Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,871 --> 00:01:43,027
SOY UN ASESINO
2
00:02:52,820 --> 00:02:54,280
Perd�n.
3
00:02:55,200 --> 00:02:57,200
Buenos d�as.
�C�mo est�s?
4
00:02:57,420 --> 00:02:58,680
- Bien. �Y t�?
- Bien.
5
00:02:58,880 --> 00:03:02,280
Me voy al Sur.
�Y t�? No te vimos m�s.
6
00:03:04,600 --> 00:03:06,960
Yo vivo en Marsella
desde el 95.
7
00:03:07,620 --> 00:03:10,400
�En serio? �Te exiliaste?
8
00:03:10,580 --> 00:03:12,280
Segu� a mi mujer.
9
00:03:14,920 --> 00:03:17,600
�Ahora compras tus propios libros?
10
00:03:18,820 --> 00:03:21,200
Supervisando la ubicaci�n.
11
00:03:21,400 --> 00:03:23,800
No te preocupes demasiado
por eso.
12
00:03:24,440 --> 00:03:26,160
Ah, gracias.
Los presento.
13
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
Serge Kouznetsov,
mi editor.
14
00:03:28,580 --> 00:03:30,000
Castelano, novelista.
15
00:03:30,440 --> 00:03:34,200
Castelano...
"La mec�nica del verdugo".
16
00:03:34,400 --> 00:03:37,920
Buen libro, ventas peque�as,
marketing de mierda.
17
00:03:38,120 --> 00:03:40,120
Ll�mame
cuando tengas algo nuevo.
18
00:03:40,320 --> 00:03:42,080
�Temes perder tus ganancias?
19
00:03:45,180 --> 00:03:46,760
Gracias por la cena.
20
00:03:47,860 --> 00:03:50,640
�Y t�? �D�nde te encuentras?
21
00:03:52,060 --> 00:03:55,480
- �D�nde publicas?
- Pregunta amplia.
22
00:03:58,860 --> 00:03:59,800
Perd�n.
23
00:04:00,780 --> 00:04:02,440
No es tu culpa.
24
00:04:03,980 --> 00:04:05,680
Hasta la pr�xima.
25
00:04:05,980 --> 00:04:07,840
Buen viaje.
26
00:04:26,900 --> 00:04:28,080
De veras lo siento.
27
00:04:29,280 --> 00:04:32,560
No estaba al tanto.
Soy un imb�cil.
28
00:04:32,780 --> 00:04:35,360
- No es grave.
- Pero s�.
29
00:04:35,600 --> 00:04:37,040
Por supuesto que s�.
30
00:04:37,260 --> 00:04:39,520
- Puedes tomar el tren de 32?
- S�.
31
00:04:39,720 --> 00:04:42,920
Bueno, yo tambi�n.
Nos deja tiempo, �no?
32
00:04:43,980 --> 00:04:45,960
�Puedo ofrecerte algo de beber?
33
00:04:46,720 --> 00:04:49,320
Te explico
lo que sucede con los novelistas.
34
00:04:49,500 --> 00:04:50,760
Yo soy un novelista.
35
00:04:50,960 --> 00:04:53,840
El p�blico te conoce.
Te venden como la gu�a.
36
00:04:54,040 --> 00:04:55,960
No s�...
Trato.
37
00:04:56,640 --> 00:05:00,120
La computadora no me quiere m�s.
"�Cu�ntos se han vendido?"
38
00:05:00,320 --> 00:05:03,680
"3100?!
Esto no es bueno.
39
00:05:03,860 --> 00:05:05,560
"Ordene menos".
40
00:05:06,660 --> 00:05:08,440
La maldita computadora.
41
00:05:09,080 --> 00:05:11,920
Comenz� con "El hombre detr�s del tel�n".
�Lo recuerdas?
42
00:05:12,100 --> 00:05:13,400
�"El hombre detr�s del tel�n"?
43
00:05:13,580 --> 00:05:15,440
�No? Bueno, es normal.
44
00:05:15,640 --> 00:05:18,520
Fue lanzado en enero de 1991.
La Guerra del Golfo.
45
00:05:18,720 --> 00:05:23,280
Mis novelas no son peores que antes,
son mejores.
46
00:05:26,880 --> 00:05:28,440
�Qu� est�s haciendo ahora?
47
00:05:28,640 --> 00:05:32,080
Empec� a ense�ar espa�ol. As� que ...
48
00:05:32,280 --> 00:05:35,240
Acabo de visitar
un departamento en Sedan.
49
00:05:44,280 --> 00:05:47,160
Yo estoy en plena separaci�n,
de nuevo.
50
00:05:47,400 --> 00:05:50,880
Desde que me separ� de Genevieve,
se jodi� todo. El divorcio lleva meses,
51
00:05:51,080 --> 00:05:53,440
pero en comparaci�n con Lucie,
esta es la Madre Teresa.
52
00:05:53,620 --> 00:05:56,200
Lucie, quiso todo. Todo.
53
00:05:56,400 --> 00:06:00,360
Me sac� los abogados,
el testimonio de sus amigos, espantoso ...
54
00:06:00,560 --> 00:06:04,960
Le pagan la mitad de mis derechos.
�Te das cuenta?
55
00:06:05,160 --> 00:06:08,360
Todo lo que he publicado
en nuestros siete a�os de matrimonio.
56
00:06:08,560 --> 00:06:12,120
Vend� los derechos de "Alter Ego"
para una pel�cula americana. u$s500 mil.
57
00:06:12,320 --> 00:06:15,440
Corte para el abogado,
venga el dinero.
58
00:06:15,640 --> 00:06:19,120
Y no es suficiente, no.
No es suficiente.
59
00:06:19,300 --> 00:06:20,520
Esto nunca se termina.
60
00:06:20,740 --> 00:06:22,600
�Has intentado hablarle?
61
00:06:22,800 --> 00:06:25,840
Lo hace por despecho
m�s que cualquier otra cosa.
62
00:06:26,040 --> 00:06:30,200
No, no. No Lucie.
Lucie, es otra cosa.
63
00:06:34,480 --> 00:06:36,240
�Puedo confiarte un secreto?
64
00:06:40,780 --> 00:06:42,400
Con este divorcio de mierda...
65
00:06:44,120 --> 00:06:48,120
Con el divorcio, hace un a�o y medio
que no escribo nada.
66
00:06:49,000 --> 00:06:52,240
Se arreglar� cuando tu divorcio
se decida.
67
00:06:53,740 --> 00:06:55,480
Estar� arruinado antes.
68
00:06:57,980 --> 00:06:59,480
A menos que...
69
00:07:00,740 --> 00:07:03,280
salgamos del par�ntesis juntos.
70
00:07:03,500 --> 00:07:05,480
�C�mo?
Bueno, t� y yo.
71
00:07:05,860 --> 00:07:07,200
Ben...
72
00:07:07,760 --> 00:07:10,720
t� tienes un libro
y no tienes editor.
73
00:07:10,920 --> 00:07:13,240
Yo tengo un editor
y no tengo libro.
74
00:07:15,880 --> 00:07:18,240
Tenemos los mismos maestros,
lo sabes.
75
00:07:20,260 --> 00:07:23,520
- Ese no es el tema.
- Env�ame tu manuscrito.
76
00:07:23,720 --> 00:07:26,000
Si es tan bueno como imagino,
77
00:07:26,200 --> 00:07:28,880
yo lo retoco,
se lo doy a Kouznetsov,
78
00:07:29,080 --> 00:07:32,680
y repartimos las ganancias.
100 000 cada uno.
79
00:07:32,860 --> 00:07:34,400
100 000 francos ?
80
00:07:35,300 --> 00:07:36,800
100 000 euros.
81
00:07:39,720 --> 00:07:42,920
No s�.
Tengo que hablarlo con Suzy.
82
00:07:53,400 --> 00:07:55,760
Toma.
Mi direcci�n en el sur.
83
00:07:57,480 --> 00:07:59,600
No se la des a nadie.
84
00:08:11,920 --> 00:08:13,880
Estoy en la palma de tu mano.
85
00:08:16,540 --> 00:08:17,960
Eres escritor.
86
00:08:18,980 --> 00:08:20,400
No profesor.
87
00:08:25,740 --> 00:08:27,400
Soy un idiota.
88
00:08:28,040 --> 00:08:30,400
Le di la mitad
de mis derechos a Lucie.
89
00:08:30,600 --> 00:08:33,160
Si te doy el resto,
no me quedar� nada.
90
00:08:33,340 --> 00:08:35,360
Ah, mierda !
91
00:08:36,460 --> 00:08:38,240
Hay que despacharla �no?
92
00:08:40,460 --> 00:08:41,240
�Qu�?
93
00:08:41,480 --> 00:08:44,360
Durante a�os,
inventamos los cr�menes perfectos.
94
00:08:44,540 --> 00:08:46,360
Ya no somos aficionados.
95
00:08:47,040 --> 00:08:51,600
Conocemos los m�todos de los polis :
fibras textiles, huellas gen�ticas...
96
00:08:51,800 --> 00:08:54,000
Lo que no hay que dejar.
97
00:08:55,800 --> 00:08:58,320
�Abriste un diario
en este tiempo ?
98
00:08:59,120 --> 00:09:01,440
�Viste cu�ntos dictadores
linchados?
99
00:09:01,620 --> 00:09:03,600
�Corruptos en prisi�n?
100
00:09:04,360 --> 00:09:08,480
�Entonces? �Conoces
las estad�sticas de homicidios ?
101
00:09:09,340 --> 00:09:10,600
1 000.
102
00:09:12,900 --> 00:09:14,240
1 000 por a�o.
103
00:09:16,480 --> 00:09:20,960
75 % aclarados.
Y en ese 75 %,
104
00:09:22,280 --> 00:09:24,200
2 cada 3,
el tipo fue arrestado
105
00:09:24,400 --> 00:09:27,280
porque ten�a una relaci�n
con la v�ctima o un m�vil.
106
00:09:30,840 --> 00:09:33,720
Eso quiere decir
que si no conoces a la v�ctima,
107
00:09:33,920 --> 00:09:36,640
tienes una chance sobre dos
de tener la Legi�n de honor.
108
00:09:56,100 --> 00:09:57,240
Lucie.
109
00:11:19,660 --> 00:11:21,040
Suzy ?
110
00:11:27,460 --> 00:11:28,760
Suzy ?
111
00:11:38,780 --> 00:11:41,000
No, no. Espera.
112
00:12:04,220 --> 00:12:07,120
- �Hay alguien m�s a cenar?
- S�lo nosotros.
113
00:12:07,700 --> 00:12:09,520
Era una sorpresa.
114
00:12:09,720 --> 00:12:11,640
�Tu tren no llegaba a las 10:00?
115
00:12:11,820 --> 00:12:12,720
Lo perd�.
116
00:12:12,900 --> 00:12:14,760
Hazme un favor,
117
00:12:14,980 --> 00:12:16,080
lleva un celular.
118
00:12:16,260 --> 00:12:17,560
Lo siento.
119
00:12:19,400 --> 00:12:23,000
Pens� que te gustar�a.
Con Sedan...
120
00:12:24,900 --> 00:12:26,280
Y bueno...
121
00:12:26,960 --> 00:12:30,440
Te lo juro.
Hasta me hizo un dep�sito.
122
00:12:43,260 --> 00:12:46,680
- �Y lo aceptaste?
- No, voy a devolv�rselo.
123
00:12:54,020 --> 00:12:56,120
- �Es caro?
- 50 000 francos.
124
00:12:57,940 --> 00:12:59,680
50 000 grandes ?
125
00:13:06,620 --> 00:13:07,880
No !
126
00:13:09,400 --> 00:13:12,440
No es posible.
Se est� riendo de ti.
127
00:13:13,600 --> 00:13:16,560
No s� ...
pondr� a prueba una idea.
128
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
No veo qu� tenga que probar.
129
00:13:19,020 --> 00:13:19,840
�Y por qu� t�?
130
00:13:20,040 --> 00:13:23,600
Contratar a un asesino a sueldo,
no deber�a ser tan simple.
131
00:13:23,960 --> 00:13:26,160
Brice Kantor,
quiere 100 000 euros.
132
00:13:26,340 --> 00:13:27,920
El resto, no le importa.
133
00:13:29,480 --> 00:13:32,520
Si es para robar un libro,
matar a su ex
134
00:13:32,720 --> 00:13:35,320
o joder mi humanidad
por el inodoro...
135
00:13:36,060 --> 00:13:37,880
no hay problema.
136
00:14:07,420 --> 00:14:09,080
Lo siento.
137
00:14:09,280 --> 00:14:11,760
Lamento haberte arrastrado ac�.
138
00:14:13,360 --> 00:14:15,440
En Par�s todav�a
estar�as publicando.
139
00:14:15,620 --> 00:14:17,240
Hay que hacerse ver.
140
00:14:17,420 --> 00:14:18,960
No me arrepiento.
141
00:14:24,220 --> 00:14:27,880
- No quiero perderte, Ben.
- �Y por qu� me perder�as?
142
00:14:28,080 --> 00:14:32,120
En Sedan, en un tres ambientes,
vamos a terminar por odiarnos.
143
00:14:33,800 --> 00:14:36,480
Un d�a te ir�s
y me quedar� sola,
144
00:14:36,680 --> 00:14:39,200
sin hijos, con 40 pirulos,
como una idiota.
145
00:14:39,400 --> 00:14:41,960
Escucha, Sedan
no es tan terrible como aqu�.
146
00:14:42,160 --> 00:14:45,520
No puedo imaginarme
vivir sin ti.
147
00:14:46,920 --> 00:14:49,160
Despertar por la ma�ana
sin ti.
148
00:14:51,060 --> 00:14:53,040
Eres todo lo que tengo.
149
00:14:58,840 --> 00:15:01,400
�Qu� intentas decirme
exactamente?
150
00:15:06,560 --> 00:15:09,440
�C�mo esperas que haga
algo semejante?
151
00:15:10,240 --> 00:15:13,600
Su ex, �era aquella
del Sal�n del libro?
152
00:15:13,780 --> 00:15:15,320
Es la mayor hija de puta que conozco.
153
00:15:15,520 --> 00:15:18,880
�Qu� crees que har�a ella
en esta situaci�n?
154
00:15:19,520 --> 00:15:23,040
Las personas como ellos,
se r�en de alguien como t�.
155
00:15:23,240 --> 00:15:25,880
No les importa aplastar a cualquiera
para tener �xito.
156
00:15:26,080 --> 00:15:29,360
Revientas en un rinc�n
y ellos ni se enteran.
157
00:15:29,580 --> 00:15:31,680
Ella no est� ah� por nada, no?
158
00:15:31,880 --> 00:15:34,560
Mira, tiene la guita
sin escribir nada.
159
00:15:34,740 --> 00:15:36,840
�Qu� guita? �De d�nde?
160
00:15:37,040 --> 00:15:40,920
Para financiar a la Sra. Kantor,
hay que joder a Ben Castelano.
161
00:15:41,120 --> 00:15:44,120
No es tu culpa
si no quieren m�s tus libros.
162
00:15:44,320 --> 00:15:46,560
Son las reglas del juego,
es as�.
163
00:15:46,760 --> 00:15:50,400
Yo, en el trabajo, veo a tipos
que son echados
164
00:15:50,600 --> 00:15:54,280
porque no hay m�s trigo
y hay que morirse de hambre.
165
00:15:54,480 --> 00:15:57,040
Son ellos o nosotros.
Y ellos no vacilan.
166
00:15:57,240 --> 00:16:00,840
�Entonces?
Aunque fuera una puta,
167
00:16:01,040 --> 00:16:03,240
no merece la pena de muerte.
�Eres idiota o qu�?
168
00:16:03,440 --> 00:16:05,640
Estoy cansada
de esta vida.
169
00:16:05,840 --> 00:16:07,840
No quiero remar m�s
como una idiota.
170
00:16:08,040 --> 00:16:12,280
�Por qu� ellos y no nosotros?
�Dame una respuesta, mierda !
171
00:17:14,356 --> 00:17:15,080
Necesitar�a su direcci�n.
172
00:17:43,220 --> 00:17:47,080
- Cuc�, Brice. �Qu� tal?
- �C�mo est�s?
173
00:17:47,300 --> 00:17:49,960
- �Ya en la pista?
- Por la ma�ana, a estar en forma.
174
00:17:50,200 --> 00:17:53,680
Despu�s hace calor.
Yo cierro las cortinas y vivo desnuda.
175
00:17:54,520 --> 00:17:56,720
Haces bien en cerrar las cortinas.
176
00:17:58,280 --> 00:18:00,880
Deber�as venir
a tomar un aperitivo.
177
00:18:01,320 --> 00:18:04,000
Dar�a cualquier cosa
por ver tu pr�xima novela.
178
00:18:04,200 --> 00:18:06,880
Lo siento.
Est� por encima de tus medios.
179
00:18:09,500 --> 00:18:11,160
Ser� otra vez.
180
00:18:11,580 --> 00:18:13,240
S�...
181
00:18:47,940 --> 00:18:50,320
�C�mo pas�?
182
00:18:50,840 --> 00:18:54,240
�Accidente dom�stico ?
�Oh, qu� horror !
183
00:18:54,700 --> 00:18:55,800
Qu� horror...
184
00:18:59,580 --> 00:19:01,160
�Un suicidio ?
185
00:19:01,780 --> 00:19:04,840
Una sobredosis... �Qu� horror!
186
00:19:07,300 --> 00:19:08,880
�Un suicidio ?
187
00:19:11,300 --> 00:19:13,200
Una sobredosis...
188
00:19:14,220 --> 00:19:15,560
Qu� horror.
189
00:19:39,700 --> 00:19:40,600
Gracias.
190
00:20:00,460 --> 00:20:02,640
- �Pasa algo?
- No, no.
191
00:20:02,840 --> 00:20:06,480
Tengo que ir a Sedan
para una reuni�n pedag�gica.
192
00:20:08,700 --> 00:20:09,480
�Ah s�?
193
00:20:12,780 --> 00:20:13,880
Que tengas buen d�a.
194
00:24:50,020 --> 00:24:52,200
- Hola
- Hola.
195
00:24:52,380 --> 00:24:53,640
�D�nde?
196
00:24:55,680 --> 00:24:58,840
�Podr�a seguir ese taxi, por favor?
197
00:26:38,800 --> 00:26:42,200
En escena eres muy bueno.
Estoy agradablemente sorprendida.
198
00:26:42,380 --> 00:26:43,600
Gracias por haber venido.
199
00:26:43,800 --> 00:26:46,920
Los otros son un queso.
�Act�as desde hace mucho?
200
00:26:47,120 --> 00:26:50,000
5, 6 semanas.
Antes estaba en el interior.
201
00:26:50,200 --> 00:26:52,760
�Qu� vas a hacer
m�s adelante?
202
00:26:53,000 --> 00:26:56,320
Haz algo.
�Te ves actuando por mucho tiempo?
203
00:26:56,500 --> 00:26:58,600
Todav�a no es tan malo.
204
00:26:58,780 --> 00:27:01,280
Trata de salir de aqu�.
205
00:27:01,500 --> 00:27:03,040
Lo siento.
206
00:27:03,860 --> 00:27:05,160
No estoy de acuerdo.
207
00:27:05,360 --> 00:27:08,480
Tengo que felicitarte.
Estuviste perfecto.
208
00:27:08,680 --> 00:27:12,480
Todo el grupo es muy bueno.
T� te destacas.
209
00:27:12,720 --> 00:27:16,000
Destacarse con el gran Rebout,
no es un regalo.
210
00:27:16,180 --> 00:27:17,760
�Es el hace del padre?
211
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
Me parece
muy conmovedor, precisamente.
212
00:27:21,340 --> 00:27:22,680
�No te parece?
213
00:27:22,880 --> 00:27:24,800
En el escenario, no se dan cuenta.
214
00:27:25,000 --> 00:27:27,280
Hace una hora que te busco.
215
00:27:27,500 --> 00:27:28,680
Estuviste genial.
216
00:27:29,440 --> 00:27:32,560
Tiene raz�n.
Rebout es espantoso.
217
00:27:32,960 --> 00:27:35,960
Iba a quebrarle la moral
al pobre muchacho.
218
00:27:39,300 --> 00:27:41,640
�Es asistente social?
219
00:27:42,320 --> 00:27:44,400
No. Escribo novelas policiales.
220
00:27:44,660 --> 00:27:47,840
- �C�mo te llamas?
- Francis Doppler.
221
00:27:48,660 --> 00:27:49,880
No me suena.
222
00:27:50,060 --> 00:27:51,240
Novelista viajero.
223
00:27:51,440 --> 00:27:53,520
Vendo mis libros
en mi coche.
224
00:27:55,440 --> 00:27:58,880
�T� los vendes?
V�ndeme uno de tus libros.
225
00:27:59,140 --> 00:28:02,320
- El �ltimo, por ejemplo.
- Va a ser dif�cil.
226
00:28:02,580 --> 00:28:05,400
- �No tienes el fuego sagrado?
- Soy t�mido.
227
00:28:06,000 --> 00:28:08,200
Mi marido habr�a dado
a su madre
228
00:28:08,420 --> 00:28:09,920
para vender un libro.
229
00:28:10,140 --> 00:28:12,240
- �"Marido" ?
- Ex-marido.
230
00:28:14,100 --> 00:28:16,680
- Brice Kantor.
- �De verdad?
231
00:28:17,280 --> 00:28:19,560
�l no vende sus libros
en el coche.
232
00:28:19,740 --> 00:28:20,760
Deber�a.
233
00:28:20,960 --> 00:28:24,000
Si yo pudiera,
vender�a los m�os en una librer�a.
234
00:28:24,260 --> 00:28:27,200
- �Cu�ntos ha escrito?
- 12.
235
00:28:28,180 --> 00:28:29,600
- �Y no te conocen?
236
00:28:31,040 --> 00:28:33,400
Sin duda no es por culpa m�a.
237
00:28:34,060 --> 00:28:36,320
Si no es tu culpa...
238
00:28:37,120 --> 00:28:41,280
Te invito a cenar
y te vendo mis obras completas.
239
00:28:42,860 --> 00:28:45,400
- �Nos escurrimos?
- Hagamos lo que se pueda.
240
00:28:54,100 --> 00:28:56,000
�Vas mucho al teatro?
241
00:28:56,200 --> 00:28:59,720
A los 18 a�os, quer�a ser actriz.
Original, no?
242
00:28:59,980 --> 00:29:01,280
�Eres de Par�s?
243
00:29:01,460 --> 00:29:04,120
Bourg-en-Bresse, una mierda.
244
00:29:04,820 --> 00:29:06,680
Vuelvo una vez por a�o.
245
00:29:07,240 --> 00:29:11,000
Despu�s de dos d�as, pienso
y me digo: "Nunca m�s."
246
00:29:11,180 --> 00:29:12,640
�Es tan horrible?
247
00:29:13,880 --> 00:29:15,920
�Intentas hacerme hablar?
248
00:29:16,700 --> 00:29:18,600
Detesto hablar de m�.
249
00:29:21,280 --> 00:29:24,480
�Qu� haces para vivir?
�De qu� te ocupas?
250
00:29:27,240 --> 00:29:29,600
Hago trabajos editoriales.
251
00:29:31,580 --> 00:29:35,360
- �Y no extra�ar escribir?
- Escribo todos los d�as.
252
00:29:35,600 --> 00:29:38,200
Quiero decir...
escribir novelas.
253
00:29:40,640 --> 00:29:43,600
Brice Kantor no puede estar
sin hacerlo.
254
00:29:43,800 --> 00:29:45,880
3 d�as sin y se vuelve insoportable.
255
00:29:46,060 --> 00:29:47,760
Es lo normal, creo.
256
00:29:48,840 --> 00:29:51,840
No tiene nada de normal
en alguien como �l.
257
00:29:52,940 --> 00:29:53,960
T� eres un fracasado,
258
00:29:54,180 --> 00:29:55,640
eso te salva.
259
00:29:55,820 --> 00:29:56,880
S�.
260
00:29:57,060 --> 00:30:00,360
Gracias. Gracias por el cumplido.
261
00:30:02,560 --> 00:30:05,280
�l no ha escrito una l�nea
desde hace tres a�os.
262
00:30:06,840 --> 00:30:11,440
Se supone que es un secreto,
pero a ti puedo dec�rtelo.
263
00:30:11,980 --> 00:30:14,440
Sin embargo, public� recientemente.
264
00:30:16,700 --> 00:30:18,520
�Vende los fondos
de sus cajones?
265
00:30:19,460 --> 00:30:21,880
�Tengo una mente
de fondo de caj�n?
266
00:30:28,040 --> 00:30:32,200
Al comienzo yo lo ayudaba,
lo rele�a, lo alentaba...
267
00:30:32,380 --> 00:30:33,880
Pobre querido.
268
00:30:34,280 --> 00:30:38,960
Y a fuerza de verlo lloriquear,
le propuse ideas,
269
00:30:39,160 --> 00:30:42,080
luego termin� por escribirlas
yo misma.
270
00:30:42,260 --> 00:30:43,040
He llenado
271
00:30:43,280 --> 00:30:46,760
sus p�ginas en blanco.
�No me crees?
272
00:30:48,520 --> 00:30:51,120
Conoc�a su estilo,
sus trucos...
273
00:30:51,860 --> 00:30:53,560
Estaba en condiciones.
274
00:30:56,680 --> 00:30:59,400
Al final, termin� enojado conmigo.
275
00:30:59,600 --> 00:31:02,480
Me acus� de ser responsable
de su fracaso.
276
00:31:03,160 --> 00:31:05,760
Se deshizo de m�
como un cura
277
00:31:05,980 --> 00:31:07,600
que se acost� con su sirvienta.
278
00:31:10,260 --> 00:31:11,240
�Y ahora?
279
00:31:12,760 --> 00:31:14,560
La �ltima vez que lo vi
280
00:31:14,760 --> 00:31:17,240
quer�a contratar a un asesino
281
00:31:17,460 --> 00:31:18,720
para eliminarme.
282
00:31:19,260 --> 00:31:20,840
S�, s�.
283
00:31:21,320 --> 00:31:24,000
Estaba todo rojo,
gritaba muy fuerte...
284
00:31:30,780 --> 00:31:32,520
Me dio 7 a�os.
285
00:31:35,480 --> 00:31:38,400
Durante 7 a�os,
no he sido nada m�s que eso.
286
00:31:41,340 --> 00:31:43,360
La que sirve para enmascarar un vac�o.
287
00:32:21,060 --> 00:32:22,320
�Un whisky vendr�a bien?
288
00:32:22,500 --> 00:32:24,800
Oh, no. Voy a estar achispado.
289
00:32:24,980 --> 00:32:26,360
"Achispado..."
290
00:32:57,540 --> 00:33:00,280
- �Planeas un suicidio?
- No.
291
00:33:00,920 --> 00:33:04,520
No es suficientemente alto.
Es posible que fracases.
292
00:33:06,640 --> 00:33:09,600
Escritor fracasado...
Suicida fracasado...
293
00:33:11,460 --> 00:33:13,160
Por mi divorcio.
294
00:33:14,740 --> 00:33:16,160
Y por el tuyo.
295
00:33:17,100 --> 00:33:18,240
�Por qu� por el m�o?
296
00:33:18,460 --> 00:33:21,080
- �No est�s divorciado?
- S�.
297
00:33:21,300 --> 00:33:23,120
�Por qu� dices eso?
298
00:33:25,140 --> 00:33:26,920
�Tienes hambre?
299
00:33:32,140 --> 00:33:34,920
�Del sabor de una concha
en tu lengua,
300
00:33:35,380 --> 00:33:37,240
desde hace mucho?
301
00:34:32,180 --> 00:34:33,400
No es nada.
302
00:38:20,540 --> 00:38:22,360
�Qu� hora es?
303
00:41:30,880 --> 00:41:33,600
Quiz� deber�as comer algo.
304
00:41:35,900 --> 00:41:37,360
�No?
305
00:42:41,540 --> 00:42:43,320
S�.
306
00:42:46,300 --> 00:42:48,280
Ya voy, ya voy.
307
00:43:04,100 --> 00:43:05,640
�Qu� pasa?
308
00:43:05,840 --> 00:43:08,880
Buenos d�as, se�or.
Gendarmer�a de Mirabeau.
309
00:43:09,060 --> 00:43:10,800
�Hay alg�n problema?
310
00:43:11,160 --> 00:43:13,520
�Podemos pasar?
311
00:43:14,360 --> 00:43:15,680
S�, claro.
312
00:43:18,200 --> 00:43:21,440
�Todav�a m�s robos?
Esto es insostenible.
313
00:43:21,840 --> 00:43:23,400
Adem�s, sabemos qui�n es.
314
00:43:24,000 --> 00:43:26,560
Venimos por una mala noticia.
315
00:43:26,740 --> 00:43:27,840
Se trata de su esposa.
316
00:43:28,060 --> 00:43:28,840
�Lucie ?
317
00:43:29,040 --> 00:43:32,040
Estamos en pleno divorcio.
�Qu� ha hecho?
318
00:43:32,420 --> 00:43:34,040
Est� muerta.
319
00:43:42,780 --> 00:43:44,760
No es verdad.
320
00:43:45,580 --> 00:43:47,040
�C�mo?
321
00:43:47,680 --> 00:43:50,920
El guardia de su edificio
la encontr� ayer por la ma�ana.
322
00:43:51,340 --> 00:43:53,360
Un homicidio.
323
00:43:55,020 --> 00:43:56,600
Qu� horror...
324
00:43:59,280 --> 00:44:02,440
No est�bamos en buenas relaciones,
pero esto...
325
00:44:02,620 --> 00:44:04,800
Oh, pobre.
326
00:44:06,820 --> 00:44:08,560
Disc�lpenme.
327
00:44:09,060 --> 00:44:10,280
Es natural.
328
00:44:10,460 --> 00:44:12,760
�C�mo ocurri�?
329
00:44:13,960 --> 00:44:15,960
Fue muerta a golpes.
330
00:44:26,540 --> 00:44:28,280
�"Muerta a golpes" ?
331
00:44:28,860 --> 00:44:31,680
- �Qui�n?
- No lo sabemos a�n.
332
00:44:34,960 --> 00:44:38,600
"Muerta a golpes..."
�Es un man�aco ?
333
00:44:39,100 --> 00:44:41,360
La polic�a penal se ocupa.
334
00:44:43,980 --> 00:44:45,280
�Ha sido...
335
00:44:45,620 --> 00:44:47,040
violada ?
336
00:44:47,780 --> 00:44:49,760
Ellos se lo dir�n.
337
00:45:23,220 --> 00:45:24,520
Hola.
338
00:45:27,860 --> 00:45:29,480
- Hola.
- �Has vuelto?
339
00:45:29,680 --> 00:45:32,840
El expediente no es prioritario.
Soy soltero.
340
00:45:33,040 --> 00:45:36,520
Ah, bueno.
Enseguida vuelvo.
341
00:45:36,700 --> 00:45:37,880
S�, lo s�.
342
00:46:27,320 --> 00:46:29,640
"Fue encontrado el cuerpo
de Lucie Kantor,
343
00:46:29,820 --> 00:46:31,560
"la ex-mujer del novelista,
344
00:46:31,760 --> 00:46:34,320
"en su departamento parisiense,
el lunes por la ma�ana.
345
00:46:34,520 --> 00:46:37,960
"La joven mujer sufri�
una agresi�n de una extra�a violencia.
346
00:46:38,160 --> 00:46:42,840
"Se han encontrado numerosas fracturas
en su rostro.
347
00:46:43,300 --> 00:46:46,000
"Habr�a sido muerta a golpes."
348
00:46:46,860 --> 00:46:49,080
"Habr�a sido muerta a golpes."
349
00:48:05,660 --> 00:48:06,760
Kantor.
350
00:48:10,220 --> 00:48:13,000
- El departamento de Lucie Kantor.
- �Para qu�?
351
00:48:13,200 --> 00:48:16,080
Tengo una cita con el capit�n St�fanini.
352
00:48:17,020 --> 00:48:19,160
4to. piso por ascensor.
353
00:48:38,940 --> 00:48:40,400
�Lo conoce?
354
00:48:43,260 --> 00:48:44,240
S�. Es m�o.
355
00:48:44,440 --> 00:48:46,520
Ella lo ten�a,
pero es m�o.
356
00:48:46,700 --> 00:48:48,000
No est�bamos de acuerdo.
357
00:48:48,200 --> 00:48:50,640
Ella cre�a que era un regalo.
358
00:49:10,340 --> 00:49:12,200
�Esto le hace pensar en alguien?
359
00:49:13,580 --> 00:49:15,960
�Esto? No.
360
00:49:20,280 --> 00:49:22,920
�Ella ten�a relaciones con hombres
361
00:49:23,100 --> 00:49:24,640
desde la separaci�n?
362
00:49:25,140 --> 00:49:26,400
No estoy en condiciones
363
00:49:26,620 --> 00:49:29,240
de saberlo.
364
00:49:29,420 --> 00:49:31,200
Probablemente.
365
00:49:32,920 --> 00:49:35,320
�Y �l sabr�a de sus joyas?
366
00:49:35,980 --> 00:49:39,160
�De Lucie? M�s o menos.
367
00:49:39,360 --> 00:49:41,640
�Por qu�? �Podr�a ser un robo
368
00:49:41,860 --> 00:49:43,400
que sali� mal?
369
00:51:27,060 --> 00:51:29,000
Ll�vame a cenar.
370
00:51:30,900 --> 00:51:32,800
Por favor.
371
00:52:52,300 --> 00:52:55,720
Ben, soy Brice. �D�nde est�s?
372
00:52:55,920 --> 00:52:58,120
�Te escondes detr�s
de tu contestador?
373
00:52:58,500 --> 00:53:00,120
Hay un problema, mierda.
374
00:53:00,320 --> 00:53:03,920
Kouznetsov ha sentido que el libro
no es m�o.
375
00:53:04,100 --> 00:53:06,120
�Entiendes, no?
376
00:53:06,720 --> 00:53:09,680
No me llames,
quiz� est� vigilado.
377
00:53:10,060 --> 00:53:12,200
Volver� a llamarte
desde un caf�.
378
00:53:12,380 --> 00:53:14,400
No te olvides de borrar el mensaje.
379
00:53:58,540 --> 00:53:59,720
�S�?
380
00:54:01,260 --> 00:54:02,600
D�jalo en mi casa.
381
00:54:05,620 --> 00:54:09,120
Cerca de las 17 h, 18 h.
382
00:54:09,320 --> 00:54:12,000
Puedes contar
con mi discreci�n.
383
00:54:12,180 --> 00:54:13,760
Entiendo.
384
00:54:18,860 --> 00:54:20,360
�Se�or Kouznetsov ?
385
00:54:21,820 --> 00:54:23,560
- �Se�or Kouznetsov ?
- �S�?
386
00:54:23,760 --> 00:54:26,400
Ben Castelano.
Nos cruzamos en la estaci�n.
387
00:54:26,620 --> 00:54:30,280
- Si es por un manuscrito...
- Quisiera hablarle.
388
00:54:30,500 --> 00:54:33,160
- En privado.
- �Est� bromeando?
389
00:54:36,420 --> 00:54:37,440
Buenos d�as, se�or.
390
00:54:37,620 --> 00:54:40,000
Su amigo ya est� aqu�.
391
00:54:47,140 --> 00:54:49,480
- �Kouznetsov no est� aqu�?
- Ya viene.
392
00:55:00,360 --> 00:55:02,560
Te dije que te llamar�a.
393
00:55:04,300 --> 00:55:06,280
-�Por qu� est�s aqu�?
- Est� todo arreglado.
394
00:55:06,480 --> 00:55:09,160
Sacar� mi libro
con tu nombre.
395
00:55:09,340 --> 00:55:10,680
�Qu�?
396
00:55:11,300 --> 00:55:14,160
- �Le dije la verdad?
- �Qu�?
397
00:55:14,780 --> 00:55:17,160
Sobre el libro, no sobre...
398
00:55:30,380 --> 00:55:32,840
�Por qu� hiciste eso con...?
399
00:55:33,300 --> 00:55:34,320
�"Eso" qu�?
400
00:55:35,620 --> 00:55:38,840
Ben... con el p�jaro.
401
00:55:43,260 --> 00:55:44,280
�Y los polis?
402
00:55:50,640 --> 00:55:54,040
Los polis dan vueltas.
Pero cuidado con las joyas.
403
00:55:54,980 --> 00:55:56,240
�Qu� joyas?
404
00:55:56,460 --> 00:55:58,320
�No te alcanz� ?
405
00:55:59,240 --> 00:56:01,440
�Adem�s era necesario desvalijarla?
406
00:56:01,660 --> 00:56:03,040
Los polis te mintieron.
407
00:56:05,180 --> 00:56:06,120
No necesito
408
00:56:06,340 --> 00:56:07,600
propinas.
409
00:56:08,460 --> 00:56:09,440
Brice...
410
00:56:12,165 --> 00:56:13,165
Escondedor.
411
00:56:12,240 --> 00:56:14,440
Cuando no podemos
hacer las cosas,
412
00:56:14,640 --> 00:56:16,600
hacemos que otros las hagan.
413
00:56:16,800 --> 00:56:19,920
Quise respirar.
No imaginas la presi�n.
414
00:56:20,100 --> 00:56:21,320
El libro es bueno.
415
00:56:21,560 --> 00:56:24,240
Con tu nombre arriba,
tendr� sus ventas.
416
00:56:24,460 --> 00:56:28,120
- Y t� justificar�s tu sueldo.
- Modestamente.
417
00:56:28,820 --> 00:56:29,640
Bueno.
418
00:56:29,880 --> 00:56:33,040
�Ya se pusieron de acuerdo?
�Cu�nto previeron
419
00:56:33,280 --> 00:56:36,320
como pago? 100 000 euros en efectivo,
420
00:56:36,520 --> 00:56:40,360
si los impuestos le caen encima,
adi�s secreto.
421
00:56:43,420 --> 00:56:44,800
Tengo la soluci�n.
422
00:56:45,000 --> 00:56:48,480
Har� que te contraten
como consejero editorial.
423
00:56:48,680 --> 00:56:51,560
La suma te ser� dada
como un sueldo.
424
00:56:51,780 --> 00:56:55,000
Con los descuentos correspondientes,
claro.
425
00:56:56,460 --> 00:56:58,120
�Ya han elegido?
426
00:57:00,540 --> 00:57:03,120
Para m�, lo de siempre.
427
00:57:03,860 --> 00:57:07,640
La 22, la 44 y luego...
428
00:57:09,260 --> 00:57:11,160
la 18 C.
429
00:57:24,000 --> 00:57:26,440
�En qu� editorial est�s?
�"P�gina negra"?
430
00:57:27,440 --> 00:57:29,880
No. Un autor s�lido
como t�...
431
00:57:30,520 --> 00:57:33,400
�Trabajas en algo
en este momento ?
432
00:57:34,580 --> 00:57:36,520
S�. Termino una novela.
433
00:57:36,700 --> 00:57:38,320
�C�mo se llamar� ?
434
00:57:38,520 --> 00:57:41,200
"El Para�so est� pavimentado
de malas intenciones."
435
00:57:41,400 --> 00:57:42,840
Buen t�tulo.
Lo leer�a.
436
00:57:43,040 --> 00:57:45,840
Ya le envi� algunos manuscritos.
Pero no me contest�.
437
00:57:46,040 --> 00:57:48,680
Ahora formas parte de la casa.
438
00:57:57,320 --> 00:57:59,480
El ba�o est� del otro lado.
439
00:58:03,700 --> 00:58:05,280
�Qu� es esto?
440
00:58:08,400 --> 00:58:10,680
Me ara�� mi gato.
441
00:58:10,860 --> 00:58:12,800
�Ah s�? �Nada m�s?
442
00:58:17,820 --> 00:58:19,160
�Puedo ver?
443
00:58:20,180 --> 00:58:21,360
�Qu�?
444
00:58:22,060 --> 00:58:24,120
�Debajo puedo ver?
445
00:58:27,820 --> 00:58:29,360
No es doctor.
446
00:59:29,040 --> 00:59:32,200
Mi amor, soy yo.
Todo fue muy bien.
447
00:59:32,380 --> 00:59:34,080
Ya te contar�.
448
00:59:34,280 --> 00:59:36,920
Volver� para la cena.
Te amo.
449
00:59:57,700 --> 00:59:59,400
Hola.
450
01:00:32,780 --> 01:00:34,480
�Est�s ah�?
451
01:00:36,300 --> 01:00:39,000
- �Qu� haces en la oscuridad?
- Te esperaba.
452
01:00:41,060 --> 01:00:42,440
Dime...
453
01:00:42,620 --> 01:00:44,000
Te llam�.
454
01:00:46,380 --> 01:00:50,080
- �Tienes miedo?
- No. No es eso.
455
01:00:50,420 --> 01:00:52,120
Es por ti.
456
01:00:52,780 --> 01:00:54,520
Raz�n de m�s.
457
01:01:15,220 --> 01:01:16,520
Vamos...
458
01:01:22,060 --> 01:01:23,520
Vamos.
459
01:01:33,540 --> 01:01:34,760
No me digas que te da miedo.
460
01:01:35,420 --> 01:01:37,400
�Qu� es esta tonter�a?
461
01:01:37,620 --> 01:01:39,040
- Me haces da�o.
- No.
462
01:01:39,260 --> 01:01:41,240
- �Es por ella?
- �Qu� es lo que crees?
463
01:02:54,860 --> 01:02:55,640
Buenos d�as.
464
01:02:55,860 --> 01:02:57,000
Buenos d�as.
465
01:02:59,640 --> 01:03:01,960
Teniente Bandera,
polic�a penal.
466
01:03:02,860 --> 01:03:04,640
Busco a Benjamin Castelano.
467
01:03:04,940 --> 01:03:06,200
Soy yo.
468
01:03:06,820 --> 01:03:08,920
�Puedo pasar ?
469
01:03:10,920 --> 01:03:12,280
Claro.
470
01:03:14,540 --> 01:03:16,520
- �Un caf� ?
- No, gracias.
471
01:03:17,520 --> 01:03:20,200
�Un an�s ? �No ?
�Nunca en servicio?
472
01:03:20,400 --> 01:03:23,960
Estoy aqu� por la investigaci�n
del asesinato de Lucie Kantor.
473
01:03:24,620 --> 01:03:27,440
- �Lo sorprende?
- S�, pero entiendo.
474
01:03:27,960 --> 01:03:30,080
- �Me permite?
- Claro.
475
01:03:43,660 --> 01:03:45,080
Por favor.
476
01:03:52,500 --> 01:03:55,200
- �Conoce a Brice Kantor ?
- S�.
477
01:03:55,380 --> 01:03:56,720
�Desde cu�ndo?
478
01:03:57,160 --> 01:04:00,480
Nos hab�amos perdido de vista,
nos reencontramos hace unas semanas.
479
01:04:00,680 --> 01:04:04,240
Voy a ocupar un puesto de consejero editorial
con su editor.
480
01:04:04,460 --> 01:04:08,680
- �El hablaba mal de la v�ctima?
- S�, bastante.
481
01:04:08,860 --> 01:04:10,480
�Qu� dec�a?
482
01:04:10,680 --> 01:04:14,680
Que ella buscaba su dinero,
que lo hab�a dejado en la ruina...
483
01:04:16,120 --> 01:04:20,200
�Ud. dir�a que el Sr. Kantor
es una buena persona?
484
01:04:21,240 --> 01:04:24,080
S�... Alguien un poco egoc�ntrico
485
01:04:24,260 --> 01:04:26,240
pero agradable.
486
01:04:27,400 --> 01:04:29,800
�Y a la v�ctima
la conoc�a?
487
01:04:29,980 --> 01:04:32,160
�Lucie Kantor ? No.
488
01:04:32,360 --> 01:04:35,880
No vi a Brice
mientras estuvo con ella.
489
01:04:38,660 --> 01:04:40,720
- �No la conoc�a?
- No.
490
01:04:40,900 --> 01:04:42,160
�Para nada?
491
01:04:45,500 --> 01:04:49,000
Deb� de haberla visto una vez
hace a�os, en el Sal�n del libro.
492
01:05:01,380 --> 01:05:02,680
Hizo r�pido.
493
01:05:05,720 --> 01:05:09,200
Bueno. Acabamos de interrogar
494
01:05:10,780 --> 01:05:12,240
a alguien.
495
01:05:13,160 --> 01:05:16,760
Preferir�a que lo viera
antes que los periodistas.
496
01:05:17,380 --> 01:05:18,560
�Ah s�?
497
01:05:19,480 --> 01:05:22,160
Hace dos d�as que lo interrogamos.
Confes�.
498
01:05:25,260 --> 01:05:27,280
Deber�a estar contento.
499
01:05:27,900 --> 01:05:29,920
Claro, s�...
500
01:05:30,320 --> 01:05:32,320
�No me pregunta
qui�n es?
501
01:05:33,700 --> 01:05:35,400
S�, le pregunto.
502
01:05:37,620 --> 01:05:39,160
Es el guardia.
503
01:05:40,620 --> 01:05:42,760
El que descubri� el cuerpo.
504
01:05:43,000 --> 01:05:47,360
Lo pescamos tratando de vender
las joyas de la v�ctima.
505
01:05:49,180 --> 01:05:51,080
�El portero de Lucie ?
506
01:05:52,460 --> 01:05:54,440
No fue su primer delito.
507
01:05:54,640 --> 01:05:57,560
Estuvo dentro 12 a�os
por homicidio.
508
01:05:58,160 --> 01:06:01,800
Hab�a sido contratado
con una identidad falsa.
509
01:06:03,420 --> 01:06:05,040
Pobre tipo.
510
01:06:05,440 --> 01:06:07,720
Brice, hola.
�C�mo est�s?
511
01:06:07,920 --> 01:06:10,680
No te preocupes,
no me vigilan.
512
01:06:10,880 --> 01:06:12,120
�Est�s seguro?
513
01:06:12,640 --> 01:06:15,480
Una poli de Paris
vino a interrogarme.
514
01:06:15,680 --> 01:06:18,920
No estuve mal.
Bueno, espero.
515
01:06:19,100 --> 01:06:20,160
Todo ha terminado.
516
01:06:20,360 --> 01:06:22,360
Arrestaron al portero
de Lucie.
517
01:06:22,540 --> 01:06:24,640
Fue el que descubri� el cuerpo.
518
01:06:24,880 --> 01:06:27,520
Se las arregl�
para robar las joyas.
519
01:06:27,720 --> 01:06:30,600
Fue arrestado
cuando intentaba venderlas.
520
01:06:30,800 --> 01:06:33,640
Ya hab�a purgado una pena
por asesinato.
521
01:06:33,860 --> 01:06:35,840
Termin� por confesar.
- Pobre tipo.
522
01:06:36,200 --> 01:06:39,920
�Es todo?
�Es todo lo que se te ocurre
523
01:06:40,240 --> 01:06:43,640
aunque sepas que un tipo va
a terminar en la c�rcel por tu culpa?
524
01:06:44,140 --> 01:06:46,680
Somos dos en esta historia.
525
01:06:46,860 --> 01:06:48,520
Los pr�ximos 25 a�os,
526
01:06:48,720 --> 01:06:52,880
un tipo se va a despertar entre rejas
por un asesinato que no cometi�.
527
01:06:53,080 --> 01:06:55,440
�Y a ti no te hace pensar
en Lucie?
528
01:06:55,640 --> 01:06:58,000
Te dir� algo, Ben.
Te dir�...
529
01:06:59,180 --> 01:07:00,400
Por la noche,
530
01:07:00,600 --> 01:07:03,200
cuando cierro los ojos,
la veo.
531
01:07:03,400 --> 01:07:06,440
Pero no llego a imaginarme
c�mo se ver�a
532
01:07:06,640 --> 01:07:10,800
su peque�a jeta
aplastada en la alfombra.
533
01:07:11,040 --> 01:07:14,080
Hay un blanco,
un vac�o...
534
01:07:14,280 --> 01:07:16,400
Y en el d�a, es peor. �Nada!
535
01:07:16,600 --> 01:07:19,000
�Siempre nada!
�Todo esto para nada!
536
01:07:19,180 --> 01:07:20,400
Nada �entiendes?
537
01:07:20,600 --> 01:07:24,400
Hab�a que pensarlo antes.
Ahora vas a escribir.
538
01:07:24,620 --> 01:07:26,600
�Era lo que quer�as, no?
539
01:08:00,300 --> 01:08:01,760
�Qu� festejamos?
540
01:08:01,940 --> 01:08:06,040
Nosotros, aqu�, para siempre.
541
01:08:17,400 --> 01:08:19,520
�C�mo te fue con el m�dico?
542
01:08:19,720 --> 01:08:21,640
Dos semanas
de licencia por enfermedad.
543
01:08:22,280 --> 01:08:24,600
Estoy muy angustiada,
parece.
544
01:08:26,680 --> 01:08:29,640
Con eso, me dar�s noticias.
545
01:08:48,900 --> 01:08:51,720
Lo quiero. Es formidable.
546
01:08:52,360 --> 01:08:56,000
Me pregunto si no merece
la Colecci�n Blanca.
547
01:08:56,740 --> 01:08:58,360
Hay cosas que revisar,
548
01:08:59,500 --> 01:09:00,680
como siempre,
549
01:09:00,880 --> 01:09:02,960
pero no es ese el problema.
550
01:09:25,180 --> 01:09:27,000
Pi�nsalo.
551
01:09:27,240 --> 01:09:31,040
Cita obligada, entonces...
552
01:09:36,420 --> 01:09:37,400
�Y Brice ?
553
01:09:37,640 --> 01:09:41,080
Est� cocinado, quemado,
incapaz de nada.
554
01:09:41,520 --> 01:09:44,640
Desde antes de la muerte de Lucie,
antes del divorcio.
555
01:09:45,060 --> 01:09:46,120
Se hab�a encerrado,
556
01:09:46,340 --> 01:09:48,080
seg�n �l para escribir.
557
01:09:48,580 --> 01:09:51,000
Deb�a enviarme un manuscrito.
558
01:09:53,460 --> 01:09:55,600
Mira todo lo que recib�.
559
01:10:06,440 --> 01:10:08,840
Cre�a que estaba casi terminado.
560
01:10:09,300 --> 01:10:10,720
No puedo imaginarlo.
561
01:10:20,000 --> 01:10:23,560
Es la casa de Brice Kantor.
Es in�til dejar un mensaje.
562
01:10:23,740 --> 01:10:25,320
Brice, soy Ben.
563
01:10:25,500 --> 01:10:28,840
He visto a Kouznetsov.
564
01:10:29,600 --> 01:10:32,040
Hablamos de ti,
de tus proyectos.
565
01:10:32,240 --> 01:10:36,600
Vamos a pasar el fin de semana
en tu zona, con Suzy.
566
01:10:36,780 --> 01:10:39,120
Ser�a bueno que nos veamos.
567
01:12:05,020 --> 01:12:06,600
�Brice!
568
01:12:58,740 --> 01:13:00,440
�Brice!
569
01:13:06,660 --> 01:13:09,080
- Me asustaste.
- Lo siento.
570
01:13:09,300 --> 01:13:11,760
- No te escuch�.
- Toqu� bocina.
571
01:13:11,960 --> 01:13:14,760
Estaba en pleno trabajo.
Sabes c�mo es.
572
01:13:17,620 --> 01:13:19,440
- Hola.
- Hola.
573
01:13:22,480 --> 01:13:24,640
No los esperaba tan temprano.
574
01:13:24,820 --> 01:13:27,120
Ya que est�n aqu�...
575
01:13:46,640 --> 01:13:49,240
Estuve mal.
Ahora, estoy bien.
576
01:13:50,300 --> 01:13:53,000
- �Qu� escribes?
- Una novela.
577
01:13:53,200 --> 01:13:55,160
Algo bueno, de verdad.
578
01:13:55,340 --> 01:13:56,760
�Puedo leerla?
579
01:13:58,720 --> 01:14:03,040
Kouznetsov me propuso publicar
mi nuevo manuscrito
580
01:14:03,260 --> 01:14:04,560
con tu nombre.
581
01:14:05,140 --> 01:14:07,720
�Qu�? �Otro?
582
01:14:10,840 --> 01:14:14,160
Pero lo voy a arrastrar a los tribunales
por el pelo.
583
01:14:14,340 --> 01:14:16,440
�Estuvieron complotando a mis espaldas?
584
01:14:16,640 --> 01:14:19,040
Si empiezas a romperme
las pelotas...
585
01:14:19,480 --> 01:14:22,680
�Terminas con esas tonter�as?
Estamos en el mismo barco.
586
01:14:22,860 --> 01:14:24,560
Si se hunde, estamos juntos.
587
01:14:24,760 --> 01:14:27,240
Si te equivocas,
nos hundimos directamente.
588
01:14:27,440 --> 01:14:30,840
Me gustar�a que te repongas
para revisar los libros.
589
01:14:31,540 --> 01:14:33,440
�Ah s�? �Qu�?
590
01:14:34,880 --> 01:14:38,520
La soluci�n: aceptamos
la propuesta de Kouznetsov,
591
01:14:38,740 --> 01:14:41,160
y repartimos, como con el �ltimo.
592
01:14:41,360 --> 01:14:44,240
T� vuelves al trabajo,
y yo ayudo.
593
01:14:44,440 --> 01:14:47,160
Nos quedamos aqu�, t� escribes,
yo leo,
594
01:14:47,340 --> 01:14:48,840
y lo hablamos.
595
01:14:50,280 --> 01:14:52,640
Es m�s f�cil
ser profe de espa�ol.
596
01:14:52,840 --> 01:14:55,240
Es necesario poner
la m�quina en marcha.
597
01:14:56,360 --> 01:14:59,320
Despu�s, tomamos nuestro camino,
cada uno por su lado.
598
01:15:00,420 --> 01:15:01,400
Bueno.
599
01:15:01,620 --> 01:15:03,360
�D�nde nos ubicamos?
600
01:15:03,540 --> 01:15:05,360
Primera puerta arriba.
601
01:18:41,440 --> 01:18:45,000
�No, esa no!
�No esa habitaci�n!
602
01:18:46,140 --> 01:18:47,880
�No en esa habitaci�n!
603
01:18:48,400 --> 01:18:50,920
Se mete por todas partes.
Perd�n, ya vuelvo.
604
01:20:49,560 --> 01:20:52,440
Deber�as ponerte a trabajar
ahora.
605
01:22:07,840 --> 01:22:10,360
No lo imaginaba
en este estado.
606
01:22:11,380 --> 01:22:12,760
Disc�lpame.
607
01:22:14,700 --> 01:22:16,440
�Qu� te parece?
608
01:22:19,020 --> 01:22:21,240
Est� muy bien. Muy bien.
609
01:23:52,100 --> 01:23:54,080
Perd�n.
610
01:23:54,380 --> 01:23:55,600
Perd�n.
611
01:23:56,260 --> 01:23:57,640
Ya vuelvo.
612
01:24:42,820 --> 01:24:44,120
�Brice ?
613
01:24:44,740 --> 01:24:46,120
�Brice !
614
01:25:25,580 --> 01:25:26,480
�No est�s bien?
615
01:25:34,240 --> 01:25:36,440
Est� bien, est� bien.
Ya pas�.
616
01:25:45,940 --> 01:25:47,800
No es m�s que una enferma.
617
01:25:50,420 --> 01:25:51,600
�Psic�pata!
618
01:25:53,820 --> 01:25:56,200
Por favor, tranquilos.
619
01:25:58,620 --> 01:25:59,640
Te lo suplico.
620
01:26:00,300 --> 01:26:01,760
�S�?
621
01:26:02,100 --> 01:26:04,840
Soy Brice Kantor.
- �Brice ?
622
01:26:05,740 --> 01:26:07,520
�Qu� te trae por ac�?
623
01:26:07,700 --> 01:26:09,240
Verte.
624
01:31:39,440 --> 01:31:42,400
Ven, te llevo a casa.
625
01:31:42,960 --> 01:31:45,840
Volver� a ocuparme de �l despu�s.
626
01:31:52,040 --> 01:31:54,200
�Me dejar�s sola en Marsella?
627
01:32:07,820 --> 01:32:09,440
M�ranos, mi amor.
628
01:32:09,620 --> 01:32:11,280
M�ranos.
629
01:32:13,080 --> 01:32:15,680
Te has vuelto un fantasma.
�Nos ves qued�ndonos aqu�?
630
01:32:15,920 --> 01:32:18,640
La gente del restaurante
habr� llamado a la polic�a.
631
01:32:18,840 --> 01:32:20,760
�Qu� voy a hacer contigo?
632
01:32:31,900 --> 01:32:33,920
�Gran problema, no?
633
01:32:34,100 --> 01:32:36,480
�l est� preocupado �no?
634
01:42:00,200 --> 01:42:03,200
Quer�a felicitarlo.
He le�do todas sus novelas.
635
01:42:03,380 --> 01:42:06,080
Gracias. Eso est� bien.
636
01:42:06,260 --> 01:42:07,280
Serge, qu� edici�n.
637
01:42:07,460 --> 01:42:08,640
220.000 copias.
638
01:42:08,840 --> 01:42:11,240
No me arrepiento de haberme arriesgado.
45521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.