Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,103 --> 00:00:26,883
Oh Hyun!
2
00:00:26,883 --> 00:00:30,823
In the end, I was unable to tell you...
3
00:00:31,893 --> 00:00:35,153
the words remaining within my heart.
4
00:00:40,083 --> 00:00:42,853
"I love you, Seol Hui."
5
00:00:47,423 --> 00:00:49,883
Loving you...
6
00:00:51,043 --> 00:00:53,443
was the essence of my life.
7
00:01:28,963 --> 00:01:31,683
There is no sign of rain.
8
00:01:33,153 --> 00:01:37,333
Only transient winds flow within this land of punishment.
9
00:01:42,543 --> 00:01:46,253
It was my duty within this afterlife...
10
00:01:48,833 --> 00:01:53,353
to wait for you, who will join me here in the future.
11
00:02:12,253 --> 00:02:16,803
What are you waiting for that you remain on this path?
12
00:02:17,793 --> 00:02:19,633
Seol Hui...
13
00:02:19,633 --> 00:02:22,843
I would like to meet Seol Hui.
14
00:02:22,843 --> 00:02:28,423
The relationship between you two breeds fire, destined to ignite disaster.
15
00:02:28,423 --> 00:02:33,223
Crossing the river to Hades and using its cold water to wash off that fiery connection.
16
00:02:33,223 --> 00:02:34,913
In the next life,
17
00:02:34,913 --> 00:02:40,543
a clear and fresh fate like a flowing river will await you.
18
00:02:42,543 --> 00:02:44,703
I do not wish so.
19
00:02:45,913 --> 00:02:48,783
Seol Hui is my fate.
20
00:02:48,783 --> 00:02:52,333
Though you boast that you can change your fate,
21
00:02:52,333 --> 00:02:54,423
nothing in this world
22
00:02:54,423 --> 00:02:58,373
can be moved by human intentions alone.
23
00:02:58,373 --> 00:03:00,293
Put aside that conceit
24
00:03:00,293 --> 00:03:04,363
and let your will follow your fate's path.
25
00:03:04,363 --> 00:03:06,503
I will do...
26
00:03:06,503 --> 00:03:10,573
whatever it takes to meet Seol Hui...
27
00:03:13,463 --> 00:03:15,143
One.
28
00:03:15,143 --> 00:03:16,653
One.
29
00:03:17,693 --> 00:03:18,973
Two.
30
00:03:21,053 --> 00:03:22,603
Two
31
00:03:24,723 --> 00:03:26,423
Three.
32
00:03:29,913 --> 00:03:31,333
Three.
33
00:03:37,973 --> 00:03:39,933
As you can see, I am strong for no good reason.
34
00:03:39,933 --> 00:03:42,103
Do not worry.
35
00:03:42,103 --> 00:03:44,073
Must you really learn this?
36
00:03:44,073 --> 00:03:45,603
Yes.
37
00:04:09,063 --> 00:04:13,103
Why are you so keen on learning martial arts, Seol Hui?
38
00:04:16,323 --> 00:04:18,583
When my parents passed away,
39
00:04:18,583 --> 00:04:21,683
I was taken in as a foster daughter
40
00:04:21,683 --> 00:04:23,983
at the house of a very distant kin.
41
00:04:23,983 --> 00:04:26,263
Though I am thankful for them raising me,
42
00:04:26,263 --> 00:04:30,973
I am also very aware of why they brought me in the first place.
43
00:04:30,973 --> 00:04:33,763
By setting me up as a concubine of a high-ranking official,
44
00:04:33,763 --> 00:04:36,333
they were planning to use me to their advantage.
45
00:04:38,183 --> 00:04:41,193
I do not wish to be sold off like that without doing anything.
46
00:04:41,193 --> 00:04:45,763
By learning martial arts, I will protect myself on my own.
47
00:04:45,763 --> 00:04:48,783
Given your current skills, you'll be far from achieving that.
48
00:04:58,583 --> 00:05:00,323
With this,
49
00:05:02,283 --> 00:05:03,883
puncture me right here.
50
00:05:03,883 --> 00:05:05,063
What?
51
00:05:05,063 --> 00:05:06,823
You said you wanted to protect yourself.
52
00:05:06,823 --> 00:05:10,283
You must do it in one try. Do not ever hesitate.
53
00:05:23,423 --> 00:05:25,763
What do you expect to do if you cannot even do what I asked?
54
00:05:25,763 --> 00:05:27,973
- Just give up.
- You are so mean.
55
00:05:27,973 --> 00:05:29,413
Better to hire someone for the job.
56
00:05:29,413 --> 00:05:31,313
But I cannot afford to do so.
57
00:05:31,313 --> 00:05:33,843
Then use someone who's already "contracted" with you.
58
00:05:33,843 --> 00:05:35,003
What?
59
00:05:35,003 --> 00:05:36,963
Hire me.
60
00:05:41,173 --> 00:05:44,193
I will protect you, Seol Hui.
61
00:05:46,243 --> 00:05:48,163
Oh Hyun...
62
00:05:59,783 --> 00:06:01,423
Give me your hand.
63
00:06:12,303 --> 00:06:14,513
What flower is this?
64
00:06:14,513 --> 00:06:18,693
It is azaleas that bloom in both this life and the afterlife.
65
00:06:18,693 --> 00:06:20,653
It represents my determination
66
00:06:20,653 --> 00:06:23,473
to protect you in both realms.
67
00:07:09,703 --> 00:07:12,653
It's been long since the sun has come up,
68
00:07:12,653 --> 00:07:16,893
and the warmth of my heart has disappeared under the blade of the snowstorm.
69
00:07:17,893 --> 00:07:23,143
Even though I have forgotten all my empty memories that are now as clear as ice...
70
00:07:24,503 --> 00:07:26,763
just as always,
71
00:07:26,763 --> 00:07:29,923
I continue to stand here in persistent wait.
72
00:07:43,313 --> 00:07:48,583
One person's soul now remains just a deep-seated grudge.
73
00:08:09,123 --> 00:08:11,613
You should stop and rest now.
74
00:08:11,613 --> 00:08:13,493
I do not wish to.
75
00:08:13,493 --> 00:08:16,043
I must meet her...
76
00:08:17,113 --> 00:08:19,543
During such a long span of time...
77
00:08:19,543 --> 00:08:22,423
just whom are you waiting for?
78
00:08:22,423 --> 00:08:24,233
That woman...
79
00:08:31,683 --> 00:08:34,663
Her name is...
80
00:08:38,403 --> 00:08:40,713
Her face...
81
00:08:40,713 --> 00:08:43,803
Are you waiting for someone you do not even remember?
82
00:08:43,803 --> 00:08:45,383
What is the reason for this?
83
00:08:48,933 --> 00:08:53,093
Is it anger, revenge, or apology?
84
00:08:53,093 --> 00:08:55,853
Or perhaps love?
85
00:08:55,853 --> 00:08:57,813
That is...
86
00:08:59,823 --> 00:09:02,533
That is...
87
00:09:04,993 --> 00:09:08,163
I will know when I meet her!
88
00:09:08,163 --> 00:09:11,723
You were given a chance during that long span of time.
89
00:09:11,723 --> 00:09:14,433
The chance to obey my words of your own accord
90
00:09:14,433 --> 00:09:16,663
and submit to your assigned fate.
91
00:09:16,663 --> 00:09:19,733
Yet you, arrogant and stupid human,
92
00:09:19,733 --> 00:09:23,373
have committed the sin of disobedience to me to the end.
93
00:09:23,373 --> 00:09:26,793
As punishment, you shall now become a Kokdu.
94
00:09:26,793 --> 00:09:30,913
You will meet such a death that is feared and avoided by all
95
00:09:30,913 --> 00:09:33,723
and unable to be loved.
96
00:09:52,983 --> 00:09:59,273
The curses and resentments of all humans and the deceased will ring eternally in your ears.
97
00:10:01,073 --> 00:10:04,333
Like that, you will guide the deceased in the afterlife,
98
00:10:04,333 --> 00:10:06,743
and pursue repeated killings in the world.
99
00:10:17,513 --> 00:10:20,403
If that woman chooses to love you even in such a state,
100
00:10:20,403 --> 00:10:23,283
that is when your cursed life will end
101
00:10:23,283 --> 00:10:26,243
and eternal peace will be with you.
102
00:10:59,183 --> 00:11:02,653
It's a perfect night to murder someone.
103
00:11:16,363 --> 00:11:17,853
You really couldn't find him?
104
00:11:17,853 --> 00:11:19,883
I even went through my emergency network of contacts.
105
00:11:19,883 --> 00:11:22,293
- He isn't in any of Seoul's hospitals.
- Gosh...
106
00:11:24,683 --> 00:11:26,453
Let's take a look at this first.
107
00:11:32,503 --> 00:11:34,533
Does he have a death wish?
108
00:11:34,533 --> 00:11:37,783
I'm sure he's like that due to the shock from falling.
109
00:11:37,783 --> 00:11:40,483
I-It's quite possible.
110
00:11:43,813 --> 00:11:46,083
You saw, right? He walked off on his own two feet.
111
00:11:46,083 --> 00:11:48,553
He didn't drag a body or anything like what you presumed.
112
00:11:48,553 --> 00:11:50,303
What about the building's CCTV?
113
00:11:50,303 --> 00:11:53,363
Was there anyone suspicious who went into the Professor's home?
114
00:11:53,363 --> 00:11:55,413
I already looked into all that, of course.
115
00:11:55,413 --> 00:11:57,483
I went through 24 hours of surveillance,
116
00:11:57,483 --> 00:12:00,893
but the only person who entered that house was Do Jin Woo.
117
00:12:02,343 --> 00:12:04,833
Then why did he fall?
118
00:12:09,223 --> 00:12:10,473
Yes, Hyung.
119
00:12:10,473 --> 00:12:12,663
You were able to track his location?
120
00:12:12,663 --> 00:12:13,643
They found him?
121
00:12:13,653 --> 00:12:16,823
Thank you, Hyung. I will treat you big sometime.
122
00:12:16,823 --> 00:12:18,543
What did they say? Where is the Professor?
123
00:12:18,543 --> 00:12:21,083
They say the signal got totally lost as soon as he entered Yeongpo Highway.
124
00:12:21,083 --> 00:12:23,093
Is there any place in Yeongpo city that he might have gone to?
125
00:12:23,093 --> 00:12:24,873
I wouldn't know.
126
00:12:26,053 --> 00:12:27,983
This bastard... Did he flee?
127
00:12:27,983 --> 00:12:30,083
But why would he flee? It doesn't make sense.
128
00:12:30,083 --> 00:12:31,693
Because he went mad and caused an accident, but
129
00:12:31,693 --> 00:12:34,093
since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden.
130
00:12:34,093 --> 00:12:35,643
That's why he disappeared into thin air!
131
00:12:35,643 --> 00:12:38,133
There are many irresponsible punks like him.
132
00:12:38,133 --> 00:12:39,673
This doesn't make any sense...
133
00:12:39,673 --> 00:12:41,033
Hey...
134
00:12:41,033 --> 00:12:44,103
If Professor disappears like this, it will only make me look bad.
135
00:12:44,103 --> 00:12:47,993
I'll be labeled as the crazy traitor that reported him!
136
00:12:47,993 --> 00:12:49,683
Han Cheol,
137
00:12:49,683 --> 00:12:52,093
is it possible to look up things like credit card statements?
138
00:12:52,153 --> 00:12:54,973
Not just anyone could do that... but...
139
00:12:55,943 --> 00:12:59,133
I am not just anyone, am I? Just trust me.
140
00:13:04,873 --> 00:13:07,573
Where are you going? You're not going to Yeongpo, are you?
141
00:13:07,573 --> 00:13:09,993
- Home...
- Home?
142
00:13:09,993 --> 00:13:11,763
I have to sleep.
143
00:13:11,763 --> 00:13:14,413
Are you even able to sleep in this situation?
144
00:13:14,413 --> 00:13:16,763
Tomorrow may be worse than today.
145
00:13:16,763 --> 00:13:18,403
I need to at least go get some sleep,
146
00:13:19,293 --> 00:13:21,043
so that I can endure tomorrow.
147
00:13:48,253 --> 00:13:50,013
He disappeared?
148
00:14:12,453 --> 00:14:15,713
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...]
149
00:14:15,713 --> 00:14:17,823
[Jo Bong Pil, die!]
Die, Die, Die...
150
00:14:17,823 --> 00:14:19,733
[Jo Bong Pil, die!]
Die... Die...
151
00:14:19,733 --> 00:14:21,213
Die!
152
00:14:21,213 --> 00:14:24,153
[2022 Gangpo University Department of Pharmacy MT]
153
00:14:24,153 --> 00:14:25,803
Cheers!
154
00:14:27,933 --> 00:14:29,413
Eun Ji.
155
00:14:29,413 --> 00:14:31,693
- Good to see you.
- Yes, thank you.
156
00:14:31,693 --> 00:14:33,123
Drink up.
157
00:14:40,413 --> 00:14:43,493
Eun Ji, are you okay?
158
00:14:49,013 --> 00:14:50,453
Kill Jo Bong Pil, please!
159
00:14:50,453 --> 00:14:51,703
Die, Jo Bong Pil!
160
00:14:51,703 --> 00:14:53,503
- Die, I say!
- Please, just kill him already!
161
00:14:53,503 --> 00:14:55,143
- Please kill Jo Bong Pil!
- Die!
162
00:14:55,143 --> 00:14:57,053
Please, just die!
163
00:15:09,163 --> 00:15:12,373
Please get rid of the photos...
164
00:15:12,373 --> 00:15:15,743
I will give you all the money you want.
165
00:15:17,883 --> 00:15:20,263
Please save my daughter.
166
00:15:21,193 --> 00:15:23,623
She has a whole future ahead of her.
167
00:15:23,623 --> 00:15:26,453
I will do whatever you ask!
168
00:15:26,453 --> 00:15:28,183
Please!
169
00:16:04,303 --> 00:16:06,643
Please, God, oh, please...
170
00:16:06,643 --> 00:16:09,413
Please save me...
171
00:16:09,413 --> 00:16:12,383
God, please save me...
172
00:16:13,303 --> 00:16:17,343
Someone, just kill Jo Bong Pil for me already!
173
00:16:17,343 --> 00:16:20,163
Please kill him!
174
00:16:20,163 --> 00:16:21,513
Please kill him!
175
00:16:21,513 --> 00:16:22,793
Why can't the law apply to him?
176
00:16:22,793 --> 00:16:24,133
Why are there laws, then?
177
00:16:24,133 --> 00:16:26,223
Kill Jo Bong Pil!
178
00:16:26,223 --> 00:16:28,603
Kill him!
179
00:16:28,603 --> 00:16:31,053
Who the hell is Jo Bong Pil!
180
00:16:31,053 --> 00:16:32,503
Kill him!
181
00:16:32,503 --> 00:16:34,243
Jo Bong Pil... Jo Bong Pil...
182
00:16:34,243 --> 00:16:36,413
- Jo Bong Pil, you ask...
- Kill him! Kill him!
183
00:16:36,413 --> 00:16:38,843
He's a pharmacist, yes.
184
00:16:38,843 --> 00:16:42,393
He drugged his hoobaes with roofies and messed with them.
185
00:16:42,393 --> 00:16:44,673
But he prepared the drugs with such dexterity
186
00:16:44,673 --> 00:16:47,103
that he was released for lack of evidence.
187
00:16:47,103 --> 00:16:48,893
Who said I was curious about his crime!
188
00:16:48,893 --> 00:16:49,813
His picture!
189
00:16:49,813 --> 00:16:51,843
I need to see his face, so I can kill him!
190
00:16:51,843 --> 00:16:53,473
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...]
191
00:17:01,743 --> 00:17:04,863
[GHB pharmacist Jo Bong Pil released and dismissed from public prosecution...]
192
00:17:06,113 --> 00:17:08,043
Will you really do everything I ask?
193
00:17:08,043 --> 00:17:09,813
Then...
194
00:17:09,813 --> 00:17:11,973
have a drink with me.
195
00:17:11,973 --> 00:17:14,833
You can't even do that for your daughter?
196
00:17:16,183 --> 00:17:18,733
I thought you said you were her mother.
197
00:17:55,263 --> 00:17:57,033
Get over here!
198
00:18:07,713 --> 00:18:10,783
What a fussy woman you are.
199
00:18:12,053 --> 00:18:13,693
The camera...
200
00:18:13,693 --> 00:18:16,083
The camera... where is it...
201
00:18:16,083 --> 00:18:18,393
Looking for this?
202
00:18:18,393 --> 00:18:20,323
Who are you?
203
00:18:22,233 --> 00:18:24,993
Who are you, you bastard!
204
00:18:27,353 --> 00:18:32,893
The king of death who has come to handle the several layers of sewage that have grown out of control.
205
00:18:32,893 --> 00:18:36,063
- What did you say?
- The stench is unbearable.
206
00:18:36,063 --> 00:18:41,553
When I look at you guys, it seems to me like the Creator used trash as his inspiration in making humans.
207
00:18:41,553 --> 00:18:44,513
I have to say he sure has bad taste.
208
00:18:44,513 --> 00:18:46,953
What is this psyc-
209
00:18:53,893 --> 00:18:55,643
Exactly...
210
00:18:55,643 --> 00:18:58,763
What a fussy human you are.
211
00:19:01,263 --> 00:19:03,033
Please save me...
212
00:19:03,033 --> 00:19:07,073
- Sav-
- I am not a god who saves.
213
00:19:39,713 --> 00:19:42,923
Hey, hey! Why are you trying to burn all these valuable clothes?
214
00:19:42,923 --> 00:19:44,863
- Don't you know how much-
- It's Do Jin Woo's clothes.
215
00:19:44,863 --> 00:19:47,073
- Why? You want to wear it?
- Geez.
216
00:19:47,073 --> 00:19:48,823
Who knows what ill omen lies in the dead man's clothes?
217
00:19:48,823 --> 00:19:50,453
Hurry up and burn it. Burn it.
218
00:19:51,633 --> 00:19:53,223
There...
219
00:19:54,993 --> 00:19:57,173
May you go to a better place.
220
00:19:57,173 --> 00:19:59,273
To a better place...
221
00:20:00,513 --> 00:20:02,403
To a better place...
222
00:20:04,053 --> 00:20:05,383
Sir Kokdu!
223
00:20:05,383 --> 00:20:09,213
Aigoo, have you returned?
224
00:20:09,213 --> 00:20:11,293
You have done a big task today.
225
00:20:11,293 --> 00:20:14,043
Would you like some honey water?
226
00:20:15,223 --> 00:20:16,923
Kokd-
227
00:20:18,333 --> 00:20:19,933
Aigoo.
228
00:20:20,973 --> 00:20:22,193
Hey.
229
00:20:22,193 --> 00:20:25,743
How is it that you have been rejected* for 500 years straight?
("To be rejected" sounds the same as "to be kicked" in Korean)
230
00:20:25,743 --> 00:20:28,893
A soccer ball in the World Cup would be kicked less than you.
231
00:20:28,893 --> 00:20:30,023
Go and burn it up.
232
00:20:30,023 --> 00:20:32,153
Who says I'm rejected?
233
00:20:32,153 --> 00:20:37,843
You should be kicked until you swell like a ball to bring you back to your senses.
234
00:20:37,843 --> 00:20:40,653
You can't do anything to Kokdu, yet you grill me all the time!
235
00:20:40,653 --> 00:20:43,593
Why would I mess with our poor Kokdu?
236
00:20:43,593 --> 00:20:48,033
Hey, how can you feel sorry for that guy for 500 years?
237
00:20:48,033 --> 00:20:50,373
He hears the venting of the deceased in the afterlife,
238
00:20:50,373 --> 00:20:52,323
and he hears the curses of humans in this world.
239
00:20:52,323 --> 00:20:54,473
He doesn't want to, but he has to freaking kill people every day.
240
00:20:54,473 --> 00:20:55,383
If that's not pitiful, I don't know what is.
241
00:20:55,383 --> 00:20:58,473
As long as he kills the most reviled man, his world will become quiet.
242
00:20:58,473 --> 00:21:01,673
- Isn't that enough?
- What's the use of having peace only for a day?
243
00:21:01,673 --> 00:21:04,093
New pains are waiting for him throughout 99 days.
244
00:21:04,093 --> 00:21:05,903
He can't handle that much when he's here to be punished?
245
00:21:05,903 --> 00:21:07,613
That's not punishment. That'd be a vacation.
246
00:21:07,613 --> 00:21:10,463
But even punishments should have limits!
247
00:21:10,463 --> 00:21:13,243
There's an end to counting the grains of the sand on that beach.
248
00:21:13,243 --> 00:21:15,873
Yet, as for the curse of our Sir Kokdu,
249
00:21:15,873 --> 00:21:17,963
there's no end in sight. Gosh...
250
00:21:17,963 --> 00:21:20,503
Why is there no end in sight?
251
00:21:20,503 --> 00:21:22,693
- We have to find that woman.
- As if.
252
00:21:22,693 --> 00:21:24,373
Who knows when she will show up.
253
00:21:24,373 --> 00:21:26,173
Aigoo.
254
00:21:26,173 --> 00:21:29,173
I'm sure the Creator has his plans.
255
00:21:29,173 --> 00:21:30,813
- Aigoo.
- Aigoo, geez.
256
00:21:30,813 --> 00:21:35,403
If you really pity him, why don't you go and try looking for his ring?
257
00:21:35,403 --> 00:21:38,783
Just where did he lose that ring?
258
00:21:38,783 --> 00:21:40,503
Gosh...
259
00:21:40,503 --> 00:21:43,143
Let us send off Do Jin Woo first.
260
00:21:44,553 --> 00:21:47,453
May you go to a better place.
261
00:21:48,363 --> 00:21:51,913
May you go to a better place...
262
00:22:01,643 --> 00:22:03,963
How is it that a dead body can disappear?
263
00:22:03,963 --> 00:22:07,723
Are you sure it's not a slipup on your part, Joong Shik?
264
00:22:07,723 --> 00:22:09,723
He fell off the roof.
265
00:22:09,723 --> 00:22:11,753
It's not a height a person could survive.
266
00:22:11,753 --> 00:22:13,413
Didn't you say he fell on top of a car?
267
00:22:13,413 --> 00:22:14,723
He could've survived because of that.
268
00:22:14,723 --> 00:22:19,143
Just in case, I thoroughly searched every hospital in Seoul.
269
00:22:19,143 --> 00:22:21,363
He is nowhere to be found.
270
00:22:25,853 --> 00:22:28,503
So he disappeared, huh?
271
00:22:28,503 --> 00:22:31,243
The letter of complaint from the Prosecutors' Office...
272
00:22:31,243 --> 00:22:32,773
Spread it on the hospital's intranet.
273
00:22:32,773 --> 00:22:34,693
Let's make it bigger by saying Han Gye Jeol he hired, sued him
274
00:22:34,693 --> 00:22:36,623
and committed suicide out of despair.
275
00:22:36,623 --> 00:22:39,023
So, we can also get rid of Han Gye Jeol in one blow.
276
00:22:39,023 --> 00:22:40,653
What if we do that
277
00:22:40,653 --> 00:22:44,303
and Do Jin Woo somehow comes back alive? What will you do then?
278
00:22:44,303 --> 00:22:46,103
He'll probably run his mouth
279
00:22:46,103 --> 00:22:48,693
saying it wasn't suicide.
280
00:22:50,663 --> 00:22:52,723
A mental disorder...
281
00:22:52,723 --> 00:22:55,693
stemming from extreme stress and fall trauma.
282
00:22:55,693 --> 00:22:57,803
If you failed to kill the guy,
283
00:22:57,803 --> 00:23:00,083
just make him into a lunatic.
284
00:23:01,073 --> 00:23:03,813
Even if Do Jin Woo comes back alive,
285
00:23:03,813 --> 00:23:06,373
he won't be able to do anything.
286
00:23:30,833 --> 00:23:32,473
Koreans need rice power!
287
00:23:32,473 --> 00:23:34,533
One must endure in order to eat!
288
00:23:35,603 --> 00:23:37,433
My goodness...
289
00:23:37,433 --> 00:23:38,793
All right...
290
00:23:39,923 --> 00:23:41,853
One must eat in order to endure!
291
00:23:49,893 --> 00:23:52,473
Come down.
292
00:23:53,653 --> 00:23:55,853
Good day.
293
00:23:55,853 --> 00:23:57,773
Hello.
294
00:23:59,873 --> 00:24:01,893
Hello.
295
00:24:08,583 --> 00:24:10,473
Sir.
296
00:24:10,473 --> 00:24:12,823
Do you feel pain when I press your back or elsewhere?
297
00:24:12,823 --> 00:24:14,263
No...
298
00:24:14,263 --> 00:24:16,713
Lift your hands, so I can take a look at the wounded area.
299
00:24:18,283 --> 00:24:20,473
What are you doing? I must examine the area to treat it.
300
00:24:20,473 --> 00:24:22,613
You still think you are a doctor here?
301
00:24:22,613 --> 00:24:25,353
Who are you to tell me what to do!
302
00:24:25,353 --> 00:24:26,143
What did you say?
303
00:24:26,143 --> 00:24:28,553
Doctor! Please take a look over here.
304
00:24:31,363 --> 00:24:33,493
Move. Stop being a bother.
305
00:24:38,013 --> 00:24:39,273
Hey.
306
00:24:39,273 --> 00:24:40,573
As a traitor...
307
00:24:40,573 --> 00:24:43,073
how dare you come here!
308
00:24:47,303 --> 00:24:49,313
[Disciplinary Committee Announcement: Han Gye Jeol of Dept. of Emergency Medicine]
309
00:24:49,313 --> 00:24:52,133
[For tainting the reputation of both the hospital and faculty with false claims...]
310
00:24:53,443 --> 00:24:55,613
[Reason for Discipline: Violation of rule 13 of Pilsung Hospital policy (Suspension of duties and reduction in salary)]
311
00:25:04,353 --> 00:25:06,093
Good morning, sir.
312
00:25:14,643 --> 00:25:16,503
No, no. It's fine.
313
00:25:17,903 --> 00:25:19,613
I did not lie!
314
00:25:19,613 --> 00:25:21,293
I did not betray him, either!
315
00:25:21,293 --> 00:25:24,443
Professor Do already knew that I would testify.
316
00:25:24,443 --> 00:25:27,273
I didn't report him. Professor requested that of me!
317
00:25:27,273 --> 00:25:28,853
Is Professor Do crazy or something?
318
00:25:28,853 --> 00:25:31,933
- Why would he request that?
- As for that...
319
00:25:35,013 --> 00:25:38,143
it's a personal matter for Professor Do. I can't tell you.
320
00:25:38,143 --> 00:25:41,563
More like you have nothing to say.
321
00:25:41,563 --> 00:25:43,363
Is that what you call an excuse?
322
00:25:43,363 --> 00:25:45,053
Just how dumb are you?
323
00:25:45,053 --> 00:25:48,003
This is why I am particular about one's school and family background.
324
00:25:48,003 --> 00:25:51,143
At least they have the basics down.
325
00:25:51,143 --> 00:25:52,783
What use is there...
326
00:25:52,783 --> 00:25:55,283
standing here and dragging this out?
327
00:25:56,153 --> 00:25:57,623
Bring Do Jin Woo here.
328
00:25:57,623 --> 00:25:59,933
Then we will know who is telling the truth.
329
00:26:54,550 --> 00:26:56,470
Disappear?
330
00:26:56,470 --> 00:26:59,890
It's not like he's vapor. There's no way he'd disappear.
331
00:27:13,660 --> 00:27:15,360
It's not true, right?
332
00:27:17,360 --> 00:27:19,430
Attempted suicide?
333
00:27:22,377 --> 00:27:24,407
There's no way you would do that, Oppa...
334
00:27:28,477 --> 00:27:31,877
Why didn't you tell me if you were having such a hard time?
335
00:27:31,877 --> 00:27:34,317
What am I to you, Oppa?
336
00:27:34,317 --> 00:27:36,907
How could you do this to me...
337
00:27:40,837 --> 00:27:42,687
Professor Do, I need to talk to you!
338
00:27:42,687 --> 00:27:44,907
Professor Do!
339
00:27:46,337 --> 00:27:48,107
Please open the door, Professor Do.
340
00:27:48,107 --> 00:27:49,327
Please?
341
00:27:49,327 --> 00:27:52,197
I'll understand whatever you have to say to me.
342
00:27:52,197 --> 00:27:54,147
I won't hit you!
343
00:27:54,147 --> 00:27:55,767
Shit!
344
00:27:59,487 --> 00:28:01,317
Geez.
345
00:28:06,327 --> 00:28:07,907
Because he went mad and caused an accident, but
346
00:28:07,907 --> 00:28:10,307
since the opposing side is Pilsung Group, he must've been unable to handle that burden.
347
00:28:10,307 --> 00:28:11,887
That's why he disappeared into thin air!
348
00:28:11,887 --> 00:28:14,217
There are many irresponsible punks like him.
349
00:28:14,217 --> 00:28:17,637
Did he really run away or something?
350
00:28:26,957 --> 00:28:29,197
[Notification: Forced Dismissal]
351
00:28:29,197 --> 00:28:31,147
[You have been dismissed from the group chat of the Pilsung Hospital ER medical services team.]
352
00:28:31,147 --> 00:28:33,697
It took 10 years to get in,
353
00:28:33,697 --> 00:28:36,797
yet leaving takes less than 10 minutes, huh?
354
00:28:36,797 --> 00:28:39,377
If I knew how fickle you guys were,
355
00:28:39,377 --> 00:28:42,137
I wouldn't have loved you so much.
356
00:28:42,137 --> 00:28:43,897
[Forced Dismissal from Yeon Yi University ER Medicine...]
357
00:28:43,897 --> 00:28:45,227
Hey.
358
00:28:45,227 --> 00:28:48,447
You guys can't do this to me!
359
00:28:51,057 --> 00:28:52,707
Let's find him.
360
00:28:52,707 --> 00:28:55,067
I will find Do Jin Woo no matter what it takes
361
00:28:55,067 --> 00:28:57,657
and kill him with my own hands.
362
00:28:59,827 --> 00:29:01,307
Huh?
363
00:29:01,307 --> 00:29:02,567
Tae Jung Won!
364
00:29:02,567 --> 00:29:04,757
Hey! It's a good thing I ran into you.
365
00:29:04,757 --> 00:29:06,627
You are in touch with Professor Do, right?
366
00:29:06,627 --> 00:29:08,177
I said I don't know.
367
00:29:08,177 --> 00:29:09,607
How many times do I tell you for you to understand?
368
00:29:09,607 --> 00:29:11,337
But you knew everything from the very beginning.
369
00:29:11,337 --> 00:29:14,467
You must be very close to the Professor to know all that.
370
00:29:14,467 --> 00:29:16,607
I am not sure what the Professor's situation is,
371
00:29:16,607 --> 00:29:17,947
but my situation is...
372
00:29:17,947 --> 00:29:19,727
not so easy, either.
373
00:29:19,727 --> 00:29:21,887
Getting fired from Pilsung is a given, and
374
00:29:21,887 --> 00:29:24,507
I don't think I can get hired anywhere else, either.
375
00:29:24,507 --> 00:29:26,367
Jung Won, you and I...
376
00:29:26,367 --> 00:29:28,977
You and I go back all these years, you know.
377
00:29:28,977 --> 00:29:31,997
Tell me where Professor Do is. Please?
378
00:29:31,997 --> 00:29:33,247
I don't know.
379
00:29:33,247 --> 00:29:35,037
I really don't know, but...
380
00:29:35,037 --> 00:29:37,197
even if I knew, my answer would be the same.
381
00:29:37,197 --> 00:29:40,487
- What?
- I don't like you getting involved with Oppa, to begin with.
382
00:29:40,487 --> 00:29:42,297
- So, why?
- Because you are the queen of destruction.
383
00:29:42,297 --> 00:29:44,717
- Queen of destruction?
- For whoever gets involved with you,
384
00:29:44,717 --> 00:29:46,667
everything comes to an end.
385
00:29:46,667 --> 00:29:49,127
The club members called you that all this time.
386
00:29:49,127 --> 00:29:51,237
Didn't you know?
387
00:29:51,237 --> 00:29:52,877
Wow...
388
00:29:54,007 --> 00:29:56,647
Why do those guys always talk crap about me?
389
00:29:56,647 --> 00:29:58,287
Does the club even function without me?
390
00:29:58,287 --> 00:30:00,137
This time around, too.
391
00:30:00,137 --> 00:30:02,557
If you just kept quiet about what you saw,
392
00:30:02,557 --> 00:30:04,167
Oppa would've given up everything and left for the US.
393
00:30:04,167 --> 00:30:06,627
It would have been a happy ending for everyone.
394
00:30:06,627 --> 00:30:08,457
But why are you acting all high and mighty?
395
00:30:08,457 --> 00:30:10,097
Why would you stick your nose into it?
396
00:30:10,097 --> 00:30:11,807
So, what?
397
00:30:11,807 --> 00:30:14,357
Are you saying this is all my fault?
398
00:30:14,357 --> 00:30:15,957
Hey.
399
00:30:15,957 --> 00:30:18,247
Hey, I'm a victim here, too.
400
00:30:18,247 --> 00:30:20,167
If the Professor didn't show up in my life,
401
00:30:20,167 --> 00:30:22,667
I'd be living peacefully without troubles.
402
00:30:22,667 --> 00:30:24,337
Even if it's not Pilsung Hospital,
403
00:30:24,337 --> 00:30:26,517
I could've worked at a smaller hospital that needed me,
404
00:30:26,517 --> 00:30:27,877
treat patients there,
405
00:30:27,877 --> 00:30:29,037
receive thanks,
406
00:30:29,037 --> 00:30:31,467
and live happily ever after!
407
00:30:33,157 --> 00:30:35,937
Entangling one's own destiny...
408
00:30:35,937 --> 00:30:38,737
is often described as "You reap what you sow."
409
00:30:38,737 --> 00:30:40,647
I'm not sure if you get what I mean, though.
410
00:30:40,647 --> 00:30:42,457
Seriously?
411
00:30:42,457 --> 00:30:44,337
Let go of me. I said, let go!
412
00:30:44,337 --> 00:30:47,547
I will never let go until you tell me where Professor Do is.
413
00:30:47,547 --> 00:30:48,877
Are you trying to get at me?
414
00:30:48,877 --> 00:30:50,677
You remember, don't you?
415
00:30:50,677 --> 00:30:55,077
I won our school's women's arm wrestling contest.
416
00:30:55,077 --> 00:30:57,837
Given my delicate appearance, you seem to misunderstand.
417
00:30:57,837 --> 00:31:00,097
I don't lose when it comes to strength, either!
418
00:31:00,097 --> 00:31:02,347
Don't you remember orthopedics tried to woo me?
419
00:31:02,347 --> 00:31:04,727
That really hurts. Ow, ow, stop, stop, stop!
420
00:31:04,727 --> 00:31:06,357
Ow, stop! Ow!
421
00:31:06,357 --> 00:31:08,227
Noona! Noona, Noona!
422
00:31:08,227 --> 00:31:09,487
Noona! Noona, are you okay?
423
00:31:09,487 --> 00:31:11,247
Who the hell are you? Let go already!
424
00:31:11,247 --> 00:31:13,727
Take your hands off Noona!
425
00:31:13,727 --> 00:31:15,387
- Ouch...
- Oh, my gosh!
426
00:31:15,387 --> 00:31:17,507
Oh, my, Han Cheol! Oh, no!
427
00:31:17,507 --> 00:31:19,237
My gosh! Are you okay?
428
00:31:19,237 --> 00:31:20,707
It was a direct hit!
429
00:31:20,707 --> 00:31:22,407
You got a nosebleed!
430
00:31:22,407 --> 00:31:23,697
What?
431
00:31:24,637 --> 00:31:26,987
- Move over.
- Hey, hold it there.
432
00:31:26,987 --> 00:31:29,127
I said, move over, will you? She... she...
433
00:31:29,127 --> 00:31:31,427
How annoying...
434
00:31:31,427 --> 00:31:33,427
What? How rude!
435
00:31:33,427 --> 00:31:35,787
- Hey!
- You'd better not run into me again.
436
00:31:35,787 --> 00:31:39,127
You hear me? I won't let things slide next time!
437
00:31:50,947 --> 00:31:52,387
Eat some chicken and feel better.
438
00:31:52,387 --> 00:31:55,187
When you're depressed, there is nothing like the meat* to bring you back up.
(Sounds like "bring up")
439
00:31:55,187 --> 00:31:56,947
You know, right?
440
00:31:56,947 --> 00:31:58,977
It's that expensive?
441
00:32:01,057 --> 00:32:03,657
If the location is good, the price goes up...
442
00:32:04,687 --> 00:32:07,047
I understand.
443
00:32:11,677 --> 00:32:13,317
What's so expensive?
444
00:32:13,317 --> 00:32:16,987
I looked into getting flyers and placards, but it's so expensive.
445
00:32:16,987 --> 00:32:19,937
Getting approval from the district office is no joke, either.
446
00:32:19,937 --> 00:32:22,797
Cheol, did you find out anything?
447
00:32:22,797 --> 00:32:24,507
Well...
448
00:32:27,027 --> 00:32:29,077
Not yet.
449
00:32:29,077 --> 00:32:32,117
A violent crimes detective can't even find that?
450
00:32:34,607 --> 00:32:37,027
Tax thief...
451
00:32:37,027 --> 00:32:41,077
An idiot looking into making flyers have no say in this.
452
00:32:41,077 --> 00:32:42,397
What do you mean?
453
00:32:42,397 --> 00:32:46,697
Who searches for people using stuff like that these days?
454
00:32:46,697 --> 00:32:48,307
Then what?
455
00:32:48,307 --> 00:32:50,937
Do you know how?
456
00:32:50,937 --> 00:32:55,517
Noona, do you know any celebrities or influenzas?
457
00:32:57,687 --> 00:33:01,067
Influencer, you mean. Influencer.
458
00:33:02,107 --> 00:33:03,927
You think I'd be friends with the flu?
459
00:33:03,927 --> 00:33:05,457
Influenza or whatever.
460
00:33:05,457 --> 00:33:08,427
Don't you know people who spread things fast and furious?
461
00:33:08,427 --> 00:33:11,467
How would I know people like that?
462
00:33:14,107 --> 00:33:16,377
Geez...
463
00:33:22,267 --> 00:33:27,177
Looking for Do Jin Woo, who had an affair and ran off with one billion won from his wife's family.
464
00:33:27,177 --> 00:33:28,887
One billion won?
465
00:33:30,397 --> 00:33:34,487
What do you think? It really stands out, no?
466
00:33:35,767 --> 00:33:40,547
"He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money."
467
00:33:40,547 --> 00:33:43,297
Hey, do you really have to go this far?
468
00:33:43,297 --> 00:33:46,617
Did you know Korea is at the top of the world when it comes to fraud crimes?
469
00:33:46,617 --> 00:33:48,527
They will go to death to capture a murderer,
470
00:33:48,527 --> 00:33:50,737
but they can't catch a swindler for their life.
471
00:33:50,737 --> 00:33:52,767
To catch those who committed fraud and fled,
472
00:33:52,767 --> 00:33:54,867
we need the three elements of DBS.
473
00:33:54,867 --> 00:33:58,887
Whoa... DBS.
474
00:33:58,887 --> 00:34:00,297
Is it an investigative term?
475
00:34:00,297 --> 00:34:03,847
D for don (money), B for baram (affair), and S for sidaek (in-law).
476
00:34:03,847 --> 00:34:08,027
To engage the power of the online community, nothing works better than this.
477
00:34:09,377 --> 00:34:11,277
[He had an affair with my best friend and ran off with one billion won of my family's money.]
478
00:34:11,277 --> 00:34:12,507
Wow...
479
00:34:12,577 --> 00:34:15,077
- Why?
- Do Jin Woo...
480
00:34:15,077 --> 00:34:16,977
This jerk brings shame to all men.
481
00:34:16,977 --> 00:34:18,407
Take a look at this.
482
00:34:20,627 --> 00:34:23,287
For one billion won, I would do it, too.
483
00:34:24,277 --> 00:34:25,877
One billion won?
484
00:34:25,877 --> 00:34:27,217
Wouldn't you do the same, Hyung?
485
00:34:27,217 --> 00:34:29,007
Of course, I would.
486
00:34:29,007 --> 00:34:30,517
Do Jin Woo!
487
00:34:34,147 --> 00:34:36,697
Oh, my gosh! He had an affair with his wife's best friend!
488
00:34:36,697 --> 00:34:39,047
That best friend bitch is the worst.
489
00:34:39,047 --> 00:34:41,487
Gosh! Oh, my world!
490
00:34:41,487 --> 00:34:44,037
I feel so sorry for her!
491
00:34:44,037 --> 00:34:45,277
[9:09 p.m.]
492
00:34:45,277 --> 00:34:47,317
Die, Do Jin Woo!
493
00:34:47,317 --> 00:34:49,697
- You think money is all that?
- Do Jin Woo, I'll kill you when I find you!
494
00:34:49,697 --> 00:34:52,087
You're a dead man anyway. Stop your antics and get lost!
495
00:34:52,087 --> 00:34:53,867
- How could someone like him be a doctor?
- Do Jin Woo!
496
00:34:53,867 --> 00:34:54,907
- Die, I say!
- Die!
497
00:34:54,907 --> 00:34:57,747
Aigoo, to think that someone like him is a doctor...
498
00:34:57,747 --> 00:34:58,657
So crazy!
499
00:34:58,657 --> 00:35:00,177
With such a rumor going around,
500
00:35:00,177 --> 00:35:02,377
I'd kill myself from embarrassment!
501
00:35:02,377 --> 00:35:03,917
Where is Do Jin Woo hiding?
502
00:35:03,917 --> 00:35:05,187
Such a loser.
503
00:35:06,127 --> 00:35:07,257
Look here, Creator!
504
00:35:07,257 --> 00:35:09,087
- Let me get some rest, too!
- Die, Do Jin Woo!
505
00:35:09,087 --> 00:35:12,597
Even if this is a curse or punishment, you should keep the five-day workweek schedule!
506
00:35:12,597 --> 00:35:14,097
I'm a god, too!
507
00:35:14,097 --> 00:35:16,817
Continuing to do this to me is impolite, don't you think?
508
00:35:16,817 --> 00:35:18,847
- How can such an omnipresent being
- Do Jin Woo!
509
00:35:18,847 --> 00:35:21,477
- not hear me out at all?
- Die!
510
00:35:21,477 --> 00:35:24,367
- Let's meet and talk!
- Face reading is scientific, I tell you.
511
00:35:24,367 --> 00:35:26,297
- Die alone if you must.
- Do Jin Woo...
512
00:35:26,297 --> 00:35:27,357
- That terrible bastard...
- Die!
513
00:35:27,357 --> 00:35:28,907
If I find you, I will kill you!
514
00:35:28,907 --> 00:35:30,787
- Kill Do Jin Woo!
- Yes, yes. Coming!
515
00:35:30,787 --> 00:35:33,517
We are coming, we are coming. Yes, yes.
516
00:35:33,517 --> 00:35:35,637
Who is it this time, sir?
517
00:35:37,877 --> 00:35:39,217
Who is Do Jin Woo?
518
00:35:39,217 --> 00:35:40,897
Do Jin Woo! Do Jin Woo, let's see...
519
00:35:40,897 --> 00:35:43,467
D-Do... Do...
520
00:35:43,467 --> 00:35:45,017
Do Jin Woo?
521
00:35:45,017 --> 00:35:47,407
W-What about Do Jin Woo?
522
00:35:47,407 --> 00:35:50,407
I'm going to fucking kill him.
523
00:35:53,247 --> 00:35:55,967
What do you mean, who is Do Jin Woo?
524
00:35:55,967 --> 00:35:58,267
It is you, sir!
525
00:35:58,267 --> 00:36:00,637
He must be broken from being so old.
526
00:36:23,137 --> 00:36:26,817
Being on the run, he probably didn't get proper treatment.
527
00:36:28,727 --> 00:36:29,887
I will do whatever it takes to take responsibility for you.
528
00:36:29,887 --> 00:36:32,787
I will never leave you to regret it by yourself.
529
00:36:47,127 --> 00:36:48,787
Just wait until I catch you.
530
00:36:48,787 --> 00:36:50,907
I'll ask him to take responsibility for me all his life.
531
00:37:01,727 --> 00:37:02,997
[Notification: Do Jin Woo spotted in Yeongpo city, often seen taking walks at the beach in front of our house...]
532
00:37:05,277 --> 00:37:06,357
I have some information to report.
533
00:37:06,357 --> 00:37:08,437
I think Do Jin Woo is indeed in Yeongpo.
534
00:37:08,437 --> 00:37:09,757
Isn't this Do Jin Woo?
535
00:37:09,757 --> 00:37:13,107
I just saw Do Jin Woo near the Yeongpo sea.
536
00:37:16,097 --> 00:37:17,297
Wait, wait. What are you trying to do...
537
00:37:17,297 --> 00:37:19,537
No, no, no! W-Wait!
538
00:37:19,537 --> 00:37:21,207
No!
539
00:37:29,107 --> 00:37:30,917
Oh, dear... What do we do?
540
00:37:30,917 --> 00:37:33,527
It's not like you can kill yourself, Sir Kokdu.
541
00:37:35,597 --> 00:37:37,917
Find the person who wrote that article first.
542
00:37:37,917 --> 00:37:39,717
W-What?
543
00:37:39,717 --> 00:37:42,147
If I kill that bastard, surely the rumors will disappear with him.
544
00:37:42,147 --> 00:37:44,897
Sir Kokdu, you are a genius.
545
00:37:44,897 --> 00:37:46,807
I will certainly kill you.
546
00:37:46,807 --> 00:37:51,687
I will kill you by twisting your five viscera and six entrails and freezing your blood.
547
00:37:51,687 --> 00:37:54,207
It is this woman, Han Gye Jeol.
548
00:37:56,257 --> 00:37:58,267
I've seen her somewhere before...
549
00:38:01,877 --> 00:38:04,177
Why are you doing this, Professor?
550
00:38:04,177 --> 00:38:09,547
I should've just killed her, then! If it weren't for that punk Ok Shin!
551
00:38:09,547 --> 00:38:10,947
Please don't say that.
552
00:38:10,947 --> 00:38:14,237
Y-You cannot mess with her. Never.
553
00:38:15,427 --> 00:38:17,397
You really got comfortable with me, huh?
554
00:38:17,397 --> 00:38:18,337
Giving me meddlesome advice and all.
555
00:38:18,337 --> 00:38:22,117
I'm just afraid we will incur divine wrath by harming her when she has no sin!
556
00:38:22,117 --> 00:38:23,797
The sin of being an annoyance to me.
557
00:38:23,797 --> 00:38:25,847
That alone is enough.
558
00:38:25,847 --> 00:38:27,017
Her picture.
559
00:38:27,017 --> 00:38:28,177
Yes, here.
560
00:38:31,787 --> 00:38:33,497
But you must not, I tell you!
561
00:38:33,497 --> 00:38:35,117
She- Geez!
562
00:38:35,117 --> 00:38:37,257
W-What about me?
563
00:38:52,037 --> 00:38:53,787
[Yeongpo Park]
564
00:39:02,907 --> 00:39:06,257
A lot of people had seen him at this park somewhere...
565
00:39:16,897 --> 00:39:19,597
Mom, save me!
566
00:39:26,357 --> 00:39:28,637
A dog dream. Silly dream.
567
00:39:28,637 --> 00:39:32,577
Why should I go through this crap just for getting mixed up with Do Ji Woo?
568
00:39:32,577 --> 00:39:35,667
Whenever Do Jin Woo is around, it always turns out to be a dog dream.*
(Silly dream)
569
00:39:36,747 --> 00:39:38,587
Han Gye Jeol!
570
00:39:38,587 --> 00:39:41,317
Dear me! I'm now hearing things! Oh, no!
571
00:39:41,317 --> 00:39:42,837
Han Gye Jeol!
572
00:39:49,327 --> 00:39:51,117
Professor Do?
573
00:40:00,247 --> 00:40:02,017
Professor...
574
00:40:17,477 --> 00:40:19,727
Ouch...
575
00:40:20,907 --> 00:40:22,437
That hurts...
576
00:40:28,737 --> 00:40:30,437
You're alive.
577
00:40:31,477 --> 00:40:33,297
She's strong for no good reason.
578
00:40:37,827 --> 00:40:39,717
As you can see, I am strong for no good reason.
579
00:40:39,717 --> 00:40:41,367
Do not worry.
580
00:40:41,367 --> 00:40:42,977
What is this?
581
00:40:42,977 --> 00:40:44,317
Who's that?
582
00:40:56,267 --> 00:40:57,997
Are you okay?
583
00:40:57,997 --> 00:41:00,117
A-Are you hurt anywhere?
584
00:41:02,867 --> 00:41:04,697
What are you doing?
585
00:41:04,697 --> 00:41:06,457
You are...
586
00:41:06,457 --> 00:41:08,277
really okay.
587
00:41:09,757 --> 00:41:12,897
You've been fine, and you didn't even call me?
588
00:41:36,107 --> 00:41:37,807
If you come closer to me, you're dead.
589
00:41:37,807 --> 00:41:39,937
You'll die anyway, but you will die the most miserable death.
590
00:41:39,937 --> 00:41:42,237
Thanks to you-know-who, I am already dead!
591
00:41:42,237 --> 00:41:44,527
Do you know how much I've been dreaming of this moment?
592
00:41:44,527 --> 00:41:46,667
I won't let you get away. Not a chance!
593
00:41:47,857 --> 00:41:50,277
Did you work at a chicken farm or something?
594
00:41:50,277 --> 00:41:52,957
Why do you keep wringing my neck like this!
595
00:41:53,807 --> 00:41:56,147
Fine. I was as stupid as a chicken.
596
00:41:56,147 --> 00:41:57,097
I'll acknowledge it.
597
00:41:57,097 --> 00:41:58,637
Let go of this!
598
00:42:00,787 --> 00:42:01,887
Geez!
599
00:42:01,887 --> 00:42:03,697
What the...
600
00:42:03,697 --> 00:42:05,247
What's going on?
601
00:42:09,337 --> 00:42:11,767
I said let go of me!
602
00:42:16,527 --> 00:42:18,197
I have become weak-hearted.
603
00:42:18,197 --> 00:42:20,607
This has never happened before.
604
00:42:20,607 --> 00:42:22,397
You... What the?
605
00:42:22,397 --> 00:42:23,807
Can't you tell?
606
00:42:23,807 --> 00:42:25,187
I am Han Gye Jeol!
607
00:42:25,187 --> 00:42:27,137
Yes! Who are you exactly, Han Gye Jeol?
608
00:42:27,137 --> 00:42:30,007
Countless heroes and incomparable beauties who passed through death
609
00:42:30,007 --> 00:42:31,467
did not turn my eye or concern me.
610
00:42:31,467 --> 00:42:33,077
But why am I reacting like this to a Plain Jane* like you?
(Sounds like "elementary")
611
00:42:33,077 --> 00:42:35,537
E-Elementary food service?*
(She misunderstood two syllables, leading to a different meaning)
612
00:42:35,537 --> 00:42:37,687
What am I? Rice* or something?
(Sounds like "stupid" in Korean)
613
00:42:37,687 --> 00:42:38,617
Are you stupid?
614
00:42:38,617 --> 00:42:40,177
Average Joe, Jane Doe,
615
00:42:40,177 --> 00:42:41,787
Out of the ordinary, Plebs! Don't you know?
616
00:42:41,787 --> 00:42:43,017
What's with these phrases all of a sudden?
617
00:42:43,017 --> 00:42:46,177
You must've been hiding out in some sacred place or something.
618
00:42:46,177 --> 00:42:48,077
No wonder the police couldn't find you.
619
00:42:48,077 --> 00:42:50,677
Hearing curses is enough. Why should I listen to this crap?
620
00:42:50,677 --> 00:42:54,287
You owe me a super ultra huge debt, you perpetrator. Yet what?
621
00:42:54,287 --> 00:42:56,327
- Crap?
- Perpetrator?
622
00:42:56,327 --> 00:42:58,967
I'm here to punish the sinners. I'm not here to commit sin.
623
00:42:58,967 --> 00:43:02,067
What nonsense are you spewing like a church pastor?
624
00:43:02,067 --> 00:43:04,427
Forget it! Just tell me.
625
00:43:04,427 --> 00:43:05,737
Did you really run away?
626
00:43:05,737 --> 00:43:07,227
Why did you run away? Why, why, why?
627
00:43:07,227 --> 00:43:07,977
Why do you want to know?
628
00:43:07,977 --> 00:43:10,017
So I can decide whether to let it slide or not!
629
00:43:10,017 --> 00:43:11,417
Let it slide?
630
00:43:11,417 --> 00:43:12,707
There is no situation.
631
00:43:12,707 --> 00:43:15,117
If you're human, at least apologize first.
632
00:43:15,117 --> 00:43:16,217
Why are you so arrogant?
633
00:43:16,217 --> 00:43:17,527
Will anything change if this guy apologizes?
634
00:43:17,527 --> 00:43:21,117
Why do humans foolishly demand an apology with nothing to gain?
635
00:43:22,147 --> 00:43:25,397
Wow, Professor. You are not even human.
636
00:43:25,397 --> 00:43:28,647
At least you have good eyes. Right, I am not a human.
637
00:43:30,677 --> 00:43:34,357
I figured out why you are like this, Professor.
638
00:43:34,357 --> 00:43:37,087
Really? And why is that?
639
00:43:38,477 --> 00:43:39,797
Why?
640
00:43:41,167 --> 00:43:42,567
Amnesia?
641
00:43:42,567 --> 00:43:44,847
Who are you to decide to lose my memory?
642
00:43:44,847 --> 00:43:47,607
Do you remember anything I've said so far?
643
00:43:47,607 --> 00:43:48,617
Of course not.
644
00:43:48,617 --> 00:43:51,387
Exactly! That's why you have amnesia.
645
00:43:51,387 --> 00:43:54,997
When you fell, your brain could've received a severe shock.
646
00:43:54,997 --> 00:43:58,737
If it's TBI*, recovering memories could be tough even if you know the cause.
(TBI: Traumatic Brain Injury)
647
00:43:58,737 --> 00:44:00,137
What should we do...
648
00:44:01,807 --> 00:44:02,777
Yeah!
649
00:44:02,777 --> 00:44:06,577
It could be dissociative amnesia if you incur a lot of stress.
650
00:44:06,577 --> 00:44:11,277
Since that's psychological, we can hope for a dramatic recovery.
651
00:44:12,927 --> 00:44:14,967
- What are you doing right now?
- Diagnosing.
652
00:44:14,967 --> 00:44:16,587
I must diagnose you to treat you.
653
00:44:16,587 --> 00:44:19,617
Why would you diagnose me!
654
00:44:19,617 --> 00:44:22,707
So, this is technically our first meeting, right?
655
00:44:22,707 --> 00:44:25,837
It's a first to meet a human like you in many ways.
656
00:44:26,887 --> 00:44:30,207
Then let's introduce each other properly.
657
00:44:30,207 --> 00:44:33,257
I am Han Gye Jeol, and I am a doctor.
658
00:44:33,257 --> 00:44:36,857
Due to my name, I don't like the song "The Forgotten Season."*
(Gye Jeol means "season" in Korean)
659
00:44:36,857 --> 00:44:38,937
Not sure if it's my fate or if I lack presence.
660
00:44:38,937 --> 00:44:40,947
I have been forgotten once again.
661
00:44:40,947 --> 00:44:42,427
Why bring up fate?
662
00:44:42,427 --> 00:44:44,887
Are you asking me to save you from your fate that lacks presence?
663
00:44:44,887 --> 00:44:45,937
At our first meeting so shamelessly?
664
00:44:45,937 --> 00:44:48,387
Introduce yourself is what I'm saying.
665
00:44:48,387 --> 00:44:50,417
You remember your name, at least, right?
666
00:44:50,417 --> 00:44:51,497
Kokdu.
667
00:44:51,497 --> 00:44:52,907
I've lost it!
668
00:44:52,907 --> 00:44:55,527
Why am I telling my name to a human?
669
00:44:56,507 --> 00:44:57,707
Kokdu?
670
00:44:57,707 --> 00:44:59,367
You mean the Grim Reaper?
671
00:45:00,147 --> 00:45:01,587
Who says I am the Grim Reaper!
672
00:45:01,587 --> 00:45:03,557
- On the path to death...
- Yes, yes.
673
00:45:03,557 --> 00:45:07,367
You are the king whom no one can dare fight or disobey.
674
00:45:07,367 --> 00:45:08,627
Of course.
675
00:45:09,707 --> 00:45:12,057
He thinks he is someone else.
676
00:45:12,057 --> 00:45:14,357
Is it maybe a dissociative fugue?
677
00:45:15,397 --> 00:45:18,467
For now, let's listen to him instead of provoking him too much.
678
00:45:23,987 --> 00:45:26,797
It's nice to meet you, Kokdu.
679
00:45:29,147 --> 00:45:30,617
Why?
680
00:45:30,617 --> 00:45:32,457
You plan to throw me down again like earlier?
681
00:45:32,457 --> 00:45:33,947
Well, earlier...
682
00:45:33,947 --> 00:45:36,237
It was because I didn't know.
683
00:45:36,237 --> 00:45:38,087
Professor! I mean...
684
00:45:38,087 --> 00:45:40,957
Kokdu... I thought you betrayed me.
685
00:45:40,957 --> 00:45:42,657
Then whose fault is it?
686
00:45:42,657 --> 00:45:46,337
Well, if we were to point fingers...
687
00:45:46,337 --> 00:45:47,557
The fault of the gods, maybe?
688
00:45:47,557 --> 00:45:50,777
You think gods are that leisurely? For them to worry about that?
689
00:45:50,777 --> 00:45:54,137
But blaming the gods is easier than blaming people.
690
00:45:54,137 --> 00:45:58,317
Thinking it's an illness makes me less upset than thinking it was a betrayal.
691
00:45:58,317 --> 00:46:01,537
Betrayal, revenge. Such tragedies are not my cup of tea.
692
00:46:01,537 --> 00:46:03,537
- Then what is your cup of tea?
- A happy ending!
693
00:46:03,537 --> 00:46:05,917
If you meet, you break up. If you're born, you end up dying.
694
00:46:05,917 --> 00:46:07,897
The ending decided by the gods is always sad.
695
00:46:07,897 --> 00:46:09,977
The word "happy" simply cannot exist in their dictionary
696
00:46:09,977 --> 00:46:11,947
for they can't stand to see people being happy.
697
00:46:11,947 --> 00:46:14,587
Even if the gods decide on the sad ending,
698
00:46:14,587 --> 00:46:17,657
people should still start out with joy.
699
00:46:17,657 --> 00:46:20,497
So, why don't we shake hands?
700
00:46:20,497 --> 00:46:22,147
Happily.
701
00:46:43,697 --> 00:46:45,187
Why would I-
702
00:46:49,047 --> 00:46:50,507
Did you, perhaps...
703
00:46:56,147 --> 00:46:57,427
[Tae Jung Won]
704
00:46:57,427 --> 00:46:59,417
Tae Jung Won...
705
00:47:03,137 --> 00:47:05,057
Kokdu?
706
00:47:05,057 --> 00:47:06,807
Kokdu!
707
00:47:08,077 --> 00:47:09,507
Professor!
708
00:47:10,227 --> 00:47:12,507
Professor!
709
00:47:12,507 --> 00:47:14,397
Darn it!
710
00:47:14,397 --> 00:47:16,177
Hey! Do Jin Woo!
711
00:47:16,177 --> 00:47:18,447
If I catch you, you're dead meat!
712
00:47:18,447 --> 00:47:20,027
Hey!
713
00:47:20,027 --> 00:47:22,307
Where did you go...
714
00:47:22,307 --> 00:47:25,597
I have to go find you again...
715
00:47:34,107 --> 00:47:37,887
The afterlife where there is no rain...
716
00:47:37,887 --> 00:47:41,937
It finally felt real that I was in this world when I got drenched by the rain.
717
00:47:51,357 --> 00:47:53,127
I was worried this would be
718
00:47:53,127 --> 00:47:56,597
a dream, an illusion, or just pure insanity.
719
00:47:56,597 --> 00:47:59,257
But I guess the time must have come.
720
00:47:59,257 --> 00:48:01,717
The time for that woman to appear...
721
00:48:04,047 --> 00:48:06,077
I am finally...
722
00:48:07,137 --> 00:48:08,987
free.
723
00:48:16,457 --> 00:48:17,997
Huh?
724
00:48:17,997 --> 00:48:20,327
Did something good happen, sir?
725
00:48:21,617 --> 00:48:24,847
The woman to break my curse has finally appeared.
726
00:48:30,437 --> 00:48:31,857
Let's go.
727
00:48:33,557 --> 00:48:35,177
Sir Kokdu.
728
00:48:35,177 --> 00:48:37,767
The woman to break your curse appeared?
729
00:48:43,327 --> 00:48:47,287
If I missed something in the afterlife, it was this rainfall.
730
00:48:47,287 --> 00:48:51,427
Both my heart and body were so dried up and thirsty. I missed even a drop of rain so much.
731
00:48:51,427 --> 00:48:55,537
Before my time comes, let us enjoy this rain and alcohol today.
732
00:48:59,387 --> 00:49:01,237
- But, Sir Kokdu.
- Huh?
733
00:49:01,237 --> 00:49:04,137
You don't even remember that woman's name or face.
734
00:49:04,137 --> 00:49:06,787
How can you be so sure that Han Gye Jeol is that woman?
735
00:49:06,787 --> 00:49:10,327
Because I have become weak-hearted.
736
00:49:10,327 --> 00:49:15,757
I'm not sure if it's resentment, revenge, apology, or love. But anyhow,
737
00:49:15,757 --> 00:49:17,877
my heart was moved somehow.
738
00:49:17,877 --> 00:49:21,277
There's no way anything is left in your heart that was scorched on the way to the afterlife.
739
00:49:21,277 --> 00:49:24,767
It's my first time since having hair on my head, hearing that a nonexistent heart has been moved.
740
00:49:24,767 --> 00:49:26,547
Do you want me to pluck out all of your hair?
741
00:49:26,547 --> 00:49:28,487
Ok Shin does have a point, though.
742
00:49:28,487 --> 00:49:31,187
It's difficult to be certain about it with only that.
743
00:49:31,187 --> 00:49:32,587
Gak Shin.
744
00:49:32,587 --> 00:49:35,287
There's the ring, remember?
745
00:49:47,797 --> 00:49:49,637
From this point on,
746
00:49:50,607 --> 00:49:52,177
you shall descend into the world.
747
00:49:52,177 --> 00:49:54,067
Already?
748
00:49:54,067 --> 00:49:57,917
Intertwined with greed and rumors, we committed the sin of creating disharmony in the world,
749
00:49:57,917 --> 00:50:00,457
which we are still paying for.
750
00:50:00,457 --> 00:50:03,397
You said washing clean a misdeed takes at least 180,000 years...
751
00:50:03,397 --> 00:50:04,847
Why already...
752
00:50:04,847 --> 00:50:07,187
Every 99 years,
753
00:50:07,187 --> 00:50:10,377
Kokdu will descend into the world for 99 days.
754
00:50:10,377 --> 00:50:12,037
By helping him,
755
00:50:12,037 --> 00:50:13,707
continue to clean off your wrongdoings.
756
00:50:13,707 --> 00:50:15,367
What is it...
757
00:50:15,367 --> 00:50:17,457
that we should help him with?
758
00:50:19,027 --> 00:50:21,237
His death.
759
00:50:25,117 --> 00:50:27,047
Pardon?
760
00:50:27,047 --> 00:50:29,627
For hundreds of years, he has held
761
00:50:29,627 --> 00:50:31,637
a deep-seated grudge without changing.
762
00:50:31,637 --> 00:50:33,607
At least for once,
763
00:50:33,607 --> 00:50:35,647
that cruel fate should come together
764
00:50:35,647 --> 00:50:39,497
for the grudge to come to an end and bring things to a close.
765
00:50:39,497 --> 00:50:41,567
Find that woman.
766
00:50:41,567 --> 00:50:45,617
Find her, and if Kokdu hears her say she loves him,
767
00:50:45,617 --> 00:50:47,757
everything will be over then.
768
00:50:47,757 --> 00:50:50,057
We do not even know who that woman is.
769
00:50:50,057 --> 00:50:52,127
How would we find her?
770
00:50:52,127 --> 00:50:53,927
When the time comes,
771
00:50:55,987 --> 00:50:58,707
that ring will take you to her.
772
00:51:03,057 --> 00:51:05,947
But you lost that ring.
773
00:51:05,947 --> 00:51:07,387
I told you over and over again.
774
00:51:07,387 --> 00:51:11,327
It's not that I lost it. It simply went back to its owner.
775
00:51:15,167 --> 00:51:19,007
I see. You guys won't believe it until you see it with your own eyes.
776
00:51:19,007 --> 00:51:20,637
Fine, let's go then.
777
00:51:20,637 --> 00:51:22,847
I'm sure Han Gye Jeol has the ring.
778
00:51:22,847 --> 00:51:25,247
- Let's go and check!
- No need...
779
00:51:25,247 --> 00:51:27,187
to go to her.
780
00:51:27,187 --> 00:51:31,117
That ring which will lead us to her when the time comes...
781
00:51:35,127 --> 00:51:37,557
is right here.
782
00:51:40,667 --> 00:51:42,247
Why is this...
783
00:51:43,477 --> 00:51:46,937
We found it while burning Do Jin Woo's clothes.
784
00:51:48,377 --> 00:51:50,597
- What? Oh, my gosh!
- What, what, what?
785
00:51:50,597 --> 00:51:52,477
- The ring, the ring!
- Oh, my!
786
00:51:52,477 --> 00:51:54,807
- Get it!
- It's there!
787
00:51:54,807 --> 00:51:57,307
Do Jin Woo? Why did he have this?
788
00:51:57,307 --> 00:51:59,307
You really think Do Jin Woo was holding on to it?
789
00:51:59,307 --> 00:52:01,017
As always,
790
00:52:01,017 --> 00:52:03,317
the ring simply followed its way back to you, Sir Kokdu.
791
00:52:03,317 --> 00:52:05,227
I was the one who had it?
792
00:52:05,227 --> 00:52:07,487
It wasn't seeking its owner?
793
00:52:07,487 --> 00:52:08,707
Then...
794
00:52:09,517 --> 00:52:11,687
is Han Gye Jeol not the one?
795
00:52:12,597 --> 00:52:14,417
Then what's wrong with me?
796
00:52:14,417 --> 00:52:15,757
Why am I unable to kill Han Gye Jeol?
797
00:52:15,757 --> 00:52:17,037
Why am I becoming weak-hearted?
798
00:52:17,037 --> 00:52:18,537
That's what I'm saying!
799
00:52:18,537 --> 00:52:20,907
She is obviously not pretty. Just ordinary and downright normal!
800
00:52:20,907 --> 00:52:22,567
Why would you be acting this way, Sir Kokdu?
801
00:52:22,567 --> 00:52:24,977
Did humanity develop in me from coming to this world too often?
802
00:52:24,977 --> 00:52:26,927
That's horrifying!
803
00:52:26,927 --> 00:52:28,077
Don't make a wrong guess.
804
00:52:28,077 --> 00:52:30,357
There isn't a drop of humanity in you, even if we look with a magnifying glass.
805
00:52:30,357 --> 00:52:32,547
Anyhow, aigoo! Aigoo!
806
00:52:32,547 --> 00:52:36,167
How can Team Kokdu run without me? Geez.
807
00:52:36,167 --> 00:52:37,397
Do you know something?
808
00:52:37,397 --> 00:52:38,587
You better know something.
809
00:52:38,587 --> 00:52:40,827
This is all because...
810
00:52:41,767 --> 00:52:44,307
Han Gye Jeol has no sin.
811
00:52:44,307 --> 00:52:46,387
Who in this world is sinless?
812
00:52:46,387 --> 00:52:48,677
What a load of nonsense.
813
00:52:48,677 --> 00:52:49,887
I better go and clean my ears.
814
00:52:49,887 --> 00:52:52,697
What Ok Shin said may not be complete nonsense.
815
00:52:52,697 --> 00:52:54,707
Gak Shin, why are you saying that, too?
816
00:52:54,707 --> 00:52:58,707
When you give out punishments, you know about the crime committed in detail.
817
00:52:58,707 --> 00:53:03,517
But perhaps you don't know what Han Gye Jeol did wrong, and that's why you can't kill her!
818
00:53:05,317 --> 00:53:09,697
Next time you run into Han Gye Jeol, make sure she sins right in front of you!
819
00:53:09,697 --> 00:53:12,117
So that the urge to kill her will surface.
820
00:53:12,117 --> 00:53:14,057
Make her sin, you say?
821
00:53:15,957 --> 00:53:18,157
Why? Such a bother.
822
00:53:21,547 --> 00:53:23,267
Geez...
823
00:53:33,392 --> 00:53:35,692
What is this, a person or a truck?
824
00:53:37,812 --> 00:53:41,482
How could you run off when I got distracted momentarily?
825
00:53:41,482 --> 00:53:42,882
You...
826
00:53:42,882 --> 00:53:45,932
How did you know I would be here?
827
00:53:45,932 --> 00:53:48,092
No ordinary human would be able to do that.
828
00:53:48,092 --> 00:53:50,542
It is because I am an ordinary human that I know.
829
00:53:50,542 --> 00:53:53,822
These righteous informants...
830
00:53:53,822 --> 00:53:56,032
Look how many of them there are.
831
00:53:57,562 --> 00:53:59,362
Bring that post down and get out of my sight now.
832
00:53:59,362 --> 00:54:02,322
This will be my last act of charity.
833
00:54:02,322 --> 00:54:05,242
If I were to get lost easily, I wouldn't have made such an effort to upload it in the first place.
834
00:54:05,242 --> 00:54:07,682
Then do you plan to bother me 24/7?
835
00:54:07,682 --> 00:54:09,942
Yes. Until your memory returns, Professor.
836
00:54:09,942 --> 00:54:12,882
Do Jin Woo cannot return! So give up already!
837
00:54:12,882 --> 00:54:15,832
Wait. Take a seat here for a second.
838
00:54:19,692 --> 00:54:21,722
You must not make a move, okay?
839
00:54:22,752 --> 00:54:25,102
- Why?
- There is something I must give you.
840
00:54:28,842 --> 00:54:31,362
Just what is she planning to give me?
841
00:54:31,362 --> 00:54:36,202
Oh, this curiosity of mine is always causing trouble.
842
00:54:37,802 --> 00:54:39,832
What is sh-
843
00:54:46,862 --> 00:54:49,682
Is this the reason you had me wait?
844
00:54:50,872 --> 00:54:52,542
Just try it.
845
00:54:57,392 --> 00:54:58,702
Now,
846
00:54:58,702 --> 00:55:02,032
since you accepted a bribe, you must grant a wish in return.
847
00:55:02,032 --> 00:55:05,402
You received education in the economy but not in ethics?
848
00:55:06,312 --> 00:55:09,122
Nothing's free in this world.
849
00:55:09,122 --> 00:55:11,812
What is your wish? Let me hear it.
850
00:55:19,642 --> 00:55:22,072
Do you recall anything at all?
851
00:55:22,072 --> 00:55:23,722
Recall what?
852
00:55:23,722 --> 00:55:25,362
What do you think you're doing?
853
00:55:27,472 --> 00:55:30,632
Okay. This is a memory association method.
854
00:55:30,632 --> 00:55:34,792
We have to do whatever it takes to recover your memories, so cooperate. Okay?
855
00:55:34,792 --> 00:55:36,942
This is your mother, Professor Do.
856
00:55:36,942 --> 00:55:38,512
She passed away from a medical accident.
857
00:55:38,512 --> 00:55:42,662
You needed a witness for that accident. That's why you hired me.
858
00:55:42,662 --> 00:55:45,162
Not knowing such a backstory, of course...
859
00:55:45,162 --> 00:55:47,362
I made a fool of myself, jumping to conclusions.
860
00:55:47,362 --> 00:55:49,512
You liked him, didn't you?
861
00:55:49,512 --> 00:55:52,282
W-What? Do you remember?
862
00:55:52,282 --> 00:55:54,382
They say two things you cannot hide are love and coughs.
863
00:55:54,382 --> 00:55:57,752
But you should hide it. Have some regard for the other person's feelings.
864
00:55:57,752 --> 00:56:00,582
You think I'm happy about doing this?
865
00:56:00,582 --> 00:56:03,772
My job is on the line. That's why I'm trying whatever I can.
866
00:56:03,772 --> 00:56:06,312
Wait. You put your job on the line over a man?
867
00:56:06,312 --> 00:56:08,292
Don't you know anyone else you can get some information from?
868
00:56:09,182 --> 00:56:11,102
Doctor Ji Soo Hyun is a possibility...
869
00:56:11,102 --> 00:56:12,212
Ji Soo Hyun?
870
00:56:12,212 --> 00:56:13,572
Then go to him.
871
00:56:13,572 --> 00:56:16,772
Why bother me when you have another human?
872
00:56:16,772 --> 00:56:19,002
Doctor Ji will never testify.
873
00:56:19,002 --> 00:56:20,732
She was threatened harshly.
874
00:56:20,732 --> 00:56:22,872
Do some blackmailing yourself, then.
875
00:56:22,872 --> 00:56:24,632
You think anyone could do blackmailing?
876
00:56:24,632 --> 00:56:27,042
I have to know stuff to blackmail.
877
00:56:27,042 --> 00:56:28,662
Why didn't you say so in the first place?
878
00:56:28,662 --> 00:56:31,402
It that's the case, I will help you out.
879
00:56:31,402 --> 00:56:32,872
Help me with what?
880
00:56:32,872 --> 00:56:35,662
I will find out her weakness, so go and threaten Ji Soo Hyun.
881
00:56:35,662 --> 00:56:39,332
Use your desires as an excuse to commit sin right in front of me.
882
00:56:39,332 --> 00:56:41,232
What about sin...
883
00:56:41,232 --> 00:56:43,782
And why are you suddenly helping me?
884
00:56:43,782 --> 00:56:45,932
So, I can go ahead and kill you comfortably, of course.
885
00:56:45,932 --> 00:56:48,042
With Ji Soo Hyun as the scapegoat.
886
00:56:48,042 --> 00:56:50,262
He really is mentally ill, isn't he...
887
00:56:50,262 --> 00:56:51,752
Should I just forget about him?
888
00:56:53,612 --> 00:56:54,742
Good.
889
00:56:55,562 --> 00:56:58,002
Let's go get you killed.
890
00:56:58,002 --> 00:56:59,652
So!
891
00:57:04,872 --> 00:57:07,292
Kokdu, you're saying you'll help me, right?
892
00:57:07,292 --> 00:57:08,952
Without anything in return?
893
00:57:08,952 --> 00:57:10,102
You misunderstood quite deeply.
894
00:57:10,102 --> 00:57:13,832
Usually, people call this a "Trap," not help.
895
00:57:13,832 --> 00:57:16,042
Fine. I have enough problems of my own.
896
00:57:16,042 --> 00:57:18,842
I have no conscience or morals whatsoever.
897
00:57:18,842 --> 00:57:20,102
Very humane.
898
00:57:20,102 --> 00:57:21,832
Yes, this is the human I know.
899
00:57:21,832 --> 00:57:24,512
So where is this Ji Soo Hyun?
900
00:57:27,012 --> 00:57:28,772
Turn a blind eye
901
00:57:28,772 --> 00:57:30,382
and lie for me just once.
902
00:57:30,382 --> 00:57:33,182
Why would I turn a blind eye and lie? Will that work?
903
00:57:33,182 --> 00:57:36,042
Other people don't know about your memory loss.
904
00:57:36,042 --> 00:57:40,082
So, I need you to say, "Han Gye Jeol sued only because I asked her to.
905
00:57:40,082 --> 00:57:42,112
She has never betrayed me."
906
00:57:42,112 --> 00:57:45,162
Please say that to the disciplinary committee for me.
907
00:57:45,162 --> 00:57:47,972
You want me to go and lie for you?
908
00:57:47,972 --> 00:57:51,052
In the end, you're committing sin this way.
909
00:57:51,052 --> 00:57:52,872
It is not a total lie, though.
910
00:57:52,872 --> 00:57:55,542
It's true that you requested me to testify for you.
911
00:57:56,402 --> 00:57:58,572
Does it fall short of a sin, then?
912
00:57:59,602 --> 00:58:02,662
Then why didn't you ask me from the get-go? Why do this now?
913
00:58:02,662 --> 00:58:03,972
Earlier...
914
00:58:03,972 --> 00:58:07,442
I had no idea if you'd help me or not, Professor.
915
00:58:07,442 --> 00:58:11,582
I mean, who would lie for a flat-out stranger?
916
00:58:11,582 --> 00:58:13,652
And things are different now?
917
00:58:13,652 --> 00:58:15,342
You took the lead and
918
00:58:15,342 --> 00:58:18,782
told me to threaten Doctor Ji, and that you would be a big help to me.
919
00:58:18,782 --> 00:58:20,182
I understand.
920
00:58:20,182 --> 00:58:22,292
Your memory may be lost,
921
00:58:22,292 --> 00:58:24,662
but your heart remains.
922
00:58:24,662 --> 00:58:27,132
Yeah, right. What heart?
923
00:58:28,322 --> 00:58:29,692
An apologetic heart.
924
00:58:29,692 --> 00:58:31,572
An apologetic heart.
925
00:58:31,572 --> 00:58:33,272
Then if I testify for you,
926
00:58:33,272 --> 00:58:35,472
will you delete that post from earlier?
927
00:58:35,472 --> 00:58:38,012
You'll never look for me ever again?
928
00:58:39,782 --> 00:58:41,212
Of course.
929
00:58:41,212 --> 00:58:42,992
I will never look for you ever again.
930
00:58:43,842 --> 00:58:45,822
There is no reason...
931
00:58:46,782 --> 00:58:48,822
for us to meet again anyway.
932
00:59:10,932 --> 00:59:14,272
Very well. We will start the disciplinary committee meeting.
933
00:59:14,272 --> 00:59:16,322
I... I apologize.
934
00:59:16,322 --> 00:59:18,772
May I step out and make a brief phone call?
935
00:59:21,202 --> 00:59:24,852
Why don't we get started? We are all busy people here.
936
00:59:24,852 --> 00:59:27,532
Yes. Let us quickly get this over with.
937
00:59:39,862 --> 00:59:43,032
I am Dr. Han Gye Jeol's witness, Do Jin Woo.
938
00:59:46,022 --> 00:59:51,182
Per Han Gye Jeol, she sued the hospital after an agreement was reached with you, Professor Do.
939
00:59:51,182 --> 00:59:52,752
Is that true?
940
00:59:55,982 --> 00:59:56,832
Yes.
941
00:59:56,832 --> 01:00:00,172
Why would you do such a thing?
942
01:00:00,172 --> 01:00:03,042
I didn't want to be a doctor who kills people.
943
01:00:03,042 --> 01:00:07,002
I wanted to reveal that patient Jang Mi Soon was killed following a CT scan mix-up.
944
01:00:07,832 --> 01:00:10,332
How did the CT scans get swapped?
945
01:00:11,372 --> 01:00:14,952
As far as I know, it was by order of Board Chairman Kim Pil Soo.
946
01:00:18,222 --> 01:00:20,192
Do Jin Woo, are you out of your mind?
947
01:00:20,192 --> 01:00:22,752
How can you use the Board Chairman to save your face?
948
01:00:22,752 --> 01:00:26,262
You think you can continue your job as a doctor after screwing around like this?
949
01:00:26,262 --> 01:00:28,362
I can't continue to be a doctor anyway.
950
01:00:28,362 --> 01:00:29,762
What?
951
01:00:31,622 --> 01:00:33,052
P-Professor?
952
01:00:33,052 --> 01:00:36,252
As Han Gye Jeol's wanted, I suffer from memory loss, so I cannot work as a doctor.
953
01:00:36,252 --> 01:00:38,482
Would you receive surgery from someone who has no memories?
954
01:00:38,482 --> 01:00:39,712
Professor!
955
01:00:39,712 --> 01:00:42,432
I did everything you instructed me to.
956
01:00:42,432 --> 01:00:45,412
You never told me to hide my amnesia.
957
01:00:51,952 --> 01:00:53,602
Take care.
958
01:01:01,792 --> 01:01:03,282
Professor.
959
01:01:04,702 --> 01:01:06,532
Professor!
960
01:01:10,112 --> 01:01:11,762
Why did you do that?
961
01:01:11,762 --> 01:01:13,482
If you didn't want to testify, you didn't have to show up.
962
01:01:13,482 --> 01:01:15,842
Why do you show up and cause such a scene!
963
01:01:15,842 --> 01:01:17,612
So you will never look for me again.
964
01:01:17,612 --> 01:01:20,282
- What did you say?
- I did some research on the "SNS platform."
965
01:01:20,282 --> 01:01:22,172
Everyone lies on it
966
01:01:22,172 --> 01:01:25,162
yet once marked as a liar, no one believes you again.
967
01:01:25,162 --> 01:01:27,662
What happened today will spread widely as rumors,
968
01:01:27,662 --> 01:01:30,262
and the world will no longer believe whatever you say.
969
01:01:30,262 --> 01:01:32,722
Even if you try whatever tricks you have up your sleeve,
970
01:01:32,722 --> 01:01:35,082
you will no longer be able to find me.
971
01:01:35,082 --> 01:01:36,822
I clearly told you.
972
01:01:36,822 --> 01:01:40,512
Once this issue wraps up, we have no reason to see each other again!
973
01:01:41,562 --> 01:01:44,322
Why would I look for someone who is useless?
974
01:01:46,422 --> 01:01:47,952
Useless...
975
01:01:50,432 --> 01:01:53,052
You would make up any useful excuse to come look for me.
976
01:01:53,052 --> 01:01:55,272
You would meet me using whatever reason you could find.
977
01:01:55,272 --> 01:01:58,682
You have an overflowing lingering attachment for Do Jin Woo.
978
01:01:58,682 --> 01:02:03,842
Your eyes are full of lingering attachment that turns people foolish.
979
01:02:03,842 --> 01:02:06,382
You may know it in your head, but you can't stop your heart.
980
01:02:06,382 --> 01:02:08,942
Using whatever reason, you will be clingy and pathetic.
981
01:02:08,942 --> 01:02:12,472
You'll look for any excuse, thinking that is the only way you'll live.
982
01:02:13,572 --> 01:02:15,382
I do not like you.
983
01:02:15,382 --> 01:02:18,262
Your foolishness is horrific.
984
01:02:18,262 --> 01:02:21,762
So do not cling to me ever again.
985
01:02:26,932 --> 01:02:28,292
Yes!
986
01:02:28,292 --> 01:02:29,672
I am foolish!
987
01:02:29,672 --> 01:02:31,712
So what?
988
01:02:36,332 --> 01:02:39,842
Even though I knew I was being used, I let you play me.
989
01:02:39,842 --> 01:02:41,732
Even though I knew I was betrayed,
990
01:02:41,732 --> 01:02:43,842
I tried to understand you, telling myself that you're sick.
991
01:02:43,842 --> 01:02:47,622
If my friend had done what I did, I would have called her a crazy bitch and given her a beating!
992
01:02:47,622 --> 01:02:49,042
However,
993
01:02:49,042 --> 01:02:52,422
when it became my business, my heart no longer listened to me.
994
01:02:52,422 --> 01:02:55,182
I was completely head over heels for you, who saved me.
995
01:02:55,182 --> 01:02:58,602
I naively fell for you when you said you got my back as a parachute hire.
996
01:02:58,602 --> 01:03:02,092
Because you are the first person who said you would take responsibility for me!
997
01:03:02,092 --> 01:03:04,672
I just wanted to trust you.
998
01:03:04,672 --> 01:03:06,452
That's why...
999
01:03:06,452 --> 01:03:09,122
I'll be the one to criticize myself for being foolish.
1000
01:03:09,122 --> 01:03:12,142
Who are you to criticize me for being foolish and whatnot?
1001
01:03:12,142 --> 01:03:14,632
You should apologize to me first!
1002
01:03:16,082 --> 01:03:17,042
Where are you going?
1003
01:03:17,042 --> 01:03:19,862
Come kneel and apologize in front of me!
1004
01:03:19,862 --> 01:03:22,232
Aigoo.
1005
01:03:22,232 --> 01:03:23,572
Do you not hear me?
1006
01:03:23,572 --> 01:03:25,632
Why say such meaningless things?
1007
01:03:25,632 --> 01:03:27,102
So stupid, really...
1008
01:03:27,102 --> 01:03:29,732
Beg for forgiveness until I feel better, I said!
1009
01:03:29,732 --> 01:03:31,332
Hey!
1010
01:03:32,622 --> 01:03:34,182
Whoa! What the...
1011
01:03:34,182 --> 01:03:35,742
What the hell?
1012
01:03:35,742 --> 01:03:37,122
Are you crazy?
1013
01:03:38,392 --> 01:03:41,142
What's wrong with my legs! What in the...
1014
01:03:44,042 --> 01:03:47,142
Okay, fine. I did something stupid as a chicken brain. I acknowledge my mistake.
1015
01:03:47,142 --> 01:03:49,452
Let go of this, please.
1016
01:03:51,852 --> 01:03:53,872
Perhaps...
1017
01:03:53,872 --> 01:03:55,422
it wasn't that I had become weak-hearted?
1018
01:03:55,422 --> 01:03:59,372
Come kneel in front of me and apologize!
1019
01:04:00,642 --> 01:04:01,762
What the!
1020
01:04:01,762 --> 01:04:03,792
Oh, no. I will never kneel!
1021
01:04:03,792 --> 01:04:05,692
I don't even kneel in front of the Creator!
1022
01:04:05,692 --> 01:04:07,402
There is no way! Don't do that, whoa!
1023
01:04:07,402 --> 01:04:09,272
Don't do this!
1024
01:04:16,462 --> 01:04:18,872
I just obeyed Han Gye Jeol?
1025
01:04:20,652 --> 01:04:22,282
Who are you?
1026
01:04:22,282 --> 01:04:24,442
Who the heck are you...
1027
01:04:29,032 --> 01:04:30,632
By chance,
1028
01:04:31,612 --> 01:04:33,782
do you know this ring?
1029
01:04:35,362 --> 01:04:38,182
W-Why do you ask? What if I do?
1030
01:04:38,182 --> 01:04:40,452
Do you? Do you know it?
1031
01:04:54,602 --> 01:04:57,682
I will protect you, Seol Hui.
1032
01:05:00,252 --> 01:05:02,082
Are you Seol Hui?
1033
01:05:05,102 --> 01:05:07,042
I said, are you Seol Hui?
1034
01:05:22,307 --> 01:05:28,591
Ripped and resynced by YoungJedi
78539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.