Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,312 --> 00:00:18,843
Rowan Fielding, I'm
your great aunt,
2
00:00:18,868 --> 00:00:21,018
Carlotta Mayfair.
3
00:00:21,145 --> 00:00:22,165
Is that my...
4
00:00:22,190 --> 00:00:23,197
Your mother.
5
00:00:23,222 --> 00:00:24,374
Millie: Where's the necklace?
6
00:00:24,398 --> 00:00:25,614
Carlotta: I took
it off Dierdre.
7
00:00:25,639 --> 00:00:26,731
What are you gonna do?
8
00:00:26,756 --> 00:00:28,426
The only thing worth trying.
9
00:00:28,451 --> 00:00:29,930
I'll find out who did this.
10
00:00:29,955 --> 00:00:32,235
I saw a guy stop the
elevator and get in with her.
11
00:00:32,260 --> 00:00:33,309
They're out looking for him.
12
00:00:33,334 --> 00:00:34,355
Rowan: Who is that?
13
00:00:34,380 --> 00:00:35,729
He's connected with your family.
14
00:00:35,754 --> 00:00:36,774
They call him Lasher.
15
00:00:36,799 --> 00:00:38,074
Now your time has come.
16
00:00:38,099 --> 00:00:39,023
The 13th witch.
17
00:00:39,048 --> 00:00:40,996
Rowan: I just felt
like I was swept away.
18
00:00:41,021 --> 00:00:42,203
That's why you
need to understand
19
00:00:42,228 --> 00:00:43,714
the full extent of your powers.
20
00:00:43,739 --> 00:00:45,171
I can help you with that.
21
00:00:48,140 --> 00:00:49,400
[goat bleats]
22
00:01:07,160 --> 00:01:09,770
[crying]
23
00:01:16,000 --> 00:01:18,440
[ominous music]
24
00:01:18,640 --> 00:01:21,970
[chanting]
25
00:01:22,170 --> 00:01:28,140
♪
26
00:01:43,810 --> 00:01:47,160
[sobbing and wailing]
27
00:02:02,740 --> 00:02:05,360
[drums playing]
28
00:02:05,560 --> 00:02:12,440
♪
29
00:03:00,173 --> 00:03:03,263
[gasping]
30
00:03:06,850 --> 00:03:07,928
Rowan.
31
00:03:09,460 --> 00:03:12,250
[haunting music]
32
00:03:12,450 --> 00:03:19,250
♪
33
00:03:40,573 --> 00:03:41,567
Hey.
34
00:03:41,941 --> 00:03:43,266
You sleep well?
35
00:03:43,305 --> 00:03:44,381
Yeah.
36
00:03:46,059 --> 00:03:47,400
Thank you.
37
00:03:48,526 --> 00:03:49,533
How about you?
38
00:03:49,558 --> 00:03:52,832
I had strange dreams.
39
00:03:53,212 --> 00:03:54,721
- You?
- Yeah.
40
00:03:54,746 --> 00:03:56,063
Not surprising.
41
00:03:56,088 --> 00:03:57,758
We shared a lot last night.
42
00:03:58,019 --> 00:03:59,299
I shared a lot.
43
00:03:59,324 --> 00:04:00,784
I overshared.
44
00:04:00,906 --> 00:04:03,811
- I know enough about you
now to know how rare that is.
45
00:04:03,836 --> 00:04:06,561
- And I still don't
know anything about you.
46
00:04:06,946 --> 00:04:10,538
I mean, who is Ciprien Grieve?
47
00:04:14,152 --> 00:04:17,380
He likes baseball, the Astros,
48
00:04:18,206 --> 00:04:19,748
and...
49
00:04:22,072 --> 00:04:23,660
duck hunting. [blows lure]
50
00:04:27,893 --> 00:04:29,450
Thumbscrews?
51
00:04:30,819 --> 00:04:32,309
What is this thing?
52
00:04:32,334 --> 00:04:35,484
That is a maple syrup tap.
53
00:04:35,859 --> 00:04:37,579
It's a good memory.
54
00:04:37,604 --> 00:04:39,442
That's what they all are.
55
00:04:39,923 --> 00:04:42,195
- Yeah, you can go
back to the maple grove
56
00:04:42,220 --> 00:04:43,204
whenever you want.
57
00:04:43,229 --> 00:04:45,621
- I've never been
there, actually.
58
00:04:45,646 --> 00:04:47,976
Odette brought that back
for me from Vermont.
59
00:04:48,229 --> 00:04:50,549
- You don't have a
maple grove of your own?
60
00:04:50,574 --> 00:04:53,823
- Other people's
memories are... cleaner.
61
00:04:55,052 --> 00:04:57,824
Odette dropped that off
for you for the funeral.
62
00:05:00,009 --> 00:05:01,756
You're coming with me, right?
63
00:05:02,020 --> 00:05:03,425
Of course.
64
00:05:04,952 --> 00:05:06,102
We have a couple of hours.
65
00:05:06,127 --> 00:05:08,260
I don't wanna
think about it yet.
66
00:05:09,733 --> 00:05:11,589
Oh, my gosh.
67
00:05:12,137 --> 00:05:13,510
I love poached eggs.
68
00:05:13,535 --> 00:05:16,185
- I know. I was in
your head, remember?
69
00:05:17,743 --> 00:05:19,888
[laughs] I'm just kidding.
70
00:05:19,913 --> 00:05:21,713
Everybody likes Eggs Sardou.
71
00:05:21,738 --> 00:05:23,448
[laughs]
72
00:05:23,896 --> 00:05:25,356
[laughs]
73
00:05:25,381 --> 00:05:27,441
[door creaking]
74
00:05:27,466 --> 00:05:29,666
[water dripping]
75
00:05:29,772 --> 00:05:33,232
[stairs creaking]
76
00:05:33,820 --> 00:05:36,230
[eerie music]
77
00:05:36,255 --> 00:05:39,935
[breathy sighing]
78
00:05:39,960 --> 00:05:46,750
♪
79
00:06:28,666 --> 00:06:30,329
The necklace is gone.
80
00:06:32,046 --> 00:06:34,127
He's coming for her.
81
00:06:34,152 --> 00:06:39,342
♪
82
00:06:40,639 --> 00:06:44,079
[eerie music]
83
00:06:44,393 --> 00:06:47,203
[voices whispering indistinctly]
84
00:06:47,670 --> 00:06:50,062
♪
85
00:06:50,087 --> 00:06:53,677
[vocalizing]
86
00:06:53,702 --> 00:07:00,372
♪
87
00:07:00,396 --> 00:07:05,750
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
88
00:07:18,143 --> 00:07:20,323
[genteel music playing]
89
00:07:20,348 --> 00:07:22,665
- Amelia, tell Richard
we'll be ready to leave
90
00:07:22,690 --> 00:07:23,969
in 30 minutes.
91
00:07:25,490 --> 00:07:26,980
Daddy, come on.
92
00:07:27,005 --> 00:07:28,828
We need to get there
before Carlotta does.
93
00:07:28,853 --> 00:07:31,963
- Josephine, I am
enjoying the news.
94
00:07:31,988 --> 00:07:34,448
I will not let my
sister ruin my morning.
95
00:07:34,700 --> 00:07:36,257
- You really want
Carlotta in charge
96
00:07:36,282 --> 00:07:38,358
of Rowan's first
impression of the family?
97
00:07:38,471 --> 00:07:40,453
- My sister carries all the rope
98
00:07:40,478 --> 00:07:42,638
she needs to hang herself.
99
00:07:42,663 --> 00:07:44,454
Besides, Rowan seems
like a smart girl.
100
00:07:44,479 --> 00:07:45,800
She's a doctor, after all.
101
00:07:45,825 --> 00:07:47,811
She'll... she'll
see what's what.
102
00:07:48,479 --> 00:07:50,061
Still, hurry up.
103
00:07:52,446 --> 00:07:53,565
[sighs]
104
00:07:53,590 --> 00:07:57,020
It's hard to hurry
on a day like today.
105
00:07:57,045 --> 00:08:00,023
♪
106
00:08:00,189 --> 00:08:03,077
I certainly hope they
catch whoever killed her.
107
00:08:04,177 --> 00:08:08,583
- Whether they catch him or
not, he will be punished.
108
00:08:11,487 --> 00:08:12,733
You've seen it?
109
00:08:12,758 --> 00:08:15,688
[mysterious music]
110
00:08:15,713 --> 00:08:18,523
[screaming]
111
00:08:18,835 --> 00:08:21,450
Get it off me! Please! Ah!
112
00:08:23,733 --> 00:08:25,403
- [car horn honks]
- Asshole!
113
00:08:25,428 --> 00:08:26,428
Help me.
114
00:08:26,453 --> 00:08:27,627
Please, help.
115
00:08:27,652 --> 00:08:29,148
Please, help me.
116
00:08:34,940 --> 00:08:36,560
- No, no, no, no, no, no.
- Calm down.
117
00:08:36,585 --> 00:08:37,876
- Listen, listen.
- No, no.
118
00:08:37,901 --> 00:08:39,158
[gibberish]
119
00:08:39,183 --> 00:08:40,700
- What is he talking about?
- [screams]
120
00:08:40,725 --> 00:08:42,135
[blood whooshing]
121
00:08:42,160 --> 00:08:44,960
[spacey music]
122
00:08:44,985 --> 00:08:47,315
♪
123
00:08:47,488 --> 00:08:50,858
[heart beating]
124
00:08:50,883 --> 00:08:52,983
I think we should get going.
125
00:08:53,470 --> 00:08:55,021
I had it.
126
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
What did you see?
127
00:08:56,815 --> 00:08:58,886
Its heart, its veins.
128
00:08:59,072 --> 00:09:00,437
It was beautiful.
129
00:09:00,722 --> 00:09:02,942
I just need to keep practicing.
130
00:09:06,977 --> 00:09:08,436
We should get going.
131
00:09:11,990 --> 00:09:14,064
I'll be with you the whole time.
132
00:09:14,868 --> 00:09:16,058
Don't worry.
133
00:09:17,365 --> 00:09:20,040
- It's a strange way to
meet my family, that's all.
134
00:09:21,819 --> 00:09:23,672
- Shall we?
- Yeah.
135
00:09:23,697 --> 00:09:25,436
Let me just grab my purse.
136
00:09:29,450 --> 00:09:30,548
Okay.
137
00:09:32,996 --> 00:09:35,756
[organ music]
138
00:09:35,781 --> 00:09:42,621
♪
139
00:10:03,516 --> 00:10:04,911
There you go.
140
00:10:06,650 --> 00:10:08,259
Pretty as a peach.
141
00:10:08,284 --> 00:10:15,275
♪
142
00:10:22,806 --> 00:10:24,816
That's Barnaby Mayfair.
143
00:10:24,841 --> 00:10:27,256
He married a Kennedy
a couple years ago.
144
00:10:28,449 --> 00:10:31,183
That's Electa Mayfair,
the older woman there.
145
00:10:31,402 --> 00:10:34,244
People say she's been
alive since the Civil War.
146
00:10:35,740 --> 00:10:38,550
- You wanna sit in the back?
- Mm-hmm.
147
00:10:38,575 --> 00:10:41,264
Um, um, I should
go pay my respects.
148
00:10:41,289 --> 00:10:43,886
- Okay.
- Thank you.
149
00:10:43,911 --> 00:10:45,135
I'll see you soon.
150
00:10:45,160 --> 00:10:46,360
All right.
151
00:10:46,385 --> 00:10:53,185
♪
152
00:10:53,210 --> 00:10:55,195
- Is that... is that her?
153
00:10:56,733 --> 00:10:58,895
[congregation chattering]
154
00:10:58,920 --> 00:11:00,662
Oh, my gosh.
155
00:11:02,128 --> 00:11:04,116
I don't think that's her.
156
00:11:06,392 --> 00:11:08,022
Hello, my dear.
157
00:11:08,196 --> 00:11:09,478
I'm so glad you came.
158
00:11:09,503 --> 00:11:12,008
- Of course.
- Please, come to the front.
159
00:11:12,844 --> 00:11:13,820
Okay.
160
00:11:13,845 --> 00:11:15,955
- She's getting her
claws in quickly.
161
00:11:15,980 --> 00:11:18,676
- I hear she's having
a gathering afterwards.
162
00:11:18,713 --> 00:11:20,253
No family invited.
163
00:11:20,319 --> 00:11:21,319
Hmm.
164
00:11:21,344 --> 00:11:26,884
♪
165
00:11:26,977 --> 00:11:29,217
- We now call forward
the immediate family.
166
00:11:29,242 --> 00:11:36,042
♪
167
00:11:43,200 --> 00:11:46,040
[otherworldly singing]
168
00:11:46,065 --> 00:11:52,905
♪
169
00:12:06,736 --> 00:12:07,876
[phone buzzes]
170
00:12:07,901 --> 00:12:09,401
Sorry.
171
00:12:09,710 --> 00:12:11,070
I need to take this.
172
00:12:11,095 --> 00:12:12,689
Okay.
173
00:12:14,223 --> 00:12:15,236
Hello?
174
00:12:15,654 --> 00:12:20,504
♪
175
00:12:20,953 --> 00:12:22,663
That was my boss.
176
00:12:22,688 --> 00:12:25,349
They think they got the
guy from the elevator.
177
00:12:25,502 --> 00:12:27,562
I'm sorry, but they need
me over there right now.
178
00:12:27,993 --> 00:12:30,032
I'll drop you off at
my place and loop back.
179
00:12:30,057 --> 00:12:31,436
- No, no, no. You go.
180
00:12:31,461 --> 00:12:35,231
I... I wanna stay to the end
just to see her, you know,
181
00:12:35,256 --> 00:12:36,666
put to rest.
182
00:12:36,691 --> 00:12:38,685
- I don't know. Are you sure?
183
00:12:38,710 --> 00:12:40,424
- Yeah. It's broad daylight.
184
00:12:40,449 --> 00:12:43,297
You go, and I'll take a
cab back to your place.
185
00:12:44,066 --> 00:12:45,566
Keep your phone on, okay?
186
00:12:45,591 --> 00:12:47,825
- Call me if you need me.
- I'll be fine.
187
00:12:47,850 --> 00:12:54,690
♪
188
00:13:05,689 --> 00:13:08,479
[eerie music]
189
00:13:08,700 --> 00:13:15,540
♪
190
00:13:25,600 --> 00:13:29,069
- I'm sure it's
upsetting to see that.
191
00:13:30,286 --> 00:13:31,668
- No wonder everyone was looking
192
00:13:31,693 --> 00:13:32,885
at me like I'm a ghost.
193
00:13:33,210 --> 00:13:36,540
- They're looking at you
like you're a miracle.
194
00:13:36,565 --> 00:13:38,751
- Someone knew I was
alive, but said I was dead.
195
00:13:38,776 --> 00:13:39,776
Why?
196
00:13:40,593 --> 00:13:44,273
- I'm sure you have
so many questions.
197
00:13:44,520 --> 00:13:47,060
And I don't want to
leave them unanswered.
198
00:13:47,085 --> 00:13:48,554
But I must get to the house.
199
00:13:48,579 --> 00:13:51,039
There's a small reception.
200
00:13:51,409 --> 00:13:52,519
Why don't you come?
201
00:13:52,544 --> 00:13:54,521
- I'm sorry. I don't
think I should.
202
00:13:54,546 --> 00:13:57,079
- You could see where
your mother lived.
203
00:13:57,104 --> 00:14:00,238
There are a few things of
hers that you should have.
204
00:14:00,263 --> 00:14:01,263
I'll think about it.
205
00:14:01,288 --> 00:14:02,388
Thank you.
206
00:14:02,446 --> 00:14:09,246
♪
207
00:14:21,475 --> 00:14:23,275
[shutter snapping]
208
00:14:23,300 --> 00:14:30,090
♪
209
00:14:56,490 --> 00:14:57,980
But they did send flowers,
210
00:14:58,005 --> 00:15:00,321
so I suppose they had
the flowers covered.
211
00:15:00,346 --> 00:15:02,093
How strange that was.
212
00:15:02,118 --> 00:15:04,228
♪
213
00:15:04,253 --> 00:15:07,242
- Welcome. You must
be Dr. Fielding.
214
00:15:07,267 --> 00:15:10,139
- Yes.
- Please, come in.
215
00:15:10,164 --> 00:15:12,468
Your aunt will meet
you in the library.
216
00:15:12,493 --> 00:15:19,343
♪
217
00:15:40,950 --> 00:15:44,830
[wind blowing]
218
00:15:44,855 --> 00:15:50,517
♪
219
00:15:50,773 --> 00:15:52,592
Sam said you had come.
220
00:15:52,982 --> 00:15:55,622
I'm so glad you
changed your mind.
221
00:15:55,647 --> 00:15:56,927
Please.
222
00:15:57,462 --> 00:15:58,668
Great.
223
00:16:01,490 --> 00:16:03,261
- I thought you
might want to see
224
00:16:03,286 --> 00:16:06,051
some photos of your mother.
225
00:16:13,883 --> 00:16:15,301
Was she a Mayfair?
226
00:16:16,419 --> 00:16:18,382
She was our cousin.
227
00:16:20,297 --> 00:16:24,292
I'm sorry I wasn't at the
funeral to say goodbye.
228
00:16:24,725 --> 00:16:28,795
But I'm even more sorry
for you, for your loss.
229
00:16:28,963 --> 00:16:31,008
You're mourning two mothers.
230
00:16:31,033 --> 00:16:34,053
And I just can't imagine it.
231
00:16:35,003 --> 00:16:36,333
Thank you.
232
00:16:37,160 --> 00:16:40,010
But all of these photos
and these memories,
233
00:16:40,035 --> 00:16:42,771
and she never said
anything about it to me.
234
00:16:42,796 --> 00:16:44,296
Oh, you must forgive her.
235
00:16:44,321 --> 00:16:47,364
It's my fault. I
swore her to secrecy.
236
00:16:47,389 --> 00:16:50,558
It was one of the conditions
of her taking you.
237
00:16:50,583 --> 00:16:51,583
But why?
238
00:16:51,608 --> 00:16:53,235
Things don't end well
239
00:16:53,260 --> 00:16:56,201
for the women in this family.
240
00:16:57,353 --> 00:16:58,933
So it was you.
241
00:16:59,300 --> 00:17:02,372
You told everyone I was dead?
242
00:17:02,397 --> 00:17:03,937
I'd do it again.
243
00:17:04,326 --> 00:17:05,622
Look at you.
244
00:17:05,933 --> 00:17:07,653
You're a doctor.
245
00:17:07,866 --> 00:17:13,184
You're a success
and so independent.
246
00:17:13,816 --> 00:17:15,666
Ellie gave you that.
247
00:17:15,936 --> 00:17:19,616
- But at the expense of
knowing who I really was,
248
00:17:19,802 --> 00:17:21,546
who I am.
249
00:17:23,836 --> 00:17:25,426
- If it'll make you
feel any better,
250
00:17:25,451 --> 00:17:28,431
it's what Deirdre
wanted for you too.
251
00:17:28,690 --> 00:17:32,328
I don't mean that she wasn't
devastated to lose you.
252
00:17:32,353 --> 00:17:34,866
Of course she was.
253
00:17:35,143 --> 00:17:40,099
But she wanted you free from
this family, free from...
254
00:17:40,124 --> 00:17:42,974
[mysterious music]
255
00:17:43,044 --> 00:17:46,427
It's all too much to explain.
256
00:17:46,848 --> 00:17:48,291
Free from him.
257
00:17:48,316 --> 00:17:50,856
♪
258
00:17:51,341 --> 00:17:52,978
Good.
259
00:17:53,660 --> 00:17:55,184
Good.
260
00:17:56,210 --> 00:17:57,679
You understand.
261
00:17:57,704 --> 00:18:01,483
Now that you're here,
knowledge is what you need
262
00:18:01,508 --> 00:18:03,071
to protect yourself.
263
00:18:03,460 --> 00:18:07,390
There are some in this
family who will lie to you.
264
00:18:08,059 --> 00:18:11,533
They'll try to convince
you that he is a gift.
265
00:18:11,558 --> 00:18:14,228
♪
266
00:18:14,253 --> 00:18:17,764
The devil comes in many forms.
267
00:18:18,287 --> 00:18:22,667
When I was eight years
old, he came to me
268
00:18:22,930 --> 00:18:24,729
and offered himself.
269
00:18:25,021 --> 00:18:27,481
I'd read enough scripture.
270
00:18:27,880 --> 00:18:31,331
I knew his true nature.
271
00:18:32,229 --> 00:18:34,097
So I rejected him.
272
00:18:34,446 --> 00:18:36,816
- You're saying he
can be rejected,
273
00:18:36,997 --> 00:18:39,097
that there's a choice?
274
00:18:39,323 --> 00:18:42,303
Deirdre wasn't as strong.
275
00:18:42,523 --> 00:18:45,113
But I'm sure you are.
276
00:18:45,519 --> 00:18:46,660
[doors open]
277
00:18:46,685 --> 00:18:48,624
- Let the celebration
of life begin!
278
00:18:48,649 --> 00:18:50,089
Come on, everybody.
[people whooping]
279
00:18:50,114 --> 00:18:51,863
All right. You can
set up in there, guys.
280
00:18:52,429 --> 00:18:53,736
Oh, Carl.
281
00:18:53,761 --> 00:18:54,890
There you are.
282
00:18:55,221 --> 00:18:56,403
[laughs softly]
283
00:18:57,806 --> 00:19:00,078
Thank you very much
for the invitation.
284
00:19:00,103 --> 00:19:02,961
And I am so very
sorry we're late.
285
00:19:02,986 --> 00:19:04,510
Well, you're here now.
286
00:19:04,535 --> 00:19:05,645
Mm.
287
00:19:06,356 --> 00:19:08,769
Why is everybody
looking so somber?
288
00:19:08,794 --> 00:19:10,854
My Deirdre was a beam of light.
289
00:19:10,879 --> 00:19:13,090
Can't we be a little joyous?
290
00:19:14,943 --> 00:19:17,613
[ragtime music
playing on phonograph]
291
00:19:17,638 --> 00:19:20,878
♪
292
00:19:21,309 --> 00:19:22,920
Let's party, everyone!
293
00:19:22,945 --> 00:19:24,095
[cheering]
294
00:19:24,120 --> 00:19:26,310
Please, Tessa,
295
00:19:26,335 --> 00:19:29,005
don't get up on your high horse
today and embarrass yourself.
296
00:19:29,549 --> 00:19:30,549
[sighs]
297
00:19:30,939 --> 00:19:32,699
♪
298
00:19:33,333 --> 00:19:35,841
[elevator bell dings]
299
00:19:35,866 --> 00:19:37,888
- Two of our guys
spotted him, grabbed him
300
00:19:37,913 --> 00:19:39,073
before he could hurt himself.
301
00:19:39,098 --> 00:19:40,765
- You sure he's
not just tweaking?
302
00:19:40,790 --> 00:19:41,980
No way.
303
00:19:42,033 --> 00:19:43,136
Albrecht's here.
304
00:19:43,161 --> 00:19:44,961
He wants to watch you work.
305
00:19:45,446 --> 00:19:46,700
Oh.
306
00:19:47,049 --> 00:19:49,371
Guess I chose a good
day to wear a suit.
307
00:19:51,532 --> 00:19:53,242
- Jeez.
- Samir.
308
00:19:53,696 --> 00:19:54,696
Ciprien.
309
00:19:54,721 --> 00:19:56,341
Sir, it's been a long time.
310
00:19:56,366 --> 00:19:58,716
Is there a file on him,
anything I should know?
311
00:19:59,032 --> 00:20:01,260
- I would prefer that
you read him cold.
312
00:20:03,616 --> 00:20:04,796
After you.
313
00:20:04,983 --> 00:20:07,913
[grunting]
314
00:20:13,366 --> 00:20:15,249
- Can you work with
him in this state?
315
00:20:15,789 --> 00:20:18,961
[strained groaning]
316
00:20:19,843 --> 00:20:20,918
Hey.
317
00:20:21,980 --> 00:20:23,455
It's all right.
318
00:20:24,149 --> 00:20:25,548
You're safe now.
319
00:20:26,636 --> 00:20:29,216
[straining] I'm so tired.
320
00:20:29,310 --> 00:20:31,290
Make it stop.
321
00:20:31,315 --> 00:20:33,268
- I'm gonna come
a little closer.
322
00:20:33,816 --> 00:20:35,016
I'm gonna put my hands on you.
323
00:20:35,041 --> 00:20:36,822
I promise you, I won't hurt you.
324
00:20:39,255 --> 00:20:41,646
I just need to see what
you were up to yesterday.
325
00:20:41,670 --> 00:20:43,991
♪
326
00:20:44,305 --> 00:20:46,391
It's okay. It's okay.
327
00:20:46,582 --> 00:20:49,172
[low whooshing sound]
328
00:20:49,672 --> 00:20:52,432
[tense music]
329
00:20:52,457 --> 00:20:55,777
♪
330
00:20:58,936 --> 00:21:05,126
[straining]
331
00:21:05,151 --> 00:21:06,316
It was him.
332
00:21:06,341 --> 00:21:08,644
He was in the elevator with her.
333
00:21:09,136 --> 00:21:11,366
- Used a garrote.
- Hmm.
334
00:21:11,679 --> 00:21:13,518
Was he in control
of his actions?
335
00:21:13,543 --> 00:21:16,389
Or was he being operated
on by an outside force?
336
00:21:18,352 --> 00:21:20,096
You mean, was he possessed?
337
00:21:20,311 --> 00:21:22,447
- Well, I try to avoid
that word when I can.
338
00:21:22,472 --> 00:21:24,206
Too many outdated associations.
339
00:21:24,234 --> 00:21:25,515
But yes, that's what I'm asking.
340
00:21:25,936 --> 00:21:26,996
No.
341
00:21:27,021 --> 00:21:28,418
The killing looked professional.
342
00:21:28,816 --> 00:21:31,006
He was hired to do it.
343
00:21:36,030 --> 00:21:38,812
- We need to get him help.
- No. No.
344
00:21:39,064 --> 00:21:40,125
No!
345
00:21:41,470 --> 00:21:43,100
Oh, please, please. Ah!
346
00:21:43,125 --> 00:21:44,495
[bones snap]
347
00:21:44,520 --> 00:21:47,590
♪
348
00:21:47,736 --> 00:21:49,276
[low whooshing sound]
349
00:21:49,301 --> 00:21:56,141
♪
350
00:22:02,526 --> 00:22:03,726
Lasher.
351
00:22:07,913 --> 00:22:11,053
- Well, now, hair just
like your mother's.
352
00:22:11,286 --> 00:22:13,087
Got her eyes too, didn't you?
353
00:22:13,112 --> 00:22:15,854
- You know, I just
love San Francisco.
354
00:22:15,879 --> 00:22:18,877
My honey took me on a
trip up there, 1998.
355
00:22:18,902 --> 00:22:20,709
If only we'd known you're alive,
356
00:22:20,734 --> 00:22:22,608
we could have met.
357
00:22:23,169 --> 00:22:26,405
But she who shall not be named
made like you never existed.
358
00:22:26,430 --> 00:22:27,783
You know that, right?
359
00:22:28,159 --> 00:22:29,349
- Yes. Yeah.
360
00:22:29,374 --> 00:22:30,224
She told me.
361
00:22:30,249 --> 00:22:32,009
She told you?
362
00:22:32,760 --> 00:22:34,690
- Hi. I'm Tessa.
363
00:22:34,715 --> 00:22:35,835
I've been dying to meet you.
364
00:22:35,860 --> 00:22:37,530
- Hi.
- This family doesn't have
365
00:22:37,555 --> 00:22:41,095
many neurosurgeons who've won
awards and gone to Stanford.
366
00:22:41,168 --> 00:22:42,900
You know a lot about me.
367
00:22:42,925 --> 00:22:43,816
Yeah.
368
00:22:43,841 --> 00:22:44,813
You're Deirdre's daughter,
369
00:22:44,838 --> 00:22:46,180
so I looked you up.
370
00:22:46,205 --> 00:22:47,417
Tessa, I told you.
371
00:22:47,442 --> 00:22:48,938
Beware of my daughter.
372
00:22:48,963 --> 00:22:50,924
She's a real... What
do they call it?
373
00:22:50,949 --> 00:22:52,969
A social justice warrior.
374
00:22:52,994 --> 00:22:56,243
If she starts to talk your ear
off about these burned women,
375
00:22:56,268 --> 00:22:57,678
just walk away.
376
00:22:57,703 --> 00:22:59,653
- The burned women. I
actually read about that.
377
00:22:59,678 --> 00:23:00,928
Has that happened here?
378
00:23:02,896 --> 00:23:04,696
- You brought it up.
- [sighs]
379
00:23:04,882 --> 00:23:07,122
- Yeah. There's a crowd online
380
00:23:07,147 --> 00:23:10,227
who are saying that the women
were burned for being like us.
381
00:23:10,252 --> 00:23:11,792
They are not like us.
382
00:23:12,076 --> 00:23:13,366
And you know that.
383
00:23:14,059 --> 00:23:17,488
- Anyway, the point is,
it's exciting for the family
384
00:23:17,513 --> 00:23:19,635
to have a designee
who might actually use
385
00:23:19,660 --> 00:23:20,895
her power to help people.
386
00:23:20,920 --> 00:23:22,030
- I'm sorry. A what?
387
00:23:22,055 --> 00:23:23,281
- A designee.
- All right.
388
00:23:23,306 --> 00:23:24,748
That's enough.
389
00:23:24,773 --> 00:23:25,890
Let's let her breathe.
390
00:23:27,506 --> 00:23:29,460
Has anyone offered you a drink?
391
00:23:29,485 --> 00:23:30,765
Not yet.
392
00:23:30,861 --> 00:23:32,082
Thank you.
393
00:23:32,439 --> 00:23:33,328
Thank you.
394
00:23:33,353 --> 00:23:35,502
It's lovely chatting
with you ladies.
395
00:23:37,079 --> 00:23:38,875
Oh, great.
396
00:23:39,267 --> 00:23:40,815
Thank you.
397
00:23:42,450 --> 00:23:45,423
- Cheers.
- Cheers.
398
00:23:46,840 --> 00:23:50,919
I think I saw you last night
at the funeral procession.
399
00:23:51,266 --> 00:23:52,585
That's what it is.
400
00:23:52,610 --> 00:23:53,721
Yes.
401
00:23:54,026 --> 00:23:56,130
- Did you happen to notice
if I was with someone?
402
00:23:56,155 --> 00:23:57,314
No.
403
00:23:57,339 --> 00:23:58,339
Why?
404
00:23:59,062 --> 00:24:01,038
Just one of those nights.
405
00:24:01,063 --> 00:24:02,423
Hmm.
406
00:24:02,448 --> 00:24:06,132
- Um, hey that... that word
that Tessa used, "designee,"
407
00:24:06,157 --> 00:24:07,438
what does that mean?
408
00:24:08,920 --> 00:24:10,526
Come with me.
409
00:24:15,516 --> 00:24:17,216
The Mayfair Matriarchs.
410
00:24:17,408 --> 00:24:18,914
We call them the designees
411
00:24:18,939 --> 00:24:21,767
because the will
designates them.
412
00:24:22,887 --> 00:24:24,138
That's Mary Beth.
413
00:24:24,163 --> 00:24:25,833
She's my favorite.
414
00:24:26,380 --> 00:24:27,790
That's Antha.
415
00:24:28,049 --> 00:24:29,654
She's your grandmother.
416
00:24:30,656 --> 00:24:32,002
And that's Katherine.
417
00:24:32,027 --> 00:24:33,787
She built this house.
418
00:24:34,116 --> 00:24:35,136
Forgive me.
419
00:24:35,161 --> 00:24:37,129
I'm not certain about these two.
420
00:24:37,154 --> 00:24:39,543
There are 12, after all.
421
00:24:40,150 --> 00:24:41,438
And Deborah.
422
00:24:41,763 --> 00:24:43,690
She's the furthest back
who had her portrait done.
423
00:24:43,714 --> 00:24:45,600
Sometime in the...
424
00:24:46,080 --> 00:24:48,928
I don't know exactly,
but it was way, way back.
425
00:24:50,043 --> 00:24:52,053
Deirdre should be here too.
426
00:24:52,144 --> 00:24:53,926
Of course, Carlotta
never let her
427
00:24:53,951 --> 00:24:55,931
have her portrait done.
428
00:24:55,956 --> 00:24:58,926
Probably never even told
her she owned the house.
429
00:24:58,951 --> 00:25:01,101
- Carlotta doesn't
own the house?
430
00:25:01,612 --> 00:25:02,812
Nope.
431
00:25:02,837 --> 00:25:04,857
She just wants you
to think she does.
432
00:25:05,126 --> 00:25:08,406
The designees are the ones
who are really in charge.
433
00:25:08,638 --> 00:25:09,687
That's you.
434
00:25:12,336 --> 00:25:15,661
Still, 300 years of
women handing down
435
00:25:15,686 --> 00:25:17,706
everything to their daughters.
436
00:25:17,731 --> 00:25:19,691
How many families can say that?
437
00:25:20,006 --> 00:25:21,351
Not many.
438
00:25:21,376 --> 00:25:24,001
- And when you have a daughter,
you'll give it all to her.
439
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Oh, no, no, no.
440
00:25:25,715 --> 00:25:27,128
No kids for me.
441
00:25:27,153 --> 00:25:28,853
My patients are my kids.
442
00:25:28,878 --> 00:25:30,657
If you say so.
443
00:25:31,466 --> 00:25:33,948
Anyway, you should
talk to my dad
444
00:25:33,973 --> 00:25:35,614
about your inheritance.
445
00:25:35,639 --> 00:25:37,753
He administers the trust.
446
00:25:41,779 --> 00:25:44,248
- They all seem to be
wearing the same necklace.
447
00:25:44,273 --> 00:25:45,973
It belongs to you now too.
448
00:25:46,989 --> 00:25:48,123
Where is it?
449
00:25:50,137 --> 00:25:51,628
- That's a really good question.
450
00:25:51,653 --> 00:25:54,099
[ragtime music
playing on phonograph]
451
00:25:54,124 --> 00:26:00,974
♪
452
00:26:59,350 --> 00:27:01,580
- He was a hired
hand, like you said.
453
00:27:01,605 --> 00:27:04,015
In and out of jail, nothing
very interesting here.
454
00:27:04,040 --> 00:27:05,988
Thank you for your
help with this.
455
00:27:06,013 --> 00:27:08,203
- So Lasher killed him for
what he did to Deirdre?
456
00:27:09,356 --> 00:27:12,018
- I'm sorry you had to
witness the grisly epilogue.
457
00:27:12,347 --> 00:27:13,678
The thing is, sir,
458
00:27:13,845 --> 00:27:15,621
the elevator at the
Pontchartrain Hotel
459
00:27:15,646 --> 00:27:16,983
was wiped.
460
00:27:17,008 --> 00:27:18,317
Wiped?
461
00:27:18,564 --> 00:27:20,513
- I went over there in the
hours after the murder,
462
00:27:20,537 --> 00:27:22,354
and I couldn't get
a single memory.
463
00:27:22,379 --> 00:27:24,338
- Hmm.
- Somebody did some clean up.
464
00:27:24,363 --> 00:27:26,284
There is a
supernatural component
465
00:27:26,309 --> 00:27:27,829
to this that hasn't
been accounted for.
466
00:27:27,854 --> 00:27:29,761
- Hmm. Well, that's
very thorough
467
00:27:29,786 --> 00:27:31,663
of you, above and beyond.
468
00:27:31,688 --> 00:27:32,688
Thank you.
469
00:27:32,713 --> 00:27:33,804
I will keep it in mind.
470
00:27:33,829 --> 00:27:35,496
- Uh, don't you want me
to follow up on this?
471
00:27:35,520 --> 00:27:37,659
- You have to keep Ms.
Fielding safe while she's here.
472
00:27:37,684 --> 00:27:38,943
That's job enough.
473
00:27:38,968 --> 00:27:40,343
Thanks again for your help.
474
00:27:43,599 --> 00:27:44,999
[upbeat music playing]
475
00:27:45,024 --> 00:27:47,654
[Mayfairs chattering]
476
00:27:47,809 --> 00:27:54,619
♪
477
00:27:55,106 --> 00:27:57,906
[cell phone dings and buzzes]
478
00:27:57,939 --> 00:28:04,779
♪
479
00:28:19,720 --> 00:28:20,720
Oh.
480
00:28:21,569 --> 00:28:23,332
There's the guest of honor.
481
00:28:23,796 --> 00:28:26,016
You can call me Uncle
Cortland, if you like.
482
00:28:27,616 --> 00:28:29,395
- That's a very bad
habit you got there.
483
00:28:29,583 --> 00:28:31,823
- Oh, it's just a
little indulgence.
484
00:28:32,096 --> 00:28:33,856
This was my father's.
485
00:28:33,881 --> 00:28:35,291
His name was Julien.
486
00:28:35,479 --> 00:28:36,991
And we used to sit
together right in front
487
00:28:37,015 --> 00:28:38,165
of that fireplace in there
488
00:28:38,488 --> 00:28:40,479
with the family
ledger on his lap
489
00:28:40,504 --> 00:28:42,394
and this old thing in his mouth.
490
00:28:42,419 --> 00:28:44,594
He'd say, "Cortland, someday,
491
00:28:44,619 --> 00:28:46,859
you're gonna run this business.
492
00:28:47,238 --> 00:28:48,718
And I'll bet you
good money, you're
493
00:28:48,743 --> 00:28:50,651
gonna piss it all away."
494
00:28:50,879 --> 00:28:52,723
Looks like he was wrong.
495
00:28:52,748 --> 00:28:56,981
- Well, let's just say
my name's on the bank.
496
00:28:57,006 --> 00:29:00,246
[laughs] And it's
a good thing, too,
497
00:29:00,271 --> 00:29:02,511
because soon after he died,
498
00:29:02,536 --> 00:29:04,826
my sisters kicked me
out of this place.
499
00:29:05,000 --> 00:29:06,555
- You don't seem
like the kinda guy
500
00:29:06,580 --> 00:29:08,059
who gets pushed around.
501
00:29:08,866 --> 00:29:10,846
It was all they had.
502
00:29:10,871 --> 00:29:12,411
I'm a softie, really.
503
00:29:12,436 --> 00:29:13,886
Don't tell.
504
00:29:14,081 --> 00:29:17,228
Just look what they've
done with the place.
505
00:29:20,766 --> 00:29:25,256
Of course, the house
belonged to Deirdre legally,
506
00:29:25,281 --> 00:29:27,471
which means it's yours
now and everything in it,
507
00:29:27,496 --> 00:29:28,996
except for this pipe.
508
00:29:29,021 --> 00:29:30,360
I don't want it.
509
00:29:30,546 --> 00:29:31,546
What?
510
00:29:31,571 --> 00:29:32,749
The pipe or the house?
511
00:29:32,774 --> 00:29:35,324
Uh, don't be in a
hurry to decide.
512
00:29:35,889 --> 00:29:37,089
When you're ready,
513
00:29:37,114 --> 00:29:38,256
I'll help you with
the paperwork,
514
00:29:38,280 --> 00:29:40,019
no matter what you choose.
515
00:29:40,044 --> 00:29:41,609
I'm sure you're overwhelmed
516
00:29:41,634 --> 00:29:46,308
with such, uh, an
abundance of gifts.
517
00:29:50,132 --> 00:29:52,136
- They said you
would call him that.
518
00:29:54,909 --> 00:29:56,307
Are you frightened of him?
519
00:29:57,120 --> 00:29:58,775
Shouldn't I be?
520
00:29:59,839 --> 00:30:01,559
Absolutely not.
521
00:30:01,584 --> 00:30:03,814
He serves you, not
the other way around.
522
00:30:03,839 --> 00:30:06,004
Serves me how?
523
00:30:06,646 --> 00:30:09,236
What... what even is he?
524
00:30:09,261 --> 00:30:13,548
- Well, he is an
extension of yourself,
525
00:30:13,940 --> 00:30:18,100
something to connect you to
your mother and her mother
526
00:30:18,260 --> 00:30:19,618
and her mother before that.
527
00:30:19,643 --> 00:30:21,753
I don't know what that means.
528
00:30:21,778 --> 00:30:25,668
- Well, if you want an
explanation, ask him.
529
00:30:26,326 --> 00:30:27,600
Talk to him.
530
00:30:27,929 --> 00:30:29,717
Here you are.
531
00:30:29,822 --> 00:30:33,051
I have been a terrible hostess.
532
00:30:33,076 --> 00:30:35,356
I should've been more attentive.
533
00:30:35,381 --> 00:30:37,572
I wanted to give you
a little something
534
00:30:37,597 --> 00:30:40,331
of your mother's, her rosary.
535
00:30:40,356 --> 00:30:41,426
Oh, no, no, no.
536
00:30:41,451 --> 00:30:44,118
I... I don't think
I should take that.
537
00:30:44,143 --> 00:30:45,751
Oh, please.
538
00:30:45,776 --> 00:30:48,239
Please, I want you to have it.
539
00:30:48,490 --> 00:30:50,170
It's for protection.
540
00:30:50,195 --> 00:30:52,394
- Oh, please, don't scare her
541
00:30:52,419 --> 00:30:54,602
with your
superstitious nonsense.
542
00:30:54,627 --> 00:30:57,127
- I am the only one
looking out for her soul.
543
00:30:57,152 --> 00:30:59,728
- Oh, like you looked
out for Deirdre's?
544
00:30:59,753 --> 00:31:01,597
I did the best I could.
545
00:31:01,622 --> 00:31:04,185
- She kept your mother's
light under a bushel
546
00:31:04,667 --> 00:31:06,928
until she could snuff
it out entirely.
547
00:31:06,953 --> 00:31:09,023
How dare you?
548
00:31:09,048 --> 00:31:13,101
You weren't here day in
and day out, bathing her,
549
00:31:13,126 --> 00:31:16,756
feeding her, seeing to it
that she was still breathing.
550
00:31:16,781 --> 00:31:19,998
I have always had to do the
hard parts in this family
551
00:31:20,023 --> 00:31:23,083
while you played the
master of ceremonies.
552
00:31:23,108 --> 00:31:26,478
- Brava, sister dear.
[chuckles]
553
00:31:26,739 --> 00:31:29,531
After you held Deirdre
hostage for 30 years,
554
00:31:29,556 --> 00:31:32,494
you somehow made
yourself into the victim.
555
00:31:32,519 --> 00:31:34,289
[tense music]
556
00:31:34,314 --> 00:31:36,819
Your mother was very ill.
557
00:31:37,229 --> 00:31:40,209
I... I did what the
doctors told me.
558
00:31:40,234 --> 00:31:42,178
I'll show you the
medical records.
559
00:31:42,203 --> 00:31:44,368
And then you'll
understand, won't you?
560
00:31:44,393 --> 00:31:47,250
- Listen, maybe you
should sit, right here.
561
00:31:47,340 --> 00:31:49,889
♪
562
00:31:49,914 --> 00:31:52,725
- Please, don't take
pity on her, sweetheart.
563
00:31:52,750 --> 00:31:54,023
Sweetheart?
564
00:31:54,048 --> 00:31:55,854
This woman is a doctor.
565
00:31:55,879 --> 00:31:58,090
You can refer to her as such.
566
00:31:58,115 --> 00:32:00,474
Josephine, it's time to go.
567
00:32:00,499 --> 00:32:01,819
Party's over.
568
00:32:01,939 --> 00:32:03,659
[crowd moans]
569
00:32:03,684 --> 00:32:05,330
Here, um...
570
00:32:05,749 --> 00:32:07,029
take my card.
571
00:32:07,054 --> 00:32:09,473
Please, find me in my office.
572
00:32:09,498 --> 00:32:10,863
When you're ready,
573
00:32:10,888 --> 00:32:14,704
we'll go over the will...
and everything else.
574
00:32:14,729 --> 00:32:19,799
♪
575
00:32:19,876 --> 00:32:21,401
Will you stay for dinner?
576
00:32:21,426 --> 00:32:22,876
♪
577
00:32:22,901 --> 00:32:24,455
You can have a look around.
578
00:32:25,096 --> 00:32:26,546
I'd like that.
579
00:32:26,571 --> 00:32:29,891
- Why are we leaving her
there, alone with Carlotta?
580
00:32:29,916 --> 00:32:31,896
- She's not alone with Carlotta.
581
00:32:32,063 --> 00:32:33,983
And he doesn't need our help.
582
00:32:42,230 --> 00:32:43,800
Ciprien?
583
00:32:46,120 --> 00:32:49,050
Have you got out the
old Mayfair archives?
584
00:32:49,482 --> 00:32:50,542
Yes.
585
00:32:50,567 --> 00:32:52,218
The Haitian or the Dutch?
586
00:32:53,446 --> 00:32:54,580
The Dutch.
587
00:32:55,179 --> 00:32:57,379
- Now, what do you
want with that stuff,
588
00:32:57,480 --> 00:32:59,500
love letters and diaries?
589
00:32:59,813 --> 00:33:01,873
- If I'm going to end all this,
590
00:33:02,180 --> 00:33:04,035
I need to know how it all began.
591
00:33:04,060 --> 00:33:05,396
End it?
592
00:33:06,289 --> 00:33:08,784
Now, I know that's not your job.
593
00:33:09,273 --> 00:33:13,064
- I'm assigned to protect
the Mayfairs, so it is.
594
00:33:15,876 --> 00:33:17,682
Don't get hurt.
595
00:33:18,415 --> 00:33:20,305
You're one of my favorites.
596
00:33:20,330 --> 00:33:23,130
[eerie music]
597
00:33:23,393 --> 00:33:30,283
♪
598
00:33:36,670 --> 00:33:38,396
[gasps]
599
00:33:38,421 --> 00:33:39,921
♪
600
00:33:40,450 --> 00:33:43,260
[voices whispering indistinctly]
601
00:33:43,285 --> 00:33:50,045
♪
602
00:33:54,263 --> 00:33:56,973
[whispering voices growing]
603
00:33:56,998 --> 00:34:03,798
♪
604
00:34:17,399 --> 00:34:19,709
[eerie laughter]
605
00:34:19,769 --> 00:34:24,969
♪
606
00:34:25,149 --> 00:34:27,869
[jazz music playing on TV]
607
00:34:27,894 --> 00:34:34,394
♪
608
00:34:34,903 --> 00:34:37,663
[eerie music]
609
00:34:37,777 --> 00:34:44,617
♪
610
00:35:03,414 --> 00:35:06,734
[door creaking ominously]
611
00:35:06,899 --> 00:35:13,699
♪
612
00:35:48,150 --> 00:35:49,233
[sighs]
613
00:35:49,258 --> 00:35:56,018
♪
614
00:36:09,870 --> 00:36:12,530
- Dinner will be
ready momentarily.
615
00:36:12,555 --> 00:36:16,015
♪
616
00:36:16,040 --> 00:36:18,751
- Thank you. I'll
be right down.
617
00:36:21,627 --> 00:36:23,277
[bell ringing]
618
00:36:23,306 --> 00:36:29,536
♪
619
00:36:30,839 --> 00:36:33,177
- Gather the rest of the
staff in the kitchen.
620
00:36:33,202 --> 00:36:35,182
I've changed the dinner plans.
621
00:36:35,207 --> 00:36:37,957
♪
622
00:36:44,082 --> 00:36:46,228
- "She professes
her love for me,
623
00:36:46,253 --> 00:36:48,239
"but still, she
wears the necklace.
624
00:36:49,736 --> 00:36:53,139
So long as it hangs around
her neck, she belongs to him."
625
00:36:56,263 --> 00:36:58,520
[ominous music]
626
00:36:58,545 --> 00:36:59,745
[cell phone buzzes]
627
00:36:59,790 --> 00:37:06,670
♪
628
00:37:36,166 --> 00:37:39,490
- I heard about the portraits
and the designees today.
629
00:37:44,567 --> 00:37:47,444
Deirdre must've had
all her meals here.
630
00:37:48,196 --> 00:37:50,306
What was she like
when she was young?
631
00:37:52,628 --> 00:37:54,003
It seemed like she
had a little bit
632
00:37:54,028 --> 00:37:55,705
of a rebellious streak.
633
00:37:55,730 --> 00:37:58,020
[scoffs softly]
634
00:37:58,045 --> 00:38:00,150
When did she get sick?
635
00:38:01,947 --> 00:38:04,047
She was never really well.
636
00:38:04,380 --> 00:38:07,010
- What exactly
was her diagnosis?
637
00:38:07,035 --> 00:38:13,005
- Well, she had so
many... diagnoses.
638
00:38:14,912 --> 00:38:17,111
- I mean, I'd like to
read her medical file
639
00:38:17,136 --> 00:38:18,136
if you have it.
640
00:38:18,161 --> 00:38:19,189
[knock at door]
641
00:38:20,843 --> 00:38:22,423
- Would that be
all, Ms. Carlotta?
642
00:38:22,448 --> 00:38:23,768
Yes, Sam.
643
00:38:23,793 --> 00:38:25,296
- Very well. Good night.
644
00:38:25,321 --> 00:38:26,913
Good night, Doctor.
645
00:38:34,337 --> 00:38:36,173
Eat, please.
646
00:38:36,210 --> 00:38:37,710
It's all for you.
647
00:38:38,233 --> 00:38:40,123
[laughs weakly]
648
00:38:43,500 --> 00:38:45,290
I'll tell you the truth.
649
00:38:47,393 --> 00:38:51,337
Your mother was the
bane of my existence.
650
00:38:53,079 --> 00:38:55,969
From the moment she was born,
651
00:38:56,110 --> 00:38:59,035
she made every waking hour
652
00:38:59,060 --> 00:39:01,990
of my life difficult.
653
00:39:02,389 --> 00:39:05,109
And the hours I spent
654
00:39:05,134 --> 00:39:07,668
praying for her, prayers
655
00:39:07,693 --> 00:39:10,323
better spent on the deserving.
656
00:39:10,747 --> 00:39:13,557
[eerie music]
657
00:39:13,582 --> 00:39:14,652
♪
658
00:39:14,677 --> 00:39:16,370
This will be the last one.
659
00:39:16,576 --> 00:39:23,416
♪
660
00:39:31,256 --> 00:39:35,136
I commend you, Deirdre,
661
00:39:35,496 --> 00:39:37,519
to almighty God.
662
00:39:38,163 --> 00:39:41,687
I entrust you to your creator.
663
00:39:41,977 --> 00:39:44,957
May you rest in the
arms of the Lord
664
00:39:45,690 --> 00:39:50,105
who formed you from
the dust of the Earth.
665
00:39:50,590 --> 00:39:55,620
May holy Mary, the angels,
and all of the saints
666
00:39:55,645 --> 00:39:59,778
welcome you into the
bosom of the Lord!
667
00:39:59,803 --> 00:40:06,603
♪
668
00:40:24,196 --> 00:40:27,126
[cell phone buzzing]
669
00:40:27,419 --> 00:40:34,219
♪
670
00:40:52,110 --> 00:40:53,689
For Stella,
671
00:40:54,066 --> 00:40:57,850
redeem her soul
from evil, oh, Lord.
672
00:40:57,875 --> 00:41:03,895
For Antha, redeem her
soul from evil, oh, Lord.
673
00:41:04,327 --> 00:41:10,087
For Deirdre, redeem her
soul from evil, oh, Lord.
674
00:41:10,112 --> 00:41:15,993
For Rowan, redeem her
soul from evil, oh, Lord!
675
00:41:16,210 --> 00:41:18,320
♪
676
00:41:18,345 --> 00:41:19,474
What are you doing?
677
00:41:19,499 --> 00:41:25,169
♪
678
00:41:25,369 --> 00:41:27,309
Help! Help!
679
00:41:27,334 --> 00:41:28,740
Get me out of here!
680
00:41:28,765 --> 00:41:30,265
Help!
681
00:41:30,290 --> 00:41:32,193
Someone, help me!
682
00:41:32,218 --> 00:41:33,548
Get me out of here!
683
00:41:33,579 --> 00:41:34,579
Rowan?
684
00:41:34,604 --> 00:41:36,789
Sip, get me out of here, now.
685
00:41:37,003 --> 00:41:40,683
♪
686
00:41:40,850 --> 00:41:42,600
Oh, Lord, forgive me my sins.
687
00:41:42,625 --> 00:41:43,814
♪
688
00:41:43,839 --> 00:41:45,430
Rowan, it's me.
689
00:41:45,455 --> 00:41:47,695
[door rattling]
690
00:41:47,729 --> 00:41:48,729
Hold on.
691
00:41:49,839 --> 00:41:51,238
[flesh squelching] Oh!
692
00:41:51,753 --> 00:41:53,373
[gasps]
693
00:41:53,398 --> 00:41:55,448
♪
694
00:41:55,708 --> 00:41:56,990
- Sip. No.
695
00:41:57,015 --> 00:41:58,396
No.
696
00:41:58,496 --> 00:42:00,556
Sip, stand up.
Don't pull it out.
697
00:42:01,043 --> 00:42:03,222
Don't pull it out.
698
00:42:03,500 --> 00:42:09,090
♪
699
00:42:09,375 --> 00:42:12,045
[coughing]
700
00:42:12,126 --> 00:42:14,626
♪
701
00:42:14,715 --> 00:42:16,106
She's already mine.
702
00:42:16,131 --> 00:42:19,071
♪
703
00:42:19,127 --> 00:42:20,127
[groans]
704
00:42:20,216 --> 00:42:21,538
[grunting]
705
00:42:21,692 --> 00:42:24,452
[dramatic music]
706
00:42:24,486 --> 00:42:29,236
♪
707
00:42:32,280 --> 00:42:35,550
♪
708
00:42:35,797 --> 00:42:36,745
No!
709
00:42:36,770 --> 00:42:38,320
What do you want from me?
710
00:42:38,513 --> 00:42:40,313
♪
711
00:42:40,433 --> 00:42:41,970
[ Gasps ]
712
00:42:41,995 --> 00:42:43,708
♪
713
00:42:43,733 --> 00:42:46,123
There's no happiness
ahead for you.
714
00:42:46,506 --> 00:42:48,105
You fell in love
with her, didn't you?
715
00:42:48,130 --> 00:42:51,803
♪
716
00:42:51,828 --> 00:42:54,770
Man: Mortal men are fragile.
There's never been one
717
00:42:54,795 --> 00:42:56,375
who can contend with
a Mayfair woman.
718
00:42:56,419 --> 00:43:01,389
♪
719
00:43:02,980 --> 00:43:08,250
♪
720
00:43:08,275 --> 00:43:11,391
Spalding: This episode is called
"Curiouser and Curiouser."
721
00:43:11,416 --> 00:43:14,528
Rowan is going down
this rabbit hole
722
00:43:14,553 --> 00:43:17,444
into the wonderland
of Mayfair...
723
00:43:17,469 --> 00:43:19,965
Who they are, what they
are, how they work.
724
00:43:19,990 --> 00:43:21,460
[All crying]
725
00:43:21,485 --> 00:43:24,224
I think, deep down,
what she really wants
726
00:43:24,249 --> 00:43:27,740
is another encounter
with this being, Lasher,
727
00:43:27,765 --> 00:43:31,015
and she's gonna go to dangerous
places in order to have it.
728
00:43:31,215 --> 00:43:32,935
[Gasps]
729
00:43:32,960 --> 00:43:34,800
[Gasps, breathing heavily]
730
00:43:34,825 --> 00:43:40,895
♪
731
00:43:41,323 --> 00:43:42,563
Hey.
732
00:43:42,588 --> 00:43:44,258
Spalding: It was
really, really fun
733
00:43:44,283 --> 00:43:45,962
to work with the
production designer
734
00:43:45,987 --> 00:43:48,208
to think about what the
apartment would be like
735
00:43:48,274 --> 00:43:49,470
for this character.
736
00:43:49,495 --> 00:43:51,735
I still don't know
anything about you.
737
00:43:52,110 --> 00:43:55,820
I mean, who is Ciprien Grieve?
738
00:43:56,020 --> 00:43:57,380
He wouldn't have, you know,
739
00:43:57,405 --> 00:43:59,438
his shelves crowded with
knickknacks or whatever.
740
00:43:59,463 --> 00:44:01,135
It's too much for him.
741
00:44:01,160 --> 00:44:02,610
He likes baseball?
742
00:44:02,635 --> 00:44:06,525
He wants to curate and choose
these few simple objects
743
00:44:06,550 --> 00:44:09,044
and to pick the memories
that he's gonna experience
744
00:44:09,069 --> 00:44:10,269
when he touches them.
745
00:44:10,294 --> 00:44:11,676
What is this thing?
746
00:44:11,910 --> 00:44:15,280
That is a maple-syrup tap.
747
00:44:15,480 --> 00:44:16,630
It's a good memory.
748
00:44:16,756 --> 00:44:18,426
That's what they all are.
749
00:44:18,451 --> 00:44:20,106
Yeah. You can go back
to the maple grove
750
00:44:20,130 --> 00:44:21,280
whenever you want.
751
00:44:21,305 --> 00:44:23,325
I've never been there actually.
752
00:44:23,700 --> 00:44:25,940
Odette brought that back
for me from Vermont.
753
00:44:26,140 --> 00:44:28,758
You don't have a maple
grove of your own?
754
00:44:28,783 --> 00:44:31,542
Other people's
memories are cleaner.
755
00:44:34,189 --> 00:44:35,459
[Indistinct conversations]
756
00:44:35,484 --> 00:44:37,754
[Gasps]
757
00:44:40,950 --> 00:44:43,220
[Doors bang open]
758
00:44:43,400 --> 00:44:45,941
[Mourners murmuring]
759
00:44:46,016 --> 00:44:48,816
Spalding: The rose petals
are really one of the ways
760
00:44:48,841 --> 00:44:51,385
that Lasher showed
love for Dierdre.
761
00:44:51,410 --> 00:44:54,170
It was a particular language
between the two of them.
762
00:44:54,195 --> 00:44:57,424
At the funeral, Lasher
sends these petals in,
763
00:44:57,449 --> 00:44:58,939
and it's the first moment
764
00:44:58,964 --> 00:45:03,065
that Rowan experiences Mayfair
magic as really beautiful.
765
00:45:03,090 --> 00:45:06,070
And Carlotta, who'll do
anything, as we've seen,
766
00:45:06,095 --> 00:45:09,484
to try to stop Lasher, is
furiously, even in death,
767
00:45:09,509 --> 00:45:12,009
trying to keep Lasher
away from Dierdre.
768
00:45:12,034 --> 00:45:16,584
♪
769
00:45:17,020 --> 00:45:21,520
Rowan has never had a family,
and now Rowan is being told
770
00:45:21,545 --> 00:45:22,865
she has this family,
771
00:45:22,890 --> 00:45:25,910
there are all of these
characters and relations.
772
00:45:26,033 --> 00:45:29,068
And I think she's very
curious to know them
773
00:45:29,093 --> 00:45:32,668
and curious to understand who
she is in relation to them,
774
00:45:32,693 --> 00:45:34,815
what they knew about
her mother, Dierdre.
775
00:45:34,840 --> 00:45:36,455
"Why was I sent away?"
776
00:45:36,480 --> 00:45:39,496
Carlotta: I'm sure it's
upsetting to see that.
777
00:45:41,265 --> 00:45:44,015
No wonder everyone's looking
at me like I'm a ghost.
778
00:45:44,040 --> 00:45:47,659
They're looking at you
like you're a miracle.
779
00:45:47,684 --> 00:45:50,652
Someone knew I was alive
but said I was dead. Why?
780
00:45:50,677 --> 00:45:52,529
We know the answer to that,
781
00:45:52,554 --> 00:45:55,654
but she's going to find out very
quickly that it was Carlotta.
782
00:45:57,725 --> 00:45:59,475
I thought you might want
783
00:45:59,500 --> 00:46:02,080
to see some photos
of your mother.
784
00:46:02,207 --> 00:46:05,967
Carlotta is very, very clever
in her approach to Rowan.
785
00:46:05,992 --> 00:46:08,655
She knows there's nothing
to be gained by lying.
786
00:46:08,680 --> 00:46:10,980
Rowan's gonna hear things from
other members of the family.
787
00:46:11,004 --> 00:46:12,558
She has to get out
in front of this.
788
00:46:12,583 --> 00:46:14,963
She wants to tell her
version of things.
789
00:46:15,022 --> 00:46:18,222
All of these photos
and these memories,
790
00:46:18,247 --> 00:46:20,370
and she never said
anything about it to me.
791
00:46:20,395 --> 00:46:23,171
You must forgive
her. It's my fault.
792
00:46:23,196 --> 00:46:25,065
I swore her to secrecy.
793
00:46:25,090 --> 00:46:27,060
So it was you?
794
00:46:27,085 --> 00:46:29,665
You told everyone I was dead.
795
00:46:31,840 --> 00:46:34,200
If it'll make you
feel any better,
796
00:46:34,225 --> 00:46:36,595
it's what Dierdre
wanted for you, too.
797
00:46:36,823 --> 00:46:40,038
Being compassionate,
empathizing, you know, saying,
798
00:46:40,063 --> 00:46:43,213
"This is what Dierdre wanted
for you," which is a lie.
799
00:46:43,238 --> 00:46:46,295
You know, all those things are
real calculations by Carlotta,
800
00:46:46,320 --> 00:46:50,470
but they're true enough that
maybe Rowan will believe
801
00:46:50,505 --> 00:46:53,220
that's all that's bad
about what Carlotta's done.
802
00:46:53,340 --> 00:46:54,670
[Groaning]
803
00:46:54,695 --> 00:46:58,638
Cip knows that Lasher is
extraordinarily dangerous.
804
00:46:58,663 --> 00:47:00,293
Can you work with
him in this state?
805
00:47:00,823 --> 00:47:06,735
What he's learning in this is that
Lasher is tormented by Dierdre's death.
806
00:47:06,760 --> 00:47:08,130
It's okay.
807
00:47:08,155 --> 00:47:09,385
[Groaning]
808
00:47:09,410 --> 00:47:12,231
Lasher has come and
is torturing this man
809
00:47:12,256 --> 00:47:13,756
for having killed Dierdre.
810
00:47:13,781 --> 00:47:15,361
Lasher is in grief,
811
00:47:15,386 --> 00:47:18,725
and that is information for
Cip and for the Talamasca.
812
00:47:18,750 --> 00:47:21,734
Lasher's clearly not
responsible for Dierdre's death.
813
00:47:21,759 --> 00:47:24,559
[Electricity crackles]
814
00:47:24,584 --> 00:47:25,739
Huh.
815
00:47:25,783 --> 00:47:33,783
♪
816
00:47:35,595 --> 00:47:37,485
Will that be all, Miss Carlotta?
817
00:47:37,510 --> 00:47:38,830
Yes, Sam.
818
00:47:38,855 --> 00:47:42,538
Once those doors are
shut in that dining room,
819
00:47:42,563 --> 00:47:43,914
Carlotta can speak her truth.
820
00:47:43,939 --> 00:47:45,251
Those doors have been locked,
821
00:47:45,328 --> 00:47:47,684
and she can say what she
wasn't able to say before
822
00:47:47,709 --> 00:47:50,317
because she knows how
this is gonna end.
823
00:47:50,343 --> 00:47:51,803
I will tell you the truth.
824
00:47:51,977 --> 00:47:55,997
Your mother was the
bane of my existence.
825
00:47:56,216 --> 00:47:58,496
Everything that
Carlotta has gambled on
826
00:47:58,521 --> 00:48:02,008
and tried to do in her life
to stop Lasher has not worked.
827
00:48:02,033 --> 00:48:04,595
Carlotta has been
frustrated every turn.
828
00:48:04,620 --> 00:48:08,035
This is the moment where she
thinks, "I have to do it now."
829
00:48:08,060 --> 00:48:12,125
Redeem her soul
from evil, oh, lord.
830
00:48:12,150 --> 00:48:16,480
Redeem her soul
from evil, oh, lord!
831
00:48:16,670 --> 00:48:17,960
For Rowan!
832
00:48:18,150 --> 00:48:22,610
Redeem her soul
from evil, oh, lord!
833
00:48:22,635 --> 00:48:24,830
"I'm close to the
end of my life,
834
00:48:24,855 --> 00:48:27,327
and so I'm going to do
this to the both of us
835
00:48:27,352 --> 00:48:30,132
and I believe this
family will be purged
836
00:48:30,157 --> 00:48:32,031
and rid of this being, Lasher."
837
00:48:32,056 --> 00:48:34,963
Help! Help! Get
me out of here!
838
00:48:34,988 --> 00:48:38,968
Carlotta's willing to take
herself down, the house down
839
00:48:38,993 --> 00:48:42,451
to destroy Rowan in
pursuit of making sure
840
00:48:42,476 --> 00:48:46,976
that Lasher's connection to
anyone on Earth is extinguished.
841
00:48:47,629 --> 00:48:49,039
Rowan! It's me!
842
00:48:49,064 --> 00:48:50,344
[Doorknob rattling]
843
00:48:50,960 --> 00:48:52,670
Hold on!
844
00:48:53,333 --> 00:48:54,553
[Knife plunges]
845
00:48:57,200 --> 00:48:59,605
No!
846
00:48:59,630 --> 00:49:01,510
Stand up. Don't pull it out.
847
00:49:02,973 --> 00:49:04,893
Don't pull it out.
848
00:49:07,775 --> 00:49:09,315
She's already mine.
849
00:49:09,340 --> 00:49:16,660
♪
850
00:49:21,149 --> 00:49:23,949
[eerie music]
851
00:49:24,336 --> 00:49:31,176
♪
56788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.