All language subtitles for El.tiempo.entre.costuras.S01.E02.WEBRip.Amazon.es-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,125 --> 00:00:24,542 Avisa al doctor. No hay manera de parar la hemorragia. 2 00:00:24,584 --> 00:00:28,250 -Hay que averiguar su tipo de sangre, 3 00:00:28,292 --> 00:00:31,751 necesita una transfusión ya. Madre. 4 00:00:31,792 --> 00:00:34,167 -Ha despertado, hermana. 5 00:00:39,542 --> 00:00:42,500 -Tranquila, está en un hospital. 6 00:00:43,542 --> 00:00:45,292 Tranquila. 7 00:01:18,626 --> 00:01:21,709 -Doctor, ha despertado. 8 00:01:35,334 --> 00:01:37,584 Quiero volver a mi casa. 9 00:01:38,500 --> 00:01:41,000 ¿Y dónde está su casa, hija mía? 10 00:01:43,334 --> 00:01:44,626 En Madrid. 11 00:01:47,542 --> 00:01:49,584 Me temo que de momento no va a poder ser. 12 00:01:50,375 --> 00:01:54,334 -El tránsito del estrecho está interrumpido. 13 00:01:54,375 --> 00:01:57,125 Han declarado el estado de guerra. 14 00:01:58,959 --> 00:01:59,792 Ya. 15 00:02:16,125 --> 00:02:19,959 Lo siento, solo pudimos salvarla a usted. 16 00:02:24,542 --> 00:02:26,292 ¿Qué ha pasado? 17 00:02:28,751 --> 00:02:30,125 ¿Dónde estoy? 18 00:02:31,959 --> 00:02:34,584 En Tetuán. ¿No recuerda? 19 00:02:35,959 --> 00:02:39,667 Cogió un autobús y a medio camino se desmayó. 20 00:02:40,125 --> 00:02:43,083 Cuando llegó aquí había perdido mucha sangre. 21 00:02:43,125 --> 00:02:44,626 Lleva tres días dormida. 22 00:02:45,167 --> 00:02:47,751 Es un milagro que esté viva. Sí. 23 00:03:18,667 --> 00:03:21,250 (Llanto de niño) 24 00:03:58,626 --> 00:04:02,500 ¿Qué es esto? Buenos días. 25 00:04:02,542 --> 00:04:04,709 ¿Qué es esto? ¿Va todo bien? 26 00:04:05,167 --> 00:04:09,042 -Perfectamente, hermana. No se preocupe, ya me encargo yo. 27 00:04:09,083 --> 00:04:12,751 -Ya le dije que la señorita no está aún como para que la molesten. 28 00:04:12,792 --> 00:04:16,209 -La voy a tratar mejor de lo que se merece. No sufra. 29 00:04:22,417 --> 00:04:24,626 ¿Quién es usted? 30 00:04:24,667 --> 00:04:26,834 ¿Qué quiere? 31 00:04:26,876 --> 00:04:31,876 Aquí las preguntas las hago yo. Y vamos a empezar 32 00:04:31,918 --> 00:04:34,542 por una sencillita. Vamos a ver. 33 00:04:34,584 --> 00:04:37,459 ¿Es usted Sira Quiroga Martín, nacida en Madrid 34 00:04:37,500 --> 00:04:41,918 el 25 de mayo de 1911? Sí. 35 00:04:41,959 --> 00:04:44,876 Y llegó usted a Tetuán el pasado 15 de junio, 36 00:04:44,918 --> 00:04:47,834 procedente de Tánger, donde se hospedaba 37 00:04:47,876 --> 00:04:51,042 desde el 13 de mayo en el hotel Continental. ¿Cierto? 38 00:04:51,083 --> 00:04:52,959 Sí. 39 00:04:53,000 --> 00:04:56,209 En compañía de Ramiro Arribas Querol. 40 00:04:56,250 --> 00:04:59,709 Y allí, en el hotel, dejaron ambos una factura pendiente 41 00:04:59,751 --> 00:05:03,417 de 3.889 francos franceses. 42 00:05:05,542 --> 00:05:07,125 Míreme. 43 00:05:14,042 --> 00:05:16,792 ¿Es verdad o no? 44 00:05:20,542 --> 00:05:24,542 ¿Por eso me ha esposado? Por eso y porque hay sobre usted 45 00:05:24,584 --> 00:05:27,792 una denuncia de la casa Hispano Olivetti por estafa 46 00:05:27,834 --> 00:05:31,167 de 24.890 pesetas. 47 00:05:32,542 --> 00:05:34,500 ¿Qué? Sí. 48 00:05:34,500 --> 00:05:37,834 Y una orden de búsqueda por la sustracción de unas joyas 49 00:05:37,876 --> 00:05:41,042 de gran valor en un domicilio particular de Madrid. 50 00:05:41,083 --> 00:05:43,918 No. Menuda pájara que está usted hecha. 51 00:05:43,959 --> 00:05:46,042 Eso no es verdad. No es verdad. 52 00:05:46,083 --> 00:05:48,042 Palomares. 53 00:05:48,083 --> 00:05:50,167 ¿Qué está ocurriendo? 54 00:05:55,584 --> 00:05:58,500 Pero ¿cómo se le ocurre ponerle los grilletes? 55 00:05:58,542 --> 00:06:01,375 ¿Dónde cree que se puede escapar en su estado? 56 00:06:01,417 --> 00:06:04,250 -Comisario... -Que se los quite. 57 00:06:12,542 --> 00:06:15,000 Y ahora váyase a dar una vuelta. 58 00:06:31,250 --> 00:06:35,500 Le ruego que lo disculpe, a veces se toma al pie de la letra 59 00:06:35,500 --> 00:06:39,375 las ordenanzas. Soy el comisario Claudio Vázquez. 60 00:06:39,792 --> 00:06:43,500 ¿Se encuentra con fuerzas para dar un paseo? 61 00:06:48,500 --> 00:06:51,292 Yo no he estafado a nadie. 62 00:06:52,542 --> 00:06:55,209 Y esas joyas me las dio mi padre. 63 00:06:55,250 --> 00:06:58,334 Por ahora la creo. He encontrado entre sus pertenencias 64 00:06:58,375 --> 00:07:01,042 los documentos de su padre corroborando la historia. 65 00:07:01,083 --> 00:07:03,584 Si es que no son falsos. Hable con él. 66 00:07:03,626 --> 00:07:07,500 Se llama Gonzalo Alvarado. Vive en la calle Hermosilla 19. 67 00:07:07,542 --> 00:07:10,500 La denuncia del robo partió del hijo de Alvarado. 68 00:07:10,542 --> 00:07:13,000 Fue secundada por la sirvienta de la casa. 69 00:07:13,042 --> 00:07:16,125 Cree que su padre pudo haber sido víctima de un chantaje 70 00:07:16,167 --> 00:07:17,667 o sometido a extorsión. 71 00:07:17,709 --> 00:07:20,375 Hay unos papeles que ha firmado un notario. 72 00:07:20,417 --> 00:07:24,250 No podemos localizar a nadie ahora. Las comunicaciones con Madrid 73 00:07:24,292 --> 00:07:26,792 son pésimas, la capital está convulsionada. 74 00:07:26,834 --> 00:07:30,000 Está bien, hermana, muchas gracias. Puede dejarnos. 75 00:07:30,042 --> 00:07:35,709 Pero no se preocupe, porque esto también me ha llevado a creerla. 76 00:07:43,918 --> 00:07:49,125 Por fortuna para usted, el pieza de su marido o de su novio 77 00:07:49,167 --> 00:07:53,375 o lo que sea, dejó esta carta donde lo explica casi todo, 78 00:07:53,417 --> 00:07:58,125 que la abandona y que la deja con una mano delante y la otra detrás. 79 00:07:58,167 --> 00:08:02,167 Quédele agradecida por el detalle, porque por el momento 80 00:08:02,209 --> 00:08:05,500 eso la va a salvar de ir a la cárcel. 81 00:08:05,500 --> 00:08:07,500 ¿Agradecida? 82 00:08:10,125 --> 00:08:13,751 ¿Dónde está él ahora? No lo sabemos con certeza, 83 00:08:13,792 --> 00:08:17,334 en Brasil o en Buenos Aires. ¿No le van a buscar? 84 00:08:17,375 --> 00:08:22,042 Poco tenemos contra él, a no ser que usted le denuncie. 85 00:08:22,083 --> 00:08:26,667 Pero dada la procedencia turbia de las joyas, yo no se lo aconsejo. 86 00:08:28,959 --> 00:08:30,250 Ya. 87 00:08:34,000 --> 00:08:36,167 Él me quería. 88 00:08:38,125 --> 00:08:40,709 Íbamos a... 89 00:08:41,751 --> 00:08:44,751 A empezar una vida nueva. 90 00:08:46,125 --> 00:08:48,667 Eso dicen todos los de su calaña. 91 00:08:56,125 --> 00:08:58,125 Señorita, por favor. 92 00:09:00,542 --> 00:09:03,042 ¿Se encuentra usted bien? 93 00:09:03,083 --> 00:09:05,542 Mire, siéntese, por favor. 94 00:09:15,125 --> 00:09:17,542 No llore, señorita. 95 00:09:20,125 --> 00:09:24,876 Mire, realmente todo ha ocurrido en un momento extraño. 96 00:09:24,918 --> 00:09:28,876 La mitad de España se encuentra en manos de los sublevados 97 00:09:28,918 --> 00:09:32,417 y la otra mitad permanece leal al gobierno. 98 00:09:32,876 --> 00:09:38,209 Así que con la que está cayendo, no creo que tengan interés 99 00:09:38,250 --> 00:09:41,459 en andar persiguiendo por Marruecos a una presunta ladrona. 100 00:09:41,500 --> 00:09:45,417 Pero yo tengo que volver a España con mi madre. 101 00:09:46,417 --> 00:09:48,709 Es lo único que tengo. 102 00:09:50,584 --> 00:09:55,876 Por favor. No, de eso olvídese. 103 00:09:55,918 --> 00:10:00,375 Por lo pronto le hemos requisado el pasaporte y no podrá salir 104 00:10:00,417 --> 00:10:03,542 del Protectorado. Aquí tiene que hacer frente 105 00:10:03,584 --> 00:10:08,000 a un problema grave, el impago del hotel, que no es moco de pavo. 106 00:10:08,042 --> 00:10:11,792 Pero aquí no conozco a nadie. 107 00:10:13,125 --> 00:10:15,667 ¿En qué voy a trabajar? 108 00:10:17,125 --> 00:10:19,626 ¿Y dónde voy a vivir? 109 00:10:21,542 --> 00:10:26,500 No se me ahogue en un vaso de agua, señorita Quiroga, por favor, 110 00:10:26,542 --> 00:10:31,375 que seguro que al problema de la vivienda le encontramos remedio. 111 00:10:31,417 --> 00:10:37,000 En unas semanas le dan el alta y entonces vengo a por usted. 112 00:10:38,542 --> 00:10:40,042 ¿De acuerdo? 113 00:11:18,125 --> 00:11:19,959 ¿Está lista? 114 00:11:21,542 --> 00:11:23,709 Permítame. 115 00:11:24,500 --> 00:11:28,125 Para que no haya confusiones, vamos a dejarlo todo claro. 116 00:11:28,167 --> 00:11:31,876 La estoy dejando en libertad pero con movimientos limitados. 117 00:11:31,918 --> 00:11:34,334 Y por eso le retengo el pasaporte. 118 00:11:34,375 --> 00:11:37,876 La buena noticia es que he hablado con el hotel, les he pedido 119 00:11:37,918 --> 00:11:41,083 el plazo de un año para saldar la deuda y han aceptado. 120 00:11:41,125 --> 00:11:44,083 ¿Un año? Sí. Así que ya puede espabilarse 121 00:11:44,125 --> 00:11:47,459 y sacar el dinero de debajo de las piedras si hace falta, 122 00:11:47,500 --> 00:11:50,250 pero de forma limpia. ¿Queda claro? 123 00:11:59,626 --> 00:12:01,500 No me vaya a fallar, señorita. 124 00:12:01,542 --> 00:12:03,459 Porque como me busque las cosquillas, 125 00:12:03,500 --> 00:12:05,000 pongo en marcha la maquinaria 126 00:12:05,042 --> 00:12:07,083 y hago que se la lleven presa a España. 127 00:12:10,584 --> 00:12:13,000 Y allí menos de siete años en la cárcel de Quiñones 128 00:12:13,042 --> 00:12:15,667 no se los quita nadie. 129 00:12:24,167 --> 00:12:26,417 Y la otra buena noticia 130 00:12:26,459 --> 00:12:29,834 es que le he encontrado un lugar donde quedarse. 131 00:12:38,125 --> 00:12:41,417 (Tumulto) 132 00:12:58,083 --> 00:13:01,792 (HABLAN EN SU IDIOMA) 133 00:13:04,876 --> 00:13:05,918 (Claxon) 134 00:13:22,542 --> 00:13:24,083 (HABLA EN SU IDIOMA) 135 00:13:24,959 --> 00:13:26,000 (CHISTA) 136 00:13:27,250 --> 00:13:30,292 (HABLA EN SU IDIOMA) 137 00:13:35,959 --> 00:13:37,292 Acompáñame. 138 00:14:07,584 --> 00:14:09,417 (Timbre) 139 00:14:14,334 --> 00:14:15,751 Buenos días, Candelaria, 140 00:14:15,792 --> 00:14:18,792 aquí le traigo el encargo que estaba esperando. 141 00:14:22,584 --> 00:14:24,918 (RÍE) 142 00:14:24,959 --> 00:14:26,959 -Pero ¿qué encargo es este, mi comisario? 143 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 -Un encargo especial que yo le hago. 144 00:14:29,042 --> 00:14:31,334 Tiene que hospedar a esta señorita por un tiempo 145 00:14:31,375 --> 00:14:32,751 sin cobrarle un céntimo. 146 00:14:32,792 --> 00:14:35,292 Ajustarán cuentas cuando empiece a ganarse la vida. 147 00:14:35,334 --> 00:14:37,250 -Por los clavos de Cristo, mi comisario, 148 00:14:37,292 --> 00:14:39,834 desde que empezó el alzamiento no para de venir gente 149 00:14:39,876 --> 00:14:42,375 por hospedaje. Tengo colchones por los suelos. 150 00:14:42,417 --> 00:14:45,626 -Déjese de milongas, el tránsito del Estrecho lleva semanas cortado 151 00:14:45,667 --> 00:14:47,500 y por allí no cruza ni las gaviotas. 152 00:14:47,500 --> 00:14:49,918 Tanto si le gusta como si no, hará lo que le pido. 153 00:14:49,959 --> 00:14:52,083 Apúntelo en la cuenta de las que me debe. 154 00:14:52,125 --> 00:14:54,417 -A la cuenta. -Además, tendrá que ayudarla, 155 00:14:54,459 --> 00:14:58,292 aquí en Tetuán no conoce a nadie y arrastra una historia bastante fea. 156 00:14:59,792 --> 00:15:02,584 ¿Le ha quedado claro? -Como el agua, señor mío, 157 00:15:02,626 --> 00:15:04,709 clarito como el agua. 158 00:15:04,751 --> 00:15:08,792 Descuide, mi comisario, que la Candelaria se encarga de todo. 159 00:15:08,834 --> 00:15:11,876 Voy a ver dónde la meto, pero estará en la gloria bendita. 160 00:15:11,918 --> 00:15:14,500 -Vean, y ándese con ojo. 161 00:15:15,500 --> 00:15:18,125 Y no se le ocurra meterla en ninguno de sus líos. 162 00:15:18,167 --> 00:15:20,334 Mire, no me fío ni un pelo de ninguna de las dos, 163 00:15:20,375 --> 00:15:22,459 así que las tendré vigiladas bien de cerca. 164 00:15:22,500 --> 00:15:25,167 Como me entere de algo extraño, me las llevo a comisaría 165 00:15:25,209 --> 00:15:27,334 y de allí no las saca ni el Sursum corda. 166 00:15:30,209 --> 00:15:33,209 Y al calabozo me las llevo como me entere de algo extraño. 167 00:15:33,250 --> 00:15:35,876 Así que ya puede andarse con ojo. 168 00:15:36,959 --> 00:15:38,751 -Tus muertos, cabrón. 169 00:15:39,834 --> 00:15:42,792 Ay, demonio de hombre, loca perdida me trae. 170 00:15:42,834 --> 00:15:45,042 No sé cómo lo hace, pero no se le escapa ninguna. 171 00:15:45,083 --> 00:15:47,542 Lo tengo todo el día en la chepa pegado, 172 00:15:47,584 --> 00:15:49,626 pero, anda, mi alma, entra para dentro, 173 00:15:49,667 --> 00:15:52,626 voy a ver si te instalo en uno de los cuartos del fondo. 174 00:15:52,667 --> 00:15:55,959 Ay, maldito alzamiento, a ver si se acaba de una vez este jaleo 175 00:15:56,000 --> 00:15:59,417 y podemos volver a la vida normal. 176 00:16:17,876 --> 00:16:20,667 Bueno, aquí te vas a quedar. ¿Qué te parece? 177 00:16:22,667 --> 00:16:24,792 Ahora mando a la Jamila para que te ayude. 178 00:16:24,834 --> 00:16:26,667 Tú vete acomodándote, yo voy a salir, 179 00:16:26,709 --> 00:16:29,459 tengo unos asuntos pendientes, pero a la hora de comer 180 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 me lo tienes que contar todo despacio. 181 00:16:31,500 --> 00:16:32,792 Venga, guapa. 182 00:16:34,334 --> 00:16:35,959 Jamila. 183 00:16:36,459 --> 00:16:37,500 Niña. 184 00:17:07,918 --> 00:17:09,584 Ya lo hago yo. Gracias. 185 00:17:09,626 --> 00:17:12,417 Señorita, no se preocupe, Jamila recoge todo esto. 186 00:17:12,459 --> 00:17:13,626 Jamila lava y limpia. 187 00:17:15,209 --> 00:17:17,751 Señorita, ¿está enferma? 188 00:17:22,000 --> 00:17:23,542 ¿Tú quieres estar sola? 189 00:17:52,459 --> 00:17:54,626 -¿Qué tenemos hoy para comer, Candelaria? 190 00:17:54,667 --> 00:17:58,167 -Un estofado riquísimo, con su cordero, su poquito de hierbabuena. 191 00:17:58,209 --> 00:18:01,209 -¿Y ese milagro? ¿Qué se celebra? 192 00:18:01,250 --> 00:18:04,250 -Niña, la comida ya está en la mesa. 193 00:18:04,292 --> 00:18:07,667 Baja, todos te quieren conocer. -¿A quién queremos conocer? 194 00:18:07,709 --> 00:18:12,500 -Tú a nadie, que es mucho pollo para tan poco arroz. Niña, baja. 195 00:18:21,500 --> 00:18:23,876 Niña, baja. 196 00:18:30,876 --> 00:18:32,751 Niña. 197 00:19:16,417 --> 00:19:18,500 -Uh, si es como una aparición. -Totalmente. 198 00:19:18,542 --> 00:19:22,459 -Sagrario, se ahorra usted los comentarios sarcásticos. 199 00:19:22,500 --> 00:19:23,542 A sentarse y a callar. 200 00:19:23,584 --> 00:19:26,000 -¿De dónde sale esta chiquilla? ¿Es viuda? 201 00:19:26,042 --> 00:19:27,709 Porque a mí me lo parece. 202 00:19:27,751 --> 00:19:30,292 -Ven, hija, ven. Siéntate a mi vera. 203 00:19:30,334 --> 00:19:32,167 Estos, al principio, impresiona, 204 00:19:32,209 --> 00:19:34,542 pero después no asustan ni a los niños de tetas. 205 00:19:34,584 --> 00:19:36,334 Siéntate. 206 00:19:39,042 --> 00:19:42,292 Esta... ¿Cómo te llamas, niña? 207 00:19:42,334 --> 00:19:43,751 Sira. 208 00:19:43,792 --> 00:19:45,500 Sira. Esta es Sira. 209 00:19:45,500 --> 00:19:48,209 Y como ustedes pueden ver, está un poco pachucha, 210 00:19:48,250 --> 00:19:50,042 así que me la dejan tranquila. 211 00:19:50,083 --> 00:19:51,959 Venga, a comer. 212 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 -Hola. Hola. 213 00:19:54,042 --> 00:19:56,500 El estofado me ha quedado de rechupete, 214 00:19:56,542 --> 00:20:01,042 si es que los trato como una madre y después se quejan. Ay. 215 00:20:01,083 --> 00:20:05,626 Y si supieran lo que me ha costado... Un escándalo. 216 00:20:05,667 --> 00:20:06,959 Como esto siga así, 217 00:20:07,000 --> 00:20:09,834 terminaremos comiendo las raspas de las sardinas. 218 00:20:10,709 --> 00:20:15,709 Y de postre melón, que este año están más dulces que un caramelo. 219 00:20:15,751 --> 00:20:18,500 Come, hija, come, que te hace falta. 220 00:20:19,751 --> 00:20:21,709 -Dicen que ya ha caído Badajoz. 221 00:20:21,751 --> 00:20:25,125 -Qué lástima, tantos buenos mozos que se habrán sacrificado 222 00:20:25,167 --> 00:20:27,000 por el Gobierno de la República. 223 00:20:27,042 --> 00:20:30,292 Con la alegría que podrían haberles dado un cuerpo tan apetitoso 224 00:20:30,334 --> 00:20:32,751 como el suyo, ¿eh, Sagrario? -Indecente. 225 00:20:32,792 --> 00:20:34,125 -Mamá, ¿qué pasa? 226 00:20:34,167 --> 00:20:35,834 -Que te calles, que me tienes harta. 227 00:20:35,876 --> 00:20:37,500 -Si no he dicho nada. -Cállate. 228 00:20:37,542 --> 00:20:40,500 -No te rías, Juanito, que reírse seca las entendederas. 229 00:20:40,500 --> 00:20:43,500 -Por eso se ha tenido que levantar el Ejército, para acabar 230 00:20:43,542 --> 00:20:46,500 con tanta risa, con tanta alegría y con tanto libertinaje. 231 00:20:46,500 --> 00:20:48,626 Estaban llevando a España a la ruina. 232 00:20:48,667 --> 00:20:52,000 -El problema de la República fue no erradicar a estas viejas meapilas. 233 00:20:52,042 --> 00:20:53,709 Ahora no estaríamos donde estamos. 234 00:20:53,751 --> 00:20:56,584 -¿A quién llamas vieja meapilas? -A usted, Sagrario. 235 00:20:56,626 --> 00:20:59,584 -Sagrario, no entres al trapo, no tienen educación. 236 00:20:59,626 --> 00:21:01,876 Si no son más que unos rojos viciosos. 237 00:21:01,918 --> 00:21:03,876 -¿Vicioso yo? Pero si no hay con quién. 238 00:21:03,918 --> 00:21:06,459 Que tienen ustedes aquello cerrado con siete llaves. 239 00:21:06,500 --> 00:21:09,709 -Cuidado con lo que dice, hijo de Lucifer. 240 00:21:09,751 --> 00:21:11,876 -Uh... -Haya paz, haya paz. 241 00:21:13,125 --> 00:21:16,500 -El masón pidiendo paz. Tiene guasa la cosa. 242 00:21:16,542 --> 00:21:18,751 Al paredón tenían que llevarle los militares. 243 00:21:18,792 --> 00:21:20,125 -Ya estamos con el paredón. 244 00:21:20,167 --> 00:21:23,417 -Ya no le consiento ni una grosería más, degenerado, ateo. 245 00:21:23,459 --> 00:21:26,292 -Cállese ya, tía vinagres, que es una tía vinagres. 246 00:21:26,334 --> 00:21:29,709 -A mi hermana no la llames tía vinagres, adorador de Satanás. 247 00:21:29,751 --> 00:21:31,459 -Si conoce a Satanás... 248 00:21:31,500 --> 00:21:34,500 -Que me tiene harta. -Ya estamos con los tiros. 249 00:21:34,500 --> 00:21:37,042 (HABLAN A LA VEZ) 250 00:21:42,500 --> 00:21:44,417 -¡Se acabó! 251 00:21:44,459 --> 00:21:46,417 ¡Se acabó! 252 00:21:46,459 --> 00:21:47,626 ¡Se acabó! 253 00:21:48,751 --> 00:21:52,000 Como vuelva a hablarse de la puta guerra en esta santa casa, 254 00:21:52,042 --> 00:21:55,125 los pongo a todos en la calle y les tiro las maletas por el balcón. 255 00:21:55,167 --> 00:21:59,584 A comer y a callar. 256 00:22:08,459 --> 00:22:10,709 (Cantos árabes) 257 00:22:14,500 --> 00:22:16,250 (SUSPIRA) 258 00:22:26,167 --> 00:22:28,292 Ramiro. 259 00:22:31,542 --> 00:22:32,584 (Puerta) 260 00:22:36,626 --> 00:22:38,375 El desayuno está puesto, niña. 261 00:22:45,250 --> 00:22:47,250 Dicen que una empieza a curarse el día 262 00:22:47,292 --> 00:22:50,709 que el primer pensamiento de la mañana ya no es para él. 263 00:22:53,584 --> 00:22:56,417 ¿Qué hago aquí? 264 00:22:57,751 --> 00:23:00,584 ¿Cómo pude dejarlo todo y seguir a ese desgraciado? 265 00:23:01,459 --> 00:23:05,292 Cuanto más entretenida estés, menos tiempo de darle a la cabeza. 266 00:23:05,334 --> 00:23:08,417 Niña, tienes que comer, coger fuerzas, salir a la calle, 267 00:23:08,459 --> 00:23:09,751 el runrún de poco sirve. 268 00:23:10,542 --> 00:23:13,167 Si lo sabré yo... 269 00:23:13,209 --> 00:23:15,542 Ay, sí, hija, sí, también tuve un pasado. 270 00:23:15,584 --> 00:23:18,918 Dos años estuve sufriendo como una parturienta por el abandono 271 00:23:18,959 --> 00:23:21,709 de mi marido, ¿y sabes qué? Que fueron dos años perdidos. 272 00:23:21,751 --> 00:23:24,751 Y para perder el tiempo, mejor el mus o la brisca. 273 00:23:25,626 --> 00:23:28,751 Y, niña, un baño tampoco te va a matar, que estaremos en África, 274 00:23:28,792 --> 00:23:31,626 pero aquí la gente también se lava. 275 00:23:32,834 --> 00:23:35,584 He pensado que podría ayudar a Jamila limpiando la cocina 276 00:23:35,626 --> 00:23:37,083 y las habitaciones. 277 00:23:37,125 --> 00:23:40,042 De alguna manera tendré que pagar mi estancia aquí, digo yo. 278 00:23:40,167 --> 00:23:42,000 Cuando cojas dos o tres kilos, 279 00:23:42,042 --> 00:23:44,667 que así no podrás ni con el palo de la escoba. 280 00:23:44,709 --> 00:23:47,375 Venga, levántate, que se enfría el desayuno. 281 00:24:12,584 --> 00:24:14,876 Jamila, ya sigo yo. No, no. 282 00:24:14,918 --> 00:24:17,709 Señora Candelaria... Dile a la señora Candelaria 283 00:24:17,751 --> 00:24:20,250 que ya he engordado los 3 kg que me pidió. 284 00:24:24,542 --> 00:24:27,042 Señorita solo engorda un kilo. 285 00:24:28,584 --> 00:24:30,834 ¿La matutera te ha puesto de espía? 286 00:24:30,876 --> 00:24:34,083 El caso es que he engordado. Sigo con las patatas yo. 287 00:24:50,209 --> 00:24:52,751 Señorita... (CHISTA) 288 00:25:08,584 --> 00:25:10,417 ¡Señorita! 289 00:25:11,709 --> 00:25:14,042 Estoy bien, estoy bien. 290 00:25:14,500 --> 00:25:17,584 Ve por unas toallas o por algo para secar esto. 291 00:25:55,542 --> 00:25:58,125 Jamila, ¿de quién es esta habitación? 292 00:25:58,167 --> 00:25:59,751 Del señor Andrés. 293 00:26:03,125 --> 00:26:05,667 ¿Ese es el calladito de las gafas? 294 00:26:20,584 --> 00:26:24,125 Deje que le ayude. Esta tarde nos daremos una vuelta. 295 00:26:24,167 --> 00:26:28,042 No puede ser que lleves dos semanas aquí y no hayas pisado la calle. 296 00:26:28,083 --> 00:26:30,709 Es que no me encuentro con fuerzas. Antes... 297 00:26:30,751 --> 00:26:34,167 Si tienes fuerzas para ayudarme, tienes fuerzas para salir. 298 00:26:34,209 --> 00:26:36,751 Lo que no puede ser es que no te dé el sol, 299 00:26:36,792 --> 00:26:38,834 que tienes una cara de muerta... 300 00:26:38,876 --> 00:26:41,292 -¿Con qué manjares nos van a deleitar hoy 301 00:26:41,334 --> 00:26:44,709 las mujeres de la casa? -Qué le gusta retorcer el lenguaje 302 00:26:44,751 --> 00:26:47,083 solo para preguntarme qué hay de comer. 303 00:26:47,125 --> 00:26:50,209 Pues comida y ni se le ocurra dejarla en el plato. 304 00:26:51,292 --> 00:26:53,709 Candelaria, ¿qué le iba yo a preguntar? 305 00:26:54,626 --> 00:26:57,417 ¿Andrés a qué se dedica? 306 00:26:58,000 --> 00:27:01,459 ¡Anda! No me digas que hay alguien que se está olvidando ya 307 00:27:01,500 --> 00:27:04,000 de su enamorado. No diga tonterías. 308 00:27:04,042 --> 00:27:07,500 Deben pasar años para que yo me ponga a pensar en hombres. 309 00:27:07,542 --> 00:27:09,209 ¿A qué se dedica? 310 00:27:10,417 --> 00:27:14,334 Trabaja en Aduanas y por la tarde se dedica a lo que todos, 311 00:27:14,375 --> 00:27:17,751 a comprar y vender todo lo que se pueda comprar y vender. 312 00:27:17,792 --> 00:27:19,792 ¿Por? Por nada. 313 00:27:21,417 --> 00:27:24,626 Perdón, señor Andrés. Yo tirar cubo, culpa mía. 314 00:27:24,667 --> 00:27:28,626 -¿Cuántas veces te he dicho que no entres a limpiar en mi habitación, 315 00:27:28,667 --> 00:27:32,000 que de eso me encargo yo? Ahí no entra nadie, ¿entiendes? 316 00:27:32,042 --> 00:27:33,834 Nadie. -Perdón, yo saber. 317 00:27:33,876 --> 00:27:36,000 Accidente. -Que no vuelva a pasar. 318 00:27:36,042 --> 00:27:39,417 Fue culpa mía. Si quiere abroncar a alguien, aquí me tiene. 319 00:27:39,459 --> 00:27:40,459 -Señorita... 320 00:27:40,500 --> 00:27:42,626 Déjanos solos, Jamila, por favor. 321 00:27:44,125 --> 00:27:46,876 Tranquilo, ella no vio nada, pero yo sí. 322 00:27:46,918 --> 00:27:49,667 -Usted tampoco vio nada. No se meta en líos. 323 00:27:49,709 --> 00:27:52,083 Yo ya estoy metida en un lío muy gordo 324 00:27:52,125 --> 00:27:56,834 y ahora necesito salir de él. A lo mejor usted me puede ayudar. 325 00:27:58,334 --> 00:28:02,334 Se equivoca. Yo no soy la manera, créame. 326 00:28:03,626 --> 00:28:07,334 Necesito volver a España y me han confiscado el pasaporte. 327 00:28:08,250 --> 00:28:11,250 En su habitación encontré... Escúcheme bien, 328 00:28:11,292 --> 00:28:15,751 porque no volveré a repetirlo. No me dedico a lo que insinúa. 329 00:28:15,792 --> 00:28:17,667 Pero... Y aunque lo hiciera, 330 00:28:17,709 --> 00:28:20,709 usted no podría pagarlo. 331 00:28:22,500 --> 00:28:24,667 Buenas tardes. 332 00:28:52,542 --> 00:28:55,626 ¿Ya vuelve? Iba a salir a buscarla. 333 00:28:55,667 --> 00:28:57,834 ¿Cruzando la calle? ¿Y ese milagro? 334 00:28:57,876 --> 00:29:01,834 Pues que he pensado que ya es hora de que me busque un trabajo. 335 00:29:01,876 --> 00:29:05,918 Así me gusta. Dejo esto dentro y nos vamos a dar una vuelta. 336 00:29:06,709 --> 00:29:09,292 Qué alegría, chiquilla. 337 00:29:35,542 --> 00:29:39,167 ¿Y si empezamos por aquí? Aquí vive una amiga que es peinadora. 338 00:29:39,209 --> 00:29:40,667 ¿Sabes cortar el pelo? 339 00:29:40,709 --> 00:29:44,042 Pero lavar cabezas y peinar sabrás. ¿Qué mujer no sabe? 340 00:29:44,083 --> 00:29:47,709 Para tratar con las clientas solo hace falta decirles lo guapas 341 00:29:47,751 --> 00:29:51,167 y lo sanas que están, así tengan un pie en la tumba. 342 00:29:55,292 --> 00:29:57,709 Rosa, que esta chiquilla es una joya. 343 00:29:57,751 --> 00:30:00,584 En Madrid ha peinado a lo mejor de cada casa. 344 00:30:00,626 --> 00:30:03,042 ¿A quién no habrá peinado esta muchacha? 345 00:30:03,083 --> 00:30:04,500 Dile, dile. 346 00:30:08,167 --> 00:30:10,500 Y discreta, ¿eh? Que de eso ya no hay. 347 00:30:10,542 --> 00:30:13,834 Mujer, hazle una prueba, verás cómo te sorprende. 348 00:30:13,876 --> 00:30:17,626 -Que no. No voy a poner la cabeza de ninguna de mis clientas en manos 349 00:30:17,667 --> 00:30:19,709 de una desconocida. -¿Es por eso? 350 00:30:19,751 --> 00:30:22,292 Yo pongo la mía a su disposición y listo. 351 00:30:22,334 --> 00:30:24,626 Niña, demuéstrale lo bien que lo haces. 352 00:30:26,250 --> 00:30:28,083 Toma. 353 00:30:32,334 --> 00:30:34,751 ¿Está segura, Candelaria? Segurísima. 354 00:30:34,792 --> 00:30:37,667 Menos timideces y al tajo. 355 00:30:51,959 --> 00:30:55,417 -Deja las tijeras. Como le hagas algo a la matutera, 356 00:30:55,459 --> 00:30:58,918 te arranca los ojos. Hacedle perder el tiempo a otra. 357 00:30:59,751 --> 00:31:03,334 Pero ¿qué mujer no sabe peinar? Que sí, que sí. 358 00:31:04,709 --> 00:31:07,709 Es que con lo del alzamiento la cosa está muy rara. 359 00:31:07,751 --> 00:31:10,000 Se ha quedado mucha gente atrapada aquí 360 00:31:10,042 --> 00:31:13,292 y sobran personas para trabajar. Pero tú no desesperes, 361 00:31:13,334 --> 00:31:16,083 que algo encontraremos; si no mañana, pasado. 362 00:31:16,125 --> 00:31:18,834 Se lo agradezco, pero la cosa no pinta bien 363 00:31:18,876 --> 00:31:22,459 y usted lo sabe mejor que yo. Bueno, todo se andará. 364 00:32:15,751 --> 00:32:17,500 Disculpe. 365 00:32:18,792 --> 00:32:21,375 No sabía que había nadie aquí. 366 00:32:23,250 --> 00:32:27,417 Solo venía por un vaso de agua, no podía dormir. 367 00:32:28,959 --> 00:32:33,083 Esta noche ha sido el auténtico centro de atención. 368 00:32:35,334 --> 00:32:38,542 En la cena solo se hablaba de la poca suerte que ha tenido 369 00:32:38,584 --> 00:32:40,542 con lo de buscar trabajo. 370 00:32:41,876 --> 00:32:43,959 Si ya se lo dije, 371 00:32:44,626 --> 00:32:47,959 no están los tiempos como para conseguir dinero. 372 00:32:49,751 --> 00:32:52,000 ¿Se lo dije o no se lo dije? 373 00:32:54,000 --> 00:32:57,459 A lo mejor no necesito dinero para conseguir lo que quiero. 374 00:32:58,876 --> 00:33:02,334 A lo mejor me basta hacerle una visita al comisario Vázquez 375 00:33:02,375 --> 00:33:05,792 y decirle que alguien en la pensión trafica con pasaportes. 376 00:33:05,834 --> 00:33:08,334 ¿Estás segura que quieres ir por ahí? 377 00:33:09,542 --> 00:33:12,542 Sería una verdadera lástima hacer daño 378 00:33:12,584 --> 00:33:15,042 a una cosita tan bonita como tú. 379 00:33:18,459 --> 00:33:21,459 Qué lástima que estés en los huesos. 380 00:33:40,292 --> 00:33:42,250 ¿Qué? ¿Cuánto? 381 00:33:42,584 --> 00:33:44,167 Uno más. 382 00:33:44,834 --> 00:33:47,209 Hay días que una se levanta... 383 00:33:48,584 --> 00:33:51,500 ¡Me cago en todos mis muertos! 384 00:33:51,500 --> 00:33:54,584 Es la tercera falda que me cargo en una semana. 385 00:33:54,626 --> 00:33:57,751 Esta comida del demonio me pone kilos donde no tenía. 386 00:33:57,792 --> 00:34:00,751 Niña, sigue con el desayuno mientras yo me cambio. 387 00:34:00,792 --> 00:34:03,334 A ver qué trapo me pongo ahora. 388 00:34:44,667 --> 00:34:49,042 # Aquella noche de clara luna, 389 00:34:50,375 --> 00:34:54,584 # que yo, cegada por mi fortuna, 390 00:34:55,500 --> 00:34:57,167 # le fié 391 00:34:57,959 --> 00:35:00,375 # y el corazón 392 00:35:01,167 --> 00:35:03,709 # se lo entregué... # 393 00:35:06,083 --> 00:35:09,375 ¿Sabéis qué me han pedido por estas dos gallinas viejas? 394 00:35:09,417 --> 00:35:12,375 Se han vuelto locos. Adminístralas bien, Jamila. 395 00:35:12,417 --> 00:35:14,584 Caldo de gallina para toda la semana 396 00:35:14,626 --> 00:35:16,709 con mucho cuscús y muy poca carne. 397 00:35:16,751 --> 00:35:19,584 Eso o empiezo a cobrar el doble por habitación. 398 00:35:19,626 --> 00:35:21,417 Yo en cuanto pueda... 399 00:35:21,459 --> 00:35:24,959 Si no lo digo por ti, hija. Si tú bastante que nos ayudas. 400 00:35:27,918 --> 00:35:29,876 Pruébese esto. 401 00:35:31,125 --> 00:35:33,959 ¿Le has arreglado el roto? Pero si no hacía falta. 402 00:35:34,000 --> 00:35:36,584 Si esto es un trapo viejo que ya ni me entraba. 403 00:35:36,626 --> 00:35:38,542 Pues yo creo que ahora sí le entrará. 404 00:35:55,959 --> 00:35:59,000 ¿Y esto cómo lo has hecho, niña? ¿De dónde has sacado la tela? 405 00:35:59,042 --> 00:36:00,417 Del dobladillo. 406 00:36:00,459 --> 00:36:02,959 Tú no me digas a mí que tú sabes coser. 407 00:36:04,959 --> 00:36:07,209 Si quiere que le arregle alguna cosa más. 408 00:36:10,000 --> 00:36:13,375 (EL MUECÍN LLAMA A LA ORACIÓN) 409 00:36:16,584 --> 00:36:19,167 Hay que decirle a Candelaria que vaya pensando 410 00:36:19,209 --> 00:36:21,083 en darnos la cena dentro de casa, 411 00:36:21,125 --> 00:36:23,500 que por las noches ya empieza a hacer rasca. 412 00:36:24,250 --> 00:36:26,584 El frío que estarán pasando en el frente. 413 00:36:26,626 --> 00:36:29,792 -No sufra, Herminia, que entre todos hacemos una colecta 414 00:36:29,834 --> 00:36:31,918 para que vaya corriendo a calentarlos. 415 00:36:31,959 --> 00:36:34,959 -Que el rojo le tenga que sacar punta a todo. 416 00:36:35,000 --> 00:36:37,083 -¿Caldo de pollo otra vez? Qué miseria. 417 00:36:37,125 --> 00:36:39,083 -Pues si el señorito no está a gusto, 418 00:36:39,125 --> 00:36:40,959 se puede mudar al hotel Nacional. 419 00:36:41,000 --> 00:36:43,292 -¿Y ese abrigo de paño bueno, Candelaria? 420 00:36:43,334 --> 00:36:46,125 No le estaremos pagando demasiado. 421 00:36:46,167 --> 00:36:49,125 -Eso, lo que se ahorra en pollos se lo gasta en trapos. 422 00:36:49,167 --> 00:36:50,292 -¡Calla! 423 00:36:50,334 --> 00:36:52,709 -No sufran, que a mí solo me ha costado la tela. 424 00:36:52,751 --> 00:36:55,417 La mano de obra y el talento es cosa de nuestra Sira. 425 00:36:55,459 --> 00:36:58,000 ¡Ay, niña, que tengo cintura y no lo sabía! 426 00:36:58,042 --> 00:36:59,667 -¿Eso lo has confeccionado tú? 427 00:36:59,709 --> 00:37:03,626 -Sí, con estás manitas que yo he dejado que usara para fregar. 428 00:37:03,667 --> 00:37:05,250 Un portento es la criatura. 429 00:37:05,292 --> 00:37:07,292 ¿A que parezco sacada de una revista? 430 00:37:07,334 --> 00:37:10,417 -¿Y cuánto me cobrarías a mí por uno como ese? 431 00:37:10,459 --> 00:37:13,000 No hace falta que me pague nada, con la tela ya está. 432 00:37:13,042 --> 00:37:17,292 -Pues ya mismo te estoy encargando un abrigo, dos vestidos, una blusa, 433 00:37:17,334 --> 00:37:18,626 una falda. 434 00:37:18,667 --> 00:37:22,209 -Che, che, che, che. Que aquí gratis no se da ni la hora. 435 00:37:22,250 --> 00:37:25,667 La tela ya la negocio yo y quien quiera los servicios de la niña, 436 00:37:25,709 --> 00:37:28,292 me lo dice, lo apunto y ya acordamos el precio. 437 00:37:28,334 --> 00:37:30,542 -Pero no se nos suba a la Parra, Candelaria. 438 00:37:30,584 --> 00:37:32,125 -Qué poca vergüenza. 439 00:37:32,167 --> 00:37:34,918 Encima que están en mi casa, como quien se dice, gratis. 440 00:37:34,959 --> 00:37:37,375 De desagradecidos está el mundo lleno. 441 00:37:37,417 --> 00:37:39,167 ¿A quién apunto primero? 442 00:37:39,209 --> 00:37:40,500 -A mí. -A mí, a mí. 443 00:37:40,500 --> 00:37:42,042 (Risas) 444 00:37:44,209 --> 00:37:45,834 ¿Podrías hacer este modelo? Sí. 445 00:37:45,876 --> 00:37:49,125 También puedo subirle la cintura y hacerle un escote imperio, 446 00:37:49,167 --> 00:37:52,375 que le va a sentar de maravilla. ¿Y esta tela para mi vestido? 447 00:37:52,417 --> 00:37:54,751 Bien, está bien, pero yo prefiero la verde 448 00:37:54,792 --> 00:37:56,834 porque le va a sentar mejor con sus ojos. 449 00:37:56,876 --> 00:37:58,709 Pero son marrones. Así le contrasta. 450 00:37:58,751 --> 00:38:00,500 -Espera, que concrete conmigo. 451 00:38:00,542 --> 00:38:03,375 -Pero bueno, pero bueno, no acapare usted la revista, 452 00:38:03,417 --> 00:38:05,209 que yo también tengo derecho. 453 00:38:05,250 --> 00:38:06,876 Déjeme la revista, por favor. 454 00:38:06,918 --> 00:38:09,417 Ya, ya está bien. 455 00:38:09,459 --> 00:38:12,334 -Yo también quiero una tela que contraste con mis ojos. 456 00:38:12,375 --> 00:38:14,167 -¡Oh! -Claro. 457 00:38:14,209 --> 00:38:15,500 -A ver. 458 00:38:48,792 --> 00:38:50,500 Señorita. 459 00:38:50,542 --> 00:38:52,709 Gracias. 460 00:39:01,125 --> 00:39:03,250 ¡La madre que te parió! 461 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 ¿Y las cotorras dónde están? 462 00:39:09,125 --> 00:39:12,417 No me digan que se han apuntado de voluntarias en el frente. 463 00:39:12,459 --> 00:39:15,083 -No, si no las pueden ni ver, todo el día a la gresca. 464 00:39:15,125 --> 00:39:18,250 Pero faltan cinco minutos y ya las están echando de menos. 465 00:39:18,292 --> 00:39:20,125 -Si es que aquí, excepto Juanito, 466 00:39:20,167 --> 00:39:23,334 los demás somos todos del mismo bando y eso da poco juego. 467 00:39:23,375 --> 00:39:24,626 -¿Y yo de qué bando soy? 468 00:39:24,667 --> 00:39:27,500 -Pero ¿tú no vas a misa diaria y te encomiendas a los curas? 469 00:39:27,542 --> 00:39:29,584 -Sí. -¿Y no sabes en qué bando estás? 470 00:39:29,626 --> 00:39:32,709 Si tienes una cara de sublevado que no puedes con ella. 471 00:39:32,751 --> 00:39:34,167 -¿Sublevado? 472 00:39:34,209 --> 00:39:38,292 -Pero ¿qué tenemos aquí? -¡Madre mía! 473 00:39:38,334 --> 00:39:41,584 -¿Qué pasa? ¿Que nunca han visto a unas mujeres arregladas? 474 00:39:41,626 --> 00:39:43,125 -Pero, mamá, por Dios. 475 00:39:43,167 --> 00:39:47,500 -No pasa nada, hijo. Tu madre tiene lo que hay que tener. 476 00:39:47,542 --> 00:39:48,792 ¿No estoy guapa? 477 00:39:48,834 --> 00:39:51,375 -Para mi gusto, un poco exagerada. 478 00:39:51,417 --> 00:39:53,751 -Están como para parar la guerra. (RÍEN) 479 00:39:53,792 --> 00:39:56,834 -Pues a ver si es cierto y por lo menos hoy tenemos en esta casa 480 00:39:56,876 --> 00:39:59,751 una comida en paz. Venga, todo el mundo a comer. 481 00:39:59,792 --> 00:40:01,876 (RÍE) 482 00:40:01,918 --> 00:40:05,709 -Sagrario, ese escote debería ser pecado. 483 00:40:05,751 --> 00:40:09,209 -No me sea antiguo. Esto es la última moda. 484 00:40:09,250 --> 00:40:11,584 Claro que de moda un rojo qué va a saber. 485 00:40:11,626 --> 00:40:13,918 -Y cuidadito con mancharse los vestidos, 486 00:40:13,959 --> 00:40:15,792 que todavía no están pagados. 487 00:40:15,834 --> 00:40:18,167 Hala, a comer. 488 00:40:19,709 --> 00:40:21,792 Niña, esto es mérito tuyo. 489 00:40:21,834 --> 00:40:25,083 Es la primera vez que esos mastuerzos las ven como mujeres 490 00:40:25,125 --> 00:40:26,709 y no como contrincantes. 491 00:40:26,751 --> 00:40:29,834 Oye, lo que no puede ser es que ahora que tú has recuperado 492 00:40:29,876 --> 00:40:33,626 el color y la figura, seas la única que no lleva un vestido decente. 493 00:40:33,667 --> 00:40:36,959 Bueno, pero ¿qué más da? Yo no estoy para vestidos nuevos. 494 00:40:37,000 --> 00:40:38,584 Mártires no quiero en mi casa, 495 00:40:38,626 --> 00:40:41,000 que de mártires ya está el cementerio lleno. 496 00:40:41,042 --> 00:40:43,667 Tú coges la tela que más te guste y te haces un vestido. 497 00:41:52,834 --> 00:41:54,042 Ya estás. 498 00:41:56,000 --> 00:41:58,459 -¡Ay! Justo a tiempo, niña. 499 00:41:58,500 --> 00:42:01,500 ¿Qué, te gusta cómo me han dejado? ¿Eh? 500 00:42:02,751 --> 00:42:05,834 -Pero bueno, Candelaria, vaya vestido fino que llevas. 501 00:42:05,876 --> 00:42:08,667 ¿De dónde lo has sacado? -Pues me lo ha hecho una amiga. 502 00:42:08,709 --> 00:42:10,667 Es cosa buena, ¿A que sí? -Pues sí. 503 00:42:10,709 --> 00:42:13,709 Te lo pregunto porque tengo patrona nueva y busca modista. 504 00:42:13,751 --> 00:42:15,751 -Ya no estás sirviendo a la franchute. 505 00:42:15,792 --> 00:42:17,459 -Qué va, estoy con una alemana. 506 00:42:17,500 --> 00:42:19,667 No veas el acento que se gasta la tipa. 507 00:42:19,709 --> 00:42:21,834 Que a la gabacha ya tenía yo el oído hecho. 508 00:42:21,876 --> 00:42:24,459 Pero esta parece que te quiere morder el pescuezo. 509 00:42:24,500 --> 00:42:26,751 Bueno, que anda buscando quien le cosa. 510 00:42:26,792 --> 00:42:27,959 -¡Ah! 511 00:42:28,000 --> 00:42:30,334 Anda, pues se podría venir a la pens.. 512 00:42:30,375 --> 00:42:33,626 A una casa de alta costura que están a punto de abrir. 513 00:42:33,667 --> 00:42:36,000 Cuando me entere, te lo cuento. 514 00:42:36,042 --> 00:42:38,542 -Muchas gracias. -¡Ea! Adiós, guapa. 515 00:42:38,584 --> 00:42:40,959 -Hasta luego, Candelaria. Adiós. 516 00:42:41,000 --> 00:42:42,834 -Apúntamelo, Rosa. 517 00:42:42,876 --> 00:42:45,292 -Como siempre, ¿eh? 518 00:42:45,334 --> 00:42:48,667 -¿Tú estás majareta? ¿Cómo va a venir una gachí así a la pensión? 519 00:42:48,709 --> 00:42:51,876 Esas señorones se juntan con las coronelas y las generalas 520 00:42:51,918 --> 00:42:53,709 y no sabes el estilo que se gastan. 521 00:42:55,500 --> 00:42:57,959 Tú lo que necesitarías es un local de campanilla, 522 00:42:58,000 --> 00:43:00,626 donde ofrecerle la clientela lo mejor de lo mejor. 523 00:43:00,667 --> 00:43:03,667 ¿No es que ahora hay muchas señoras de posibles atrapadas 524 00:43:03,709 --> 00:43:05,000 a este lado del estrecho? 525 00:43:05,042 --> 00:43:07,417 ¿Cómo voy a montar un taller de alta costura? 526 00:43:07,459 --> 00:43:10,792 Si estoy hasta el cuello de deudas. Conmigo, chiquilla, conmigo. 527 00:43:10,834 --> 00:43:12,375 Si usted no tiene una perra. 528 00:43:12,417 --> 00:43:14,500 Si no le llega para darnos de comer. 529 00:43:14,500 --> 00:43:16,292 Estoy canina perdida, es verdad. 530 00:43:16,334 --> 00:43:18,667 Entonces no se monte el cuento de la lechera. 531 00:43:18,709 --> 00:43:20,417 ¡Ay! Ya lo sé, ya lo sé. 532 00:43:22,083 --> 00:43:24,459 Pero tú tienes unas manos que son un tesoro 533 00:43:24,500 --> 00:43:26,292 que no se las salta un gitano. 534 00:43:26,334 --> 00:43:28,667 Y que no las aproveches como Dios manda, 535 00:43:28,709 --> 00:43:32,042 eso, eso es un pecado mortal. 536 00:43:32,751 --> 00:43:33,876 ¡Uy! 537 00:43:53,042 --> 00:43:54,751 Te queda muy bien este vestido. 538 00:44:00,500 --> 00:44:01,834 ¿Usted cree? 539 00:44:02,959 --> 00:44:04,834 Candelaria tenía razón. 540 00:44:05,459 --> 00:44:07,709 Estás mucho mejor que el día que llegaste. 541 00:44:07,751 --> 00:44:11,334 No estás tan flaca, pareces otra persona. 542 00:44:11,375 --> 00:44:14,209 (RÍE) Entonces no le gusta el vestido. 543 00:44:15,292 --> 00:44:17,709 Le gusta la percha. (RÍE) 544 00:44:17,751 --> 00:44:19,292 Me has pillado. 545 00:44:21,334 --> 00:44:23,417 Pero lo que me gustaría de verdad 546 00:44:24,500 --> 00:44:25,542 es verte sin él. 547 00:44:28,250 --> 00:44:30,792 ¿Y por qué iba a quitarme el vestido para alguien 548 00:44:30,834 --> 00:44:33,083 que no quiere ayudarme a volver a mi casa? 549 00:44:33,125 --> 00:44:37,876 (SUSPIRA) Si tú, si tú fueras buena conmigo, 550 00:44:39,876 --> 00:44:41,918 yo podría conseguirte el pasaporte. 551 00:44:45,209 --> 00:44:46,834 Primero el pasaporte 552 00:44:46,876 --> 00:44:48,709 y luego ya veremos. 553 00:44:51,375 --> 00:44:52,500 ¿Eh? 554 00:45:02,083 --> 00:45:03,584 Mis datos y mi foto. 555 00:45:03,626 --> 00:45:05,626 Y no me pregunte de dónde los he sacado 556 00:45:05,667 --> 00:45:08,042 porque los dos sabemos que son falsos. 557 00:45:14,375 --> 00:45:16,167 Pásate por mi cuarto esta noche. 558 00:45:32,083 --> 00:45:35,209 -Venga, chico, dale. Échala ahí, échala. 559 00:45:35,250 --> 00:45:38,500 -¿Ninguno de ustedes sabe dónde está mi hermana? 560 00:45:38,500 --> 00:45:40,667 -Cualquiera sabe. 561 00:45:42,751 --> 00:45:45,083 -¿Dónde se habrá metido esta mujer? 562 00:46:00,334 --> 00:46:03,500 ¿A que no saben qué he conseguido hoy? ¿Hace una copita o no hace? 563 00:46:03,500 --> 00:46:04,751 (Timbre) 564 00:46:04,792 --> 00:46:06,083 -Ahí está. 565 00:46:06,125 --> 00:46:09,500 -Usted sabe hacer magia, Candelaria. ¿Cómo lo ha conseguido? 566 00:46:09,542 --> 00:46:11,542 -Un estraperlista amigo mío. 567 00:46:19,334 --> 00:46:22,751 Palomares. Cuánto honor. ¿A qué se debe su visita? 568 00:46:22,792 --> 00:46:26,042 -Matutera cachoperra, ya sabía que eras muy golfa y muy fullera, 569 00:46:26,083 --> 00:46:28,500 pero esta vez te has superado con tus chalaneos. 570 00:46:28,500 --> 00:46:30,667 -¿Tanto paripé por una botella de brandy? 571 00:46:30,709 --> 00:46:32,959 Pues sí que se deben de aburrir en comisaría. 572 00:46:33,000 --> 00:46:35,334 -Me importa un pito tu cochina botella. 573 00:46:35,375 --> 00:46:37,542 Eso sí, lo de dar cobijo a un delincuente 574 00:46:37,584 --> 00:46:40,417 ya es harina de otro costal. -¿Qué? 575 00:46:44,500 --> 00:46:47,375 -Andrés Cordero, comerciante de salvoconductos, 576 00:46:47,417 --> 00:46:50,250 pasaportes falsos y Dios sabe qué más. 577 00:46:50,292 --> 00:46:53,959 Este hijo de perra vendería hasta a su madre a los republicanos. 578 00:47:01,209 --> 00:47:03,500 -Palomares, yo le juro por lo más sagrado 579 00:47:03,500 --> 00:47:06,042 que ninguno sabía a qué se dedicaba este señor. 580 00:47:06,083 --> 00:47:08,792 -Pero el caso es que se alojaba en esta pensión, ¿no? 581 00:47:08,834 --> 00:47:11,083 La escoria llama a la escoria, matutera. 582 00:47:11,125 --> 00:47:14,000 -Se lo juro por mis padres, que en paz descansen los dos. 583 00:47:14,125 --> 00:47:17,042 -Mira, cállate que ya hablaremos largo y tendido. 584 00:47:17,083 --> 00:47:20,042 Y tú tira p'alante, cabrón. -Voy por mi chaqueta. 585 00:47:20,083 --> 00:47:23,334 -La tercera baldosa. -Que no te hace falta la chaqueta 586 00:47:23,375 --> 00:47:26,334 en el calabozo, vas a estar calentito. Tira, coño. 587 00:47:26,375 --> 00:47:27,834 Que tires, joder. 588 00:47:57,542 --> 00:47:59,792 Niña, ¿se puede saber qué haces? 589 00:48:02,667 --> 00:48:04,500 Busca en la tercera baldosa. 590 00:48:04,500 --> 00:48:08,250 ¿Pero la tercera desde dónde? ¿Desde la cama? 591 00:48:09,792 --> 00:48:12,375 ¿Desde la puerta? 592 00:48:14,500 --> 00:48:18,250 Niña, no me digas que sabías que ese hombre no era trigo limpio. 593 00:48:21,042 --> 00:48:25,375 No te podía decir nada, prometió darme un pasaporte. 594 00:48:26,375 --> 00:48:28,709 ¿Eso es lo que buscas? ¿Un pasaporte? 595 00:48:29,500 --> 00:48:32,375 ¿Pero adónde vas a ir tú con un pasaporte falso? 596 00:48:33,834 --> 00:48:35,709 No iba a poner ni nombre. 597 00:48:35,751 --> 00:48:38,417 Aunque tuviera el nombre de la Virgen María. 598 00:48:38,459 --> 00:48:40,167 ¿Era tu foto o no lo era? 599 00:48:41,626 --> 00:48:45,626 Tengo que ayudar a mi madre porque no me queda nada más. 600 00:48:46,584 --> 00:48:50,209 Tienes tantas denuncias pendientes que en cuanto pongas un pie 601 00:48:50,250 --> 00:48:52,626 en España te encierran y tiran la llave. 602 00:48:52,667 --> 00:48:55,751 Eso si sales viva, una guerra no es cosa de bromas. 603 00:48:55,792 --> 00:48:57,751 Está la cosa feísima. 604 00:49:11,500 --> 00:49:12,459 Aquí está. 605 00:49:29,709 --> 00:49:33,500 Santo Cristo de Medinacelli. Y yo preocupada porque el payo 606 00:49:33,500 --> 00:49:37,792 me debía 15 días de pensión. Hay que dárselas al comisario. 607 00:49:39,250 --> 00:49:42,584 ¿Al Claudio? Tú estás trastornada. Esto vale un dineral. 608 00:49:42,626 --> 00:49:44,959 Y más ahora con los tiempos que corren. 609 00:49:45,000 --> 00:49:47,292 No pensará venderlas. Nos ha podido. 610 00:49:47,334 --> 00:49:50,709 Pero si no son nuestras. Cuando Andrés salga de la cárcel 611 00:49:50,751 --> 00:49:53,584 las va a buscar. Ese ya no sale más, tranquila. 612 00:49:53,626 --> 00:49:56,626 Y si sale, con decirle que las requisó la Policía, 613 00:49:56,667 --> 00:49:59,626 que vaya a pedirle cuentas. No sé yo, Candelaria. 614 00:49:59,667 --> 00:50:02,626 Es demasiado peligroso. ¿Y nos comemos los mocos? 615 00:50:02,667 --> 00:50:05,417 ¿Quieres pasar la vida aquí para los restos? 616 00:50:05,459 --> 00:50:08,500 ¿Se te ha olvidado la deuda de Tánger? ¿Y tu madre? 617 00:50:08,542 --> 00:50:12,334 ¿Cómo la vas a ayudar sin dinero? ¿Y si nos pillan? 618 00:50:17,000 --> 00:50:20,792 Si nos pillan nos vamos juntas a la cárcel o al cementerio civil. 619 00:50:20,834 --> 00:50:22,959 A ver por dónde nos sale el payo. 620 00:50:26,667 --> 00:50:29,751 Pero eso no va a pasar, mi alma. Tú y yo hemos tenido 621 00:50:29,792 --> 00:50:32,918 suficiente mala suerte para vivir dos vidas enteras. 622 00:50:33,918 --> 00:50:37,083 Ahora tenemos que ser valientes y luchar por nosotras. 623 00:50:37,125 --> 00:50:40,918 Si no, nos tendremos que quitar el hambre de encima a guantazos. 624 00:50:41,834 --> 00:50:46,584 Ya lo sé, solo que tengo miedo. ¿Y te crees que yo soy de yeso? 625 00:50:46,626 --> 00:50:49,584 Las cagaleras de la muerte me entran de pensarlo. 626 00:50:49,626 --> 00:50:52,334 Ni que fuera igual trapichear con mis apaños 627 00:50:52,375 --> 00:50:56,042 que con docena y media de pistolas. ¿Y a quién se las vendemos? 628 00:50:56,083 --> 00:50:58,500 Todavía no lo sé, pero no será difícil, 629 00:50:58,542 --> 00:51:01,542 estamos en guerra. Todo el mundo necesita pistolas. 630 00:51:05,334 --> 00:51:08,667 Candelaria, ¿y usted a la guerra con quién va? 631 00:51:08,709 --> 00:51:11,209 ¿Yo? A muerte con quien gane, mi alma. 632 00:51:13,334 --> 00:51:16,667 (Almuecín) 633 00:51:19,542 --> 00:51:23,209 Primera lección: mercado negro, contrabando. Cuestión de hacer 634 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 los contactos adecuados. Ya. 635 00:51:25,125 --> 00:51:27,667 Lo que no entiendo es por qué me necesita. 636 00:51:27,709 --> 00:51:30,042 Porque necesitamos que nos hagan caso. 637 00:51:30,083 --> 00:51:33,542 Con esas piernas que Dios te dio no pasamos desapercibidas. 638 00:51:33,584 --> 00:51:36,667 Tampoco se quite méritos, que está de muy buen ver. 639 00:51:36,709 --> 00:51:39,250 Gracias, mi alma, ¿quién va a querer vacas 640 00:51:39,292 --> 00:51:42,834 teniendo terneras? Parece mentira lo inocente que sigues siendo 641 00:51:42,876 --> 00:51:45,375 con los mandobles que te ha dado la vida. 642 00:51:45,417 --> 00:51:48,125 Si quiere, la espero aquí. Dale. 643 00:52:31,792 --> 00:52:33,626 ¿Quieres beber algo, guapa? 644 00:52:35,334 --> 00:52:37,918 Sí, un vaso de agua. 645 00:52:41,375 --> 00:52:45,584 No le hagas caso, está de broma. Dos vinos. Y dile a tu amigo 646 00:52:45,626 --> 00:52:49,792 que no sea tímido, que invite a la siguiente. 647 00:52:56,792 --> 00:52:59,375 ¿Y ahora qué hacemos? Tantear, chiquilla, 648 00:52:59,417 --> 00:53:01,500 tantear el terreno, déjame a mí. 649 00:53:03,500 --> 00:53:06,626 -En cuanto os vimos entrar nos preguntamos qué hacían 650 00:53:06,667 --> 00:53:11,500 semejantes preciosidades por aquí. -Pues ya veis, beber. 651 00:53:11,500 --> 00:53:13,918 En buena compañía. 652 00:53:21,083 --> 00:53:26,209 Y si se dan las circunstancias, hacer negocios. 653 00:53:27,083 --> 00:53:30,209 -¿Qué necesitáis, reina? ¿Medias, cigarrillos? 654 00:53:34,667 --> 00:53:38,000 -Al revés, somos nosotras las que tenemos una mercancía 655 00:53:38,042 --> 00:53:41,542 para vender. En confianza, se entiende. 656 00:53:46,667 --> 00:53:49,918 -¿Cuánto por media horita, corazón? ¿Cómo? 657 00:53:51,250 --> 00:53:55,000 Me parece que está equivocado. O hablamos claro o estaremos aquí 658 00:53:55,042 --> 00:53:56,584 hasta el día del juicio. 659 00:53:59,709 --> 00:54:02,918 -Por favor, guarde eso, vaya a provocar una desgracia. 660 00:54:02,959 --> 00:54:06,500 -Pero si no tiene ni balas. No nos vamos a liar a tiros 661 00:54:06,500 --> 00:54:10,125 con todo el mundo. Simplemente es una mercancía que nos sobra 662 00:54:10,167 --> 00:54:12,918 y la queremos vender. Y a quien Dios se la dé, 663 00:54:12,959 --> 00:54:14,500 san Pedro se la bendiga. 664 00:54:18,042 --> 00:54:21,375 Pero vamos, si no están interesados nosotras nos vamos 665 00:54:21,417 --> 00:54:25,167 y todos tan felices. -Vosotras no os marcháis 666 00:54:25,209 --> 00:54:29,500 a ningún lado. Andando. -Andando, vamos, andando. 667 00:54:38,459 --> 00:54:41,542 Discúlpenos, no pretendíamos asustarlas, pero tampoco 668 00:54:41,584 --> 00:54:44,709 podíamos hablar en el bar después de su numerito. 669 00:54:44,751 --> 00:54:49,250 -¿Qué quieren? -¿De cuántas armas hablamos? 670 00:54:51,626 --> 00:54:52,667 -19. 671 00:54:56,751 --> 00:54:59,667 -Perfecto. 1.900 duros. Solo hay una condición: 672 00:54:59,709 --> 00:55:03,209 el encargo debe hacerse esta misma noche. 673 00:55:04,626 --> 00:55:06,918 -Está bien. Pueden pasar a recogerlas 674 00:55:06,959 --> 00:55:10,042 a nuestra pensión. -Recogerlas... 675 00:55:11,918 --> 00:55:15,167 El ejército tiene vigilados todos los accesos a Tetuán. 676 00:55:15,209 --> 00:55:18,042 Nuestros amigos temen que si entran en la ciudad 677 00:55:18,083 --> 00:55:21,125 no saldrán vivos. Tendrán que llevarles las armas. 678 00:55:23,667 --> 00:55:26,042 ¿Nosotras? Dos mujeres no levantarán 679 00:55:26,083 --> 00:55:29,500 sospechas. -¿Pero cómo vamos a hacer eso? 680 00:55:29,500 --> 00:55:32,626 -En la estación del tren, a las afueras de la ciudad, 681 00:55:32,667 --> 00:55:35,584 vayan esta noche antes de las seis de la mañana. 682 00:55:35,626 --> 00:55:38,417 El camarero de la cantina les dirá qué hacer. 683 00:55:38,459 --> 00:55:40,584 ¿Quiénes son sus amigos? 684 00:55:43,083 --> 00:55:45,292 ¿Y qué van a hacer con las pistolas? 685 00:55:45,334 --> 00:55:49,584 Eso da lo mismo. Un placer hacer negocios con ustedes. 686 00:56:01,834 --> 00:56:04,542 -Lo conseguimos, niña. ¿A qué viene esa cara? 687 00:56:04,584 --> 00:56:08,209 Todo salió a pedir de boca. No he pasado más miedo en mi vida. 688 00:56:08,250 --> 00:56:12,375 No sirvo para estos tejemanejes. Y lo de llevar las pistolas 689 00:56:12,417 --> 00:56:14,918 a la estación, ¿qué? No sufras, mi alma, 690 00:56:14,959 --> 00:56:17,876 de eso me encargo yo. De momento hemos conseguido 691 00:56:17,918 --> 00:56:19,459 lo más difícil. Vamos. 692 00:56:47,500 --> 00:56:50,209 Acuéstate, prenda, cuando despiertes mañana 693 00:56:50,250 --> 00:56:54,417 ya he vuelto con el dinero y nos ha cambiado la vida. 694 00:57:05,334 --> 00:57:06,375 Buenas noches. 695 00:57:38,959 --> 00:57:41,292 Despierta, niña, despierta. 696 00:57:42,834 --> 00:57:44,209 ¿Ya está de vuelta? 697 00:57:47,209 --> 00:57:48,417 ¿Qué tal ha ido? 698 00:57:48,459 --> 00:57:52,500 Un desastre, criatura, un desastre como la copa de un pino. 699 00:57:54,042 --> 00:57:56,876 ¿Pero por qué? Porque el malnacido de Palomares 700 00:57:56,918 --> 00:57:59,959 salía del bar El Andaluz cuando estaban cerrando. 701 00:58:00,000 --> 00:58:03,751 Me echó el alto cuando estaba a punto de llegar a la puerta. 702 00:58:03,792 --> 00:58:07,042 Y le encontró las pistolas. No, hija, no, hubo suerte. 703 00:58:07,083 --> 00:58:10,584 Solo me chilló de lejos. Y me ha dicho que a lo mejor 704 00:58:10,626 --> 00:58:15,083 le cuadra pasar esta noche por aquí para hacer un registro. 705 00:58:16,876 --> 00:58:17,959 Ya. 706 00:58:19,709 --> 00:58:23,083 Entonces se tiene que quedar en la pensión toda la noche, 707 00:58:23,125 --> 00:58:25,209 por si acaso. Talmente, criatura. 708 00:58:25,250 --> 00:58:27,959 Y las pistolas tienen que desaparecer de aquí 709 00:58:28,000 --> 00:58:31,626 antes de que venga Palomares. Más clarito no lo podías decir, 710 00:58:31,667 --> 00:58:35,083 reina mía. Así que arreando. No. 711 00:58:35,125 --> 00:58:37,542 Arreando que no tenemos tiempo. No. 712 00:58:39,500 --> 00:58:42,375 De verdad que yo no puedo. Niña, si no lo haces, 713 00:58:42,417 --> 00:58:47,792 lo perdemos todo. Olvídate de tu taller, de traer a tu madre, 714 00:58:49,375 --> 00:58:50,918 ¿eso es lo que quieres? 715 00:58:52,709 --> 00:58:56,167 Niña, es la única manera de salir adelante. 716 00:58:57,667 --> 00:59:00,042 Ojalá hubiera otra, hija. Ojalá. 717 00:59:01,125 --> 00:59:02,459 Pero no la hay. 718 01:00:04,792 --> 01:00:06,459 ¿Está bien? 719 01:00:08,667 --> 01:00:10,375 Venga, ponla fuerte. 720 01:00:11,626 --> 01:00:13,417 A ver. Ya está. 721 01:00:13,459 --> 01:00:15,584 ¿Alguna más por algún lado? 722 01:00:28,209 --> 01:00:31,542 Listo. Ahora te pinto los ojos y te visto con un jaique, 723 01:00:31,584 --> 01:00:34,000 que dentro cabe el universo entero. 724 01:00:49,626 --> 01:00:51,292 Venga, niña. 725 01:00:52,292 --> 01:00:55,417 Perfecta. Vas a parecer una morita más. 726 01:00:56,626 --> 01:00:58,375 Eso es. 727 01:01:01,417 --> 01:01:03,417 Ponte la babucha. 728 01:01:05,918 --> 01:01:07,709 (Cristal) 729 01:01:07,751 --> 01:01:09,667 -¿Qué ha pasado? 730 01:01:09,709 --> 01:01:12,083 -Nada, que se me ha caído un vaso de agua al suelo. 731 01:01:12,125 --> 01:01:14,500 Métase en la cama. 732 01:01:22,167 --> 01:01:24,334 -¿Qué ha sido eso? 733 01:01:25,667 --> 01:01:28,792 -Como no se meta en la cama, mañana lo primero que hago 734 01:01:28,834 --> 01:01:31,000 es decirle a la Benita que se está usted viendo 735 01:01:31,042 --> 01:01:34,876 con el practicante los viernes en la cornisa. Venga para adentro. 736 01:01:44,125 --> 01:01:48,542 Salta la tapia con cuidado de no dejar que los moros en el suelo. 737 01:01:48,584 --> 01:01:49,709 ¿Y luego? 738 01:01:49,751 --> 01:01:51,959 Una vez fuera, olvídate de quién eres. 739 01:01:52,000 --> 01:01:54,250 Si te encuentras con alguien, arrastra los pies 740 01:01:54,292 --> 01:01:56,000 como si fueras una vieja. 741 01:01:56,042 --> 01:01:58,542 ¿Sabes llegar hasta la puerta de La Luneta? 742 01:01:58,584 --> 01:02:00,626 Creo que sí. Bien. 743 01:02:01,083 --> 01:02:04,375 Cuando la pases, usa la carretera de Ceuta 744 01:02:04,417 --> 01:02:06,792 y que encontrarás de frente con la estación. 745 01:02:06,834 --> 01:02:09,626 Tienes que hablar con el camarero antes de las seis. 746 01:02:09,667 --> 01:02:11,918 Sí. Bien. Le entregas las pistolas, 747 01:02:11,959 --> 01:02:15,918 recoges el dinero y te vienes para acá echando las muelas. 748 01:02:16,459 --> 01:02:19,667 Yo voy a estar aquí esperándote con los ojos como candiles. 749 01:02:20,250 --> 01:02:22,500 No se preocupe, todo va a salir bien. 750 01:02:36,375 --> 01:02:39,751 Que la Virgen de los Milagros te acompañe, mi alma. 751 01:07:48,751 --> 01:07:50,584 "Salam aleikum". 752 01:07:53,334 --> 01:07:55,542 (HABLA EN ÁRABE) 753 01:07:58,167 --> 01:08:01,542 Soy española. No hablo árabe. 754 01:08:03,375 --> 01:08:06,959 Vaya al andén. La está esperando. 755 01:08:09,626 --> 01:08:11,250 "Shukran". 756 01:08:23,959 --> 01:08:25,751 -Alto ahí! -Déjala, Churruca, 757 01:08:25,792 --> 01:08:28,083 ¿no ves que es una mora? -Lo mismo me da que sea mora 758 01:08:28,125 --> 01:08:31,500 que cristiana, el sargento ha dicho que tenemos que pedir documentación 759 01:08:31,542 --> 01:08:33,250 a todos. -A todo el mundo español, 760 01:08:33,292 --> 01:08:35,542 no a los musulmanes, que no te enteras, macho. 761 01:08:35,584 --> 01:08:39,167 -El que no te enteras eres tú. ¡Señora, documentación! 762 01:08:39,209 --> 01:08:41,542 -Mira que eres zote, Churruca. 763 01:08:41,584 --> 01:08:44,792 Que las nativas no van por ahí con los papeles encima. 764 01:08:44,834 --> 01:08:46,876 A ver cuándo aprendes que esto es África, 765 01:08:46,918 --> 01:08:51,584 no la plaza mayor de tu pueblo. -He dicho que documentación. 766 01:08:51,626 --> 01:08:54,209 -Como el sargento se entere que has andado molestando 767 01:08:54,250 --> 01:08:56,792 a una pobre marroquí, te vas a comer tres días de arresto 768 01:08:56,834 --> 01:09:00,125 en la alcazaba como tres soles, chaval. 769 01:09:10,375 --> 01:09:11,834 -Venga, tira. 770 01:09:15,334 --> 01:09:17,209 -Vámonos. 771 01:09:40,375 --> 01:09:42,292 ¡Ah! 772 01:09:42,334 --> 01:09:43,584 ¿Trae la mercancía? 773 01:09:46,125 --> 01:09:47,751 ¿Y dónde está? 774 01:09:48,500 --> 01:09:49,792 Aquí. 775 01:10:01,334 --> 01:10:03,375 ¿Se lo puede quitar usted misma? 776 01:10:03,876 --> 01:10:05,709 Necesito tiempo. No hay tiempo. 777 01:10:05,751 --> 01:10:09,250 El retén de la mañana está a punto de llegar y revisan la estación 778 01:10:09,292 --> 01:10:11,125 antes de que salga el primer tren. 779 01:10:11,918 --> 01:10:14,250 Tendré que ayudarla. ¿Le importa? 780 01:10:26,751 --> 01:10:30,292 No estoy acostumbrada a que me desnude un desconocido. 781 01:10:30,918 --> 01:10:32,792 Me llamo Roberto. 782 01:10:33,334 --> 01:10:34,459 Yo soy Sira. 783 01:10:39,083 --> 01:10:41,500 (Motor) 784 01:10:41,542 --> 01:10:43,083 Ya están aquí. 785 01:10:51,751 --> 01:10:54,667 -Vosotros a la cantina, vosotros a las taquillas, 786 01:10:54,709 --> 01:10:57,709 vosotros a las oficinas y vosotros a los urinarios. 787 01:10:58,667 --> 01:11:01,167 -Vístase, rápido, hay que salir de aquí. 788 01:11:01,209 --> 01:11:03,792 -Vamos echando leches. -Por la ventana. 789 01:11:10,083 --> 01:11:11,918 ¿Y usted? Coja las pistolas 790 01:11:11,959 --> 01:11:15,500 y corra en paralelo a la vía. Déjelas junto al primer cartel 791 01:11:15,500 --> 01:11:17,834 que encuentre anunciando una parada. 792 01:11:18,709 --> 01:11:20,292 Tenga. 793 01:11:20,334 --> 01:11:22,083 Es el dinero pactado. 794 01:11:22,459 --> 01:11:25,959 ¿Puedo confiar en que dejará las pistolas junto al cartel? 795 01:11:32,834 --> 01:11:34,834 Salte y corra. 796 01:11:40,250 --> 01:11:44,459 -¿Que has tirado por la ventana? Mira a ver qué ha tirado, rápido. 797 01:13:21,209 --> 01:13:23,417 ¡Qué desastre, por Dios! 798 01:13:23,459 --> 01:13:26,209 Juanito, ¿puedes...? -Sí, madre, no se preocupe, 799 01:13:26,250 --> 01:13:28,083 que yo puedo solo. -Venga. 800 01:13:29,334 --> 01:13:31,834 Sagrario, tu reloj está aquí. 801 01:13:32,959 --> 01:13:35,292 ¡Dios mío! -¡Ay, Dios mío! 802 01:13:36,834 --> 01:13:39,083 -Entra, chiquilla, y cuéntamelo todo, 803 01:13:39,125 --> 01:13:41,542 que estoy mala sin saber qué ha pasado. 804 01:13:41,584 --> 01:13:43,751 ¿Ha hecho el registro Palomares? Sí, 805 01:13:43,792 --> 01:13:46,459 pero se ha ido con un buen palmo de narices. 806 01:13:54,125 --> 01:13:56,250 Ya tenemos el dinero. 807 01:14:03,334 --> 01:14:08,042 ¡Ay, mi niña! Deja que te abrace, que vales más que el oro del Perú. 808 01:14:08,083 --> 01:14:11,042 Calle, que le van a oír. ¡Jódete, Palomares! 809 01:14:11,083 --> 01:14:14,042 ¡Que te parta un rayo! Olvídese de Palomares ya. 810 01:14:14,083 --> 01:14:16,834 Sí. Deje que le explique cómo ha ido. 811 01:14:16,876 --> 01:14:18,751 (Timbre) 812 01:14:18,792 --> 01:14:20,959 ¿Qué pasa ahora? Toma. 813 01:14:29,000 --> 01:14:30,792 (Timbre) 814 01:14:31,792 --> 01:14:35,083 ¡Matutera, abra la puerta, que no tengo toda la mañana! 815 01:14:36,626 --> 01:14:38,375 -Esconde el dinero. 816 01:14:38,417 --> 01:14:40,375 ¿Es Palomares? Peor. 817 01:15:00,292 --> 01:15:02,500 -Dese prisa, matutera. 818 01:15:10,500 --> 01:15:13,959 Quiero ver a la señorita Quiroga. -Buenos días, comisario. 819 01:15:15,000 --> 01:15:18,000 -Le he dicho que quiero ver a la señorita Quiroga. 820 01:15:28,667 --> 01:15:31,500 -Sira, el comisario Vázquez quiere verte. 821 01:15:37,042 --> 01:15:39,375 Perdone que no esté más presentable, 822 01:15:39,417 --> 01:15:42,167 pero me acabo de despertar. ¿Sabe qué es esto? 823 01:15:43,083 --> 01:15:45,626 Un pasaporte con su foto y otros datos. 824 01:15:45,667 --> 01:15:49,042 ¿Sabe de dónde lo he sacado? Estaba entre los confiscados 825 01:15:49,083 --> 01:15:51,042 de Andrés Cordero. Curioso, ¿no? 826 01:15:51,083 --> 01:15:54,626 -No sea malpensado, comisario. Seguro que es un malentendido. 827 01:15:54,667 --> 01:15:57,751 -Candelaria, no se meta. Señorita Quiroga, le advertí 828 01:15:57,792 --> 01:16:01,459 que no me causara ningún problema. A la más mínima jugarreta... 829 01:16:01,500 --> 01:16:04,209 Se lo puedo explicar. Candelaria tiene razón, 830 01:16:04,250 --> 01:16:07,417 no es lo que parece. ¿Se encuentra usted bien? 831 01:16:10,125 --> 01:16:14,083 ¿Tiene calor? -Claro, estamos aquí los tres... 832 01:16:14,125 --> 01:16:19,125 Voy a encender el ventilador. No, no hace falta. Estoy bien. 833 01:16:19,167 --> 01:16:21,209 Estoy bien así. 834 01:16:23,375 --> 01:16:25,125 -¿Y bien? 835 01:16:25,167 --> 01:16:27,667 ¿Lo de la foto en ese pasaporte? 836 01:16:28,334 --> 01:16:31,167 Andrés me pidió que le diera una, pero no sabía 837 01:16:31,209 --> 01:16:34,709 qué quería hacer con ella. ¿Tengo cara de haber nacido ayer? 838 01:16:34,751 --> 01:16:38,459 Necesitaba un pasaporte y con este pájaro vio el cielo abierto. 839 01:16:38,500 --> 01:16:40,500 No se le ocurra negármelo. 840 01:16:40,500 --> 01:16:44,000 Usted tiene razón, pero no es cómo se imagina. 841 01:16:46,042 --> 01:16:49,375 Él sabía que yo quería volver a España desesperadamente. 842 01:16:49,417 --> 01:16:54,417 Una noche me llevó a su habitación y me prometió 843 01:16:54,459 --> 01:16:56,584 que me conseguiría uno falso. 844 01:16:57,209 --> 01:17:00,584 Sí, ya sabe, 845 01:17:01,876 --> 01:17:04,083 si me portaba bien con él. 846 01:17:04,834 --> 01:17:07,959 -Todos los hombres son iguales, son unos guarros. 847 01:17:08,000 --> 01:17:10,459 No te puedes fiar... -Candelaria, calle. 848 01:17:10,500 --> 01:17:12,626 -Menos usted, mi comisario. 849 01:17:15,751 --> 01:17:17,667 -¿Y qué hizo usted? 850 01:17:17,709 --> 01:17:20,792 Me negué. Pero le dio la foto. 851 01:17:20,834 --> 01:17:24,375 No llegué a dársela. Supongo que me la robaría de la maleta. 852 01:17:24,417 --> 01:17:26,500 Se lo juro por lo más sagrado. 853 01:17:26,542 --> 01:17:29,500 Mire, ese hombre estaba obsesionado conmigo 854 01:17:30,542 --> 01:17:33,584 y creo que no quiso rendirse a la primera de cambio. 855 01:17:33,626 --> 01:17:36,292 Supongo que él pensó que si me conseguía uno, 856 01:17:36,334 --> 01:17:38,375 yo acabaría cediendo. 857 01:17:39,375 --> 01:17:41,292 No le creo. 858 01:17:42,792 --> 01:17:45,375 Pero ¿adónde voy yo con un pasaporte falso? 859 01:17:45,417 --> 01:17:49,042 Tengo tantas denuncias pendientes que en cuanto pise España, 860 01:17:49,083 --> 01:17:51,250 me encierran y tiran la llave. 861 01:17:52,584 --> 01:17:56,250 Eso si sigo viva. ¿Cómo voy a atravesar un país en guerra, 862 01:17:57,584 --> 01:18:00,292 con lo feas que están por allí las cosas? 863 01:18:00,334 --> 01:18:02,250 -Requetefeísimas. 864 01:18:03,042 --> 01:18:04,834 Mire, 865 01:18:08,375 --> 01:18:11,209 a mí me rompe el corazón no estar con mi madre, 866 01:18:12,375 --> 01:18:17,584 pero sé que tengo que solucionar mis problemas y no huir de ellos. 867 01:18:19,751 --> 01:18:21,834 Comisario, 868 01:18:23,500 --> 01:18:27,459 sé que ahora mi sitio está aquí, en Tetuán. 869 01:18:30,292 --> 01:18:32,834 Si quiere, puede tirar ese pasaporte 870 01:18:33,542 --> 01:18:36,083 y el auténtico también. 871 01:18:40,626 --> 01:18:44,250 Desde el primer día he querido darle el beneficio de la duda 872 01:18:44,292 --> 01:18:46,792 y no sabe cómo me ha decepcionado. 873 01:18:47,876 --> 01:18:51,542 Desde ahora usted es solo una delincuente como cualquier otra. 874 01:18:52,167 --> 01:18:55,876 Va a descubrir qué es tenerme en su contra. 875 01:19:15,959 --> 01:19:20,375 -Voy a la lumbre a poner dos ollas con agua para que te des un baño 876 01:19:20,417 --> 01:19:24,083 y a prepararte unas compresas con un linimento para esos pies. 877 01:19:25,083 --> 01:19:28,125 Hija, si estás empapada en sudor. 878 01:19:28,626 --> 01:19:30,417 Si parece que es verano. 879 01:19:30,792 --> 01:19:32,542 ¡No! 880 01:19:56,250 --> 01:19:59,292 ¿Sabes qué te digo? Esta misma tarde voy a buscarte 881 01:19:59,334 --> 01:20:02,125 un pedazo de piso para tu nuevo negocio. 882 01:20:02,918 --> 01:20:05,709 ¿Y el comisario? Ya veremos. 883 01:20:21,834 --> 01:20:24,459 Veo que las cosas marchan viento en popa. 884 01:20:24,500 --> 01:20:26,667 Si nadie me viene con algo evidente, 885 01:20:26,709 --> 01:20:30,500 no investigaré de dónde ha sacado el dinero para pagar todo esto. 886 01:20:31,918 --> 01:20:35,042 Chiquilla, vas a enloquecer a medio Tetuán. 887 01:20:37,792 --> 01:20:41,167 No puedes contar tu vida. ¿Y qué hago entonces? 888 01:20:41,209 --> 01:20:44,918 Pues entonces a lo Alejandro Dumas, 889 01:20:45,584 --> 01:20:49,250 nos inventamos una versión romántica de tus peripecias. 890 01:20:49,292 --> 01:20:53,167 Señorita Quiroga, soy una amiga de una de sus clientas, Frau Heinz. 891 01:20:53,209 --> 01:20:55,500 Ah, claro. Me llamo Rosalinda Fox. 892 01:20:55,500 --> 01:21:00,834 Pero usted es una artista, como una Coco Chanel española. 893 01:21:01,500 --> 01:21:05,375 El Tuerto me ha dado un soplo y mire lo que he requisado. 894 01:21:05,417 --> 01:21:08,209 -Me temo que esta pulsera ya tiene dueño. 895 01:21:08,250 --> 01:21:09,918 ¿De dónde la ha sacado? 896 01:21:09,959 --> 01:21:14,751 Si Ramiro se las llevó con él a Argentina, usted me lo dijo. 897 01:21:14,792 --> 01:21:18,584 Si las joyas están aquí, tal vez él también. 898 01:21:23,500 --> 01:21:26,626 Siento presentarme de repente, pero me ha surgido 899 01:21:26,667 --> 01:21:29,584 un compromiso inesperado y tengo que ir vestida 900 01:21:29,626 --> 01:21:33,626 "like a princess". Necesito con urgencia un vestido muy elegante. 901 01:21:41,709 --> 01:21:44,626 Se ve que hay personas que han sacado a más de uno 902 01:21:44,667 --> 01:21:47,751 de la zona republicana y los han embarcado hasta Tánger. 903 01:21:47,792 --> 01:21:49,626 Lo que necesito para traer a mi madre. 904 01:22:01,083 --> 01:22:06,042 Princesa, la única manera de vencer nuestros demonios 905 01:22:06,918 --> 01:22:08,500 es plantarles cara. 72999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.