All language subtitles for Les Chevaliers du Ciel 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Corrigé et synchronisé par Fingersmaster. Bon film ! 1 00:02:05,000 --> 00:02:08,745 Notre avion a un taux de roulis de 270 degrés par seconde. 2 00:02:08,845 --> 00:02:11,217 Il inverse son virage plus vite que l'adversaire. 3 00:02:11,272 --> 00:02:14,031 Notre taux de virage instantané est le meilleur du marché. 4 00:02:14,175 --> 00:02:16,944 Il n'y a pas une grande différence avec le F-16. 5 00:02:17,078 --> 00:02:19,638 Au combat, cette légère différence, 6 00:02:19,739 --> 00:02:21,766 c'est celle qu'il y a entre la vie... et la mort. 7 00:02:27,639 --> 00:02:31,468 Vous pourrez en juger par vous mêmes, dès que le pilote aura rejoint l'avion. 8 00:02:31,568 --> 00:02:32,669 Mademoiselle ! 9 00:03:04,366 --> 00:03:05,891 Zone restreinte Roulez au pas 10 00:03:29,426 --> 00:03:30,432 Franck ! 11 00:03:32,020 --> 00:03:33,029 Franck ? 12 00:03:33,130 --> 00:03:35,955 Si votre avion ne se présente pas à l'alignement, je vous zappe. 13 00:04:06,452 --> 00:04:08,460 Exceptionnellement, l'avion va évoluer pour vous 14 00:04:08,560 --> 00:04:10,560 avec bidons et armement complets. 15 00:04:12,762 --> 00:04:15,782 - Dites-moi, ce ne serait pas... - Si, en effet. 16 00:04:40,173 --> 00:04:42,479 Tour Farnborough, de chalet Dassault. 17 00:04:42,693 --> 00:04:45,063 Il a annoncé par radio «programme terminé», 18 00:04:45,164 --> 00:04:46,677 et qu'il rentrait sur Bordeaux. 19 00:04:47,482 --> 00:04:48,582 Il y a un problème ? 20 00:05:42,286 --> 00:05:43,893 Où se trouve le 2000 ? 21 00:05:44,155 --> 00:05:45,164 Je ne sais pas. 22 00:05:45,275 --> 00:05:47,812 Il suivait une route au 035 et puis il a simplement disparu ! 23 00:05:53,164 --> 00:05:55,864 Mer du Nord 24 00:23:24,154 --> 00:23:27,857 EMS - Escadre des missions Spéciales. 25 00:26:53,199 --> 00:26:58,075 Villette - Pavillon de Chasse de la République 26 00:35:32,776 --> 00:35:34,403 Vous avez manqué à votre parole. 27 00:35:34,820 --> 00:35:36,528 C'est nous qui vous avons faite, Mrs Redgrave. 28 00:35:36,864 --> 00:35:38,738 Je n'ai qu'à claquer des doigts et vous n'êtes plus rien. 29 00:35:39,800 --> 00:35:42,801 Le pouvoir de l'esprit ne peut pas tordre les petites cuillers, 30 00:35:43,137 --> 00:35:46,389 mais il peut transporter 30 tonnes de métal et de haute technologie 31 00:35:46,482 --> 00:35:48,484 à l'autre bout du monde. 32 00:35:48,884 --> 00:35:50,436 J'en accepte l'augure... 33 00:35:50,610 --> 00:35:52,710 Nos cellules ont été réactivées. 34 00:35:52,947 --> 00:35:54,904 Elles n'attendent que vous. 35 00:38:14,965 --> 00:38:16,201 Pourquoi pas ? 36 00:38:19,045 --> 00:38:21,555 Voyons, il faut payer pour voir, mon poussin ! 37 00:43:57,997 --> 00:43:59,801 Je n'étais pas au courant de ça ! 38 01:08:10,817 --> 01:08:14,832 Au large de la Sardaigne 39 01:09:42,121 --> 01:09:45,661 Tripoli - station de contrôle radar 40 01:09:46,115 --> 01:09:47,393 Commandant, venez voir ! 41 01:09:47,534 --> 01:09:48,544 Trois spots ! 42 01:09:48,644 --> 01:09:50,218 Trois spots non identifiés ! 43 01:10:02,055 --> 01:10:06,141 Il n'y a qu'un spot, c'est l'airbus, et il est sur le planning ! 44 01:10:20,057 --> 01:10:23,665 Côtes libyennes 45 01:11:13,981 --> 01:11:16,486 Afrique de l'Est 46 01:15:23,074 --> 01:15:24,266 Emmenez-la. 47 01:16:09,319 --> 01:16:10,323 Baraïev, 48 01:16:10,424 --> 01:16:12,355 fais désarmer les sièges éjectables 49 01:16:12,456 --> 01:16:14,073 et remorquer les avions. 50 01:16:14,317 --> 01:16:16,673 Assez de gâchis pour aujourd'hui. 51 01:16:49,403 --> 01:16:51,475 Allez, on se dépêche ! 52 01:16:52,499 --> 01:16:53,699 On n'a plus le temps. 53 01:16:54,323 --> 01:16:55,823 Plus vite ! 54 01:20:22,594 --> 01:20:23,894 Timing parfait ! 55 01:20:24,218 --> 01:20:26,397 Aussi précise qu'un pilote sur un objectif. 56 01:20:26,498 --> 01:20:29,489 Tout va bien, l'avion sera en France demain. 57 01:20:29,692 --> 01:20:32,479 La famille s'agrandit chaque jour, et tu en es la lumière. 58 01:20:32,737 --> 01:20:34,456 Je te remercie, Aziz, 59 01:20:34,556 --> 01:20:38,055 mais je n'accepterai tes compliments que lorsque nous aurons terminé. 60 01:22:21,965 --> 01:22:23,990 Tu m'as bien niqué, connard ! 61 01:22:27,652 --> 01:22:29,875 Dis à Roger de décoller. Magne-toi ! 62 01:22:44,690 --> 01:22:46,392 Tous dans les Toyotas ! 63 01:23:01,970 --> 01:23:03,779 C'est bon, je m'en charge. 64 01:23:22,136 --> 01:23:24,042 Vite ! Dépêchez-vous ! 65 01:23:35,160 --> 01:23:36,260 Fox 2. 66 01:23:39,061 --> 01:23:41,200 Virez-moi ce camion ! 67 01:25:04,232 --> 01:25:05,232 Merci. 68 01:25:05,832 --> 01:25:06,832 Allô ? 69 01:25:07,403 --> 01:25:08,506 Pete ! 70 01:25:08,607 --> 01:25:10,514 Tu es où, mon coeur ? 71 01:25:11,269 --> 01:25:12,598 Marseille ? 72 01:25:13,496 --> 01:25:15,702 Bien sûr que je peux ! 73 01:25:16,003 --> 01:25:17,508 D'accord, mon amour. 74 01:25:18,060 --> 01:25:19,445 Moi aussi, je t'aime. 75 01:25:24,324 --> 01:25:25,688 Pas tout à fait. 76 01:25:25,788 --> 01:25:27,288 C'est mon copain. 77 01:25:35,071 --> 01:25:36,112 Toi ? 78 01:25:36,213 --> 01:25:37,734 T'es juste un plan cul ! 79 01:25:38,133 --> 01:25:40,835 Écoute, je suis en France pour une année... 80 01:25:42,885 --> 01:25:44,689 Il faut que je file, mon lapin. 81 01:26:06,510 --> 01:26:09,554 Paris - École Militaire 82 01:27:11,267 --> 01:27:14,854 Terrain désaffecté de Senonches. 83 01:33:51,689 --> 01:33:52,916 Ce n'est pas important... 84 01:33:53,258 --> 01:33:55,060 Si tu veux te fondre parmi les chèvres, 85 01:33:55,220 --> 01:33:57,426 ne sois pas un chien, mais un lapin. 86 01:33:57,981 --> 01:33:59,953 Si tu veux manger parmi les tigres, 87 01:34:00,092 --> 01:34:02,344 ne sois pas un lion, mais un chat. 88 01:34:02,720 --> 01:34:05,303 Ainsi, ils ne te verront jamais. 89 01:34:05,552 --> 01:34:07,152 Et s'ils veulent chercher des barbus... 90 01:34:07,252 --> 01:34:09,559 eh bien, qu'ils les cherchent. 91 01:40:40,000 --> 01:40:41,500 -- Français -- 6519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.