All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:20,194 --> 00:00:22,283 [indistinct chatter] 7 00:00:22,283 --> 00:00:26,722 [tense music] 8 00:00:29,116 --> 00:00:30,552 Hey. 9 00:00:35,078 --> 00:00:36,732 [sighs] Sorry I'm late. 10 00:00:36,732 --> 00:00:38,125 They're running behind. 11 00:00:41,171 --> 00:00:42,868 [sighs] 12 00:00:42,868 --> 00:00:45,697 You good? 13 00:00:45,697 --> 00:00:47,351 I honestly didn't realize how much 14 00:00:47,351 --> 00:00:49,353 this was gonna affect me till I started 15 00:00:49,353 --> 00:00:50,528 writing this last night. 16 00:00:50,528 --> 00:00:51,529 Mm. 17 00:00:53,183 --> 00:00:56,056 How long were you and Benson together? 18 00:00:56,056 --> 00:00:57,274 12 years. 19 00:00:59,233 --> 00:01:02,758 It was five for Darryl and I. 20 00:01:02,758 --> 00:01:04,716 I got partnered with him 21 00:01:04,716 --> 00:01:07,545 right after I got out of the academy. 22 00:01:09,417 --> 00:01:11,201 Losing him was just-- 23 00:01:12,811 --> 00:01:14,030 Yeah. 24 00:01:14,030 --> 00:01:15,510 I'm sure you get it. 25 00:01:15,510 --> 00:01:16,989 Yeah. 26 00:01:16,989 --> 00:01:18,208 Can I run this by you? 27 00:01:18,208 --> 00:01:19,949 Of course. 28 00:01:19,949 --> 00:01:21,777 All right. 29 00:01:21,777 --> 00:01:25,259 [exhales] Detective Jennings was my mentor. 30 00:01:25,259 --> 00:01:27,913 He was also a husband, a father, 31 00:01:27,913 --> 00:01:32,309 and a shining example of the finest the NYPD has to offer. 32 00:01:32,309 --> 00:01:34,224 [sentimental music] 33 00:01:34,224 --> 00:01:37,314 Octavio Montanero was a career criminal 34 00:01:37,314 --> 00:01:39,925 who, in the decade since his conviction, 35 00:01:39,925 --> 00:01:43,581 has shown no remorse for his actions, no apology 36 00:01:43,581 --> 00:01:46,236 or acknowledgment for the suffering 37 00:01:46,236 --> 00:01:47,933 he put an innocent family through. 38 00:01:47,933 --> 00:01:50,284 And for that, I strongly recommend 39 00:01:50,284 --> 00:01:53,287 that this board keep Octavio Montanero 40 00:01:53,287 --> 00:01:56,420 exactly where he belongs. 41 00:01:56,420 --> 00:01:59,336 Mr. Montanero, petition for early release 42 00:01:59,336 --> 00:02:00,859 on the basis of good behavior. 43 00:02:00,859 --> 00:02:01,817 Is that correct? 44 00:02:03,862 --> 00:02:06,430 Mr. Montanero. 45 00:02:06,430 --> 00:02:08,432 I'm here to set the record straight. 46 00:02:08,432 --> 00:02:09,868 Before we get to your statement, 47 00:02:09,868 --> 00:02:12,480 we will first hear from Sergeant Bell. 48 00:02:12,480 --> 00:02:15,613 For 10 years I've been saying I did a murder I didn't do. 49 00:02:15,613 --> 00:02:19,182 Yes, I took a plea, but I'm innocent. 50 00:02:19,182 --> 00:02:22,098 And I'm willing to prove that now. 51 00:02:22,098 --> 00:02:23,491 Mr. Montanero-- 52 00:02:23,491 --> 00:02:25,101 I didn't kill your partner. 53 00:02:25,101 --> 00:02:27,930 I only said so 'cause Eamon Murphy forced me to. 54 00:02:27,930 --> 00:02:29,236 Baby, no. 55 00:02:29,236 --> 00:02:30,802 He promised that if I went along with it 56 00:02:30,802 --> 00:02:32,500 that he'd take care of my family. 57 00:02:34,850 --> 00:02:35,894 But he broke his word. 58 00:02:35,894 --> 00:02:37,461 We've heard enough. 59 00:02:37,461 --> 00:02:39,159 Look for the gun. 60 00:02:39,159 --> 00:02:40,595 It'll prove everything. 61 00:02:40,595 --> 00:02:43,511 Eamon Murphy is the man you want. 62 00:02:43,511 --> 00:02:44,990 You gotta believe me, please. 63 00:02:44,990 --> 00:02:46,775 Please. 64 00:02:46,775 --> 00:02:49,734 [tense music] 65 00:02:49,734 --> 00:02:53,999 โ™ช 66 00:02:53,999 --> 00:02:58,526 Ayanna? - That man. 67 00:02:58,526 --> 00:02:59,788 Yeah? 68 00:02:59,788 --> 00:03:01,964 Are you okay? What's going on? Talk to me. 69 00:03:01,964 --> 00:03:05,228 From his arrest, through his trial, 70 00:03:05,228 --> 00:03:07,361 and all these years incarcerated, 71 00:03:07,361 --> 00:03:10,842 Montanero has only said two words-- 72 00:03:10,842 --> 00:03:12,931 I'm guilty. 73 00:03:12,931 --> 00:03:15,369 - Okay. - Why now? 74 00:03:15,369 --> 00:03:17,066 Why is he changing his story now? 75 00:03:17,066 --> 00:03:18,328 Well, why not now? 76 00:03:18,328 --> 00:03:20,243 It's his parole hearing. The guy was a junkie. 77 00:03:20,243 --> 00:03:22,071 He's a criminal. I mean, he confessed to it. 78 00:03:22,071 --> 00:03:23,768 Yeah, I know, open and shut. 79 00:03:23,768 --> 00:03:25,205 His prints were on the murder weapon. 80 00:03:25,205 --> 00:03:26,771 I get that. 81 00:03:26,771 --> 00:03:28,904 So then what? 82 00:03:28,904 --> 00:03:30,340 What is it? What's going on? 83 00:03:30,340 --> 00:03:34,257 - Ever since this began... - Right. 84 00:03:34,257 --> 00:03:38,000 I have had this feeling, and I-- 85 00:03:38,000 --> 00:03:39,697 I couldn't put voice to it. 86 00:03:39,697 --> 00:03:43,310 But now I am following my gut, and it is telling me the truth. 87 00:03:43,310 --> 00:03:45,355 I gotta figure this out. 88 00:03:45,355 --> 00:03:47,705 You're looking to walk down this road on a hunch? 89 00:03:47,705 --> 00:03:50,055 I'm not asking you to go down it with me, Elliot. 90 00:03:50,055 --> 00:03:57,019 โ™ช 91 00:04:00,109 --> 00:04:01,937 Lead the way, boss. 92 00:04:06,898 --> 00:04:09,901 [tense music] 93 00:04:09,901 --> 00:04:16,908 โ™ช 94 00:04:54,946 --> 00:04:57,993 All right, then. 95 00:04:57,993 --> 00:05:00,125 Hey, Mike. 96 00:05:00,125 --> 00:05:01,344 Ayanna. 97 00:05:01,344 --> 00:05:03,128 Been a while, huh? 98 00:05:03,128 --> 00:05:04,739 Least 10 years. 99 00:05:04,739 --> 00:05:06,306 Something I can help you with? 100 00:05:06,306 --> 00:05:08,960 Octavio Montanero. 101 00:05:08,960 --> 00:05:10,353 What about him? 102 00:05:10,353 --> 00:05:11,615 Well, I went to his parole hearing. 103 00:05:11,615 --> 00:05:13,617 I was surprised I didn't see you there. 104 00:05:13,617 --> 00:05:16,359 [chuckles] Guy killed a cop. 105 00:05:16,359 --> 00:05:18,622 Mother Teresa could show up to vouch for him, 106 00:05:18,622 --> 00:05:20,755 he isn't getting out. 107 00:05:22,539 --> 00:05:25,063 When you pulled the slug out of Octavio's gun 108 00:05:25,063 --> 00:05:27,022 and they ran it through ballistics, 109 00:05:27,022 --> 00:05:29,981 it came back inconclusive. 110 00:05:29,981 --> 00:05:33,507 So it never matched the slug that they took out of Darryl. 111 00:05:35,030 --> 00:05:37,424 Was that in the report? 112 00:05:37,424 --> 00:05:39,164 It's been so long I'd have to check. 113 00:05:39,164 --> 00:05:41,645 I already did. 114 00:05:41,645 --> 00:05:43,995 You checked the report? When? 115 00:05:43,995 --> 00:05:46,824 Before I got here. 116 00:05:46,824 --> 00:05:48,391 What's this about right now? 117 00:05:48,391 --> 00:05:52,003 Why were you so sure that that was the murder weapon? 118 00:05:52,003 --> 00:05:55,006 Octavio confessed, took the plea. 119 00:05:55,006 --> 00:05:57,444 You never even interviewed Eamon Murphy. 120 00:05:57,444 --> 00:06:00,316 You questioning my investigation right now? 121 00:06:00,316 --> 00:06:02,013 On a case I closed? 122 00:06:02,013 --> 00:06:04,842 I'm just trying to tie up some loose ends. 123 00:06:04,842 --> 00:06:08,542 You got a problem with how I ran things, Ayanna? 124 00:06:08,542 --> 00:06:10,674 [tense music] 125 00:06:10,674 --> 00:06:13,416 You should have taken your own shot. 126 00:06:13,416 --> 00:06:18,421 โ™ช 127 00:06:18,421 --> 00:06:20,075 [gunshot] 128 00:06:31,173 --> 00:06:33,523 Thanks for doing this on such short notice. 129 00:06:33,523 --> 00:06:36,221 You'll let Jet know I helped out? 130 00:06:36,221 --> 00:06:39,921 Yeah, she sends her regards. 131 00:06:39,921 --> 00:06:44,621 Uh, so this is a side-by-side comparison of the bullet taken 132 00:06:44,621 --> 00:06:46,231 from the body of Darryl Jennings 133 00:06:46,231 --> 00:06:48,973 and the bullet that I just fired from Octavio's gun. 134 00:06:48,973 --> 00:06:50,888 The contour variations of the lines 135 00:06:50,888 --> 00:06:53,064 should be identical if they were fired 136 00:06:53,064 --> 00:06:54,152 from the same weapon. 137 00:06:54,152 --> 00:06:55,850 And they're not. 138 00:06:55,850 --> 00:06:59,070 They're close, but not enough to be a solid match. 139 00:06:59,070 --> 00:07:01,464 So there's a possibility that this is not the slug 140 00:07:01,464 --> 00:07:02,509 that killed my partner. 141 00:07:02,509 --> 00:07:03,901 It's inconclusive. 142 00:07:03,901 --> 00:07:06,643 So it could have been another weapon. 143 00:07:06,643 --> 00:07:09,429 Didn't he confess, though, take a plea? 144 00:07:09,429 --> 00:07:10,691 Do me a favor. 145 00:07:10,691 --> 00:07:12,867 Don't tell anybody about this, okay? 146 00:07:12,867 --> 00:07:14,608 I'm not even sure what I'd say. 147 00:07:14,608 --> 00:07:17,088 Even better. Thanks. 148 00:07:17,088 --> 00:07:24,095 โ™ช 149 00:07:27,359 --> 00:07:28,752 What are you doing here? 150 00:07:30,493 --> 00:07:31,755 Thank you. 151 00:07:45,334 --> 00:07:47,989 Did you kill my partner? 152 00:07:47,989 --> 00:07:48,946 No. 153 00:07:48,946 --> 00:07:50,731 Then why did you say you did? 154 00:07:50,731 --> 00:07:54,299 I told you why at the hearing. 155 00:07:54,299 --> 00:07:56,214 Heh. 156 00:07:56,214 --> 00:07:57,520 What, you believe in me now? 157 00:07:57,520 --> 00:07:59,957 Oh, I don't believe anything. 158 00:07:59,957 --> 00:08:01,959 I'm here because I wanna look you in the eye 159 00:08:01,959 --> 00:08:04,745 and hear what you have to say. 160 00:08:04,745 --> 00:08:07,487 I didn't shoot your partner. 161 00:08:08,705 --> 00:08:11,186 Eamon Murphy did. 162 00:08:11,186 --> 00:08:12,535 Why are you so sure? 163 00:08:12,535 --> 00:08:14,276 I was there. 164 00:08:14,276 --> 00:08:15,495 I saw the whole thing. 165 00:08:15,495 --> 00:08:16,844 Then why did you confess? 166 00:08:16,844 --> 00:08:20,151 Because I was a junkie at the time. 167 00:08:20,151 --> 00:08:21,849 A total degenerate. 168 00:08:24,199 --> 00:08:26,941 But I had a kid, a wife who loved me 169 00:08:26,941 --> 00:08:28,986 but couldn't have me around when I was using. 170 00:08:28,986 --> 00:08:30,640 When Murphy said that he'd send them money 171 00:08:30,640 --> 00:08:33,643 if I took the rap, I just-- 172 00:08:33,643 --> 00:08:36,951 I thought it was my shot at redemption. 173 00:08:36,951 --> 00:08:38,735 But then the money stopped coming. 174 00:08:40,389 --> 00:08:41,999 The gun they found on you? 175 00:08:41,999 --> 00:08:45,873 It was mine, but Eamon used his own. 176 00:08:45,873 --> 00:08:48,571 It was this-- what do you call it? 177 00:08:48,571 --> 00:08:51,966 A--a pen gun. 178 00:08:51,966 --> 00:08:55,665 He used a pen gun to kill Darryl? 179 00:08:55,665 --> 00:08:58,886 He took this ring off his finger. 180 00:08:58,886 --> 00:09:01,497 Like, a police academy ring, I think it was. 181 00:09:01,497 --> 00:09:08,548 โ™ช 182 00:09:09,070 --> 00:09:11,551 Bless me, Father, for I have sinned. 183 00:09:11,551 --> 00:09:14,771 You know who this is? 184 00:09:14,771 --> 00:09:16,686 You have the option to remain anonymous. 185 00:09:16,686 --> 00:09:19,776 But you know who this is. 186 00:09:19,776 --> 00:09:21,430 Yes, Mr. Murphy. 187 00:09:21,430 --> 00:09:23,998 It's been a few years since my last confession. 188 00:09:23,998 --> 00:09:28,872 If I'm being honest, guilt is not something I struggle with. 189 00:09:28,872 --> 00:09:32,963 But recently, I thought about killing a priest. 190 00:09:35,009 --> 00:09:37,054 That's a very serious sin. 191 00:09:37,054 --> 00:09:39,970 So is stealing from the offerings. 192 00:09:39,970 --> 00:09:42,407 At least that's what I heard from a cousin of mine 193 00:09:42,407 --> 00:09:43,887 who attends mass here. 194 00:09:43,887 --> 00:09:46,586 I don't know why he would have said that. 195 00:09:46,586 --> 00:09:48,152 Are you lying to me? 196 00:09:50,415 --> 00:09:53,331 Because bearing false witness, 197 00:09:53,331 --> 00:09:57,814 that sin is worse than stealing in my eyes. 198 00:09:57,814 --> 00:10:00,251 And I don't take absolution. 199 00:10:00,251 --> 00:10:03,515 There are hardworking families in this neighborhood, 200 00:10:03,515 --> 00:10:07,563 and they come here and give what little they have 201 00:10:07,563 --> 00:10:10,131 to keep this church open. 202 00:10:10,131 --> 00:10:13,787 So if I hear anything about this happening again, 203 00:10:13,787 --> 00:10:17,617 we won't be meeting in this silly little box. 204 00:10:19,836 --> 00:10:23,274 Is that clear? 205 00:10:23,274 --> 00:10:25,320 Yes. 206 00:10:25,320 --> 00:10:27,670 Have a good day, Father. 207 00:10:27,670 --> 00:10:34,851 โ™ช 208 00:10:36,679 --> 00:10:38,768 All right. I'll get back to you. 209 00:10:41,031 --> 00:10:44,121 [sighs] That was our guy on the parole board. 210 00:10:44,121 --> 00:10:45,732 He texted earlier, saying Octavio went 211 00:10:45,732 --> 00:10:47,255 full crazy at his hearing. 212 00:10:47,255 --> 00:10:49,649 Now he's saying he mentioned you by name, 213 00:10:49,649 --> 00:10:51,651 blamed you for the murder. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,565 Who else was at the meeting? 215 00:10:53,565 --> 00:10:57,613 His wife and some cop who was gonna read a statement. 216 00:10:57,613 --> 00:10:59,006 What cop? 217 00:11:00,572 --> 00:11:02,270 Signed in as Ayanna Bell. 218 00:11:04,751 --> 00:11:06,100 What, you know her? 219 00:11:09,669 --> 00:11:12,062 With all the new product coming in, last thing we need 220 00:11:12,062 --> 00:11:14,674 is this kind of attention. 221 00:11:14,674 --> 00:11:15,892 So what do you wanna do? 222 00:11:15,892 --> 00:11:23,073 โ™ช 223 00:11:27,774 --> 00:11:30,080 Hey, you didn't return my texts. 224 00:11:30,080 --> 00:11:31,865 What is this? - My notes. 225 00:11:31,865 --> 00:11:33,170 Your notes? 226 00:11:33,170 --> 00:11:34,519 Darryl's murder investigation, 227 00:11:34,519 --> 00:11:36,304 and I have two more boxes in my closet at home. 228 00:11:36,304 --> 00:11:37,827 You shadowed the investigation. 229 00:11:37,827 --> 00:11:39,699 I met with Octavio today. 230 00:11:39,699 --> 00:11:41,483 He saw Eamon kill Darryl. 231 00:11:41,483 --> 00:11:43,398 He even knew about the police academy ring. 232 00:11:43,398 --> 00:11:45,052 You met with Octavio earlier today? 233 00:11:45,052 --> 00:11:46,053 I did. 234 00:11:46,053 --> 00:11:47,707 All those failed investigations, 235 00:11:47,707 --> 00:11:48,751 thing of the past. 236 00:11:48,751 --> 00:11:50,144 We got Octavio. 237 00:11:50,144 --> 00:11:51,972 We're gonna get Murphy. - No, we're not. 238 00:11:51,972 --> 00:11:54,017 No, Octavio is gonna give me a statement 239 00:11:54,017 --> 00:11:55,715 that places Murphy as the shooter. 240 00:11:55,715 --> 00:11:57,717 Octavio is dead. 241 00:11:58,805 --> 00:11:59,893 What? 242 00:11:59,893 --> 00:12:00,850 They couldn't get ahold of you. 243 00:12:00,850 --> 00:12:02,199 The warden called me. 244 00:12:04,549 --> 00:12:06,769 Octavio was murdered tonight. 245 00:12:06,769 --> 00:12:08,597 They found his body outside the showers. 246 00:12:08,597 --> 00:12:15,343 โ™ช 247 00:12:19,390 --> 00:12:20,914 Murphy's a nonstarter. 248 00:12:20,914 --> 00:12:22,916 Gambling, drugs, homicide. 249 00:12:22,916 --> 00:12:24,874 This is a clear-cut OCCB case. 250 00:12:24,874 --> 00:12:29,139 No, it's a cold case involving your former partner. 251 00:12:29,139 --> 00:12:30,488 Mike Graham called me. 252 00:12:30,488 --> 00:12:31,881 We both see what you're up to here. 253 00:12:31,881 --> 00:12:33,578 I have a solid tip. 254 00:12:33,578 --> 00:12:35,929 From a dead guy on a closed case that, 255 00:12:35,929 --> 00:12:37,757 if it were to be reopened, would make the DA 256 00:12:37,757 --> 00:12:39,410 and the NYPD look like we don't know what we're doing. 257 00:12:39,410 --> 00:12:42,109 And how does it look if Murphy was the killer 258 00:12:42,109 --> 00:12:43,980 and we let him walk free? 259 00:12:43,980 --> 00:12:47,723 Look, Narcotics, DEA, FBI, 260 00:12:47,723 --> 00:12:50,421 they all took shots at Murphy and came up empty. 261 00:12:50,421 --> 00:12:52,380 We're not throwing more good money after bad. 262 00:12:52,380 --> 00:12:54,599 It's not about money. It's about support. 263 00:12:54,599 --> 00:12:56,210 And I'd be lying if I said you have mine. 264 00:12:56,210 --> 00:12:58,516 Oh, lying like you did about your football career, 265 00:12:58,516 --> 00:13:01,389 the one you need those prescription pills for? 266 00:13:01,389 --> 00:13:04,305 [tense music] 267 00:13:04,305 --> 00:13:06,873 โ™ช 268 00:13:06,873 --> 00:13:10,311 You need to be really, really careful right now, Ayanna. 269 00:13:10,311 --> 00:13:12,443 About what? 270 00:13:12,443 --> 00:13:14,968 Going after the truth or exposing you? 271 00:13:18,493 --> 00:13:21,409 I will get Murphy, and when I do, 272 00:13:21,409 --> 00:13:25,892 you'll be the deputy inspector who did what no one else could. 273 00:13:25,892 --> 00:13:27,807 And then you'll thank me. 274 00:13:27,807 --> 00:13:34,248 โ™ช 275 00:13:34,248 --> 00:13:36,511 You are looking at Eamon Murphy, 276 00:13:36,511 --> 00:13:38,208 born in Sligo, Ireland, 277 00:13:38,208 --> 00:13:40,080 came to New York in the early '80s. 278 00:13:40,080 --> 00:13:42,299 Found his way into the Cement Workers Union, 279 00:13:42,299 --> 00:13:44,649 where he got tired of hard labor 280 00:13:44,649 --> 00:13:47,827 and paying taxes, so he began to run numbers 281 00:13:47,827 --> 00:13:50,873 until he found the Westies, in which he became an enforcer. 282 00:13:50,873 --> 00:13:54,616 Since then, he has basically shot, stabbed, and stolen 283 00:13:54,616 --> 00:13:56,357 his way up to being a boss. 284 00:13:56,357 --> 00:13:57,619 He runs his criminal operation 285 00:13:57,619 --> 00:13:59,403 out of local bars now, 286 00:13:59,403 --> 00:14:01,797 using them as drop-offs for drugs, gambling, 287 00:14:01,797 --> 00:14:03,320 and the occasional homicide. 288 00:14:03,320 --> 00:14:05,105 Smart, keeps him one step removed. 289 00:14:05,105 --> 00:14:06,280 He's upped his game, 290 00:14:06,280 --> 00:14:08,021 running a more sophisticated operation. 291 00:14:08,021 --> 00:14:10,110 Think Westies 2.0. 292 00:14:10,110 --> 00:14:12,634 But bigger the money, bigger the body count. 293 00:14:12,634 --> 00:14:15,680 His number two is this man, Seamus O'Meara. 294 00:14:15,680 --> 00:14:17,900 He runs Murphy's crew of about 40. 295 00:14:17,900 --> 00:14:20,424 So our job is to get in with the crew. 296 00:14:20,424 --> 00:14:22,600 Start at the bottom, try and turn someone 297 00:14:22,600 --> 00:14:23,906 on our way up the ladder. 298 00:14:23,906 --> 00:14:26,082 So we're all gonna try to infiltrate at once? 299 00:14:26,082 --> 00:14:27,779 The DEA sent two of their undercovers 300 00:14:27,779 --> 00:14:30,347 into Murphy's operation in 2016. 301 00:14:30,347 --> 00:14:33,176 They got made, almost cut to pieces. 302 00:14:33,176 --> 00:14:35,483 The heat came down, but no charges were ever filed, 303 00:14:35,483 --> 00:14:37,659 so Murphy is extra cautious. 304 00:14:37,659 --> 00:14:39,139 So what are we picking this up for if the Feds 305 00:14:39,139 --> 00:14:40,662 already had their crack? 306 00:14:40,662 --> 00:14:42,098 Won't they just sweep in and take the credit 307 00:14:42,098 --> 00:14:43,186 if we do get somewhere? 308 00:14:43,186 --> 00:14:44,709 We'll worry about that later. 309 00:14:44,709 --> 00:14:46,973 Right now, Murphy is my problem to solve. 310 00:14:46,973 --> 00:14:49,932 โ™ช 311 00:14:49,932 --> 00:14:52,108 So what's our plan if no one else has ever 312 00:14:52,108 --> 00:14:53,457 had any luck getting inside? 313 00:14:53,457 --> 00:14:55,546 We're not gonna have to get inside with him. 314 00:14:55,546 --> 00:14:58,462 Murphy's gonna wanna get inside with us. 315 00:15:01,422 --> 00:15:03,728 So you wanna use my bar. 316 00:15:03,728 --> 00:15:07,167 I thought the NYPD seized it once my father started talking. 317 00:15:07,167 --> 00:15:08,168 Isn't it yours already? 318 00:15:08,168 --> 00:15:09,909 It is. 319 00:15:09,909 --> 00:15:12,520 Well, we just feel that, um, in order to make the cover work, 320 00:15:12,520 --> 00:15:14,914 we'd appreciate your cooperation. 321 00:15:14,914 --> 00:15:16,698 You know, I don't know if you remember this, 322 00:15:16,698 --> 00:15:19,701 but, uh, I'm not supposed to leave the apartment. 323 00:15:19,701 --> 00:15:20,963 Without supervision. 324 00:15:20,963 --> 00:15:22,965 Eamon Murphy does a lot of business 325 00:15:22,965 --> 00:15:24,401 in the bars in Queens. 326 00:15:24,401 --> 00:15:27,317 Yours is right in the middle of his turf. 327 00:15:27,317 --> 00:15:30,712 We reopen, send out the invitation to do business. 328 00:15:30,712 --> 00:15:33,019 He'll show up. - What makes you so sure? 329 00:15:33,019 --> 00:15:35,238 Because you're gonna make it so attractive 330 00:15:35,238 --> 00:15:38,546 he won't be able to say no. 331 00:15:38,546 --> 00:15:43,072 โ™ช 332 00:15:43,072 --> 00:15:44,378 You know, some of those guys used 333 00:15:44,378 --> 00:15:47,294 to come in when we were open. 334 00:15:47,294 --> 00:15:48,904 They left a pretty huge tab. 335 00:15:48,904 --> 00:15:52,952 The NYPD will take care of all the expenses. 336 00:15:52,952 --> 00:15:55,084 What I meant was, those guys are dangerous. 337 00:15:55,084 --> 00:15:58,522 Well, we'll make sure not to tell them if you don't. 338 00:16:00,089 --> 00:16:03,223 How much time off is the DA offering for my cooperation? 339 00:16:03,223 --> 00:16:06,095 Depends on how much we tell them you're cooperating. 340 00:16:10,795 --> 00:16:13,102 Welcome to Hyperium. 341 00:16:15,322 --> 00:16:17,280 You guys take a look around. 342 00:16:17,280 --> 00:16:19,674 We need to change that name. 343 00:16:19,674 --> 00:16:21,415 - Nice spot. - Nice? 344 00:16:21,415 --> 00:16:23,199 This was the spot when I ran it. 345 00:16:23,199 --> 00:16:25,027 If you like $40 cocktails. 346 00:16:25,027 --> 00:16:26,811 How long will it take to wire this place? 347 00:16:26,811 --> 00:16:28,378 At least a week, maybe more. 348 00:16:28,378 --> 00:16:30,119 We already have cameras in here. 349 00:16:30,119 --> 00:16:31,425 We need those hidden. 350 00:16:31,425 --> 00:16:33,035 We want the Murphy crew to feel comfortable. 351 00:16:33,035 --> 00:16:34,994 More comfortable they are, the more they talk. 352 00:16:34,994 --> 00:16:37,257 What you actually need are a couple obvious cameras 353 00:16:37,257 --> 00:16:39,520 so your clientele can feel like they see you, 354 00:16:39,520 --> 00:16:41,435 and then you place the hidden ones places 355 00:16:41,435 --> 00:16:44,090 like there, there, there. 356 00:16:44,090 --> 00:16:46,005 And, uh, follow me. 357 00:16:48,094 --> 00:16:51,358 In here is where we watch the show. 358 00:16:51,358 --> 00:16:53,447 My father was obsessed with recording everything, 359 00:16:53,447 --> 00:16:54,752 as you already know. 360 00:16:54,752 --> 00:16:56,754 We wired up all our clubs like this. 361 00:16:56,754 --> 00:16:58,669 What's this room here? 362 00:16:58,669 --> 00:17:01,498 That is why you came to me in the first place. 363 00:17:03,674 --> 00:17:07,809 Damn, you really had your hand in everything. 364 00:17:07,809 --> 00:17:09,941 We're gonna have to staff it with it our guys-- 365 00:17:09,941 --> 00:17:12,422 stickmen, dealers, anyone with experience. 366 00:17:12,422 --> 00:17:13,989 The official title is croupier. 367 00:17:13,989 --> 00:17:15,295 [scoffs] 368 00:17:15,295 --> 00:17:18,298 [suspenseful music] 369 00:17:18,298 --> 00:17:19,647 โ™ช 370 00:17:19,647 --> 00:17:22,693 Why am I not surprised right now? 371 00:17:22,693 --> 00:17:25,392 I paid for school running a table at Foxwoods. 372 00:17:25,392 --> 00:17:30,571 Tips are great, especially if the client wins. 373 00:17:30,571 --> 00:17:32,399 [chuckling] 374 00:17:32,399 --> 00:17:34,140 I made sure they always won. 375 00:17:34,140 --> 00:17:35,967 [phone buzzing] 376 00:17:35,967 --> 00:17:38,013 This is my contact. We're all set. 377 00:17:38,013 --> 00:17:40,015 Where are we with making contact? 378 00:17:40,015 --> 00:17:43,018 My CI's got direct access inside Murphy's crew. 379 00:17:43,018 --> 00:17:44,933 We're good. 380 00:17:44,933 --> 00:17:46,891 - Take Jamie. - Come on. 381 00:17:49,720 --> 00:17:52,288 I just thought of a name. 382 00:17:52,288 --> 00:17:53,985 The Bluff. 383 00:17:53,985 --> 00:17:56,118 It's better than Hyperium. 384 00:17:56,118 --> 00:17:57,511 Oh, yeah. 385 00:17:57,511 --> 00:18:03,082 โ™ช 386 00:18:05,432 --> 00:18:07,564 [speaking Spanish] 387 00:18:16,791 --> 00:18:18,053 Which one's hers? 388 00:18:18,053 --> 00:18:19,663 All of them. 389 00:18:42,599 --> 00:18:45,689 [speaking Spanish] 390 00:18:49,084 --> 00:18:50,259 This is my partner Jamie. 391 00:18:50,259 --> 00:18:51,652 How are you? 392 00:18:51,652 --> 00:18:54,307 Jibaro, take him to Carmen. 393 00:19:05,796 --> 00:19:08,190 I need your help. 394 00:19:08,190 --> 00:19:11,324 There's a crew out in Queens, the New Westies. 395 00:19:13,282 --> 00:19:14,283 [sighs] 396 00:19:21,986 --> 00:19:25,338 Does my niece, your beautiful wife, 397 00:19:25,338 --> 00:19:27,470 know you're here? 398 00:19:27,470 --> 00:19:34,521 โ™ช 399 00:19:34,521 --> 00:19:38,307 Ah, you remember mi Paco. 400 00:19:42,920 --> 00:19:45,488 I remember you and him were the-- 401 00:19:45,488 --> 00:19:48,665 the only ones that ran numbers outside the neighborhood. 402 00:19:53,670 --> 00:19:56,151 The Irish. 403 00:19:56,151 --> 00:19:58,762 The police. 404 00:19:58,762 --> 00:20:01,983 You're gonna need something in return? 405 00:20:01,983 --> 00:20:04,725 Why would I need something in return? 406 00:20:11,210 --> 00:20:17,259 โ™ช 407 00:20:17,259 --> 00:20:19,827 Bro, this rice-- 408 00:20:22,525 --> 00:20:23,874 Gracias. 409 00:20:32,231 --> 00:20:35,059 Bobby, tell your kids Auntie Isabel 410 00:20:35,059 --> 00:20:37,192 looks forward to meeting them. 411 00:20:37,192 --> 00:20:44,155 โ™ช 412 00:20:48,247 --> 00:20:51,511 Mrs. Montanero, welcome home. 413 00:20:51,511 --> 00:20:53,339 What are you doing here? 414 00:20:53,339 --> 00:20:56,167 Thought we could have a little chat 415 00:20:56,167 --> 00:20:59,301 about your husband, Octavio. 416 00:20:59,301 --> 00:21:02,522 Oh, if you're thinking of running, he likes movement. 417 00:21:02,522 --> 00:21:04,132 [growling] 418 00:21:04,132 --> 00:21:06,003 [barking] 419 00:21:06,003 --> 00:21:07,701 Sit. Take a load off. 420 00:21:07,701 --> 00:21:09,877 [tense music] 421 00:21:09,877 --> 00:21:11,531 [barking] 422 00:21:11,531 --> 00:21:13,228 I said sit! 423 00:21:16,362 --> 00:21:17,928 [growling] 424 00:21:20,627 --> 00:21:22,281 Oh, this is Jack, by the way. 425 00:21:22,281 --> 00:21:24,413 He's my associate. 426 00:21:24,413 --> 00:21:26,241 And he's very loyal. 427 00:21:26,241 --> 00:21:29,549 I like that about him, shows character. 428 00:21:29,549 --> 00:21:35,816 Now, Octavio, your beloved, he made a promise to be loyal, 429 00:21:35,816 --> 00:21:37,513 a promise he didn't keep. 430 00:21:39,428 --> 00:21:40,516 You stopped paying. 431 00:21:40,516 --> 00:21:42,692 But that's the thing about loyalty, 432 00:21:42,692 --> 00:21:44,477 it's supposed to be unconditional. 433 00:21:44,477 --> 00:21:49,395 For example, say I wanted Jack here to attack. 434 00:21:49,395 --> 00:21:51,919 All I have to do is say the word and bam! 435 00:21:51,919 --> 00:21:53,573 - [barking] - [gasps] 436 00:21:53,573 --> 00:21:54,965 See? 437 00:21:54,965 --> 00:21:56,880 He'll do it. 438 00:21:56,880 --> 00:21:59,361 Now, what kind of relationship would we have 439 00:21:59,361 --> 00:22:02,103 if I say the word and he decides 440 00:22:02,103 --> 00:22:03,496 he doesn't feel like it? 441 00:22:05,628 --> 00:22:06,847 See that? 442 00:22:06,847 --> 00:22:09,110 That's your husband-- 443 00:22:09,110 --> 00:22:12,156 was your husband. 444 00:22:15,029 --> 00:22:18,032 If anyone comes around asking about me now, 445 00:22:18,032 --> 00:22:20,774 what are you gonna say? 446 00:22:20,774 --> 00:22:22,515 I'm not gonna say anything. 447 00:22:24,473 --> 00:22:27,041 I'd feel better if you looked me in the eye. 448 00:22:27,041 --> 00:22:33,439 โ™ช 449 00:22:33,439 --> 00:22:36,659 Octavio never mentioned how pretty you were. 450 00:22:36,659 --> 00:22:38,400 Wonder why. 451 00:22:38,400 --> 00:22:40,141 [door opens, closes] 452 00:22:40,141 --> 00:22:42,099 I just had a very interesting call 453 00:22:42,099 --> 00:22:44,406 from La Doรฑa while I was-- 454 00:22:44,406 --> 00:22:46,103 oh, hey, Mia. 455 00:22:46,103 --> 00:22:47,844 What's she want? 456 00:22:47,844 --> 00:22:50,064 Remember that spot Teddy Silas had? 457 00:22:50,064 --> 00:22:52,458 He's opening it back up. - [chuckles] 458 00:22:52,458 --> 00:22:56,331 Those rich guys get away with anything, right? 459 00:22:56,331 --> 00:22:58,420 Well, she invited us down to check it out, 460 00:22:58,420 --> 00:23:00,553 said it's on behalf of the new management. 461 00:23:00,553 --> 00:23:02,424 So go have a look-see. 462 00:23:02,424 --> 00:23:03,469 Collect tribute. 463 00:23:03,469 --> 00:23:05,384 Welcome them to the neighborhood. 464 00:23:05,384 --> 00:23:06,907 Least we could do. 465 00:23:06,907 --> 00:23:14,088 โ™ช 466 00:23:18,527 --> 00:23:21,051 Thanks for the sandwich, by the way. 467 00:23:42,464 --> 00:23:44,118 [phone rings] 468 00:23:44,118 --> 00:23:45,293 Hello? 469 00:23:45,293 --> 00:23:46,686 Food delivery. 470 00:23:46,686 --> 00:23:48,949 Mm, I didn't order anything. 471 00:23:48,949 --> 00:23:51,865 Ah, looks like someone ordered it for you. 472 00:23:51,865 --> 00:23:53,475 Hold on a second. 473 00:24:00,134 --> 00:24:01,614 - Elliot Stabler? - Yeah. 474 00:24:01,614 --> 00:24:02,963 I'm Rika Harold. 475 00:24:02,963 --> 00:24:05,922 I'm with the DA Investigator's Office. 476 00:24:05,922 --> 00:24:07,489 And you deliver coffee? 477 00:24:07,489 --> 00:24:08,621 Are you alone? 478 00:24:08,621 --> 00:24:11,319 Yeah, come on in. 479 00:24:11,319 --> 00:24:13,190 Look, I'm sorry to drop in like this. 480 00:24:13,190 --> 00:24:15,410 I just wanted to make sure that our conversation 481 00:24:15,410 --> 00:24:16,498 would be in private. 482 00:24:16,498 --> 00:24:18,152 It's in private. 483 00:24:18,152 --> 00:24:20,371 Have a seat. 484 00:24:20,371 --> 00:24:21,808 You work for the DA's Office? 485 00:24:21,808 --> 00:24:23,200 Yeah. 486 00:24:23,200 --> 00:24:24,724 I'm an investigator specializing in white collar 487 00:24:24,724 --> 00:24:26,813 and organized crime. - Uh-huh. 488 00:24:26,813 --> 00:24:29,076 I had a lot of crossover with your unit in the past, 489 00:24:29,076 --> 00:24:30,991 and now with Eamon Murphy. 490 00:24:30,991 --> 00:24:34,255 We're also looking into Octavio Montanero's death. 491 00:24:34,255 --> 00:24:35,778 Who says we're looking at Murphy? 492 00:24:35,778 --> 00:24:38,999 Well, your deputy inspector looped us in. 493 00:24:38,999 --> 00:24:42,959 Well, I--I don't discuss ongoing investigations, so. 494 00:24:42,959 --> 00:24:45,788 Well, maybe I can tell you what I know. 495 00:24:45,788 --> 00:24:47,181 Okay. 496 00:24:47,181 --> 00:24:49,662 Ever since I started working with the DA, 497 00:24:49,662 --> 00:24:51,620 Eamon Murphy's been at the top of our list. 498 00:24:51,620 --> 00:24:53,535 But any time anybody gets close, 499 00:24:53,535 --> 00:24:55,189 he manages to skate away. 500 00:24:55,189 --> 00:24:58,409 Now, Murphy's a smart guy, but after 30 years 501 00:24:58,409 --> 00:25:00,063 of breaking the law, I mean, 502 00:25:00,063 --> 00:25:01,543 no one gets that lucky all the time. 503 00:25:01,543 --> 00:25:02,849 So you think he's got protection. 504 00:25:02,849 --> 00:25:04,328 Yeah. 505 00:25:04,328 --> 00:25:07,375 - From? - Oh, NYPD. Feds. 506 00:25:07,375 --> 00:25:09,856 City Hall. Maybe all three. 507 00:25:09,856 --> 00:25:11,684 How long you been in the Investigator's Office? 508 00:25:11,684 --> 00:25:13,555 - Two years. - Uh-huh. And before that? 509 00:25:13,555 --> 00:25:15,818 Louisiana. Homicide detective. 510 00:25:15,818 --> 00:25:17,385 Homicide, huh? 511 00:25:17,385 --> 00:25:19,300 Got tired of that grind. 512 00:25:19,300 --> 00:25:20,693 Needed a change. 513 00:25:20,693 --> 00:25:21,868 So you thought you'd come up here 514 00:25:21,868 --> 00:25:25,175 and complicate my life and my job? 515 00:25:25,175 --> 00:25:27,134 I know what you did with the Brotherhood. 516 00:25:27,134 --> 00:25:29,179 And Captain Benson speaks very highly of you, 517 00:25:29,179 --> 00:25:33,053 so I knew you were someone I could trust. 518 00:25:33,053 --> 00:25:34,707 Hmm. 519 00:25:34,707 --> 00:25:36,491 You know Captain Benson? 520 00:25:36,491 --> 00:25:38,101 Uh-huh. 521 00:25:38,101 --> 00:25:39,799 Okay. 522 00:25:39,799 --> 00:25:43,629 Well, I'm gonna have to tell my sergeant about this. 523 00:25:43,629 --> 00:25:44,978 Whatever makes you comfortable. 524 00:25:44,978 --> 00:25:48,068 I was hoping we could all keep this between us 525 00:25:48,068 --> 00:25:49,156 for the time being. 526 00:25:49,156 --> 00:25:50,723 - Okay. - Uh. 527 00:25:50,723 --> 00:25:52,725 [suspenseful music] 528 00:25:52,725 --> 00:25:55,075 Oh, and be careful of the dog. 529 00:25:55,075 --> 00:26:02,256 โ™ช 530 00:26:02,778 --> 00:26:04,606 [knock at door] - Ayanna? 531 00:26:04,606 --> 00:26:08,218 Marjorie, come in. 532 00:26:08,218 --> 00:26:11,004 Oh, that famous banana bread. 533 00:26:11,004 --> 00:26:12,658 Thank you. 534 00:26:12,658 --> 00:26:16,966 I know, uh, going to those hearings is hard. 535 00:26:16,966 --> 00:26:22,276 And I so appreciate you always advocating for me and Darryl. 536 00:26:22,276 --> 00:26:24,844 Have a seat. 537 00:26:24,844 --> 00:26:26,497 [sighs] 538 00:26:28,630 --> 00:26:31,981 Marjorie, something happened the other day at the hearing. 539 00:26:31,981 --> 00:26:34,418 I don't wanna bring it up over the phone, so, 540 00:26:34,418 --> 00:26:35,985 you know, thank you for coming down. 541 00:26:38,988 --> 00:26:42,035 [sighs] New evidence has been brought to light 542 00:26:42,035 --> 00:26:45,778 that puts Octavio's confession in doubt. 543 00:26:45,778 --> 00:26:47,562 What do you mean in doubt? 544 00:26:49,259 --> 00:26:52,654 Another man might be responsible for Darryl's death. 545 00:26:54,003 --> 00:26:56,136 I'm just now getting into it. 546 00:26:56,136 --> 00:27:00,923 But from what I've seen so far, it's very compelling. 547 00:27:00,923 --> 00:27:03,012 So I just wanted you to know-- - Stop. 548 00:27:03,012 --> 00:27:04,535 Look, I know this is a shock. 549 00:27:04,535 --> 00:27:10,498 Maybe you never made your peace with it, but I have. 550 00:27:10,498 --> 00:27:12,631 So don't drag me into your mess now. 551 00:27:12,631 --> 00:27:14,502 I have to do this. 552 00:27:14,502 --> 00:27:17,070 We have to, for Darryl. 553 00:27:17,070 --> 00:27:18,941 Don't you dare say this is about Darryl. 554 00:27:18,941 --> 00:27:21,683 This is about you, and we both know it. 555 00:27:21,683 --> 00:27:23,816 [somber music] 556 00:27:23,816 --> 00:27:26,253 It's not my fault you haven't been able to satisfy 557 00:27:26,253 --> 00:27:27,733 your own guilt. 558 00:27:27,733 --> 00:27:30,561 I told you that's not what it was. 559 00:27:30,561 --> 00:27:32,868 Darryl was my husband. 560 00:27:32,868 --> 00:27:37,830 The man who killed him confessed and went to prison. 561 00:27:37,830 --> 00:27:39,962 You already took enough from me. 562 00:27:39,962 --> 00:27:42,530 You're not gonna take that. 563 00:27:42,530 --> 00:27:48,492 โ™ช 564 00:27:48,492 --> 00:27:49,929 Come on, Teddy, let's go. 565 00:27:49,929 --> 00:27:51,582 Supposed to be there ten minutes ago. 566 00:27:51,582 --> 00:27:53,715 All right, don't rush me. 567 00:27:53,715 --> 00:27:56,283 Gotta make sure I'm prepared. 568 00:27:56,283 --> 00:28:00,374 You guys got me walking into the lion's den. 569 00:28:00,374 --> 00:28:01,854 Drop the gun! 570 00:28:01,854 --> 00:28:03,246 Whoa, whoa, whoa. What the hell? 571 00:28:03,246 --> 00:28:05,161 - Teddy, now. - This is licensed. 572 00:28:05,161 --> 00:28:07,250 Don't care. Drop the gun and step away. 573 00:28:07,250 --> 00:28:10,210 [tense music] 574 00:28:10,210 --> 00:28:11,515 โ™ช 575 00:28:11,515 --> 00:28:12,995 You guys got me risking my life for you, 576 00:28:12,995 --> 00:28:14,867 and you want me to do it without protection? 577 00:28:14,867 --> 00:28:16,912 It's a bar full of cops, you moron. 578 00:28:16,912 --> 00:28:18,566 It's not gonna matter to a guy like Murphy. 579 00:28:18,566 --> 00:28:21,351 I'm sorry, do you guys have no idea who you are dealing with? 580 00:28:21,351 --> 00:28:23,745 Do you? 581 00:28:23,745 --> 00:28:25,051 'Cause I'm about to shoot you 582 00:28:25,051 --> 00:28:26,574 if you don't step away from that gun. 583 00:28:26,574 --> 00:28:33,712 โ™ช 584 00:28:36,932 --> 00:28:39,674 It's my personal property. 585 00:28:39,674 --> 00:28:43,547 Cash, jewelry, and a passport? 586 00:28:43,547 --> 00:28:46,681 This is a go-bag. 587 00:28:46,681 --> 00:28:48,770 Were you gonna try to run on us? 588 00:28:48,770 --> 00:28:52,252 I lost my wife, my father, my reputation. 589 00:28:52,252 --> 00:28:54,602 That bag contains everything I own in this world, 590 00:28:54,602 --> 00:28:57,126 and I will be damned if I'm gonna let it out of my sight. 591 00:28:59,085 --> 00:29:00,651 We'll keep it in the back of the bar. 592 00:29:00,651 --> 00:29:02,088 It'll be safe there. 593 00:29:02,088 --> 00:29:03,785 Let me explain something to you, 594 00:29:03,785 --> 00:29:07,223 simply, so you understand. 595 00:29:07,223 --> 00:29:11,401 If Murphy is there, nothing in that bar is safe, 596 00:29:11,401 --> 00:29:14,100 especially you two. 597 00:29:14,100 --> 00:29:15,797 Hey, at least I'll be there to make sure it's a hell 598 00:29:15,797 --> 00:29:17,625 of an opening night, right? 599 00:29:17,625 --> 00:29:23,022 โ™ช 600 00:29:26,721 --> 00:29:29,506 [indistinct chatter] 601 00:29:29,506 --> 00:29:31,334 [pounding dance music playing] 602 00:29:31,334 --> 00:29:33,815 So good to see you guys. How's everyone doing? 603 00:29:33,815 --> 00:29:35,904 Got some room at the bar if you'd like. 604 00:29:35,904 --> 00:29:38,777 Right this way. 605 00:29:38,777 --> 00:29:41,475 So if you guys need anything while you're here, 606 00:29:41,475 --> 00:29:44,086 just ask for me. I'm Ricky. 607 00:29:44,086 --> 00:29:46,785 Jimmy, take care of my people here. 608 00:29:46,785 --> 00:29:48,351 I wanna make sure they have a great time. 609 00:29:48,351 --> 00:29:49,570 You got it. 610 00:29:49,570 --> 00:29:51,746 Let's see what we got here. 611 00:29:51,746 --> 00:29:56,011 I'm seeing gin martini, old-fashioned, 612 00:29:56,011 --> 00:29:58,318 and I'm thinking margarita vibes? 613 00:29:58,318 --> 00:30:01,190 That's right. [clapping] 614 00:30:05,020 --> 00:30:07,414 Looks like our guests of honor have arrived. 615 00:30:10,199 --> 00:30:11,461 How you doing? 616 00:30:11,461 --> 00:30:13,420 Mr. O'Meara, so happy you came. 617 00:30:13,420 --> 00:30:15,291 - Ricky, right? - That's right. 618 00:30:15,291 --> 00:30:16,553 It's a nice spot you got here. 619 00:30:16,553 --> 00:30:18,033 Well, I want you to feel at home, 620 00:30:18,033 --> 00:30:19,469 so if there's anything you need, 621 00:30:19,469 --> 00:30:20,514 I'm the guy you wanna see. 622 00:30:20,514 --> 00:30:21,863 Anything at all, okay? 623 00:30:21,863 --> 00:30:23,517 I need a drink first. 624 00:30:23,517 --> 00:30:25,171 And how about some of that action I was promised? 625 00:30:25,171 --> 00:30:26,563 Well, I know the perfect person 626 00:30:26,563 --> 00:30:28,478 who could help you out there. 627 00:30:28,478 --> 00:30:30,132 Teddy, I'd like you to meet Seamus. 628 00:30:30,132 --> 00:30:31,177 - Holy-- - Meet? 629 00:30:31,177 --> 00:30:32,918 Oh, I'm practically family. 630 00:30:32,918 --> 00:30:34,441 [laughter] 631 00:30:34,441 --> 00:30:35,746 Hey, what are you doing out? 632 00:30:35,746 --> 00:30:37,400 Thought you were supposed to be in jail. 633 00:30:37,400 --> 00:30:39,620 Yeah, my lawyer cut me a deal till the trial. 634 00:30:39,620 --> 00:30:41,274 Oh, you're one lucky SOB. 635 00:30:41,274 --> 00:30:42,884 Well, the only one luckier than me tonight's 636 00:30:42,884 --> 00:30:44,233 gonna be you, I promise. 637 00:30:44,233 --> 00:30:45,713 Ready to make some money? 638 00:30:45,713 --> 00:30:46,757 All right. 639 00:30:46,757 --> 00:30:49,238 They're headed your way, boss. 640 00:30:49,238 --> 00:30:56,115 โ™ช 641 00:30:56,115 --> 00:30:59,553 Hey, why don't you go get a drink at the bar? 642 00:30:59,553 --> 00:31:01,033 This the player you were telling me about? 643 00:31:01,033 --> 00:31:03,513 Indeed it is--Seamus O'Meara, my pit boss, Giovanni. 644 00:31:03,513 --> 00:31:05,689 Hey, welcome to the club. Glad to have you. 645 00:31:05,689 --> 00:31:07,909 This is a little something to get you started. 646 00:31:07,909 --> 00:31:10,216 - All right. - What's your pleasure? 647 00:31:14,698 --> 00:31:16,526 Think I'd like to start with her. 648 00:31:16,526 --> 00:31:17,919 Ah, great choice. 649 00:31:17,919 --> 00:31:21,183 Juliet, hey, this is Seamus, good friend of mine. 650 00:31:21,183 --> 00:31:23,185 Make sure he has a good time. All right, have a good night. 651 00:31:23,185 --> 00:31:25,492 All right. 652 00:31:25,492 --> 00:31:27,929 Pleasure to meet you, Seamus. 653 00:31:27,929 --> 00:31:31,193 It's all mine, believe me. 654 00:31:31,193 --> 00:31:34,370 With those eyes, I feel like I'll believe anything you say. 655 00:31:34,370 --> 00:31:37,504 [laughs] 656 00:31:37,504 --> 00:31:40,811 Well, I say let's both get lucky. 657 00:31:42,335 --> 00:31:43,771 Yes, sir. 658 00:31:48,732 --> 00:31:51,039 Whoo! 659 00:31:51,039 --> 00:31:52,911 To luck. 660 00:31:55,217 --> 00:31:56,827 Hey, how about a little champagne 661 00:31:56,827 --> 00:31:58,133 for me and my good luck charm over here? 662 00:31:58,133 --> 00:32:00,962 You got it. Coming right away. 663 00:32:00,962 --> 00:32:02,572 Keep an eye on them. 664 00:32:09,231 --> 00:32:13,540 Hey, need a bottle of bubbles at the blackjack table ASAP. 665 00:32:23,245 --> 00:32:25,682 Oh, they started talking as soon as you walked away. 666 00:32:25,682 --> 00:32:27,728 - Of course they did. - Talking about tomorrow. 667 00:32:27,728 --> 00:32:28,990 No. 668 00:32:28,990 --> 00:32:31,079 He wants us to make the deal tonight. 669 00:32:31,079 --> 00:32:32,559 Tonight? 670 00:32:32,559 --> 00:32:35,954 I have the stuff in the trunk right now. 671 00:32:35,954 --> 00:32:39,305 Look, we finish here, and then we go 672 00:32:39,305 --> 00:32:40,871 meet him in the parking lot. 673 00:32:40,871 --> 00:32:42,264 Wanna tail him? 674 00:32:42,264 --> 00:32:44,266 Well, Murphy's trying to move some A1 weight, 675 00:32:44,266 --> 00:32:45,398 so if we can catch him in the act, 676 00:32:45,398 --> 00:32:47,704 that could be a win for us. 677 00:32:47,704 --> 00:32:48,662 Done. 678 00:32:55,712 --> 00:32:57,105 I just don't know what looks sexier right now, 679 00:32:57,105 --> 00:32:58,672 these chips or you. 680 00:32:58,672 --> 00:33:01,675 Well, if you really have to ask... 681 00:33:01,675 --> 00:33:02,850 Yeah, you're right. 682 00:33:05,592 --> 00:33:08,290 Get these things away from me. 683 00:33:08,290 --> 00:33:10,466 I know what I really want. 684 00:33:10,466 --> 00:33:14,340 [tense music] 685 00:33:14,340 --> 00:33:16,995 Well, hopefully, I can give it to you. 686 00:33:20,433 --> 00:33:23,001 Oh, come on. Don't do me like that, babe. 687 00:33:23,001 --> 00:33:29,964 โ™ช 688 00:33:35,100 --> 00:33:36,014 That's my girl! 689 00:33:36,014 --> 00:33:39,017 Yeah! Whoo! 690 00:33:39,017 --> 00:33:40,366 [laughs] 691 00:33:43,891 --> 00:33:45,719 What time you get off work tonight? 692 00:33:45,719 --> 00:33:47,112 Where are we going to celebrate? 693 00:33:50,332 --> 00:33:52,291 Are you not allowed to drink here or what? 694 00:33:52,291 --> 00:33:53,509 Hmm. 695 00:34:00,125 --> 00:34:01,561 That's quite the haul. 696 00:34:01,561 --> 00:34:04,999 Yeah, thanks to my good luck charm. 697 00:34:04,999 --> 00:34:07,393 There she is now. 698 00:34:07,393 --> 00:34:10,048 Hey, babe, got something for you. 699 00:34:13,181 --> 00:34:14,574 You deserve every penny. 700 00:34:16,402 --> 00:34:20,362 I deserve a lot more than this. 701 00:34:20,362 --> 00:34:25,280 But you are going to spend it on me like a gentleman. 702 00:34:25,280 --> 00:34:29,371 Dinner, maybe some jewelry. 703 00:34:29,371 --> 00:34:30,894 You'll figure it out. 704 00:34:32,766 --> 00:34:34,637 I'll buy you a house if it means I get to come home 705 00:34:34,637 --> 00:34:37,118 to that smile every night. 706 00:34:37,118 --> 00:34:39,033 Hey, Juliet, table five needs you. 707 00:34:39,033 --> 00:34:41,427 Coming. You know where to find me. 708 00:34:41,427 --> 00:34:43,559 Pit boss needs a nightcap. 709 00:34:43,559 --> 00:34:44,734 Coming right up. 710 00:34:44,734 --> 00:34:46,432 Oh, look at you. Congratulations. 711 00:34:46,432 --> 00:34:47,911 It looks like you had a fun night. 712 00:34:47,911 --> 00:34:49,435 It's a great room you're running here. 713 00:34:49,435 --> 00:34:51,306 Oh, good. I'll make sure Ricky knows. 714 00:34:51,306 --> 00:34:53,700 Yeah, you do that. 715 00:34:53,700 --> 00:34:54,831 I'll be seeing you again. 716 00:34:54,831 --> 00:34:57,095 Hope so. All right, take care. 717 00:34:57,095 --> 00:35:04,058 โ™ช 718 00:35:05,277 --> 00:35:06,669 - Everything good? - Mm-hmm. 719 00:35:06,669 --> 00:35:08,410 Let O'Meara go. 720 00:35:08,410 --> 00:35:09,977 You two follow the other guys. 721 00:35:16,679 --> 00:35:19,465 [tense music] 722 00:35:19,465 --> 00:35:26,428 โ™ช 723 00:35:32,521 --> 00:35:35,045 What's this D-bag waiting for? 724 00:35:35,045 --> 00:35:37,700 Yo! Let's do this. 725 00:35:37,700 --> 00:35:38,919 Freezing. 726 00:35:43,706 --> 00:35:46,013 Where is it? Show me. 727 00:35:56,066 --> 00:35:57,242 All right, all right. 728 00:35:57,242 --> 00:35:59,244 You've seen it. Now where's our end? 729 00:36:04,597 --> 00:36:05,641 It's all there. 730 00:36:09,819 --> 00:36:12,474 Hey, be careful with the car. 731 00:36:12,474 --> 00:36:14,084 Last time you had a few dings in it. 732 00:36:14,084 --> 00:36:20,917 โ™ช 733 00:36:20,917 --> 00:36:22,615 [line trills] 734 00:36:22,615 --> 00:36:24,138 [speaking Spanish] 735 00:36:33,626 --> 00:36:36,150 Hey! Hey, hey, hey! 736 00:36:36,150 --> 00:36:37,934 Show me your hands. On the car now. 737 00:36:37,934 --> 00:36:40,502 Car! Now. 738 00:36:40,502 --> 00:36:41,938 - Pop the trunk. I got him. - Good? 739 00:36:41,938 --> 00:36:48,945 โ™ช 740 00:36:48,945 --> 00:36:50,120 Oh, damn. 741 00:36:50,120 --> 00:36:53,254 Papa, this is a lot of keys. 742 00:36:53,254 --> 00:36:55,256 I hope this is your first time. 743 00:36:55,256 --> 00:36:56,910 Yeah, it's 10 years instead of 30, right? 744 00:36:56,910 --> 00:36:58,607 Yeah, I think you're right. 745 00:37:07,007 --> 00:37:08,487 You all right? 746 00:37:11,229 --> 00:37:13,840 I should have pursued Murphy as a suspect. 747 00:37:13,840 --> 00:37:16,451 You weren't in charge of the investigation. 748 00:37:16,451 --> 00:37:18,279 Yeah, but I knew he and his operation 749 00:37:18,279 --> 00:37:20,586 were moving into the neighborhood. 750 00:37:20,586 --> 00:37:25,330 I just--I missed it. 751 00:37:27,636 --> 00:37:31,640 Or you did the best you could with the information you had. 752 00:37:31,640 --> 00:37:33,294 That's all we can do. 753 00:37:33,294 --> 00:37:36,297 That poor boy 754 00:37:36,297 --> 00:37:38,386 spent all that time behind bars. 755 00:37:40,432 --> 00:37:44,697 While that son of a bitch who killed my partner, he-- 756 00:37:44,697 --> 00:37:46,655 You know, when we're traumatized, 757 00:37:46,655 --> 00:37:50,746 we don't always think as clearly as we'd like. 758 00:37:50,746 --> 00:37:52,182 But we're here now. 759 00:37:52,182 --> 00:37:53,967 I got you. 760 00:37:53,967 --> 00:37:55,316 We're gonna see this through, 761 00:37:55,316 --> 00:37:56,709 and we're gonna close this case. 762 00:37:58,537 --> 00:38:01,235 Isn't it past your bedtimes? 763 00:38:01,235 --> 00:38:03,193 Hey, we're hip. 764 00:38:03,193 --> 00:38:05,587 Nobody hip says hip. 765 00:38:05,587 --> 00:38:06,588 I can dig it. 766 00:38:06,588 --> 00:38:09,504 My God. 767 00:38:09,504 --> 00:38:11,593 You did great work tonight, Jet. 768 00:38:11,593 --> 00:38:14,379 Thank you. 769 00:38:14,379 --> 00:38:17,599 I didn't hate it, but I'm heading home. 770 00:38:17,599 --> 00:38:19,384 You kids have fun. 771 00:38:29,089 --> 00:38:30,308 Seamus? 772 00:38:33,093 --> 00:38:35,138 Where do you wanna go to dinner? 773 00:38:35,138 --> 00:38:36,183 Now? 774 00:38:36,183 --> 00:38:37,750 Oh, in general. 775 00:38:37,750 --> 00:38:41,188 Like Italian, French, New American fare? 776 00:38:41,188 --> 00:38:44,191 What? 777 00:38:44,191 --> 00:38:47,107 See, look, I was about to get in my car and go, 778 00:38:47,107 --> 00:38:51,503 and I just couldn't stop thinking about you, 779 00:38:51,503 --> 00:38:53,896 how much I like being near you. 780 00:38:53,896 --> 00:38:55,245 And, um... 781 00:38:55,245 --> 00:38:57,509 [soft heartfelt music] 782 00:38:57,509 --> 00:39:01,513 Uh, it's not the most manly thing, but I just-- 783 00:39:01,513 --> 00:39:04,124 I wanna take you somewhere I know you're gonna like. 784 00:39:04,124 --> 00:39:09,521 And I thought you could tell me so I don't screw it up. 785 00:39:12,698 --> 00:39:16,005 French. 786 00:39:16,005 --> 00:39:17,050 You know, I knew it. 787 00:39:17,050 --> 00:39:18,094 Oh, you did. 788 00:39:18,094 --> 00:39:19,661 I was thinking, yeah. 789 00:39:19,661 --> 00:39:20,880 [laughs] 790 00:39:20,880 --> 00:39:23,752 You guys should get a room. 791 00:39:23,752 --> 00:39:25,275 Eamon. 792 00:39:25,275 --> 00:39:26,799 You gonna introduce me? 793 00:39:26,799 --> 00:39:28,931 [tense music] 794 00:39:28,931 --> 00:39:30,846 This is Juliet. 795 00:39:30,846 --> 00:39:32,805 Juliet, Eamon. 796 00:39:38,811 --> 00:39:39,899 Lovely to meet you. 797 00:39:43,468 --> 00:39:45,687 I came to see how your evening went. 798 00:39:45,687 --> 00:39:47,428 It went great. 799 00:39:47,428 --> 00:39:49,430 The place is very friendly. 800 00:39:49,430 --> 00:39:51,606 - You play cards, Eamon? - Mm-hmm. 801 00:39:51,606 --> 00:39:52,999 You should come by some night. 802 00:39:52,999 --> 00:39:54,435 I'll take care of you. 803 00:39:54,435 --> 00:39:56,481 I'd like it if you did that. 804 00:39:58,700 --> 00:40:00,920 I guess we'll all be in touch then. 805 00:40:00,920 --> 00:40:02,661 Yeah, sounds good. 806 00:40:02,661 --> 00:40:09,668 โ™ช 807 00:40:12,540 --> 00:40:14,281 So you had a good time? 808 00:40:16,849 --> 00:40:18,024 [barking] 809 00:40:18,024 --> 00:40:19,982 Come on. Come on. 810 00:40:19,982 --> 00:40:22,376 [phone rings] 811 00:40:22,376 --> 00:40:25,074 - Stabler. - How was opening night? 812 00:40:25,074 --> 00:40:27,599 Good. It was good. 813 00:40:27,599 --> 00:40:28,991 Care to be more specific? 814 00:40:28,991 --> 00:40:30,689 It was real good. 815 00:40:30,689 --> 00:40:34,170 [chuckles] Well, that clears things up. 816 00:40:34,170 --> 00:40:35,911 You're the one who called me. 817 00:40:35,911 --> 00:40:38,479 You got anything to share on your side? 818 00:40:38,479 --> 00:40:41,787 As a matter of fact, Octavio Montanero's death 819 00:40:41,787 --> 00:40:43,179 is being ruled a suicide. 820 00:40:43,179 --> 00:40:47,140 โ™ช 821 00:40:47,140 --> 00:40:49,621 You still there? 822 00:40:49,621 --> 00:40:50,796 Yeah. 823 00:40:50,796 --> 00:40:52,580 My office will not be investigating, 824 00:40:52,580 --> 00:40:54,060 and the case is closed. 825 00:40:54,060 --> 00:40:55,496 The man was stabbed. 826 00:40:55,496 --> 00:40:58,238 Well, officially, he tripped and was impaled 827 00:40:58,238 --> 00:41:01,502 on an exposed piece of broken pipe. 828 00:41:01,502 --> 00:41:03,504 So that's how far this rabbit hole goes, huh? 829 00:41:03,504 --> 00:41:07,377 Just, uh, be careful, Detective. 830 00:41:07,377 --> 00:41:11,251 And, uh, make sure to keep me in the loop. 831 00:41:11,251 --> 00:41:13,209 Good night. - Good night. 832 00:41:13,209 --> 00:41:16,735 โ™ช 833 00:41:22,871 --> 00:41:25,787 [tense music] 834 00:41:25,787 --> 00:41:32,751 โ™ช 835 00:41:52,945 --> 00:41:55,861 [wolf howls] 54714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.