All language subtitles for Our.Italian.Christmas.Memories.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,700 [festive music] 4 00:00:18,834 --> 00:00:25,133 ♪ 5 00:00:25,266 --> 00:00:27,133 [Italian song] 6 00:00:27,266 --> 00:00:37,233 ♪ 7 00:00:39,433 --> 00:00:40,900 Hey, R.J.! 8 00:00:41,033 --> 00:00:44,066 You keep doing that and Santa'll turn his sleigh right around. 9 00:00:45,600 --> 00:00:47,467 Why do you smell like my cologne? 10 00:00:48,100 --> 00:00:49,500 It's frankincense. 11 00:00:49,633 --> 00:00:50,767 Goof ball. 12 00:00:53,333 --> 00:00:56,367 That's Mary and that's baby Jesus. 13 00:00:56,500 --> 00:00:58,133 But where's Jesus's dad? 14 00:00:58,266 --> 00:01:00,066 He's taking the picture, of course. 15 00:01:00,200 --> 00:01:01,166 Nonno! 16 00:01:02,767 --> 00:01:03,800 It's Christmas Eve, why aren't you kids looking for the pickle? 17 00:01:04,567 --> 00:01:05,333 Come on! 18 00:01:05,767 --> 00:01:07,000 [giggling] 19 00:01:07,367 --> 00:01:08,200 Donata! 20 00:01:10,667 --> 00:01:11,467 Can you see anything? 21 00:01:11,600 --> 00:01:12,467 Hey. 22 00:01:13,567 --> 00:01:14,800 The wise men are on the porch now. 23 00:01:15,700 --> 00:01:17,066 They probably smelled your sugo. 24 00:01:17,367 --> 00:01:18,533 Oh. 25 00:01:18,667 --> 00:01:20,800 Your sauce is that good, but it's probably 26 00:01:20,934 --> 00:01:22,667 just the neighborhood kids playing around. 27 00:01:26,033 --> 00:01:27,500 Ok, what can I help with? 28 00:01:28,333 --> 00:01:29,400 You can start the pasta. 29 00:01:29,533 --> 00:01:30,133 Hm. 30 00:01:30,500 --> 00:01:31,333 Oh! 31 00:01:31,867 --> 00:01:32,633 Try it. 32 00:01:34,767 --> 00:01:36,166 So? 33 00:01:37,433 --> 00:01:38,700 Tastes like home. 34 00:01:40,166 --> 00:01:41,934 The moment I first sampled your sugo, 35 00:01:42,066 --> 00:01:44,700 I knew you were the one. 36 00:01:44,834 --> 00:01:47,033 And the moment I first heard you say "yes, dear" 37 00:01:47,166 --> 00:01:48,300 I knew you were the one. 38 00:01:48,433 --> 00:01:49,066 [laughing] 39 00:01:49,200 --> 00:01:50,233 Yes, dear! 40 00:01:51,233 --> 00:01:52,333 Ok, the paste. 41 00:01:53,233 --> 00:01:56,200 You know, I wish just one of the them 42 00:01:56,333 --> 00:01:58,433 would show some interest in cooking. 43 00:01:58,567 --> 00:02:00,967 Even if they did, you'd still do everything yourself. 44 00:02:01,266 --> 00:02:02,266 Oh, no, I wouldn't. 45 00:02:02,400 --> 00:02:02,967 Yes, you would. 46 00:02:03,100 --> 00:02:03,867 More salt. 47 00:02:04,567 --> 00:02:06,300 Hey, more dancing. 48 00:02:10,967 --> 00:02:12,567 [chuckles] 49 00:02:15,467 --> 00:02:17,100 Ok, back to the sauce. 50 00:02:17,734 --> 00:02:18,934 Oh, you need a little help here? 51 00:02:19,066 --> 00:02:19,867 Yes. 52 00:02:20,000 --> 00:02:21,400 Oh, let me help you. Come on. 53 00:02:23,433 --> 00:02:25,467 ♪ 54 00:02:27,133 --> 00:02:27,767 Ah! 55 00:02:27,900 --> 00:02:29,200 Ah! 56 00:02:29,333 --> 00:02:32,033 My mother aways said, family's where you act the worst 57 00:02:32,166 --> 00:02:33,433 but are loved the best. 58 00:02:33,567 --> 00:02:34,433 [laughing] 59 00:02:34,567 --> 00:02:35,967 She was only joking, somewhat. 60 00:02:36,100 --> 00:02:40,033 But, remember, family is not just the most important thing, 61 00:02:40,166 --> 00:02:41,834 it's everything! 62 00:02:41,967 --> 00:02:43,200 So Buon Natale! 63 00:02:43,333 --> 00:02:44,600 [all] Buon Natale! 64 00:02:44,734 --> 00:02:46,266 And I found the pickle! 65 00:02:46,400 --> 00:02:48,800 Good job. A year of luck to you. 66 00:02:50,133 --> 00:02:51,100 Oh, what a feast. Look at this. 67 00:02:51,233 --> 00:02:52,934 Who wants to start with the pasta? 68 00:02:53,066 --> 00:02:54,767 [laughing] 69 00:02:57,633 --> 00:03:02,700 [cell phone chimes] 70 00:03:11,400 --> 00:03:12,633 Hello? 71 00:03:13,200 --> 00:03:14,667 You're still asleep? 72 00:03:15,166 --> 00:03:16,166 I overslept. 73 00:03:16,300 --> 00:03:17,667 I just got in from LA last night. 74 00:03:17,800 --> 00:03:19,333 I'm jet-lagged. 75 00:03:19,467 --> 00:03:21,834 Ok, but Mom's called me like a million times 76 00:03:21,967 --> 00:03:23,433 asking if you're on your way yet. 77 00:03:23,567 --> 00:03:25,266 She wants us all to have dinner before she leaves. 78 00:03:25,867 --> 00:03:27,333 I know, and I'll be there. 79 00:03:27,467 --> 00:03:30,500 I just have to figure out what box my winter clothes are in. 80 00:03:30,633 --> 00:03:32,066 Anna, it's time to unpack. 81 00:03:32,200 --> 00:03:33,767 You've lived there for six months. 82 00:03:33,900 --> 00:03:36,066 Yeah, and I've been away for five of them. 83 00:03:36,200 --> 00:03:39,934 So, no uh, Christmas decorating for your apartment? 84 00:03:40,066 --> 00:03:43,533 I meant to, but the decorations are in a box 85 00:03:43,667 --> 00:03:46,834 with my winter clothes, which I think I just found. 86 00:03:46,967 --> 00:03:51,767 Oh, no, just a box of miniature hotel toiletries. 87 00:03:51,900 --> 00:03:54,700 Ok, just get in the car. I will lend you clothes. 88 00:03:54,834 --> 00:03:58,100 Said like a true big sister. But wait, I'm the big sister. 89 00:03:58,233 --> 00:04:00,867 Oh, you are. Then act like it. 90 00:04:02,767 --> 00:04:07,667 ♪ 91 00:04:09,233 --> 00:04:10,967 Ok, Papa, a list of your prescriptions 92 00:04:11,100 --> 00:04:12,500 and what to take when 93 00:04:12,633 --> 00:04:16,333 and a list of all your appointments with times, addresses. 94 00:04:16,467 --> 00:04:17,800 I have copies for Anna too. 95 00:04:17,934 --> 00:04:21,233 Madeline, relax. I'll be ok while you're gone. 96 00:04:21,367 --> 00:04:23,734 Maybe I shouldn't go. The kids are all here. 97 00:04:23,867 --> 00:04:26,567 Which is exactly why you can go. 98 00:04:26,700 --> 00:04:29,934 This trip is a Christmas gift from your kids, 99 00:04:30,066 --> 00:04:31,433 not a punishment. 100 00:04:31,567 --> 00:04:33,333 Maui in December. 101 00:04:33,467 --> 00:04:37,266 Sun, surf, open bar, tiki drinks. 102 00:04:37,400 --> 00:04:38,967 You can have that Tropical Itch you like. 103 00:04:39,100 --> 00:04:39,800 Oh, you're terrible. 104 00:04:39,934 --> 00:04:41,000 [laughing] 105 00:04:42,600 --> 00:04:43,467 Hello! 106 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 Oh, here they are! 107 00:04:44,734 --> 00:04:45,667 Hi! 108 00:04:46,867 --> 00:04:47,467 Hey, Mom. 109 00:04:47,600 --> 00:04:48,333 Hello. 110 00:04:48,467 --> 00:04:49,834 How's my great grandchild? 111 00:04:49,967 --> 00:04:51,166 It's good to see you. 112 00:04:51,300 --> 00:04:53,233 Oh, he's comfortable, don't worry about him. 113 00:04:53,367 --> 00:04:54,633 Me, on the other hand. 114 00:04:54,767 --> 00:04:56,400 Well, take a seat. 115 00:04:58,300 --> 00:05:00,900 [upbeat holiday music] 116 00:05:22,800 --> 00:05:23,667 [chuckling] 117 00:05:25,867 --> 00:05:26,667 Where's Anna? 118 00:05:27,100 --> 00:05:28,100 Oh, uh... 119 00:05:29,100 --> 00:05:30,533 Oh! 120 00:05:30,667 --> 00:05:31,867 There she is! 121 00:05:32,000 --> 00:05:32,667 Mom. 122 00:05:32,800 --> 00:05:33,533 Sweetie. 123 00:05:33,667 --> 00:05:35,166 The prodigal daughter returns. 124 00:05:36,033 --> 00:05:37,633 Look at you! You're glowing. 125 00:05:37,767 --> 00:05:40,066 No, I'm sweating, but thank you. 126 00:05:40,200 --> 00:05:41,367 Oh, my Anna. 127 00:05:41,500 --> 00:05:42,633 Nonno. 128 00:05:42,767 --> 00:05:46,133 I missed you so much. How long's it been? 129 00:05:46,266 --> 00:05:47,867 Like a year, what? 130 00:05:48,000 --> 00:05:52,367 No, Papa, Anna was just here in October for your birthday. 131 00:05:52,500 --> 00:05:55,600 Oh. Yeah. Of course. 132 00:05:57,834 --> 00:05:59,734 I saw the wise men are on the move again. 133 00:05:59,867 --> 00:06:01,867 Oh, these neighborhood kids. 134 00:06:02,333 --> 00:06:03,467 All these years later, 135 00:06:03,600 --> 00:06:05,433 we're sticking to the neighborhood kid theory? 136 00:06:05,567 --> 00:06:07,433 Well what can you say? The kids are committed. 137 00:06:07,567 --> 00:06:09,333 [laughing] 138 00:06:10,000 --> 00:06:11,300 Are you excited to be roommates for a week? 139 00:06:11,433 --> 00:06:12,567 Oh, overjoyed. 140 00:06:14,066 --> 00:06:16,533 Now, will you fill me in on all your work adventures? 141 00:06:16,667 --> 00:06:18,867 Did you just get in from Cairo? 142 00:06:19,000 --> 00:06:22,333 Um, no, Cairo was two years ago, Nonno. 143 00:06:22,700 --> 00:06:26,567 I've been at UCLA lately. 144 00:06:26,700 --> 00:06:29,033 Yeah. 145 00:06:31,400 --> 00:06:32,767 Guess who's here? 146 00:06:32,900 --> 00:06:34,867 Well the house just got substantially louder, 147 00:06:35,000 --> 00:06:36,700 so it must be R.J. 148 00:06:41,433 --> 00:06:42,200 R.J! 149 00:06:42,333 --> 00:06:43,467 I come bearing gifts. 150 00:06:43,767 --> 00:06:45,066 Frankincense and myrrh? 151 00:06:45,200 --> 00:06:47,967 Better. Orange chicken and fried rice. 152 00:06:48,367 --> 00:06:49,500 The modern magi. 153 00:06:50,867 --> 00:06:53,734 Well, I got dinner, so who's setting the table? 154 00:06:53,867 --> 00:06:55,433 Oh, I have to move the wise men back. 155 00:06:55,567 --> 00:06:57,266 Well then, I'm off the clock. 156 00:06:57,400 --> 00:06:59,567 I have to grab more Christmas decorations. 157 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 What she said. 158 00:07:02,967 --> 00:07:04,266 It would be my pleasure. 159 00:07:07,667 --> 00:07:11,100 [sentimental music] 160 00:07:19,300 --> 00:07:21,166 What's with the labels? 161 00:07:21,300 --> 00:07:22,600 So he knows where everything is. 162 00:07:24,233 --> 00:07:27,900 He's starting to forget more. The labels minimize confusion. 163 00:07:30,066 --> 00:07:31,567 It's a lot of work for you. 164 00:07:32,567 --> 00:07:34,133 It's the definition of family. 165 00:07:34,967 --> 00:07:36,667 Hey, forget about setting the table. 166 00:07:36,800 --> 00:07:38,467 How bout we eat in the living room 167 00:07:38,600 --> 00:07:40,967 so I can at least finish decorating the tree with everyone before I go. 168 00:07:41,667 --> 00:07:42,934 Sure. 169 00:07:46,000 --> 00:07:52,233 [piano playing "O Christmas Tree"] 170 00:07:58,066 --> 00:08:00,934 La Befana. Nonna's Christmas Witch. 171 00:08:01,066 --> 00:08:02,633 She loved this ornament. 172 00:08:03,200 --> 00:08:04,767 This is making me not want to go. 173 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 It's just a week. 174 00:08:06,233 --> 00:08:07,500 You've been wanting to take this trip forever. 175 00:08:07,633 --> 00:08:09,567 And it's high season for whale watching. 176 00:08:09,700 --> 00:08:11,867 Plus, you'll be back for Christmas Eve. 177 00:08:12,000 --> 00:08:14,400 Speaking of, where are we getting Christmas Eve dinner 178 00:08:14,533 --> 00:08:15,867 from this year? 179 00:08:16,200 --> 00:08:17,800 Uh, we could do Forbeeces. 180 00:08:18,400 --> 00:08:22,333 Nah, their pasta's overcooked. Sauce is too sweet. 181 00:08:23,233 --> 00:08:24,200 Pasta. 182 00:08:25,834 --> 00:08:28,266 Wait, isn't there a big Italian fish dinner on Christmas Eve? 183 00:08:28,400 --> 00:08:30,200 I'm allergic to seafood. 184 00:08:30,667 --> 00:08:32,500 Feast of the seven fishes. 185 00:08:33,033 --> 00:08:35,266 Used to scare poor Donata half to death 186 00:08:35,400 --> 00:08:36,934 when Madeline was a kid. 187 00:08:37,066 --> 00:08:41,633 And that's how sugo became our own special family tradition. 188 00:08:42,500 --> 00:08:44,700 Oh, what I wouldn't give 189 00:08:44,834 --> 00:08:48,533 for one more spoonful of Donata's sugo. 190 00:08:49,166 --> 00:08:50,433 Mm. Oh. 191 00:08:51,033 --> 00:08:53,767 It always, it always tasted like, uh... 192 00:08:55,967 --> 00:08:57,100 Like, um... 193 00:09:00,967 --> 00:09:01,934 [all] Like home. 194 00:09:02,800 --> 00:09:04,533 Si si, like home. 195 00:09:06,900 --> 00:09:08,333 You know, I just realized we haven't had 196 00:09:08,467 --> 00:09:10,266 a home-cooked Christmas Eve dinner since Nonna passed. 197 00:09:12,433 --> 00:09:15,233 That's ten years of take out. That's a little sad. 198 00:09:15,367 --> 00:09:16,834 Maybe this year we can cook? 199 00:09:16,967 --> 00:09:18,800 Ok, I could whip something up. 200 00:09:18,934 --> 00:09:20,266 - No! - No, no. 201 00:09:20,400 --> 00:09:23,567 No, you'll be exhausted. R.J can make something. 202 00:09:23,700 --> 00:09:27,166 Thank you for volunteering me. But yes, I can cook. 203 00:09:27,300 --> 00:09:28,467 And we can help you. 204 00:09:28,600 --> 00:09:32,533 I love this idea. And look what I just found. 205 00:09:37,300 --> 00:09:39,166 [laughing] 206 00:09:39,600 --> 00:09:44,166 Remember no looking for it before Christmas Eve. 207 00:09:44,300 --> 00:09:46,033 [ornament twinkling] 208 00:09:46,600 --> 00:09:49,266 You know where Papa's prescriptions and schedules are 209 00:09:49,400 --> 00:09:51,233 and there's a backup on the fridge. 210 00:09:51,367 --> 00:09:52,934 Oh, and uh, Papa's medications 211 00:09:53,066 --> 00:09:55,500 are in the advent calendar for each day. 212 00:09:55,633 --> 00:09:57,400 Festive meets type A. I like it. 213 00:09:57,533 --> 00:09:58,633 Oh, it's like no one in this family 214 00:09:58,767 --> 00:10:00,567 appreciates me over-thinking for them. 215 00:10:00,700 --> 00:10:01,467 [horn honking outside] 216 00:10:01,600 --> 00:10:03,433 You better go, you car's here. 217 00:10:03,567 --> 00:10:04,600 [sighs] 218 00:10:04,734 --> 00:10:06,300 I don't know. Maybe I shouldn't go. 219 00:10:06,433 --> 00:10:08,900 No, Mom, you're going. 220 00:10:09,033 --> 00:10:10,834 You take care of Nonno. You take care of everyone. 221 00:10:10,967 --> 00:10:12,433 Just go, have fun. 222 00:10:13,633 --> 00:10:15,600 All your worries will still be here when you return. 223 00:10:15,734 --> 00:10:17,333 Well thanks for that. 224 00:10:18,767 --> 00:10:19,600 Ah. 225 00:10:20,700 --> 00:10:21,734 Thank you, honey. 226 00:10:22,266 --> 00:10:23,133 I love you. 227 00:10:23,266 --> 00:10:24,233 I love you too. 228 00:10:27,467 --> 00:10:28,333 Ok. 229 00:10:31,066 --> 00:10:31,767 - Bye. - Bye. 230 00:10:31,900 --> 00:10:32,633 Call me when you get there. 231 00:10:32,767 --> 00:10:33,600 Yeah, I will. 232 00:10:40,967 --> 00:10:42,767 Who wants to play a game of gin? 233 00:10:43,734 --> 00:10:44,467 [chuckling] 234 00:10:44,600 --> 00:10:46,600 Sorry, my Anna, I'm tired. 235 00:10:47,600 --> 00:10:48,266 Night, Nonno. 236 00:10:48,400 --> 00:10:49,367 Goodnight, Nonno. 237 00:10:51,200 --> 00:10:52,166 I am pregnant. 238 00:10:52,700 --> 00:10:54,233 I don't want to. 239 00:10:56,300 --> 00:10:57,400 Well I'm down. 240 00:10:57,900 --> 00:10:59,166 Should I make some eggnog? 241 00:10:59,300 --> 00:11:00,633 Like you had to ask. 242 00:11:03,600 --> 00:11:05,533 So, I heard you have a girlfriend. 243 00:11:05,667 --> 00:11:07,834 I mean, kind of, I guess. 244 00:11:08,967 --> 00:11:10,166 When am I gonna meet her? 245 00:11:11,867 --> 00:11:13,967 She's coming to decorate the farm with us. 246 00:11:14,100 --> 00:11:15,166 Perfect. 247 00:11:15,300 --> 00:11:17,233 So, before that, tell me everything. 248 00:11:17,967 --> 00:11:21,300 Well, her name's Monica. 249 00:11:22,200 --> 00:11:24,800 Her dad's the chef and owner where I work. 250 00:11:24,934 --> 00:11:27,467 I was delivering produce for Ella and I walked in 251 00:11:27,600 --> 00:11:33,133 and saw Monica and yeah, that was it for me. 252 00:11:33,266 --> 00:11:34,500 [chuckles] 253 00:11:34,633 --> 00:11:37,200 And then we were chatting and she said her dad 254 00:11:37,333 --> 00:11:40,700 was looking for help and so I asked for an application. 255 00:11:40,834 --> 00:11:42,000 You would have jumped at any job 256 00:11:42,133 --> 00:11:43,467 that aloud you to see more of her. 257 00:11:43,600 --> 00:11:44,967 Definitely. 258 00:11:45,100 --> 00:11:46,633 Of course, I didn't know at the time that she was just 259 00:11:46,767 --> 00:11:50,133 home for the year while she studies for her LSATs. 260 00:11:50,266 --> 00:11:51,300 She sounds amazing. 261 00:11:51,934 --> 00:11:52,967 She is. 262 00:11:54,200 --> 00:11:56,300 So I have no idea what she's doing with me. 263 00:11:57,000 --> 00:12:01,100 I mean, she thinks I'm a chef and not a college drop out 264 00:12:01,233 --> 00:12:04,667 or a failed business owner or any of my other quirks. 265 00:12:05,734 --> 00:12:07,834 R.J, you're the best. 266 00:12:11,233 --> 00:12:13,900 So what about you? Where're you teaching next? 267 00:12:14,033 --> 00:12:16,033 I'm waiting on a call from Tafts 268 00:12:16,166 --> 00:12:17,800 And then I don't know. 269 00:12:17,934 --> 00:12:21,233 The adjunct professor life is a lot of not knowing what's next. 270 00:12:22,200 --> 00:12:25,200 Isn't it hard, always being a stranger? 271 00:12:25,333 --> 00:12:29,033 Never feeling home. Or maybe that's easier for you. 272 00:12:35,734 --> 00:12:36,367 Gin. 273 00:12:40,166 --> 00:12:41,133 You got lucky. 274 00:12:42,266 --> 00:12:43,800 Double or nothing? 275 00:12:43,934 --> 00:12:44,867 You're on. 276 00:12:46,734 --> 00:12:49,233 [upbeat holiday music] 277 00:12:59,600 --> 00:13:02,233 Well. What do we have here? 278 00:13:02,834 --> 00:13:04,367 Well, Chef schooled me the other day, 279 00:13:04,500 --> 00:13:06,133 so I was just practicing. 280 00:13:06,266 --> 00:13:08,500 Whipped up the dish poulet Francais 281 00:13:08,633 --> 00:13:12,100 with parmesan risotto and rainbow carrots. 282 00:13:12,233 --> 00:13:13,500 Thought maybe you'd taste test. 283 00:13:13,633 --> 00:13:15,533 I'm not really hungry. 284 00:13:17,800 --> 00:13:19,633 Said by me never. Come on. 285 00:13:22,967 --> 00:13:23,767 Thank you. 286 00:13:33,834 --> 00:13:34,633 Mmmhm. 287 00:13:36,133 --> 00:13:37,633 That is incredible. 288 00:13:38,934 --> 00:13:41,500 Thank you. But the risotto is a little... 289 00:13:41,633 --> 00:13:44,633 Distracting my wait staff again? 290 00:13:45,433 --> 00:13:47,967 Uh yeah, but Dad, it's worth it. 291 00:13:48,100 --> 00:13:49,367 You've gotta come try this. 292 00:13:49,500 --> 00:13:52,367 No. It's really not ready. 293 00:14:02,734 --> 00:14:03,967 Hm. 294 00:14:05,667 --> 00:14:07,133 Mm. Mm. 295 00:14:08,467 --> 00:14:12,767 Chicken is strong. The risotto is overdone. 296 00:14:12,900 --> 00:14:14,367 Yeah, I thought so. 297 00:14:16,667 --> 00:14:19,834 He's tough, but the dish is good. 298 00:14:20,967 --> 00:14:23,200 You are good. 299 00:14:28,633 --> 00:14:30,533 You really don't have to be here with me. 300 00:14:30,667 --> 00:14:33,166 Sorry, Mom said I did. Marching orders. 301 00:14:33,300 --> 00:14:35,333 Yeah, but I feel like a kid. 302 00:14:35,467 --> 00:14:38,533 Well, then I'll get you a lollipop at the end. 303 00:14:38,667 --> 00:14:39,800 If you're good. 304 00:14:40,300 --> 00:14:42,100 Make it a red one, please. 305 00:14:42,834 --> 00:14:44,433 Vincent, good to see you again. 306 00:14:44,567 --> 00:14:45,567 Hey, Doc. 307 00:14:45,700 --> 00:14:48,033 And whom do we have with you today? 308 00:14:48,166 --> 00:14:50,066 Uh, this is my granddaughter, Anna. 309 00:14:50,200 --> 00:14:52,533 Oh, the sociologist. 310 00:14:52,667 --> 00:14:55,867 You're grandfather brags about you all the time. 311 00:14:56,000 --> 00:14:58,033 Said you were teaching in Cairo? 312 00:14:58,166 --> 00:15:00,266 I was teaching in Cairo, two years ago. 313 00:15:00,400 --> 00:15:02,100 Lucky you. I loved it there. 314 00:15:02,233 --> 00:15:04,266 I visited years ago to see the pyramids at first light 315 00:15:04,400 --> 00:15:05,734 before the crowds got in. 316 00:15:05,867 --> 00:15:07,100 Ah, the pyramids. 317 00:15:07,233 --> 00:15:11,000 There's no words. It's just this feeling. 318 00:15:11,133 --> 00:15:12,300 Like you're somehow living 319 00:15:12,433 --> 00:15:14,633 in the past and the present at the same time. 320 00:15:14,767 --> 00:15:15,667 Exactly. 321 00:15:15,800 --> 00:15:17,734 Who's getting examined here? 322 00:15:19,066 --> 00:15:21,567 You are. Right, thank you for reminding me. 323 00:15:21,700 --> 00:15:23,266 [laughing] 324 00:15:23,400 --> 00:15:24,533 Alrighty. 325 00:15:27,066 --> 00:15:28,266 [door closes] 326 00:15:29,433 --> 00:15:32,367 Alright, senior Colluccia. 327 00:15:33,367 --> 00:15:34,633 I'm gonna ask you a few of the questions 328 00:15:34,767 --> 00:15:36,734 I asked last time you visited. 329 00:15:36,867 --> 00:15:38,233 Do you remember when that was? 330 00:15:39,266 --> 00:15:42,100 Hard to remember. Seems like I'm always here. 331 00:15:42,233 --> 00:15:43,433 [chuckling] 332 00:15:44,400 --> 00:15:45,667 Well, do you know what year it is? 333 00:15:46,133 --> 00:15:48,633 Well, I'm partying like it's 1999. 334 00:15:48,767 --> 00:15:51,400 But in fact it is 2022. 335 00:15:51,533 --> 00:15:53,567 Very good. And when's your birthday? 336 00:15:53,700 --> 00:15:55,834 October 18th, 1944. 337 00:15:55,967 --> 00:16:00,333 Day after, which God, having witnesses perfection, rested. 338 00:16:00,467 --> 00:16:01,934 [all chuckle] 339 00:16:05,200 --> 00:16:07,500 How many nickels are in 60 cents. 340 00:16:08,934 --> 00:16:11,166 Oh. Uh... 341 00:16:17,967 --> 00:16:19,300 That's ok. 342 00:16:19,633 --> 00:16:21,433 It's pretty early in the morning for math. 343 00:16:23,000 --> 00:16:26,567 And last time you were here, I asked you to remember 344 00:16:26,700 --> 00:16:29,533 a sentence and repeat it back to me the next time you came in. 345 00:16:29,667 --> 00:16:30,567 Oh. 346 00:16:31,433 --> 00:16:32,767 Can you remember what it was? 347 00:16:33,967 --> 00:16:35,467 [chuckles] 348 00:16:39,367 --> 00:16:42,233 That's alright. Don't worry about it. 349 00:16:43,300 --> 00:16:45,166 Alright, do you mind if I take your blood pressure quickly? 350 00:16:45,700 --> 00:16:46,900 Ah, yeah. 351 00:16:49,934 --> 00:16:51,333 Ellen, can you please schedule 352 00:16:51,467 --> 00:16:53,000 Mr. Colluccia's next appointment? 353 00:16:53,133 --> 00:16:55,266 Of course. Right this way, Mr. Colluccia. 354 00:16:55,633 --> 00:16:56,767 I'll be right there. 355 00:17:00,834 --> 00:17:01,900 You looked surprised in there. 356 00:17:02,333 --> 00:17:03,200 I was. 357 00:17:03,333 --> 00:17:04,834 I didn't realize it was this bad. 358 00:17:05,166 --> 00:17:08,133 My mom said it's early stage Alzheimers. 359 00:17:08,266 --> 00:17:10,266 It was, but based on what I've been seeing 360 00:17:10,400 --> 00:17:11,633 for the past two months, 361 00:17:11,767 --> 00:17:14,900 I'm sorry to say he's moving into middle stage. 362 00:17:15,033 --> 00:17:16,900 So what can we do? 363 00:17:17,033 --> 00:17:18,433 What you're already doing. 364 00:17:18,567 --> 00:17:22,400 Make sure he takes his meds, try to keep his mind engaged. 365 00:17:22,533 --> 00:17:25,300 But, is there a way to slow it down? 366 00:17:25,433 --> 00:17:28,133 No. I'm sorry. 367 00:17:28,266 --> 00:17:30,533 There's an inevitability to his condition. 368 00:17:31,900 --> 00:17:33,200 Look, I'm not gonna mince words, 369 00:17:34,834 --> 00:17:36,533 this is hard for everyone, but it's especially hard for him. 370 00:17:37,233 --> 00:17:39,233 It's like what you said about the pyramids. 371 00:17:39,367 --> 00:17:41,066 That's how he feels, 372 00:17:41,200 --> 00:17:43,800 like he's living in the past and the present at the same time. 373 00:17:48,266 --> 00:17:49,300 Is there a timeline? 374 00:17:50,166 --> 00:17:53,200 No. Everyone's different. 375 00:17:53,333 --> 00:17:55,233 But, like I told your mother, 376 00:17:55,367 --> 00:17:56,467 your family should start 377 00:17:56,600 --> 00:17:58,333 discussing care plans for Vincent. 378 00:17:59,233 --> 00:18:00,633 What do you mean? 379 00:18:00,767 --> 00:18:04,200 Well, he's gonna need full-time care either at home 380 00:18:04,333 --> 00:18:06,200 or at a facility that specializes in the care 381 00:18:06,333 --> 00:18:08,467 for people with Alzheimers. 382 00:18:16,500 --> 00:18:18,900 I'm sorry, I know it's a lot. 383 00:18:19,667 --> 00:18:24,767 If you or anyone in your family needs someone to talk to, 384 00:18:24,900 --> 00:18:25,934 I'm here. 385 00:18:26,433 --> 00:18:27,967 I appreciate that. Thank you. 386 00:18:31,967 --> 00:18:33,333 - Hey. - Hey. 387 00:18:40,433 --> 00:18:41,433 Thank you. 388 00:18:42,633 --> 00:18:44,900 [speaking Italian] Don't worry, I'm fine. 389 00:18:45,033 --> 00:18:47,133 I mean, Dr. Graham wants me to remember a sentence 390 00:18:47,266 --> 00:18:48,867 he told me a month ago. 391 00:18:49,000 --> 00:18:50,900 Who can do that? 392 00:18:51,033 --> 00:18:52,967 I can't even remember what I had for breakfast this morning. 393 00:18:53,533 --> 00:18:57,400 You had three biscotti, eaten standing over the sink. 394 00:18:57,533 --> 00:18:58,734 See? I still got it. 395 00:18:59,700 --> 00:19:01,300 Come on, I want to show you something. 396 00:19:03,767 --> 00:19:06,567 [upbeat holiday music] 397 00:19:20,667 --> 00:19:21,934 It's beautiful, Nonno. 398 00:19:22,066 --> 00:19:23,633 The most beautiful parking lot ever. 399 00:19:23,767 --> 00:19:25,266 This isn't just any parking lot, 400 00:19:25,400 --> 00:19:28,467 this is where Donata and I had our first apartment. 401 00:19:28,600 --> 00:19:29,700 Really? 402 00:19:29,834 --> 00:19:33,200 Yeah, used to be a big brick building here. 403 00:19:33,333 --> 00:19:35,633 Apartment wasn't much, walls were so thin 404 00:19:35,767 --> 00:19:38,600 you could hear the neighbors fart. 405 00:19:38,734 --> 00:19:39,934 Nonno! 406 00:19:40,066 --> 00:19:44,100 I mean cough, sorry. Oh, but we were so happy. 407 00:19:44,233 --> 00:19:46,800 I can still remember Donata here. 408 00:19:46,934 --> 00:19:51,200 Dancing with me, pregnant with your mother. 409 00:19:52,400 --> 00:19:54,900 Always laughing, always fixing something. 410 00:19:55,500 --> 00:19:56,567 Always cooking. 411 00:19:57,200 --> 00:19:58,133 Her sugo. 412 00:19:58,266 --> 00:20:01,033 Oh, every Sunday and Christmas Eve. 413 00:20:02,000 --> 00:20:06,233 See Anna, I'm not losing it. I can still remember so much. 414 00:20:07,734 --> 00:20:10,233 I'm ok. See? 415 00:20:10,367 --> 00:20:11,867 Yeah, I see. 416 00:20:12,934 --> 00:20:13,600 I see. 417 00:20:13,734 --> 00:20:14,967 [laughing] 418 00:20:29,100 --> 00:20:30,567 Uh, they got a mind of their own. 419 00:20:31,333 --> 00:20:32,433 Do they? 420 00:20:32,567 --> 00:20:35,133 I'm going for my walk. Gotta get my steps in. 421 00:20:52,700 --> 00:20:54,900 [phone ringing] 422 00:20:57,433 --> 00:20:58,467 It's Dr. Greg. 423 00:20:58,600 --> 00:20:59,934 It's Anna Colluccia calling. 424 00:21:00,133 --> 00:21:01,266 Hi, Anna. 425 00:21:01,400 --> 00:21:03,100 I guess I do have a few more questions. 426 00:21:03,233 --> 00:21:05,667 Yeah, of course. I'm glad you reached out. 427 00:21:05,800 --> 00:21:07,533 So, what can I help you with? 428 00:21:07,667 --> 00:21:09,667 Um, I was thinking about what you said about engaging 429 00:21:09,800 --> 00:21:12,000 my grandfather's mind. 430 00:21:12,133 --> 00:21:13,767 What exactly did you mean by that? 431 00:21:13,900 --> 00:21:17,533 Well, I mean, keep him involved in the things he loves. 432 00:21:17,667 --> 00:21:19,000 What brings him joy. 433 00:21:19,133 --> 00:21:23,333 Well, not to be too clichéd Italian, but, food. 434 00:21:23,467 --> 00:21:24,600 [laughs] 435 00:21:24,734 --> 00:21:26,767 Well I'm not Italian and I feel the same. 436 00:21:26,900 --> 00:21:29,667 Um, but food, that's good. 437 00:21:29,800 --> 00:21:31,867 Smell is the closest sense linked to memory. 438 00:21:32,000 --> 00:21:33,300 Taste not too far behind, 439 00:21:33,433 --> 00:21:37,433 so maybe he could have a cooking project? 440 00:21:37,567 --> 00:21:39,266 Some recipe he loves. 441 00:21:41,133 --> 00:21:44,166 That's a great idea. Thank you, this was so helpful. 442 00:21:44,300 --> 00:21:45,367 Of course. 443 00:21:45,500 --> 00:21:48,800 And please, feel free to call me whenever. 444 00:21:48,934 --> 00:21:50,200 Really. 445 00:21:50,333 --> 00:21:51,433 Thank you, Dr. Greg. 446 00:21:52,667 --> 00:21:53,867 How about just Greg? 447 00:21:55,000 --> 00:21:57,233 Ok, just Greg. 448 00:21:59,266 --> 00:22:00,300 Take care. 449 00:22:01,333 --> 00:22:02,200 Bye. 450 00:22:06,867 --> 00:22:09,266 [holiday music] 451 00:22:17,200 --> 00:22:18,266 What are you doing? 452 00:22:19,700 --> 00:22:21,867 Oh, just plumbing the annals of Colluccia history. 453 00:22:22,000 --> 00:22:23,734 Working through Nonna's stuff. 454 00:22:23,867 --> 00:22:27,166 Hoping there was a recipe notebook or something in here. 455 00:22:27,300 --> 00:22:30,700 Well, I can help. What have you found so far? 456 00:22:30,834 --> 00:22:34,200 I've got boxes labeled Donata one, two and three of four, 457 00:22:34,333 --> 00:22:35,967 but I can't find the fourth. 458 00:22:37,734 --> 00:22:41,133 Oh, wow. Look what I found? 459 00:22:41,867 --> 00:22:45,934 Oh. All the hideous jewelry we made her as children. 460 00:22:46,066 --> 00:22:47,700 She was always so proud of them. 461 00:22:47,834 --> 00:22:51,033 She was either a perfect saint or a great liar. 462 00:22:51,166 --> 00:22:52,033 Or both. 463 00:22:54,667 --> 00:22:55,934 I'm gonna call Mom. 464 00:22:58,834 --> 00:23:00,934 [phone ringing] 465 00:23:01,066 --> 00:23:02,967 Hi, honey. How's it going? 466 00:23:03,100 --> 00:23:05,000 Good, I'm just here with R.J. 467 00:23:05,133 --> 00:23:06,233 Hi, Mom! 468 00:23:06,367 --> 00:23:07,433 Hi, honey! 469 00:23:07,567 --> 00:23:08,667 How's your trip? 470 00:23:08,800 --> 00:23:10,133 Oh, just lounging by the pool. 471 00:23:10,266 --> 00:23:13,767 Drinking a pineapple mango smoothie, so it's amazing. 472 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 That sounds nice. 473 00:23:15,433 --> 00:23:16,567 Quick question for you, 474 00:23:16,700 --> 00:23:19,166 do you happen to know Nonna's sugo recipe? 475 00:23:19,300 --> 00:23:20,500 Sadly I don't. 476 00:23:22,266 --> 00:23:23,900 Did she write it down anywhere, do you know? 477 00:23:24,533 --> 00:23:25,767 I'm not sure. 478 00:23:25,900 --> 00:23:28,667 I know there were a few recipes she did write down, 479 00:23:28,800 --> 00:23:31,433 but most recipes were just memorized. 480 00:23:31,567 --> 00:23:33,433 I've never been a good cook. 481 00:23:33,567 --> 00:23:37,433 She warned me, "when I'm gone, the ziti will be gone with me." 482 00:23:38,133 --> 00:23:39,433 Why, what's up? 483 00:23:39,567 --> 00:23:41,266 I was just considering a cooking project for Nonno, 484 00:23:41,400 --> 00:23:42,400 but I'll figure it out. 485 00:23:43,633 --> 00:23:45,734 Anna, I gotta run. I have a massage soon. 486 00:23:46,266 --> 00:23:47,800 Wow, Mama. 487 00:23:47,934 --> 00:23:50,066 Yeah, I'm never coming home. 488 00:23:50,200 --> 00:23:51,700 Have fun. Bye. 489 00:23:53,033 --> 00:23:54,133 Hey. 490 00:23:54,266 --> 00:23:55,400 How was your walk? 491 00:23:55,533 --> 00:23:58,900 Got my 10,000 steps in. What are you two up to? 492 00:23:59,600 --> 00:24:00,800 Going through Nonna's stuff. 493 00:24:01,800 --> 00:24:03,700 But we should probably get to the farm. 494 00:24:03,834 --> 00:24:05,400 Monica's already on her way. 495 00:24:06,767 --> 00:24:08,500 Oh, Monica? 496 00:24:09,800 --> 00:24:12,667 Please, get it out of your system before you see her. 497 00:24:12,800 --> 00:24:15,800 I'll try. But you know, I am getting forgetful. 498 00:24:16,300 --> 00:24:17,967 [chuckling] 499 00:24:19,767 --> 00:24:22,266 We did this to ourselves. Oh my gosh. 500 00:24:24,467 --> 00:24:25,567 Look who's already here! 501 00:24:26,767 --> 00:24:27,500 There she is. 502 00:24:31,633 --> 00:24:32,900 - Hi. - Hi. 503 00:24:35,633 --> 00:24:36,633 Hi, Mr. Colluccia. 504 00:24:36,767 --> 00:24:38,900 Oh, Vincent, please. 505 00:24:39,033 --> 00:24:41,667 And Monica, this is Anna. 506 00:24:41,800 --> 00:24:42,767 So nice to meet you. 507 00:24:44,000 --> 00:24:45,400 Ella and Natalie were telling me all about 508 00:24:45,533 --> 00:24:47,166 your big Christmas party that you have here. 509 00:24:47,300 --> 00:24:50,467 Oh, yep, every year since we bought the place in 1954. 510 00:24:50,967 --> 00:24:51,667 Wow. 511 00:24:52,867 --> 00:24:54,233 Uh, 74', Nonno. 512 00:24:54,967 --> 00:24:55,567 Hm? 513 00:24:55,700 --> 00:24:56,834 But, uh, yeah. 514 00:24:56,967 --> 00:24:58,200 Every year we throw a big party for the town 515 00:24:58,333 --> 00:24:59,367 and invite everyone. 516 00:24:59,500 --> 00:25:01,934 Good food, good drinks, good company. 517 00:25:02,066 --> 00:25:03,533 - What more could you ask for? - Mmhm. 518 00:25:04,166 --> 00:25:06,000 And it's been 48 years of it. 519 00:25:06,600 --> 00:25:08,033 And here's to 48 more, right? 520 00:25:08,166 --> 00:25:09,000 Ah! 521 00:25:10,934 --> 00:25:12,567 Um, we'll just go grab the snacks. 522 00:25:12,700 --> 00:25:14,934 Oh, it's not a Colluccia gathering without food. 523 00:25:15,066 --> 00:25:16,300 [laughing] 524 00:25:17,433 --> 00:25:18,700 Alright. 525 00:25:19,533 --> 00:25:22,133 Honey, you have to tell them. 526 00:25:22,266 --> 00:25:25,033 I know, I just, I think I should wait 527 00:25:25,166 --> 00:25:26,367 until after the holidays. 528 00:25:27,934 --> 00:25:29,567 At first it was Labor Day, and then it was Thanksgiving, 529 00:25:29,700 --> 00:25:31,233 and now it's Christmas. 530 00:25:31,367 --> 00:25:33,467 You know pushing this off isn't gonna make it any easier. 531 00:25:33,600 --> 00:25:34,734 I know. 532 00:25:34,867 --> 00:25:36,367 And your mom already gave you her blessing. 533 00:25:36,500 --> 00:25:39,600 I know, it's just the farm means so much to my family 534 00:25:39,734 --> 00:25:41,333 and selling it is gonna be a blow. 535 00:25:42,734 --> 00:25:44,700 Well, I'm not pushing you. It's your choice. 536 00:25:44,834 --> 00:25:46,367 It's whatever you wanna do. 537 00:25:48,533 --> 00:25:51,066 I just wanna make sure you aren't living your life 538 00:25:51,200 --> 00:25:52,800 trying to please your family. 539 00:25:54,567 --> 00:25:58,066 Nat, you're a really great therapist, 540 00:25:58,200 --> 00:26:00,233 but I just need you to be my wife. 541 00:26:01,300 --> 00:26:04,066 [holiday music] 542 00:26:05,300 --> 00:26:07,133 My wife was sad she couldn't get the tomatoes 543 00:26:07,266 --> 00:26:10,300 they have in Italy so I just said, then we'll grow 'em! 544 00:26:10,433 --> 00:26:12,100 And that's why we bought this farm. 545 00:26:12,233 --> 00:26:13,800 That's amazing. 546 00:26:13,934 --> 00:26:15,967 So, I guess R.J gets that from you. 547 00:26:16,100 --> 00:26:18,433 When he decides to do something, he just does it. 548 00:26:18,567 --> 00:26:20,667 Like, he was washing dishes at my dad's restaurant 549 00:26:20,800 --> 00:26:22,967 and decided to teach himself how to cook. 550 00:26:23,100 --> 00:26:25,767 Soon enough, he'll be Chef de Cuisine. 551 00:26:25,900 --> 00:26:28,000 Or at least a sous chef. 552 00:26:28,133 --> 00:26:31,467 He made this pan seared chicken with a parmesan risotto. 553 00:26:31,600 --> 00:26:32,834 It was nothing. 554 00:26:32,967 --> 00:26:36,433 It was not nothing. It was delicious. 555 00:26:36,567 --> 00:26:38,100 You guys should come by the restaurant. 556 00:26:38,233 --> 00:26:39,867 See him in action. 557 00:26:40,000 --> 00:26:41,133 We'd love that. 558 00:26:41,266 --> 00:26:42,867 Sounds good. I'm gonna check on the lights. 559 00:26:43,467 --> 00:26:44,967 Uh, Monica, can I show you something? 560 00:26:45,100 --> 00:26:46,233 Yeah. 561 00:26:49,567 --> 00:26:52,200 Ella, the place looks incredible. 562 00:26:52,333 --> 00:26:55,367 It's so special, you carrying this tradition on. 563 00:26:55,500 --> 00:26:57,467 Forty-eight years. 564 00:26:57,600 --> 00:26:59,734 Yeah, yeah, 48 years. 565 00:27:00,333 --> 00:27:03,000 So, I wanted to pitch you guys something. 566 00:27:03,133 --> 00:27:05,367 Dr. Greg said that we should engage Nonno's mind 567 00:27:05,500 --> 00:27:08,233 and I was thinking, you know, how much he misses Nonna 568 00:27:08,367 --> 00:27:10,433 and how much he misses her sugo. 569 00:27:10,567 --> 00:27:14,000 So, maybe he could make it for our Christmas Eve dinner. 570 00:27:14,133 --> 00:27:15,433 It would be a great little project for him. 571 00:27:15,567 --> 00:27:17,533 You know, keep his mind active? 572 00:27:18,567 --> 00:27:20,367 Anna, I know that you like to solve problems, 573 00:27:20,500 --> 00:27:23,834 but pasta sauce isn't gonna cure Nonno. 574 00:27:23,967 --> 00:27:25,700 I know that, 575 00:27:25,834 --> 00:27:27,467 but he's progressing faster than I thought. 576 00:27:28,734 --> 00:27:31,333 Faster than Mom let on and I realized that this might be 577 00:27:31,467 --> 00:27:33,000 the last Christmas that he remembers, 578 00:27:33,133 --> 00:27:34,967 so we should make it a Christmas to remember. 579 00:27:36,400 --> 00:27:37,467 The lights are ready! 580 00:27:38,500 --> 00:27:41,633 Alright, Nonno! Do the honors. 581 00:27:42,066 --> 00:27:43,133 Here we go. 582 00:27:44,667 --> 00:27:45,967 Count it down. 583 00:27:47,166 --> 00:27:49,700 [all] Three, two, one! 584 00:27:50,967 --> 00:27:53,667 Bella! Molto bella! 585 00:27:53,800 --> 00:27:56,767 ♪ 586 00:28:02,467 --> 00:28:05,066 [holiday music] 587 00:28:17,967 --> 00:28:18,734 Nonno? 588 00:28:20,533 --> 00:28:21,767 Buongiorno! 589 00:28:21,900 --> 00:28:24,033 Oh, while you slept late I got my morning walk in. 590 00:28:25,033 --> 00:28:26,867 Oh, I noticed you brought these in. 591 00:28:28,734 --> 00:28:30,066 Look at this. 592 00:28:32,700 --> 00:28:37,467 Our plane tickets back to Italy for our honeymoon. 593 00:28:37,600 --> 00:28:39,400 She kept everything. 594 00:28:40,400 --> 00:28:41,934 What are you doing with these? 595 00:28:42,300 --> 00:28:44,734 I was hoping to find some of Nonna's recipes. 596 00:28:44,867 --> 00:28:45,600 Hm. 597 00:28:45,734 --> 00:28:47,433 Specifically her sugo recipe. 598 00:28:47,567 --> 00:28:48,934 Mmhm. 599 00:28:49,066 --> 00:28:51,066 I was thinking that you could make it on Christmas Eve. 600 00:28:52,266 --> 00:28:55,633 Me? Cook Donata's sugo? 601 00:28:55,767 --> 00:28:59,667 Come on, it'll be fun. I can be your sous chef. 602 00:28:59,800 --> 00:29:01,300 Do you have the recipe? 603 00:29:01,433 --> 00:29:03,433 Not yet, but we'll find it. 604 00:29:04,033 --> 00:29:05,734 So, what's on the schedule for today? 605 00:29:06,700 --> 00:29:09,300 Today I play cards at the senior centre. 606 00:29:09,600 --> 00:29:12,200 You should see me wipe the floor with the boys. 607 00:29:12,333 --> 00:29:16,100 I might be losing my mind but I'm still winning at cards. 608 00:29:19,667 --> 00:29:22,734 [upbeat music] 609 00:29:28,633 --> 00:29:30,567 Ok, well, I'll be back in an hour. 610 00:29:30,700 --> 00:29:31,400 Have fun. 611 00:29:37,000 --> 00:29:38,133 - Hey. - Hey. 612 00:29:39,367 --> 00:29:40,734 I almost didn't recognize you 613 00:29:40,867 --> 00:29:42,266 without the white coat and the halo. 614 00:29:43,000 --> 00:29:45,033 I think my patients think I live at the office. 615 00:29:45,166 --> 00:29:46,867 I definitely did think that, yeah. 616 00:29:47,000 --> 00:29:48,333 So, did I ruin the mystique? 617 00:29:49,000 --> 00:29:51,300 No, the mystique is still alive. 618 00:29:51,433 --> 00:29:53,133 I just picked something up from the gift shop. 619 00:29:53,266 --> 00:29:54,133 What are you up to? 620 00:29:54,266 --> 00:29:55,233 I was gonna go shopping 621 00:29:55,367 --> 00:29:57,200 while my Grandpa finishes his card game. 622 00:29:57,333 --> 00:30:00,467 Well, I was just about to go grab an eggnog, 623 00:30:00,600 --> 00:30:01,667 you want to join? 624 00:30:02,700 --> 00:30:03,734 Yeah. 625 00:30:09,266 --> 00:30:10,867 - Here you are. - Thank you. 626 00:30:11,000 --> 00:30:11,834 You're welcome. 627 00:30:13,500 --> 00:30:15,500 So, you grew up here, right? 628 00:30:15,834 --> 00:30:17,467 Yeah. I went to high school just down the street. 629 00:30:17,600 --> 00:30:19,500 And Vincent says you've taught at universities 630 00:30:19,633 --> 00:30:21,100 all over the world. 631 00:30:22,300 --> 00:30:25,533 Yeah, I'm a sociology adjunct, so I go where I'm needed. 632 00:30:25,667 --> 00:30:26,834 Sometimes abroad. 633 00:30:27,533 --> 00:30:29,367 Sounds like you like change. 634 00:30:29,500 --> 00:30:31,667 Yeah, I guess I do. 635 00:30:31,800 --> 00:30:32,967 I don't know, maybe growing up here 636 00:30:33,100 --> 00:30:36,300 gave me the stability to be ok with change. 637 00:30:37,500 --> 00:30:39,100 Or maybe I'm just running away from my family. 638 00:30:41,033 --> 00:30:42,467 Well, you wouldn't be the first. 639 00:30:42,600 --> 00:30:45,266 I am slightly guilty of that. 640 00:30:45,700 --> 00:30:46,734 Yeah? Where did you grow up? 641 00:30:48,000 --> 00:30:50,834 Chicago and then I went to college in Cambridge. 642 00:30:50,967 --> 00:30:55,300 But then after med school I got a residency in a small town 643 00:30:55,433 --> 00:30:58,000 and I liked that life and I found my way here. 644 00:30:58,934 --> 00:31:00,166 And what do you think? 645 00:31:01,100 --> 00:31:02,433 I love it. 646 00:31:02,567 --> 00:31:04,600 It was pitched to me as a great place to raise a family. 647 00:31:04,734 --> 00:31:08,333 Which I'm sure it is, but it's just me right now. 648 00:31:15,600 --> 00:31:18,700 Great. I'm sure Nonno is done with his game by now. 649 00:31:21,500 --> 00:31:22,333 This was fun. 650 00:31:23,433 --> 00:31:25,367 Yeah, it was. Thank you. 651 00:31:27,166 --> 00:31:29,233 Maybe you've heard, my family has a farm outside of town? 652 00:31:30,166 --> 00:31:31,734 We have a party every year. 653 00:31:32,333 --> 00:31:33,500 Hot cider, cannoli. 654 00:31:35,533 --> 00:31:37,333 It's Thursday if you want to come. 655 00:31:38,433 --> 00:31:40,367 You're probably heading out of town for the holidays by then. 656 00:31:40,500 --> 00:31:42,467 Oh, no, no, I'm actually covering for the other doctors, 657 00:31:42,600 --> 00:31:44,433 so, I'm here. 658 00:31:44,567 --> 00:31:46,100 Both my parents remarried, 659 00:31:46,233 --> 00:31:49,367 so it's easier for me to just sit out the holiday season. 660 00:31:50,500 --> 00:31:51,700 So I'd love to come. 661 00:31:53,000 --> 00:31:53,900 Great. 662 00:31:59,200 --> 00:32:01,734 [optimistic music] 663 00:32:06,300 --> 00:32:07,967 Hello Rocco, hey guys. 664 00:32:08,100 --> 00:32:08,767 Hi! 665 00:32:08,900 --> 00:32:10,367 Donata! 666 00:32:13,467 --> 00:32:14,467 It's Anna. 667 00:32:15,100 --> 00:32:16,433 What did I say? 668 00:32:16,900 --> 00:32:18,100 Don't worry about it. 669 00:32:18,567 --> 00:32:20,633 Anna, it is so good to have you home! 670 00:32:20,767 --> 00:32:22,266 And just in time. 671 00:32:23,133 --> 00:32:24,433 Gin. 672 00:32:24,567 --> 00:32:26,533 And the butcher strikes again. 673 00:32:27,633 --> 00:32:29,600 Wait, you were Nonna's butcher, right? 674 00:32:29,934 --> 00:32:31,000 Yeah. 675 00:32:31,133 --> 00:32:32,467 Donata put my babies through college 676 00:32:32,600 --> 00:32:34,367 with all the meat she bought from me. 677 00:32:34,500 --> 00:32:36,667 Especially for her sugo, every Sunday. 678 00:32:36,800 --> 00:32:38,834 Straight from church to me. 679 00:32:38,967 --> 00:32:41,033 Do you happen to remember the order? 680 00:32:41,166 --> 00:32:42,867 Of course I do. 681 00:32:43,000 --> 00:32:45,033 One pound beef ribs, cut two inches. 682 00:32:45,166 --> 00:32:46,200 One second. 683 00:32:48,734 --> 00:32:49,934 Ok. 684 00:32:50,066 --> 00:32:53,533 Two pounds of ground beef. One pound ground pork. 685 00:32:53,667 --> 00:32:55,433 Every Sunday the same thing. 686 00:32:55,567 --> 00:32:57,934 Your Nonna was a creature of habit. 687 00:32:58,066 --> 00:32:59,667 A creature of habit. 688 00:32:59,800 --> 00:33:01,100 Maybe if we can't find the recipe 689 00:33:01,233 --> 00:33:02,700 we can figure it out instead. 690 00:33:02,834 --> 00:33:06,433 See you boys next week. Rocco's on a roll. 691 00:33:06,567 --> 00:33:07,433 [chuckles] 692 00:33:07,567 --> 00:33:08,500 Bye, guys. 693 00:33:09,367 --> 00:33:10,834 [holiday music] 694 00:33:10,967 --> 00:33:13,166 - I think we picked a good one. - Yeah, it looks good. 695 00:33:14,233 --> 00:33:15,734 Hey, is that what I think it is? 696 00:33:15,867 --> 00:33:16,900 [chuckles] 697 00:33:17,033 --> 00:33:20,000 A ceppo! We haven't done a ceppo since... 698 00:33:20,133 --> 00:33:21,834 Since Nonna passed, yeah. 699 00:33:21,967 --> 00:33:24,166 But we thought this was the year to bring it back. 700 00:33:24,300 --> 00:33:25,800 Absolutely. 701 00:33:27,467 --> 00:33:30,667 So this is like the Italian version of a Yule log? 702 00:33:30,800 --> 00:33:33,166 Or more like the Italian elf on the shelf. 703 00:33:33,300 --> 00:33:37,500 No, Natalie, this is a special age-old tradition 704 00:33:37,633 --> 00:33:39,834 the ceppo is the tree of light. 705 00:33:40,667 --> 00:33:48,600 It symbolizes our many gifts in life and uh, Donata loved it so. 706 00:33:57,166 --> 00:33:59,834 There is, uh, something I wanted to tell you guys. 707 00:34:03,300 --> 00:34:04,900 I've decided to sell the farm. 708 00:34:06,734 --> 00:34:09,767 And, there's a buyer that's already interested. 709 00:34:09,900 --> 00:34:13,066 You know the Hooper family? Mimi and Travis. 710 00:34:13,633 --> 00:34:19,400 They always said if we wanted to sell, they would buy it. 711 00:34:19,533 --> 00:34:21,734 They meant it. 712 00:34:28,633 --> 00:34:32,667 Well, Ella, you know you have my blessing. 713 00:34:34,734 --> 00:34:35,734 Thank you, Nonno. 714 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 Hm. 715 00:34:42,066 --> 00:34:44,767 Now look, we really love this place, 716 00:34:44,900 --> 00:34:49,834 but with the baby coming, we just, we need something smaller. 717 00:34:51,867 --> 00:34:54,000 But shouldn't this be a family decision? 718 00:34:54,133 --> 00:34:56,800 I mean, this is a family property. 719 00:34:56,934 --> 00:34:59,300 It belongs to all of us. 720 00:34:59,433 --> 00:35:02,734 Well, actually it belongs to Nonno. 721 00:35:02,867 --> 00:35:04,533 Even if it did belong to all of us, 722 00:35:04,667 --> 00:35:06,467 why am I the only one taking care of it 723 00:35:06,600 --> 00:35:08,000 for the last five years? 724 00:35:08,633 --> 00:35:09,567 Ella... 725 00:35:11,000 --> 00:35:13,500 No, I'm awake at 4:00AM every day to devote my life 726 00:35:13,633 --> 00:35:16,567 to this place while you've been who knows where, 727 00:35:16,700 --> 00:35:18,333 doing what you want to do. 728 00:35:18,467 --> 00:35:20,367 Ok, that's fair. 729 00:35:20,500 --> 00:35:22,600 But I still don't think that we should sell. 730 00:35:23,033 --> 00:35:25,133 Well, if you don't want us to sell it, 731 00:35:25,266 --> 00:35:27,066 maybe you should take it over. 732 00:35:36,333 --> 00:35:37,767 I can't believe you knew already. 733 00:35:37,900 --> 00:35:38,800 Why didn't you tell me? 734 00:35:38,934 --> 00:35:40,233 Ella's been on the fence. 735 00:35:40,367 --> 00:35:42,467 She asked me to keep it a secret while she decided. 736 00:35:42,600 --> 00:35:44,367 Since when has anyone in this family been able 737 00:35:44,500 --> 00:35:45,767 to actually keep a secret? 738 00:35:45,900 --> 00:35:48,066 Honey, I know it's a big change and you're upset, 739 00:35:48,200 --> 00:35:50,734 but understand, this was a hard decision for Ella. 740 00:35:50,867 --> 00:35:54,300 But it's not just her decision. It should be all of ours. 741 00:35:54,433 --> 00:35:57,066 Well, what was Nonno's reaction? 742 00:35:57,200 --> 00:35:58,700 He was supportive. 743 00:35:58,834 --> 00:36:01,834 Nonno just wants the best for each of you. 744 00:36:01,967 --> 00:36:04,533 We'll get through this, together. 745 00:36:11,900 --> 00:36:15,100 Very Mom, putting medicine in the advent calendar. 746 00:36:16,900 --> 00:36:19,033 Two espressos, coming up. 747 00:36:20,300 --> 00:36:21,533 There you go. 748 00:36:21,667 --> 00:36:23,300 Thank you. For you. 749 00:36:24,800 --> 00:36:25,967 Thank you. 750 00:36:28,433 --> 00:36:29,433 Nonno? 751 00:36:29,567 --> 00:36:30,800 Hm? 752 00:36:30,934 --> 00:36:32,867 I want to talk to you about Ella selling the farm. 753 00:36:33,400 --> 00:36:34,433 Oh. 754 00:36:35,900 --> 00:36:42,200 You have no idea the work that goes into that land. 755 00:36:42,333 --> 00:36:48,100 The farm is like me, it requires constant upkeep, constant worry. 756 00:36:48,233 --> 00:36:50,834 But still, it's bound to fall apart. 757 00:36:50,967 --> 00:36:51,700 Nonno. 758 00:36:51,834 --> 00:36:55,166 No, just kidding, kind of. 759 00:36:55,300 --> 00:37:00,433 But, Ella and your mom, they're tired. 760 00:37:00,567 --> 00:37:02,533 They need a break. 761 00:37:02,667 --> 00:37:05,033 So Ella has my blessing. 762 00:37:06,834 --> 00:37:11,900 And when I become too much to take care of for your mother, 763 00:37:12,033 --> 00:37:13,667 she'll have my blessing too. 764 00:37:15,367 --> 00:37:18,967 You know, I've been thinking about the sugo. 765 00:37:21,066 --> 00:37:22,266 It's a good idea. 766 00:37:22,400 --> 00:37:24,200 - Really? - Yeah! 767 00:37:25,233 --> 00:37:26,200 Ok, great. 768 00:37:29,533 --> 00:37:30,834 I see they're on the move again. 769 00:37:34,467 --> 00:37:36,100 Still looking for the fourth box? 770 00:37:36,233 --> 00:37:37,734 Yeah. No luck. 771 00:37:37,867 --> 00:37:40,100 But we did find all of Donata's cookbooks. 772 00:37:41,133 --> 00:37:42,333 Maybe there's something there. 773 00:37:43,233 --> 00:37:44,166 Let's go. 774 00:37:47,533 --> 00:37:49,066 These have ten sugo recipes each. 775 00:37:49,200 --> 00:37:50,900 How are we supposed to know which one it is? 776 00:37:51,033 --> 00:37:53,333 Well, sugo is regional 777 00:37:53,467 --> 00:37:56,200 and Nonna probably learned it from her mom. 778 00:37:56,333 --> 00:37:57,934 Where was Nonna's mom from? 779 00:37:58,066 --> 00:38:00,233 Well, that's hard to say. 780 00:38:00,367 --> 00:38:03,467 Her family was Italian, but living in France. 781 00:38:03,600 --> 00:38:07,333 During World War I became refugees in Italy 782 00:38:07,467 --> 00:38:08,834 and then settled in Sardinia. 783 00:38:08,967 --> 00:38:12,467 So maybe we're looking for a Sardinian inspired sugo. 784 00:38:12,600 --> 00:38:15,767 Although that feels like a wild goose chase. 785 00:38:15,900 --> 00:38:17,100 Well, we are getting somewhere. 786 00:38:17,233 --> 00:38:20,300 We know the exact amount and cuts of meat she used. 787 00:38:20,433 --> 00:38:21,333 We know the tomatoes. 788 00:38:21,467 --> 00:38:24,633 Oh, San Marzano from our greenhouse. 789 00:38:24,767 --> 00:38:26,800 But what about the rest of the ingredients? 790 00:38:26,934 --> 00:38:28,567 Where did she shop? 791 00:38:28,700 --> 00:38:30,967 Rightmans Grocery on the outskirts of town. 792 00:38:31,100 --> 00:38:32,567 Is that grocery store still there? 793 00:38:32,700 --> 00:38:35,633 Last I heard, the original owner, William, 794 00:38:35,767 --> 00:38:37,834 had passed away but his son Daniel took over. 795 00:38:38,800 --> 00:38:39,934 Then let's go. 796 00:38:41,533 --> 00:38:43,934 Unfortunately, I'm gonna have to sit this expedition out. 797 00:38:44,066 --> 00:38:45,433 I can't be late for work. 798 00:38:46,600 --> 00:38:48,533 [holiday music] 799 00:38:54,734 --> 00:38:55,767 [clears throat] 800 00:38:55,900 --> 00:38:56,767 Chef. 801 00:38:56,900 --> 00:38:58,734 R.J. Sweetie. 802 00:38:58,867 --> 00:39:01,367 I wanted to review the specials for the rest of the week. 803 00:39:01,500 --> 00:39:04,300 We are making a change to Friday. 804 00:39:07,834 --> 00:39:11,300 Poulet Francais with parmesan risotto and rainbow carrots. 805 00:39:11,633 --> 00:39:12,734 Mhmm. 806 00:39:13,467 --> 00:39:14,734 This is my dish. 807 00:39:16,333 --> 00:39:17,633 And you're gonna be responsible for it from prep to the table. 808 00:39:17,767 --> 00:39:19,233 Got it? 809 00:39:19,367 --> 00:39:20,900 Yes, Chef. 810 00:39:21,033 --> 00:39:23,567 And we have a full house on Friday. 811 00:39:23,700 --> 00:39:26,800 So absolutely no pressure. Got it. 812 00:39:28,166 --> 00:39:30,166 And thank you, Chef. 813 00:39:30,767 --> 00:39:32,066 You're welcome. 814 00:39:36,200 --> 00:39:37,433 I'm so proud of you! 815 00:39:38,700 --> 00:39:40,133 I don't know. 816 00:39:40,266 --> 00:39:41,700 Do you think he's just doing this because we're dating? 817 00:39:41,834 --> 00:39:44,567 Oh, absolutely not. If anything, it is the opposite. 818 00:39:45,100 --> 00:39:46,400 Then why is he doing this? 819 00:39:46,800 --> 00:39:48,000 Because he believes in you. 820 00:39:49,967 --> 00:39:51,100 So do I. 821 00:40:02,700 --> 00:40:05,333 I'm recalling vague memories of Nonna bringing us here. 822 00:40:05,467 --> 00:40:08,400 She always said they had the best produce. 823 00:40:08,533 --> 00:40:11,300 Actually, she first said that about Ortello's Market 824 00:40:11,433 --> 00:40:13,133 then they raised the price of olive oil 825 00:40:13,266 --> 00:40:15,200 and she never went back. 826 00:40:15,333 --> 00:40:16,233 Nonna had opinions. 827 00:40:16,367 --> 00:40:18,166 Oh, her opinions had opinions. 828 00:40:18,800 --> 00:40:20,000 Oh, excuse me? 829 00:40:20,133 --> 00:40:21,567 Are you finding everything alright? 830 00:40:23,200 --> 00:40:24,667 Mr. Colluccia! 831 00:40:24,800 --> 00:40:27,233 Daniel! I almost didn't recognize you. 832 00:40:27,800 --> 00:40:28,834 How's your mother doing? 833 00:40:28,967 --> 00:40:32,066 Oh, healthy, happy, retired in Florida. 834 00:40:32,200 --> 00:40:33,967 Wow. It's great to have you back in. 835 00:40:34,100 --> 00:40:38,066 Well, actually my granddaughter is on a bit of a mission. 836 00:40:38,200 --> 00:40:40,233 I'm wondering if my grandma had any standing orders 837 00:40:40,367 --> 00:40:42,300 with you back when she shopped here. 838 00:40:42,433 --> 00:40:45,233 Wow, that would be some time. 839 00:40:45,367 --> 00:40:47,734 Unfortunately, we purged all our inactive orders 840 00:40:47,867 --> 00:40:50,233 when we went digital. 841 00:40:50,367 --> 00:40:52,033 Can I ask why? 842 00:40:52,166 --> 00:40:53,567 We're trying to recreate her sugo 843 00:40:53,700 --> 00:40:55,166 by figuring out the ingredients. 844 00:40:55,300 --> 00:40:57,400 Oh, well I won't be much help there. 845 00:40:59,133 --> 00:41:02,467 Actually, there is one thing I remember. 846 00:41:03,100 --> 00:41:06,467 There was an ingredient my dad used to stock only for her 847 00:41:06,600 --> 00:41:07,967 and when they discontinued it, 848 00:41:08,100 --> 00:41:11,100 he looked everywhere for a replacement. 849 00:41:11,233 --> 00:41:16,133 Uh... Cultured Alice? Something like that. 850 00:41:16,266 --> 00:41:19,066 I know it came in an ornate glass bottle. 851 00:41:19,200 --> 00:41:21,033 It was an amber liquid. 852 00:41:22,000 --> 00:41:23,467 I'm sorry I couldn't be more helpful. 853 00:41:23,734 --> 00:41:25,667 No, that was very helpful, thank you. 854 00:41:27,400 --> 00:41:28,867 Cultured Alice? 855 00:41:32,567 --> 00:41:34,567 Culture of Alice? Alice's culture? 856 00:41:34,700 --> 00:41:42,433 No, no, no. Uh, colatura de... 857 00:41:42,567 --> 00:41:48,867 Wait. Colatura di alici! Anchovy oil. 858 00:41:49,000 --> 00:41:51,567 Of course, she put anchovy oil in the sugo. 859 00:41:51,700 --> 00:41:53,533 She put anchovy oil in the sugo? 860 00:41:53,667 --> 00:41:54,867 Gross. 861 00:41:55,000 --> 00:41:57,133 No, it was delicious! It gave it an extra layer. 862 00:41:57,266 --> 00:41:59,633 It was meaty, rich, complex. 863 00:41:59,767 --> 00:42:02,033 Ok, see? We're getting somewhere. 864 00:42:02,166 --> 00:42:04,333 We're like the Sherlock Holmes and Watson of pasta sauce. 865 00:42:04,467 --> 00:42:05,367 [laughing] 866 00:42:05,800 --> 00:42:06,700 Where are you going? 867 00:42:06,834 --> 00:42:07,800 To the car. 868 00:42:08,500 --> 00:42:09,767 Oh, but the car's down there. 869 00:42:10,767 --> 00:42:11,867 No, I parked around the corner. 870 00:42:12,333 --> 00:42:14,266 No, I specifically remember 871 00:42:14,400 --> 00:42:16,900 parking in front of the dry cleaners. 872 00:42:18,400 --> 00:42:20,800 Nonno, the dry cleaner isn't there anymore. 873 00:42:20,934 --> 00:42:21,867 Of course it is. 874 00:42:22,000 --> 00:42:24,266 I remember parking right in front of it. 875 00:42:24,400 --> 00:42:25,934 I know cause I curbed my wheel. 876 00:42:27,400 --> 00:42:28,367 Nonno, I drove. 877 00:42:29,133 --> 00:42:31,667 No, I drove. 878 00:42:31,800 --> 00:42:34,200 And I know where I parked. I'm not stupid. 879 00:42:34,333 --> 00:42:35,400 Nonno. 880 00:42:38,467 --> 00:42:39,867 Where is it? Where's the car? 881 00:42:40,500 --> 00:42:41,567 [car beeps] 882 00:42:50,667 --> 00:42:51,633 I... 883 00:42:53,000 --> 00:42:55,266 [teary] I... I'm sorry. I... 884 00:42:55,400 --> 00:42:56,367 It's ok. 885 00:42:56,500 --> 00:42:58,133 I know, I... 886 00:42:58,266 --> 00:42:59,800 It's ok. 887 00:42:59,934 --> 00:43:01,934 I forget where I parked all the time. 888 00:43:03,367 --> 00:43:08,300 Yeah. I, uh... Well... 889 00:43:17,066 --> 00:43:20,467 ay ] 890 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 No walk this morning? 891 00:43:26,633 --> 00:43:28,500 Already done! I woke up early. 892 00:43:28,633 --> 00:43:30,834 Now, I'm working on operation sugo. 893 00:43:30,967 --> 00:43:32,600 I called the butcher for the meat 894 00:43:32,734 --> 00:43:36,066 and I'm ordering the colatura di alici. 895 00:43:36,200 --> 00:43:37,266 It'll be here Friday. 896 00:43:38,233 --> 00:43:39,000 Great! 897 00:43:39,133 --> 00:43:39,767 I'm gonna figure this out. 898 00:43:39,900 --> 00:43:41,667 [laughing] 899 00:43:43,000 --> 00:43:44,734 I have no doubt. 900 00:43:44,867 --> 00:43:46,834 Don't forget, we have the Christmas party this afternoon. 901 00:43:46,967 --> 00:43:48,934 I won't forget. 902 00:43:49,066 --> 00:43:51,100 That never stops being funny. 903 00:43:51,233 --> 00:43:52,333 I'm gonna go to the garage 904 00:43:52,467 --> 00:43:53,567 to see if I can find Nonna's fourth box. 905 00:43:53,700 --> 00:43:54,300 Great. 906 00:43:56,033 --> 00:43:57,000 Hm. 907 00:44:12,033 --> 00:44:14,200 ♪ 908 00:44:59,867 --> 00:45:00,967 Look what I just found. 909 00:45:02,633 --> 00:45:04,000 Oh, my goodness. 910 00:45:04,133 --> 00:45:08,300 It still smells like her. And a little bit like garage, 911 00:45:08,433 --> 00:45:09,500 [chuckling] 912 00:45:10,767 --> 00:45:11,734 Ah. 913 00:45:12,233 --> 00:45:13,333 Who's this woman? 914 00:45:13,700 --> 00:45:15,100 She's in a lot of pictures with Nonna. 915 00:45:15,767 --> 00:45:19,400 Yeah, that's uh, that's Diana Rose. 916 00:45:20,200 --> 00:45:22,233 She was Donata's best friend. 917 00:45:22,767 --> 00:45:24,233 Weird, I don't remember her. 918 00:45:24,767 --> 00:45:26,400 Well you were just a little girl. 919 00:45:27,967 --> 00:45:29,734 Those two were inseparable. 920 00:45:30,834 --> 00:45:33,300 Walks every Monday, lunch every Wednesday. 921 00:45:35,767 --> 00:45:39,166 But then, uh, Diana broke her heart. 922 00:45:39,934 --> 00:45:43,033 She did this thing every time they ate out. 923 00:45:43,166 --> 00:45:45,400 Every lunch, right before the check would come, 924 00:45:45,533 --> 00:45:48,633 Diana would excuse herself from the table. 925 00:45:48,767 --> 00:45:52,300 Then the check would come, it would sit there, 926 00:45:52,433 --> 00:45:57,467 then the waiter would come by once, twice, three times. 927 00:45:57,600 --> 00:46:00,800 Donata was getting so embarrassed 928 00:46:00,934 --> 00:46:02,800 that she would finally just pay. 929 00:46:02,934 --> 00:46:05,033 Oh, it annoyed Donata so much 930 00:46:05,166 --> 00:46:10,533 so I encouraged her to bring it up and uh, finally, she did. 931 00:46:10,667 --> 00:46:11,734 Then what happened? 932 00:46:11,867 --> 00:46:12,834 Ah. 933 00:46:13,433 --> 00:46:15,000 Diana never talked to her again. 934 00:46:16,734 --> 00:46:18,233 Really? Over a lunch bill? 935 00:46:20,433 --> 00:46:25,333 Well, more over pride. And shame. 936 00:46:26,066 --> 00:46:29,533 No one wants to be told what they should or shouldn't do. 937 00:46:31,200 --> 00:46:32,867 Those are the things that get in the way. 938 00:46:33,867 --> 00:46:35,000 So don't let them. 939 00:46:37,567 --> 00:46:38,567 You mean with Ella? 940 00:46:40,734 --> 00:46:41,867 Yeah. 941 00:46:45,433 --> 00:46:46,767 Oh, my gosh. 942 00:46:46,900 --> 00:46:48,567 [laughing] 943 00:46:49,934 --> 00:46:51,967 [holiday music] 944 00:47:04,333 --> 00:47:06,133 [indistinct chatter] 945 00:47:12,600 --> 00:47:13,567 What a rager. 946 00:47:14,066 --> 00:47:15,433 Yeah, yeah, thanks. It's a good one. 947 00:47:19,333 --> 00:47:20,900 Why does this feel awkward, Ell? 948 00:47:21,834 --> 00:47:23,266 I love you. 949 00:47:23,400 --> 00:47:25,233 Whatever decision you make, I'll respect it. 950 00:47:26,500 --> 00:47:27,567 I'm glad to hear that. 951 00:47:31,633 --> 00:47:33,533 So, what else has been going on? 952 00:47:34,967 --> 00:47:36,667 How do you feel about becoming a mom so soon? 953 00:47:36,800 --> 00:47:37,967 Oh, wow. 954 00:47:38,100 --> 00:47:40,767 You're coming in hard with the big questions. 955 00:47:41,467 --> 00:47:45,200 Um, I'm excited. I'm nervous. 956 00:47:45,967 --> 00:47:49,266 Everything just feels out of control but in the best way. 957 00:47:50,900 --> 00:47:53,066 Sometimes I'm just, I am so scared. 958 00:47:54,333 --> 00:47:57,100 Like a few weeks ago I had to rush Natalie to the hospital. 959 00:47:57,233 --> 00:47:59,834 We were worried that she might have preeclampsia, 960 00:47:59,967 --> 00:48:02,533 which, thankfully, she didn't. 961 00:48:02,667 --> 00:48:05,333 I'm so sorry. I didn't know. 962 00:48:05,467 --> 00:48:07,400 Why didn't you call me? 963 00:48:07,533 --> 00:48:09,000 I did call you. 964 00:48:09,133 --> 00:48:11,900 You didn't answer, and you didn't call me back, 965 00:48:12,033 --> 00:48:13,834 but, you never call me back. 966 00:48:15,166 --> 00:48:16,633 I do get the odd text or two though. 967 00:48:20,233 --> 00:48:21,367 I'm sorry. 968 00:48:24,233 --> 00:48:25,700 We should go say hello to Monica. 969 00:48:34,400 --> 00:48:38,533 Hey, here you go! Curtesy of my dad. 970 00:48:38,667 --> 00:48:39,600 He wishes he could be here 971 00:48:39,734 --> 00:48:41,100 but he had to stay at the restaurant. 972 00:48:41,233 --> 00:48:42,300 It looks delicious! 973 00:48:43,533 --> 00:48:44,500 Thank you. 974 00:48:44,633 --> 00:48:46,734 So, did R.J tell you the big news? 975 00:48:46,867 --> 00:48:49,033 My dad is putting one of the dishes that R.J created 976 00:48:49,166 --> 00:48:50,467 on the Friday special menu. 977 00:48:50,900 --> 00:48:52,533 - Oh! - What? R.J! 978 00:48:52,667 --> 00:48:53,333 Get it, boy. 979 00:48:53,467 --> 00:48:54,333 Well done, son. 980 00:48:54,467 --> 00:48:55,834 It's really not a big deal. 981 00:48:55,967 --> 00:48:57,700 Oh no, but it kind of is. 982 00:48:57,834 --> 00:48:59,834 It's gonna be R.J's big night to shine. 983 00:48:59,967 --> 00:49:01,433 Well then we have to be there. 984 00:49:01,567 --> 00:49:02,333 Oh, yeah. 985 00:49:02,467 --> 00:49:03,633 Really, you don't. 986 00:49:03,767 --> 00:49:05,567 I think we're actually fully booked. 987 00:49:07,233 --> 00:49:08,767 I can probably squeeze you in. Possibly. 988 00:49:08,900 --> 00:49:10,500 - Awesome - Good stuff. 989 00:49:12,066 --> 00:49:14,100 So, your family does this every year? 990 00:49:14,233 --> 00:49:15,633 Just for the last 48. 991 00:49:15,767 --> 00:49:18,633 Oh, just. Barely a record. 992 00:49:18,767 --> 00:49:21,667 It's really great. It seems like a lot of work. 993 00:49:21,800 --> 00:49:24,734 Yeah, I've barely contributed the last couple years 994 00:49:24,867 --> 00:49:26,900 but it is a lot of work. 995 00:49:27,033 --> 00:49:30,400 And a lot of family time, a lot of drama. 996 00:49:30,533 --> 00:49:32,567 Ah, the messy beauty of family. 997 00:49:33,467 --> 00:49:34,700 It's something, isn't it? 998 00:49:35,734 --> 00:49:39,166 I mean, my family's my everything 999 00:49:39,300 --> 00:49:42,066 yet I've always tried to live far away from them. 1000 00:49:42,200 --> 00:49:44,100 Why do you think that it? 1001 00:49:44,233 --> 00:49:45,500 I don't know. 1002 00:49:45,633 --> 00:49:47,800 Sometimes I feel like I can't breathe around them. 1003 00:49:47,934 --> 00:49:49,433 You know? 1004 00:49:52,600 --> 00:49:54,934 But more often I feel like I can't breathe without them. 1005 00:49:55,066 --> 00:49:56,266 I get that. 1006 00:49:56,400 --> 00:49:59,734 I was raised by two parents, two step parents, 1007 00:49:59,867 --> 00:50:01,600 a million aunties, a million uncles. 1008 00:50:01,734 --> 00:50:04,100 So, I had community up the wazoo. 1009 00:50:04,233 --> 00:50:08,934 But, what I wanted was privacy. 1010 00:50:09,066 --> 00:50:11,133 But, now that I live alone, 1011 00:50:11,266 --> 00:50:13,633 getting taken care of doesn't sound so bad. 1012 00:50:13,767 --> 00:50:15,367 [chuckles] 1013 00:50:15,800 --> 00:50:16,800 And you? 1014 00:50:16,934 --> 00:50:18,967 I don't know. 1015 00:50:19,100 --> 00:50:20,433 My dad left when I was really young 1016 00:50:20,567 --> 00:50:23,266 and I helped raise my siblings. 1017 00:50:23,400 --> 00:50:26,166 Sometimes I think that that's enough for me. 1018 00:50:27,900 --> 00:50:30,300 Or maybe I'm just an alone person, you know? 1019 00:50:30,433 --> 00:50:32,767 Someone who's better off alone. 1020 00:50:32,900 --> 00:50:35,033 There's nothing wrong with being alone. 1021 00:50:37,867 --> 00:50:40,400 Oh, these are the cannoli, the Christmas cannoli. 1022 00:50:41,433 --> 00:50:43,333 They are the best dessert on the planet. 1023 00:50:43,934 --> 00:50:44,967 Sorry, no, that would be 1024 00:50:45,100 --> 00:50:48,066 my mother's Ukrainian snowball cookies. 1025 00:50:48,200 --> 00:50:49,400 I'm actually making them for the bake sale 1026 00:50:49,533 --> 00:50:50,767 at the children's parade tomorrow. 1027 00:50:50,900 --> 00:50:52,567 Oh! Nonno and I were gonna go to that. 1028 00:50:52,700 --> 00:50:53,667 We'll come by your booth, 1029 00:50:53,800 --> 00:50:55,667 sample these magical cookies of yours. 1030 00:50:55,800 --> 00:50:59,166 Or, if you like, you could help me bake them. 1031 00:50:59,633 --> 00:51:00,800 I've got the day off tomorrow. 1032 00:51:01,367 --> 00:51:03,367 But you, oh, you're probably working. Yeah. 1033 00:51:03,500 --> 00:51:06,066 No, I'm off. Winter hiatus. 1034 00:51:06,200 --> 00:51:07,834 Perks of being a professor. 1035 00:51:08,700 --> 00:51:10,767 So, you want to bake? 1036 00:51:11,500 --> 00:51:12,633 Fair warning though, 1037 00:51:12,767 --> 00:51:16,066 my kitchen is kind of sad in a bachelor way. 1038 00:51:16,200 --> 00:51:17,633 Well you should just come to Nonno's. 1039 00:51:17,767 --> 00:51:19,233 We have all the culinary toys. 1040 00:51:20,000 --> 00:51:20,967 That sounds great. 1041 00:51:21,100 --> 00:51:22,500 Can I have everyone's attention? 1042 00:51:24,333 --> 00:51:26,567 First of all, Merry Christmas! 1043 00:51:26,700 --> 00:51:28,333 [all] Merry Christmas! 1044 00:51:28,467 --> 00:51:29,600 Thank you all for being here. 1045 00:51:30,133 --> 00:51:31,834 As many of you know, 1046 00:51:31,967 --> 00:51:35,633 our family has been throwing this party for 48 years. 1047 00:51:35,767 --> 00:51:39,367 Which is why it is so hard to, uh, to say 1048 00:51:39,500 --> 00:51:44,133 that this is the last year the Colluccia's will be hosting. 1049 00:51:46,467 --> 00:51:49,367 But, not to worry, we will make sure that the new owners 1050 00:51:49,500 --> 00:51:54,800 have the same love and appreciation 1051 00:51:54,934 --> 00:51:57,500 that our grandparents did for this community 1052 00:51:57,633 --> 00:52:00,600 when they started this farm all those years ago. 1053 00:52:00,734 --> 00:52:03,633 So, from my family to yours. 1054 00:52:06,533 --> 00:52:07,367 Buon Natale! 1055 00:52:08,033 --> 00:52:09,834 Buon Natale! 1056 00:52:16,300 --> 00:52:18,834 [holiday music] 1057 00:52:40,500 --> 00:52:41,934 Good morning. 1058 00:52:42,066 --> 00:52:43,333 What's on the schedule for today? 1059 00:52:43,467 --> 00:52:45,734 Cards again with Rocco and the gang. 1060 00:52:45,867 --> 00:52:48,500 Want to join? We could be a team. 1061 00:52:48,633 --> 00:52:50,834 Card sharking your friends with you sounds very fun 1062 00:52:50,967 --> 00:52:54,400 but I am actually helping Dr. Greg with his bake sale today. 1063 00:52:54,533 --> 00:52:57,600 Oh, his bake sale, huh? 1064 00:52:57,734 --> 00:53:00,433 You can drop the quotation marks, thank you very much. 1065 00:53:01,266 --> 00:53:04,100 Anna, I might be old and slightly deaf 1066 00:53:04,233 --> 00:53:08,266 and increasingly senile but I know one when I see one. 1067 00:53:08,400 --> 00:53:11,000 You and the good doctor are having a little thing. 1068 00:53:11,567 --> 00:53:13,066 We're not having a thing. 1069 00:53:13,567 --> 00:53:14,934 Oh, no, it's good. I like him. 1070 00:53:15,066 --> 00:53:16,400 I support it. 1071 00:53:16,533 --> 00:53:18,934 And he did eat four cannoli last night. 1072 00:53:19,367 --> 00:53:21,000 You counted how many cannoli he ate? 1073 00:53:22,800 --> 00:53:24,767 Also, is love of cannoli a virtue? 1074 00:53:24,900 --> 00:53:28,433 No. No, not a virtue, more a sign of character. 1075 00:53:29,066 --> 00:53:31,700 I mean, you can't trust someone that doesn't eat. 1076 00:53:32,633 --> 00:53:34,867 True, true. 1077 00:53:37,100 --> 00:53:39,266 [holiday music] 1078 00:53:41,600 --> 00:53:44,000 Wow. You're already here. 1079 00:53:44,133 --> 00:53:45,233 Gotta practice my dish, 1080 00:53:45,367 --> 00:53:47,266 especially now that my family's coming. 1081 00:53:48,533 --> 00:53:50,433 It's tricky to pan sear the right texture... 1082 00:53:50,567 --> 00:53:53,767 Babe, don't stress. 1083 00:53:53,900 --> 00:53:57,867 You are a great chef and they're your family. 1084 00:53:58,533 --> 00:54:04,333 I know, I just... I want to make them proud. 1085 00:54:04,467 --> 00:54:06,100 I want to make your dad proud. 1086 00:54:13,667 --> 00:54:16,300 These seem like pretty standard snowball cookies. 1087 00:54:16,433 --> 00:54:20,300 Except with a Ukrainian flair. It's the pecans. 1088 00:54:20,667 --> 00:54:21,500 Oh. 1089 00:54:21,633 --> 00:54:22,734 [chuckles] 1090 00:54:23,500 --> 00:54:25,800 So, I've been meaning to ask you. 1091 00:54:25,934 --> 00:54:27,800 What made you pick neurology? 1092 00:54:29,867 --> 00:54:34,834 Well, I've always been fascinated by people, 1093 00:54:34,967 --> 00:54:39,033 by behavior, by connection. 1094 00:54:39,166 --> 00:54:42,467 And neurology is a lot of connection 1095 00:54:42,600 --> 00:54:44,667 in the physiological sense, of course. 1096 00:54:44,800 --> 00:54:47,200 But, also the emotional, 1097 00:54:47,333 --> 00:54:50,533 my patients connection to their loved ones. 1098 00:54:50,667 --> 00:54:53,433 Their past. Their futures. 1099 00:54:54,867 --> 00:54:56,667 That's a really interesting way of looking at it. 1100 00:54:58,100 --> 00:55:00,767 And why'd you pick sociology? 1101 00:55:00,900 --> 00:55:03,700 Actually for somewhat similar reasons. 1102 00:55:03,834 --> 00:55:08,767 I've always been fascinated by humans, behaviors, 1103 00:55:08,900 --> 00:55:12,900 interaction, connections. 1104 00:55:13,033 --> 00:55:14,300 You know, what makes people tick? 1105 00:55:15,700 --> 00:55:17,166 But from a bird's eye view. 1106 00:55:18,000 --> 00:55:21,600 Yeah, without all the messy trappings of human emotion. 1107 00:55:21,734 --> 00:55:22,867 Yeah. 1108 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 [chuckles] 1109 00:55:27,333 --> 00:55:28,667 I'm excited to try these cookies. 1110 00:55:29,367 --> 00:55:30,667 You gonna give me some for helping? 1111 00:55:32,367 --> 00:55:33,900 Oh, if you want these cookies, 1112 00:55:34,033 --> 00:55:35,900 you're gonna have to work for them. 1113 00:55:37,734 --> 00:55:39,533 [holiday music] 1114 00:55:39,667 --> 00:55:41,166 [applause] 1115 00:55:44,834 --> 00:55:46,533 - How are you doing? - One box, right? 1116 00:55:46,667 --> 00:55:47,400 Nice. 1117 00:55:48,200 --> 00:55:49,633 Ladies and gentleman! 1118 00:55:49,767 --> 00:55:53,433 Would you like to try the most delicious cookie in the world? 1119 00:55:53,567 --> 00:55:55,133 They're amazing. 1120 00:55:55,266 --> 00:55:57,133 A cookie a day keeps the doctor away. 1121 00:55:57,266 --> 00:55:58,700 [laughing] 1122 00:55:59,266 --> 00:56:00,233 Diana? 1123 00:56:03,467 --> 00:56:04,367 Diana! 1124 00:56:05,734 --> 00:56:06,967 Diana. 1125 00:56:07,967 --> 00:56:09,200 Vinnie Colluccia. 1126 00:56:09,333 --> 00:56:12,133 Diana Rose, as I live and breath. 1127 00:56:12,266 --> 00:56:15,033 It's so strange, but my granddaughter, Anna, and I 1128 00:56:15,166 --> 00:56:17,100 were just talking about you the other day. 1129 00:56:17,667 --> 00:56:20,967 Well, I'll assume not good things, but I'll be hopeful. 1130 00:56:21,100 --> 00:56:22,967 No, very good things. 1131 00:56:23,100 --> 00:56:25,767 I just found a photo album of you and my Nonna. 1132 00:56:25,900 --> 00:56:27,500 She was my best friend. 1133 00:56:27,633 --> 00:56:31,500 An absolute riot and hands down the best cook I ever met. 1134 00:56:31,633 --> 00:56:32,433 Oh. 1135 00:56:32,567 --> 00:56:33,934 Her sugo. 1136 00:56:34,066 --> 00:56:35,100 Oh, oh. 1137 00:56:35,233 --> 00:56:37,367 One taste, never try pasta sauce again. 1138 00:56:37,500 --> 00:56:38,967 She tried to teach me. 1139 00:56:39,100 --> 00:56:41,667 Wait, my Nonna taught you her sugo recipe? 1140 00:56:41,800 --> 00:56:43,367 No, she tried. 1141 00:56:43,500 --> 00:56:44,767 It was complicated, 1142 00:56:44,900 --> 00:56:49,166 but I do remember her secret was her soffritto. 1143 00:56:49,300 --> 00:56:52,667 Holy trinity of carrot and onion and celery. 1144 00:56:52,800 --> 00:56:55,166 You leave it to cook until it caramelizes. 1145 00:56:55,300 --> 00:56:57,533 You didn't, by any chance, write the recipe down, did you? 1146 00:56:57,667 --> 00:56:59,867 No. I wish I did. 1147 00:57:00,066 --> 00:57:04,567 Big regret. I have other regrets too. 1148 00:57:04,700 --> 00:57:07,500 I wish that I had seen her before she passed 1149 00:57:07,633 --> 00:57:11,700 and I wish that I had told her how much I loved her, 1150 00:57:11,834 --> 00:57:14,200 but I was embarrassed. 1151 00:57:17,000 --> 00:57:18,867 She never stopped loving you. 1152 00:57:20,233 --> 00:57:21,500 [laughs] 1153 00:57:26,200 --> 00:57:27,667 I'll grab us a couple hot chocolates 1154 00:57:27,800 --> 00:57:29,500 and I'll see you back at the booth. 1155 00:57:29,900 --> 00:57:31,133 Ok. 1156 00:57:38,300 --> 00:57:40,934 Hey, what was that? 1157 00:57:41,066 --> 00:57:43,066 My grandpa just ran into an old friend. 1158 00:57:43,200 --> 00:57:45,433 Oh, nice. 1159 00:57:45,567 --> 00:57:47,533 Well, this has been going really well. 1160 00:57:47,667 --> 00:57:51,400 We've raised more than $1,000 so, thank you. 1161 00:57:51,533 --> 00:57:53,400 This has been a lot of fun. 1162 00:57:53,533 --> 00:57:56,433 Yeah. It was a really great day. 1163 00:57:58,066 --> 00:57:59,967 Hey, here. 1164 00:58:00,900 --> 00:58:02,233 Ah, thank you. 1165 00:58:02,367 --> 00:58:04,233 Dr. Greg, I was just thinking, if you don't have plans 1166 00:58:04,367 --> 00:58:07,166 for Christmas Eve, maybe you'd like to join us? 1167 00:58:07,300 --> 00:58:10,033 We're having sugo, hopefully. 1168 00:58:11,967 --> 00:58:14,066 You should come. We would love it. 1169 00:58:14,400 --> 00:58:16,233 - Yeah? - Yeah. 1170 00:58:16,367 --> 00:58:19,333 Ok. Sure. That sounds great. 1171 00:58:19,467 --> 00:58:20,467 Yeah. 1172 00:58:20,600 --> 00:58:23,033 [holiday music] 1173 00:58:24,266 --> 00:58:26,934 He's a good man. And a doctor. 1174 00:58:27,066 --> 00:58:29,900 Nonno, stop. 1175 00:58:30,033 --> 00:58:32,633 I won't be here forever 1176 00:58:32,767 --> 00:58:35,433 and I'd like to know that you're loved. 1177 00:58:35,567 --> 00:58:36,734 I am loved. 1178 00:58:36,867 --> 00:58:41,100 No, you know what I mean. Life is short. 1179 00:58:41,233 --> 00:58:43,200 Love is a gift. 1180 00:58:48,767 --> 00:58:50,433 Come on. 1181 00:58:56,533 --> 00:58:58,900 [upbeat holiday music] 1182 00:58:59,033 --> 00:59:00,900 [laughing] 1183 00:59:01,033 --> 00:59:02,533 What are you guys doing? 1184 00:59:02,667 --> 00:59:05,066 Mom's Christmas gift came early. 1185 00:59:05,200 --> 00:59:06,433 Go put it on. 1186 00:59:06,567 --> 00:59:07,900 If we have to wear it, Anna, you have to wear it. 1187 00:59:08,033 --> 00:59:09,467 Well where's Nonno's? 1188 00:59:09,600 --> 00:59:12,400 Oh, luckily your mother knows better than to give me one. 1189 00:59:12,533 --> 00:59:14,867 Plus, I helped her pick them out. 1190 00:59:15,000 --> 00:59:16,233 You kids have fun. 1191 00:59:16,367 --> 00:59:17,033 Good night. 1192 00:59:17,166 --> 00:59:18,033 [all] Night. 1193 00:59:25,900 --> 00:59:28,300 This is ridiculous. 1194 00:59:28,433 --> 00:59:30,533 But it brings mom so much joy! 1195 00:59:30,667 --> 00:59:32,100 Mom's not even here. 1196 00:59:32,233 --> 00:59:35,367 But it brings us so much joy. Don't pretend it doesn't. 1197 00:59:35,500 --> 00:59:36,900 [chanting] Put it on! 1198 00:59:37,033 --> 00:59:40,367 Put it on! Put it on! 1199 00:59:40,500 --> 00:59:42,967 [laughing] 1200 00:59:53,200 --> 00:59:54,400 You ok, Nonno? 1201 00:59:54,900 --> 00:59:56,367 Don't worry, I dropped something. 1202 01:00:00,734 --> 01:00:02,367 So, how's he been doing? 1203 01:00:03,700 --> 01:00:05,133 I think he's really enjoying our hunt 1204 01:00:05,266 --> 01:00:06,967 for the great sugo recipe. 1205 01:00:07,400 --> 01:00:08,667 Yeah. He seems like he is. 1206 01:00:09,500 --> 01:00:11,233 Do you think that's helpful? 1207 01:00:14,900 --> 01:00:16,400 What do you mean? 1208 01:00:16,533 --> 01:00:18,367 I mean, do you think it's a good idea for him 1209 01:00:18,500 --> 01:00:21,100 to be spending so much time focusing on the past? 1210 01:00:21,233 --> 01:00:22,300 It might be more helpful for him 1211 01:00:22,433 --> 01:00:25,567 to be doing something practical. 1212 01:00:27,200 --> 01:00:28,500 Like what? 1213 01:00:29,266 --> 01:00:30,767 Like making all the decisions he needs to make 1214 01:00:30,900 --> 01:00:32,367 before he can't anymore. 1215 01:00:34,066 --> 01:00:37,800 Well, I think it's good for him to have fun and have hope. 1216 01:00:37,934 --> 01:00:39,233 For all of us to have hope. 1217 01:00:40,000 --> 01:00:42,700 Right, but its also good for us to be realistic. 1218 01:00:43,834 --> 01:00:46,367 Um, maybe we should call it a night. 1219 01:00:47,100 --> 01:00:50,000 It's getting kind of late and I have my big night tomorrow. 1220 01:00:51,233 --> 01:00:53,266 Yeah, we're excited to be there 1221 01:00:53,400 --> 01:00:55,800 Please make extra. I'm eating for two. 1222 01:00:58,367 --> 01:00:59,567 You ok here? 1223 01:00:59,700 --> 01:01:01,400 - Yeah, I'll clean up. - Ok. 1224 01:01:08,066 --> 01:01:09,900 - Night. - Night. 1225 01:01:12,734 --> 01:01:15,300 [holiday music] 1226 01:01:18,567 --> 01:01:21,333 Ok, thank you, R.J, two more of your specials. 1227 01:01:21,467 --> 01:01:22,834 Yes, Chef! 1228 01:01:22,967 --> 01:01:23,934 Let's plate this, R.J, let's plate this. Let's go! 1229 01:01:24,066 --> 01:01:25,100 Yes, Chef! 1230 01:01:27,967 --> 01:01:29,133 How we doing, R.J? 1231 01:01:29,266 --> 01:01:30,100 We're almost there. 1232 01:01:30,233 --> 01:01:31,867 Thank you. Beautiful. 1233 01:01:32,000 --> 01:01:33,100 Thank you. 1234 01:01:35,133 --> 01:01:37,367 Behind! Alright. 1235 01:01:41,934 --> 01:01:43,200 Let's move these specials! 1236 01:01:45,166 --> 01:01:46,467 They look great. 1237 01:01:47,333 --> 01:01:48,800 Thank you, everybody. Good work. 1238 01:01:52,500 --> 01:01:53,967 We want two Bolognese. 1239 01:01:54,100 --> 01:01:54,900 Yes, Chef! 1240 01:02:03,834 --> 01:02:04,567 Oh! 1241 01:02:04,700 --> 01:02:05,667 Best seats in the house. 1242 01:02:07,633 --> 01:02:08,834 How is R.J doing? 1243 01:02:08,967 --> 01:02:10,066 Crushing it. 1244 01:02:10,200 --> 01:02:12,100 We are going to sell out of the special. 1245 01:02:12,834 --> 01:02:14,233 I'm just so proud of him. 1246 01:02:14,367 --> 01:02:15,700 Us too. 1247 01:02:15,834 --> 01:02:17,333 I'll be back with some water. 1248 01:02:22,166 --> 01:02:24,433 But, uh, what about Donata? 1249 01:02:24,567 --> 01:02:26,066 What, Nonno? 1250 01:02:26,200 --> 01:02:28,834 Well, there's no chair for Donata, where's she gonna sit? 1251 01:02:28,967 --> 01:02:31,800 Nonno. Nonna's not here. 1252 01:02:34,633 --> 01:02:36,133 [chuckles] 1253 01:02:37,300 --> 01:02:39,333 Oh yeah. Yeah, of course. 1254 01:02:53,367 --> 01:02:56,533 R.J, your family's here. Fire up four more specials. 1255 01:02:56,667 --> 01:02:58,100 Heard, thanks. 1256 01:03:01,800 --> 01:03:03,100 [crashing] 1257 01:03:05,133 --> 01:03:06,734 Get out of your head, R.J. 1258 01:03:10,033 --> 01:03:13,333 Nonno, I think that we need to have a conversation. 1259 01:03:14,367 --> 01:03:17,100 Ella, I don't think tonight's the time 1260 01:03:17,233 --> 01:03:19,433 to have that conversation. 1261 01:03:20,233 --> 01:03:21,600 Well when is the right time, Anna? 1262 01:03:21,734 --> 01:03:23,100 After you leave? 1263 01:03:23,233 --> 01:03:25,934 Mom should be here if we're gonna talk about this. 1264 01:03:26,066 --> 01:03:28,967 Maybe we could just try to enjoy being together tonight. 1265 01:03:29,100 --> 01:03:30,633 Or we can stop sweeping this under the rug 1266 01:03:30,767 --> 01:03:32,133 and have a real conversation 1267 01:03:32,266 --> 01:03:34,700 that allows us to make plans for the future. 1268 01:03:37,567 --> 01:03:39,433 [sizzling] 1269 01:03:43,066 --> 01:03:44,834 Move on, R.J. Start again. 1270 01:03:46,700 --> 01:03:47,567 Ow! 1271 01:03:49,100 --> 01:03:51,567 Come here. Keep going. 1272 01:03:52,266 --> 01:03:53,100 No, I can't do this. 1273 01:03:53,233 --> 01:03:54,433 No, you've got it, R.J. 1274 01:03:54,567 --> 01:03:56,567 No, I'm just messing it up. 1275 01:03:57,467 --> 01:03:58,767 I can't do it. 1276 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 Wait, what happened? 1277 01:04:03,266 --> 01:04:04,300 I choked. 1278 01:04:04,800 --> 01:04:05,967 It's ok. It happens to everyone. 1279 01:04:06,333 --> 01:04:07,633 Not like me. 1280 01:04:12,667 --> 01:04:14,166 Why are you so angry with me? 1281 01:04:14,300 --> 01:04:15,700 I'm not angry with you. 1282 01:04:15,834 --> 01:04:18,033 You know what, it's ironic that you study people 1283 01:04:18,166 --> 01:04:20,000 and yet you understand them so little. 1284 01:04:20,133 --> 01:04:21,467 Or, actually, it makes a lot of sense. 1285 01:04:21,600 --> 01:04:22,567 Stop fighting! 1286 01:04:28,033 --> 01:04:30,734 Bravo, Chef! Bravo! 1287 01:04:31,600 --> 01:04:33,400 - It looks delicious. - Yeah, great job. 1288 01:04:34,934 --> 01:04:37,900 Thanks, but I, uh, I didn't cook your food. 1289 01:04:40,533 --> 01:04:42,166 I'm actually heading home early. 1290 01:05:01,066 --> 01:05:01,734 Hey. 1291 01:05:01,867 --> 01:05:02,767 Morning. 1292 01:05:02,900 --> 01:05:04,000 How're you doing? 1293 01:05:04,667 --> 01:05:05,700 Uh, you know. 1294 01:05:05,834 --> 01:05:08,066 Just confirmation of what I already knew. 1295 01:05:08,900 --> 01:05:10,133 R.J. 1296 01:05:11,867 --> 01:05:13,834 You're great. You don't have to prove yourself. 1297 01:05:14,166 --> 01:05:16,900 It wasn't only about proving myself. 1298 01:05:17,033 --> 01:05:18,867 It was that cooking is the first thing 1299 01:05:19,000 --> 01:05:20,934 that I've ever really loved. 1300 01:05:21,066 --> 01:05:25,567 First thing that felt right, that felt like it could be mine. 1301 01:05:25,700 --> 01:05:27,233 And you're great at it. 1302 01:05:27,367 --> 01:05:29,967 You can't expect to be perfect straight out of the gate. 1303 01:05:30,100 --> 01:05:31,667 Well, we can't all be you, right? 1304 01:05:33,100 --> 01:05:34,300 What does that mean? 1305 01:05:36,100 --> 01:05:38,467 It's always been hard to be your little brother. 1306 01:05:39,233 --> 01:05:40,800 To stand in your shadow. 1307 01:05:42,100 --> 01:05:45,800 You were always so smart and everything came easy 1308 01:05:45,934 --> 01:05:48,900 and you got a full ride to college and meanwhile, 1309 01:05:49,033 --> 01:05:50,233 I just had every teacher 1310 01:05:50,367 --> 01:05:53,166 asking why I wasn't more like you. 1311 01:05:55,000 --> 01:05:56,367 Why didn't you ever tell me that? 1312 01:05:57,233 --> 01:05:58,500 I don't know. 1313 01:05:59,900 --> 01:06:02,667 And I know you have all your stuff too. 1314 01:06:02,800 --> 01:06:05,367 That you're not always living the dream, 1315 01:06:05,500 --> 01:06:06,934 but have trouble admitting it. 1316 01:06:08,400 --> 01:06:14,734 Right. A lot of the time I feel lost. 1317 01:06:16,166 --> 01:06:17,967 Lost to you guys, lost to myself. 1318 01:06:19,333 --> 01:06:22,700 I think that's why I'm so preoccupied with Nonno 1319 01:06:22,834 --> 01:06:26,867 because part of me understands what he's going through. 1320 01:06:27,000 --> 01:06:29,467 That feeling of slipping away from yourself. 1321 01:06:33,900 --> 01:06:35,867 Or slipping away from the people you love. 1322 01:06:39,133 --> 01:06:41,533 I don't think it's random, you becoming a chef. 1323 01:06:41,667 --> 01:06:43,533 I think it's destiny. 1324 01:06:44,533 --> 01:06:46,767 You inherited Nonna's gift and meeting Monica 1325 01:06:46,900 --> 01:06:48,567 just helped you realize that. 1326 01:06:51,800 --> 01:06:53,033 I think you're right. 1327 01:07:03,133 --> 01:07:04,867 Nonno's usually back by now. 1328 01:07:06,367 --> 01:07:08,100 Maybe he went for a longer walk? 1329 01:07:08,834 --> 01:07:10,200 Yeah, maybe. 1330 01:07:10,333 --> 01:07:12,667 Or maybe he's at Ella's. 1331 01:07:12,800 --> 01:07:14,200 Yeah, I'll call her. 1332 01:07:19,633 --> 01:07:22,700 [phone ringing] 1333 01:07:25,533 --> 01:07:27,033 Hello? 1334 01:07:27,166 --> 01:07:28,600 Hey, is Nonno there? 1335 01:07:28,734 --> 01:07:30,934 No, why would he be? 1336 01:07:32,467 --> 01:07:34,000 I don't know. 1337 01:07:34,133 --> 01:07:37,033 Um, he is usually back from his walk by now. 1338 01:07:37,166 --> 01:07:39,266 Maybe he's playing cards? 1339 01:07:39,400 --> 01:07:41,934 Yeah, he usually goes there later. 1340 01:07:42,066 --> 01:07:43,033 I'll check. 1341 01:07:43,166 --> 01:07:45,033 Ok, just let me know. 1342 01:07:45,166 --> 01:07:45,967 Bye. 1343 01:07:47,000 --> 01:07:47,734 He might be at the senior centre. 1344 01:07:47,867 --> 01:07:48,900 I'm gonna go look for him there. 1345 01:07:49,033 --> 01:07:51,266 Ok, I'll stay here in case he comes back. 1346 01:07:51,734 --> 01:07:52,533 Ok. 1347 01:08:04,100 --> 01:08:05,667 Rocco, hey. 1348 01:08:05,800 --> 01:08:07,166 Anna. 1349 01:08:07,300 --> 01:08:08,633 Have you seen my grandpa? 1350 01:08:08,767 --> 01:08:12,066 Today? No, I haven't seen him. 1351 01:08:12,200 --> 01:08:14,700 Ok thanks. 1352 01:08:22,600 --> 01:08:25,166 Hi, has Vincent Colluccia been in here this morning? 1353 01:08:25,300 --> 01:08:27,467 I don't think so, but let me double check. 1354 01:08:27,600 --> 01:08:29,000 Thank you. 1355 01:08:33,734 --> 01:08:34,967 Hey. 1356 01:08:35,100 --> 01:08:36,333 Hey. We don't have an appointment today, do we? 1357 01:08:36,467 --> 01:08:38,066 No, I'm looking for my grandpa. 1358 01:08:38,200 --> 01:08:40,567 He went for his walk this morning, or, I assume he did. 1359 01:08:40,700 --> 01:08:44,166 He's usually gone before I get up, but he hasn't come back yet. 1360 01:08:44,300 --> 01:08:46,066 How late is he? 1361 01:08:46,200 --> 01:08:47,934 An hour, an hour and a half. 1362 01:08:48,066 --> 01:08:51,066 It's not much, but his schedule is usually like clockwork. 1363 01:08:51,200 --> 01:08:52,333 I said I'm worried 1364 01:08:52,467 --> 01:08:55,567 but I don't know if I'm worried about nothing. 1365 01:08:55,700 --> 01:08:58,000 It might be nothing, but we should call the police. 1366 01:09:03,967 --> 01:09:05,233 I really hope he's ok. 1367 01:09:05,367 --> 01:09:06,900 I just checked in with the police again. 1368 01:09:07,033 --> 01:09:07,900 Nothing yet. 1369 01:09:08,033 --> 01:09:09,533 What if something happened to him? 1370 01:09:09,667 --> 01:09:10,900 He's ok, I know it. 1371 01:09:11,033 --> 01:09:12,166 He could be anywhere. 1372 01:09:12,300 --> 01:09:13,467 He could be, he could be lost in the woods. 1373 01:09:13,600 --> 01:09:14,533 He could be hurt. 1374 01:09:14,667 --> 01:09:16,400 You were supposed to be watching him. 1375 01:09:16,533 --> 01:09:18,166 He likes to go walking by himself. 1376 01:09:18,300 --> 01:09:19,633 Mom said that that was ok. 1377 01:09:19,767 --> 01:09:20,667 I'm not saying it's your fault, 1378 01:09:20,800 --> 01:09:22,166 I'm just saying that 1379 01:09:22,300 --> 01:09:23,367 maybe you should have spend a little more time on Nonno 1380 01:09:23,500 --> 01:09:25,800 and a little less time on a pasta sauce. 1381 01:09:25,934 --> 01:09:27,400 It's not about the sauce, Ella! 1382 01:09:27,533 --> 01:09:28,367 Then what is it about? 1383 01:09:28,500 --> 01:09:30,700 It's about us! Our family. 1384 01:09:30,834 --> 01:09:32,467 Our history. 1385 01:09:32,600 --> 01:09:34,000 How to hold onto that, 1386 01:09:34,133 --> 01:09:36,200 how to record that because once it's gone, it's gone! 1387 01:09:36,333 --> 01:09:37,467 [door opens] 1388 01:09:39,834 --> 01:09:40,767 Nonno? 1389 01:09:41,166 --> 01:09:42,100 Mom? 1390 01:09:42,467 --> 01:09:43,867 Aloha! 1391 01:09:44,000 --> 01:09:47,500 Mom, what are you... I was supposed to come get you. 1392 01:09:47,633 --> 01:09:50,900 I took an earlier flight. I wanted to surprise you. 1393 01:09:51,700 --> 01:09:54,333 What's happened? What is it? 1394 01:09:54,467 --> 01:09:56,633 Nonno went for his walk this morning and he didn't come home. 1395 01:09:56,767 --> 01:09:58,667 That... He could be lost. 1396 01:09:58,800 --> 01:10:01,834 He might not find his way home. 1397 01:10:03,300 --> 01:10:04,834 What if he thinks he is already home? 1398 01:10:05,934 --> 01:10:06,867 What? 1399 01:10:07,000 --> 01:10:08,667 I think I know where he is. 1400 01:10:10,033 --> 01:10:11,834 Wait, I'm coming with you. 1401 01:10:11,967 --> 01:10:13,200 I'll hold the fort down. 1402 01:10:13,333 --> 01:10:14,433 Ok. 1403 01:10:24,767 --> 01:10:27,233 Nonno! Are you alright? 1404 01:10:27,967 --> 01:10:29,734 Oh, si, si, I'm alright. 1405 01:10:32,333 --> 01:10:33,567 What happened? 1406 01:10:36,834 --> 01:10:38,100 [chuckles] - I don't know. 1407 01:10:41,533 --> 01:10:43,800 I, I went for my morning walk and then... 1408 01:10:47,667 --> 01:10:48,834 I can't remember. 1409 01:10:48,967 --> 01:10:51,967 It's like a page is ripped out of the book. 1410 01:10:53,000 --> 01:10:59,967 And I, I couldn't find my phone. I didn't have my wallet. 1411 01:11:00,166 --> 01:11:03,400 I didn't, I didn't know how to get home. 1412 01:11:05,200 --> 01:11:07,467 It's alright, Nonno. We've got you. 1413 01:11:07,734 --> 01:11:09,767 - Ok. - Yeah. 1414 01:11:09,900 --> 01:11:11,400 Let's get you out of the cold, ok? 1415 01:11:11,533 --> 01:11:12,700 Ok. 1416 01:12:07,333 --> 01:12:08,867 [sighs] 1417 01:12:23,467 --> 01:12:25,100 [gasps] 1418 01:12:33,066 --> 01:12:36,200 [holiday music] 1419 01:12:42,934 --> 01:12:44,600 You want to tell me why you didn't call me back? 1420 01:12:47,900 --> 01:12:49,266 I'm sorry. 1421 01:12:50,900 --> 01:12:53,967 There was an incident with Nonno yesterday. 1422 01:12:54,100 --> 01:12:56,567 He's ok, but it was scary. 1423 01:12:58,767 --> 01:13:00,400 And also, I didn't call you back 1424 01:13:00,533 --> 01:13:02,367 because I didn't know what to say. 1425 01:13:03,834 --> 01:13:05,767 I failed and it was embarrassing. 1426 01:13:06,667 --> 01:13:11,500 Listen, I apologized to your dad and I also want to say, 1427 01:13:11,633 --> 01:13:12,800 I really like you. 1428 01:13:14,000 --> 01:13:15,867 Of course I do. You're amazing. 1429 01:13:17,867 --> 01:13:19,533 And the problem is? 1430 01:13:20,467 --> 01:13:25,500 Problem is, honestly, you're too good for me. 1431 01:13:27,233 --> 01:13:29,400 I think you think I'm someone I'm not. 1432 01:13:29,533 --> 01:13:32,600 But really, I'm just, I don't know. 1433 01:13:34,300 --> 01:13:35,767 I'm me. 1434 01:13:37,367 --> 01:13:39,867 But I don't think that you're somebody that you're not. 1435 01:13:41,967 --> 01:13:43,266 I know you're you. 1436 01:13:46,033 --> 01:13:47,533 And I love you, for you. 1437 01:13:52,200 --> 01:13:53,233 You love me? 1438 01:13:53,367 --> 01:13:54,166 [scoffs] 1439 01:13:54,300 --> 01:13:55,333 Of course. 1440 01:13:55,467 --> 01:13:58,033 Wow. Ok. I mean... 1441 01:14:01,400 --> 01:14:02,567 ...ditto. 1442 01:14:02,700 --> 01:14:05,567 R.J! You cannot ditto that. 1443 01:14:12,600 --> 01:14:14,033 I love you too. 1444 01:14:22,633 --> 01:14:23,533 [clears throat] 1445 01:14:26,934 --> 01:14:28,033 R.J. 1446 01:14:31,533 --> 01:14:34,100 I want to discuss the New Years menu with you. 1447 01:14:34,233 --> 01:14:35,700 I want another special from ya. 1448 01:14:40,533 --> 01:14:41,600 Yes, Chef. 1449 01:14:53,600 --> 01:14:54,967 Oh, you're back. 1450 01:14:55,100 --> 01:14:56,934 Where were you off to so early this morning? 1451 01:14:58,066 --> 01:14:59,667 Last minute Christmas gift idea. 1452 01:15:00,300 --> 01:15:01,200 Oh. 1453 01:15:01,333 --> 01:15:02,834 I was suddenly inspired. 1454 01:15:02,967 --> 01:15:04,400 Nice. 1455 01:15:06,200 --> 01:15:08,834 Thank you so much for taking care of Papa. 1456 01:15:08,967 --> 01:15:11,166 Well, you're off duty now. I've got him from here. 1457 01:15:12,667 --> 01:15:14,367 But I don't want to be off duty. 1458 01:15:14,500 --> 01:15:17,367 I don't want to leave all of this on your shoulders. 1459 01:15:17,500 --> 01:15:20,834 It's ok, love. It's not a burden. 1460 01:15:20,967 --> 01:15:22,066 It's family. 1461 01:15:22,800 --> 01:15:24,567 And family means sharing the burden. 1462 01:15:28,266 --> 01:15:29,633 How you feeling? 1463 01:15:29,767 --> 01:15:32,700 Oh, I'm fine, really. You don't need to dote on me. 1464 01:15:32,834 --> 01:15:36,266 We're not doting. We love you and we were worried. 1465 01:15:37,133 --> 01:15:39,233 Oh yeah? Me too. 1466 01:15:41,600 --> 01:15:43,166 Merry Christmas! 1467 01:15:43,300 --> 01:15:44,967 Oh! There they are! 1468 01:15:47,000 --> 01:15:47,967 Hi, hi. 1469 01:15:48,100 --> 01:15:49,100 Merry Christmas. 1470 01:15:49,834 --> 01:15:51,000 How are you? 1471 01:15:51,600 --> 01:15:52,400 Merry Christmas. 1472 01:15:52,533 --> 01:15:53,500 Hey, Merry Christmas. 1473 01:15:56,033 --> 01:15:56,800 Merry Christmas! 1474 01:15:57,867 --> 01:15:59,500 Merry Christmas. 1475 01:15:59,633 --> 01:16:00,633 Hey. 1476 01:16:01,100 --> 01:16:02,133 - Hi. - Hi. 1477 01:16:03,767 --> 01:16:06,367 So, what's the plan for Christmas dinner? 1478 01:16:06,500 --> 01:16:07,600 Are we still making sugo? 1479 01:16:07,734 --> 01:16:10,500 No, I haven't figured out the recipe. 1480 01:16:11,166 --> 01:16:13,233 Well that's ok. We'll do, we'll do Chinese? 1481 01:16:13,367 --> 01:16:15,867 Actually, could I give you all your Christmas presents now? 1482 01:16:19,734 --> 01:16:20,767 Did you know about this, Mom? 1483 01:16:20,900 --> 01:16:21,633 I know nothing. 1484 01:16:21,767 --> 01:16:22,667 Nonno? 1485 01:16:25,600 --> 01:16:26,867 What is this? 1486 01:16:31,233 --> 01:16:32,200 Who's is who's? 1487 01:16:32,333 --> 01:16:33,767 - They're all the same. - Ok. 1488 01:16:33,900 --> 01:16:34,867 Then I want the red one. 1489 01:16:39,867 --> 01:16:41,300 - Thank you. - Thanks. 1490 01:16:41,433 --> 01:16:42,834 Go on, open them. 1491 01:16:58,700 --> 01:16:59,800 Oh! 1492 01:16:59,934 --> 01:17:03,200 Oh my, Anna. The recipe! 1493 01:17:08,834 --> 01:17:09,967 How, how did you... 1494 01:17:10,500 --> 01:17:11,600 Where did you find it? 1495 01:17:11,734 --> 01:17:13,567 In the pocket of her cardigan. 1496 01:17:16,300 --> 01:17:17,867 And I have all the ingredients right there. 1497 01:17:19,934 --> 01:17:20,867 Ah. 1498 01:17:22,734 --> 01:17:24,934 So I guess my only question is, 1499 01:17:25,066 --> 01:17:26,500 why are we still sitting here? 1500 01:17:26,633 --> 01:17:30,867 [upbeat Italian music] 1501 01:17:31,000 --> 01:17:40,967 ♪ 1502 01:17:45,934 --> 01:17:47,533 ♪ 1503 01:17:48,433 --> 01:17:49,600 Sure I can't help? 1504 01:17:49,967 --> 01:17:51,100 [all] No! 1505 01:17:53,233 --> 01:17:55,033 Maybe you can set the table? 1506 01:17:55,166 --> 01:17:56,200 Ok. 1507 01:18:02,834 --> 01:18:04,333 How's it going there, Nonno? 1508 01:18:04,467 --> 01:18:05,834 Oh, you know. 1509 01:18:05,967 --> 01:18:08,667 No matter how hard we try, it's not gonna be the same. 1510 01:18:08,800 --> 01:18:10,100 Doesn't have to be the same. 1511 01:18:10,233 --> 01:18:12,433 All that matters is that it's done together. 1512 01:18:12,567 --> 01:18:15,233 Okie dokie, artichoke-ie. 1513 01:18:15,367 --> 01:18:16,567 [laughing] 1514 01:18:16,700 --> 01:18:18,133 Oh, I forgot something. 1515 01:18:19,567 --> 01:18:21,600 [speaking Italian] Can you take over for me? 1516 01:18:21,734 --> 01:18:22,600 Of course. 1517 01:18:34,333 --> 01:18:35,700 I'm sorry that I left. 1518 01:18:37,734 --> 01:18:40,700 It's not that you left. I wanted you to leave. 1519 01:18:41,567 --> 01:18:44,100 Or, I wanted you to live your life. 1520 01:18:45,066 --> 01:18:48,500 It's ok that you left, I just, I felt like you left me. 1521 01:18:50,133 --> 01:18:53,066 And I needed you. I still need you. 1522 01:18:53,200 --> 01:18:54,633 You're my big sister. 1523 01:18:57,633 --> 01:18:58,834 I'm gonna act like it. 1524 01:19:04,066 --> 01:19:06,934 Ok, no crying in the food. It's salty enough. 1525 01:19:13,266 --> 01:19:14,266 [clears throat] 1526 01:19:15,133 --> 01:19:17,433 Looks like Dr. Greg just pulled up. 1527 01:19:19,900 --> 01:19:21,567 Best behavior, everyone. 1528 01:19:21,900 --> 01:19:22,867 Mmhmm. 1529 01:19:24,800 --> 01:19:26,166 No promises! 1530 01:19:28,400 --> 01:19:29,333 Hi. 1531 01:19:29,467 --> 01:19:31,233 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1532 01:19:31,367 --> 01:19:32,800 I made pierogis. 1533 01:19:32,934 --> 01:19:34,734 In Ukrainian we call them varenyky. 1534 01:19:34,867 --> 01:19:36,233 I grew up on 'em. 1535 01:19:36,367 --> 01:19:37,367 I can't wait to try them. 1536 01:19:38,900 --> 01:19:41,600 [curious music] 1537 01:19:41,734 --> 01:19:42,700 Nonno? 1538 01:19:44,200 --> 01:19:45,500 [laughing] 1539 01:19:45,633 --> 01:19:46,667 Oh. Got me. 1540 01:19:47,633 --> 01:19:49,266 It was you all along. 1541 01:19:51,066 --> 01:19:52,433 Our little secret. 1542 01:19:56,700 --> 01:20:00,900 Oh! Wow. Table looks beautiful. 1543 01:20:01,900 --> 01:20:04,166 Momma did it. I guess we all have our talents. 1544 01:20:05,033 --> 01:20:06,166 I got that for you. 1545 01:20:06,734 --> 01:20:08,367 - Thank you. - Mmhm. 1546 01:20:12,200 --> 01:20:13,467 Can I get you a drink? 1547 01:20:13,600 --> 01:20:15,166 Yeah, sure. Thanks. 1548 01:20:19,633 --> 01:20:20,934 I've been thinking and I realized 1549 01:20:21,066 --> 01:20:23,567 that I'm actually not an alone person. 1550 01:20:24,900 --> 01:20:26,233 I was never an alone person. 1551 01:20:36,233 --> 01:20:38,433 Anna! Back in the kitchen! 1552 01:20:40,867 --> 01:20:41,900 I'll be right back. 1553 01:20:45,066 --> 01:20:46,433 [upbeat holiday music] 1554 01:20:46,567 --> 01:20:47,433 ♪ 1555 01:20:47,567 --> 01:20:51,300 ♪ Whoa yeah ♪ 1556 01:20:51,433 --> 01:20:57,600 ♪ We've hung the ornaments with care ♪ 1557 01:20:57,734 --> 01:21:00,900 ♪ It's Christmas time, my dear ♪ 1558 01:21:01,033 --> 01:21:03,066 ♪ You can feel it in the air ♪ 1559 01:21:03,200 --> 01:21:04,333 It looks pretty good! 1560 01:21:05,800 --> 01:21:10,800 ♪ We put our cookies for St. Nick. ♪ 1561 01:21:10,934 --> 01:21:11,967 ♪ The snow is falling down ♪ 1562 01:21:12,100 --> 01:21:12,900 Hey! 1563 01:21:14,266 --> 01:21:15,367 Hey! 1564 01:21:15,500 --> 01:21:17,233 [applause] 1565 01:21:19,667 --> 01:21:21,400 Nonno, do you mind if I go first? 1566 01:21:21,533 --> 01:21:22,400 Please. 1567 01:21:25,500 --> 01:21:28,033 Someone wise once told me that life is short 1568 01:21:28,166 --> 01:21:29,333 and love is a gift. 1569 01:21:30,200 --> 01:21:32,200 That someone wise was me. 1570 01:21:32,333 --> 01:21:33,967 [laughing] 1571 01:21:34,100 --> 01:21:36,200 It's true. 1572 01:21:36,333 --> 01:21:38,166 And I don't want a life without you all. 1573 01:21:39,700 --> 01:21:41,000 So, I've decided to move home. 1574 01:21:42,633 --> 01:21:44,400 I've already reached out to the local university 1575 01:21:44,533 --> 01:21:46,734 about a teaching position. 1576 01:21:46,867 --> 01:21:48,000 Now is the time. 1577 01:21:53,967 --> 01:21:59,667 My mother once said that family is uh, 1578 01:21:59,800 --> 01:22:03,633 when you act the worst but are loved the best. 1579 01:22:03,767 --> 01:22:04,633 [chuckling] 1580 01:22:04,767 --> 01:22:07,066 She was joking, somewhat. 1581 01:22:09,433 --> 01:22:14,033 But remember, that family 1582 01:22:14,166 --> 01:22:16,633 is not just the most important thing, 1583 01:22:18,734 --> 01:22:20,033 it's everything! 1584 01:22:21,100 --> 01:22:22,567 So Buon Natale! 1585 01:22:22,700 --> 01:22:23,967 Buon Natale! 1586 01:22:24,100 --> 01:22:26,200 [glasses clinking] 1587 01:22:27,667 --> 01:22:29,633 [Italian music] 1588 01:22:35,333 --> 01:22:38,633 [indistinct conversation] 1589 01:22:43,834 --> 01:22:45,000 Go ahead, Nonno. 1590 01:23:07,133 --> 01:23:08,033 How does it taste? 1591 01:23:18,600 --> 01:23:20,100 It tastes like home! 1592 01:23:20,233 --> 01:23:22,967 [laughing] 1593 01:23:26,767 --> 01:23:28,734 Wait! We forgot something. 1594 01:23:31,467 --> 01:23:32,533 The pickle! 1595 01:23:32,667 --> 01:23:34,934 [upbeat Italian music] 1596 01:23:35,066 --> 01:23:42,000 ♪ 1597 01:23:42,133 --> 01:23:43,066 [all] Found it! 1598 01:23:43,800 --> 01:23:44,867 [laughing] 104482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.