,163 --> 00:11:48,166
Puss, is there any safe place
you can go?
240
00:11:48,166 --> 00:11:50,418
Any special someone
you can rely on
241
00:11:50,418 --> 00:11:52,253
in this moment of need?
242
00:11:52,253 --> 00:11:56,507
(chuckles) I am Puss in Boots,
loved by one and all.
243
00:11:56,507 --> 00:11:58,009
Anyone in particular?
244
00:11:58,009 --> 00:12:02,305
I mean, uh,
how could I possibly choose?
245
00:12:02,305 --> 00:12:03,890
Mm-hmm.
246
00:12:03,890 --> 00:12:05,934
This is the address
of Mama Luna.
247
00:12:05,934 --> 00:12:07,894
She is a cat fancier,
248
00:12:07,894 --> 00:12:09,729
always on the lookout
for a new lap cat.
249
00:12:09,729 --> 00:12:11,814
-You will be safe there.
-Lap cat?
250
00:12:11,814 --> 00:12:13,733
I am no lap cat, Doctor.
251
00:12:13,733 --> 00:12:16,235
I am Puss in Boots!
252
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
Not anymore.
253
00:12:17,695 --> 00:12:18,821
Barber's orders.
254
00:12:18,821 --> 00:12:20,907
I mean, doctor's orders.
255
00:12:20,907 --> 00:12:25,745
And remember, Puss,
death comes for us all.
256
00:12:25,745 --> 00:12:27,205
Treat?
257
00:12:27,205 --> 00:12:30,291
You've really got to work
on your bedside manner.
258
00:12:41,803 --> 00:12:44,430
(laughs) I am Puss in Boots.
259
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
I am no one's lap cat.
260
00:12:47,934 --> 00:12:50,436
That doctor is a quack
and a crazy man.
261
00:12:50,436 --> 00:12:52,021
He should stick to cutting hair.
262
00:12:52,021 --> 00:12:53,940
-Last call, Señor Boots.
-(thunder rumbling)
263
00:12:53,940 --> 00:12:56,275
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
264
00:12:56,275 --> 00:12:59,445
Oh, I keep the heavy stuff
in the back.
265
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
(scoffs) "Retire."
266
00:13:05,660 --> 00:13:08,371
You are too good-looking
to retire.
267
00:13:09,831 --> 00:13:13,126
(whistling a tune)
268
00:13:14,293 --> 00:13:16,879
(thunder rumbling)
269
00:13:20,216 --> 00:13:22,010
Well, well.
270
00:13:22,010 --> 00:13:24,762
If it isn't
Puss in Boots himself.
271
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
(chuckling)
272
00:13:26,597 --> 00:13:28,266
In the flesh.
273
00:13:28,266 --> 00:13:31,060
Uh, hey.
274
00:13:31,936 --> 00:13:34,814
There's the famous hat,
the feather
275
00:13:34,814 --> 00:13:38,651
and, of course, the boots.
276
00:13:38,651 --> 00:13:40,737
My compliments to your cobbler.
277
00:13:40,737 --> 00:13:42,071
(chuckling)
278
00:13:42,071 --> 00:13:43,990
(clears throat) Thanks.
279
00:13:43,990 --> 00:13:47,243
Uh, good to meet you, too.
280
00:13:48,661 --> 00:13:53,166
Hey. I never do this,
but can I get your autograph?
281
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Been following you
for a long time.
282
00:13:58,337 --> 00:14:00,173
Sign right there.
283
00:14:02,341 --> 00:14:03,593
(laughing)
284
00:14:03,593 --> 00:14:06,512
Puss in Boots laughs
in the face of death,
285
00:14:06,512 --> 00:14:08,389
bounty hunter.
286
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
So I've heard.
287
00:14:10,266 --> 00:14:13,478
You will find your reward
does not come easily.
288
00:14:14,604 --> 00:14:16,064
This I tell you.
289
00:14:16,064 --> 00:14:19,901
Everyone thinks they'll be
the one to defeat me,
290
00:14:19,901 --> 00:14:22,361
but no one's escaped me yet.
291
00:14:22,361 --> 00:14:23,863
(sighs) All right.
292
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
-Let's get it over with.
-(neck cracking)
293
00:14:25,573 --> 00:14:27,867
Fear me, if you da...
294
00:14:31,329 --> 00:14:33,414
♪ ♪
295
00:14:34,332 --> 00:14:37,335
Okay, no more messing around.
(grunts)
296
00:14:40,755 --> 00:14:43,716
-(Puss grunting)
-Slow. Sloppy. Sad.
297
00:14:43,716 --> 00:14:46,135
(chuckling)
298
00:14:49,514 --> 00:14:52,391
(growls, yelps)
299
00:14:54,811 --> 00:14:56,771
(yells)
300
00:14:56,771 --> 00:14:59,941
(whispers): You're not
living up to the legend, gato.
301
00:15:00,566 --> 00:15:02,735
(straining)
302
00:15:02,735 --> 00:15:04,403
(grunts)
303
00:15:08,407 --> 00:15:10,952
(grunting)
304
00:15:18,459 --> 00:15:20,503
(panting)
305
00:15:24,757 --> 00:15:26,175
(gasps)
306
00:15:28,386 --> 00:15:29,887
(gasps)
307
00:15:29,887 --> 00:15:32,265
(sniffing)
308
00:15:32,265 --> 00:15:33,266
(sighs)
309
00:15:33,266 --> 00:15:37,103
I just love the smell of fear.
310
00:15:37,103 --> 00:15:38,938
(thunder crashes)
311
00:15:41,607 --> 00:15:43,609
(heartbeat thumping)
312
00:15:49,448 --> 00:15:50,783
What's the matter?
313
00:15:50,783 --> 00:15:53,619
Lives flashing before your eyes?
314
00:15:55,872 --> 00:15:57,290
Pick it up.
315
00:15:57,957 --> 00:16:00,459
Pick it up.
316
00:16:01,752 --> 00:16:03,546
(grunts)
317
00:16:05,715 --> 00:16:07,842
(whistling a tune)
318
00:16:07,842 --> 00:16:10,386
(panting heavily)
319
00:16:10,386 --> 00:16:13,806
-(whimpering softly)
-(footsteps)
320
00:16:13,806 --> 00:16:16,309
(whistling continues)
321
00:16:19,979 --> 00:16:22,231
♪ ♪
322
00:16:24,025 --> 00:16:27,528
Corre, corre, gatito.
323
00:16:28,529 --> 00:16:30,573
(grunts)
324
00:16:30,573 --> 00:16:31,991
(gasps)
325
00:16:31,991 --> 00:16:34,035
-(panting)
-(thunder rumbling)
326
00:16:34,785 --> 00:16:37,038
(insects trilling)
327
00:16:41,918 --> 00:16:44,170
♪ ♪
328
00:16:47,673 --> 00:16:50,885
♪ ¿Por qué te vas? ♪
329
00:16:50,885 --> 00:16:56,849
♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪
330
00:16:56,849 --> 00:16:59,936
♪ ¿Por qué te vas? ♪
331
00:16:59,936 --> 00:17:02,188
♪ Cuando todo era ♪
332
00:17:02,188 --> 00:17:05,358
♪ Tan perfecto ♪
333
00:17:06,108 --> 00:17:09,946
♪ ¿Por qué te vas? ♪
334
00:17:09,946 --> 00:17:14,742
♪ Si eres parte de mí ♪
335
00:17:14,742 --> 00:17:18,955
♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪
336
00:17:18,955 --> 00:17:24,502
♪ No se concebirlo. ♪
337
00:17:27,088 --> 00:17:29,006
I am no longer worthy.
338
00:17:29,006 --> 00:17:30,216
I'm sorry.
339
00:17:30,216 --> 00:17:33,052
(thunder rumbling)
340
00:17:36,889 --> 00:17:39,100
(sighs)
341
00:17:39,100 --> 00:17:41,018
We are gathered here today
342
00:17:41,018 --> 00:17:44,730
to say goodbye to Puss in Boots.
343
00:17:44,730 --> 00:17:48,359
There are no words
to express such a loss.
344
00:17:49,151 --> 00:17:51,112
Thank you.
345
00:17:54,991 --> 00:17:57,660
But it would be a crime
not to try.
346
00:17:57,660 --> 00:18:00,579
He was known across the land
by many names.
347
00:18:00,579 --> 00:18:01,956
The Stabby Tabby.
348
00:18:01,956 --> 00:18:03,749
El Macho Gato.
349
00:18:03,749 --> 00:18:05,626
The Leche Whisperer.
350
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
To some, an outlaw.
351
00:18:07,586 --> 00:18:09,630
To more, a hero.
352
00:18:09,630 --> 00:18:12,925
To all, a legend.
353
00:18:12,925 --> 00:18:14,760
I was right.
354
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
Words were not enough.
355
00:18:19,682 --> 00:18:21,767
But perhaps a song.
356
00:18:21,767 --> 00:18:26,564
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
357
00:18:26,564 --> 00:18:29,066
(crying):
♪ Who is your favorite ♪
358
00:18:29,066 --> 00:18:31,944
♪ Fearless hero? ♪
359
00:18:31,944 --> 00:18:34,613
♪ You were, you were. ♪
360
00:18:34,613 --> 00:18:37,158
(sobbing)
361
00:18:42,621 --> 00:18:44,707
♪ ♪
362
00:18:45,875 --> 00:18:47,877
(thunder rumbling)
363
00:18:47,877 --> 00:18:50,755
(creaking)
364
00:18:54,967 --> 00:18:56,886
(sighs)
365
00:18:58,637 --> 00:19:00,848
MAMA LUNA: I told you
health department people,
366
00:19:00,848 --> 00:19:02,266
there are no cats here!
367
00:19:02,266 --> 00:19:04,185
Uh... (clears throat)
368
00:19:04,185 --> 00:19:06,520
-Meow?
-(lock clicks)
369
00:19:07,813 --> 00:19:09,190
(cats mewing)
370
00:19:09,190 --> 00:19:10,691
-(gasps)
-MAMA LUNA: Oh!
371
00:19:10,691 --> 00:19:13,152
You're not from
the health department, are you?
372
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
No, you're not.
We better get you inside
373
00:19:15,154 --> 00:19:18,741
because, baby,
they are always watching.
374
00:19:18,741 --> 00:19:22,495
I am Mama Luna,
and this is my home.
375
00:19:22,495 --> 00:19:24,288
And now it's your home, too.
376
00:19:24,288 --> 00:19:26,916
Your forever home. (chuckles)
377
00:19:26,916 --> 00:19:28,000
(gulps)
378
00:19:28,000 --> 00:19:29,085
Ow!
379
00:19:29,085 --> 00:19:31,003
♪ Kitty gets a bath ♪
380
00:19:31,003 --> 00:19:32,338
♪ The kitty gets a bath ♪
381
00:19:32,338 --> 00:19:33,839
♪ Hi-ho the... ♪
382
00:19:33,839 --> 00:19:35,841
I bet you never even had a name.
383
00:19:35,841 --> 00:19:39,428
But you know what, I have
thought of something perfect.
384
00:19:39,428 --> 00:19:41,472
I shall call you...
385
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
-(bell jingles)
-...Pickles!
386
00:19:43,849 --> 00:19:45,518
Brother cats, sister kitties,
387
00:19:45,518 --> 00:19:49,021
meet your new roommate.
(giggles)
388
00:19:49,021 --> 00:19:50,648
Say hello, Pickles.
389
00:19:52,191 --> 00:19:53,526
Meow, eh?
390
00:19:53,526 --> 00:19:55,111
(cats yowling, hissing)
391
00:19:55,111 --> 00:19:56,529
Ooh.
392
00:19:56,529 --> 00:19:58,906
What? Did I say something salty?
393
00:19:58,906 --> 00:20:00,866
It's my second language.
394
00:20:00,866 --> 00:20:03,119
(grunts) Stupid mittens.
395
00:20:03,119 --> 00:20:05,037
Get off me.
396
00:20:05,037 --> 00:20:07,248
♪ This is the end ♪
397
00:20:07,248 --> 00:20:11,460
-♪ Amigo, sí, el fin ♪
-(meows, growls)
398
00:20:12,837 --> 00:20:14,713
-(growls)
-Oh, no.
399
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
-♪ This is the end ♪
-(trickling)
400
00:20:17,216 --> 00:20:18,884
♪ Ultimo... ♪
401
00:20:18,884 --> 00:20:20,553
(sighs, gasps)
402
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
This is a person potty, Pickles.
403
00:20:22,221 --> 00:20:23,472
That's your potty.
404
00:20:23,472 --> 00:20:26,267
-(cat grunting)
-(flies buzzing)
405
00:20:26,267 --> 00:20:28,644
So this is where dignity
goes to die.
406
00:20:28,644 --> 00:20:33,399
-♪ De todo lo que está de pie ♪
-(cats meow)
407
00:20:34,859 --> 00:20:36,277
(grunts, exclaims)
408
00:20:36,277 --> 00:20:37,486
No, no way.
409
00:20:37,486 --> 00:20:39,989
-♪ The end ♪
-(food sizzling)
410
00:20:39,989 --> 00:20:41,240
♪ I'll never... ♪
411
00:20:41,240 --> 00:20:43,492
-MAMA LUNA: Uh-uh-uh.
-(yowls)
412
00:20:44,326 --> 00:20:47,413
-(sighs)
-(cats meowing, purring)
413
00:20:48,497 --> 00:20:52,668
♪ Imaginate cómo sera ♪
414
00:20:52,668 --> 00:20:55,254
♪ Sin limite, con libertad ♪
415
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
-(cats meows)
-PUSS: Meow.
416
00:20:58,549 --> 00:21:02,386
-♪ Desperately in need ♪
-(cats purring)
417
00:21:02,386 --> 00:21:07,349
♪ Of some stranger's hand ♪
418
00:21:07,349 --> 00:21:13,481
♪ In a desperate land ♪
419
00:21:14,857 --> 00:21:20,779
♪ This is the end. ♪
420
00:21:29,163 --> 00:21:31,415
(sniffing)
421
00:21:32,249 --> 00:21:34,335
-(cow bellows)
-(bell clanging)
422
00:21:34,335 --> 00:21:36,837
(sniffing)
423
00:21:36,837 --> 00:21:38,047
(growls)
424
00:21:38,047 --> 00:21:39,965
You got the scent?
425
00:21:43,135 --> 00:21:45,888
These are too small,
426
00:21:45,888 --> 00:21:49,808
and these are too big.
427
00:21:49,808 --> 00:21:52,478
But these ones...
428
00:21:52,478 --> 00:21:55,397
these ones are just right.
429
00:21:57,483 --> 00:21:59,276
(Goldi laughs)
430
00:21:59,276 --> 00:22:03,280
Baby! Track that cat.
431
00:22:03,280 --> 00:22:05,533
(sniffing)
432
00:22:13,958 --> 00:22:15,501
(all meow)
433
00:22:15,501 --> 00:22:17,753
(tail thumping)
434
00:22:19,171 --> 00:22:21,257
(sighs) Do you mind?
435
00:22:21,257 --> 00:22:23,008
I'm trying to eat here.
436
00:22:23,008 --> 00:22:26,095
I mean, meow. Whatever.
437
00:22:26,095 --> 00:22:27,721
Oh, sorry.
438
00:22:27,721 --> 00:22:29,056
(gasps)
439
00:22:29,056 --> 00:22:31,559
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
You're a talking cat?
440
00:22:31,559 --> 00:22:33,227
I'm a talking cat.
441
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
Let's talk.
442
00:22:35,062 --> 00:22:37,523
(sighs) I'd rather eat.
443
00:22:37,523 --> 00:22:39,191
Oh, not a problem.
444
00:22:39,191 --> 00:22:41,193
We can eat and talk
at the same time.
445
00:22:41,193 --> 00:22:42,861
-No hablo inglés.
-(gasps)
446
00:22:42,861 --> 00:22:44,572
¿Hablas español? !Yo también!
447
00:22:44,572 --> 00:22:46,740
!Ah! ¿De dónde eres?
¿Te gustan las siestas?
448
00:22:46,740 --> 00:22:49,201
-I don't speak Spanish, either.
-(chuckles)
449
00:22:49,201 --> 00:22:50,703
You're funny.
450
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
-Uh... okay. Good talk.
-Whoa, whoa, whoa. Hang on.
451
00:22:53,372 --> 00:22:55,833
Pickles? Is that your name?
452
00:22:55,833 --> 00:22:58,460
Me, I don't have a name
or a home.
453
00:23:00,921 --> 00:23:04,049
So, I'm no expert, but you
don't look like a Pickles.
454
00:23:04,049 --> 00:23:06,343
Well, you don't look like a cat.
455
00:23:06,343 --> 00:23:08,387
(gasps) Okay, okay, okay.
456
00:23:08,387 --> 00:23:10,639
Full disclosure: I'm not a cat.
457
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
-I'm a dog. (shushing)
-MAMA LUNA: Hi, Bon Bon.
458
00:23:13,058 --> 00:23:14,560
Meow.
459
00:23:14,560 --> 00:23:18,731
MAMA LUNA: Oh, Pickles has
a new girlfriend? Okay.
460
00:23:18,731 --> 00:23:20,274
I live under the porch.
461
00:23:20,274 --> 00:23:21,900
It can get a little lonely
down there.
462
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
It's mostly controlled by
the rats and the centipedes,
463
00:23:24,069 --> 00:23:25,571
but I have my own little corner.
464
00:23:25,571 --> 00:23:27,072
Congratulations.
465
00:23:27,072 --> 00:23:28,991
I just come up here
for the food and the friends.
466
00:23:28,991 --> 00:23:31,410
-(hisses viciously)
-Mostly... mostly the food.
467
00:23:31,410 --> 00:23:33,787
Please don't tell anyone.
I need this.
468
00:23:33,787 --> 00:23:35,998
I won't tell. I don't care.
469
00:23:35,998 --> 00:23:37,499
So you'll keep my secret?
470
00:23:37,499 --> 00:23:39,168
A secret between friends?
471
00:23:39,168 --> 00:23:40,878
Just a secret.
472
00:23:40,878 --> 00:23:43,255
It's funny-- despite all this
best friend bonding,
473
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
you're still a mystery to me,
Pickles.
474
00:23:45,257 --> 00:23:46,800
What's your story?
475
00:23:46,800 --> 00:23:48,093
My story...
476
00:23:48,093 --> 00:23:50,220
-♪ ♪
-(bird screeching)
477
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
What are we looking at?
478
00:23:51,930 --> 00:23:53,807
(horse neighs)
479
00:23:53,807 --> 00:23:55,267
...is over.
480
00:23:55,267 --> 00:23:57,144
(gasps) Oh, no.
481
00:23:57,144 --> 00:23:59,188
Want to rub my belly?
482
00:23:59,188 --> 00:24:00,773
Hmm?
483
00:24:00,773 --> 00:24:02,399
What-what's happening?
484
00:24:02,399 --> 00:24:04,276
-Rub.
-Hard pass.
485
00:24:04,276 --> 00:24:06,445
Come on, rub.
I need the practice.
486
00:24:06,445 --> 00:24:08,280
I'm gonna be
a therapy dog someday.
487
00:24:08,280 --> 00:24:09,615
What the hell are you
talking about?
488
00:24:09,615 --> 00:24:11,075
I'm glad you asked.
489
00:24:11,075 --> 00:24:13,118
When people feel bad,
they can rub my belly.
490
00:24:13,118 --> 00:24:15,287
It'll make 'em feel better.
Rub my belly.
491
00:24:15,287 --> 00:24:16,664
-No. No.
-Come on, rub it.
492
00:24:16,664 --> 00:24:18,290
-Not happening. No.
-Rub it.
493
00:24:18,290 --> 00:24:19,625
Let me be clear.
494
00:24:19,625 --> 00:24:22,461
I don't want to touch
your belly, okay?
495
00:24:22,461 --> 00:24:25,005
Okey doke.
So, what do you want?
496
00:24:25,005 --> 00:24:28,550
I want to be left alone.
497
00:24:31,178 --> 00:24:33,639
♪ ♪
498
00:24:33,639 --> 00:24:35,891
-(snoring)
-(cats purring softly)
499
00:24:38,936 --> 00:24:40,979
♪ ♪
500
00:24:46,318 --> 00:24:48,654
(sighs, screams)
501
00:24:48,654 --> 00:24:51,115
Ugh, you're back.
502
00:24:51,115 --> 00:24:53,075
Oh, I never left.
503
00:24:53,075 --> 00:24:55,119
(creaking footsteps)
504
00:24:59,998 --> 00:25:02,000
(sniffing)
505
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
The wolf. He found me.
506
00:25:07,881 --> 00:25:10,509
-(roaring)
-(cats yowling)
507
00:25:10,509 --> 00:25:12,094
(screams)
508
00:25:18,517 --> 00:25:20,477
Hello, missus.
509
00:25:20,477 --> 00:25:22,104
We're looking for a cat.
510
00:25:22,104 --> 00:25:23,439
This cat.
511
00:25:23,439 --> 00:25:25,232
We've got an offer for him.
512
00:25:25,232 --> 00:25:28,110
What could they possibly want
to offer Puss in Boots?
513
00:25:28,110 --> 00:25:31,029
-What's a Puss in Boots?
-Seriously?
514
00:25:31,029 --> 00:25:32,448
I told you
health department people,
515
00:25:32,448 --> 00:25:33,699
there are no cats here.
516
00:25:33,699 --> 00:25:35,868
Make her talk.
517
00:25:35,868 --> 00:25:38,203
(growling)
518
00:25:38,203 --> 00:25:39,747
Excuse me, my darling.
519
00:25:39,747 --> 00:25:42,207
We're looking for
the legendary Puss in Boots.
520
00:25:42,207 --> 00:25:44,543
Have you perhaps... seen him?
521
00:25:44,543 --> 00:25:45,794
Too soft.
522
00:25:45,794 --> 00:25:47,129
Out with it, you old biddy,
523
00:25:47,129 --> 00:25:49,298
or I'll have your guts
for garters.
524
00:25:49,298 --> 00:25:51,300
(whimpers)
525
00:25:51,300 --> 00:25:54,553
Too hard.
That was not just right.
526
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Oi, Baby, sniff him out.
527
00:25:56,638 --> 00:25:58,557
You don't tell me what to do.
528
00:25:58,557 --> 00:25:59,641
Listen to your sister, Baby.
529
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
Oh, she's not my sister!
530
00:26:01,268 --> 00:26:02,811
She's a fugitive orphan.
531
00:26:02,811 --> 00:26:04,313
-Ow!
-She is your sister.
532
00:26:04,313 --> 00:26:05,606
Do as she says.
533
00:26:05,606 --> 00:26:09,067
Fine, but all I can smell
is cats' pee.
534
00:26:09,067 --> 00:26:10,778
-(cats yowling)
-Everybody!
535
00:26:10,778 --> 00:26:12,780
Get to the safe room,
just like we practiced!
536
00:26:12,780 --> 00:26:14,656
Oi. She's leggin' it.
537
00:26:14,656 --> 00:26:16,742
Follow me, children! Ow!
538
00:26:16,742 --> 00:26:18,911
Give her the piano
treatment, Papa.
539
00:26:18,911 --> 00:26:21,246
Oh! You think this is
the first time
540
00:26:21,246 --> 00:26:23,123
I've been stuffed in a piano?
541
00:26:23,123 --> 00:26:24,833
-(Goldi laughing)
-(plays discordantly)
542
00:26:24,833 --> 00:26:26,752
-(plays lively tune)
-PAPA: Here we go!
543
00:26:27,836 --> 00:26:30,464
♪ Roll out the barrel... ♪
544
00:26:30,464 --> 00:26:33,175
-Oh...
-GOLDI: Mama, focus, please.
545
00:26:33,175 --> 00:26:34,676
(growls)
546
00:26:35,719 --> 00:26:37,054
(cats screeching)
547
00:26:37,054 --> 00:26:38,263
(screams)
548
00:26:38,263 --> 00:26:40,641
Hey! There's cats everywhere!
549
00:26:40,641 --> 00:26:43,310
So many cats! (screams)
550
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Amateurs.
551
00:26:45,521 --> 00:26:47,689
-I'll be outside.
-(yowls)
552
00:26:47,689 --> 00:26:49,608
My cats can play
better than you.
553
00:26:49,608 --> 00:26:51,652
♪ Now's the time
to roll out the barrel... ♪
554
00:26:51,652 --> 00:26:53,612
Goldi, is this him?
555
00:26:53,612 --> 00:26:55,280
GOLDI:
That's a dog in a cat costume.
556
00:26:55,280 --> 00:26:56,824
-(chuckles)
-Oh, yeah.
557
00:26:56,824 --> 00:26:58,450
Tricky little bugger.
558
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
How about this one?
He's a ginger.
559
00:27:01,537 --> 00:27:02,621
(cat yowls)
560
00:27:02,621 --> 00:27:04,164
Is that a joke?
561
00:27:04,164 --> 00:27:07,292
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
562
00:27:07,292 --> 00:27:08,961
looks like a legend?
563
00:27:08,961 --> 00:27:10,462
This is definitely not...
564
00:27:10,462 --> 00:27:12,714
BABY:
Puss in Boots! I found him!
565
00:27:13,632 --> 00:27:16,844
Puss in Boots, dead and buried.
566
00:27:16,844 --> 00:27:18,971
-Dead? No, no, no, he can't be.
-(sniffing)
567
00:27:18,971 --> 00:27:21,723
Yep. The nose never lies.
568
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Well, that's that, then.
569
00:27:23,475 --> 00:27:25,143
What say we go
and hibernate, huh?
570
00:27:25,143 --> 00:27:26,478
-No.
-Ow!
571
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
The map is being
delivered tonight,
572
00:27:28,146 --> 00:27:30,065
and we have one chance
to steal it.
573
00:27:30,065 --> 00:27:32,359
Without it, we'll never find
the Wishing Star.
574
00:27:32,359 --> 00:27:34,194
The Wishing Star.
575
00:27:34,194 --> 00:27:35,863
It does exist.
576
00:27:35,863 --> 00:27:38,156
That star has one wish to grant.
577
00:27:38,156 --> 00:27:39,533
One wish?
578
00:27:39,533 --> 00:27:41,577
Think of what
that could mean for us.
579
00:27:41,577 --> 00:27:43,787
Nine lives. Yes!
580
00:27:43,787 --> 00:27:45,664
Well, I don't see
why we needed to hire
581
00:27:45,664 --> 00:27:47,249
Puss in Boots
in the first place.
582
00:27:47,249 --> 00:27:51,253
Ugh. Because nobody steals
from Big Jack Horner.
583
00:27:51,253 --> 00:27:53,213
No! Not Jack Horner.
584
00:27:53,213 --> 00:27:56,425
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
585
00:27:56,425 --> 00:27:57,759
Thank you, Mama.
586
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
Yeah, because I've got a plan.
587
00:28:00,178 --> 00:28:02,598
I can nick a map
as good as any old cat.
588
00:28:02,598 --> 00:28:04,182
(laughs)
589
00:28:04,182 --> 00:28:06,059
You've got a plan?
590
00:28:06,059 --> 00:28:08,270
What? I'm smart, ain't I?
Ain't I, Papa?
591
00:28:08,270 --> 00:28:11,857
PAPA: No, you ain't
well-fixed for brains.
592
00:28:11,857 --> 00:28:15,611
Robbing Big Jack Horner--
very risky.
593
00:28:15,611 --> 00:28:18,697
But that wish could get me
my lives back.
594
00:28:18,697 --> 00:28:20,699
And my life back.
595
00:28:20,699 --> 00:28:22,534
Goodbye, Pickles!
596
00:28:22,534 --> 00:28:24,036
Oh, no, Pickles, you're leaving?
597
00:28:24,036 --> 00:28:26,163
Perro, start digging.
598
00:28:26,163 --> 00:28:27,831
Okay.
599
00:28:27,831 --> 00:28:29,999
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
600
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
601
00:28:31,793 --> 00:28:36,131
No, I don't think he would mind,
because he...
602
00:28:38,216 --> 00:28:40,385
...is me!
603
00:28:40,385 --> 00:28:43,555
Oh. O-Okay.
604
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
Oh, yeah. Uh... (clears throat)
605
00:28:45,432 --> 00:28:47,059
Normally, I have a sword.
606
00:28:47,059 --> 00:28:48,852
It's like a whole thing,
you know?
607
00:28:48,852 --> 00:28:50,771
Pickles, you're Puss in Boots?
608
00:28:50,771 --> 00:28:52,564
Not yet, but I will be.
609
00:28:52,564 --> 00:28:53,899
I'll come... (yelps)
610
00:28:53,899 --> 00:28:55,901
-I'll come with you.
-Sorry, perro.
611
00:28:55,901 --> 00:28:58,654
Puss in Boots walks alone!
612
00:28:58,654 --> 00:29:00,906
♪ ♪
613
00:29:05,702 --> 00:29:07,955
GUARD:
Open the gates!
614
00:29:18,924 --> 00:29:20,759
Whoa, whoa, whoa.
615
00:29:20,759 --> 00:29:23,720
Hands off the merchandise.
We got this.
616
00:29:23,720 --> 00:29:26,098
Okay. Just get in and get out.
617
00:29:26,098 --> 00:29:28,642
-Easy peasy.
-Lemon squeezy.
618
00:29:28,642 --> 00:29:30,477
Aah! What are you doing here?
619
00:29:30,477 --> 00:29:32,020
I brought you a sword.
620
00:29:32,020 --> 00:29:33,981
That's not a sword.
That's a stick.
621
00:29:33,981 --> 00:29:36,024
-It's a stick sword.
-Go home.
622
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
Well, my home is where
my friends are.
623
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Again, not friends.
624
00:29:39,444 --> 00:29:40,779
-Rub for luck?
-(scoffs)
625
00:29:40,779 --> 00:29:43,115
I don't need luck for this.
626
00:29:43,115 --> 00:29:45,617
I am a highly skilled
master cat thief.
627
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Watch.
628
00:29:47,411 --> 00:29:49,955
(Puss straining)
629
00:29:49,955 --> 00:29:52,290
You got this.
630
00:29:52,290 --> 00:29:55,460
(grunting)
631
00:30:07,472 --> 00:30:10,058
Hmm. (smacking lips)
632
00:30:10,058 --> 00:30:14,813
I pronounce this batch...
delicious.
633
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
Ship 'em out.
634
00:30:20,610 --> 00:30:22,696
Mr. Horner.
635
00:30:22,696 --> 00:30:25,115
The Serpent Sisters
got the goods.
636
00:30:25,115 --> 00:30:29,202
Is it? Is it the map
to the Wishing Star?
637
00:30:29,202 --> 00:30:31,997
Stop everything.
You two, come with me.
638
00:30:31,997 --> 00:30:33,665
We must get this
to the trophy room.
639
00:30:33,665 --> 00:30:37,294
You know, it took a lot
of murdering to get this map.
640
00:30:37,294 --> 00:30:38,670
It all started...
641
00:30:38,670 --> 00:30:40,547
Take it to the trophy room!
642
00:30:43,633 --> 00:30:45,677
(thumping)
643
00:30:45,677 --> 00:30:47,596
(grunts)
644
00:30:51,308 --> 00:30:52,684
(tweets, squawks)
645
00:30:52,684 --> 00:30:54,102
-What the...
-(door opens)
646
00:30:54,102 --> 00:30:56,980
Wow. Look at all
the magic stuff.
647
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
Yes, I collect
enchanted objects,
648
00:30:58,982 --> 00:31:01,068
magical icons,
bobbles and geegaws
649
00:31:01,068 --> 00:31:03,403
and la-di-da and blah-blah-blah.
650
00:31:03,403 --> 00:31:06,364
JO: Check it out.
I'm walking on a magic carpet.
651
00:31:06,364 --> 00:31:07,991
-Sweet.
-(high-pitched shouting)
652
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
The shrunken ship
of the Lilliputians.
653
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
Shut up!
Are those unicorn horns?
654
00:31:12,996 --> 00:31:14,873
Baby unicorn horns.
655
00:31:14,873 --> 00:31:17,042
Half as heavy, twice as sharp.
656
00:31:17,042 --> 00:31:19,544
-Savage.
-(groans) They're trinkets.
657
00:31:19,544 --> 00:31:21,797
They're nothing compared
to the awesome power
658
00:31:21,797 --> 00:31:23,256
of the magic Wishing Star.
659
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
Speaking of which,
make with the box, sister.
660
00:31:25,675 --> 00:31:26,843
JO:
You got it, boss.
661
00:31:26,843 --> 00:31:28,720
Like I was saying,
662
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
the amount of murdering we...
663
00:31:30,555 --> 00:31:32,390
Make with the box!
664
00:31:32,390 --> 00:31:36,394
After so many years
of searching,
665
00:31:36,394 --> 00:31:38,313
this is my moment.
666
00:31:38,313 --> 00:31:42,859
With this wish,
I will finally be
667
00:31:42,859 --> 00:31:45,070
the master of all magic.
668
00:31:45,070 --> 00:31:47,030
JO:
Hey, Little Jack.
669
00:31:48,990 --> 00:31:50,283
Excuse me?
670
00:31:50,283 --> 00:31:51,827
-Could you do the thumb thing?
-Shh.
671
00:31:51,827 --> 00:31:53,161
Like in the fairy tale?
672
00:31:53,161 --> 00:31:54,830
It wasn't a fairy tale!
673
00:31:54,830 --> 00:31:56,373
It was only a nursery rhyme.
674
00:31:56,373 --> 00:31:58,917
(laughing):
Oh, yeah. The lame one.
675
00:31:58,917 --> 00:32:01,128
Little Jack Horner
sat in the corner
676
00:32:01,128 --> 00:32:03,130
eating a Horner pie...
677
00:32:03,130 --> 00:32:05,382
♪ Stuck in my thumb,
pulled out a plum ♪
678
00:32:05,382 --> 00:32:09,427
♪ And said,
"What a good boy am I." ♪
679
00:32:09,427 --> 00:32:10,595
(panting)
680
00:32:10,595 --> 00:32:11,972
Look! A magic puppet.
681
00:32:11,972 --> 00:32:13,849
♪ 'Cause I'm a real boy ♪
682
00:32:13,849 --> 00:32:15,475
♪ No strings attached. ♪
683
00:32:15,475 --> 00:32:17,686
-(cheering)
-Thank you. Thank you.
684
00:32:17,686 --> 00:32:19,062
What's impressive?
685
00:32:19,062 --> 00:32:21,439
I've been a boy the whole time.
(yells)
686
00:32:22,399 --> 00:32:26,069
Little Jack Horner
didn't have any magic.
687
00:32:26,069 --> 00:32:30,657
He was a pathetic,
buttered baker's boy.
688
00:32:30,657 --> 00:32:32,993
Little Jack's dead!
689
00:32:32,993 --> 00:32:34,870
I'm Big Jack Horner.
690
00:32:34,870 --> 00:32:38,498
JAN:
Uh, Mr. Big Jack Horner, sir...
691
00:32:38,498 --> 00:32:41,042
-(chuckles): I barely know her.
-JO: What do you mean?
692
00:32:41,042 --> 00:32:43,920
We're sisters, you goof.
693
00:32:43,920 --> 00:32:45,714
We got matching face tattoos.
694
00:32:46,715 --> 00:32:49,759
Easy peasy, lemon squeezy.
695
00:32:49,759 --> 00:32:51,803
(Puss yelps, groans)
696
00:32:51,803 --> 00:32:53,638
-Puss?
-Kitty?
697
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
-Puss...
-Kitty!
698
00:32:55,765 --> 00:32:57,184
(grunts)
699
00:33:00,812 --> 00:33:02,397
This is my job.
700
00:33:02,397 --> 00:33:05,317
No, this is my job.
I'm double-crossing the bears.
701
00:33:05,317 --> 00:33:07,110
No, I am double-crossing
the bears.
702
00:33:07,110 --> 00:33:09,154
They tried to hire me
earlier today.
703
00:33:09,154 --> 00:33:11,072
Well, they tried to hire me
two weeks ago.
704
00:33:11,072 --> 00:33:13,033
That makes you plan B.
705
00:33:13,033 --> 00:33:14,326
-(gasps)
-JACK HORNER: Aha!
706
00:33:14,326 --> 00:33:16,953
-There it is.
-Whew.
707
00:33:16,953 --> 00:33:18,580
Now, about your payment.
708
00:33:18,580 --> 00:33:22,667
Hold up. You promised us
our weight in gold.
709
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
I did, didn't I?
710
00:33:24,085 --> 00:33:26,046
Ever hear of the Midas touch?
711
00:33:26,046 --> 00:33:28,590
Ah, cool. Dibs. (chuckles)
712
00:33:28,590 --> 00:33:31,468
Oh, no.
I misjudged the situation.
713
00:33:31,468 --> 00:33:32,677
(gasps)
714
00:33:32,677 --> 00:33:34,638
This is why you don't cross
Jack Horner.
715
00:33:34,638 --> 00:33:35,847
What is this?
716
00:33:35,847 --> 00:33:37,349
-Are you a pirate now?
-Shh.
717
00:33:37,349 --> 00:33:40,268
It's like a possum crawled
on your face and died.
718
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
-Shh!
-Of shame.
719
00:33:42,562 --> 00:33:44,272
Please, mock me quietly.
720
00:33:44,272 --> 00:33:46,149
I hate it. It's disgusting.
721
00:33:46,149 --> 00:33:48,652
Well, I love it.
It's distinguished.
722
00:33:48,652 --> 00:33:51,404
(deep creaking)
723
00:33:51,404 --> 00:33:53,448
(screaming)
724
00:33:54,699 --> 00:33:56,409
(wheezing)
725
00:33:56,409 --> 00:34:00,622
Great plan, Baby. Real catlike.
726
00:34:05,919 --> 00:34:08,713
Uh, can I go?
727
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
Pleasure doing, uh...
728
00:34:12,384 --> 00:34:15,387
-Puss in Boots?
-Goldi. Bears.
729
00:34:15,387 --> 00:34:18,056
-Hola, Jack.
-Kitty Softpaws.
730
00:34:18,056 --> 00:34:21,434
My, you have a lot of nerve
coming back here.
731
00:34:21,434 --> 00:34:23,937
Please. I was the best thief
you ever hired.
732
00:34:23,937 --> 00:34:25,730
-You robbed me.
-You set me up.
733
00:34:25,730 --> 00:34:28,900
You said you were going
on some spiritual retreat.
734
00:34:28,900 --> 00:34:30,068
Namaste.
735
00:34:30,068 --> 00:34:31,820
And you're supposed to be dead.
736
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
I got better?
737
00:34:33,113 --> 00:34:34,406
Ugh. Just give us the map.
738
00:34:34,406 --> 00:34:36,074
-And throw in a dozen pies.
-Eh?
739
00:34:36,074 --> 00:34:37,450
Ooh. Have you got
any savory pies?
740
00:34:37,450 --> 00:34:39,286
-What? N-No.
-Yeah, what flavors you got?
741
00:34:39,286 --> 00:34:40,912
MAMA: Can we get all of that
in a bag to go?
742
00:34:40,912 --> 00:34:44,124
Oh, would you stop talking
about blooming pies? Focus!
743
00:34:44,124 --> 00:34:45,917
-(high-pitched screaming)
-Hand over that map,
744
00:34:45,917 --> 00:34:47,836
or I'll punch holes
in the lot of ya.
745
00:34:47,836 --> 00:34:49,129
(creaking)
746
00:34:49,129 --> 00:34:52,382
-Oh, bums.
-Look out! It's coming down!
747
00:34:55,593 --> 00:34:56,928
PUSS:
Ha!
748
00:34:56,928 --> 00:35:01,141
I hate talking
fairy tale animals!
749
00:35:01,141 --> 00:35:03,226
(screaming)
750
00:35:04,060 --> 00:35:06,771
-(laughs)
-What? Get back here!
751
00:35:06,771 --> 00:35:08,481
The best thief has won.
752
00:35:08,481 --> 00:35:10,150
-Huh?
-KITTY: You're right.
753
00:35:10,150 --> 00:35:12,193
-(Puss groans)
-She did.
754
00:35:12,193 --> 00:35:13,320
Oh, come on!
755
00:35:13,320 --> 00:35:14,446
-(yells)
-(roaring)
756
00:35:14,446 --> 00:35:16,614
There. They're getting away.
757
00:35:16,614 --> 00:35:19,117
♪ ♪
758
00:35:20,118 --> 00:35:22,120
(henchmen yelling)
759
00:35:22,120 --> 00:35:24,956
(distorted groaning)
760
00:35:24,956 --> 00:35:27,292
-(screams)
-Ooh.
761
00:35:27,292 --> 00:35:29,586
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
762
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
Nice catching up with you, Puss.
763
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
Got to go.
764
00:35:35,967 --> 00:35:38,261
Here, kitty, kitty.
765
00:35:39,596 --> 00:35:41,931
Is that a stick? What are you
gonna do with that...
766
00:35:41,931 --> 00:35:44,225
-Ow!
-Ow! Me knuckles!
767
00:35:45,143 --> 00:35:46,811
You shouldn't have
done that, mate.
768
00:35:46,811 --> 00:35:47,896
(chuckles)
769
00:35:47,896 --> 00:35:50,065
(screaming)
770
00:35:50,065 --> 00:35:51,441
This idiot.
771
00:35:56,654 --> 00:35:58,990
Hey, Puss.
I found a sandwich in here.
772
00:35:58,990 --> 00:36:00,158
I think it's tuna fish.
773
00:36:00,158 --> 00:36:01,409
-Drive, perro!
-Okey doke.
774
00:36:01,409 --> 00:36:03,536
-(neighing)
-(henchmen shouting)
775
00:36:09,667 --> 00:36:12,170
Oh, cool.
Another member of the team.
776
00:36:12,170 --> 00:36:13,296
BOTH:
We are not a team.
777
00:36:13,296 --> 00:36:14,839
-Eyes on the road!
-Whoa!
778
00:36:14,839 --> 00:36:16,091
Who is this guy?
779
00:36:16,091 --> 00:36:18,093
-I'm Puss's best friend.
-No, he isn't.
780
00:36:18,093 --> 00:36:19,302
And his therapy dog.
781
00:36:19,302 --> 00:36:20,804
Definitely not.
782
00:36:20,804 --> 00:36:23,181
Finally. You need therapy.
783
00:36:26,059 --> 00:36:27,519
Give me the map. Trust me.
784
00:36:27,519 --> 00:36:30,730
Trust you?
Like I did in Santa Coloma?
785
00:36:30,730 --> 00:36:31,981
Really? Santa Coloma?
786
00:36:31,981 --> 00:36:34,192
Sí, Santa Coloma.
787
00:36:37,278 --> 00:36:38,738
-Mine!
-Mine!
788
00:36:38,738 --> 00:36:40,073
-(screeches): Mine!
-(screeches): Mine!
789
00:36:40,073 --> 00:36:42,367
(both screeching, hissing)
790
00:36:44,411 --> 00:36:46,413
(both blow, growl)
791
00:36:47,705 --> 00:36:48,832
Hyah!
792
00:36:50,750 --> 00:36:53,211
(gasping, cheering)
793
00:36:54,546 --> 00:36:55,713
(neighing)
794
00:36:55,713 --> 00:36:58,383
Good people,
accept this golden gift
795
00:36:58,383 --> 00:37:00,885
from Puss in Boots!
796
00:37:00,885 --> 00:37:02,387
(cheering)
797
00:37:03,179 --> 00:37:06,224
(wolf whistling)
798
00:37:12,564 --> 00:37:15,358
-Speed up! Go, go, go!
-(yells)
799
00:37:18,319 --> 00:37:22,240
Assemble the Baker's Dozen.
800
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
-Careful with this.
-(yells)
801
00:37:25,076 --> 00:37:27,328
I'll take this and that.
802
00:37:27,328 --> 00:37:28,746
Oh, and these. One of those.
803
00:37:28,746 --> 00:37:31,124
And I got to take that.
Yes. Yes.
804
00:37:31,124 --> 00:37:34,252
No. Yes! Oh, yeah!
805
00:37:34,252 --> 00:37:36,504
(humming a jolly tune)
806
00:37:37,338 --> 00:37:39,090
All of these!
807
00:37:39,090 --> 00:37:42,260
(chuckles) This one is right.
808
00:37:43,052 --> 00:37:44,929
(bowling pins crashing)
809
00:37:47,140 --> 00:37:49,267
(yells)
810
00:37:51,644 --> 00:37:54,439
-(horses neighing)
-(yelling)
811
00:37:54,439 --> 00:37:59,652
I'll get you, my kitties,
and your little dog, too.
812
00:38:00,612 --> 00:38:02,655
(panting)
813
00:38:04,949 --> 00:38:07,785
What? This is blank.
814
00:38:07,785 --> 00:38:10,455
We've been ripped off!
Where is the...
815
00:38:10,455 --> 00:38:13,458
Oh. Yeah.
I knew it was gonna do that.
816
00:38:13,458 --> 00:38:16,294
"The Dark Forest
is deep and far.
817
00:38:16,294 --> 00:38:19,255
Within its bounds,
you'll find the star."
818
00:38:19,255 --> 00:38:21,716
(sighs) The Dark Forest?
819
00:38:21,716 --> 00:38:24,177
No one goes
into the Dark Forest.
820
00:38:24,177 --> 00:38:25,887
Or comes out.
821
00:38:25,887 --> 00:38:28,556
KITTY: "A single wish
burns true and bright.
822
00:38:28,556 --> 00:38:31,768
This map's the key,
so hold on tight."
823
00:38:32,977 --> 00:38:34,521
(grunts) Suéltalo.
824
00:38:34,521 --> 00:38:36,689
-You let go.
-A stick?
825
00:38:36,689 --> 00:38:39,150
(chuckles)
What happened to your sword?
826
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Got rid of it, you know.
827
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Made things too easy.
828
00:38:41,986 --> 00:38:43,488
I needed a challenge.
829
00:38:43,488 --> 00:38:45,949
Yeah, you looked
pretty challenged back there.
830
00:38:45,949 --> 00:38:47,367
(chuckles)
831
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
There's no way I'm letting you
hold the map.
832
00:38:49,160 --> 00:38:51,371
Well, there's no way
I'm letting you hold the map.
833
00:38:51,371 --> 00:38:53,665
-I can hold it.
-(whip cracking sound effects)
834
00:38:54,541 --> 00:38:56,668
Yeah, right.
What's your deal, anyway?
835
00:38:56,668 --> 00:38:58,503
You run with the Chihuahua Gang?
836
00:38:58,503 --> 00:38:59,754
I don't think so.
837
00:38:59,754 --> 00:39:01,548
-I don't believe you.
-That's okay.
838
00:39:01,548 --> 00:39:03,883
As long as you believe
in yourself.
839
00:39:03,883 --> 00:39:05,218
Wha...
840
00:39:05,218 --> 00:39:07,428
Is he deranged?
841
00:39:07,428 --> 00:39:09,264
-Yep.
-What's your name?
842
00:39:09,264 --> 00:39:11,432
Oh, I've been called
all kinds of things.
843
00:39:11,432 --> 00:39:13,101
Dog, Bad Dog, Stupid Dog.
844
00:39:13,101 --> 00:39:16,187
Hey You! You There! Get Out!
Leave It! Drop It!
845
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Big Rat, Small Pig, Rat Face,
846
00:39:18,481 --> 00:39:20,066
Butt Nugget, (bleep) for Brains.
847
00:39:20,066 --> 00:39:21,651
You know, that sort of thing.
848
00:39:21,651 --> 00:39:24,362
But I've never had a name
that really stuck, you know?
849
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
That belonged to me.
850
00:39:26,322 --> 00:39:28,908
-Is he done?
-And you are?
851
00:39:28,908 --> 00:39:30,243
Softpaws.
852
00:39:30,243 --> 00:39:31,744
Kitty Softpaws.
853
00:39:31,744 --> 00:39:34,247
Wow. Yeah.
Now, that's a good name.
854
00:39:34,247 --> 00:39:35,999
There's music
in a name like that.
855
00:39:35,999 --> 00:39:38,459
Kitty Softpaws.
856
00:39:38,459 --> 00:39:41,379
Nice try. Classic con.
857
00:39:41,379 --> 00:39:44,007
No one's that dumb.
No one's that nice.
858
00:39:44,007 --> 00:39:45,341
I don't trust you.
859
00:39:45,341 --> 00:39:47,552
Me, neither.
He cannot be trusted.
860
00:39:47,552 --> 00:39:50,847
But I trust him
more than I trust you.
861
00:39:50,847 --> 00:39:54,017
PUSS: Wow.
This trip is going to be fun.
862
00:39:54,934 --> 00:39:57,270
(horse neighing)
863
00:39:57,270 --> 00:39:59,480
(sniffing)
864
00:40:01,232 --> 00:40:03,484
♪ ♪
865
00:40:21,002 --> 00:40:23,171
(thunder crashing)
866
00:40:27,508 --> 00:40:30,720
This must be the Dark Forest.
867
00:40:40,980 --> 00:40:42,357
Oh, my God!
868
00:40:42,357 --> 00:40:43,775
It's gone.
869
00:40:43,775 --> 00:40:44,942
It's back.
870
00:40:44,942 --> 00:40:46,277
Ay, qué miedo.
871
00:40:46,277 --> 00:40:49,113
Nothing to worry about.
(chuckles)
872
00:40:49,113 --> 00:40:51,032
We step through as one.
873
00:40:51,032 --> 00:40:52,116
Ready?
874
00:40:52,116 --> 00:40:54,035
One, two, after you.
875
00:40:54,035 --> 00:40:56,162
Wait, what? (screams)
876
00:40:58,206 --> 00:41:00,416
Dog? Still alive?
877
00:41:00,416 --> 00:41:02,126
-Let's go find out.
-Wait!
878
00:41:03,461 --> 00:41:05,713
(all screaming)
879
00:41:10,301 --> 00:41:12,136
Um... (clears throat)
880
00:41:13,346 --> 00:41:16,307
-Whoa.
-Wow.
881
00:41:16,307 --> 00:41:20,853
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
882
00:41:20,853 --> 00:41:22,980
I wish I had
my quinceañera here.
883
00:41:22,980 --> 00:41:26,150
The Wishing Star is
in here somewhere.
884
00:41:26,150 --> 00:41:29,070
Kitty, may I please see the map?
885
00:41:29,070 --> 00:41:30,488
-No.
-Seriously!
886
00:41:30,488 --> 00:41:32,824
You won't let me hold it
for even one minute?
887
00:41:32,824 --> 00:41:34,867
Nope. Not even for one second.
888
00:41:34,867 --> 00:41:39,205
Come on, Kitty.
You've got to trust me.
889
00:41:40,373 --> 00:41:42,709
Wait. Wh-Wh-What's...
What's going on with his eyes?
890
00:41:42,709 --> 00:41:45,169
Oh, they're getting bigger.
891
00:41:45,169 --> 00:41:47,547
Oh, Kitty!
892
00:41:47,547 --> 00:41:49,674
You got to trust him.
Look at those eyes.
893
00:41:49,674 --> 00:41:52,051
Really? You call that cute?
894
00:41:52,051 --> 00:41:53,302
(dog gasps)
895
00:41:53,302 --> 00:41:55,430
Oh, look at her!
896
00:41:55,430 --> 00:41:58,349
Those eyes are even bigger
than yours.
897
00:41:58,349 --> 00:41:59,600
Do whatever she wants, Puss.
898
00:41:59,600 --> 00:42:02,687
Wait a second. So poofy!
899
00:42:02,687 --> 00:42:05,189
-No. With the paws?
-(purring)
900
00:42:05,189 --> 00:42:06,607
Come on. (gasps)
901
00:42:06,607 --> 00:42:08,526
With the hat?
902
00:42:08,526 --> 00:42:11,362
It's all so cute!
903
00:42:11,362 --> 00:42:14,574
Cuteness overload!
904
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
Can we look at the map now?
905
00:42:17,535 --> 00:42:19,829
(whimpers)
906
00:42:22,039 --> 00:42:24,208
KITTY:
"Follow this enchanted chart.
907
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
It knows your path
and knows your heart."
908
00:42:29,213 --> 00:42:31,299
PUSS:
Is that us?
909
00:42:38,181 --> 00:42:40,224
(rumbling)
910
00:42:45,897 --> 00:42:49,400
It says we must go through
the Valley of Incineration
911
00:42:49,400 --> 00:42:51,277
over Undertaker Ridge,
912
00:42:51,277 --> 00:42:53,029
through the Cave of Lost Souls?
913
00:42:53,029 --> 00:42:55,656
-Really? (screams)
-Let me take a look.
914
00:43:02,079 --> 00:43:04,332
(rumbling)
915
00:43:09,420 --> 00:43:10,671
What?
916
00:43:10,671 --> 00:43:12,757
Swamp of Infinite Sorrows?
917
00:43:12,757 --> 00:43:14,717
Mountains of Misery?
918
00:43:14,717 --> 00:43:17,053
The Abyss of Eternal Loneliness?
919
00:43:17,053 --> 00:43:19,305
There's something wrong
with this map.
920
00:43:19,305 --> 00:43:21,808
I guess there is a different
terrible path for everyone.
921
00:43:21,808 --> 00:43:23,518
It's almost like the forest
922
00:43:23,518 --> 00:43:25,812
doesn't want anyone
to make a wish.
923
00:43:25,812 --> 00:43:28,689
Well, I don't even have a wish,
but can I try?
924
00:43:35,404 --> 00:43:36,948
Oh, mine says... (gasps)
925
00:43:36,948 --> 00:43:38,741
We skip through
the Pocket Full of Posies.
926
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
-What?
-Huh?
927
00:43:40,034 --> 00:43:42,286
Then drift down
the River of Relaxation.
928
00:43:42,286 --> 00:43:43,496
-That sounds fun.
-No fair.
929
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
Why does he get the good one?
930
00:43:44,997 --> 00:43:47,208
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions,
931
00:43:47,208 --> 00:43:48,626
and arrive at the star.
932
00:43:48,626 --> 00:43:51,379
Oh, wow! That sounds wonderful.
933
00:43:51,379 --> 00:43:53,339
Oh, but no. This is your quest.
934
00:43:53,339 --> 00:43:54,632
I don't want to impose.
935
00:43:54,632 --> 00:43:56,551
-BOTH: You hold the map.
-(gasps) Really?
936
00:43:56,551 --> 00:43:57,844
But don't you cross me,
937
00:43:57,844 --> 00:44:00,555
or your name will be
Perro Muerto.
938
00:44:00,555 --> 00:44:02,181
Okey dokey.
939
00:44:04,892 --> 00:44:07,144
Wait. Is that...
940
00:44:07,144 --> 00:44:08,980
(screaming)
941
00:44:08,980 --> 00:44:11,023
It's raining bears. Time to go.
942
00:44:11,023 --> 00:44:13,192
-(sniffing)
-GOLDI: Oh, I'm tellin' ya,
943
00:44:13,192 --> 00:44:14,735
when we get that wish,
944
00:44:14,735 --> 00:44:17,196
it will make everything
just right for all of us.
945
00:44:17,196 --> 00:44:18,990
Will it make us rich?
946
00:44:18,990 --> 00:44:21,284
Rich enough to hibernate
all the year round?
947
00:44:21,284 --> 00:44:22,785
The richest.
948
00:44:22,785 --> 00:44:24,495
Will we be, like,
big-time thieves?
949
00:44:24,495 --> 00:44:26,664
-The biggest.
-(chuckling)
950
00:44:26,664 --> 00:44:28,833
Eh, you know that suit
Jack Horner wears?
951
00:44:28,833 --> 00:44:30,501
-Yeah.
-I'm going to have one of them.
952
00:44:30,501 --> 00:44:32,587
-Yeah?
-Only mine will be purpler.
953
00:44:32,587 --> 00:44:35,256
-Like, twice as purpler.
-The purplest!
954
00:44:35,256 --> 00:44:36,883
(chuckling):
Nice.
955
00:44:36,883 --> 00:44:38,843
Big-time thieves coming through!
956
00:44:38,843 --> 00:44:41,053
-PAPA: I'll race ya!
-You can't beat me, old man!
957
00:44:41,053 --> 00:44:42,930
What kind of wish
can do all that, Goldi?
958
00:44:42,930 --> 00:44:44,807
Oh, I can't tell ya.
959
00:44:44,807 --> 00:44:47,643
If you say what your wish is,
then it don't come true.
960
00:44:47,643 --> 00:44:49,186
Sorry. Birthday wish rules.
961
00:44:49,186 --> 00:44:52,023
Oh, come on.
Mother-daughter secret?
962
00:44:52,023 --> 00:44:53,691
Mama, just drop it, please.
963
00:44:53,691 --> 00:44:55,234
Oh. Oh, okay.
964
00:44:55,234 --> 00:44:56,527
Hey, come on.
965
00:44:56,527 --> 00:44:58,529
We've got some cats to catch.
966
00:44:58,529 --> 00:45:00,781
♪ ♪
967
00:45:02,617 --> 00:45:04,869
DOG: Birthday wish rules?
What's that mean?
968
00:45:04,869 --> 00:45:07,204
It means I am not
telling you my wish.
969
00:45:07,204 --> 00:45:09,832
He doesn't want to tell us,
because it's something stupid.
970
00:45:09,832 --> 00:45:12,418
Like conditioner
for that thing on his face.
971
00:45:12,418 --> 00:45:14,045
It's distinguished.
972
00:45:14,045 --> 00:45:17,006
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
973
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
Can't tell you.
974
00:45:18,799 --> 00:45:20,801
Birthday wish rules or whatever.
975
00:45:20,801 --> 00:45:23,095
Ha! I bet your wish
is something stupid like...
976
00:45:23,095 --> 00:45:24,055
(grunts)
977
00:45:24,055 --> 00:45:26,223
-(gasping)
-(Kitty laughs)
978
00:45:26,223 --> 00:45:27,850
You're such a...
979
00:45:27,850 --> 00:45:29,769
(Kitty yowling)
980
00:45:31,812 --> 00:45:35,232
(gasps) This must be
the Pocket Full of Posies.
981
00:45:36,233 --> 00:45:38,861
(grunting, gasping)
982
00:45:38,861 --> 00:45:40,780
Out of the way, demon flower.
983
00:45:40,780 --> 00:45:42,740
It's pruning time!
984
00:45:42,740 --> 00:45:45,868
(yelling, grunting)
985
00:45:46,911 --> 00:45:48,788
-(Kitty yelling in Spanish)
-(sniffs)
986
00:45:48,788 --> 00:45:50,373
(flower squeals)
987
00:45:50,373 --> 00:45:52,291
Aw, thank you.
988
00:45:52,291 --> 00:45:54,126
(both screaming)
989
00:45:54,919 --> 00:45:56,545
We don't have time for this.
990
00:45:56,545 --> 00:45:59,090
Perro, I thought your path
was supposed to be easy.
991
00:45:59,090 --> 00:46:00,591
-(sniffs)
-(flower squeals)
992
00:46:00,591 --> 00:46:02,802
You know, I think
all you have to do
993
00:46:02,802 --> 00:46:04,553
is stop and smell the roses.
994
00:46:04,553 --> 00:46:05,930
Seriously? (groans)
995
00:46:05,930 --> 00:46:07,264
(both sniff)
996
00:46:07,264 --> 00:46:08,599
This is stupid.
997
00:46:08,599 --> 00:46:11,435
-All I smell is bull...
-Shh.
998
00:46:11,435 --> 00:46:12,687
Watch.
999
00:46:12,687 --> 00:46:13,980
(sniffs, exhales)
1000
00:46:13,980 --> 00:46:15,982
(Kitty and Puss scream, grunt)
1001
00:46:15,982 --> 00:46:17,316
Don't rush through it.
1002
00:46:17,316 --> 00:46:19,944
Take your time
and really appreciate
1003
00:46:19,944 --> 00:46:21,612
what's right in front of you.
1004
00:46:21,612 --> 00:46:22,947
(sniffs)
1005
00:46:22,947 --> 00:46:24,281
(flowers squeal)
1006
00:46:24,281 --> 00:46:27,118
KITTY:
Ugh. His path is so corny.
1007
00:46:27,118 --> 00:46:28,995
-Gracias.
-And cheesy.
1008
00:46:28,995 --> 00:46:31,247
-And lame.
-And weird, like him.
1009
00:46:31,247 --> 00:46:34,041
Yeah. Why are you
so ridiculous, dog?
1010
00:46:34,041 --> 00:46:35,584
What's your story?
1011
00:46:35,584 --> 00:46:37,003
My story? Oh.
1012
00:46:37,003 --> 00:46:39,755
It's actually
a very funny story. (laughs)
1013
00:46:39,755 --> 00:46:41,173
Back when I was a pup,
1014
00:46:41,173 --> 00:46:43,134
me and my littermates lived
with a family.
1015
00:46:43,134 --> 00:46:46,470
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
1016
00:46:46,470 --> 00:46:47,972
and I was always it.
1017
00:46:47,972 --> 00:46:50,224
Pick on the little guy,
am I right? (sniffs)
1018
00:46:50,224 --> 00:46:53,269
They tried putting me in
a packing crate, a dumpster.
1019
00:46:53,269 --> 00:46:56,772
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
1020
00:46:56,772 --> 00:46:59,191
So, one day, they get creative
1021
00:46:59,191 --> 00:47:02,403
and they put me in a sock
with a rock in it.
1022
00:47:02,403 --> 00:47:03,529
(laughs)
1023
00:47:03,529 --> 00:47:06,490
And then throw me in a river.
1024
00:47:06,490 --> 00:47:09,160
I gnawed a hole in the sock,
1025
00:47:09,160 --> 00:47:12,121
and I swam to the surface.
1026
00:47:12,121 --> 00:47:14,665
Never found them
or my littermates.
1027
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
So I guess I'm still it.
1028
00:47:16,500 --> 00:47:18,002
-(laughs)
-Wow.
1029
00:47:18,002 --> 00:47:21,172
That is the saddest
funny story I've ever heard.
1030
00:47:21,172 --> 00:47:23,090
Well, joke's on them.
1031
00:47:23,090 --> 00:47:26,135
That sock they put me in,
I grew into it.
1032
00:47:26,135 --> 00:47:29,513
So, I got a great story
and a free sweater out of it.
1033
00:47:29,513 --> 00:47:30,806
Win-win.
1034
00:47:30,806 --> 00:47:32,308
Dude, you didn't win.
1035
00:47:32,308 --> 00:47:34,393
You of all people
should have a wish.
1036
00:47:34,393 --> 00:47:36,812
I already have a comfy sweater
and two best friends.
1037
00:47:36,812 --> 00:47:38,439
I got everything
I could wish for.
1038
00:47:38,439 --> 00:47:41,233
-No magic required.
-(Puss scoffs)
1039
00:47:41,233 --> 00:47:42,526
Hmm?
1040
00:47:47,198 --> 00:47:50,910
-(all sniff)
-(flowers squealing)
1041
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
DOG:
Oh, lovely.
1042
00:47:53,871 --> 00:47:56,165
♪ ♪
1043
00:47:59,210 --> 00:48:00,211
(sniffing)
1044
00:48:00,211 --> 00:48:01,962
Oh, we're getting really close.
1045
00:48:01,962 --> 00:48:05,341
I can smell two cats,
a dog and... (sniffs) pie?
1046
00:48:06,592 --> 00:48:10,221
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
1047
00:48:10,221 --> 00:48:11,764
Hey, he remembers us.
1048
00:48:11,764 --> 00:48:14,308
Behold, Excali...
1049
00:48:14,308 --> 00:48:15,810
Excali...
1050
00:48:15,810 --> 00:48:19,021
(grunts) Excalibur!
1051
00:48:19,021 --> 00:48:20,898
Yeah, I couldn't get
this rock off of it,
1052
00:48:20,898 --> 00:48:22,233
but still pretty cool, right?
1053
00:48:22,233 --> 00:48:23,734
MAMA:
He's gaining on us!
1054
00:48:23,734 --> 00:48:25,402
JACK HORNER:
Okay, little left.
1055
00:48:25,402 --> 00:48:26,904
That's it!
1056
00:48:26,904 --> 00:48:29,240
-Go faster!
-Whoa, he's up me back door.
1057
00:48:29,240 --> 00:48:30,825
(yells)
1058
00:48:30,825 --> 00:48:32,076
(distorted yelling)
1059
00:48:32,076 --> 00:48:34,411
(distorted):
Goldi!
1060
00:48:34,411 --> 00:48:37,206
-(yelling, grunting)
-(laughs)
1061
00:48:41,460 --> 00:48:44,755
-JACK HORNER: Oh, look!
-(horses neighing)
1062
00:48:44,755 --> 00:48:46,924
Well, start chopping!
1063
00:48:46,924 --> 00:48:49,593
On it! You don't
have to tell me twice.
1064
00:48:49,593 --> 00:48:52,930
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyra...
1065
00:48:53,931 --> 00:48:55,975
Jerry, no!
1066
00:48:56,767 --> 00:48:58,102
Avenge me, Jack!
1067
00:48:58,102 --> 00:48:59,770
-Die, die, die!
-(yells)
1068
00:48:59,770 --> 00:49:02,231
-(yells, whoops)
-Nope.
1069
00:49:02,231 --> 00:49:04,775
Time to bring out the big guns.
1070
00:49:04,775 --> 00:49:06,819
(chuckling):
Guess I overpacked.
1071
00:49:06,819 --> 00:49:08,070
Magic snacks.
1072
00:49:08,070 --> 00:49:09,738
Save those for later.
1073
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Ha! Pay dirt.
1074
00:49:13,325 --> 00:49:16,370
All right, magical locust,
defoliate.
1075
00:49:16,370 --> 00:49:17,705
Fly and feast.
1076
00:49:17,705 --> 00:49:20,207
Eat those flowers.
1077
00:49:20,207 --> 00:49:22,626
I-I'm not a magic locust.
1078
00:49:22,626 --> 00:49:24,670
Why, I'm not a locust at all.
1079
00:49:24,670 --> 00:49:27,047
What are you, then?
Some sort of demon grasshopper?
1080
00:49:27,047 --> 00:49:28,799
-A deadly fairy?
-(screaming)
1081
00:49:28,799 --> 00:49:30,509
Put a spell on the forest, then.
1082
00:49:30,509 --> 00:49:32,011
I-I don't cast spells.
1083
00:49:32,011 --> 00:49:34,638
-Well, what do you do?
-Well, I-I-I judge you.
1084
00:49:34,638 --> 00:49:38,142
I sit on your shoulder
and judge your actions
1085
00:49:38,142 --> 00:49:40,144
and the quality
of your character.
1086
00:49:40,144 --> 00:49:41,812
I'm your conscience.
1087
00:49:41,812 --> 00:49:43,314
I really did overpack.
1088
00:49:43,314 --> 00:49:45,024
-(screams)
-JACK HORNER: Whoa!
1089
00:49:45,024 --> 00:49:46,942
Help me, Jack! Help!
1090
00:49:46,942 --> 00:49:48,819
Aren't you gonna help him, Jack?
1091
00:49:48,819 --> 00:49:50,362
You're losing a lot of men.
1092
00:49:50,362 --> 00:49:52,364
I'm not really stressing
about the manpower.
1093
00:49:52,364 --> 00:49:55,993
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
1094
00:49:55,993 --> 00:49:57,912
These babies are gonna
get me that wish
1095
00:49:57,912 --> 00:50:00,915
even after the whole team
is dead and gone.
1096
00:50:00,915 --> 00:50:02,999
Now, now, Jack,
as your conscience, I...
1097
00:50:02,999 --> 00:50:04,793
-(squawks)
-Oh, my word!
1098
00:50:04,793 --> 00:50:06,420
It's the noble phoenix.
1099
00:50:06,420 --> 00:50:09,089
She's the symbol of rebirth
and the eternal...
1100
00:50:09,089 --> 00:50:10,758
-(flame whooshing)
-Oh!
1101
00:50:10,758 --> 00:50:11,967
(laughing)
1102
00:50:11,967 --> 00:50:14,678
Pretty boss flamethrower, right?
1103
00:50:14,678 --> 00:50:18,307
I really have my work
cut out for me on this one.
1104
00:50:18,307 --> 00:50:22,353
JACK HORNER: Don't be near
where I'm flame-throwing.
1105
00:50:27,733 --> 00:50:29,026
(Puss chuckles)
1106
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
PUSS:
Do your job, demon flowers.
1107
00:50:31,737 --> 00:50:33,364
Soon.
1108
00:50:36,075 --> 00:50:37,451
(groans)
1109
00:50:37,451 --> 00:50:39,411
Okay, Kitty,
I think I've got it now.
1110
00:50:39,411 --> 00:50:41,205
(straining)
1111
00:50:41,205 --> 00:50:43,540
-Trust me! (whimpers)
-KITTY: Easy, easy.
1112
00:50:43,540 --> 00:50:45,542
You're gonna give yourself
a hernia.
1113
00:50:45,542 --> 00:50:47,836
Here, one more time. Like this.
1114
00:50:47,836 --> 00:50:50,381
(echoing):
Trust me.
1115
00:50:50,381 --> 00:50:52,883
Aw. But of course
I trust you and Puss,
1116
00:50:52,883 --> 00:50:54,551
even without the eyes.
1117
00:50:54,551 --> 00:50:56,553
Yeah? Big mistake.
1118
00:50:56,553 --> 00:50:58,264
What do you mean?
You're my friends.
1119
00:50:58,264 --> 00:51:00,224
You know what trust gets you?
1120
00:51:00,224 --> 00:51:03,352
A sock, a rock
and a swim in the river.
1121
00:51:03,352 --> 00:51:05,145
You have to trust
somebody, right?
1122
00:51:05,145 --> 00:51:06,730
Not me. Uh-uh.
1123
00:51:06,730 --> 00:51:08,357
Whenever I've let my guard down,
1124
00:51:08,357 --> 00:51:11,777
I've been double-crossed,
declawed, played and betrayed.
1125
00:51:12,987 --> 00:51:14,738
Never again.
1126
00:51:14,738 --> 00:51:16,198
I am a solo act.
1127
00:51:16,198 --> 00:51:19,576
I keep my secrets,
and I play my cards close.
1128
00:51:19,576 --> 00:51:22,162
That's how you get
a winning hand.
1129
00:51:22,162 --> 00:51:23,747
Take it from me.
1130
00:51:23,747 --> 00:51:25,291
Never trust anyone.
1131
00:51:29,086 --> 00:51:30,421
W-Wait.
1132
00:51:30,421 --> 00:51:33,048
That's amazing. (gasps)
1133
00:51:33,048 --> 00:51:34,466
You're good.
1134
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
(clears throat)
Kitty, I've been thinking.
1135
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
Ugh, thinking about what?
1136
00:51:39,138 --> 00:51:41,056
My beautiful beard.
1137
00:51:41,056 --> 00:51:42,808
It is very distinguished, yes,
1138
00:51:42,808 --> 00:51:48,355
but it does deprive the world
a good look at, uh, the face.
1139
00:51:48,355 --> 00:51:53,319
So, if it will make you happy,
I could be convinced to...
1140
00:51:53,319 --> 00:51:54,903
-I've gotten used to it.
-Wait, what?
1141
00:51:54,903 --> 00:51:56,488
The beard-- keep it.
1142
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
Uh, well, you see, uh...
(chuckles, sobs)
1143
00:52:00,200 --> 00:52:02,786
Kitty, please,
get this itchy thing off of me!
1144
00:52:02,786 --> 00:52:04,747
It's like a fever on my face!
1145
00:52:04,747 --> 00:52:09,209
Hold on. Is the great
Puss in Boots asking for help?
1146
00:52:09,209 --> 00:52:11,086
Sí, help. You were right.
1147
00:52:11,086 --> 00:52:13,547
-The beard is disgusting.
-And?
1148
00:52:13,547 --> 00:52:16,842
And it's like a possum
crawled on my face.
1149
00:52:16,842 --> 00:52:17,926
And?
1150
00:52:17,926 --> 00:52:20,471
And died of shame.
1151
00:52:20,471 --> 00:52:22,306
Okay, okay, possum face.
1152
00:52:24,141 --> 00:52:26,477
-I won't make you beg.
-(grunts)
1153
00:52:28,020 --> 00:52:29,813
Ow! (grunts)
1154
00:52:29,813 --> 00:52:31,023
Hey, slow down. Oh!
1155
00:52:31,023 --> 00:52:32,232
Go with the grain.
1156
00:52:32,232 --> 00:52:34,151
You got to go with the grain.
1157
00:52:34,151 --> 00:52:35,652
-I know what I'm doing.
-Hey!
1158
00:52:35,652 --> 00:52:39,156
I'm a master of the blade.
Right, Perrito?
1159
00:52:39,156 --> 00:52:41,241
-(laughing)
-What? What? What's funny?
1160
00:52:41,241 --> 00:52:43,285
-Nothing should be funny.
-KITTY: Shh. Quieto.
1161
00:52:51,585 --> 00:52:54,546
Ah, there's that handsome face
I remember.
1162
00:52:54,546 --> 00:52:57,091
The face I haven't seen since...
1163
00:52:57,091 --> 00:52:59,259
-Hey!
-...Santa Coloma.
1164
00:52:59,259 --> 00:53:02,846
Ah, yes. Santa Coloma.
1165
00:53:02,846 --> 00:53:04,598
You had it coming.
1166
00:53:05,682 --> 00:53:09,269
Here. You can have
my gatito blade.
1167
00:53:10,187 --> 00:53:11,730
Thank you.
1168
00:53:11,730 --> 00:53:13,190
Better than a stick.
1169
00:53:15,526 --> 00:53:18,362
Vaya con Dios, stick sword.
1170
00:53:19,196 --> 00:53:20,572
(yelps)
1171
00:53:20,572 --> 00:53:23,700
-(yapping)
-Perro, what are you doing?
1172
00:53:23,700 --> 00:53:26,203
Perro. (whistles)
1173
00:53:26,203 --> 00:53:27,454
Where did that crazy dog go?
1174
00:53:27,454 --> 00:53:29,039
(singsongy):
I think you like him.
1175
00:53:29,039 --> 00:53:30,457
No. No, I don't.
1176
00:53:30,457 --> 00:53:32,292
(singsongy): I think
you're ready to name him.
1177
00:53:32,292 --> 00:53:35,212
No, I just need his easy path
to get my wish.
1178
00:53:35,212 --> 00:53:36,547
You mean my wish.
1179
00:53:36,547 --> 00:53:38,799
JACK HORNER:
You mean my wish!
1180
00:53:39,800 --> 00:53:41,301
Sorry.
1181
00:53:41,301 --> 00:53:42,553
(horses neighing)
1182
00:53:42,553 --> 00:53:45,305
(Baker's Dozen
grunting fiercely)
1183
00:53:48,725 --> 00:53:51,061
-The Baker's Dozen.
-Let him go.
1184
00:53:51,061 --> 00:53:53,230
Oh, I don't know.
I might keep him.
1185
00:53:53,230 --> 00:53:55,399
Would you like a treat?
1186
00:53:55,399 --> 00:53:57,401
Nice granny bag, Little Jack.
1187
00:53:57,401 --> 00:53:59,194
It's not a granny bag.
1188
00:53:59,194 --> 00:54:01,405
It is a magic nanny bag.
1189
00:54:01,405 --> 00:54:03,407
Now, make with the map,
1190
00:54:03,407 --> 00:54:07,244
or we'll see what
the unicorn horn really does.
1191
00:54:07,244 --> 00:54:08,912
-(whimpers)
-(Puss gasps)
1192
00:54:08,912 --> 00:54:12,166
Y-Y-You're not gonna shoot
a puppy, are you, Jack?
1193
00:54:12,166 --> 00:54:13,542
Yeah, in the face. Why?
1194
00:54:13,542 --> 00:54:15,419
-(yelling)
-What the...
1195
00:54:15,419 --> 00:54:17,379
Give us the map, or else
1196
00:54:17,379 --> 00:54:18,714
-the baker man gets it.
-BABY: Yeah!
1197
00:54:18,714 --> 00:54:21,884
I don't even have the map,
Little Bo Creep.
1198
00:54:21,884 --> 00:54:23,177
(yells, grunts)
1199
00:54:23,177 --> 00:54:25,012
Stop throwing my men at me!
1200
00:54:25,012 --> 00:54:27,306
-(screams)
-Come here!
1201
00:54:27,306 --> 00:54:28,599
Puss in Boots has the map!
1202
00:54:28,599 --> 00:54:31,768
-Let's get him!
-(Goldi yelling)
1203
00:54:31,768 --> 00:54:33,312
(all yelling)
1204
00:54:33,312 --> 00:54:35,439
-(gulps)
-I've got a plan.
1205
00:54:35,439 --> 00:54:38,233
First one to the dog
gets the wish! (yells)
1206
00:54:38,233 --> 00:54:39,359
What?
1207
00:54:39,359 --> 00:54:41,612
Oh, come on!
1208
00:54:42,613 --> 00:54:43,489
(yelling)
1209
00:54:43,489 --> 00:54:44,948
(distorted grunting)
1210
00:54:44,948 --> 00:54:46,074
(laughs)
1211
00:54:46,074 --> 00:54:47,784
-(grunts fiercely)
-(gasps)
1212
00:54:48,785 --> 00:54:50,204
(yowls)
1213
00:54:50,204 --> 00:54:51,788
-(growls)
-(screaming)
1214
00:54:51,788 --> 00:54:53,832
Steady.
1215
00:54:53,832 --> 00:54:55,209
(yelling, grunting)
1216
00:54:55,209 --> 00:54:56,835
-Whoa!
-(gasps)
1217
00:54:56,835 --> 00:54:58,295
(noisemaker blares)
1218
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
(spits) What?
1219
00:55:00,130 --> 00:55:01,507
(laughing)
1220
00:55:01,507 --> 00:55:03,258
So that's what they do. Cool.
1221
00:55:03,258 --> 00:55:05,093
No! Not cool.
1222
00:55:05,093 --> 00:55:06,887
Ah, you shot me.
1223
00:55:06,887 --> 00:55:08,388
(noisemaker blares)
1224
00:55:08,388 --> 00:55:10,015
Ah, the sight's off.
1225
00:55:10,015 --> 00:55:11,475
(sneezes)
1226
00:55:11,475 --> 00:55:13,810
-I got him, Mr. Horner!
-JACK HORNER: My bad.
1227
00:55:13,810 --> 00:55:14,978
Oh, no.
1228
00:55:14,978 --> 00:55:16,313
(high-pitched ringing)
1229
00:55:16,313 --> 00:55:17,981
(muffled thudding)
1230
00:55:23,153 --> 00:55:26,323
(wolf whistling)
1231
00:55:27,866 --> 00:55:29,952
(heart thumping rapidly)
1232
00:55:39,920 --> 00:55:41,672
(gasps)
1233
00:55:44,508 --> 00:55:46,260
Puss, wait!
1234
00:55:46,260 --> 00:55:48,220
-Perro.
-(grunts)
1235
00:55:48,220 --> 00:55:50,847
Thanks for the map, Softpaws.
1236
00:55:52,891 --> 00:55:55,352
-(gasps)
-(rumbling)
1237
00:55:59,273 --> 00:56:01,108
-No, no, no!
-No!
1238
00:56:01,108 --> 00:56:05,195
Oi! You've just been crimed
by the Three Bears Crime Family.
1239
00:56:05,195 --> 00:56:07,573
-Yeah!
-So long, you plonkers!
1240
00:56:07,573 --> 00:56:10,200
!Los voy hacer a todos
alfombras de baño!
1241
00:56:10,200 --> 00:56:12,953
(groans) Puss, where are you?
1242
00:56:12,953 --> 00:56:15,372
(panting)
1243
00:56:17,708 --> 00:56:19,626
(screams)
1244
00:56:23,255 --> 00:56:25,382
Puss? Puss?
1245
00:56:26,925 --> 00:56:28,635
(gasps) Puss!
1246
00:56:30,220 --> 00:56:32,514
-(panting)
-(heart thumping rapidly)
1247
00:56:33,265 --> 00:56:34,516
Puss.
1248
00:56:34,516 --> 00:56:35,809
(muffled):
What's wrong?
1249
00:56:45,402 --> 00:56:47,904
(heartbeat and panting
slowing down)
1250
00:56:52,034 --> 00:56:54,077
♪ ♪
1251
00:56:57,205 --> 00:57:00,083
(taking slow, deep breaths)
1252
00:57:05,922 --> 00:57:07,924
(sighs)
1253
00:57:09,134 --> 00:57:11,178
Thank you, Perrito.
1254
00:57:11,178 --> 00:57:13,430
What's going on with you, Puss?
1255
00:57:14,806 --> 00:57:16,725
I...
1256
00:57:16,725 --> 00:57:19,603
I am down to my last life.
1257
00:57:19,603 --> 00:57:21,855
And, uh, I...
1258
00:57:23,065 --> 00:57:24,524
I am afraid.
1259
00:57:24,524 --> 00:57:27,778
Well, it's okay to be afraid.
1260
00:57:27,778 --> 00:57:29,988
No, not for Puss in Boots.
1261
00:57:29,988 --> 00:57:32,866
I-I'm supposed to be
a fearless hero.
1262
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
A legend.
1263
00:57:34,451 --> 00:57:39,706
But without lives to spare,
I am nothing.
1264
00:57:39,706 --> 00:57:42,501
I need that wish
to get my lives back.
1265
00:57:42,501 --> 00:57:43,752
You should tell Kitty.
1266
00:57:43,752 --> 00:57:45,420
-She would understa...
-No, no, no, no.
1267
00:57:45,420 --> 00:57:47,172
She cannot hear of this.
1268
00:57:47,172 --> 00:57:48,173
Okay.
1269
00:57:48,173 --> 00:57:49,675
(groans)
1270
00:57:49,675 --> 00:57:50,967
¿Adónde fueron ese idiota
y su perro?
1271
00:57:50,967 --> 00:57:52,803
PUSS:
Kitty will never trust me again.
1272
00:57:52,803 --> 00:57:54,805
Not after Santa Coloma.
1273
00:57:54,805 --> 00:57:57,057
But that's just one bad heist.
1274
00:57:57,057 --> 00:58:00,394
Santa Coloma wasn't a heist,
Perrito.
1275
00:58:00,394 --> 00:58:05,649
It was a church,
with a priest and guests.
1276
00:58:05,649 --> 00:58:07,526
-And Kitty.
-(bell tolls)
1277
00:58:07,526 --> 00:58:11,029
Everything but me.
1278
00:58:11,029 --> 00:58:12,989
I ran away then, too.
1279
00:58:12,989 --> 00:58:15,409
Oh. Oh.
1280
00:58:15,409 --> 00:58:17,411
(gasps) Oh!
1281
00:58:17,411 --> 00:58:20,080
You left her at the altar?
1282
00:58:20,080 --> 00:58:21,289
It was wrong. I know.
1283
00:58:21,289 --> 00:58:23,625
I am ashamed.
1284
00:58:23,625 --> 00:58:27,462
I just wish I hadn't
hurt her so badly.
1285
00:58:27,462 --> 00:58:29,631
I regret that day.
1286
00:58:30,465 --> 00:58:32,843
So, maybe you should
tell that to Kitty.
1287
00:58:32,843 --> 00:58:35,721
Might make you feel better.
1288
00:58:35,721 --> 00:58:38,724
Might make her feel better, too.
1289
00:58:40,851 --> 00:58:42,686
Puss! Dog!
1290
00:58:42,686 --> 00:58:44,354
Oh, there you are.
1291
00:58:44,354 --> 00:58:45,647
What happened back there?
1292
00:58:45,647 --> 00:58:48,024
Kitty. I lost the map.
1293
00:58:48,024 --> 00:58:49,276
I messed up.
1294
00:58:49,276 --> 00:58:50,610
We'll get it back.
1295
00:58:50,610 --> 00:58:51,778
We've been in worse pickles.
1296
00:58:51,778 --> 00:58:53,405
(grunts)
Who told you that name?
1297
00:58:53,405 --> 00:58:54,531
What name?
1298
00:58:54,531 --> 00:58:56,408
Uh, nothing.
1299
00:58:56,408 --> 00:59:01,788
The bears! We have to find them
before they find the star.
1300
00:59:02,873 --> 00:59:05,208
GOLDI:
Oh! We are so close.
1301
00:59:05,208 --> 00:59:07,377
It's finally happening.
1302
00:59:07,377 --> 00:59:09,421
I can taste that wish now.
1303
00:59:09,421 --> 00:59:11,465
And you know
what it tastes like?
1304
00:59:11,465 --> 00:59:13,258
-Pies?
-♪ Pies ♪
1305
00:59:13,258 --> 00:59:16,052
♪ Who ate all the pies?
Who ate all the pies? ♪
1306
00:59:16,052 --> 00:59:18,346
♪ We did, we did,
we did, we did ♪
1307
00:59:18,346 --> 00:59:19,848
♪ We ate all the pies. ♪
1308
00:59:19,848 --> 00:59:21,725
-(laughter)
-Oh, it's gonna be wicked.
1309
00:59:21,725 --> 00:59:26,062
Yeah. Imagine us,
a big-time crime syndicate.
1310
00:59:26,062 --> 00:59:28,732
Not a big-time
crime syndicate, love.
1311
00:59:28,732 --> 00:59:31,234
A big-time crime family.
1312
00:59:31,234 --> 00:59:33,195
Isn't that right, Goldi?
1313
00:59:33,195 --> 00:59:34,237
-Goldi?
-What?
1314
00:59:35,280 --> 00:59:37,491
Whoa! Hey, look,
the map is going all fizzly.
1315
00:59:37,491 --> 00:59:38,742
BABY:
What did you do?
1316
00:59:38,742 --> 00:59:40,660
-Give it me. No, no, no, no.
-Hey!
1317
00:59:40,660 --> 00:59:42,245
-(Goldi growls)
-(Baby yells)
1318
00:59:42,245 --> 00:59:43,413
BABY:
Goldi, no biting!
1319
00:59:43,413 --> 00:59:45,415
-(pained yelling)
-(Goldi sighs)
1320
00:59:45,415 --> 00:59:47,083
You're the smash, I'm the grab.
1321
00:59:47,083 --> 00:59:48,293
I hold the map.
1322
00:59:48,293 --> 00:59:49,503
-You got it?
-(choking): Okay!
1323
00:59:49,503 --> 00:59:50,921
(grunts)
1324
00:59:51,797 --> 00:59:54,674
GOLDI: "To find your wish,
adjust your view.
1325
00:59:54,674 --> 00:59:57,427
What you seek
may be right in front of you."
1326
00:59:57,427 --> 01:00:00,305
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean?
1327
01:00:00,305 --> 01:00:01,473
(gasps)
1328
01:00:01,473 --> 01:00:03,642
BABY:
Right in front of us.
1329
01:00:03,642 --> 01:00:05,435
MAMA: It looks like
our cabin back home.
1330
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
GOLDI:
You really think our cabin
1331
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
is in the middle
of the Dark Forest?
1332
01:00:08,438 --> 01:00:10,774
Baby, give it
the old sniff test.
1333
01:00:10,774 --> 01:00:13,109
(sniffs) Something's cooking.
1334
01:00:13,109 --> 01:00:15,278
-(Papa and Baby chuckling)
-No.
1335
01:00:15,278 --> 01:00:16,863
Do not open that door.
1336
01:00:16,863 --> 01:00:19,449
-(Mama gasps)
-We are home! Hello, door.
1337
01:00:19,449 --> 01:00:20,951
Oh, no, don't go insi...
(groans)
1338
01:00:20,951 --> 01:00:22,619
Maybe just a quick pop in.
1339
01:00:22,619 --> 01:00:25,038
-Hello, chairs.
-What say we hibernate?
1340
01:00:25,038 --> 01:00:26,456
Hello, honey.
1341
01:00:26,456 --> 01:00:28,625
Hello, my old friend.
1342
01:00:28,625 --> 01:00:31,378
I have missed you so...
1343
01:00:31,378 --> 01:00:33,129
(snoring)
1344
01:00:33,129 --> 01:00:35,298
Look, Goldi. Porridge. (sniffs)
1345
01:00:35,298 --> 01:00:37,801
And it's made
just the way you like it.
1346
01:00:37,801 --> 01:00:39,886
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1347
01:00:39,886 --> 01:00:41,555
Stop it, all of you.
1348
01:00:41,555 --> 01:00:43,473
Maybe our wishes
have been granted.
1349
01:00:43,473 --> 01:00:45,809
Just stop.
It's not our wish granted.
1350
01:00:45,809 --> 01:00:46,893
It's an obstacle.
1351
01:00:46,893 --> 01:00:49,855
It's the forest playing tricks.
1352
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
This isn't real.
None of this is...
1353
01:01:02,325 --> 01:01:05,120
Aw. That was your favorite book.
1354
01:01:05,120 --> 01:01:08,081
You used to stare at it
for hours.
1355
01:01:13,003 --> 01:01:16,548
(young Goldi humming a tune)
1356
01:01:16,548 --> 01:01:17,841
(gasps)
1357
01:01:19,050 --> 01:01:21,678
(laughing)
1358
01:01:23,513 --> 01:01:24,723
(grunts)
1359
01:01:24,723 --> 01:01:26,558
Too hard.
1360
01:01:26,558 --> 01:01:28,059
(grunts) Whoop!
1361
01:01:28,059 --> 01:01:29,144
(chuckles)
1362
01:01:29,144 --> 01:01:30,478
Too soft.
1363
01:01:30,478 --> 01:01:32,188
(grunting)
1364
01:01:35,358 --> 01:01:37,986
Just right.
1365
01:01:38,737 --> 01:01:40,655
Oh, this was it.
1366
01:01:40,655 --> 01:01:41,948
What was it, Mama?
1367
01:01:41,948 --> 01:01:43,700
The day a little orphan girl
1368
01:01:43,700 --> 01:01:46,703
broke into our cabin
and stole our hearts.
1369
01:01:46,703 --> 01:01:49,205
(yelps, whimpers)
1370
01:01:50,707 --> 01:01:54,961
The day when our world
became just right.
1371
01:01:58,423 --> 01:02:02,552
How's it going?
Can you see anything up there?
1372
01:02:02,552 --> 01:02:04,679
Not yet, Perrito... (yells)
1373
01:02:04,679 --> 01:02:06,848
-You okay?
-Sí, I am good.
1374
01:02:06,848 --> 01:02:08,683
(chuckling):
So good.
1375
01:02:08,683 --> 01:02:11,061
(screams, grunts)
1376
01:02:11,061 --> 01:02:12,103
(panting)
1377
01:02:13,063 --> 01:02:16,900
If you wanted to hold my hand,
all you had to do is ask.
1378
01:02:16,900 --> 01:02:19,903
Uh, just, uh,
feel free to pull me up
1379
01:02:19,903 --> 01:02:21,780
whenever you get a chance.
1380
01:02:21,780 --> 01:02:24,115
Oh, I was just remembering
1381
01:02:24,115 --> 01:02:26,743
the last time
I offered you my hand.
1382
01:02:26,743 --> 01:02:29,746
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1383
01:02:30,538 --> 01:02:31,873
(chuckles)
1384
01:02:36,044 --> 01:02:37,420
Kitty...
1385
01:02:39,673 --> 01:02:41,424
(sighs)
1386
01:02:41,424 --> 01:02:43,259
About that day.
1387
01:02:43,259 --> 01:02:46,429
Puss in Boots is not
supposed to be afraid.
1388
01:02:46,429 --> 01:02:50,767
But outside that church
in Santa Coloma,
1389
01:02:50,767 --> 01:02:56,231
that was the first time
I ever felt fear.
1390
01:02:56,231 --> 01:02:59,150
So I ran.
1391
01:03:00,026 --> 01:03:03,279
It was a mistake, Kitty.
1392
01:03:03,279 --> 01:03:04,656
It's okay.
1393
01:03:04,656 --> 01:03:06,908
-No, no. It was cowardly.
-It's okay.
1394
01:03:06,908 --> 01:03:08,952
-You alone at the altar.
-Puss.
1395
01:03:08,952 --> 01:03:11,287
In your beautiful,
poofy wedding dress.
1396
01:03:11,287 --> 01:03:14,040
Puss! It's okay.
1397
01:03:14,040 --> 01:03:16,292
I didn't show up, either.
1398
01:03:16,292 --> 01:03:17,794
Wait, what?
1399
01:03:17,794 --> 01:03:19,963
What do you mean,
you didn't show up?
1400
01:03:19,963 --> 01:03:22,340
Well, I knew
I could never compete
1401
01:03:22,340 --> 01:03:24,300
with your one true love.
1402
01:03:24,300 --> 01:03:26,302
-Who?
-Yourself.
1403
01:03:26,302 --> 01:03:27,387
The legend.
1404
01:03:27,387 --> 01:03:28,680
Uh...
1405
01:03:28,680 --> 01:03:30,974
I wasn't gonna show up
for that guy.
1406
01:03:32,308 --> 01:03:35,353
But you don't seem
like that guy anymore.
1407
01:03:38,523 --> 01:03:40,817
Everything okay up there?
1408
01:03:40,817 --> 01:03:42,944
I'm giving you a thumbs-up,
just so you know.
1409
01:03:42,944 --> 01:03:44,529
KITTY:
Puss!
1410
01:03:46,531 --> 01:03:48,324
Look.
1411
01:03:50,535 --> 01:03:52,287
What do you think, bug?
1412
01:03:52,287 --> 01:03:54,873
Do I wait for the cats to steal
the map and then kill them,
1413
01:03:54,873 --> 01:03:57,250
or do I just kill everybody
all at once?
1414
01:03:57,250 --> 01:03:59,335
You know, I'm starting to think
1415
01:03:59,335 --> 01:04:01,921
you don't appreciate
the value of a life.
1416
01:04:01,921 --> 01:04:03,506
What? No.
1417
01:04:03,506 --> 01:04:04,924
I mean, I love these guys.
1418
01:04:04,924 --> 01:04:06,301
(screaming, groaning)
1419
01:04:06,301 --> 01:04:08,511
Flex the glutes.
I need a solid surface.
1420
01:04:09,471 --> 01:04:12,057
There's good in all people.
There's good in all people.
1421
01:04:12,057 --> 01:04:15,018
You know, Jack, maybe we need
to dig a little deeper.
1422
01:04:15,018 --> 01:04:17,479
T-Tell me about your childhood.
1423
01:04:17,479 --> 01:04:19,022
(sighs)
1424
01:04:19,022 --> 01:04:21,357
You know,
I never had much as a kid.
1425
01:04:21,357 --> 01:04:25,361
Just loving parents
and stability and a mansion
1426
01:04:25,361 --> 01:04:28,907
and a thriving baked goods
enterprise for me to inherit.
1427
01:04:28,907 --> 01:04:31,159
Useless crap like that.
1428
01:04:32,786 --> 01:04:34,746
But once I get my wish,
1429
01:04:34,746 --> 01:04:38,875
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1430
01:04:38,875 --> 01:04:41,086
Oh, well, what's that?
1431
01:04:41,086 --> 01:04:43,296
All of the magic in the world.
1432
01:04:43,296 --> 01:04:45,006
-(laughing maniacally)
-For me.
1433
01:04:45,006 --> 01:04:47,050
And no one else gets any.
1434
01:04:47,050 --> 01:04:49,052
-Is that so much?
-Yes!
1435
01:04:49,052 --> 01:04:50,720
Agree to disagree.
1436
01:04:50,720 --> 01:04:52,472
All right, bring it over.
1437
01:04:52,472 --> 01:04:55,391
-(horses neighing)
-(yelling, groaning)
1438
01:04:55,391 --> 01:04:57,560
(screaming)
1439
01:04:59,312 --> 01:05:00,939
Help!
1440
01:05:00,939 --> 01:05:03,858
Sweet Mother of Goose, Jack!
1441
01:05:03,858 --> 01:05:05,568
Well, you know what they say.
1442
01:05:05,568 --> 01:05:08,488
Can't bake a pie
without losing a dozen men.
1443
01:05:08,488 --> 01:05:11,407
-(chuckles)
-Oh. Oh!
1444
01:05:11,407 --> 01:05:12,951
That was horrible.
1445
01:05:12,951 --> 01:05:14,702
Your wish is horrible.
1446
01:05:14,702 --> 01:05:15,870
You're horrible!
1447
01:05:15,870 --> 01:05:18,289
You're an irredeemable monster!
1448
01:05:18,289 --> 01:05:21,501
Oh, oh.
What took you so long, idiot?
1449
01:05:21,501 --> 01:05:22,710
(screams)
1450
01:05:22,710 --> 01:05:23,837
(sighs)
1451
01:05:23,837 --> 01:05:25,463
You're not chatty, are you?
1452
01:05:25,463 --> 01:05:26,965
Mm-mm.
1453
01:05:28,591 --> 01:05:31,427
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1454
01:05:31,427 --> 01:05:32,595
What do I take?
1455
01:05:32,595 --> 01:05:34,055
Oh, you take it easy, Perrito.
1456
01:05:34,055 --> 01:05:35,890
We need you
to stay here and, uh...
1457
01:05:35,890 --> 01:05:37,600
-Uh, uh, guard our rear.
-Yeah. Yeah.
1458
01:05:37,600 --> 01:05:40,395
On your six. Got your rears
eyeballed and covered.
1459
01:05:40,395 --> 01:05:41,646
Hands in, crew.
1460
01:05:41,646 --> 01:05:42,856
Ready?
1461
01:05:42,856 --> 01:05:44,732
Go, Team Friendship!
1462
01:05:44,732 --> 01:05:46,025
Team Friendship?
1463
01:05:46,025 --> 01:05:47,610
I did not agree to this.
1464
01:05:47,610 --> 01:05:49,821
Yeah, do better. Try harder.
1465
01:05:49,821 --> 01:05:50,989
Well, just a placeholder name,
you know.
1466
01:05:50,989 --> 01:05:52,157
I'll workshop it, okay?
1467
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
-Go get 'em, tiger.
-Hey!
1468
01:05:53,408 --> 01:05:55,535
-Take it easy.
-(Kitty chuckling)
1469
01:05:55,535 --> 01:05:57,662
(snoring)
1470
01:05:57,662 --> 01:05:58,997
Ready to get our wish back?
1471
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
"Our wish"?
1472
01:06:00,540 --> 01:06:03,918
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1473
01:06:03,918 --> 01:06:07,005
maybe we could share the wish.
1474
01:06:07,797 --> 01:06:10,383
Share the wish.
1475
01:06:10,383 --> 01:06:12,427
(snoring)
1476
01:06:18,892 --> 01:06:20,518
(grunts)
1477
01:06:22,187 --> 01:06:23,771
(chuckles, yelps)
1478
01:06:23,771 --> 01:06:25,648
(sighs)
1479
01:06:28,026 --> 01:06:30,028
(gasps) It's gone!
1480
01:06:30,028 --> 01:06:31,237
-(screams)
-Wake up.
1481
01:06:31,237 --> 01:06:32,614
Someone's nicked the map.
1482
01:06:32,614 --> 01:06:34,574
What's all this?
What's all this bother about?
1483
01:06:34,574 --> 01:06:35,950
Oi! Did you not hear her?
1484
01:06:35,950 --> 01:06:37,577
The map is missing.
1485
01:06:37,577 --> 01:06:40,330
Somebody took it.
1486
01:06:40,330 --> 01:06:41,497
Hola.
1487
01:06:41,497 --> 01:06:44,167
Oi! You criming us
when we just crimed you?
1488
01:06:44,167 --> 01:06:45,835
No, no crime-backs.
1489
01:06:45,835 --> 01:06:47,837
Oh, you're dead cat meat.
1490
01:06:47,837 --> 01:06:49,631
-(Goldi grunts)
-Okay, okay, okay.
1491
01:06:49,631 --> 01:06:51,841
It's all... yours!
1492
01:06:51,841 --> 01:06:54,135
Nowhere to go, Softpaws.
1493
01:06:54,135 --> 01:06:57,513
Really? Let's see
what the map has to say.
1494
01:06:58,973 --> 01:07:00,433
-(rumbling)
-No!
1495
01:07:00,433 --> 01:07:02,602
-Our cabin!
-BABY: My honey!
1496
01:07:02,602 --> 01:07:04,520
What the dickens?
1497
01:07:05,313 --> 01:07:07,315
Oh, no, you don't. (yells)
1498
01:07:12,153 --> 01:07:14,239
(gasps) Oh, no.
1499
01:07:16,991 --> 01:07:19,577
(all grunting)
1500
01:07:19,577 --> 01:07:21,246
(yelps, grunts)
1501
01:07:21,246 --> 01:07:23,081
-We're coming, Gol... (groans)
-I'll get it. I'll get it.
1502
01:07:23,081 --> 01:07:24,415
-Get off me, you big lump.
-Hold still.
1503
01:07:24,415 --> 01:07:26,501
Hold on! I'm coming, Team...
(screams)
1504
01:07:26,501 --> 01:07:27,961
(muffled yelling)
1505
01:07:27,961 --> 01:07:29,921
Sorry. Sorry. Sorry,
sorry, sorry!
1506
01:07:29,921 --> 01:07:31,714
(growling)
1507
01:07:31,714 --> 01:07:33,341
PUSS:
Uh-oh.
1508
01:07:33,341 --> 01:07:35,718
-Shall we dance? I'll lead.
-Huh? Wha...
1509
01:07:36,678 --> 01:07:38,763
Aah! Too hot!
1510
01:07:40,848 --> 01:07:44,060
Aah! Too cold! Brain freeze.
1511
01:07:47,063 --> 01:07:48,439
(grunts)
1512
01:07:48,439 --> 01:07:50,984
-Oh, that is just right.
-(yells)
1513
01:07:50,984 --> 01:07:53,319
(grunting)
1514
01:08:02,954 --> 01:08:04,497
(grunting)
1515
01:08:04,497 --> 01:08:06,499
Aye? What the...
1516
01:08:07,917 --> 01:08:10,628
♪ ♪
1517
01:08:20,930 --> 01:08:22,181
No!
1518
01:08:22,181 --> 01:08:23,850
(both yelling)
1519
01:08:25,226 --> 01:08:28,062
-GOLDI: Oi! Forget something?
-(both gasp)
1520
01:08:28,062 --> 01:08:30,273
(whimpering)
1521
01:08:35,987 --> 01:08:37,363
They got Perrito!
1522
01:08:37,363 --> 01:08:39,407
Don't worry,
we can track them with this.
1523
01:08:40,783 --> 01:08:42,744
Wait, stop!
1524
01:08:43,953 --> 01:08:46,331
-(rumbling)
-(screaming)
1525
01:08:48,041 --> 01:08:49,667
Puss, watch out!
1526
01:08:50,793 --> 01:08:52,420
Kitty!
1527
01:08:52,420 --> 01:08:53,671
Puss!
1528
01:08:57,133 --> 01:08:58,593
Look!
1529
01:09:00,720 --> 01:09:03,473
There, there they are.
Just out there.
1530
01:09:03,473 --> 01:09:05,767
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1531
01:09:11,147 --> 01:09:14,192
♪ ♪
1532
01:09:25,286 --> 01:09:27,705
PUSS'S VOICE:
Puss.
1533
01:09:33,836 --> 01:09:35,505
Hey, good-looking.
1534
01:09:35,505 --> 01:09:36,964
(screams) What is that?
1535
01:09:36,964 --> 01:09:39,175
Why so jumpy, amigo?
1536
01:09:39,175 --> 01:09:40,885
Whoa, what's happening?
1537
01:09:40,885 --> 01:09:42,929
Hello, Puss. Gazpacho?
1538
01:09:42,929 --> 01:09:44,430
Long time, no see.
1539
01:09:44,430 --> 01:09:47,016
Always a pleasure to see me.
(yowls)
1540
01:09:47,016 --> 01:09:49,685
♪ Hola, number nine. ♪
1541
01:09:49,685 --> 01:09:52,230
It's a proper party now that
all nine of us are here.
1542
01:09:52,230 --> 01:09:54,023
-Yeah! -!Sí! Fiesta!
-(laughter)
1543
01:09:54,023 --> 01:09:55,483
You know what? (exhales)
1544
01:09:55,483 --> 01:09:57,235
(slurring):
I love you guys.
1545
01:09:57,235 --> 01:10:00,113
So, you are my former lives?
1546
01:10:00,113 --> 01:10:02,698
Reflections of
the good old days.
1547
01:10:02,698 --> 01:10:04,367
Okay.
1548
01:10:04,367 --> 01:10:06,035
Back when we were
larger than life.
1549
01:10:06,035 --> 01:10:08,079
-A legend.
-We dance.
1550
01:10:08,079 --> 01:10:09,372
♪ We sing. ♪
1551
01:10:09,372 --> 01:10:11,499
-We are strong.
-ALL: Like the bull.
1552
01:10:11,499 --> 01:10:14,460
Numero nueve,
you remember this one?
1553
01:10:14,460 --> 01:10:18,423
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
1554
01:10:18,423 --> 01:10:19,715
♪ Who is your ♪
1555
01:10:19,715 --> 01:10:23,886
ALL:
♪ Favorite fearless hero? ♪
1556
01:10:26,347 --> 01:10:28,349
PAPA: Well, that's it.
Game over, innit?
1557
01:10:28,349 --> 01:10:29,976
Them cats stole
the stolen map we stole,
1558
01:10:29,976 --> 01:10:32,228
and we ended up with
diddly-squat-- nothing.
1559
01:10:32,228 --> 01:10:36,232
Or maybe we could be happy
without a wish.
1560
01:10:36,232 --> 01:10:38,818
What are we doing?
They ain't coming back.
1561
01:10:38,818 --> 01:10:40,570
Goodbye, purple trousers.
1562
01:10:40,570 --> 01:10:43,072
Oh, they'll come back-- for him.
1563
01:10:43,072 --> 01:10:45,074
You're darn tootin'.
1564
01:10:45,074 --> 01:10:47,452
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped--
1565
01:10:47,452 --> 01:10:49,287
which happens a lot--
1566
01:10:49,287 --> 01:10:51,247
'cause we're a team.
1567
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
-Aw, that's lovely.
-Yep.
1568
01:10:53,207 --> 01:10:54,542
Team Friendship.
1569
01:10:54,542 --> 01:10:56,544
Ugh. No! That is a crap name.
1570
01:10:56,544 --> 01:10:58,421
Well, we're-we're...
we're still workshopping it.
1571
01:10:58,421 --> 01:11:00,923
Oh, them cats ain't gonna
risk their lives
1572
01:11:00,923 --> 01:11:02,425
for this daft little pup.
1573
01:11:02,425 --> 01:11:04,552
You're just saying that
because you want to eat 'im.
1574
01:11:04,552 --> 01:11:08,139
I do not. I just want
to pet him with my teeth.
1575
01:11:08,139 --> 01:11:10,141
Stop thinking about
your belly, Baby.
1576
01:11:10,141 --> 01:11:12,852
In fact, stop thinking, period.
1577
01:11:12,852 --> 01:11:14,979
You'll just hurt yourself,
you muppet.
1578
01:11:14,979 --> 01:11:16,314
(laughing):
"Muppet."
1579
01:11:16,314 --> 01:11:17,815
And why would I listen to
1580
01:11:17,815 --> 01:11:20,693
a porridge-stealing orphan
like you?
1581
01:11:20,693 --> 01:11:22,820
-You're not even a bear.
-Zing!
1582
01:11:22,820 --> 01:11:25,072
(laughs) I'm more of a bear
than you are.
1583
01:11:25,072 --> 01:11:26,949
She got you.
1584
01:11:26,949 --> 01:11:29,660
You're nothing but
a low-rent Cinderella.
1585
01:11:29,660 --> 01:11:30,786
Oh!
1586
01:11:30,786 --> 01:11:32,246
Well, that's rich
coming from you, Baby,
1587
01:11:32,246 --> 01:11:33,789
'cause you know what you are?
1588
01:11:33,789 --> 01:11:34,540
Wait for it.
1589
01:11:34,540 --> 01:11:36,209
You're a daft, fat,
1590
01:11:36,209 --> 01:11:38,503
slow-thinking,
no-reading, Lyme-diseased,
1591
01:11:38,503 --> 01:11:40,171
flea-ridden dingleberry bear.
1592
01:11:40,171 --> 01:11:41,297
Boom!
1593
01:11:41,297 --> 01:11:43,007
I haven't got dingleberries.
1594
01:11:43,007 --> 01:11:44,967
No, you do. You do have 'em.
1595
01:11:44,967 --> 01:11:46,135
(laughing):
Dingleberries!
1596
01:11:46,135 --> 01:11:47,553
Oi! You shut up,
you little mutt,
1597
01:11:47,553 --> 01:11:49,472
or I'll cut you
from pooper to snooter!
1598
01:11:49,472 --> 01:11:51,974
(gasps) I'm in the mix now.
1599
01:11:51,974 --> 01:11:53,893
Okay! Okay, here we go.
1600
01:11:53,893 --> 01:11:56,395
You're all a bunch
of knuckle-dragging,
1601
01:11:56,395 --> 01:11:58,314
honey-scrounging, grub (bleep),
1602
01:11:58,314 --> 01:12:00,358
oafish (bleep),
(bleep) munching,
1603
01:12:00,358 --> 01:12:01,776
mangy (bleep) nugget,
1604
01:12:01,776 --> 01:12:03,110
(bleep),
1605
01:12:03,110 --> 01:12:05,488
and your snooter! (laughs)
1606
01:12:06,364 --> 01:12:08,282
(laughs)
I like the cut of his jib.
1607
01:12:08,282 --> 01:12:10,034
Ah, this is great.
1608
01:12:10,034 --> 01:12:14,664
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'.
1609
01:12:14,664 --> 01:12:18,251
Oh, I wish I had
a family like this. (sighs)
1610
01:12:18,251 --> 01:12:20,419
Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1611
01:12:20,419 --> 01:12:23,005
you won the orphan lottery.
1612
01:12:24,382 --> 01:12:26,175
I like his jib as well.
1613
01:12:26,175 --> 01:12:28,094
-Let's keep him. (gasps)
-What?
1614
01:12:28,094 --> 01:12:30,471
PAPA:
Huh? Where'd he go?
1615
01:12:30,471 --> 01:12:33,057
-No! We said no crime-backs.
-No, Baby, wait!
1616
01:12:34,350 --> 01:12:36,561
Ow! Not the bees!
1617
01:12:36,561 --> 01:12:40,356
♪ The legend will never die... ♪
1618
01:12:40,356 --> 01:12:42,024
-♪ Da-da-da-dun. ♪
-Bravo!
1619
01:12:42,024 --> 01:12:43,442
(cheering, laughter)
1620
01:12:43,442 --> 01:12:44,694
One more number.
1621
01:12:44,694 --> 01:12:46,946
(chuckling):
No, no, sorry, fellas.
1622
01:12:46,946 --> 01:12:48,614
This has been fun, huh?
1623
01:12:48,614 --> 01:12:51,200
Yeah, but could you tell me
how to get out of here?
1624
01:12:51,200 --> 01:12:53,077
I've got to get back
to Dog and Kitty.
1625
01:12:53,995 --> 01:12:56,289
Whoa! I thought you were going
to get the wish.
1626
01:12:56,289 --> 01:12:58,791
You got the map.
You don't need them.
1627
01:12:58,791 --> 01:13:00,501
Yeah, get those lives back.
1628
01:13:00,501 --> 01:13:04,213
Become the legend again,
town to town.
1629
01:13:04,213 --> 01:13:05,715
(crowd chanting
"Puss in Boots!")
1630
01:13:05,715 --> 01:13:09,176
-Party to party.
-(jovial chatter, cheering)
1631
01:13:09,176 --> 01:13:12,054
Puss in Boots walks alone.
1632
01:13:16,058 --> 01:13:20,646
Yeah, Puss in Boots walks alone.
1633
01:13:21,981 --> 01:13:26,736
Was the legend so big there was
no room for anyone else?
1634
01:13:30,740 --> 01:13:32,575
Oh, the legend's
still big, gato.
1635
01:13:32,575 --> 01:13:34,243
It's you that got small.
1636
01:13:34,243 --> 01:13:36,412
Yeah, you changed, man.
1637
01:13:36,412 --> 01:13:38,456
I hear he's best friends
with a dog now.
1638
01:13:38,456 --> 01:13:40,333
And he doesn't even
have a sword.
1639
01:13:40,333 --> 01:13:42,460
(laughs) Some hero.
1640
01:13:42,460 --> 01:13:44,587
You've become a scaredy-cat.
1641
01:13:44,587 --> 01:13:46,422
We should call him
Wuss in Boots.
1642
01:13:46,422 --> 01:13:47,757
-Ah, no, no, no, no.
-(laughter)
1643
01:13:47,757 --> 01:13:50,259
Didn't you hear?
His new name is Pickles.
1644
01:13:50,259 --> 01:13:51,927
-So lame.
-(laughter)
1645
01:13:51,927 --> 01:13:54,347
Where is your litter box,
Pickles?
1646
01:13:54,347 --> 01:13:56,432
You know what?
You guys are jerks.
1647
01:13:56,432 --> 01:13:58,434
Which is very conflicting
for me.
1648
01:13:58,434 --> 01:14:00,102
I'll find my own way out. Adios.
1649
01:14:00,102 --> 01:14:02,480
Oh, you think you are
better than us?
1650
01:14:02,480 --> 01:14:05,858
Without us, you will always
live a life of...
1651
01:14:05,858 --> 01:14:07,818
Fear.
1652
01:14:07,818 --> 01:14:08,819
You.
1653
01:14:08,819 --> 01:14:11,697
I do love the smell of fear.
1654
01:14:11,697 --> 01:14:13,616
(sniffs) It's intoxicating.
1655
01:14:13,616 --> 01:14:15,159
(hiccups) It is?
1656
01:14:15,159 --> 01:14:18,537
Sorry to crash the party
with your past lives.
1657
01:14:18,537 --> 01:14:20,581
(chuckling):
Or your past deaths,
1658
01:14:20,581 --> 01:14:22,625
as I like to call them.
1659
01:14:23,584 --> 01:14:27,296
(echoing): I was there
to witness all of them.
1660
01:14:27,296 --> 01:14:30,841
Each frivolous end.
1661
01:14:30,841 --> 01:14:35,221
But you didn't even notice me
1662
01:14:35,221 --> 01:14:41,644
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1663
01:14:42,645 --> 01:14:45,481
But you're not laughing now.
1664
01:14:46,190 --> 01:14:48,484
You are no bounty hunter.
1665
01:14:48,484 --> 01:14:50,069
You are...
1666
01:14:50,069 --> 01:14:52,488
Death.
1667
01:14:54,490 --> 01:14:55,991
And I don't mean it
metaphorically
1668
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
or rhetorically or poetically
or theoretically
1669
01:14:58,869 --> 01:15:01,831
or in any other fancy way.
1670
01:15:01,831 --> 01:15:05,334
I'm Death, straight up.
1671
01:15:05,334 --> 01:15:08,295
And I've come for you,
Puss in Boots.
1672
01:15:08,295 --> 01:15:10,172
But I'm still alive.
1673
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
(chuckles) You know...
1674
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
(inhales sharply)
I'm not a cat person.
1675
01:15:13,843 --> 01:15:18,848
I find the very idea
of nine lives absurd.
1676
01:15:18,848 --> 01:15:21,976
And you didn't value
any of them.
1677
01:15:21,976 --> 01:15:25,187
So, why don't I do us
both a favor
1678
01:15:25,187 --> 01:15:27,606
and take this last one now?
1679
01:15:27,606 --> 01:15:29,358
That's cheating!
1680
01:15:29,358 --> 01:15:31,026
Shh. Don't tell.
1681
01:15:31,026 --> 01:15:32,862
Run, Puss in Boots!
1682
01:15:32,862 --> 01:15:34,572
-Make the wish!
-(gasps)
1683
01:15:34,572 --> 01:15:36,615
Go ahead, run for it.
1684
01:15:36,615 --> 01:15:39,535
Makes it more fun for me.
(growls)
1685
01:15:39,535 --> 01:15:42,955
♪ ♪
1686
01:15:42,955 --> 01:15:45,166
(panting)
1687
01:15:45,166 --> 01:15:47,126
(laughing)
1688
01:15:48,544 --> 01:15:51,005
(laughing continues)
1689
01:15:52,381 --> 01:15:53,924
-(growls)
-(screams)
1690
01:15:55,217 --> 01:15:56,969
Run.
1691
01:15:57,553 --> 01:16:00,139
-(laughing continues)
-Run.
1692
01:16:02,057 --> 01:16:03,184
Hey, Puss.
1693
01:16:03,184 --> 01:16:04,560
-(panting)
-WOLF: Run.
1694
01:16:04,560 --> 01:16:06,729
Puss! Puss, we're here!
1695
01:16:09,732 --> 01:16:12,067
Wh-Where's he going?
1696
01:16:19,241 --> 01:16:21,911
♪ ♪
1697
01:16:33,047 --> 01:16:35,090
♪ ♪
1698
01:16:58,239 --> 01:17:00,241
♪ ♪
1699
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
GOLDI:
That's the third time
1700
01:17:18,008 --> 01:17:19,802
we've passed
that same rock, Baby.
1701
01:17:19,802 --> 01:17:21,262
Oh, not again.
1702
01:17:21,262 --> 01:17:22,555
What do you want me to do?
1703
01:17:22,555 --> 01:17:24,181
I've lost the scent.
1704
01:17:24,181 --> 01:17:25,975
You only have one job.
1705
01:17:25,975 --> 01:17:29,144
The one thing that makes you
mildly useful is your nose,
1706
01:17:29,144 --> 01:17:31,522
and apparently,
you can't even use that.
1707
01:17:31,522 --> 01:17:32,940
-Goldi.
-I'm starting to think
1708
01:17:32,940 --> 01:17:34,650
this wish isn't
what you promised us.
1709
01:17:34,650 --> 01:17:37,111
-Leave off, Baby.
-So, what is it, eh?
1710
01:17:37,111 --> 01:17:40,072
What's your "just right"?
What's so blasted important
1711
01:17:40,072 --> 01:17:42,616
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1712
01:17:42,616 --> 01:17:44,660
I'm getting a family!
That's what.
1713
01:17:44,660 --> 01:17:46,036
A proper family.
1714
01:17:46,036 --> 01:17:49,206
Then everything
will be just right.
1715
01:17:51,792 --> 01:17:56,046
Your "just right"
is getting rid of us?
1716
01:17:56,046 --> 01:17:58,716
Well, I guess some people
just stick around
1717
01:17:58,716 --> 01:18:01,760
until the porridge is gone,
eh, Goldi?
1718
01:18:04,680 --> 01:18:06,140
Come on.
1719
01:18:06,140 --> 01:18:09,435
You didn't think
I would actually stay.
1720
01:18:09,435 --> 01:18:11,103
I'm not a bear.
1721
01:18:13,355 --> 01:18:15,399
(whooshing)
1722
01:18:20,029 --> 01:18:22,990
I was always afraid
it was too good to last.
1723
01:18:23,866 --> 01:18:25,868
And whether you think
we're your family or not,
1724
01:18:25,868 --> 01:18:29,538
if this is something
that will make you happy,
1725
01:18:29,538 --> 01:18:31,624
we'll get you that wish.
1726
01:18:31,624 --> 01:18:33,876
Come on, boys.
1727
01:18:40,716 --> 01:18:45,054
(chuckling):
Oh, what a good boy am I.
1728
01:18:52,937 --> 01:18:56,023
"Star light, star bright,
1729
01:18:56,023 --> 01:18:58,734
"first star I see tonight,
1730
01:18:58,734 --> 01:18:59,985
I wish..."
1731
01:18:59,985 --> 01:19:01,403
I can't believe
I fell for it again.
1732
01:19:01,403 --> 01:19:03,405
Kitty, you don't understand.
1733
01:19:03,405 --> 01:19:05,240
Don't understand what?
1734
01:19:05,240 --> 01:19:07,743
That you've been playing me
this whole time?
1735
01:19:07,743 --> 01:19:09,328
I need this wish.
1736
01:19:09,328 --> 01:19:12,289
Oh, yeah? You want to know
what my wish was?
1737
01:19:13,582 --> 01:19:16,001
Someone, anyone I could trust.
1738
01:19:16,001 --> 01:19:17,294
Hey!
1739
01:19:17,294 --> 01:19:20,130
In my whole life,
I've never had that.
1740
01:19:20,130 --> 01:19:23,550
But I thought I finally found
that someone
1741
01:19:23,550 --> 01:19:25,970
without a wish.
1742
01:19:25,970 --> 01:19:27,930
I thought it was you.
1743
01:19:29,098 --> 01:19:30,849
But you're still running.
1744
01:19:30,849 --> 01:19:33,686
Still the same old
Puss in Boots.
1745
01:19:33,686 --> 01:19:36,188
But I am not!
I am not Puss in Boots.
1746
01:19:36,188 --> 01:19:37,773
I'm... (sighs)
1747
01:19:37,773 --> 01:19:39,566
I am on my last life.
1748
01:19:39,566 --> 01:19:42,152
I need to get my lives back.
1749
01:19:42,152 --> 01:19:45,531
Without them, I am not...
I-I am not...
1750
01:19:45,531 --> 01:19:47,074
What? The legend?
1751
01:19:48,534 --> 01:19:50,244
(chuckles)
1752
01:19:50,244 --> 01:19:53,914
I still can't compete
with your one true love.
1753
01:19:53,914 --> 01:19:56,250
Go on, get your lives back.
1754
01:19:56,250 --> 01:19:57,876
(grunts)
1755
01:19:57,876 --> 01:20:00,004
Just keep them out of mine.
1756
01:20:01,880 --> 01:20:04,049
(whimpering)
1757
01:20:04,049 --> 01:20:06,677
Kitty, Death is after me!
1758
01:20:06,677 --> 01:20:08,220
What?
1759
01:20:08,220 --> 01:20:10,305
JACK HORNER: I've been called
a lot of things...
1760
01:20:10,305 --> 01:20:11,807
but never Death.
1761
01:20:11,807 --> 01:20:13,142
I like it.
1762
01:20:13,142 --> 01:20:15,477
-That's my wish!
-MAMA: Oi!
1763
01:20:16,478 --> 01:20:18,480
That's Goldi's wish.
1764
01:20:21,316 --> 01:20:23,152
(growling)
1765
01:20:23,152 --> 01:20:26,113
♪ ♪
1766
01:20:31,410 --> 01:20:33,287
(growls)
1767
01:20:33,912 --> 01:20:35,289
(knuckles crack)
1768
01:20:37,541 --> 01:20:39,877
(growls)
1769
01:20:44,882 --> 01:20:46,175
(yells)
1770
01:20:46,175 --> 01:20:47,509
(growls)
1771
01:20:47,509 --> 01:20:50,387
(all yelling)
1772
01:20:54,558 --> 01:20:56,018
PAPA:
Grab him!
1773
01:20:57,227 --> 01:20:58,854
JACK HORNER:
Move! Out of my way!
1774
01:20:58,854 --> 01:21:00,814
I've got it! I've got it!
Don't got it.
1775
01:21:00,814 --> 01:21:02,691
(all grunting)
1776
01:21:02,691 --> 01:21:04,193
JACK HORNER:
That's mine.
1777
01:21:04,193 --> 01:21:06,612
(whooshing, rumbling)
1778
01:21:10,616 --> 01:21:11,867
Bang, bang, bang!
1779
01:21:11,867 --> 01:21:13,994
(grunting)
1780
01:21:13,994 --> 01:21:16,330
Oh, come on.
You walked into that one.
1781
01:21:16,330 --> 01:21:17,539
(grunts, yelps)
1782
01:21:18,540 --> 01:21:20,459
Mr. Horner, I need your help!
1783
01:21:20,459 --> 01:21:23,337
Duly noted, but a little busy
at the moment.
1784
01:21:23,337 --> 01:21:24,546
Pew, pew!
1785
01:21:24,546 --> 01:21:27,257
Mr. Horner!
1786
01:21:28,217 --> 01:21:29,635
(growling)
1787
01:21:29,635 --> 01:21:32,429
(grunting)
1788
01:21:32,429 --> 01:21:34,181
(all grunting)
1789
01:21:34,181 --> 01:21:35,557
-(Kitty screeches)
-Ooh.
1790
01:21:35,557 --> 01:21:38,268
Aha! It's bear season.
1791
01:21:38,268 --> 01:21:39,436
(grunts)
1792
01:21:39,436 --> 01:21:41,730
Oi, I'm gonna bust you up,
plum thumb,
1793
01:21:41,730 --> 01:21:43,816
and then I'm gonna
wear your clothes.
1794
01:21:43,816 --> 01:21:45,234
That was weird.
1795
01:21:45,234 --> 01:21:47,069
(screams)
1796
01:21:47,069 --> 01:21:49,238
-(Jack Horner laughing)
-(whimpering): No, no, no...
1797
01:21:49,238 --> 01:21:50,197
Baby!
1798
01:21:50,197 --> 01:21:51,907
-Mama, help!
-I got you!
1799
01:21:51,907 --> 01:21:53,867
-BABY: Papa!
-Son, I'm coming!
1800
01:21:53,867 --> 01:21:55,494
-Got you.
-Help!
1801
01:21:55,494 --> 01:21:57,955
-MAMA: Hold on!
-BABY: Something's happening!
1802
01:21:57,955 --> 01:21:59,331
Help me!
1803
01:22:01,083 --> 01:22:03,585
Help! No, no, no!
1804
01:22:03,585 --> 01:22:05,420
Hang on, son!
1805
01:22:05,420 --> 01:22:07,840
I can't stop it!
1806
01:22:07,840 --> 01:22:09,174
Mama, I'm slipping!
1807
01:22:09,174 --> 01:22:11,677
I'm slipping... (screams)
1808
01:22:12,678 --> 01:22:14,096
(screaming)
1809
01:22:15,472 --> 01:22:19,351
Like I told you, Baby,
you're the smash, I'm the grab.
1810
01:22:19,351 --> 01:22:21,520
Yes! Yes!
1811
01:22:21,520 --> 01:22:23,272
(grunts)
1812
01:22:24,273 --> 01:22:25,983
-(chuckles)
-PUSS: No!
1813
01:22:25,983 --> 01:22:27,192
(straining)
1814
01:22:27,192 --> 01:22:29,695
-(laughs)
-(Kitty yells)
1815
01:22:29,695 --> 01:22:31,446
(frustrated groan)
1816
01:22:31,446 --> 01:22:34,950
Hey, Softpaws,
how do you like these apples?
1817
01:22:34,950 --> 01:22:38,245
Die! Blow up already.
1818
01:22:38,996 --> 01:22:40,998
-Softpaws.
-(groans)
1819
01:22:40,998 --> 01:22:42,040
(yells)
1820
01:22:42,040 --> 01:22:43,792
(grunts) Okay.
1821
01:22:43,792 --> 01:22:48,297
Okay, you know, maybe it's time
to bury the hatchet!
1822
01:22:48,297 --> 01:22:49,965
(grunts)
1823
01:22:49,965 --> 01:22:53,302
Oh, I shouldn't have
telegraphed it!
1824
01:22:54,845 --> 01:22:56,638
(yaps)
1825
01:23:02,436 --> 01:23:04,897
Yeah, I don't know
what to do with this,
1826
01:23:04,897 --> 01:23:07,816
but if you think
you need those lives...
1827
01:23:07,816 --> 01:23:10,027
Thank you, Perrito.
1828
01:23:10,903 --> 01:23:13,447
You know,
I've only ever had one life,
1829
01:23:13,447 --> 01:23:16,408
but sharing it
with you and Kitty
1830
01:23:16,408 --> 01:23:18,577
has made it pretty special.
1831
01:23:18,577 --> 01:23:21,997
Maybe one life is enough.
1832
01:23:27,669 --> 01:23:29,838
-(wolf whistling)
-(gasps)
1833
01:23:29,838 --> 01:23:32,174
-Huh?
-What is that?
1834
01:23:34,134 --> 01:23:36,386
(whistling continues)
1835
01:23:38,430 --> 01:23:39,556
Who's that?
1836
01:23:40,849 --> 01:23:43,018
He's here for me.
1837
01:23:48,523 --> 01:23:50,442
(grunts) Puss!
1838
01:23:54,905 --> 01:23:57,115
I've enjoyed the chase, gato,
1839
01:23:57,115 --> 01:24:00,035
but I think we've reached
the end now, you and I.
1840
01:24:01,161 --> 01:24:04,206
You gonna take
the coward's way out?
1841
01:24:04,206 --> 01:24:07,084
Run away to more lives?
1842
01:24:07,084 --> 01:24:09,378
Or are you gonna fight?
1843
01:24:14,591 --> 01:24:16,718
Pick it up.
1844
01:24:17,678 --> 01:24:19,388
Go on, pick it up.
1845
01:24:19,388 --> 01:24:22,140
♪ ♪
1846
01:24:36,738 --> 01:24:38,282
WOLF:
What's the matter?
1847
01:24:38,282 --> 01:24:40,993
Lives flashing before your eyes?
1848
01:24:40,993 --> 01:24:42,786
No.
1849
01:24:42,786 --> 01:24:44,246
Just one.
1850
01:24:44,246 --> 01:24:46,206
I'm done running.
1851
01:24:50,002 --> 01:24:53,213
Fear me, if you dare.
1852
01:24:54,047 --> 01:24:57,092
(chuckles)
This is gonna be fun.
1853
01:24:57,092 --> 01:24:58,927
(snarls)
1854
01:24:58,927 --> 01:25:00,262
(grunts)
1855
01:25:05,267 --> 01:25:07,269
(Puss grunting)
1856
01:25:12,941 --> 01:25:14,693
(straining)
1857
01:25:16,611 --> 01:25:18,155
Bien.
1858
01:25:18,155 --> 01:25:20,198
Muy bien.
1859
01:25:36,965 --> 01:25:38,258
(wolf clicking tongue)
1860
01:25:38,258 --> 01:25:40,594
You really got to stop
losing that.
1861
01:25:42,596 --> 01:25:43,638
(gasps)
1862
01:25:52,564 --> 01:25:54,232
(wolf grunts)
1863
01:25:54,232 --> 01:25:57,152
Say hello to my gatito blade.
1864
01:25:58,195 --> 01:26:00,447
(grunting fiercely)
1865
01:26:01,948 --> 01:26:02,991
Come on!
1866
01:26:02,991 --> 01:26:04,910
-(grunts)
-(gasps)
1867
01:26:23,178 --> 01:26:24,554
Pick it up.
1868
01:26:25,680 --> 01:26:28,809
(sighs) I know I can never
defeat you, lobo,
1869
01:26:28,809 --> 01:26:32,479
but I will never stop fighting
for this life.
1870
01:26:32,479 --> 01:26:34,523
(growls)
1871
01:26:43,740 --> 01:26:45,575
(growls viciously)
1872
01:26:51,748 --> 01:26:53,542
(yells in frustration)
1873
01:26:53,542 --> 01:26:57,045
¿Por qué diablos fui a jugar
con mi comida?
1874
01:26:57,045 --> 01:26:59,881
(groans)
You're ruining this for me.
1875
01:26:59,881 --> 01:27:03,552
I came here for
an arrogant little legend
1876
01:27:03,552 --> 01:27:05,887
who thought he was immortal.
1877
01:27:07,139 --> 01:27:10,225
(sighs)
But I don't see him anymore.
1878
01:27:10,225 --> 01:27:12,227
(gasps softly)
1879
01:27:12,227 --> 01:27:14,312
♪ ♪
1880
01:27:14,312 --> 01:27:16,857
Live your life, Puss in Boots.
1881
01:27:16,857 --> 01:27:18,358
Live it well.
1882
01:27:21,111 --> 01:27:24,906
You know we will
meet again, right?
1883
01:27:24,906 --> 01:27:27,826
Sí. Hasta la muerte.
1884
01:27:28,785 --> 01:27:30,871
(whistling)
1885
01:27:36,877 --> 01:27:38,670
(yipping, panting)
1886
01:27:39,463 --> 01:27:41,298
-(chuckles)
-KITTY: You know,
1887
01:27:41,298 --> 01:27:43,300
when you said
Death was after you,
1888
01:27:43,300 --> 01:27:46,344
I thought you were just
being melodramatic.
1889
01:27:47,137 --> 01:27:48,430
The wish is yours.
1890
01:27:48,430 --> 01:27:51,683
You deserve someone
you can trust.
1891
01:27:56,188 --> 01:27:57,647
I don't need it.
1892
01:27:57,647 --> 01:27:59,483
I've got what I wished for.
1893
01:27:59,483 --> 01:28:01,526
No magic required.
1894
01:28:04,029 --> 01:28:05,697
(rumbling)
1895
01:28:06,448 --> 01:28:09,409
(Jack Horner grunting)
1896
01:28:10,243 --> 01:28:11,578
(Jack Horner belches)
1897
01:28:11,578 --> 01:28:15,165
JACK HORNER:
Ah, magic snacks.
1898
01:28:15,165 --> 01:28:16,708
(both gasp)
1899
01:28:16,708 --> 01:28:18,585
(Jack Horner laughing
maniacally)
1900
01:28:21,254 --> 01:28:22,839
Holy frijoles.
1901
01:28:22,839 --> 01:28:25,509
I was worried for a second
I would come out naked,
1902
01:28:25,509 --> 01:28:28,970
but my clothes grew, too. Cool.
1903
01:28:28,970 --> 01:28:31,014
Thank you.
1904
01:28:31,014 --> 01:28:32,641
(both scream, grunt)
1905
01:28:32,641 --> 01:28:34,142
Gotcha.
1906
01:28:34,142 --> 01:28:36,311
The last wish.
1907
01:28:36,311 --> 01:28:38,647
It's mine.
1908
01:28:39,439 --> 01:28:41,566
"Star light, star bright,
1909
01:28:41,566 --> 01:28:43,860
-first star I see tonight..."
-(gasps)
1910
01:28:43,860 --> 01:28:45,487
PUSS:
Perrito!
1911
01:28:45,487 --> 01:28:48,657
"I wish I may, I wish I might
1912
01:28:48,657 --> 01:28:51,743
-have this wish..." Huh?
-PERRITO: Señor Horner!
1913
01:28:51,743 --> 01:28:54,704
Please don't make that wish.
Please?
1914
01:28:55,664 --> 01:28:57,165
(straining):
Please?
1915
01:28:57,165 --> 01:28:58,333
Wh-What are you doing?
1916
01:28:58,333 --> 01:29:00,502
(straining):
Please...
1917
01:29:00,502 --> 01:29:02,546
Seriously, are you having
a hernia or something?
1918
01:29:02,546 --> 01:29:06,675
(straining):
Pretty please...
1919
01:29:08,677 --> 01:29:11,555
They're such pools
of vulnerability.
1920
01:29:11,555 --> 01:29:13,473
(continues straining)
1921
01:29:13,473 --> 01:29:15,517
It's so cute...
1922
01:29:15,517 --> 01:29:18,061
how you think
that would work on me.
1923
01:29:18,061 --> 01:29:19,688
Don't you know I'm dead inside?
1924
01:29:19,688 --> 01:29:21,940
By the way,
your nose is bleeding.
1925
01:29:21,940 --> 01:29:23,400
Oh.
1926
01:29:23,400 --> 01:29:27,070
I was just buying some time
for Team Friendship.
1927
01:29:27,070 --> 01:29:28,363
(grunts)
1928
01:29:28,363 --> 01:29:29,948
Team what?
1929
01:29:29,948 --> 01:29:32,534
(yells)
1930
01:29:37,789 --> 01:29:38,665
(all groan)
1931
01:29:38,665 --> 01:29:40,917
BOTH:
Spanish Splinter!
1932
01:29:40,917 --> 01:29:43,587
Ow! (yelling in pain)
1933
01:29:46,298 --> 01:29:47,882
Hey!
1934
01:29:52,220 --> 01:29:55,557
What have you done? No!
1935
01:29:55,557 --> 01:29:57,392
The map. My wish.
1936
01:29:57,392 --> 01:29:58,643
MAMA:
Go, go, go!
1937
01:30:00,353 --> 01:30:01,730
Whoa!
1938
01:30:01,730 --> 01:30:02,939
(grunts)
1939
01:30:02,939 --> 01:30:04,149
It's mine.
1940
01:30:04,149 --> 01:30:05,650
(laughing)
1941
01:30:05,650 --> 01:30:06,818
Huh?
1942
01:30:06,818 --> 01:30:08,862
(stammering):
You looking for something?
1943
01:30:08,862 --> 01:30:11,740
Consider this
my resignation, mister.
1944
01:30:11,740 --> 01:30:13,450
(squawks)
1945
01:30:14,701 --> 01:30:15,827
What?
1946
01:30:15,827 --> 01:30:19,581
(yelps)
What did I do to deserve this?
1947
01:30:20,498 --> 01:30:23,752
I mean, what specifically...?
1948
01:30:24,753 --> 01:30:26,588
(rumbling)
1949
01:30:26,588 --> 01:30:29,132
(whooshing)
1950
01:30:31,426 --> 01:30:33,928
(all oohing and aahing)
1951
01:30:33,928 --> 01:30:35,680
MAMA:
Gorgeous.
1952
01:30:36,723 --> 01:30:40,810
I hate to say it,
but should we make a wish?
1953
01:30:40,810 --> 01:30:44,648
Kitty, one life spent with you
1954
01:30:44,648 --> 01:30:46,941
is all that I could wish for.
1955
01:30:57,494 --> 01:30:59,829
BABY (crying):
You saved my life, sis.
1956
01:30:59,829 --> 01:31:01,831
You was gonna make the wish,
but you didn't make the wish
1957
01:31:01,831 --> 01:31:03,458
'cause you wanted
to save your family.
1958
01:31:03,458 --> 01:31:05,251
-(shushing)
-And I-I was really scared.
1959
01:31:05,251 --> 01:31:06,586
And then... (sobbing)
1960
01:31:06,586 --> 01:31:08,463
Oi, don't get
so blubbery about it.
1961
01:31:08,463 --> 01:31:10,131
Whose porridge would I eat
otherwise?
1962
01:31:10,131 --> 01:31:13,218
I'm sorry you didn't get
your wish, Goldi, love.
1963
01:31:13,218 --> 01:31:14,386
But I did, Mama.
1964
01:31:14,386 --> 01:31:16,346
I did get my wish.
1965
01:31:16,346 --> 01:31:18,306
Everything...
1966
01:31:18,306 --> 01:31:20,975
is just right.
1967
01:31:20,975 --> 01:31:22,143
Oh.
1968
01:31:22,143 --> 01:31:23,812
Oh, now you've made me cry.
1969
01:31:23,812 --> 01:31:25,105
Aw.
1970
01:31:25,105 --> 01:31:27,774
Now, what say we all go home
and hibernate?
1971
01:31:27,774 --> 01:31:30,694
Hey, Goldi, you are a chip
off the old block, you are.
1972
01:31:30,694 --> 01:31:33,196
Well, what can I say?
1973
01:31:33,196 --> 01:31:35,240
I won the orphan lottery.
1974
01:31:36,324 --> 01:31:38,076
Softpaws, Boots.
1975
01:31:38,076 --> 01:31:39,494
-Goldi.
-Bears.
1976
01:31:39,494 --> 01:31:42,580
Hey, Baby, you got any ideas
for our next job?
1977
01:31:42,580 --> 01:31:44,416
Oh! Remember that pie factory?
1978
01:31:44,416 --> 01:31:46,459
I suspect that
they might be experiencing
1979
01:31:46,459 --> 01:31:47,961
a leadership vacuum.
1980
01:31:47,961 --> 01:31:49,671
(chuckling):
Oh, family business.
1981
01:31:49,671 --> 01:31:51,339
Oh, how exciting.
1982
01:31:51,339 --> 01:31:55,051
Now's a good time to talk about
ethical business practices.
1983
01:31:55,051 --> 01:31:57,846
(screams) There's a talking
cockroach on my nose!
1984
01:31:57,846 --> 01:31:59,764
-Get it off! Get off!
-GOLDI: Hold still.
1985
01:31:59,764 --> 01:32:01,516
BUG:
Oh, no, no, wait just a second.
1986
01:32:01,516 --> 01:32:03,727
-(Goldi grunting)
-Ow! Hey! Hang on!
1987
01:32:03,727 --> 01:32:05,603
Hey, Perrito, about that name.
1988
01:32:05,603 --> 01:32:07,188
Let's pick one out for you.
1989
01:32:07,188 --> 01:32:09,566
Yeah. Oh, what about "Chiquito"?
1990
01:32:09,566 --> 01:32:11,192
-Hmm...
-Ah. "Chomper."
1991
01:32:11,192 --> 01:32:12,485
What do you think, Perrito?
1992
01:32:12,485 --> 01:32:13,695
"Chomper," no?
1993
01:32:13,695 --> 01:32:15,155
I got it, I got it.
1994
01:32:15,155 --> 01:32:16,990
How about "Jeff"?
1995
01:32:16,990 --> 01:32:18,491
-Jeff?
-Yeah.
1996
01:32:18,491 --> 01:32:20,034
He doesn't have a Jeff's face.
1997
01:32:20,034 --> 01:32:20,994
(chuckling)
1998
01:32:20,994 --> 01:32:22,704
You know,
if it's the same to you,
1999
01:32:22,704 --> 01:32:24,706
I think I'll just stick
with "Perrito."
2000
01:32:24,706 --> 01:32:26,374
I kind of like it,
2001
01:32:26,374 --> 01:32:28,251
since that's what
my friends call me.
2002
01:32:28,251 --> 01:32:31,713
-Then "Perrito" it shall be.
-(Puss chuckles softly)
2003
01:32:32,797 --> 01:32:34,883
PUSS: You know, to be honest,
"Chomper" is pretty good.
2004
01:32:34,883 --> 01:32:36,551
PERRITO:
Yeah, but no.
2005
01:32:36,551 --> 01:32:38,636
PUSS: Well, we'll keep,
uh, workshopping it.
2006
01:32:38,636 --> 01:32:40,889
(Puss chuckling)
2007
01:32:51,149 --> 01:32:54,569
GOVERNOR: I want this vacation
to be perfect!
2008
01:32:54,569 --> 01:32:56,863
Did you remember to pack
my captain's hat?
2009
01:32:56,863 --> 01:32:58,573
-Yes, Governor.
-(squawks)
2010
01:32:58,573 --> 01:33:00,366
And your captain's shoes,
your captain's coat
2011
01:33:00,366 --> 01:33:01,743
and your captain's pajamas.
2012
01:33:01,743 --> 01:33:03,578
And what about...
2013
01:33:03,578 --> 01:33:05,580
My boat!
2014
01:33:05,580 --> 01:33:07,749
Puss in Boots!
2015
01:33:11,336 --> 01:33:13,588
(panting)
2016
01:33:13,588 --> 01:33:15,131
PUSS:
Perrito!
2017
01:33:15,131 --> 01:33:16,424
Team Friendship?
2018
01:33:16,424 --> 01:33:17,884
We did not agree to this.
2019
01:33:17,884 --> 01:33:20,428
Yeah, it makes us
look ridiculous.
2020
01:33:20,428 --> 01:33:21,763
Too late now. It's official.
2021
01:33:21,763 --> 01:33:23,598
-(bird screeches)
-Aah! Seagull! Whoa.
2022
01:33:23,598 --> 01:33:25,266
(all yell)
2023
01:33:25,266 --> 01:33:28,102
Steady as she goes, Perrito.
2024
01:33:28,102 --> 01:33:29,437
Dokey doke.
2025
01:33:29,437 --> 01:33:30,939
Where are we headed, anyways?
2026
01:33:30,939 --> 01:33:33,775
Off to find new adventures
2027
01:33:33,775 --> 01:33:37,362
and to see some old friends.
2028
01:33:45,119 --> 01:33:47,664
("La Vida Es Una" by Karol G
playing)
2029
01:33:47,664 --> 01:33:51,835
♪ El amor para mí
no es cosa de un rato ♪
2030
01:33:51,835 --> 01:33:56,214
♪ Pa' que pelamos por eso
sino es pa' tanto ♪
2031
01:33:56,214 --> 01:33:58,299
♪ Que tú presencia
me cambia la suerte ♪
2032
01:33:58,299 --> 01:34:00,635
♪ Sí estamos bien,
que bonito se siente ♪
2033
01:34:00,635 --> 01:34:03,137
♪ La vida es una,
lo dice la muerte ♪
2034
01:34:03,137 --> 01:34:04,514
♪ Oh-oh-oh ♪
2035
01:34:04,514 --> 01:34:06,641
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2036
01:34:06,641 --> 01:34:08,768
♪ Que la vida es una locura ♪
2037
01:34:08,768 --> 01:34:10,478
♪ Hula, hula ♪
2038
01:34:10,478 --> 01:34:13,189
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2039
01:34:22,156 --> 01:34:26,661
♪ Porque el día que falte
na' me llevo ♪
2040
01:34:26,661 --> 01:34:31,040
♪ Solo el amor
que me dan mis viejo' ♪
2041
01:34:31,040 --> 01:34:35,044
♪ Que hoy estoy,
mañana no sabemos ♪
2042
01:34:35,044 --> 01:34:39,007
♪ Es como la estrella
y su deseo ♪
2043
01:34:39,007 --> 01:34:41,551
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2044
01:34:41,551 --> 01:34:43,678
♪ Que la vida es una locura ♪
2045
01:34:43,678 --> 01:34:45,471
♪ Hula, hula ♪
2046
01:34:45,471 --> 01:34:47,765
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2047
01:34:47,765 --> 01:34:50,059
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2048
01:34:50,059 --> 01:34:52,729
♪ Que la vida es una locura ♪
2049
01:34:52,729 --> 01:34:54,272
♪ Hula, hula ♪
2050
01:34:54,272 --> 01:34:56,983
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2051
01:35:14,876 --> 01:35:18,963
♪ El amor para mí
no es cosa de un rato ♪
2052
01:35:18,963 --> 01:35:20,965
♪ Pa' que pelamos por eso ♪
2053
01:35:20,965 --> 01:35:23,301
♪ Si no es pa' tanto ♪
2054
01:35:23,301 --> 01:35:25,720
♪ Que tú presencia
me cambia la suerte ♪
2055
01:35:25,720 --> 01:35:27,889
♪ Sí estamos bien,
que bonito se siente ♪
2056
01:35:27,889 --> 01:35:30,224
♪ La vida es una,
lo dice la muerte ♪
2057
01:35:30,224 --> 01:35:31,726
♪ Oh-oh-oh ♪
2058
01:35:31,726 --> 01:35:33,937
♪ Quiero que muevas tu cintura ♪
2059
01:35:33,937 --> 01:35:36,230
♪ Que la vida es una locura ♪
2060
01:35:36,230 --> 01:35:37,774
♪ Hula, hula ♪
2061
01:35:37,774 --> 01:35:39,984
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2062
01:35:39,984 --> 01:35:41,527
♪ Quiero que muevas ♪
2063
01:35:41,527 --> 01:35:42,737
♪ Tu cintura ♪
2064
01:35:42,737 --> 01:35:44,781
♪ Que la vida es una locura ♪
2065
01:35:44,781 --> 01:35:46,532
♪ Hula, hula ♪
2066
01:35:46,532 --> 01:35:49,410
♪ Hula, hula, hula, eh ♪
2067
01:35:58,920 --> 01:36:02,674
♪ Porque el día que falte
na' me llevo ♪
2068
01:36:02,674 --> 01:36:06,803
♪ Solo el amor
que me dan mis viejo' ♪
2069
01:36:06,803 --> 01:36:08,429
♪ Que hoy estoy ♪
2070
01:36:08,429 --> 01:36:11,432
♪ Mañana no sabemos ♪
2071
01:36:11,432 --> 01:36:13,309
♪ Es como la estrella ♪
2072
01:36:13,309 --> 01:36:16,104
♪ Y su deseo. ♪
2073
01:36:20,441 --> 01:36:23,361
-(song ends)
-PUSS: Welcome to my fiesta!
2074
01:36:23,361 --> 01:36:25,446
("Fearless Hero" playing)
2075
01:36:28,700 --> 01:36:30,952
Puss in Boots!
2076
01:36:30,952 --> 01:36:33,371
(laughs, whoops)
2077
01:36:33,371 --> 01:36:35,039
To more, a hero.
2078
01:36:35,039 --> 01:36:38,209
To all, a legend.
2079
01:36:39,168 --> 01:36:40,962
♪ Who's brave
and ready for trouble? ♪
2080
01:36:40,962 --> 01:36:43,131
-♪ You are, you are ♪
-Uh-huh!
2081
01:36:43,131 --> 01:36:44,882
♪ Who is so
unbelievably humble? ♪
2082
01:36:44,882 --> 01:36:47,051
♪ You are, you are ♪
2083
01:36:47,051 --> 01:36:48,970
♪ Who's the gato
who rolls the dice? ♪
2084
01:36:48,970 --> 01:36:51,139
♪ You are, you are ♪
2085
01:36:51,139 --> 01:36:52,974
♪ And gambles with his life? ♪
2086
01:36:52,974 --> 01:36:54,475
♪ You are, you are ♪
2087
01:36:54,475 --> 01:36:58,396
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2088
01:36:58,396 --> 01:36:59,981
♪ Who is your favorite ♪
2089
01:36:59,981 --> 01:37:03,526
♪ Fearless hero? ♪
2090
01:37:04,736 --> 01:37:06,487
♪ Puss in Boots ♪
2091
01:37:06,487 --> 01:37:08,531
(vocalizing)
2092
01:37:12,577 --> 01:37:14,328
♪ Puss in Boots ♪
2093
01:37:15,329 --> 01:37:17,915
Puss in Boots!
2094
01:37:20,418 --> 01:37:23,755
(laughs, whoops)
2095
01:37:23,755 --> 01:37:25,339
Puss in Boots!
2096
01:37:25,339 --> 01:37:27,759
♪ He's the blade of justice ♪
2097
01:37:27,759 --> 01:37:29,177
♪ To more, a hero ♪
2098
01:37:29,177 --> 01:37:31,763
♪ Fighting for the people ♪
2099
01:37:31,763 --> 01:37:33,723
♪ To all, a legend ♪
2100
01:37:33,723 --> 01:37:35,349
♪ Puss in Boots ♪
2101
01:37:35,349 --> 01:37:38,895
-♪ Puss in Boots? ♪
-♪ Puss in Boots ♪
2102
01:37:39,687 --> 01:37:42,023
Puss in Boots!
2103
01:37:42,023 --> 01:37:44,275
(vocalizing)
2104
01:37:53,034 --> 01:37:54,786
I love that song.
2105
01:37:54,786 --> 01:37:57,371
Bravo! (laughs)
2106
01:37:57,371 --> 01:38:01,334
-♪ Who's ready for trouble? ♪
-♪ You are, you are ♪
2107
01:38:01,334 --> 01:38:04,921
-♪ Who's unbelievably humble? ♪
-♪ You are, you are ♪
2108
01:38:04,921 --> 01:38:07,215
♪ Who's never been touched
by a blade? ♪
2109
01:38:07,215 --> 01:38:09,217
♪ You are, you are ♪
2110
01:38:09,217 --> 01:38:11,094
♪ Puss in Boots
is never afraid ♪
2111
01:38:11,094 --> 01:38:12,553
♪ You are, you are ♪
2112
01:38:12,553 --> 01:38:16,474
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2113
01:38:16,474 --> 01:38:18,059
♪ Who is your favorite ♪
2114
01:38:18,059 --> 01:38:20,311
♪ Fearless hero? ♪
2115
01:38:20,311 --> 01:38:24,482
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2116
01:38:24,482 --> 01:38:26,400
♪ Who is your favorite ♪
2117
01:38:26,400 --> 01:38:28,945
♪ Fearless hero? ♪
2118
01:38:28,945 --> 01:38:30,655
♪ Puss in Boots ♪
2119
01:38:30,655 --> 01:38:32,907
(vocalizing)
2120
01:38:36,869 --> 01:38:38,704
♪ Puss in Boots ♪
2121
01:38:38,704 --> 01:38:40,414
(vocalizing)
2122
01:38:40,414 --> 01:38:45,002
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2123
01:38:45,002 --> 01:38:47,421
Puss in Boots!
2124
01:38:47,421 --> 01:38:49,090
(laughs, whoops)
2125
01:38:49,090 --> 01:38:50,800
♪ Puss in Boots ♪
2126
01:38:50,800 --> 01:38:53,052
(vocalizing)
2127
01:38:56,889 --> 01:38:58,683
♪ Puss in Boots ♪
2128
01:38:58,683 --> 01:39:00,393
(vocalizing)
2129
01:39:00,393 --> 01:39:04,772
♪ Who is your favorite
fearless hero? ♪
2130
01:39:04,772 --> 01:39:06,482
(vocalizing)
2131
01:39:06,482 --> 01:39:10,111
(whooping, laughing)
2132
01:39:10,111 --> 01:39:11,988
(clears throat)
2133
01:39:11,988 --> 01:39:14,282
(song ends)
2134
01:39:15,366 --> 01:39:18,286
("Por Qué Te Vas"
by Gaby Moreno playing)
2135
01:39:30,047 --> 01:39:33,134
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2136
01:39:33,134 --> 01:39:39,557
♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪
2137
01:39:39,557 --> 01:39:42,810
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2138
01:39:42,810 --> 01:39:48,566
♪ Cuando todo era tan perfecto ♪
2139
01:39:48,566 --> 01:39:52,195
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2140
01:39:52,195 --> 01:39:56,991
♪ Si eres parte de mí ♪
2141
01:39:56,991 --> 01:40:01,787
♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪
2142
01:40:01,787 --> 01:40:07,251
♪ No se concebirlo ♪
2143
01:40:07,251 --> 01:40:10,504
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2144
01:40:10,504 --> 01:40:16,719
♪ Si viajamos juntos al cielo ♪
2145
01:40:16,719 --> 01:40:19,972
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2146
01:40:19,972 --> 01:40:26,020
♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪
2147
01:40:26,020 --> 01:40:29,815
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2148
01:40:29,815 --> 01:40:34,153
♪ Mi vida eres tú ♪
2149
01:40:34,153 --> 01:40:39,992
♪ Mi complice,
la luz de mi ser ♪
2150
01:40:39,992 --> 01:40:44,872
♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪
2151
01:40:44,872 --> 01:40:49,543
♪ Inútil es ♪
2152
01:40:54,006 --> 01:40:57,260
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2153
01:40:57,260 --> 01:41:02,348
♪ Si era todo color de rosa ♪
2154
01:41:03,307 --> 01:41:06,560
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2155
01:41:06,560 --> 01:41:11,440
♪ Una quimera,
nuestra historia ♪
2156
01:41:12,775 --> 01:41:16,320
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2157
01:41:16,320 --> 01:41:21,075
♪ Mis lagrimas son por ti ♪
2158
01:41:21,075 --> 01:41:25,871
♪ No me abandones así ♪
2159
01:41:25,871 --> 01:41:31,085
♪ Tú eres mi delirio ♪
2160
01:41:31,085 --> 01:41:34,588
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2161
01:41:34,588 --> 01:41:40,678
♪ Si viajamos juntos al cielo ♪
2162
01:41:40,678 --> 01:41:43,931
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2163
01:41:43,931 --> 01:41:49,812
♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪
2164
01:41:49,812 --> 01:41:53,316
♪ ¿Por qué te vas? ♪
2165
01:41:53,316 --> 01:41:58,112
♪ Mi vida eres tú ♪
2166
01:41:58,112 --> 01:42:03,617
♪ Mi complice,
la luz de mi ser ♪
2167
01:42:03,617 --> 01:42:08,998
♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪
2168
01:42:08,998 --> 01:42:13,878
-♪ Inútil es. ♪
-(song ends)
2169
01:42:13,878 --> 01:42:15,671
PUSS:
Oh, you're still here?
2170
01:42:15,671 --> 01:42:17,465
(chuckling)
2171
01:42:17,515 --> 01:42:22,065
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
145472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.