All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E02.230128.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,103 --> 00:00:26,883 Oh Hyun! 2 00:00:26,883 --> 00:00:30,823 In the end, I was unable to tell you... 3 00:00:31,893 --> 00:00:35,153 the words remaining within my heart. 4 00:00:40,083 --> 00:00:42,853 "I love you, Seol Hui." 5 00:00:47,423 --> 00:00:49,883 Loving you... 6 00:00:51,043 --> 00:00:53,443 was the essence of my life. 7 00:01:28,963 --> 00:01:31,683 There is no sign of rain. 8 00:01:33,153 --> 00:01:37,333 Only transient winds flow within this land of punishment. 9 00:01:42,543 --> 00:01:46,253 It was my duty within this afterlife... 10 00:01:48,833 --> 00:01:53,353 to wait for you, who will join me here in the future. 11 00:02:12,253 --> 00:02:16,803 What are you waiting for that you remain on this path? 12 00:02:17,793 --> 00:02:19,633 Seol Hui... 13 00:02:19,633 --> 00:02:22,843 I would like to meet Seol Hui. 14 00:02:22,843 --> 00:02:28,423 The relationship between you two breeds fire, destined to ignite disaster. 15 00:02:28,423 --> 00:02:33,223 Crossing the river to Hades and using its cold water to wash off that fiery connection. 16 00:02:33,223 --> 00:02:34,913 In the next life, 17 00:02:34,913 --> 00:02:40,543 a clear and fresh fate like a flowing river will await you. 18 00:02:42,543 --> 00:02:44,703 I do not wish so. 19 00:02:45,913 --> 00:02:48,783 Seol Hui is my fate. 20 00:02:48,783 --> 00:02:52,333 Though you boast that you can change your fate, 21 00:02:52,333 --> 00:02:54,423 nothing in this world 22 00:02:54,423 --> 00:02:58,373 can be moved by human intentions alone. 23 00:02:58,373 --> 00:03:00,293 Put aside that conceit 24 00:03:00,293 --> 00:03:04,363 and let your will follow your fate's path. 25 00:03:04,363 --> 00:03:06,503 I will do... 26 00:03:06,503 --> 00:03:10,573 whatever it takes to meet Seol Hui... 27 00:03:13,463 --> 00:03:15,143 One. 28 00:03:15,143 --> 00:03:16,653 One. 29 00:03:17,693 --> 00:03:18,973 Two. 30 00:03:21,053 --> 00:03:22,603 Two 31 00:03:24,723 --> 00:03:26,423 Three. 32 00:03:29,913 --> 00:03:31,333 Three. 33 00:03:37,973 --> 00:03:39,933 As you can see, I am strong for no good reason. 34 00:03:39,933 --> 00:03:42,103 Do not worry. 35 00:03:42,103 --> 00:03:44,073 Must you really learn this? 36 00:03:44,073 --> 00:03:45,603 Yes. 37 00:04:09,063 --> 00:04:13,103 Why are you so keen on learning martial arts, Seol Hui? 38 00:04:16,323 --> 00:04:18,583 When my parents passed away, 39 00:04:18,583 --> 00:04:21,683 I was taken in as a foster daughter 40 00:04:21,683 --> 00:04:23,983 at the house of a very distant kin. 41 00:04:23,983 --> 00:04:26,263 Though I am thankful for them raising me, 42 00:04:26,263 --> 00:04:30,973 I am also very aware of why they brought me in the first place. 43 00:04:30,973 --> 00:04:33,763 By setting me up as a concubine of a high-ranking official, 44 00:04:33,763 --> 00:04:36,333 they were planning to use me to their advantage. 45 00:04:38,183 --> 00:04:41,193 I do not wish to be sold off like that without doing anything. 46 00:04:41,193 --> 00:04:45,763 By learning martial arts, I will protect myself on my own. 47 00:04:45,763 --> 00:04:48,783 Given your current skills, you'll be far from achieving that. 48 00:04:58,583 --> 00:05:00,323 With this, 49 00:05:02,283 --> 00:05:03,883 puncture me right here. 50 00:05:03,883 --> 00:05:05,063 What? 51 00:05:05,063 --> 00:05:06,823 You said you wanted to protect yourself. 52 00:05:06,823 --> 00:05:10,283 You must do it in one try. Do not ever hesitate. 53 00:05:23,423 --> 00:05:25,763 What do you expect to do if you cannot even do what I asked? 54 00:05:25,763 --> 00:05:27,973 - Just give up. - You are so mean. 55 00:05:27,973 --> 00:05:29,413 Better to hire someone for the job. 56 00:05:29,413 --> 00:05:31,313 But I cannot afford to do so. 57 00:05:31,313 --> 00:05:33,843 Then use someone who's already "contracted" with you. 58 00:05:33,843 --> 00:05:35,003 What? 59 00:05:35,003 --> 00:05:36,963 Hire me. 60 00:05:41,173 --> 00:05:44,193 I will protect you, Seol Hui. 61 00:05:46,243 --> 00:05:48,163 Oh Hyun... 62 00:05:59,783 --> 00:06:01,423 Give me your hand. 63 00:06:12,303 --> 00:06:14,513 What flower is this? 64 00:06:14,513 --> 00:06:18,693 It is azaleas that bloom in both this life and the afterlife. 65 00:06:18,693 --> 00:06:20,653 It represents my determination 66 00:06:20,653 --> 00:06:23,473 to protect you in both realms. 67 00:07:09,703 --> 00:07:12,653 It's been long since the sun has come up, 68 00:07:12,653 --> 00:07:16,893 and the warmth of my heart has disappeared under the blade of the snowstorm. 69 00:07:17,893 --> 00:07:23,143 Even though I have forgotten all my empty memories that are now as clear as ice... 70 00:07:24,503 --> 00:07:26,763 just as always, 71 00:07:26,763 --> 00:07:29,923 I continue to stand here in persistent wait. 72 00:07:43,313 --> 00:07:48,583 One person's soul now remains just a deep-seated grudge. 73 00:08:09,123 --> 00:08:11,613 You should stop and rest now. 74 00:08:11,613 --> 00:08:13,493 I do not wish to. 75 00:08:13,493 --> 00:08:16,043 I must meet her... 76 00:08:17,113 --> 00:08:19,543 During such a long span of time... 77 00:08:19,543 --> 00:08:22,423 just whom are you waiting for? 78 00:08:22,423 --> 00:08:24,233 That woman... 79 00:08:31,683 --> 00:08:34,663 Her name is... 80 00:08:38,403 --> 00:08:40,713 Her face... 81 00:08:40,713 --> 00:08:43,803 Are you waiting for someone you do not even remember? 82 00:08:43,803 --> 00:08:45,383 What is the reason for this? 83 00:08:48,933 --> 00:08:53,093 Is it anger, revenge, or apology? 84 00:08:53,093 --> 00:08:55,853 Or perhaps love? 85 00:08:55,853 --> 00:08:57,813 That is... 86 00:08:59,823 --> 00:09:02,533 That is... 87 00:09:04,993 --> 00:09:08,163 I will know when I meet her! 88 00:09:08,163 --> 00:09:11,723 You were given a chance during that long span of time. 89 00:09:11,723 --> 00:09:14,433 The chance to obey my words of your own accord 90 00:09:14,433 --> 00:09:16,663 and submit to your assigned fate. 91 00:09:16,663 --> 00:09:19,733 Yet you, arrogant and stupid human, 92 00:09:19,733 --> 00:09:23,373 have committed the sin of disobedience to me to the end. 93 00:09:23,373 --> 00:09:26,793 As punishment, you shall now become a Kokdu. 94 00:09:26,793 --> 00:09:30,913 You will meet such a death that is feared and avoided by all 95 00:09:30,913 --> 00:09:33,723 and unable to be loved. 96 00:09:52,983 --> 00:09:59,273 The curses and resentments of all humans and the deceased will ring eternally in your ears. 97 00:10:01,073 --> 00:10:04,333 Like that, you will guide the deceased in the afterlife, 98 00:10:04,333 --> 00:10:06,743 and pursue repeated killings in the world. 99 00:10:17,513 --> 00:10:20,403 If that woman chooses to love you even in such a state, 100 00:10:20,403 --> 00:10:23,283 that is when your cursed life will end 101 00:10:23,283 --> 00:10:26,243 and eternal peace will be with you. 102 00:10:59,183 --> 00:11:02,653 It's a perfect night to murder someone. 103 00:11:16,363 --> 00:11:17,853 You really couldn't find him? 104 00:11:17,853 --> 00:11:19,883 I even went through my emergency network of contacts. 105 00:11:19,883 --> 00:11:22,293 - He isn't in any of Seoul's hospitals. - Gosh... 106 00:11:24,683 --> 00:11:26,453 Let's take a look at this first. 107 00:11:32,503 --> 00:11:34,533 Does he have a death wish? 108 00:11:34,533 --> 00:11:37,783 I'm sure he's like that due to the shock from falling. 109 00:11:37,783 --> 00:11:40,483 I-It's quite possible. 110 00:11:43,813 --> 00:11:46,083 You saw, right? He walked off on his own two feet. 111 00:11:46,083 --> 00:11:48,553 He didn't drag a body or anything like what you presumed. 112 00:11:48,553 --> 00:11:50,303 What about the building's CCTV? 113 00:11:50,303 --> 00:11:53,363 Was there anyone suspicious who went into the Professor's home? 114 00:11:53,363 --> 00:11:55,413 I already looked into all that, of course. 115 00:11:55,413 --> 00:11:57,483 I went through 24 hours of surveillance, 116 00:11:57,483 --> 00:12:00,893 but the only person who entered that house was Do Jin Woo. 117 00:12:02,343 --> 00:12:04,833 Then why did he fall? 118 00:12:09,223 --> 00:12:10,473 Yes, Hyung. 119 00:12:10,473 --> 00:12:12,663 You were able to track his location? 120 00:12:12,663 --> 00:12:13,643 They found him? 121 00:12:13,653 --> 00:12:16,823 Thank you, Hyung. I will treat you big sometime. 122 00:12:16,823 --> 00:12:18,543 What did they say? Where is the Professor? 123 00:12:18,543 --> 00:12:21,083 They say the signal got totally lost as soon as he entered Yeongpo Highway. 124 00:12:21,083 --> 00:12:23,093 Is there any place in Yeongpo city that he might have gone to? 125 00:12:23,093 --> 00:12:24,873 I wouldn't know. 126 00:12:26,053 --> 00:12:27,983 This bastard... Did he flee? 127 00:12:27,983 --> 00:12:30,083 But why would he flee? It doesn't make sense. 128 00:12:30,083 --> 00:12:31,693 Because he went mad and caused an accident, but 129 00:12:31,693 --> 00:12:34,093 since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden. 130 00:12:34,093 --> 00:12:35,643 That's why he disappeared into thin air! 131 00:12:35,643 --> 00:12:38,133 There are many irresponsible punks like him. 132 00:12:38,133 --> 00:12:39,673 This doesn't make any sense... 133 00:12:39,673 --> 00:12:41,033 Hey... 134 00:12:41,033 --> 00:12:44,103 If Professor disappears like this, it will only make me look bad. 135 00:12:44,103 --> 00:12:47,993 I'll be labeled as the crazy traitor that reported him! 136 00:12:47,993 --> 00:12:49,683 Han Cheol, 137 00:12:49,683 --> 00:12:52,093 is it possible to look up things like credit card statements? 138 00:12:52,153 --> 00:12:54,973 Not just anyone could do that... but... 139 00:12:55,943 --> 00:12:59,133 I am not just anyone, am I? Just trust me. 140 00:13:04,873 --> 00:13:07,573 Where are you going? You're not going to Yeongpo, are you? 141 00:13:07,573 --> 00:13:09,993 - Home... - Home? 142 00:13:09,993 --> 00:13:11,763 I have to sleep. 143 00:13:11,763 --> 00:13:14,413 Are you even able to sleep in this situation? 144 00:13:14,413 --> 00:13:16,763 Tomorrow may be worse than today. 145 00:13:16,763 --> 00:13:18,403 I need to at least go get some sleep, 146 00:13:19,293 --> 00:13:21,043 so that I can endure tomorrow. 147 00:13:48,253 --> 00:13:50,013 He disappeared? 148 00:14:12,453 --> 00:14:15,713 [GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...] 149 00:14:15,713 --> 00:14:17,823 [Jo Bong Pil, die!] Die, Die, Die... 150 00:14:17,823 --> 00:14:19,733 [Jo Bong Pil, die!] Die... Die... 151 00:14:19,733 --> 00:14:21,213 Die! 152 00:14:21,213 --> 00:14:24,153 [2022 Gangpo University Department of Pharmacy MT] 153 00:14:24,153 --> 00:14:25,803 Cheers! 154 00:14:27,933 --> 00:14:29,413 Eun Ji. 155 00:14:29,413 --> 00:14:31,693 - Good to see you. - Yes, thank you. 156 00:14:31,693 --> 00:14:33,123 Drink up. 157 00:14:40,413 --> 00:14:43,493 Eun Ji, are you okay? 158 00:14:49,013 --> 00:14:50,453 Kill Jo Bong Pil, please! 159 00:14:50,453 --> 00:14:51,703 Die, Jo Bong Pil! 160 00:14:51,703 --> 00:14:53,503 - Die, I say! - Please, just kill him already! 161 00:14:53,503 --> 00:14:55,143 - Please kill Jo Bong Pil! - Die! 162 00:14:55,143 --> 00:14:57,053 Please, just die! 163 00:15:09,163 --> 00:15:12,373 Please get rid of the photos... 164 00:15:12,373 --> 00:15:15,743 I will give you all the money you want. 165 00:15:17,883 --> 00:15:20,263 Please save my daughter. 166 00:15:21,193 --> 00:15:23,623 She has a whole future ahead of her. 167 00:15:23,623 --> 00:15:26,453 I will do whatever you ask! 168 00:15:26,453 --> 00:15:28,183 Please! 169 00:16:04,303 --> 00:16:06,643 Please, God, oh, please... 170 00:16:06,643 --> 00:16:09,413 Please save me... 171 00:16:09,413 --> 00:16:12,383 God, please save me... 172 00:16:13,303 --> 00:16:17,343 Someone, just kill Jo Bong Pil for me already! 173 00:16:17,343 --> 00:16:20,163 Please kill him! 174 00:16:20,163 --> 00:16:21,513 Please kill him! 175 00:16:21,513 --> 00:16:22,793 Why can't the law apply to him? 176 00:16:22,793 --> 00:16:24,133 Why are there laws, then? 177 00:16:24,133 --> 00:16:26,223 Kill Jo Bong Pil! 178 00:16:26,223 --> 00:16:28,603 Kill him! 179 00:16:28,603 --> 00:16:31,053 Who the hell is Jo Bong Pil! 180 00:16:31,053 --> 00:16:32,503 Kill him! 181 00:16:32,503 --> 00:16:34,243 Jo Bong Pil... Jo Bong Pil... 182 00:16:34,243 --> 00:16:36,413 - Jo Bong Pil, you ask... - Kill him! Kill him! 183 00:16:36,413 --> 00:16:38,843 He's a pharmacist, yes. 184 00:16:38,843 --> 00:16:42,393 He drugged his hoobaes with roofies and messed with them. 185 00:16:42,393 --> 00:16:44,673 But he prepared the drugs with such dexterity 186 00:16:44,673 --> 00:16:47,103 that he was released for lack of evidence. 187 00:16:47,103 --> 00:16:48,893 Who said I was curious about his crime! 188 00:16:48,893 --> 00:16:49,813 His picture! 189 00:16:49,813 --> 00:16:51,843 I need to see his face, so I can kill him! 190 00:16:51,843 --> 00:16:53,473 [GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...] 191 00:17:01,743 --> 00:17:04,863 [GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...] 192 00:17:06,113 --> 00:17:08,043 Will you really do everything I ask? 193 00:17:08,043 --> 00:17:09,813 Then... 194 00:17:09,813 --> 00:17:11,973 have a drink with me. 195 00:17:11,973 --> 00:17:14,833 You can't even do that for your daughter? 196 00:17:16,183 --> 00:17:18,733 I thought you said you were her mother. 197 00:17:55,263 --> 00:17:57,033 Get over here! 198 00:18:07,713 --> 00:18:10,783 What a fussy woman you are. 199 00:18:12,053 --> 00:18:13,693 The camera... 200 00:18:13,693 --> 00:18:16,083 The camera... where is it... 201 00:18:16,083 --> 00:18:18,393 Looking for this? 202 00:18:18,393 --> 00:18:20,323 Who are you? 203 00:18:22,233 --> 00:18:24,993 Who are you, you bastard! 204 00:18:27,353 --> 00:18:32,893 The king of death who has come to handle the several layers of sewage that have grown out of control. 205 00:18:32,893 --> 00:18:36,063 - What did you say? - The stench is unbearable. 206 00:18:36,063 --> 00:18:41,553 When I look at you guys, it seems to me like the Creator used trash as his inspiration in making humans. 207 00:18:41,553 --> 00:18:44,513 I have to say he sure has bad taste. 208 00:18:44,513 --> 00:18:46,953 What is this psyc- 209 00:18:53,893 --> 00:18:55,643 Exactly... 210 00:18:55,643 --> 00:18:58,763 What a fussy human you are. 211 00:19:01,263 --> 00:19:03,033 Please save me... 212 00:19:03,033 --> 00:19:07,073 - Sav- - I am not a god who saves. 213 00:19:39,713 --> 00:19:42,923 Hey, hey! Why are you trying to burn all these valuable clothes? 214 00:19:42,923 --> 00:19:44,863 - Don't you know how much- - It's Do Jin Woo's clothes. 215 00:19:44,863 --> 00:19:47,073 - Why? You want to wear it? - Geez. 216 00:19:47,073 --> 00:19:48,823 Who knows what ill omen lies in the dead man's clothes? 217 00:19:48,823 --> 00:19:50,453 Hurry up and burn it. Burn it. 218 00:19:51,633 --> 00:19:53,223 There... 219 00:19:54,993 --> 00:19:57,173 May you go to a better place. 220 00:19:57,173 --> 00:19:59,273 To a better place... 221 00:20:00,513 --> 00:20:02,403 To a better place... 222 00:20:04,053 --> 00:20:05,383 Sir Kokdu! 223 00:20:05,383 --> 00:20:09,213 Aigoo, have you returned? 224 00:20:09,213 --> 00:20:11,293 You have done a big task today. 225 00:20:11,293 --> 00:20:14,043 Would you like some honey water? 226 00:20:15,223 --> 00:20:16,923 Kokd- 227 00:20:18,333 --> 00:20:19,933 Aigoo. 228 00:20:20,973 --> 00:20:22,193 Hey. 229 00:20:22,193 --> 00:20:25,743 How is it that you have been rejected* for 500 years straight? ("To be rejected" sounds the same as "to be kicked" in Korean) 230 00:20:25,743 --> 00:20:28,893 A soccer ball in the World Cup would be kicked less than you. 231 00:20:28,893 --> 00:20:30,023 Go and burn it up. 232 00:20:30,023 --> 00:20:32,153 Who says I'm rejected? 233 00:20:32,153 --> 00:20:37,843 You should be kicked until you swell like a ball to bring you back to your senses. 234 00:20:37,843 --> 00:20:40,653 You can't do anything to Kokdu, yet you grill me all the time! 235 00:20:40,653 --> 00:20:43,593 Why would I mess with our poor Kokdu? 236 00:20:43,593 --> 00:20:48,033 Hey, how can you feel sorry for that guy for 500 years? 237 00:20:48,033 --> 00:20:50,373 He hears the venting of the deceased in the afterlife, 238 00:20:50,373 --> 00:20:52,323 and he hears the curses of humans in this world. 239 00:20:52,323 --> 00:20:54,473 He doesn't want to, but he has to freaking kill people every day. 240 00:20:54,473 --> 00:20:55,383 If that's not pitiful, I don't know what is. 241 00:20:55,383 --> 00:20:58,473 As long as he kills the most reviled man, his world will become quiet. 242 00:20:58,473 --> 00:21:01,673 - Isn't that enough? - What's the use of having peace only for a day? 243 00:21:01,673 --> 00:21:04,093 New pains are waiting for him throughout 99 days. 244 00:21:04,093 --> 00:21:05,903 He can't handle that much when he's here to be punished? 245 00:21:05,903 --> 00:21:07,613 That's not punishment. That'd be a vacation. 246 00:21:07,613 --> 00:21:10,463 But even punishments should have limits! 247 00:21:10,463 --> 00:21:13,243 There's an end to counting the grains of the sand on that beach. 248 00:21:13,243 --> 00:21:15,873 Yet, as for the curse of our Sir Kokdu, 249 00:21:15,873 --> 00:21:17,963 there's no end in sight. Gosh... 250 00:21:17,963 --> 00:21:20,503 Why is there no end in sight? 251 00:21:20,503 --> 00:21:22,693 - We have to find that woman. - As if. 252 00:21:22,693 --> 00:21:24,373 Who knows when she will show up. 253 00:21:24,373 --> 00:21:26,173 Aigoo. 254 00:21:26,173 --> 00:21:29,173 I'm sure the Creator has his plans. 255 00:21:29,173 --> 00:21:30,813 - Aigoo. - Aigoo, geez. 256 00:21:30,813 --> 00:21:35,403 If you really pity him, why don't you go and try looking for his ring? 257 00:21:35,403 --> 00:21:38,783 Just where did he lose that ring? 258 00:21:38,783 --> 00:21:40,503 Gosh... 259 00:21:40,503 --> 00:21:43,143 Let us send off Do Jin Woo first. 260 00:21:44,553 --> 00:21:47,453 May you go to a better place. 261 00:21:48,363 --> 00:21:51,913 May you go to a better place... 262 00:22:01,643 --> 00:22:03,963 How is it that a dead body can disappear? 263 00:22:03,963 --> 00:22:07,723 Are you sure it's not a slipup on your part, Joong Shik? 264 00:22:07,723 --> 00:22:09,723 He fell off the roof. 265 00:22:09,723 --> 00:22:11,753 It's not a height a person could survive. 266 00:22:11,753 --> 00:22:13,413 Didn't you say he fell on top of a car? 267 00:22:13,413 --> 00:22:14,723 He could've survived because of that. 268 00:22:14,723 --> 00:22:19,143 Just in case, I thoroughly searched every hospital in Seoul. 269 00:22:19,143 --> 00:22:21,363 He is nowhere to be found. 270 00:22:25,853 --> 00:22:28,503 So he disappeared, huh? 271 00:22:28,503 --> 00:22:31,243 The letter of complaint from the Prosecutors' Office... 272 00:22:31,243 --> 00:22:32,773 Spread it on the hospital's intranet. 273 00:22:32,773 --> 00:22:34,693 Let's make it bigger by saying Han Gye Jeol he hired, sued him 274 00:22:34,693 --> 00:22:36,623 and committed suicide out of despair. 275 00:22:36,623 --> 00:22:39,023 So, we can also get rid of Han Gye Jeol in one blow. 276 00:22:39,023 --> 00:22:40,653 What if we do that 277 00:22:40,653 --> 00:22:44,303 and Do Jin Woo somehow comes back alive? What will you do then? 278 00:22:44,303 --> 00:22:46,103 He'll probably run his mouth 279 00:22:46,103 --> 00:22:48,693 saying it wasn't suicide. 280 00:22:50,663 --> 00:22:52,723 A mental disorder... 281 00:22:52,723 --> 00:22:55,693 stemming from extreme stress and fall trauma. 282 00:22:55,693 --> 00:22:57,803 If you failed to kill the guy, 283 00:22:57,803 --> 00:23:00,083 just make him into a lunatic. 284 00:23:01,073 --> 00:23:03,813 Even if Do Jin Woo comes back alive, 285 00:23:03,813 --> 00:23:06,373 he won't be able to do anything. 286 00:23:30,833 --> 00:23:32,473 Koreans need rice power! 287 00:23:32,473 --> 00:23:34,533 One must endure in order to eat! 288 00:23:35,603 --> 00:23:37,433 My goodness... 289 00:23:37,433 --> 00:23:38,793 All right... 290 00:23:39,923 --> 00:23:41,853 One must eat in order to endure! 291 00:23:49,893 --> 00:23:52,473 Come down. 292 00:23:53,653 --> 00:23:55,853 Good day. 293 00:23:55,853 --> 00:23:57,773 Hello. 294 00:23:59,873 --> 00:24:01,893 Hello. 295 00:24:08,583 --> 00:24:10,473 Sir. 296 00:24:10,473 --> 00:24:12,823 Do you feel pain when I press your back or elsewhere? 297 00:24:12,823 --> 00:24:14,263 No... 298 00:24:14,263 --> 00:24:16,713 Lift your hands, so I can take a look at the wounded area. 299 00:24:18,283 --> 00:24:20,473 What are you doing? I must examine the area to treat it. 300 00:24:20,473 --> 00:24:22,613 You still think you are a doctor here? 301 00:24:22,613 --> 00:24:25,353 Who are you to tell me what to do! 302 00:24:25,353 --> 00:24:26,143 What did you say? 303 00:24:26,143 --> 00:24:28,553 Doctor! Please take a look over here. 304 00:24:31,363 --> 00:24:33,493 Move. Stop being a bother. 305 00:24:38,013 --> 00:24:39,273 Hey. 306 00:24:39,273 --> 00:24:40,573 As a traitor... 307 00:24:40,573 --> 00:24:43,073 how dare you come here! 308 00:24:47,303 --> 00:24:49,313 [Disciplinary Committee Announcement: Han Gye Jeol of Dept. of Emergency Medicine] 309 00:24:49,313 --> 00:24:52,133 [For tainting the reputation of both the hospital and faculty with false claims...] 310 00:24:53,443 --> 00:24:55,613 [Reason for Discipline: Violation of rule 13 of Pilsung Hospital policy (Suspension of duties and reduction in salary)] 311 00:25:04,353 --> 00:25:06,093 Good morning, sir. 312 00:25:14,643 --> 00:25:16,503 No, no. It's fine. 313 00:25:17,903 --> 00:25:19,613 I did not lie! 314 00:25:19,613 --> 00:25:21,293 I did not betray him, either! 315 00:25:21,293 --> 00:25:24,443 Professor Do already knew that I would testify. 316 00:25:24,443 --> 00:25:27,273 I didn't report him. Professor requested that of me! 317 00:25:27,273 --> 00:25:28,853 Is Professor Do crazy or something? 318 00:25:28,853 --> 00:25:31,933 - Why would he request that? - As for that... 319 00:25:35,013 --> 00:25:38,143 it's a personal matter for Professor Do. I can't tell you. 320 00:25:38,143 --> 00:25:41,563 More like you have nothing to say. 321 00:25:41,563 --> 00:25:43,363 Is that what you call an excuse? 322 00:25:43,363 --> 00:25:45,053 Just how dumb are you? 323 00:25:45,053 --> 00:25:48,003 This is why I am particular about one's school and family background. 324 00:25:48,003 --> 00:25:51,143 At least they have the basics down. 325 00:25:51,143 --> 00:25:52,783 What use is there... 326 00:25:52,783 --> 00:25:55,283 standing here and dragging this out? 327 00:25:56,153 --> 00:25:57,623 Bring Do Jin Woo here. 328 00:25:57,623 --> 00:25:59,933 Then we will know who is telling the truth. 329 00:26:54,550 --> 00:26:56,470 Disappear? 330 00:26:56,470 --> 00:26:59,890 It's not like he's vapor. There's no way he'd disappear. 331 00:27:13,660 --> 00:27:15,360 It's not true, right? 332 00:27:17,360 --> 00:27:19,430 Attempted suicide? 333 00:27:22,377 --> 00:27:24,407 There's no way you would do that, Oppa... 334 00:27:28,477 --> 00:27:31,877 Why didn't you tell me if you were having such a hard time? 335 00:27:31,877 --> 00:27:34,317 What am I to you, Oppa? 336 00:27:34,317 --> 00:27:36,907 How could you do this to me... 337 00:27:40,837 --> 00:27:42,687 Professor Do, I need to talk to you! 338 00:27:42,687 --> 00:27:44,907 Professor Do! 339 00:27:46,337 --> 00:27:48,107 Please open the door, Professor Do. 340 00:27:48,107 --> 00:27:49,327 Please? 341 00:27:49,327 --> 00:27:52,197 I'll understand whatever you have to say to me. 342 00:27:52,197 --> 00:27:54,147 I won't hit you! 343 00:27:54,147 --> 00:27:55,767 Shit! 344 00:27:59,487 --> 00:28:01,317 Geez. 345 00:28:06,327 --> 00:28:07,907 Because he went mad and caused an accident, but 346 00:28:07,907 --> 00:28:10,307 since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden. 347 00:28:10,307 --> 00:28:11,887 That's why he disappeared into thin air! 348 00:28:11,887 --> 00:28:14,217 There are many irresponsible punks like him. 349 00:28:14,217 --> 00:28:17,637 Did he really run away or something? 350 00:28:26,957 --> 00:28:29,197 [Notification: Forced Dismissal] 351 00:28:29,197 --> 00:28:31,147 [You have been dismissed from the group chat of the Pilsung Hospital ER medical services team.] 352 00:28:31,147 --> 00:28:33,697 It took 10 years to get in, 353 00:28:33,697 --> 00:28:36,797 yet leaving takes less than 10 minutes, huh? 354 00:28:36,797 --> 00:28:39,377 If I knew how fickle you guys were, 355 00:28:39,377 --> 00:28:42,137 I wouldn't have loved you so much. 356 00:28:42,137 --> 00:28:43,897 [Forced Dismissal from Yeon Yi University ER Medicine...] 357 00:28:43,897 --> 00:28:45,227 Hey. 358 00:28:45,227 --> 00:28:48,447 You guys can't do this to me! 359 00:28:51,057 --> 00:28:52,707 Let's find him. 360 00:28:52,707 --> 00:28:55,067 I will find Do Jin Woo no matter what it takes 361 00:28:55,067 --> 00:28:57,657 and kill him with my own hands. 362 00:28:59,827 --> 00:29:01,307 Huh? 363 00:29:01,307 --> 00:29:02,567 Tae Jung Won! 364 00:29:02,567 --> 00:29:04,757 Hey! It's a good thing I ran into you. 365 00:29:04,757 --> 00:29:06,627 You are in touch with Professor Do, right? 366 00:29:06,627 --> 00:29:08,177 I said I don't know. 367 00:29:08,177 --> 00:29:09,607 How many times do I tell you for you to understand? 368 00:29:09,607 --> 00:29:11,337 But you knew everything from the very beginning. 369 00:29:11,337 --> 00:29:14,467 You must be very close to the Professor to know all that. 370 00:29:14,467 --> 00:29:16,607 I am not sure what the Professor's situation is, 371 00:29:16,607 --> 00:29:17,947 but my situation is... 372 00:29:17,947 --> 00:29:19,727 not so easy, either. 373 00:29:19,727 --> 00:29:21,887 Getting fired from Pilsung is a given, and 374 00:29:21,887 --> 00:29:24,507 I don't think I can get hired anywhere else, either. 375 00:29:24,507 --> 00:29:26,367 Jung Won, you and I... 376 00:29:26,367 --> 00:29:28,977 You and I go back all these years, you know. 377 00:29:28,977 --> 00:29:31,997 Tell me where Professor Do is. Please? 378 00:29:31,997 --> 00:29:33,247 I don't know. 379 00:29:33,247 --> 00:29:35,037 I really don't know, but... 380 00:29:35,037 --> 00:29:37,197 even if I knew, my answer would be the same. 381 00:29:37,197 --> 00:29:40,487 - What? - I don't like you getting involved with Oppa, to begin with. 382 00:29:40,487 --> 00:29:42,297 - So, why? - Because you are the queen of destruction. 383 00:29:42,297 --> 00:29:44,717 - Queen of destruction? - For whoever gets involved with you, 384 00:29:44,717 --> 00:29:46,667 everything comes to an end. 385 00:29:46,667 --> 00:29:49,127 The club members called you that all this time. 386 00:29:49,127 --> 00:29:51,237 Didn't you know? 387 00:29:51,237 --> 00:29:52,877 Wow... 388 00:29:54,007 --> 00:29:56,647 Why do those guys always talk crap about me? 389 00:29:56,647 --> 00:29:58,287 Does the club even function without me? 390 00:29:58,287 --> 00:30:00,137 This time around, too. 391 00:30:00,137 --> 00:30:02,557 If you just kept quiet about what you saw, 392 00:30:02,557 --> 00:30:04,167 Oppa would've given up everything and left for the US. 393 00:30:04,167 --> 00:30:06,627 It would have been a happy ending for everyone. 394 00:30:06,627 --> 00:30:08,457 But why are you acting all high and mighty? 395 00:30:08,457 --> 00:30:10,097 Why would you stick your nose into it? 396 00:30:10,097 --> 00:30:11,807 So, what? 397 00:30:11,807 --> 00:30:14,357 Are you saying this is all my fault? 398 00:30:14,357 --> 00:30:15,957 Hey. 399 00:30:15,957 --> 00:30:18,247 Hey, I'm a victim here, too. 400 00:30:18,247 --> 00:30:20,167 If the Professor didn't show up in my life, 401 00:30:20,167 --> 00:30:22,667 I'd be living peacefully without troubles. 402 00:30:22,667 --> 00:30:24,337 Even if it's not Pilsung Hospital, 403 00:30:24,337 --> 00:30:26,517 I could've worked at a smaller hospital that needed me, 404 00:30:26,517 --> 00:30:27,877 treat patients there, 405 00:30:27,877 --> 00:30:29,037 receive thanks, 406 00:30:29,037 --> 00:30:31,467 and live happily ever after! 407 00:30:33,157 --> 00:30:35,937 Entangling one's own destiny... 408 00:30:35,937 --> 00:30:38,737 is often described as "You reap what you sow." 409 00:30:38,737 --> 00:30:40,647 I'm not sure if you get what I mean, though. 410 00:30:40,647 --> 00:30:42,457 Seriously? 411 00:30:42,457 --> 00:30:44,337 Let go of me. I said, let go! 412 00:30:44,337 --> 00:30:47,547 I will never let go until you tell me where Professor Do is. 413 00:30:47,547 --> 00:30:48,877 Are you trying to get at me? 414 00:30:48,877 --> 00:30:50,677 You remember, don't you? 415 00:30:50,677 --> 00:30:55,077 I won our school's women's arm wrestling contest. 416 00:30:55,077 --> 00:30:57,837 Given my delicate appearance, you seem to misunderstand. 417 00:30:57,837 --> 00:31:00,097 I don't lose when it comes to strength, either! 418 00:31:00,097 --> 00:31:02,347 Don't you remember orthopedics tried to woo me? 419 00:31:02,347 --> 00:31:04,727 That really hurts. Ow, ow, stop, stop, stop! 420 00:31:04,727 --> 00:31:06,357 Ow, stop! Ow! 421 00:31:06,357 --> 00:31:08,227 Noona! Noona, Noona! 422 00:31:08,227 --> 00:31:09,487 Noona! Noona, are you okay? 423 00:31:09,487 --> 00:31:11,247 Who the hell are you? Let go already! 424 00:31:11,247 --> 00:31:13,727 Take your hands off Noona! 425 00:31:13,727 --> 00:31:15,387 - Ouch... - Oh, my gosh! 426 00:31:15,387 --> 00:31:17,507 Oh, my, Han Cheol! Oh, no! 427 00:31:17,507 --> 00:31:19,237 My gosh! Are you okay? 428 00:31:19,237 --> 00:31:20,707 It was a direct hit! 429 00:31:20,707 --> 00:31:22,407 You got a nosebleed! 430 00:31:22,407 --> 00:31:23,697 What? 431 00:31:24,637 --> 00:31:26,987 - Move over. - Hey, hold it there. 432 00:31:26,987 --> 00:31:29,127 I said, move over, will you? She... she... 433 00:31:29,127 --> 00:31:31,427 How annoying... 434 00:31:31,427 --> 00:31:33,427 What? How rude! 435 00:31:33,427 --> 00:31:35,787 - Hey! - You'd better not run into me again. 436 00:31:35,787 --> 00:31:39,127 You hear me? I won't let things slide next time! 437 00:31:50,947 --> 00:31:52,387 Eat some chicken and feel better. 438 00:31:52,387 --> 00:31:55,187 When you're depressed, there is nothing like the meat* to bring you back up. (Sounds like "bring up") 439 00:31:55,187 --> 00:31:56,947 You know, right? 440 00:31:56,947 --> 00:31:58,977 It's that expensive? 441 00:32:01,057 --> 00:32:03,657 If the location is good, the price goes up... 442 00:32:04,687 --> 00:32:07,047 I understand. 443 00:32:11,677 --> 00:32:13,317 What's so expensive? 444 00:32:13,317 --> 00:32:16,987 I looked into getting flyers and placards, but it's so expensive. 445 00:32:16,987 --> 00:32:19,937 Getting approval from the district office is no joke, either. 446 00:32:19,937 --> 00:32:22,797 Cheol, did you find out anything? 447 00:32:22,797 --> 00:32:24,507 Well... 448 00:32:27,027 --> 00:32:29,077 Not yet. 449 00:32:29,077 --> 00:32:32,117 A violent crimes detective can't even find that? 450 00:32:34,607 --> 00:32:37,027 Tax thief... 451 00:32:37,027 --> 00:32:41,077 An idiot looking into making flyers have no say in this. 452 00:32:41,077 --> 00:32:42,397 What do you mean? 453 00:32:42,397 --> 00:32:46,697 Who searches for people using stuff like that these days? 454 00:32:46,697 --> 00:32:48,307 Then what? 455 00:32:48,307 --> 00:32:50,937 Do you know how? 456 00:32:50,937 --> 00:32:55,517 Noona, do you know any celebrities or influenzas? 457 00:32:57,687 --> 00:33:01,067 Influencer, you mean. Influencer. 458 00:33:02,107 --> 00:33:03,927 You think I'd be friends with the flu? 459 00:33:03,927 --> 00:33:05,457 Influenza or whatever. 460 00:33:05,457 --> 00:33:08,427 Don't you know people who spread things fast and furious? 461 00:33:08,427 --> 00:33:11,467 How would I know people like that? 462 00:33:14,107 --> 00:33:16,377 Geez... 463 00:33:22,267 --> 00:33:27,177 Looking for Do Jin Woo, who had an affair and ran off with one billion won from his wife's family. 464 00:33:27,177 --> 00:33:28,887 One billion won? 465 00:33:30,397 --> 00:33:34,487 What do you think? It really stands out, no? 466 00:33:35,767 --> 00:33:40,547 "He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money." 467 00:33:40,547 --> 00:33:43,297 Hey, do you really have to go this far? 468 00:33:43,297 --> 00:33:46,617 Did you know Korea is at the top of the world when it comes to fraud crimes? 469 00:33:46,617 --> 00:33:48,527 They will go to death to capture a murderer, 470 00:33:48,527 --> 00:33:50,737 but they can't catch a swindler for their life. 471 00:33:50,737 --> 00:33:52,767 To catch those who committed fraud and fled, 472 00:33:52,767 --> 00:33:54,867 we need the three elements of DBS. 473 00:33:54,867 --> 00:33:58,887 Whoa... DBS. 474 00:33:58,887 --> 00:34:00,297 Is it an investigative term? 475 00:34:00,297 --> 00:34:03,847 D for don (money), B for baram (affair), and S for sidaek (in-law). 476 00:34:03,847 --> 00:34:08,027 To engage the power of the online community, nothing works better than this. 477 00:34:09,377 --> 00:34:11,277 [He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money.] 478 00:34:11,277 --> 00:34:12,507 Wow... 479 00:34:12,577 --> 00:34:15,077 - Why? - Do Jin Woo... 480 00:34:15,077 --> 00:34:16,977 This jerk brings shame to all men. 481 00:34:16,977 --> 00:34:18,407 Take a look at this. 482 00:34:20,627 --> 00:34:23,287 For one billion won, I would do it, too. 483 00:34:24,277 --> 00:34:25,877 One billion won? 484 00:34:25,877 --> 00:34:27,217 Wouldn't you do the same, Hyung? 485 00:34:27,217 --> 00:34:29,007 Of course, I would. 486 00:34:29,007 --> 00:34:30,517 Do Jin Woo! 487 00:34:34,147 --> 00:34:36,697 Oh, my gosh! He had an affair with his wife's best friend! 488 00:34:36,697 --> 00:34:39,047 That best friend bitch is the worst. 489 00:34:39,047 --> 00:34:41,487 Gosh! Oh, my world! 490 00:34:41,487 --> 00:34:44,037 I feel so sorry for her! 491 00:34:44,037 --> 00:34:45,277 [9:09 p.m.] 492 00:34:45,277 --> 00:34:47,317 Die, Do Jin Woo! 493 00:34:47,317 --> 00:34:49,697 - You think money is all that? - Do Jin Woo, I'll kill you when I find you! 494 00:34:49,697 --> 00:34:52,087 You're a dead man anyway. Stop your antics and get lost! 495 00:34:52,087 --> 00:34:53,867 - How could someone like him be a doctor? - Do Jin Woo! 496 00:34:53,867 --> 00:34:54,907 - Die, I say! - Die! 497 00:34:54,907 --> 00:34:57,747 Aigoo, to think that someone like him is a doctor... 498 00:34:57,747 --> 00:34:58,657 So crazy! 499 00:34:58,657 --> 00:35:00,177 With such a rumor going around, 500 00:35:00,177 --> 00:35:02,377 I'd kill myself from embarrassment! 501 00:35:02,377 --> 00:35:03,917 Where is Do Jin Woo hiding? 502 00:35:03,917 --> 00:35:05,187 Such a loser. 503 00:35:06,127 --> 00:35:07,257 Look here, Creator! 504 00:35:07,257 --> 00:35:09,087 - Let me get some rest, too! - Die, Do Jin Woo! 505 00:35:09,087 --> 00:35:12,597 Even if this is a curse or punishment, you should keep the five-day workweek schedule! 506 00:35:12,597 --> 00:35:14,097 I'm a god, too! 507 00:35:14,097 --> 00:35:16,817 Continuing to do this to me is impolite, don't you think? 508 00:35:16,817 --> 00:35:18,847 - How can such an omnipresent being - Do Jin Woo! 509 00:35:18,847 --> 00:35:21,477 - not hear me out at all? - Die! 510 00:35:21,477 --> 00:35:24,367 - Let's meet and talk! - Face reading is scientific, I tell you. 511 00:35:24,367 --> 00:35:26,297 - Die alone if you must. - Do Jin Woo... 512 00:35:26,297 --> 00:35:27,357 - That terrible bastard... - Die! 513 00:35:27,357 --> 00:35:28,907 If I find you, I will kill you! 514 00:35:28,907 --> 00:35:30,787 - Kill Do Jin Woo! - Yes, yes. Coming! 515 00:35:30,787 --> 00:35:33,517 We are coming, we are coming. Yes, yes. 516 00:35:33,517 --> 00:35:35,637 Who is it this time, sir? 517 00:35:37,877 --> 00:35:39,217 Who is Do Jin Woo? 518 00:35:39,217 --> 00:35:40,897 Do Jin Woo! Do Jin Woo, let's see... 519 00:35:40,897 --> 00:35:43,467 D-Do... Do... 520 00:35:43,467 --> 00:35:45,017 Do Jin Woo? 521 00:35:45,017 --> 00:35:47,407 W-What about Do Jin Woo? 522 00:35:47,407 --> 00:35:50,407 I'm going to fucking kill him. 523 00:35:53,247 --> 00:35:55,967 What do you mean, who is Do Jin Woo? 524 00:35:55,967 --> 00:35:58,267 It is you, sir! 525 00:35:58,267 --> 00:36:00,637 He must be broken from being so old. 526 00:36:23,137 --> 00:36:26,817 Being on the run, he probably didn't get proper treatment. 527 00:36:28,727 --> 00:36:29,887 I will do whatever it takes to take responsibility for you. 528 00:36:29,887 --> 00:36:32,787 I will never leave you to regret it by yourself. 529 00:36:47,127 --> 00:36:48,787 Just wait until I catch you. 530 00:36:48,787 --> 00:36:50,907 I'll ask him to take responsibility for me all his life. 531 00:37:01,727 --> 00:37:02,997 [Notification: Do Jin Woo spotted in Yeongpo city, often seen taking walks at the beach in front of our house...] 532 00:37:05,277 --> 00:37:06,357 I have some information to report. 533 00:37:06,357 --> 00:37:08,437 I think Do Jin Woo is indeed in Yeongpo. 534 00:37:08,437 --> 00:37:09,757 Isn't this Do Jin Woo? 535 00:37:09,757 --> 00:37:13,107 I just saw Do Jin Woo near the Yeongpo sea. 536 00:37:16,097 --> 00:37:17,297 Wait, wait. What are you trying to do... 537 00:37:17,297 --> 00:37:19,537 No, no, no! W-Wait! 538 00:37:19,537 --> 00:37:21,207 No! 539 00:37:29,107 --> 00:37:30,917 Oh, dear... What do we do? 540 00:37:30,917 --> 00:37:33,527 It's not like you can kill yourself, Sir Kokdu. 541 00:37:35,597 --> 00:37:37,917 Find the person who wrote that article first. 542 00:37:37,917 --> 00:37:39,717 W-What? 543 00:37:39,717 --> 00:37:42,147 If I kill that bastard, surely the rumors will disappear with him. 544 00:37:42,147 --> 00:37:44,897 Sir Kokdu, you are a genius. 545 00:37:44,897 --> 00:37:46,807 I will certainly kill you. 546 00:37:46,807 --> 00:37:51,687 I will kill you by twisting your five viscera and six entrails and freezing your blood. 547 00:37:51,687 --> 00:37:54,207 It is this woman, Han Gye Jeol. 548 00:37:56,257 --> 00:37:58,267 I've seen her somewhere before... 549 00:38:01,877 --> 00:38:04,177 Why are you doing this, Professor? 550 00:38:04,177 --> 00:38:09,547 I should've just killed her, then! If it weren't for that punk Ok Shin! 551 00:38:09,547 --> 00:38:10,947 Please don't say that. 552 00:38:10,947 --> 00:38:14,237 Y-You cannot mess with her. Never. 553 00:38:15,427 --> 00:38:17,397 You really got comfortable with me, huh? 554 00:38:17,397 --> 00:38:18,337 Giving me meddlesome advice and all. 555 00:38:18,337 --> 00:38:22,117 I'm just afraid we will incur divine wrath by harming her when she has no sin! 556 00:38:22,117 --> 00:38:23,797 The sin of being an annoyance to me. 557 00:38:23,797 --> 00:38:25,847 That alone is enough. 558 00:38:25,847 --> 00:38:27,017 Her picture. 559 00:38:27,017 --> 00:38:28,177 Yes, here. 560 00:38:31,787 --> 00:38:33,497 But you must not, I tell you! 561 00:38:33,497 --> 00:38:35,117 She- Geez! 562 00:38:35,117 --> 00:38:37,257 W-What about me? 563 00:38:52,037 --> 00:38:53,787 [Yeongpo Park] 564 00:39:02,907 --> 00:39:06,257 A lot of people had seen him at this park somewhere... 565 00:39:16,897 --> 00:39:19,597 Mom, save me! 566 00:39:26,357 --> 00:39:28,637 A dog dream. Silly dream. 567 00:39:28,637 --> 00:39:32,577 Why should I go through this crap just for getting mixed up with Do Ji Woo? 568 00:39:32,577 --> 00:39:35,667 Whenever Do Jin Woo is around, it always turns out to be a dog dream.* (Silly dream) 569 00:39:36,747 --> 00:39:38,587 Han Gye Jeol! 570 00:39:38,587 --> 00:39:41,317 Dear me! I'm now hearing things! Oh, no! 571 00:39:41,317 --> 00:39:42,837 Han Gye Jeol! 572 00:39:49,327 --> 00:39:51,117 Professor Do? 573 00:40:00,247 --> 00:40:02,017 Professor... 574 00:40:17,477 --> 00:40:19,727 Ouch... 575 00:40:20,907 --> 00:40:22,437 That hurts... 576 00:40:28,737 --> 00:40:30,437 You're alive. 577 00:40:31,477 --> 00:40:33,297 She's strong for no good reason. 578 00:40:37,827 --> 00:40:39,717 As you can see, I am strong for no good reason. 579 00:40:39,717 --> 00:40:41,367 Do not worry. 580 00:40:41,367 --> 00:40:42,977 What is this? 581 00:40:42,977 --> 00:40:44,317 Who's that? 582 00:40:56,267 --> 00:40:57,997 Are you okay? 583 00:40:57,997 --> 00:41:00,117 A-Are you hurt anywhere? 584 00:41:02,867 --> 00:41:04,697 What are you doing? 585 00:41:04,697 --> 00:41:06,457 You are... 586 00:41:06,457 --> 00:41:08,277 really okay. 587 00:41:09,757 --> 00:41:12,897 You've been fine, and you didn't even call me? 588 00:41:36,107 --> 00:41:37,807 If you come closer to me, you're dead. 589 00:41:37,807 --> 00:41:39,937 You'll die anyway, but you will die the most miserable death. 590 00:41:39,937 --> 00:41:42,237 Thanks to you-know-who, I am already dead! 591 00:41:42,237 --> 00:41:44,527 Do you know how much I've been dreaming of this moment? 592 00:41:44,527 --> 00:41:46,667 I won't let you get away. Not a chance! 593 00:41:47,857 --> 00:41:50,277 Did you work at a chicken farm or something? 594 00:41:50,277 --> 00:41:52,957 Why do you keep wringing my neck like this! 595 00:41:53,807 --> 00:41:56,147 Fine. I was as stupid as a chicken. 596 00:41:56,147 --> 00:41:57,097 I'll acknowledge it. 597 00:41:57,097 --> 00:41:58,637 Let go of this! 598 00:42:00,787 --> 00:42:01,887 Geez! 599 00:42:01,887 --> 00:42:03,697 What the... 600 00:42:03,697 --> 00:42:05,247 What's going on? 601 00:42:09,337 --> 00:42:11,767 I said let go of me! 602 00:42:16,527 --> 00:42:18,197 I have become weak-hearted. 603 00:42:18,197 --> 00:42:20,607 This has never happened before. 604 00:42:20,607 --> 00:42:22,397 You... What the? 605 00:42:22,397 --> 00:42:23,807 Can't you tell? 606 00:42:23,807 --> 00:42:25,187 I am Han Gye Jeol! 607 00:42:25,187 --> 00:42:27,137 Yes! Who are you exactly, Han Gye Jeol? 608 00:42:27,137 --> 00:42:30,007 Countless heroes and incomparable beauties who passed through death 609 00:42:30,007 --> 00:42:31,467 did not turn my eye or concern me. 610 00:42:31,467 --> 00:42:33,077 But why am I reacting like this to a Plain Jane* like you? (Sounds like "elementary") 611 00:42:33,077 --> 00:42:35,537 E-Elementary food service?* (She misunderstood two syllables, leading to a different meaning) 612 00:42:35,537 --> 00:42:37,687 What am I? Rice* or something? (Sounds like "stupid" in Korean) 613 00:42:37,687 --> 00:42:38,617 Are you stupid? 614 00:42:38,617 --> 00:42:40,177 Average Joe, Jane Doe, 615 00:42:40,177 --> 00:42:41,787 Out of the ordinary, Plebs! Don't you know? 616 00:42:41,787 --> 00:42:43,017 What's with these phrases all of a sudden? 617 00:42:43,017 --> 00:42:46,177 You must've been hiding out in some sacred place or something. 618 00:42:46,177 --> 00:42:48,077 No wonder the police couldn't find you. 619 00:42:48,077 --> 00:42:50,677 Hearing curses is enough. Why should I listen to this crap? 620 00:42:50,677 --> 00:42:54,287 You owe me a super ultra huge debt, you perpetrator. Yet what? 621 00:42:54,287 --> 00:42:56,327 - Crap? - Perpetrator? 622 00:42:56,327 --> 00:42:58,967 I'm here to punish the sinners. I'm not here to commit sin. 623 00:42:58,967 --> 00:43:02,067 What nonsense are you spewing like a church pastor? 624 00:43:02,067 --> 00:43:04,427 Forget it! Just tell me. 625 00:43:04,427 --> 00:43:05,737 Did you really run away? 626 00:43:05,737 --> 00:43:07,227 Why did you run away? Why, why, why? 627 00:43:07,227 --> 00:43:07,977 Why do you want to know? 628 00:43:07,977 --> 00:43:10,017 So I can decide whether to let it slide or not! 629 00:43:10,017 --> 00:43:11,417 Let it slide? 630 00:43:11,417 --> 00:43:12,707 There is no situation. 631 00:43:12,707 --> 00:43:15,117 If you're human, at least apologize first. 632 00:43:15,117 --> 00:43:16,217 Why are you so arrogant? 633 00:43:16,217 --> 00:43:17,527 Will anything change if this guy apologizes? 634 00:43:17,527 --> 00:43:21,117 Why do humans foolishly demand an apology with nothing to gain? 635 00:43:22,147 --> 00:43:25,397 Wow, Professor. You are not even human. 636 00:43:25,397 --> 00:43:28,647 At least you have good eyes. Right, I am not a human. 637 00:43:30,677 --> 00:43:34,357 I figured out why you are like this, Professor. 638 00:43:34,357 --> 00:43:37,087 Really? And why is that? 639 00:43:38,477 --> 00:43:39,797 Why? 640 00:43:41,167 --> 00:43:42,567 Amnesia? 641 00:43:42,567 --> 00:43:44,847 Who are you to decide to lose my memory? 642 00:43:44,847 --> 00:43:47,607 Do you remember anything I've said so far? 643 00:43:47,607 --> 00:43:48,617 Of course not. 644 00:43:48,617 --> 00:43:51,387 Exactly! That's why you have amnesia. 645 00:43:51,387 --> 00:43:54,997 When you fell, your brain could've received a severe shock. 646 00:43:54,997 --> 00:43:58,737 If it's TBI*, recovering memories could be tough even if you know the cause. (TBI: Traumatic Brain Injury) 647 00:43:58,737 --> 00:44:00,137 What should we do... 648 00:44:01,807 --> 00:44:02,777 Yeah! 649 00:44:02,777 --> 00:44:06,577 It could be dissociative amnesia if you incur a lot of stress. 650 00:44:06,577 --> 00:44:11,277 Since that's psychological, we can hope for a dramatic recovery. 651 00:44:12,927 --> 00:44:14,967 - What are you doing right now? - Diagnosing. 652 00:44:14,967 --> 00:44:16,587 I must diagnose you to treat you. 653 00:44:16,587 --> 00:44:19,617 Why would you diagnose me! 654 00:44:19,617 --> 00:44:22,707 So, this is technically our first meeting, right? 655 00:44:22,707 --> 00:44:25,837 It's a first to meet a human like you in many ways. 656 00:44:26,887 --> 00:44:30,207 Then let's introduce each other properly. 657 00:44:30,207 --> 00:44:33,257 I am Han Gye Jeol, and I am a doctor. 658 00:44:33,257 --> 00:44:36,857 Due to my name, I don't like the song "The Forgotten Season."* (Gye Jeol means "season" in Korean) 659 00:44:36,857 --> 00:44:38,937 Not sure if it's my fate or if I lack presence. 660 00:44:38,937 --> 00:44:40,947 I have been forgotten once again. 661 00:44:40,947 --> 00:44:42,427 Why bring up fate? 662 00:44:42,427 --> 00:44:44,887 Are you asking me to save you from your fate that lacks presence? 663 00:44:44,887 --> 00:44:45,937 At our first meeting so shamelessly? 664 00:44:45,937 --> 00:44:48,387 Introduce yourself is what I'm saying. 665 00:44:48,387 --> 00:44:50,417 You remember your name, at least, right? 666 00:44:50,417 --> 00:44:51,497 Kokdu. 667 00:44:51,497 --> 00:44:52,907 I've lost it! 668 00:44:52,907 --> 00:44:55,527 Why am I telling my name to a human? 669 00:44:56,507 --> 00:44:57,707 Kokdu? 670 00:44:57,707 --> 00:44:59,367 You mean the Grim Reaper? 671 00:45:00,147 --> 00:45:01,587 Who says I am the Grim Reaper! 672 00:45:01,587 --> 00:45:03,557 - On the path to death... - Yes, yes. 673 00:45:03,557 --> 00:45:07,367 You are the king whom no one can dare fight or disobey. 674 00:45:07,367 --> 00:45:08,627 Of course. 675 00:45:09,707 --> 00:45:12,057 He thinks he is someone else. 676 00:45:12,057 --> 00:45:14,357 Is it maybe a dissociative fugue? 677 00:45:15,397 --> 00:45:18,467 For now, let's listen to him instead of provoking him too much. 678 00:45:23,987 --> 00:45:26,797 It's nice to meet you, Kokdu. 679 00:45:29,147 --> 00:45:30,617 Why? 680 00:45:30,617 --> 00:45:32,457 You plan to throw me down again like earlier? 681 00:45:32,457 --> 00:45:33,947 Well, earlier... 682 00:45:33,947 --> 00:45:36,237 It was because I didn't know. 683 00:45:36,237 --> 00:45:38,087 Professor! I mean... 684 00:45:38,087 --> 00:45:40,957 Kokdu... I thought you betrayed me. 685 00:45:40,957 --> 00:45:42,657 Then whose fault is it? 686 00:45:42,657 --> 00:45:46,337 Well, if we were to point fingers... 687 00:45:46,337 --> 00:45:47,557 The fault of the gods, maybe? 688 00:45:47,557 --> 00:45:50,777 You think gods are that leisurely? For them to worry about that? 689 00:45:50,777 --> 00:45:54,137 But blaming the gods is easier than blaming people. 690 00:45:54,137 --> 00:45:58,317 Thinking it's an illness makes me less upset than thinking it was a betrayal. 691 00:45:58,317 --> 00:46:01,537 Betrayal, revenge. Such tragedies are not my cup of tea. 692 00:46:01,537 --> 00:46:03,537 - Then what is your cup of tea? - A happy ending! 693 00:46:03,537 --> 00:46:05,917 If you meet, you break up. If you're born, you end up dying. 694 00:46:05,917 --> 00:46:07,897 The ending decided by the gods is always sad. 695 00:46:07,897 --> 00:46:09,977 The word "happy" simply cannot exist in their dictionary 696 00:46:09,977 --> 00:46:11,947 for they can't stand to see people being happy. 697 00:46:11,947 --> 00:46:14,587 Even if the gods decide on the sad ending, 698 00:46:14,587 --> 00:46:17,657 people should still start out with joy. 699 00:46:17,657 --> 00:46:20,497 So, why don't we shake hands? 700 00:46:20,497 --> 00:46:22,147 Happily. 701 00:46:43,697 --> 00:46:45,187 Why would I- 702 00:46:49,047 --> 00:46:50,507 Did you, perhaps... 703 00:46:56,147 --> 00:46:57,427 [Tae Jung Won] 704 00:46:57,427 --> 00:46:59,417 Tae Jung Won... 705 00:47:03,137 --> 00:47:05,057 Kokdu? 706 00:47:05,057 --> 00:47:06,807 Kokdu! 707 00:47:08,077 --> 00:47:09,507 Professor! 708 00:47:10,227 --> 00:47:12,507 Professor! 709 00:47:12,507 --> 00:47:14,397 Darn it! 710 00:47:14,397 --> 00:47:16,177 Hey! Do Jin Woo! 711 00:47:16,177 --> 00:47:18,447 If I catch you, you're dead meat! 712 00:47:18,447 --> 00:47:20,027 Hey! 713 00:47:20,027 --> 00:47:22,307 Where did you go... 714 00:47:22,307 --> 00:47:25,597 I have to go find you again... 715 00:47:34,107 --> 00:47:37,887 The afterlife where there is no rain... 716 00:47:37,887 --> 00:47:41,937 It finally felt real that I was in this world when I got drenched by the rain. 717 00:47:51,357 --> 00:47:53,127 I was worried this would be 718 00:47:53,127 --> 00:47:56,597 a dream, an illusion, or just pure insanity. 719 00:47:56,597 --> 00:47:59,257 But I guess the time must have come. 720 00:47:59,257 --> 00:48:01,717 The time for that woman to appear... 721 00:48:04,047 --> 00:48:06,077 I am finally... 722 00:48:07,137 --> 00:48:08,987 free. 723 00:48:16,457 --> 00:48:17,997 Huh? 724 00:48:17,997 --> 00:48:20,327 Did something good happen, sir? 725 00:48:21,617 --> 00:48:24,847 The woman to break my curse has finally appeared. 726 00:48:30,437 --> 00:48:31,857 Let's go. 727 00:48:33,557 --> 00:48:35,177 Sir Kokdu. 728 00:48:35,177 --> 00:48:37,767 The woman to break your curse appeared? 729 00:48:43,327 --> 00:48:47,287 If I missed something in the afterlife, it was this rainfall. 730 00:48:47,287 --> 00:48:51,427 Both my heart and body were so dried up and thirsty. I missed even a drop of rain so much. 731 00:48:51,427 --> 00:48:55,537 Before my time comes, let us enjoy this rain and alcohol today. 732 00:48:59,387 --> 00:49:01,237 - But, Sir Kokdu. - Huh? 733 00:49:01,237 --> 00:49:04,137 You don't even remember that woman's name or face. 734 00:49:04,137 --> 00:49:06,787 How can you be so sure that Han Gye Jeol is that woman? 735 00:49:06,787 --> 00:49:10,327 Because I have become weak-hearted. 736 00:49:10,327 --> 00:49:15,757 I'm not sure if it's resentment, revenge, apology, or love. But anyhow, 737 00:49:15,757 --> 00:49:17,877 my heart was moved somehow. 738 00:49:17,877 --> 00:49:21,277 There's no way anything is left in your heart that was scorched on the way to the afterlife. 739 00:49:21,277 --> 00:49:24,767 It's my first time since having hair on my head, hearing that a nonexistent heart has been moved. 740 00:49:24,767 --> 00:49:26,547 Do you want me to pluck out all of your hair? 741 00:49:26,547 --> 00:49:28,487 Ok Shin does have a point, though. 742 00:49:28,487 --> 00:49:31,187 It's difficult to be certain about it with only that. 743 00:49:31,187 --> 00:49:32,587 Gak Shin. 744 00:49:32,587 --> 00:49:35,287 There's the ring, remember? 745 00:49:47,797 --> 00:49:49,637 From this point on, 746 00:49:50,607 --> 00:49:52,177 you shall descend into the world. 747 00:49:52,177 --> 00:49:54,067 Already? 748 00:49:54,067 --> 00:49:57,917 Intertwined with greed and rumors, we committed the sin of creating disharmony in the world, 749 00:49:57,917 --> 00:50:00,457 which we are still paying for. 750 00:50:00,457 --> 00:50:03,397 You said washing clean a misdeed takes at least 180,000 years... 751 00:50:03,397 --> 00:50:04,847 Why already... 752 00:50:04,847 --> 00:50:07,187 Every 99 years, 753 00:50:07,187 --> 00:50:10,377 Kokdu will descend into the world for 99 days. 754 00:50:10,377 --> 00:50:12,037 By helping him, 755 00:50:12,037 --> 00:50:13,707 continue to clean off your wrongdoings. 756 00:50:13,707 --> 00:50:15,367 What is it... 757 00:50:15,367 --> 00:50:17,457 that we should help him with? 758 00:50:19,027 --> 00:50:21,237 His death. 759 00:50:25,117 --> 00:50:27,047 Pardon? 760 00:50:27,047 --> 00:50:29,627 For hundreds of years, he has held 761 00:50:29,627 --> 00:50:31,637 a deep-seated grudge without changing. 762 00:50:31,637 --> 00:50:33,607 At least for once, 763 00:50:33,607 --> 00:50:35,647 that cruel fate should come together 764 00:50:35,647 --> 00:50:39,497 for the grudge to come to an end and bring things to a close. 765 00:50:39,497 --> 00:50:41,567 Find that woman. 766 00:50:41,567 --> 00:50:45,617 Find her, and if Kokdu hears her say she loves him, 767 00:50:45,617 --> 00:50:47,757 everything will be over then. 768 00:50:47,757 --> 00:50:50,057 We do not even know who that woman is. 769 00:50:50,057 --> 00:50:52,127 How would we find her? 770 00:50:52,127 --> 00:50:53,927 When the time comes, 771 00:50:55,987 --> 00:50:58,707 that ring will take you to her. 772 00:51:03,057 --> 00:51:05,947 But you lost that ring. 773 00:51:05,947 --> 00:51:07,387 I told you over and over again. 774 00:51:07,387 --> 00:51:11,327 It's not that I lost it. It simply went back to its owner. 775 00:51:15,167 --> 00:51:19,007 I see. You guys won't believe it until you see it with your own eyes. 776 00:51:19,007 --> 00:51:20,637 Fine, let's go then. 777 00:51:20,637 --> 00:51:22,847 I'm sure Han Gye Jeol has the ring. 778 00:51:22,847 --> 00:51:25,247 - Let's go and check! - No need... 779 00:51:25,247 --> 00:51:27,187 to go to her. 780 00:51:27,187 --> 00:51:31,117 That ring which will lead us to her when the time comes... 781 00:51:35,127 --> 00:51:37,557 is right here. 782 00:51:40,667 --> 00:51:42,247 Why is this... 783 00:51:43,477 --> 00:51:46,937 We found it while burning Do Jin Woo's clothes. 784 00:51:48,377 --> 00:51:50,597 - What? Oh, my gosh! - What, what, what? 785 00:51:50,597 --> 00:51:52,477 - The ring, the ring! - Oh, my! 786 00:51:52,477 --> 00:51:54,807 - Get it! - It's there! 787 00:51:54,807 --> 00:51:57,307 Do Jin Woo? Why did he have this? 788 00:51:57,307 --> 00:51:59,307 You really think Do Jin Woo was holding on to it? 789 00:51:59,307 --> 00:52:01,017 As always, 790 00:52:01,017 --> 00:52:03,317 the ring simply followed its way back to you, Sir Kokdu. 791 00:52:03,317 --> 00:52:05,227 I was the one who had it? 792 00:52:05,227 --> 00:52:07,487 It wasn't seeking its owner? 793 00:52:07,487 --> 00:52:08,707 Then... 794 00:52:09,517 --> 00:52:11,687 is Han Gye Jeol not the one? 795 00:52:12,597 --> 00:52:14,417 Then what's wrong with me? 796 00:52:14,417 --> 00:52:15,757 Why am I unable to kill Han Gye Jeol? 797 00:52:15,757 --> 00:52:17,037 Why am I becoming weak-hearted? 798 00:52:17,037 --> 00:52:18,537 That's what I'm saying! 799 00:52:18,537 --> 00:52:20,907 She is obviously not pretty. Just ordinary and downright normal! 800 00:52:20,907 --> 00:52:22,567 Why would you be acting this way, Sir Kokdu? 801 00:52:22,567 --> 00:52:24,977 Did humanity develop in me from coming to this world too often? 802 00:52:24,977 --> 00:52:26,927 That's horrifying! 803 00:52:26,927 --> 00:52:28,077 Don't make a wrong guess. 804 00:52:28,077 --> 00:52:30,357 There isn't a drop of humanity in you, even if we look with a magnifying glass. 805 00:52:30,357 --> 00:52:32,547 Anyhow, aigoo! Aigoo! 806 00:52:32,547 --> 00:52:36,167 How can Team Kokdu run without me? Geez. 807 00:52:36,167 --> 00:52:37,397 Do you know something? 808 00:52:37,397 --> 00:52:38,587 You better know something. 809 00:52:38,587 --> 00:52:40,827 This is all because... 810 00:52:41,767 --> 00:52:44,307 Han Gye Jeol has no sin. 811 00:52:44,307 --> 00:52:46,387 Who in this world is sinless? 812 00:52:46,387 --> 00:52:48,677 What a load of nonsense. 813 00:52:48,677 --> 00:52:49,887 I better go and clean my ears. 814 00:52:49,887 --> 00:52:52,697 What Ok Shin said may not be complete nonsense. 815 00:52:52,697 --> 00:52:54,707 Gak Shin, why are you saying that, too? 816 00:52:54,707 --> 00:52:58,707 When you give out punishments, you know about the crime committed in detail. 817 00:52:58,707 --> 00:53:03,517 But perhaps you don't know what Han Gye Jeol did wrong, and that's why you can't kill her! 818 00:53:05,317 --> 00:53:09,697 Next time you run into Han Gye Jeol, make sure she sins right in front of you! 819 00:53:09,697 --> 00:53:12,117 So that the urge to kill her will surface. 820 00:53:12,117 --> 00:53:14,057 Make her sin, you say? 821 00:53:15,957 --> 00:53:18,157 Why? Such a bother. 822 00:53:21,547 --> 00:53:23,267 Geez... 823 00:53:33,392 --> 00:53:35,692 What is this, a person or a truck? 824 00:53:37,812 --> 00:53:41,482 How could you run off when I got distracted momentarily? 825 00:53:41,482 --> 00:53:42,882 You... 826 00:53:42,882 --> 00:53:45,932 How did you know I would be here? 827 00:53:45,932 --> 00:53:48,092 No ordinary human would be able to do that. 828 00:53:48,092 --> 00:53:50,542 It is because I am an ordinary human that I know. 829 00:53:50,542 --> 00:53:53,822 These righteous informants... 830 00:53:53,822 --> 00:53:56,032 Look how many of them there are. 831 00:53:57,562 --> 00:53:59,362 Bring that post down and get out of my sight now. 832 00:53:59,362 --> 00:54:02,322 This will be my last act of charity. 833 00:54:02,322 --> 00:54:05,242 If I were to get lost easily, I wouldn't have made such an effort to upload it in the first place. 834 00:54:05,242 --> 00:54:07,682 Then do you plan to bother me 24/7? 835 00:54:07,682 --> 00:54:09,942 Yes. Until your memory returns, Professor. 836 00:54:09,942 --> 00:54:12,882 Do Jin Woo cannot return! So give up already! 837 00:54:12,882 --> 00:54:15,832 Wait. Take a seat here for a second. 838 00:54:19,692 --> 00:54:21,722 You must not make a move, okay? 839 00:54:22,752 --> 00:54:25,102 - Why? - There is something I must give you. 840 00:54:28,842 --> 00:54:31,362 Just what is she planning to give me? 841 00:54:31,362 --> 00:54:36,202 Oh, this curiosity of mine is always causing trouble. 842 00:54:37,802 --> 00:54:39,832 What is sh- 843 00:54:46,862 --> 00:54:49,682 Is this the reason you had me wait? 844 00:54:50,872 --> 00:54:52,542 Just try it. 845 00:54:57,392 --> 00:54:58,702 Now, 846 00:54:58,702 --> 00:55:02,032 since you accepted a bribe, you must grant a wish in return. 847 00:55:02,032 --> 00:55:05,402 You received education in the economy but not in ethics? 848 00:55:06,312 --> 00:55:09,122 Nothing's free in this world. 849 00:55:09,122 --> 00:55:11,812 What is your wish? Let me hear it. 850 00:55:19,642 --> 00:55:22,072 Do you recall anything at all? 851 00:55:22,072 --> 00:55:23,722 Recall what? 852 00:55:23,722 --> 00:55:25,362 What do you think you're doing? 853 00:55:27,472 --> 00:55:30,632 Okay. This is a memory association method. 854 00:55:30,632 --> 00:55:34,792 We have to do whatever it takes to recover your memories, so cooperate. Okay? 855 00:55:34,792 --> 00:55:36,942 This is your mother, Professor Do. 856 00:55:36,942 --> 00:55:38,512 She passed away from a medical accident. 857 00:55:38,512 --> 00:55:42,662 You needed a witness for that accident. That's why you hired me. 858 00:55:42,662 --> 00:55:45,162 Not knowing such a backstory, of course... 859 00:55:45,162 --> 00:55:47,362 I made a fool of myself, jumping to conclusions. 860 00:55:47,362 --> 00:55:49,512 You liked him, didn't you? 861 00:55:49,512 --> 00:55:52,282 W-What? Do you remember? 862 00:55:52,282 --> 00:55:54,382 They say two things you cannot hide are love and coughs. 863 00:55:54,382 --> 00:55:57,752 But you should hide it. Have some regard for the other person's feelings. 864 00:55:57,752 --> 00:56:00,582 You think I'm happy about doing this? 865 00:56:00,582 --> 00:56:03,772 My job is on the line. That's why I'm trying whatever I can. 866 00:56:03,772 --> 00:56:06,312 Wait. You put your job on the line over a man? 867 00:56:06,312 --> 00:56:08,292 Don't you know anyone else you can get some information from? 868 00:56:09,182 --> 00:56:11,102 Doctor Ji Soo Hyun is a possibility... 869 00:56:11,102 --> 00:56:12,212 Ji Soo Hyun? 870 00:56:12,212 --> 00:56:13,572 Then go to him. 871 00:56:13,572 --> 00:56:16,772 Why bother me when you have another human? 872 00:56:16,772 --> 00:56:19,002 Doctor Ji will never testify. 873 00:56:19,002 --> 00:56:20,732 She was threatened harshly. 874 00:56:20,732 --> 00:56:22,872 Do some blackmailing yourself, then. 875 00:56:22,872 --> 00:56:24,632 You think anyone could do blackmailing? 876 00:56:24,632 --> 00:56:27,042 I have to know stuff to blackmail. 877 00:56:27,042 --> 00:56:28,662 Why didn't you say so in the first place? 878 00:56:28,662 --> 00:56:31,402 It that's the case, I will help you out. 879 00:56:31,402 --> 00:56:32,872 Help me with what? 880 00:56:32,872 --> 00:56:35,662 I will find out her weakness, so go and threaten Ji Soo Hyun. 881 00:56:35,662 --> 00:56:39,332 Use your desires as an excuse to commit sin right in front of me. 882 00:56:39,332 --> 00:56:41,232 What about sin... 883 00:56:41,232 --> 00:56:43,782 And why are you suddenly helping me? 884 00:56:43,782 --> 00:56:45,932 So, I can go ahead and kill you comfortably, of course. 885 00:56:45,932 --> 00:56:48,042 With Ji Soo Hyun as the scapegoat. 886 00:56:48,042 --> 00:56:50,262 He really is mentally ill, isn't he... 887 00:56:50,262 --> 00:56:51,752 Should I just forget about him? 888 00:56:53,612 --> 00:56:54,742 Good. 889 00:56:55,562 --> 00:56:58,002 Let's go get you killed. 890 00:56:58,002 --> 00:56:59,652 So! 891 00:57:04,872 --> 00:57:07,292 Kokdu, you're saying you'll help me, right? 892 00:57:07,292 --> 00:57:08,952 Without anything in return? 893 00:57:08,952 --> 00:57:10,102 You misunderstood quite deeply. 894 00:57:10,102 --> 00:57:13,832 Usually, people call this a "Trap," not help. 895 00:57:13,832 --> 00:57:16,042 Fine. I have enough problems of my own. 896 00:57:16,042 --> 00:57:18,842 I have no conscience or morals whatsoever. 897 00:57:18,842 --> 00:57:20,102 Very humane. 898 00:57:20,102 --> 00:57:21,832 Yes, this is the human I know. 899 00:57:21,832 --> 00:57:24,512 So where is this Ji Soo Hyun? 900 00:57:27,012 --> 00:57:28,772 Turn a blind eye 901 00:57:28,772 --> 00:57:30,382 and lie for me just once. 902 00:57:30,382 --> 00:57:33,182 Why would I turn a blind eye and lie? Will that work? 903 00:57:33,182 --> 00:57:36,042 Other people don't know about your memory loss. 904 00:57:36,042 --> 00:57:40,082 So, I need you to say, "Han Gye Jeol sued only because I asked her to. 905 00:57:40,082 --> 00:57:42,112 She has never betrayed me." 906 00:57:42,112 --> 00:57:45,162 Please say that to the disciplinary committee for me. 907 00:57:45,162 --> 00:57:47,972 You want me to go and lie for you? 908 00:57:47,972 --> 00:57:51,052 In the end, you're committing sin this way. 909 00:57:51,052 --> 00:57:52,872 It is not a total lie, though. 910 00:57:52,872 --> 00:57:55,542 It's true that you requested me to testify for you. 911 00:57:56,402 --> 00:57:58,572 Does it fall short of a sin, then? 912 00:57:59,602 --> 00:58:02,662 Then why didn't you ask me from the get-go? Why do this now? 913 00:58:02,662 --> 00:58:03,972 Earlier... 914 00:58:03,972 --> 00:58:07,442 I had no idea if you'd help me or not, Professor. 915 00:58:07,442 --> 00:58:11,582 I mean, who would lie for a flat-out stranger? 916 00:58:11,582 --> 00:58:13,652 And things are different now? 917 00:58:13,652 --> 00:58:15,342 You took the lead and 918 00:58:15,342 --> 00:58:18,782 told me to threaten Doctor Ji, and that you would be a big help to me. 919 00:58:18,782 --> 00:58:20,182 I understand. 920 00:58:20,182 --> 00:58:22,292 Your memory may be lost, 921 00:58:22,292 --> 00:58:24,662 but your heart remains. 922 00:58:24,662 --> 00:58:27,132 Yeah, right. What heart? 923 00:58:28,322 --> 00:58:29,692 An apologetic heart. 924 00:58:29,692 --> 00:58:31,572 An apologetic heart. 925 00:58:31,572 --> 00:58:33,272 Then if I testify for you, 926 00:58:33,272 --> 00:58:35,472 will you delete that post from earlier? 927 00:58:35,472 --> 00:58:38,012 You'll never look for me ever again? 928 00:58:39,782 --> 00:58:41,212 Of course. 929 00:58:41,212 --> 00:58:42,992 I will never look for you ever again. 930 00:58:43,842 --> 00:58:45,822 There is no reason... 931 00:58:46,782 --> 00:58:48,822 for us to meet again anyway. 932 00:59:10,932 --> 00:59:14,272 Very well. We will start the disciplinary committee meeting. 933 00:59:14,272 --> 00:59:16,322 I... I apologize. 934 00:59:16,322 --> 00:59:18,772 May I step out and make a brief phone call? 935 00:59:21,202 --> 00:59:24,852 Why don't we get started? We are all busy people here. 936 00:59:24,852 --> 00:59:27,532 Yes. Let us quickly get this over with. 937 00:59:39,862 --> 00:59:43,032 I am Dr. Han Gye Jeol's witness, Do Jin Woo. 938 00:59:46,022 --> 00:59:51,182 Per Han Gye Jeol, she sued the hospital after an agreement was reached with you, Professor Do. 939 00:59:51,182 --> 00:59:52,752 Is that true? 940 00:59:55,982 --> 00:59:56,832 Yes. 941 00:59:56,832 --> 01:00:00,172 Why would you do such a thing? 942 01:00:00,172 --> 01:00:03,042 I didn't want to be a doctor who kills people. 943 01:00:03,042 --> 01:00:07,002 I wanted to reveal that patient Jang Mi Soon was killed following a CT scan mix-up. 944 01:00:07,832 --> 01:00:10,332 How did the CT scans get swapped? 945 01:00:11,372 --> 01:00:14,952 As far as I know, it was by order of Board Chairman Kim Pil Soo. 946 01:00:18,222 --> 01:00:20,192 Do Jin Woo, are you out of your mind? 947 01:00:20,192 --> 01:00:22,752 How can you use the Board Chairman to save your face? 948 01:00:22,752 --> 01:00:26,262 You think you can continue your job as a doctor after screwing around like this? 949 01:00:26,262 --> 01:00:28,362 I can't continue to be a doctor anyway. 950 01:00:28,362 --> 01:00:29,762 What? 951 01:00:31,622 --> 01:00:33,052 P-Professor? 952 01:00:33,052 --> 01:00:36,252 As Han Gye Jeol's wanted, I suffer from memory loss, so I cannot work as a doctor. 953 01:00:36,252 --> 01:00:38,482 Would you receive surgery from someone who has no memories? 954 01:00:38,482 --> 01:00:39,712 Professor! 955 01:00:39,712 --> 01:00:42,432 I did everything you instructed me to. 956 01:00:42,432 --> 01:00:45,412 You never told me to hide my amnesia. 957 01:00:51,952 --> 01:00:53,602 Take care. 958 01:01:01,792 --> 01:01:03,282 Professor. 959 01:01:04,702 --> 01:01:06,532 Professor! 960 01:01:10,112 --> 01:01:11,762 Why did you do that? 961 01:01:11,762 --> 01:01:13,482 If you didn't want to testify, you didn't have to show up. 962 01:01:13,482 --> 01:01:15,842 Why do you show up and cause such a scene! 963 01:01:15,842 --> 01:01:17,612 So you will never look for me again. 964 01:01:17,612 --> 01:01:20,282 - What did you say? - I did some research on the "SNS platform." 965 01:01:20,282 --> 01:01:22,172 Everyone lies on it 966 01:01:22,172 --> 01:01:25,162 yet once marked as a liar, no one believes you again. 967 01:01:25,162 --> 01:01:27,662 What happened today will spread widely as rumors, 968 01:01:27,662 --> 01:01:30,262 and the world will no longer believe whatever you say. 969 01:01:30,262 --> 01:01:32,722 Even if you try whatever tricks you have up your sleeve, 970 01:01:32,722 --> 01:01:35,082 you will no longer be able to find me. 971 01:01:35,082 --> 01:01:36,822 I clearly told you. 972 01:01:36,822 --> 01:01:40,512 Once this issue wraps up, we have no reason to see each other again! 973 01:01:41,562 --> 01:01:44,322 Why would I look for someone who is useless? 974 01:01:46,422 --> 01:01:47,952 Useless... 975 01:01:50,432 --> 01:01:53,052 You would make up any useful excuse to come look for me. 976 01:01:53,052 --> 01:01:55,272 You would meet me using whatever reason you could find. 977 01:01:55,272 --> 01:01:58,682 You have an overflowing lingering attachment for Do Jin Woo. 978 01:01:58,682 --> 01:02:03,842 Your eyes are full of lingering attachment that turns people foolish. 979 01:02:03,842 --> 01:02:06,382 You may know it in your head, but you can't stop your heart. 980 01:02:06,382 --> 01:02:08,942 Using whatever reason, you will be clingy and pathetic. 981 01:02:08,942 --> 01:02:12,472 You'll look for any excuse, thinking that is the only way you'll live. 982 01:02:13,572 --> 01:02:15,382 I do not like you. 983 01:02:15,382 --> 01:02:18,262 Your foolishness is horrific. 984 01:02:18,262 --> 01:02:21,762 So do not cling to me ever again. 985 01:02:26,932 --> 01:02:28,292 Yes! 986 01:02:28,292 --> 01:02:29,672 I am foolish! 987 01:02:29,672 --> 01:02:31,712 So what? 988 01:02:36,332 --> 01:02:39,842 Even though I knew I was being used, I let you play me. 989 01:02:39,842 --> 01:02:41,732 Even though I knew I was betrayed, 990 01:02:41,732 --> 01:02:43,842 I tried to understand you, telling myself that you're sick. 991 01:02:43,842 --> 01:02:47,622 If my friend had done what I did, I would have called her a crazy bitch and given her a beating! 992 01:02:47,622 --> 01:02:49,042 However, 993 01:02:49,042 --> 01:02:52,422 when it became my business, my heart no longer listened to me. 994 01:02:52,422 --> 01:02:55,182 I was completely head over heels for you, who saved me. 995 01:02:55,182 --> 01:02:58,602 I naively fell for you when you said you got my back as a parachute hire. 996 01:02:58,602 --> 01:03:02,092 Because you are the first person who said you would take responsibility for me! 997 01:03:02,092 --> 01:03:04,672 I just wanted to trust you. 998 01:03:04,672 --> 01:03:06,452 That's why... 999 01:03:06,452 --> 01:03:09,122 I'll be the one to criticize myself for being foolish. 1000 01:03:09,122 --> 01:03:12,142 Who are you to criticize me for being foolish and whatnot? 1001 01:03:12,142 --> 01:03:14,632 You should apologize to me first! 1002 01:03:16,082 --> 01:03:17,042 Where are you going? 1003 01:03:17,042 --> 01:03:19,862 Come kneel and apologize in front of me! 1004 01:03:19,862 --> 01:03:22,232 Aigoo. 1005 01:03:22,232 --> 01:03:23,572 Do you not hear me? 1006 01:03:23,572 --> 01:03:25,632 Why say such meaningless things? 1007 01:03:25,632 --> 01:03:27,102 So stupid, really... 1008 01:03:27,102 --> 01:03:29,732 Beg for forgiveness until I feel better, I said! 1009 01:03:29,732 --> 01:03:31,332 Hey! 1010 01:03:32,622 --> 01:03:34,182 Whoa! What the... 1011 01:03:34,182 --> 01:03:35,742 What the hell? 1012 01:03:35,742 --> 01:03:37,122 Are you crazy? 1013 01:03:38,392 --> 01:03:41,142 What's wrong with my legs! What in the... 1014 01:03:44,042 --> 01:03:47,142 Okay, fine. I did something stupid as a chicken brain. I acknowledge my mistake. 1015 01:03:47,142 --> 01:03:49,452 Let go of this, please. 1016 01:03:51,852 --> 01:03:53,872 Perhaps... 1017 01:03:53,872 --> 01:03:55,422 it wasn't that I had become weak-hearted? 1018 01:03:55,422 --> 01:03:59,372 Come kneel in front of me and apologize! 1019 01:04:00,642 --> 01:04:01,762 What the! 1020 01:04:01,762 --> 01:04:03,792 Oh, no. I will never kneel! 1021 01:04:03,792 --> 01:04:05,692 I don't even kneel in front of the Creator! 1022 01:04:05,692 --> 01:04:07,402 There is no way! Don't do that, whoa! 1023 01:04:07,402 --> 01:04:09,272 Don't do this! 1024 01:04:16,462 --> 01:04:18,872 I just obeyed Han Gye Jeol? 1025 01:04:20,652 --> 01:04:22,282 Who are you? 1026 01:04:22,282 --> 01:04:24,442 Who the heck are you... 1027 01:04:29,032 --> 01:04:30,632 By chance, 1028 01:04:31,612 --> 01:04:33,782 do you know this ring? 1029 01:04:35,362 --> 01:04:38,182 W-Why do you ask? What if I do? 1030 01:04:38,182 --> 01:04:40,452 Do you? Do you know it? 1031 01:04:54,602 --> 01:04:57,682 I will protect you, Seol Hui. 1032 01:05:00,252 --> 01:05:02,082 Are you Seol Hui? 1033 01:05:05,102 --> 01:05:07,042 I said, are you Seol Hui? 1034 01:05:22,307 --> 01:05:28,591 Ripped and resynced by YoungJedi 78539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.