All language subtitles for Je suis un assassin (Thomas Vincent, 2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,871 --> 00:01:43,027 SOY UN ASESINO 2 00:02:52,820 --> 00:02:54,280 Perd�n. 3 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 Buenos d�as. �C�mo est�s? 4 00:02:57,420 --> 00:02:58,680 - Bien. �Y t�? - Bien. 5 00:02:58,880 --> 00:03:02,280 Me voy al Sur. �Y t�? No te vimos m�s. 6 00:03:04,600 --> 00:03:06,960 Yo vivo en Marsella desde el 95. 7 00:03:07,620 --> 00:03:10,400 �En serio? �Te exiliaste? 8 00:03:10,580 --> 00:03:12,280 Segu� a mi mujer. 9 00:03:14,920 --> 00:03:17,600 �Ahora compras tus propios libros? 10 00:03:18,820 --> 00:03:21,200 Supervisando la ubicaci�n. 11 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 No te preocupes demasiado por eso. 12 00:03:24,440 --> 00:03:26,160 Ah, gracias. Los presento. 13 00:03:26,360 --> 00:03:28,360 Serge Kouznetsov, mi editor. 14 00:03:28,580 --> 00:03:30,000 Castelano, novelista. 15 00:03:30,440 --> 00:03:34,200 Castelano... "La mec�nica del verdugo". 16 00:03:34,400 --> 00:03:37,920 Buen libro, ventas peque�as, marketing de mierda. 17 00:03:38,120 --> 00:03:40,120 Ll�mame cuando tengas algo nuevo. 18 00:03:40,320 --> 00:03:42,080 �Temes perder tus ganancias? 19 00:03:45,180 --> 00:03:46,760 Gracias por la cena. 20 00:03:47,860 --> 00:03:50,640 �Y t�? �D�nde te encuentras? 21 00:03:52,060 --> 00:03:55,480 - �D�nde publicas? - Pregunta amplia. 22 00:03:58,860 --> 00:03:59,800 Perd�n. 23 00:04:00,780 --> 00:04:02,440 No es tu culpa. 24 00:04:03,980 --> 00:04:05,680 Hasta la pr�xima. 25 00:04:05,980 --> 00:04:07,840 Buen viaje. 26 00:04:26,900 --> 00:04:28,080 De veras lo siento. 27 00:04:29,280 --> 00:04:32,560 No estaba al tanto. Soy un imb�cil. 28 00:04:32,780 --> 00:04:35,360 - No es grave. - Pero s�. 29 00:04:35,600 --> 00:04:37,040 Por supuesto que s�. 30 00:04:37,260 --> 00:04:39,520 - Puedes tomar el tren de 32? - S�. 31 00:04:39,720 --> 00:04:42,920 Bueno, yo tambi�n. Nos deja tiempo, �no? 32 00:04:43,980 --> 00:04:45,960 �Puedo ofrecerte algo de beber? 33 00:04:46,720 --> 00:04:49,320 Te explico lo que sucede con los novelistas. 34 00:04:49,500 --> 00:04:50,760 Yo soy un novelista. 35 00:04:50,960 --> 00:04:53,840 El p�blico te conoce. Te venden como la gu�a. 36 00:04:54,040 --> 00:04:55,960 No s�... Trato. 37 00:04:56,640 --> 00:05:00,120 La computadora no me quiere m�s. "�Cu�ntos se han vendido?" 38 00:05:00,320 --> 00:05:03,680 "3100?! Esto no es bueno. 39 00:05:03,860 --> 00:05:05,560 "Ordene menos". 40 00:05:06,660 --> 00:05:08,440 La maldita computadora. 41 00:05:09,080 --> 00:05:11,920 Comenz� con "El hombre detr�s del tel�n". �Lo recuerdas? 42 00:05:12,100 --> 00:05:13,400 �"El hombre detr�s del tel�n"? 43 00:05:13,580 --> 00:05:15,440 �No? Bueno, es normal. 44 00:05:15,640 --> 00:05:18,520 Fue lanzado en enero de 1991. La Guerra del Golfo. 45 00:05:18,720 --> 00:05:23,280 Mis novelas no son peores que antes, son mejores. 46 00:05:26,880 --> 00:05:28,440 �Qu� est�s haciendo ahora? 47 00:05:28,640 --> 00:05:32,080 Empec� a ense�ar espa�ol. As� que ... 48 00:05:32,280 --> 00:05:35,240 Acabo de visitar un departamento en Sedan. 49 00:05:44,280 --> 00:05:47,160 Yo estoy en plena separaci�n, de nuevo. 50 00:05:47,400 --> 00:05:50,880 Desde que me separ� de Genevieve, se jodi� todo. El divorcio lleva meses, 51 00:05:51,080 --> 00:05:53,440 pero en comparaci�n con Lucie, esta es la Madre Teresa. 52 00:05:53,620 --> 00:05:56,200 Lucie, quiso todo. Todo. 53 00:05:56,400 --> 00:06:00,360 Me sac� los abogados, el testimonio de sus amigos, espantoso ... 54 00:06:00,560 --> 00:06:04,960 Le pagan la mitad de mis derechos. �Te das cuenta? 55 00:06:05,160 --> 00:06:08,360 Todo lo que he publicado en nuestros siete a�os de matrimonio. 56 00:06:08,560 --> 00:06:12,120 Vend� los derechos de "Alter Ego" para una pel�cula americana. u$s500 mil. 57 00:06:12,320 --> 00:06:15,440 Corte para el abogado, venga el dinero. 58 00:06:15,640 --> 00:06:19,120 Y no es suficiente, no. No es suficiente. 59 00:06:19,300 --> 00:06:20,520 Esto nunca se termina. 60 00:06:20,740 --> 00:06:22,600 �Has intentado hablarle? 61 00:06:22,800 --> 00:06:25,840 Lo hace por despecho m�s que cualquier otra cosa. 62 00:06:26,040 --> 00:06:30,200 No, no. No Lucie. Lucie, es otra cosa. 63 00:06:34,480 --> 00:06:36,240 �Puedo confiarte un secreto? 64 00:06:40,780 --> 00:06:42,400 Con este divorcio de mierda... 65 00:06:44,120 --> 00:06:48,120 Con el divorcio, hace un a�o y medio que no escribo nada. 66 00:06:49,000 --> 00:06:52,240 Se arreglar� cuando tu divorcio se decida. 67 00:06:53,740 --> 00:06:55,480 Estar� arruinado antes. 68 00:06:57,980 --> 00:06:59,480 A menos que... 69 00:07:00,740 --> 00:07:03,280 salgamos del par�ntesis juntos. 70 00:07:03,500 --> 00:07:05,480 �C�mo? Bueno, t� y yo. 71 00:07:05,860 --> 00:07:07,200 Ben... 72 00:07:07,760 --> 00:07:10,720 t� tienes un libro y no tienes editor. 73 00:07:10,920 --> 00:07:13,240 Yo tengo un editor y no tengo libro. 74 00:07:15,880 --> 00:07:18,240 Tenemos los mismos maestros, lo sabes. 75 00:07:20,260 --> 00:07:23,520 - Ese no es el tema. - Env�ame tu manuscrito. 76 00:07:23,720 --> 00:07:26,000 Si es tan bueno como imagino, 77 00:07:26,200 --> 00:07:28,880 yo lo retoco, se lo doy a Kouznetsov, 78 00:07:29,080 --> 00:07:32,680 y repartimos las ganancias. 100 000 cada uno. 79 00:07:32,860 --> 00:07:34,400 100 000 francos ? 80 00:07:35,300 --> 00:07:36,800 100 000 euros. 81 00:07:39,720 --> 00:07:42,920 No s�. Tengo que hablarlo con Suzy. 82 00:07:53,400 --> 00:07:55,760 Toma. Mi direcci�n en el sur. 83 00:07:57,480 --> 00:07:59,600 No se la des a nadie. 84 00:08:11,920 --> 00:08:13,880 Estoy en la palma de tu mano. 85 00:08:16,540 --> 00:08:17,960 Eres escritor. 86 00:08:18,980 --> 00:08:20,400 No profesor. 87 00:08:25,740 --> 00:08:27,400 Soy un idiota. 88 00:08:28,040 --> 00:08:30,400 Le di la mitad de mis derechos a Lucie. 89 00:08:30,600 --> 00:08:33,160 Si te doy el resto, no me quedar� nada. 90 00:08:33,340 --> 00:08:35,360 Ah, mierda ! 91 00:08:36,460 --> 00:08:38,240 Hay que despacharla �no? 92 00:08:40,460 --> 00:08:41,240 �Qu�? 93 00:08:41,480 --> 00:08:44,360 Durante a�os, inventamos los cr�menes perfectos. 94 00:08:44,540 --> 00:08:46,360 Ya no somos aficionados. 95 00:08:47,040 --> 00:08:51,600 Conocemos los m�todos de los polis : fibras textiles, huellas gen�ticas... 96 00:08:51,800 --> 00:08:54,000 Lo que no hay que dejar. 97 00:08:55,800 --> 00:08:58,320 �Abriste un diario en este tiempo ? 98 00:08:59,120 --> 00:09:01,440 �Viste cu�ntos dictadores linchados? 99 00:09:01,620 --> 00:09:03,600 �Corruptos en prisi�n? 100 00:09:04,360 --> 00:09:08,480 �Entonces? �Conoces las estad�sticas de homicidios ? 101 00:09:09,340 --> 00:09:10,600 1 000. 102 00:09:12,900 --> 00:09:14,240 1 000 por a�o. 103 00:09:16,480 --> 00:09:20,960 75 % aclarados. Y en ese 75 %, 104 00:09:22,280 --> 00:09:24,200 2 cada 3, el tipo fue arrestado 105 00:09:24,400 --> 00:09:27,280 porque ten�a una relaci�n con la v�ctima o un m�vil. 106 00:09:30,840 --> 00:09:33,720 Eso quiere decir que si no conoces a la v�ctima, 107 00:09:33,920 --> 00:09:36,640 tienes una chance sobre dos de tener la Legi�n de honor. 108 00:09:56,100 --> 00:09:57,240 Lucie. 109 00:11:19,660 --> 00:11:21,040 Suzy ? 110 00:11:27,460 --> 00:11:28,760 Suzy ? 111 00:11:38,780 --> 00:11:41,000 No, no. Espera. 112 00:12:04,220 --> 00:12:07,120 - �Hay alguien m�s a cenar? - S�lo nosotros. 113 00:12:07,700 --> 00:12:09,520 Era una sorpresa. 114 00:12:09,720 --> 00:12:11,640 �Tu tren no llegaba a las 10:00? 115 00:12:11,820 --> 00:12:12,720 Lo perd�. 116 00:12:12,900 --> 00:12:14,760 Hazme un favor, 117 00:12:14,980 --> 00:12:16,080 lleva un celular. 118 00:12:16,260 --> 00:12:17,560 Lo siento. 119 00:12:19,400 --> 00:12:23,000 Pens� que te gustar�a. Con Sedan... 120 00:12:24,900 --> 00:12:26,280 Y bueno... 121 00:12:26,960 --> 00:12:30,440 Te lo juro. Hasta me hizo un dep�sito. 122 00:12:43,260 --> 00:12:46,680 - �Y lo aceptaste? - No, voy a devolv�rselo. 123 00:12:54,020 --> 00:12:56,120 - �Es caro? - 50 000 francos. 124 00:12:57,940 --> 00:12:59,680 50 000 grandes ? 125 00:13:06,620 --> 00:13:07,880 No ! 126 00:13:09,400 --> 00:13:12,440 No es posible. Se est� riendo de ti. 127 00:13:13,600 --> 00:13:16,560 No s� ... pondr� a prueba una idea. 128 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 No veo qu� tenga que probar. 129 00:13:19,020 --> 00:13:19,840 �Y por qu� t�? 130 00:13:20,040 --> 00:13:23,600 Contratar a un asesino a sueldo, no deber�a ser tan simple. 131 00:13:23,960 --> 00:13:26,160 Brice Kantor, quiere 100 000 euros. 132 00:13:26,340 --> 00:13:27,920 El resto, no le importa. 133 00:13:29,480 --> 00:13:32,520 Si es para robar un libro, matar a su ex 134 00:13:32,720 --> 00:13:35,320 o joder mi humanidad por el inodoro... 135 00:13:36,060 --> 00:13:37,880 no hay problema. 136 00:14:07,420 --> 00:14:09,080 Lo siento. 137 00:14:09,280 --> 00:14:11,760 Lamento haberte arrastrado ac�. 138 00:14:13,360 --> 00:14:15,440 En Par�s todav�a estar�as publicando. 139 00:14:15,620 --> 00:14:17,240 Hay que hacerse ver. 140 00:14:17,420 --> 00:14:18,960 No me arrepiento. 141 00:14:24,220 --> 00:14:27,880 - No quiero perderte, Ben. - �Y por qu� me perder�as? 142 00:14:28,080 --> 00:14:32,120 En Sedan, en un tres ambientes, vamos a terminar por odiarnos. 143 00:14:33,800 --> 00:14:36,480 Un d�a te ir�s y me quedar� sola, 144 00:14:36,680 --> 00:14:39,200 sin hijos, con 40 pirulos, como una idiota. 145 00:14:39,400 --> 00:14:41,960 Escucha, Sedan no es tan terrible como aqu�. 146 00:14:42,160 --> 00:14:45,520 No puedo imaginarme vivir sin ti. 147 00:14:46,920 --> 00:14:49,160 Despertar por la ma�ana sin ti. 148 00:14:51,060 --> 00:14:53,040 Eres todo lo que tengo. 149 00:14:58,840 --> 00:15:01,400 �Qu� intentas decirme exactamente? 150 00:15:06,560 --> 00:15:09,440 �C�mo esperas que haga algo semejante? 151 00:15:10,240 --> 00:15:13,600 Su ex, �era aquella del Sal�n del libro? 152 00:15:13,780 --> 00:15:15,320 Es la mayor hija de puta que conozco. 153 00:15:15,520 --> 00:15:18,880 �Qu� crees que har�a ella en esta situaci�n? 154 00:15:19,520 --> 00:15:23,040 Las personas como ellos, se r�en de alguien como t�. 155 00:15:23,240 --> 00:15:25,880 No les importa aplastar a cualquiera para tener �xito. 156 00:15:26,080 --> 00:15:29,360 Revientas en un rinc�n y ellos ni se enteran. 157 00:15:29,580 --> 00:15:31,680 Ella no est� ah� por nada, no? 158 00:15:31,880 --> 00:15:34,560 Mira, tiene la guita sin escribir nada. 159 00:15:34,740 --> 00:15:36,840 �Qu� guita? �De d�nde? 160 00:15:37,040 --> 00:15:40,920 Para financiar a la Sra. Kantor, hay que joder a Ben Castelano. 161 00:15:41,120 --> 00:15:44,120 No es tu culpa si no quieren m�s tus libros. 162 00:15:44,320 --> 00:15:46,560 Son las reglas del juego, es as�. 163 00:15:46,760 --> 00:15:50,400 Yo, en el trabajo, veo a tipos que son echados 164 00:15:50,600 --> 00:15:54,280 porque no hay m�s trigo y hay que morirse de hambre. 165 00:15:54,480 --> 00:15:57,040 Son ellos o nosotros. Y ellos no vacilan. 166 00:15:57,240 --> 00:16:00,840 �Entonces? Aunque fuera una puta, 167 00:16:01,040 --> 00:16:03,240 no merece la pena de muerte. �Eres idiota o qu�? 168 00:16:03,440 --> 00:16:05,640 Estoy cansada de esta vida. 169 00:16:05,840 --> 00:16:07,840 No quiero remar m�s como una idiota. 170 00:16:08,040 --> 00:16:12,280 �Por qu� ellos y no nosotros? �Dame una respuesta, mierda ! 171 00:17:14,356 --> 00:17:15,080 Necesitar�a su direcci�n. 172 00:17:43,220 --> 00:17:47,080 - Cuc�, Brice. �Qu� tal? - �C�mo est�s? 173 00:17:47,300 --> 00:17:49,960 - �Ya en la pista? - Por la ma�ana, a estar en forma. 174 00:17:50,200 --> 00:17:53,680 Despu�s hace calor. Yo cierro las cortinas y vivo desnuda. 175 00:17:54,520 --> 00:17:56,720 Haces bien en cerrar las cortinas. 176 00:17:58,280 --> 00:18:00,880 Deber�as venir a tomar un aperitivo. 177 00:18:01,320 --> 00:18:04,000 Dar�a cualquier cosa por ver tu pr�xima novela. 178 00:18:04,200 --> 00:18:06,880 Lo siento. Est� por encima de tus medios. 179 00:18:09,500 --> 00:18:11,160 Ser� otra vez. 180 00:18:11,580 --> 00:18:13,240 S�... 181 00:18:47,940 --> 00:18:50,320 �C�mo pas�? 182 00:18:50,840 --> 00:18:54,240 �Accidente dom�stico ? �Oh, qu� horror ! 183 00:18:54,700 --> 00:18:55,800 Qu� horror... 184 00:18:59,580 --> 00:19:01,160 �Un suicidio ? 185 00:19:01,780 --> 00:19:04,840 Una sobredosis... �Qu� horror! 186 00:19:07,300 --> 00:19:08,880 �Un suicidio ? 187 00:19:11,300 --> 00:19:13,200 Una sobredosis... 188 00:19:14,220 --> 00:19:15,560 Qu� horror. 189 00:19:39,700 --> 00:19:40,600 Gracias. 190 00:20:00,460 --> 00:20:02,640 - �Pasa algo? - No, no. 191 00:20:02,840 --> 00:20:06,480 Tengo que ir a Sedan para una reuni�n pedag�gica. 192 00:20:08,700 --> 00:20:09,480 �Ah s�? 193 00:20:12,780 --> 00:20:13,880 Que tengas buen d�a. 194 00:24:50,020 --> 00:24:52,200 - Hola - Hola. 195 00:24:52,380 --> 00:24:53,640 �D�nde? 196 00:24:55,680 --> 00:24:58,840 �Podr�a seguir ese taxi, por favor? 197 00:26:38,800 --> 00:26:42,200 En escena eres muy bueno. Estoy agradablemente sorprendida. 198 00:26:42,380 --> 00:26:43,600 Gracias por haber venido. 199 00:26:43,800 --> 00:26:46,920 Los otros son un queso. �Act�as desde hace mucho? 200 00:26:47,120 --> 00:26:50,000 5, 6 semanas. Antes estaba en el interior. 201 00:26:50,200 --> 00:26:52,760 �Qu� vas a hacer m�s adelante? 202 00:26:53,000 --> 00:26:56,320 Haz algo. �Te ves actuando por mucho tiempo? 203 00:26:56,500 --> 00:26:58,600 Todav�a no es tan malo. 204 00:26:58,780 --> 00:27:01,280 Trata de salir de aqu�. 205 00:27:01,500 --> 00:27:03,040 Lo siento. 206 00:27:03,860 --> 00:27:05,160 No estoy de acuerdo. 207 00:27:05,360 --> 00:27:08,480 Tengo que felicitarte. Estuviste perfecto. 208 00:27:08,680 --> 00:27:12,480 Todo el grupo es muy bueno. T� te destacas. 209 00:27:12,720 --> 00:27:16,000 Destacarse con el gran Rebout, no es un regalo. 210 00:27:16,180 --> 00:27:17,760 �Es el hace del padre? 211 00:27:17,960 --> 00:27:20,960 Me parece muy conmovedor, precisamente. 212 00:27:21,340 --> 00:27:22,680 �No te parece? 213 00:27:22,880 --> 00:27:24,800 En el escenario, no se dan cuenta. 214 00:27:25,000 --> 00:27:27,280 Hace una hora que te busco. 215 00:27:27,500 --> 00:27:28,680 Estuviste genial. 216 00:27:29,440 --> 00:27:32,560 Tiene raz�n. Rebout es espantoso. 217 00:27:32,960 --> 00:27:35,960 Iba a quebrarle la moral al pobre muchacho. 218 00:27:39,300 --> 00:27:41,640 �Es asistente social? 219 00:27:42,320 --> 00:27:44,400 No. Escribo novelas policiales. 220 00:27:44,660 --> 00:27:47,840 - �C�mo te llamas? - Francis Doppler. 221 00:27:48,660 --> 00:27:49,880 No me suena. 222 00:27:50,060 --> 00:27:51,240 Novelista viajero. 223 00:27:51,440 --> 00:27:53,520 Vendo mis libros en mi coche. 224 00:27:55,440 --> 00:27:58,880 �T� los vendes? V�ndeme uno de tus libros. 225 00:27:59,140 --> 00:28:02,320 - El �ltimo, por ejemplo. - Va a ser dif�cil. 226 00:28:02,580 --> 00:28:05,400 - �No tienes el fuego sagrado? - Soy t�mido. 227 00:28:06,000 --> 00:28:08,200 Mi marido habr�a dado a su madre 228 00:28:08,420 --> 00:28:09,920 para vender un libro. 229 00:28:10,140 --> 00:28:12,240 - �"Marido" ? - Ex-marido. 230 00:28:14,100 --> 00:28:16,680 - Brice Kantor. - �De verdad? 231 00:28:17,280 --> 00:28:19,560 �l no vende sus libros en el coche. 232 00:28:19,740 --> 00:28:20,760 Deber�a. 233 00:28:20,960 --> 00:28:24,000 Si yo pudiera, vender�a los m�os en una librer�a. 234 00:28:24,260 --> 00:28:27,200 - �Cu�ntos ha escrito? - 12. 235 00:28:28,180 --> 00:28:29,600 - �Y no te conocen? 236 00:28:31,040 --> 00:28:33,400 Sin duda no es por culpa m�a. 237 00:28:34,060 --> 00:28:36,320 Si no es tu culpa... 238 00:28:37,120 --> 00:28:41,280 Te invito a cenar y te vendo mis obras completas. 239 00:28:42,860 --> 00:28:45,400 - �Nos escurrimos? - Hagamos lo que se pueda. 240 00:28:54,100 --> 00:28:56,000 �Vas mucho al teatro? 241 00:28:56,200 --> 00:28:59,720 A los 18 a�os, quer�a ser actriz. Original, no? 242 00:28:59,980 --> 00:29:01,280 �Eres de Par�s? 243 00:29:01,460 --> 00:29:04,120 Bourg-en-Bresse, una mierda. 244 00:29:04,820 --> 00:29:06,680 Vuelvo una vez por a�o. 245 00:29:07,240 --> 00:29:11,000 Despu�s de dos d�as, pienso y me digo: "Nunca m�s." 246 00:29:11,180 --> 00:29:12,640 �Es tan horrible? 247 00:29:13,880 --> 00:29:15,920 �Intentas hacerme hablar? 248 00:29:16,700 --> 00:29:18,600 Detesto hablar de m�. 249 00:29:21,280 --> 00:29:24,480 �Qu� haces para vivir? �De qu� te ocupas? 250 00:29:27,240 --> 00:29:29,600 Hago trabajos editoriales. 251 00:29:31,580 --> 00:29:35,360 - �Y no extra�ar escribir? - Escribo todos los d�as. 252 00:29:35,600 --> 00:29:38,200 Quiero decir... escribir novelas. 253 00:29:40,640 --> 00:29:43,600 Brice Kantor no puede estar sin hacerlo. 254 00:29:43,800 --> 00:29:45,880 3 d�as sin y se vuelve insoportable. 255 00:29:46,060 --> 00:29:47,760 Es lo normal, creo. 256 00:29:48,840 --> 00:29:51,840 No tiene nada de normal en alguien como �l. 257 00:29:52,940 --> 00:29:53,960 T� eres un fracasado, 258 00:29:54,180 --> 00:29:55,640 eso te salva. 259 00:29:55,820 --> 00:29:56,880 S�. 260 00:29:57,060 --> 00:30:00,360 Gracias. Gracias por el cumplido. 261 00:30:02,560 --> 00:30:05,280 �l no ha escrito una l�nea desde hace tres a�os. 262 00:30:06,840 --> 00:30:11,440 Se supone que es un secreto, pero a ti puedo dec�rtelo. 263 00:30:11,980 --> 00:30:14,440 Sin embargo, public� recientemente. 264 00:30:16,700 --> 00:30:18,520 �Vende los fondos de sus cajones? 265 00:30:19,460 --> 00:30:21,880 �Tengo una mente de fondo de caj�n? 266 00:30:28,040 --> 00:30:32,200 Al comienzo yo lo ayudaba, lo rele�a, lo alentaba... 267 00:30:32,380 --> 00:30:33,880 Pobre querido. 268 00:30:34,280 --> 00:30:38,960 Y a fuerza de verlo lloriquear, le propuse ideas, 269 00:30:39,160 --> 00:30:42,080 luego termin� por escribirlas yo misma. 270 00:30:42,260 --> 00:30:43,040 He llenado 271 00:30:43,280 --> 00:30:46,760 sus p�ginas en blanco. �No me crees? 272 00:30:48,520 --> 00:30:51,120 Conoc�a su estilo, sus trucos... 273 00:30:51,860 --> 00:30:53,560 Estaba en condiciones. 274 00:30:56,680 --> 00:30:59,400 Al final, termin� enojado conmigo. 275 00:30:59,600 --> 00:31:02,480 Me acus� de ser responsable de su fracaso. 276 00:31:03,160 --> 00:31:05,760 Se deshizo de m� como un cura 277 00:31:05,980 --> 00:31:07,600 que se acost� con su sirvienta. 278 00:31:10,260 --> 00:31:11,240 �Y ahora? 279 00:31:12,760 --> 00:31:14,560 La �ltima vez que lo vi 280 00:31:14,760 --> 00:31:17,240 quer�a contratar a un asesino 281 00:31:17,460 --> 00:31:18,720 para eliminarme. 282 00:31:19,260 --> 00:31:20,840 S�, s�. 283 00:31:21,320 --> 00:31:24,000 Estaba todo rojo, gritaba muy fuerte... 284 00:31:30,780 --> 00:31:32,520 Me dio 7 a�os. 285 00:31:35,480 --> 00:31:38,400 Durante 7 a�os, no he sido nada m�s que eso. 286 00:31:41,340 --> 00:31:43,360 La que sirve para enmascarar un vac�o. 287 00:32:21,060 --> 00:32:22,320 �Un whisky vendr�a bien? 288 00:32:22,500 --> 00:32:24,800 Oh, no. Voy a estar achispado. 289 00:32:24,980 --> 00:32:26,360 "Achispado..." 290 00:32:57,540 --> 00:33:00,280 - �Planeas un suicidio? - No. 291 00:33:00,920 --> 00:33:04,520 No es suficientemente alto. Es posible que fracases. 292 00:33:06,640 --> 00:33:09,600 Escritor fracasado... Suicida fracasado... 293 00:33:11,460 --> 00:33:13,160 Por mi divorcio. 294 00:33:14,740 --> 00:33:16,160 Y por el tuyo. 295 00:33:17,100 --> 00:33:18,240 �Por qu� por el m�o? 296 00:33:18,460 --> 00:33:21,080 - �No est�s divorciado? - S�. 297 00:33:21,300 --> 00:33:23,120 �Por qu� dices eso? 298 00:33:25,140 --> 00:33:26,920 �Tienes hambre? 299 00:33:32,140 --> 00:33:34,920 �Del sabor de una concha en tu lengua, 300 00:33:35,380 --> 00:33:37,240 desde hace mucho? 301 00:34:32,180 --> 00:34:33,400 No es nada. 302 00:38:20,540 --> 00:38:22,360 �Qu� hora es? 303 00:41:30,880 --> 00:41:33,600 Quiz� deber�as comer algo. 304 00:41:35,900 --> 00:41:37,360 �No? 305 00:42:41,540 --> 00:42:43,320 S�. 306 00:42:46,300 --> 00:42:48,280 Ya voy, ya voy. 307 00:43:04,100 --> 00:43:05,640 �Qu� pasa? 308 00:43:05,840 --> 00:43:08,880 Buenos d�as, se�or. Gendarmer�a de Mirabeau. 309 00:43:09,060 --> 00:43:10,800 �Hay alg�n problema? 310 00:43:11,160 --> 00:43:13,520 �Podemos pasar? 311 00:43:14,360 --> 00:43:15,680 S�, claro. 312 00:43:18,200 --> 00:43:21,440 �Todav�a m�s robos? Esto es insostenible. 313 00:43:21,840 --> 00:43:23,400 Adem�s, sabemos qui�n es. 314 00:43:24,000 --> 00:43:26,560 Venimos por una mala noticia. 315 00:43:26,740 --> 00:43:27,840 Se trata de su esposa. 316 00:43:28,060 --> 00:43:28,840 �Lucie ? 317 00:43:29,040 --> 00:43:32,040 Estamos en pleno divorcio. �Qu� ha hecho? 318 00:43:32,420 --> 00:43:34,040 Est� muerta. 319 00:43:42,780 --> 00:43:44,760 No es verdad. 320 00:43:45,580 --> 00:43:47,040 �C�mo? 321 00:43:47,680 --> 00:43:50,920 El guardia de su edificio la encontr� ayer por la ma�ana. 322 00:43:51,340 --> 00:43:53,360 Un homicidio. 323 00:43:55,020 --> 00:43:56,600 Qu� horror... 324 00:43:59,280 --> 00:44:02,440 No est�bamos en buenas relaciones, pero esto... 325 00:44:02,620 --> 00:44:04,800 Oh, pobre. 326 00:44:06,820 --> 00:44:08,560 Disc�lpenme. 327 00:44:09,060 --> 00:44:10,280 Es natural. 328 00:44:10,460 --> 00:44:12,760 �C�mo ocurri�? 329 00:44:13,960 --> 00:44:15,960 Fue muerta a golpes. 330 00:44:26,540 --> 00:44:28,280 �"Muerta a golpes" ? 331 00:44:28,860 --> 00:44:31,680 - �Qui�n? - No lo sabemos a�n. 332 00:44:34,960 --> 00:44:38,600 "Muerta a golpes..." �Es un man�aco ? 333 00:44:39,100 --> 00:44:41,360 La polic�a penal se ocupa. 334 00:44:43,980 --> 00:44:45,280 �Ha sido... 335 00:44:45,620 --> 00:44:47,040 violada ? 336 00:44:47,780 --> 00:44:49,760 Ellos se lo dir�n. 337 00:45:23,220 --> 00:45:24,520 Hola. 338 00:45:27,860 --> 00:45:29,480 - Hola. - �Has vuelto? 339 00:45:29,680 --> 00:45:32,840 El expediente no es prioritario. Soy soltero. 340 00:45:33,040 --> 00:45:36,520 Ah, bueno. Enseguida vuelvo. 341 00:45:36,700 --> 00:45:37,880 S�, lo s�. 342 00:46:27,320 --> 00:46:29,640 "Fue encontrado el cuerpo de Lucie Kantor, 343 00:46:29,820 --> 00:46:31,560 "la ex-mujer del novelista, 344 00:46:31,760 --> 00:46:34,320 "en su departamento parisiense, el lunes por la ma�ana. 345 00:46:34,520 --> 00:46:37,960 "La joven mujer sufri� una agresi�n de una extra�a violencia. 346 00:46:38,160 --> 00:46:42,840 "Se han encontrado numerosas fracturas en su rostro. 347 00:46:43,300 --> 00:46:46,000 "Habr�a sido muerta a golpes." 348 00:46:46,860 --> 00:46:49,080 "Habr�a sido muerta a golpes." 349 00:48:05,660 --> 00:48:06,760 Kantor. 350 00:48:10,220 --> 00:48:13,000 - El departamento de Lucie Kantor. - �Para qu�? 351 00:48:13,200 --> 00:48:16,080 Tengo una cita con el capit�n St�fanini. 352 00:48:17,020 --> 00:48:19,160 4to. piso por ascensor. 353 00:48:38,940 --> 00:48:40,400 �Lo conoce? 354 00:48:43,260 --> 00:48:44,240 S�. Es m�o. 355 00:48:44,440 --> 00:48:46,520 Ella lo ten�a, pero es m�o. 356 00:48:46,700 --> 00:48:48,000 No est�bamos de acuerdo. 357 00:48:48,200 --> 00:48:50,640 Ella cre�a que era un regalo. 358 00:49:10,340 --> 00:49:12,200 �Esto le hace pensar en alguien? 359 00:49:13,580 --> 00:49:15,960 �Esto? No. 360 00:49:20,280 --> 00:49:22,920 �Ella ten�a relaciones con hombres 361 00:49:23,100 --> 00:49:24,640 desde la separaci�n? 362 00:49:25,140 --> 00:49:26,400 No estoy en condiciones 363 00:49:26,620 --> 00:49:29,240 de saberlo. 364 00:49:29,420 --> 00:49:31,200 Probablemente. 365 00:49:32,920 --> 00:49:35,320 �Y �l sabr�a de sus joyas? 366 00:49:35,980 --> 00:49:39,160 �De Lucie? M�s o menos. 367 00:49:39,360 --> 00:49:41,640 �Por qu�? �Podr�a ser un robo 368 00:49:41,860 --> 00:49:43,400 que sali� mal? 369 00:51:27,060 --> 00:51:29,000 Ll�vame a cenar. 370 00:51:30,900 --> 00:51:32,800 Por favor. 371 00:52:52,300 --> 00:52:55,720 Ben, soy Brice. �D�nde est�s? 372 00:52:55,920 --> 00:52:58,120 �Te escondes detr�s de tu contestador? 373 00:52:58,500 --> 00:53:00,120 Hay un problema, mierda. 374 00:53:00,320 --> 00:53:03,920 Kouznetsov ha sentido que el libro no es m�o. 375 00:53:04,100 --> 00:53:06,120 �Entiendes, no? 376 00:53:06,720 --> 00:53:09,680 No me llames, quiz� est� vigilado. 377 00:53:10,060 --> 00:53:12,200 Volver� a llamarte desde un caf�. 378 00:53:12,380 --> 00:53:14,400 No te olvides de borrar el mensaje. 379 00:53:58,540 --> 00:53:59,720 �S�? 380 00:54:01,260 --> 00:54:02,600 D�jalo en mi casa. 381 00:54:05,620 --> 00:54:09,120 Cerca de las 17 h, 18 h. 382 00:54:09,320 --> 00:54:12,000 Puedes contar con mi discreci�n. 383 00:54:12,180 --> 00:54:13,760 Entiendo. 384 00:54:18,860 --> 00:54:20,360 �Se�or Kouznetsov ? 385 00:54:21,820 --> 00:54:23,560 - �Se�or Kouznetsov ? - �S�? 386 00:54:23,760 --> 00:54:26,400 Ben Castelano. Nos cruzamos en la estaci�n. 387 00:54:26,620 --> 00:54:30,280 - Si es por un manuscrito... - Quisiera hablarle. 388 00:54:30,500 --> 00:54:33,160 - En privado. - �Est� bromeando? 389 00:54:36,420 --> 00:54:37,440 Buenos d�as, se�or. 390 00:54:37,620 --> 00:54:40,000 Su amigo ya est� aqu�. 391 00:54:47,140 --> 00:54:49,480 - �Kouznetsov no est� aqu�? - Ya viene. 392 00:55:00,360 --> 00:55:02,560 Te dije que te llamar�a. 393 00:55:04,300 --> 00:55:06,280 -�Por qu� est�s aqu�? - Est� todo arreglado. 394 00:55:06,480 --> 00:55:09,160 Sacar� mi libro con tu nombre. 395 00:55:09,340 --> 00:55:10,680 �Qu�? 396 00:55:11,300 --> 00:55:14,160 - �Le dije la verdad? - �Qu�? 397 00:55:14,780 --> 00:55:17,160 Sobre el libro, no sobre... 398 00:55:30,380 --> 00:55:32,840 �Por qu� hiciste eso con...? 399 00:55:33,300 --> 00:55:34,320 �"Eso" qu�? 400 00:55:35,620 --> 00:55:38,840 Ben... con el p�jaro. 401 00:55:43,260 --> 00:55:44,280 �Y los polis? 402 00:55:50,640 --> 00:55:54,040 Los polis dan vueltas. Pero cuidado con las joyas. 403 00:55:54,980 --> 00:55:56,240 �Qu� joyas? 404 00:55:56,460 --> 00:55:58,320 �No te alcanz� ? 405 00:55:59,240 --> 00:56:01,440 �Adem�s era necesario desvalijarla? 406 00:56:01,660 --> 00:56:03,040 Los polis te mintieron. 407 00:56:05,180 --> 00:56:06,120 No necesito 408 00:56:06,340 --> 00:56:07,600 propinas. 409 00:56:08,460 --> 00:56:09,440 Brice... 410 00:56:12,165 --> 00:56:13,165 Escondedor. 411 00:56:12,240 --> 00:56:14,440 Cuando no podemos hacer las cosas, 412 00:56:14,640 --> 00:56:16,600 hacemos que otros las hagan. 413 00:56:16,800 --> 00:56:19,920 Quise respirar. No imaginas la presi�n. 414 00:56:20,100 --> 00:56:21,320 El libro es bueno. 415 00:56:21,560 --> 00:56:24,240 Con tu nombre arriba, tendr� sus ventas. 416 00:56:24,460 --> 00:56:28,120 - Y t� justificar�s tu sueldo. - Modestamente. 417 00:56:28,820 --> 00:56:29,640 Bueno. 418 00:56:29,880 --> 00:56:33,040 �Ya se pusieron de acuerdo? �Cu�nto previeron 419 00:56:33,280 --> 00:56:36,320 como pago? 100 000 euros en efectivo, 420 00:56:36,520 --> 00:56:40,360 si los impuestos le caen encima, adi�s secreto. 421 00:56:43,420 --> 00:56:44,800 Tengo la soluci�n. 422 00:56:45,000 --> 00:56:48,480 Har� que te contraten como consejero editorial. 423 00:56:48,680 --> 00:56:51,560 La suma te ser� dada como un sueldo. 424 00:56:51,780 --> 00:56:55,000 Con los descuentos correspondientes, claro. 425 00:56:56,460 --> 00:56:58,120 �Ya han elegido? 426 00:57:00,540 --> 00:57:03,120 Para m�, lo de siempre. 427 00:57:03,860 --> 00:57:07,640 La 22, la 44 y luego... 428 00:57:09,260 --> 00:57:11,160 la 18 C. 429 00:57:24,000 --> 00:57:26,440 �En qu� editorial est�s? �"P�gina negra"? 430 00:57:27,440 --> 00:57:29,880 No. Un autor s�lido como t�... 431 00:57:30,520 --> 00:57:33,400 �Trabajas en algo en este momento ? 432 00:57:34,580 --> 00:57:36,520 S�. Termino una novela. 433 00:57:36,700 --> 00:57:38,320 �C�mo se llamar� ? 434 00:57:38,520 --> 00:57:41,200 "El Para�so est� pavimentado de malas intenciones." 435 00:57:41,400 --> 00:57:42,840 Buen t�tulo. Lo leer�a. 436 00:57:43,040 --> 00:57:45,840 Ya le envi� algunos manuscritos. Pero no me contest�. 437 00:57:46,040 --> 00:57:48,680 Ahora formas parte de la casa. 438 00:57:57,320 --> 00:57:59,480 El ba�o est� del otro lado. 439 00:58:03,700 --> 00:58:05,280 �Qu� es esto? 440 00:58:08,400 --> 00:58:10,680 Me ara�� mi gato. 441 00:58:10,860 --> 00:58:12,800 �Ah s�? �Nada m�s? 442 00:58:17,820 --> 00:58:19,160 �Puedo ver? 443 00:58:20,180 --> 00:58:21,360 �Qu�? 444 00:58:22,060 --> 00:58:24,120 �Debajo puedo ver? 445 00:58:27,820 --> 00:58:29,360 No es doctor. 446 00:59:29,040 --> 00:59:32,200 Mi amor, soy yo. Todo fue muy bien. 447 00:59:32,380 --> 00:59:34,080 Ya te contar�. 448 00:59:34,280 --> 00:59:36,920 Volver� para la cena. Te amo. 449 00:59:57,700 --> 00:59:59,400 Hola. 450 01:00:32,780 --> 01:00:34,480 �Est�s ah�? 451 01:00:36,300 --> 01:00:39,000 - �Qu� haces en la oscuridad? - Te esperaba. 452 01:00:41,060 --> 01:00:42,440 Dime... 453 01:00:42,620 --> 01:00:44,000 Te llam�. 454 01:00:46,380 --> 01:00:50,080 - �Tienes miedo? - No. No es eso. 455 01:00:50,420 --> 01:00:52,120 Es por ti. 456 01:00:52,780 --> 01:00:54,520 Raz�n de m�s. 457 01:01:15,220 --> 01:01:16,520 Vamos... 458 01:01:22,060 --> 01:01:23,520 Vamos. 459 01:01:33,540 --> 01:01:34,760 No me digas que te da miedo. 460 01:01:35,420 --> 01:01:37,400 �Qu� es esta tonter�a? 461 01:01:37,620 --> 01:01:39,040 - Me haces da�o. - No. 462 01:01:39,260 --> 01:01:41,240 - �Es por ella? - �Qu� es lo que crees? 463 01:02:54,860 --> 01:02:55,640 Buenos d�as. 464 01:02:55,860 --> 01:02:57,000 Buenos d�as. 465 01:02:59,640 --> 01:03:01,960 Teniente Bandera, polic�a penal. 466 01:03:02,860 --> 01:03:04,640 Busco a Benjamin Castelano. 467 01:03:04,940 --> 01:03:06,200 Soy yo. 468 01:03:06,820 --> 01:03:08,920 �Puedo pasar ? 469 01:03:10,920 --> 01:03:12,280 Claro. 470 01:03:14,540 --> 01:03:16,520 - �Un caf� ? - No, gracias. 471 01:03:17,520 --> 01:03:20,200 �Un an�s ? �No ? �Nunca en servicio? 472 01:03:20,400 --> 01:03:23,960 Estoy aqu� por la investigaci�n del asesinato de Lucie Kantor. 473 01:03:24,620 --> 01:03:27,440 - �Lo sorprende? - S�, pero entiendo. 474 01:03:27,960 --> 01:03:30,080 - �Me permite? - Claro. 475 01:03:43,660 --> 01:03:45,080 Por favor. 476 01:03:52,500 --> 01:03:55,200 - �Conoce a Brice Kantor ? - S�. 477 01:03:55,380 --> 01:03:56,720 �Desde cu�ndo? 478 01:03:57,160 --> 01:04:00,480 Nos hab�amos perdido de vista, nos reencontramos hace unas semanas. 479 01:04:00,680 --> 01:04:04,240 Voy a ocupar un puesto de consejero editorial con su editor. 480 01:04:04,460 --> 01:04:08,680 - �El hablaba mal de la v�ctima? - S�, bastante. 481 01:04:08,860 --> 01:04:10,480 �Qu� dec�a? 482 01:04:10,680 --> 01:04:14,680 Que ella buscaba su dinero, que lo hab�a dejado en la ruina... 483 01:04:16,120 --> 01:04:20,200 �Ud. dir�a que el Sr. Kantor es una buena persona? 484 01:04:21,240 --> 01:04:24,080 S�... Alguien un poco egoc�ntrico 485 01:04:24,260 --> 01:04:26,240 pero agradable. 486 01:04:27,400 --> 01:04:29,800 �Y a la v�ctima la conoc�a? 487 01:04:29,980 --> 01:04:32,160 �Lucie Kantor ? No. 488 01:04:32,360 --> 01:04:35,880 No vi a Brice mientras estuvo con ella. 489 01:04:38,660 --> 01:04:40,720 - �No la conoc�a? - No. 490 01:04:40,900 --> 01:04:42,160 �Para nada? 491 01:04:45,500 --> 01:04:49,000 Deb� de haberla visto una vez hace a�os, en el Sal�n del libro. 492 01:05:01,380 --> 01:05:02,680 Hizo r�pido. 493 01:05:05,720 --> 01:05:09,200 Bueno. Acabamos de interrogar 494 01:05:10,780 --> 01:05:12,240 a alguien. 495 01:05:13,160 --> 01:05:16,760 Preferir�a que lo viera antes que los periodistas. 496 01:05:17,380 --> 01:05:18,560 �Ah s�? 497 01:05:19,480 --> 01:05:22,160 Hace dos d�as que lo interrogamos. Confes�. 498 01:05:25,260 --> 01:05:27,280 Deber�a estar contento. 499 01:05:27,900 --> 01:05:29,920 Claro, s�... 500 01:05:30,320 --> 01:05:32,320 �No me pregunta qui�n es? 501 01:05:33,700 --> 01:05:35,400 S�, le pregunto. 502 01:05:37,620 --> 01:05:39,160 Es el guardia. 503 01:05:40,620 --> 01:05:42,760 El que descubri� el cuerpo. 504 01:05:43,000 --> 01:05:47,360 Lo pescamos tratando de vender las joyas de la v�ctima. 505 01:05:49,180 --> 01:05:51,080 �El portero de Lucie ? 506 01:05:52,460 --> 01:05:54,440 No fue su primer delito. 507 01:05:54,640 --> 01:05:57,560 Estuvo dentro 12 a�os por homicidio. 508 01:05:58,160 --> 01:06:01,800 Hab�a sido contratado con una identidad falsa. 509 01:06:03,420 --> 01:06:05,040 Pobre tipo. 510 01:06:05,440 --> 01:06:07,720 Brice, hola. �C�mo est�s? 511 01:06:07,920 --> 01:06:10,680 No te preocupes, no me vigilan. 512 01:06:10,880 --> 01:06:12,120 �Est�s seguro? 513 01:06:12,640 --> 01:06:15,480 Una poli de Paris vino a interrogarme. 514 01:06:15,680 --> 01:06:18,920 No estuve mal. Bueno, espero. 515 01:06:19,100 --> 01:06:20,160 Todo ha terminado. 516 01:06:20,360 --> 01:06:22,360 Arrestaron al portero de Lucie. 517 01:06:22,540 --> 01:06:24,640 Fue el que descubri� el cuerpo. 518 01:06:24,880 --> 01:06:27,520 Se las arregl� para robar las joyas. 519 01:06:27,720 --> 01:06:30,600 Fue arrestado cuando intentaba venderlas. 520 01:06:30,800 --> 01:06:33,640 Ya hab�a purgado una pena por asesinato. 521 01:06:33,860 --> 01:06:35,840 Termin� por confesar. - Pobre tipo. 522 01:06:36,200 --> 01:06:39,920 �Es todo? �Es todo lo que se te ocurre 523 01:06:40,240 --> 01:06:43,640 aunque sepas que un tipo va a terminar en la c�rcel por tu culpa? 524 01:06:44,140 --> 01:06:46,680 Somos dos en esta historia. 525 01:06:46,860 --> 01:06:48,520 Los pr�ximos 25 a�os, 526 01:06:48,720 --> 01:06:52,880 un tipo se va a despertar entre rejas por un asesinato que no cometi�. 527 01:06:53,080 --> 01:06:55,440 �Y a ti no te hace pensar en Lucie? 528 01:06:55,640 --> 01:06:58,000 Te dir� algo, Ben. Te dir�... 529 01:06:59,180 --> 01:07:00,400 Por la noche, 530 01:07:00,600 --> 01:07:03,200 cuando cierro los ojos, la veo. 531 01:07:03,400 --> 01:07:06,440 Pero no llego a imaginarme c�mo se ver�a 532 01:07:06,640 --> 01:07:10,800 su peque�a jeta aplastada en la alfombra. 533 01:07:11,040 --> 01:07:14,080 Hay un blanco, un vac�o... 534 01:07:14,280 --> 01:07:16,400 Y en el d�a, es peor. �Nada! 535 01:07:16,600 --> 01:07:19,000 �Siempre nada! �Todo esto para nada! 536 01:07:19,180 --> 01:07:20,400 Nada �entiendes? 537 01:07:20,600 --> 01:07:24,400 Hab�a que pensarlo antes. Ahora vas a escribir. 538 01:07:24,620 --> 01:07:26,600 �Era lo que quer�as, no? 539 01:08:00,300 --> 01:08:01,760 �Qu� festejamos? 540 01:08:01,940 --> 01:08:06,040 Nosotros, aqu�, para siempre. 541 01:08:17,400 --> 01:08:19,520 �C�mo te fue con el m�dico? 542 01:08:19,720 --> 01:08:21,640 Dos semanas de licencia por enfermedad. 543 01:08:22,280 --> 01:08:24,600 Estoy muy angustiada, parece. 544 01:08:26,680 --> 01:08:29,640 Con eso, me dar�s noticias. 545 01:08:48,900 --> 01:08:51,720 Lo quiero. Es formidable. 546 01:08:52,360 --> 01:08:56,000 Me pregunto si no merece la Colecci�n Blanca. 547 01:08:56,740 --> 01:08:58,360 Hay cosas que revisar, 548 01:08:59,500 --> 01:09:00,680 como siempre, 549 01:09:00,880 --> 01:09:02,960 pero no es ese el problema. 550 01:09:25,180 --> 01:09:27,000 Pi�nsalo. 551 01:09:27,240 --> 01:09:31,040 Cita obligada, entonces... 552 01:09:36,420 --> 01:09:37,400 �Y Brice ? 553 01:09:37,640 --> 01:09:41,080 Est� cocinado, quemado, incapaz de nada. 554 01:09:41,520 --> 01:09:44,640 Desde antes de la muerte de Lucie, antes del divorcio. 555 01:09:45,060 --> 01:09:46,120 Se hab�a encerrado, 556 01:09:46,340 --> 01:09:48,080 seg�n �l para escribir. 557 01:09:48,580 --> 01:09:51,000 Deb�a enviarme un manuscrito. 558 01:09:53,460 --> 01:09:55,600 Mira todo lo que recib�. 559 01:10:06,440 --> 01:10:08,840 Cre�a que estaba casi terminado. 560 01:10:09,300 --> 01:10:10,720 No puedo imaginarlo. 561 01:10:20,000 --> 01:10:23,560 Es la casa de Brice Kantor. Es in�til dejar un mensaje. 562 01:10:23,740 --> 01:10:25,320 Brice, soy Ben. 563 01:10:25,500 --> 01:10:28,840 He visto a Kouznetsov. 564 01:10:29,600 --> 01:10:32,040 Hablamos de ti, de tus proyectos. 565 01:10:32,240 --> 01:10:36,600 Vamos a pasar el fin de semana en tu zona, con Suzy. 566 01:10:36,780 --> 01:10:39,120 Ser�a bueno que nos veamos. 567 01:12:05,020 --> 01:12:06,600 �Brice! 568 01:12:58,740 --> 01:13:00,440 �Brice! 569 01:13:06,660 --> 01:13:09,080 - Me asustaste. - Lo siento. 570 01:13:09,300 --> 01:13:11,760 - No te escuch�. - Toqu� bocina. 571 01:13:11,960 --> 01:13:14,760 Estaba en pleno trabajo. Sabes c�mo es. 572 01:13:17,620 --> 01:13:19,440 - Hola. - Hola. 573 01:13:22,480 --> 01:13:24,640 No los esperaba tan temprano. 574 01:13:24,820 --> 01:13:27,120 Ya que est�n aqu�... 575 01:13:46,640 --> 01:13:49,240 Estuve mal. Ahora, estoy bien. 576 01:13:50,300 --> 01:13:53,000 - �Qu� escribes? - Una novela. 577 01:13:53,200 --> 01:13:55,160 Algo bueno, de verdad. 578 01:13:55,340 --> 01:13:56,760 �Puedo leerla? 579 01:13:58,720 --> 01:14:03,040 Kouznetsov me propuso publicar mi nuevo manuscrito 580 01:14:03,260 --> 01:14:04,560 con tu nombre. 581 01:14:05,140 --> 01:14:07,720 �Qu�? �Otro? 582 01:14:10,840 --> 01:14:14,160 Pero lo voy a arrastrar a los tribunales por el pelo. 583 01:14:14,340 --> 01:14:16,440 �Estuvieron complotando a mis espaldas? 584 01:14:16,640 --> 01:14:19,040 Si empiezas a romperme las pelotas... 585 01:14:19,480 --> 01:14:22,680 �Terminas con esas tonter�as? Estamos en el mismo barco. 586 01:14:22,860 --> 01:14:24,560 Si se hunde, estamos juntos. 587 01:14:24,760 --> 01:14:27,240 Si te equivocas, nos hundimos directamente. 588 01:14:27,440 --> 01:14:30,840 Me gustar�a que te repongas para revisar los libros. 589 01:14:31,540 --> 01:14:33,440 �Ah s�? �Qu�? 590 01:14:34,880 --> 01:14:38,520 La soluci�n: aceptamos la propuesta de Kouznetsov, 591 01:14:38,740 --> 01:14:41,160 y repartimos, como con el �ltimo. 592 01:14:41,360 --> 01:14:44,240 T� vuelves al trabajo, y yo ayudo. 593 01:14:44,440 --> 01:14:47,160 Nos quedamos aqu�, t� escribes, yo leo, 594 01:14:47,340 --> 01:14:48,840 y lo hablamos. 595 01:14:50,280 --> 01:14:52,640 Es m�s f�cil ser profe de espa�ol. 596 01:14:52,840 --> 01:14:55,240 Es necesario poner la m�quina en marcha. 597 01:14:56,360 --> 01:14:59,320 Despu�s, tomamos nuestro camino, cada uno por su lado. 598 01:15:00,420 --> 01:15:01,400 Bueno. 599 01:15:01,620 --> 01:15:03,360 �D�nde nos ubicamos? 600 01:15:03,540 --> 01:15:05,360 Primera puerta arriba. 601 01:18:41,440 --> 01:18:45,000 �No, esa no! �No esa habitaci�n! 602 01:18:46,140 --> 01:18:47,880 �No en esa habitaci�n! 603 01:18:48,400 --> 01:18:50,920 Se mete por todas partes. Perd�n, ya vuelvo. 604 01:20:49,560 --> 01:20:52,440 Deber�as ponerte a trabajar ahora. 605 01:22:07,840 --> 01:22:10,360 No lo imaginaba en este estado. 606 01:22:11,380 --> 01:22:12,760 Disc�lpame. 607 01:22:14,700 --> 01:22:16,440 �Qu� te parece? 608 01:22:19,020 --> 01:22:21,240 Est� muy bien. Muy bien. 609 01:23:52,100 --> 01:23:54,080 Perd�n. 610 01:23:54,380 --> 01:23:55,600 Perd�n. 611 01:23:56,260 --> 01:23:57,640 Ya vuelvo. 612 01:24:42,820 --> 01:24:44,120 �Brice ? 613 01:24:44,740 --> 01:24:46,120 �Brice ! 614 01:25:25,580 --> 01:25:26,480 �No est�s bien? 615 01:25:34,240 --> 01:25:36,440 Est� bien, est� bien. Ya pas�. 616 01:25:45,940 --> 01:25:47,800 No es m�s que una enferma. 617 01:25:50,420 --> 01:25:51,600 �Psic�pata! 618 01:25:53,820 --> 01:25:56,200 Por favor, tranquilos. 619 01:25:58,620 --> 01:25:59,640 Te lo suplico. 620 01:26:00,300 --> 01:26:01,760 �S�? 621 01:26:02,100 --> 01:26:04,840 Soy Brice Kantor. - �Brice ? 622 01:26:05,740 --> 01:26:07,520 �Qu� te trae por ac�? 623 01:26:07,700 --> 01:26:09,240 Verte. 624 01:31:39,440 --> 01:31:42,400 Ven, te llevo a casa. 625 01:31:42,960 --> 01:31:45,840 Volver� a ocuparme de �l despu�s. 626 01:31:52,040 --> 01:31:54,200 �Me dejar�s sola en Marsella? 627 01:32:07,820 --> 01:32:09,440 M�ranos, mi amor. 628 01:32:09,620 --> 01:32:11,280 M�ranos. 629 01:32:13,080 --> 01:32:15,680 Te has vuelto un fantasma. �Nos ves qued�ndonos aqu�? 630 01:32:15,920 --> 01:32:18,640 La gente del restaurante habr� llamado a la polic�a. 631 01:32:18,840 --> 01:32:20,760 �Qu� voy a hacer contigo? 632 01:32:31,900 --> 01:32:33,920 �Gran problema, no? 633 01:32:34,100 --> 01:32:36,480 �l est� preocupado �no? 634 01:42:00,200 --> 01:42:03,200 Quer�a felicitarlo. He le�do todas sus novelas. 635 01:42:03,380 --> 01:42:06,080 Gracias. Eso est� bien. 636 01:42:06,260 --> 01:42:07,280 Serge, qu� edici�n. 637 01:42:07,460 --> 01:42:08,640 220.000 copias. 638 01:42:08,840 --> 01:42:11,240 No me arrepiento de haberme arriesgado. 45521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.