Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,514 --> 00:00:57,307
Where's my hairbrush?
2
00:00:57,391 --> 00:00:59,768
In the bathroom, princess, where else?
3
00:00:59,852 --> 00:01:01,228
I looked, it's not there.
4
00:01:01,311 --> 00:01:03,146
Why don't you check again?
5
00:01:03,230 --> 00:01:04,313
What's up bug?
6
00:01:04,397 --> 00:01:05,691
Where's my hairbrush?
7
00:01:05,774 --> 00:01:06,608
I don't know.
8
00:01:06,692 --> 00:01:08,944
- Do you want me to help you?
- I think the brush is hiding.
9
00:01:09,027 --> 00:01:10,362
- Come, let's go.
- Where could it be?
10
00:01:11,405 --> 00:01:12,364
Listen, I need a favor.
11
00:01:12,447 --> 00:01:13,323
Yes?
12
00:01:13,407 --> 00:01:16,743
Did you hear anything about the
American woman that went missing?
13
00:01:16,827 --> 00:01:18,412
No. Here in Colombia?
14
00:01:18,954 --> 00:01:20,539
I'll tell you, wait.
Come here love, let's go.
15
00:01:23,375 --> 00:01:25,210
I already looked everywhere!
16
00:01:25,294 --> 00:01:26,545
Everywhere?
17
00:01:26,628 --> 00:01:27,671
Everywhere, Daddy.
18
00:01:27,754 --> 00:01:30,299
How about here?
You look here, and I'll look there.
19
00:01:30,382 --> 00:01:31,550
It's not there either.
20
00:01:31,633 --> 00:01:32,718
I looked already.
21
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
Not there either?
22
00:01:34,303 --> 00:01:36,847
If I were a brush, where would I hide?
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,724
Let's see.
24
00:01:39,266 --> 00:01:41,310
How about here? Look in that box.
25
00:01:41,393 --> 00:01:42,352
The hairbrush.
26
00:01:44,730 --> 00:01:47,274
- Come here.
- Okay, let's see!
27
00:01:47,357 --> 00:01:48,901
You do it.
28
00:01:48,984 --> 00:01:50,194
Come here.
29
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
My little queen.
30
00:01:52,154 --> 00:01:53,614
What's that sound?
31
00:01:53,697 --> 00:01:55,324
A little bird?
32
00:01:55,407 --> 00:01:56,283
The brush?
33
00:01:56,366 --> 00:01:57,201
There it is.
34
00:01:57,284 --> 00:01:58,327
The water?
35
00:02:04,958 --> 00:02:07,377
- What are you doing?
- I'm putting it away.
36
00:02:08,294 --> 00:02:10,547
Come here.
I'll tell you about the American.
37
00:02:13,926 --> 00:02:15,177
Her name is Amber Chesborough.
38
00:02:15,260 --> 00:02:18,263
She was near San José del Guaviare
when she disappeared.
39
00:02:19,014 --> 00:02:20,557
Was it the rebels?
40
00:02:20,641 --> 00:02:21,517
Yes.
41
00:02:21,600 --> 00:02:22,809
What was she doing there?
42
00:02:23,727 --> 00:02:25,395
Traditional medicine.
43
00:02:25,479 --> 00:02:26,563
Researching.
44
00:02:27,523 --> 00:02:29,149
Her father-in-law just called me.
45
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
He's a very big deal in the U.S.
46
00:02:32,528 --> 00:02:34,071
Of course I told him
I was at his disposal.
47
00:02:37,407 --> 00:02:38,992
So, what do you think?
48
00:02:41,078 --> 00:02:43,664
Amber's brother and husband
are flying here right now.
49
00:02:44,373 --> 00:02:46,333
Maybe through one of your sources
50
00:02:46,959 --> 00:02:49,586
we'd be able to get inside information.
51
00:02:50,879 --> 00:02:52,506
They're a good family.
52
00:02:52,589 --> 00:02:53,423
Good people.
53
00:04:15,339 --> 00:04:17,341
I'm calling to ask
if you have any information
54
00:04:17,423 --> 00:04:18,800
regarding a kidnapped American?
55
00:04:20,427 --> 00:04:21,762
Amber Chesborough.
56
00:04:38,278 --> 00:04:39,321
Señora.
57
00:04:39,905 --> 00:04:40,739
Bueno.
58
00:05:16,525 --> 00:05:17,609
Good morning.
59
00:05:35,502 --> 00:05:37,421
Thank you, Mr. Secretary.
60
00:05:37,504 --> 00:05:39,381
Honorable congressmen.
61
00:05:39,464 --> 00:05:43,802
My party has considered it pertinent
to put at your disposal
62
00:05:43,886 --> 00:05:46,847
for the consideration of this plenary
63
00:05:46,930 --> 00:05:49,016
a 90% investment
64
00:05:49,099 --> 00:05:50,851
for the good of the people.
65
00:06:05,908 --> 00:06:06,992
- Excuse me, Senator.
- Yes?
66
00:06:07,075 --> 00:06:08,911
- May I ask you something?
- Of course.
67
00:06:08,994 --> 00:06:11,205
It's about the kidnapping
of the American woman.
68
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
I'd like to know if you think
it could be related to the FARC.
69
00:06:14,708 --> 00:06:15,584
Of course not.
70
00:06:15,667 --> 00:06:16,502
Not at all.
71
00:06:17,711 --> 00:06:19,171
Is this an official statement?
72
00:06:19,838 --> 00:06:22,591
If there has been a crime,
the criminals will obviously have to pay.
73
00:06:22,674 --> 00:06:23,759
But I know nothing about it.
74
00:06:23,842 --> 00:06:24,760
Okay, then…
75
00:06:25,302 --> 00:06:27,387
Who do you think may be involved?
76
00:06:27,471 --> 00:06:29,556
You said one question and
it's been three.
77
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
- Senator…
- No, I can't talk about it.
78
00:06:31,517 --> 00:06:33,185
Off the record, you know very well
79
00:06:33,268 --> 00:06:35,604
this could be a tragedy
for the peace agreement.
80
00:06:36,730 --> 00:06:37,856
You're not worried?
81
00:06:38,941 --> 00:06:41,443
Off the record,
they're a gang of criminals
82
00:06:41,527 --> 00:06:43,028
and pseudo-intellectuals.
83
00:06:43,612 --> 00:06:45,322
I know people
who have been talking to them.
84
00:06:45,989 --> 00:06:47,282
They're giving her back.
85
00:06:47,950 --> 00:06:49,284
Are you sure about that?
86
00:06:52,412 --> 00:06:53,622
Yes.
87
00:06:53,705 --> 00:06:55,082
Now, if I may…
88
00:06:55,165 --> 00:06:56,416
- Ms. Matíz.
- Yes, of course.
89
00:06:56,500 --> 00:06:57,876
Good luck in the polls.
90
00:06:57,960 --> 00:06:58,794
Thank you.
91
00:07:45,883 --> 00:07:47,467
Where are we?
92
00:07:48,760 --> 00:07:50,470
Welcome lady.
93
00:07:53,056 --> 00:07:54,600
- Go, up!
- Where are we?
94
00:07:55,475 --> 00:07:58,896
Relax. You're home, don't worry.
95
00:08:14,786 --> 00:08:15,621
Okay.
96
00:08:15,704 --> 00:08:18,457
We have men
on the street watching you, stay here.
97
00:09:07,756 --> 00:09:09,633
Excuse me, do you know
where I can find Enrique?
98
00:09:10,342 --> 00:09:11,969
No, ask there.
99
00:09:12,052 --> 00:09:12,886
Thank you.
100
00:09:18,183 --> 00:09:19,268
Hi.
101
00:09:19,351 --> 00:09:20,978
- Are you Enrique?
- No.
102
00:09:21,061 --> 00:09:22,354
Do you know where he is?
103
00:09:29,361 --> 00:09:30,737
Enrique?
104
00:09:31,989 --> 00:09:33,657
- Good morning.
- Good morning.
105
00:09:35,033 --> 00:09:36,660
It's a pleasure to meet you.
106
00:09:38,412 --> 00:09:39,413
I'm a big fan.
107
00:09:39,496 --> 00:09:40,372
Thank you.
108
00:09:40,455 --> 00:09:41,331
Have a seat.
109
00:09:51,383 --> 00:09:52,759
So where do we begin?
110
00:09:54,761 --> 00:09:56,680
Are you the spokesperson?
111
00:09:58,390 --> 00:09:59,224
Yes.
112
00:10:00,058 --> 00:10:01,518
Yes, you could call me that.
113
00:10:02,019 --> 00:10:03,854
We usually don't speak to the press.
114
00:10:05,480 --> 00:10:06,607
But, now's the time.
115
00:10:08,358 --> 00:10:10,194
What group do you belong to?
116
00:10:11,278 --> 00:10:13,655
I mean, you're part of the ELN, right?
117
00:10:13,739 --> 00:10:14,615
No.
118
00:10:14,698 --> 00:10:16,909
We're not part of any group.
119
00:10:18,202 --> 00:10:19,745
We're something new.
120
00:10:19,828 --> 00:10:20,954
We don't have a name.
121
00:10:21,580 --> 00:10:22,748
We don't have a brand.
122
00:10:23,373 --> 00:10:26,251
Perhaps you can be the one to name us.
123
00:10:29,171 --> 00:10:30,631
No, I don't think so.
124
00:10:30,714 --> 00:10:31,548
No?
125
00:10:31,632 --> 00:10:34,218
No, I'm not here to write
a story about you.
126
00:10:36,762 --> 00:10:38,514
But, it would be great.
127
00:10:38,597 --> 00:10:40,390
You're the best journalist in the country.
128
00:10:40,474 --> 00:10:42,476
Yes, but I won't give you publicity.
129
00:10:47,356 --> 00:10:49,399
I'm a bit confused.
130
00:10:50,067 --> 00:10:51,652
I thought this was
supposed to be an interview?
131
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
No, this is not an interview.
132
00:10:54,738 --> 00:10:57,658
I'm here to ask you to
free the American woman.
133
00:10:58,283 --> 00:11:01,411
Once you do it, we can discuss
the possibility of an interview.
134
00:11:04,748 --> 00:11:05,791
I don't understand.
135
00:11:07,251 --> 00:11:10,254
You're telling me what to do?
136
00:11:11,296 --> 00:11:12,130
No.
137
00:11:13,215 --> 00:11:16,218
I'm here to give you some advice,
for your own safety.
138
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
What the fuck?
139
00:11:22,724 --> 00:11:23,559
You're a journalist.
140
00:11:23,642 --> 00:11:26,770
You can't come in here, threaten me,
tell me what to do and…
141
00:11:26,854 --> 00:11:28,021
Let's see…
142
00:11:28,105 --> 00:11:30,732
imagine that at this very moment
143
00:11:30,816 --> 00:11:33,902
the military is deciding what actions
to take to solve this matter.
144
00:11:35,153 --> 00:11:38,407
And I'm the person
holding her hands out like this…
145
00:11:39,825 --> 00:11:41,577
In search of peace.
146
00:11:42,828 --> 00:11:44,580
But, what would happen if
I change my mind?
147
00:11:46,039 --> 00:11:48,709
And simply suggest for them
to be tougher on you.
148
00:11:49,334 --> 00:11:50,878
They could come here tonight.
149
00:11:50,961 --> 00:11:53,046
While you're sleeping.
150
00:12:04,349 --> 00:12:07,019
Why don't you go and fuck yourself?
151
00:12:11,773 --> 00:12:13,275
I'm very sorry.
152
00:12:15,027 --> 00:12:16,153
Excuse me.
153
00:12:57,444 --> 00:12:58,904
Fuck.
154
00:13:13,377 --> 00:13:18,966
I'm warm. I'm dry.
Nobody's shooting at me.
155
00:13:23,262 --> 00:13:29,059
I'm warm. I'm dry.
Nobody's shooting at me.
156
00:13:44,491 --> 00:13:46,326
Please, God.
Dear Heavenly Father, please...
157
00:13:48,537 --> 00:13:49,538
Okay.
158
00:13:54,334 --> 00:13:55,711
Bambi. Where are you, Bambi?
159
00:13:55,794 --> 00:13:57,588
Fucking listen to me.
160
00:14:14,188 --> 00:14:15,772
Welcome to Bogotá.
161
00:14:38,045 --> 00:14:40,214
Hi. US special operations.
162
00:14:41,590 --> 00:14:42,591
Morning.
163
00:14:58,232 --> 00:15:02,319
It might take two days.
It might take a week.
164
00:15:03,111 --> 00:15:04,863
You get the fuck outta here.
165
00:15:07,866 --> 00:15:09,618
I'm gonna get the fuck out of here.
166
00:15:33,517 --> 00:15:34,518
Come on.
167
00:15:36,228 --> 00:15:37,354
All right. Fuck this.
168
00:15:41,650 --> 00:15:42,734
Scuse me.
169
00:15:47,614 --> 00:15:48,615
Hey.
170
00:15:50,075 --> 00:15:52,286
- Sorry for the wait, guys.
- Yeah.
171
00:15:52,369 --> 00:15:55,038
Amick Dunn. Embassy security.
172
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
Hello.
173
00:15:56,665 --> 00:16:00,586
So, there is some positive news here.
174
00:16:00,669 --> 00:16:01,503
Okay.
175
00:16:01,587 --> 00:16:03,839
Kidnappers have asked for $250,000.
176
00:16:03,922 --> 00:16:04,882
So pay it.
177
00:16:06,592 --> 00:16:08,427
It's not that simple. We countered at 100.
178
00:16:08,510 --> 00:16:11,096
Or I'll pay it.
We'll back-channel it later.
179
00:16:12,055 --> 00:16:14,766
We'll meet in the middle.
And we'll wait a few days.
180
00:16:15,350 --> 00:16:16,977
See, if you offer them that amount, you…
181
00:16:17,060 --> 00:16:19,021
- You're gonna wait a few days?
- …they'll move the goalposts.
182
00:16:19,104 --> 00:16:22,482
I sort of studied
the history of kidnapping in Colombia.
183
00:16:22,566 --> 00:16:23,775
Well, that's just great.
184
00:16:23,859 --> 00:16:25,277
I get where you're coming from.
185
00:16:25,986 --> 00:16:27,196
You don't, actually.
186
00:16:27,279 --> 00:16:30,574
Why don't you just
go get your chief of station, all right?
187
00:16:32,910 --> 00:16:33,952
Okay. Okay.
188
00:16:34,036 --> 00:16:35,078
All right.
189
00:16:57,392 --> 00:16:59,561
Hello. I'm Natalie Foster, COS.
190
00:16:59,645 --> 00:17:00,854
Alex Chesborough.
191
00:17:01,480 --> 00:17:02,814
Eric Haas.
192
00:17:02,898 --> 00:17:03,774
You want answers.
193
00:17:03,857 --> 00:17:06,401
Yes, ma'am. We just want to be read in.
194
00:17:07,819 --> 00:17:09,738
Okay. Well, why don't
you grab your things and follow me?
195
00:17:09,820 --> 00:17:11,406
- Thank you. Thanks.
- Great.
196
00:17:12,324 --> 00:17:14,952
You've already
been filled in on the negotiations?
197
00:17:15,035 --> 00:17:16,036
Yes, we have.
198
00:17:16,787 --> 00:17:21,541
But, you know, he means
"read in" as if you trust us. Okay?
199
00:17:21,625 --> 00:17:24,795
As if we're on the same team.
As if we have security clearance.
200
00:17:24,877 --> 00:17:26,380
As if we do this for a living.
201
00:17:27,214 --> 00:17:29,633
Are you really treating this
as a fucking business deal?
202
00:17:29,716 --> 00:17:31,218
You know she's linked to the agency,
right?
203
00:17:31,301 --> 00:17:32,636
They're not aware of that.
204
00:17:32,719 --> 00:17:35,681
In Colombia, kidnappings
usually are business transactions.
205
00:17:35,764 --> 00:17:39,268
And I don't work for you,
so please watch your tone
206
00:17:39,351 --> 00:17:41,728
- when you're in my embassy.
- Ma'am...
207
00:17:41,812 --> 00:17:45,983
Honestly, we're desperate for something.
208
00:17:47,359 --> 00:17:51,530
She's his wife. She's my sister. Please.
209
00:17:56,285 --> 00:17:59,746
You two look dehydrated from that flight,
and we're at 8,000 feet.
210
00:18:01,790 --> 00:18:03,834
Come on. Let's go get you some water.
It's downstairs.
211
00:18:19,183 --> 00:18:20,601
I'm going to trust you guys.
212
00:18:32,613 --> 00:18:33,780
Help yourselves.
213
00:18:35,282 --> 00:18:36,283
Thanks.
214
00:18:40,245 --> 00:18:41,997
Are we still in the same house?
215
00:18:42,080 --> 00:18:43,457
Yes, ma'am.
216
00:18:44,291 --> 00:18:48,212
How about we go again
with any new specificity and context?
217
00:18:48,295 --> 00:18:50,964
Sorry.
So, according to their cell phone data,
218
00:18:51,048 --> 00:18:54,843
she is still in that red house here.
In Ciudad Bolívar.
219
00:18:57,387 --> 00:19:02,059
I can hear two male adults inside,
undetermined amount of kids
220
00:19:02,142 --> 00:19:05,103
and just a lot of people
coming in and out.
221
00:19:09,525 --> 00:19:11,818
So as you can see, we have it all in hand.
222
00:19:12,736 --> 00:19:13,987
Is that Colombian SF?
223
00:19:14,947 --> 00:19:17,074
The colonel in charge, yes.
But we're not gonna need him.
224
00:19:17,157 --> 00:19:20,160
Negotiations are gonna work.
We'll have her back in a couple of days.
225
00:19:20,244 --> 00:19:21,703
Do you mind if I speak to him?
226
00:19:23,330 --> 00:19:24,498
Sure, you can try.
227
00:19:26,667 --> 00:19:28,085
Colonel Pereira.
228
00:19:29,169 --> 00:19:30,629
These are the husband and the brother.
229
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
Good morning Colonel.
230
00:19:33,340 --> 00:19:35,425
I'm part of a JSOC military unit.
231
00:19:36,844 --> 00:19:37,719
Delta?
232
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
Delta.
233
00:19:39,346 --> 00:19:40,514
If you have a moment
234
00:19:41,056 --> 00:19:43,100
we'd like to have a quick talk with you.
235
00:19:44,268 --> 00:19:47,062
Your perspective is very important to me.
236
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
Permission to disclose?
237
00:19:50,399 --> 00:19:51,233
Yes.
238
00:19:52,025 --> 00:19:54,069
I have a call.
I'm gonna let you boys chat.
239
00:19:54,152 --> 00:19:55,153
Thank you.
240
00:19:56,613 --> 00:19:58,323
English or Spanish?
241
00:19:58,407 --> 00:20:00,409
English please, for my friend.
242
00:20:00,492 --> 00:20:01,577
- Sure.
- Thank you.
243
00:20:04,872 --> 00:20:09,543
This neighborhood makes it
very, very hard to neutralize the tangos.
244
00:20:10,836 --> 00:20:12,337
There are too many spotters.
245
00:20:12,421 --> 00:20:16,550
Local kids, gangs,
shooters on motorcycles.
246
00:20:17,176 --> 00:20:20,888
If one policeman goes in,
all the alarms go off.
247
00:20:21,847 --> 00:20:24,808
I have also established three OPs.
248
00:20:25,392 --> 00:20:28,604
Here, here and here.
Making a triangle with the snipers.
249
00:20:28,687 --> 00:20:30,814
It's hard for me to get the green flag.
250
00:20:30,898 --> 00:20:35,986
Authorization must come from the embassy.
I'm stuck under a lot of approvals.
251
00:20:36,069 --> 00:20:37,821
And what about the exfil?
252
00:20:38,614 --> 00:20:42,868
Well, I'm sure you know
it's always the most dangerous part.
253
00:20:42,951 --> 00:20:45,204
The moment we grab that package
254
00:20:45,287 --> 00:20:48,332
the neighborhood will start yelping
like a wounded animal.
255
00:20:48,415 --> 00:20:50,000
We'll be using 9mm ammunition
256
00:20:50,083 --> 00:20:52,044
to minimize civilian casualties.
257
00:20:52,753 --> 00:20:54,922
If we go, my commanders will get her.
258
00:20:55,005 --> 00:20:56,507
They're very experienced.
259
00:20:57,508 --> 00:20:59,968
And now, what you can tell me about her?
260
00:21:00,052 --> 00:21:03,347
I don't know her training.
Can she handle a weapon?
261
00:21:04,640 --> 00:21:07,184
Will she be too scared to move?
Do we carry her?
262
00:21:09,937 --> 00:21:11,772
She'll be the best fighter you ever had.
263
00:21:25,327 --> 00:21:26,203
How are you?
264
00:21:27,204 --> 00:21:28,580
I'm great.
265
00:21:32,709 --> 00:21:34,086
Are you sure you're okay?
266
00:21:34,670 --> 00:21:36,380
Yes, I want a phone.
267
00:21:38,215 --> 00:21:39,550
A cell phone.
268
00:21:40,509 --> 00:21:41,510
No.
269
00:21:42,386 --> 00:21:43,971
For my family.
270
00:21:45,764 --> 00:21:46,765
I can't do that.
271
00:21:46,849 --> 00:21:47,891
Please!
272
00:21:49,726 --> 00:21:51,019
Money
273
00:21:51,687 --> 00:21:52,980
for just a moment
274
00:21:53,063 --> 00:21:54,231
to use your phone.
275
00:21:56,608 --> 00:21:57,442
No.
276
00:21:59,778 --> 00:22:00,779
Okay.
277
00:22:03,907 --> 00:22:04,783
What is this?
278
00:22:13,709 --> 00:22:17,171
It's my avalanche beacon.
279
00:22:17,963 --> 00:22:20,841
I don't know how to say it in Spanish.
280
00:22:22,384 --> 00:22:23,427
How do you say it?
281
00:22:23,510 --> 00:22:24,511
Snow?
282
00:22:25,345 --> 00:22:26,513
Snow!
283
00:22:27,014 --> 00:22:28,056
For skiing.
284
00:22:29,474 --> 00:22:32,269
Ski. I'm a skier. So…
285
00:22:33,020 --> 00:22:34,730
You're skiing Colombia?
286
00:22:36,148 --> 00:22:37,149
No.
287
00:22:39,526 --> 00:22:40,861
Not in Colombia.
288
00:22:48,702 --> 00:22:49,578
Thank you.
289
00:22:49,661 --> 00:22:50,913
You're welcome.
290
00:22:55,584 --> 00:22:57,252
I ski in Colorado!
291
00:23:22,736 --> 00:23:29,743
Resistance!
292
00:23:30,410 --> 00:23:31,954
Hey, I need to talk to Graciela.
293
00:23:32,037 --> 00:23:33,288
Why?
294
00:23:33,372 --> 00:23:34,665
I can't tell you.
295
00:23:36,875 --> 00:23:42,005
Resistance!
296
00:23:45,676 --> 00:23:47,511
Long live the national strike!
297
00:23:49,930 --> 00:23:51,849
Long live the national strike!
298
00:23:59,314 --> 00:24:00,274
All good?
299
00:24:00,357 --> 00:24:01,316
It's the American woman.
300
00:24:02,109 --> 00:24:03,026
She's fine.
301
00:24:03,610 --> 00:24:07,114
The thing is, the guys in the jungle
found something in her backpack.
302
00:24:07,781 --> 00:24:09,157
An electronic device.
303
00:24:12,327 --> 00:24:13,787
Shit.
304
00:24:13,871 --> 00:24:14,955
It looks military.
305
00:24:15,038 --> 00:24:16,331
That's what I thought.
306
00:24:17,416 --> 00:24:18,292
Now what?
307
00:24:20,127 --> 00:24:21,128
Will you talk to her?
308
00:24:25,299 --> 00:24:27,050
It's risky for me to talk to her.
309
00:24:28,051 --> 00:24:29,845
So I need to be in charge.
310
00:24:31,680 --> 00:24:32,890
Give it here.
311
00:24:38,061 --> 00:24:40,022
I asked my wife, Violeta, to get involved.
312
00:24:40,105 --> 00:24:42,649
She's a journalist and very influential.
313
00:24:42,733 --> 00:24:45,027
I spoke with someone this morning.
314
00:24:45,110 --> 00:24:49,031
He is a kind of s...
publicist for this organization.
315
00:24:49,114 --> 00:24:50,657
He seems very unexperienced.
316
00:24:50,741 --> 00:24:53,744
I'm very scared about all the situation
that they make.
317
00:24:53,827 --> 00:25:00,000
At the same time, I met with the senator.
He was FARC, so he knows a lot, of course.
318
00:25:00,083 --> 00:25:03,587
And he believes
that she will be returned safely.
319
00:25:03,670 --> 00:25:05,672
What the CIA say?
320
00:25:05,756 --> 00:25:09,092
Well, it's a business transaction.
321
00:25:10,010 --> 00:25:13,764
It seems
everybody is in the same reality, right?
322
00:25:16,391 --> 00:25:19,353
Darling, you didn't mention
that this was a new group.
323
00:25:20,854 --> 00:25:22,314
Yeah, that's true.
324
00:25:22,397 --> 00:25:26,193
- It's a new version of…M-19.
- M-19.
325
00:25:26,276 --> 00:25:28,654
But it's all the same shit.
326
00:25:28,737 --> 00:25:31,073
They all start political, end up criminal.
327
00:25:31,949 --> 00:25:34,993
But this moment where this group is at
is the most dangerous.
328
00:25:35,494 --> 00:25:36,787
Really? Why?
329
00:25:36,870 --> 00:25:39,081
Well, because they're young,
they can be unrealistic.
330
00:25:39,164 --> 00:25:41,333
It's like playing poker with a rookie
331
00:25:41,917 --> 00:25:44,211
that still doesn't understand
the rules of the game.
332
00:25:45,379 --> 00:25:46,922
They make crazy bets.
333
00:25:56,014 --> 00:25:59,017
Long time ago, Violeta and her sister
were kidnapped by guerrillas.
334
00:25:59,601 --> 00:26:00,978
It was a lot more common back then.
335
00:26:01,562 --> 00:26:04,481
They called it "pesca milagrosa,"
"miracle fishing."
336
00:26:04,982 --> 00:26:08,527
We had a lot of conversation with the
police and there was a lot of planning.
337
00:26:08,610 --> 00:26:12,823
Things kept changing,
and, eventually, we did it ourselves.
338
00:26:13,532 --> 00:26:18,287
Yeah.
She was killed there in the cross fire.
339
00:26:19,872 --> 00:26:20,873
Very sorry.
340
00:26:24,585 --> 00:26:26,420
I have a meeting now,
and I know you have one too.
341
00:26:26,503 --> 00:26:28,213
- But let's keep talking about this.
- Yeah.
342
00:26:28,297 --> 00:26:31,049
How about you guys come
for dinner tonight, all right?
343
00:26:31,133 --> 00:26:32,634
You should be with friends right now.
344
00:26:53,572 --> 00:26:55,199
Here comes your new girl boss!
345
00:26:57,367 --> 00:26:58,368
Oops.
346
00:27:02,623 --> 00:27:03,957
Welcome to your ranch.
347
00:27:09,213 --> 00:27:10,923
Looks like the party was fun.
348
00:27:14,092 --> 00:27:15,511
Hey, Chino.
349
00:27:17,179 --> 00:27:18,180
Chino.
350
00:27:18,972 --> 00:27:19,973
Go get the American.
351
00:27:24,144 --> 00:27:25,729
Dude. A chair, please.
352
00:27:53,757 --> 00:27:54,967
Gracias.
353
00:28:55,277 --> 00:28:56,570
Hola.
354
00:28:56,653 --> 00:28:58,280
You are so pretty.
355
00:28:58,864 --> 00:29:00,782
Thank you. Hi.
356
00:29:02,701 --> 00:29:04,536
We're taking over, okay?
357
00:29:05,829 --> 00:29:06,830
Cool.
358
00:29:08,498 --> 00:29:09,499
Who are you guys?
359
00:29:13,921 --> 00:29:14,963
2.0.
360
00:29:15,047 --> 00:29:16,089
What's that?
361
00:29:16,590 --> 00:29:18,467
Political stuff. Don't worry about it.
362
00:29:18,550 --> 00:29:22,262
Okay. Cool. Yeah. No, I totally get that.
363
00:29:22,346 --> 00:29:24,890
Taking up arms
against an oppressive system.
364
00:29:24,973 --> 00:29:28,602
I would totally
do the same thing if I was in your shoes.
365
00:29:29,436 --> 00:29:30,479
Nah, I don't think so.
366
00:29:30,562 --> 00:29:33,440
Yeah. I would, actually.
367
00:29:33,524 --> 00:29:35,025
You'd go to a protest.
368
00:29:36,235 --> 00:29:37,986
Right, that's what we do in America.
369
00:29:38,070 --> 00:29:40,447
- This is also America, you know?
- South, but...
370
00:29:40,531 --> 00:29:44,618
No, I'm just saying
that if my country was in a civil war,
371
00:29:44,701 --> 00:29:46,870
I think I would join too. That's all.
372
00:29:47,996 --> 00:29:51,166
So you're saying that
you came down here for the trees, right?
373
00:29:51,250 --> 00:29:54,461
Yeah, I'm a research scientist.
374
00:29:54,545 --> 00:29:57,214
I specialize in bioactive plants.
375
00:29:58,006 --> 00:30:01,051
And there are specific compounds
that are unique to this region
376
00:30:01,134 --> 00:30:05,138
that I find promising
for my addiction research.
377
00:30:05,222 --> 00:30:06,390
- Nice.
- Yeah.
378
00:30:06,473 --> 00:30:07,474
Cool.
379
00:30:08,642 --> 00:30:09,643
Yeah.
380
00:30:15,816 --> 00:30:22,072
I know you probably need money,
so I could get you $2,000.
381
00:30:23,574 --> 00:30:26,660
You know, that's a lot of money
for a poor Colombian, right?
382
00:30:28,537 --> 00:30:29,621
It's what I have.
383
00:30:29,705 --> 00:30:34,418
But wait,
what will we do with $2,000? Thank you.
384
00:30:36,211 --> 00:30:38,297
What will we do with $2,000?
385
00:30:39,214 --> 00:30:40,757
I don't know. What will we do?
386
00:30:43,343 --> 00:30:45,304
I don't know.
387
00:30:46,138 --> 00:30:48,599
A lot of rice for your village.
388
00:30:54,021 --> 00:30:55,355
Chinese rice.
389
00:30:55,939 --> 00:30:58,317
This is really fucked up, guys.
390
00:30:59,651 --> 00:31:02,362
Just, if you give me a cell,
I'll get you money.
391
00:31:02,446 --> 00:31:03,614
I'll get you a lot of money.
392
00:31:03,697 --> 00:31:05,824
Okay, I'm gonna tell you two things
right now.
393
00:31:05,908 --> 00:31:07,784
And I want you to remember, okay?
394
00:31:07,868 --> 00:31:08,869
Okay.
395
00:31:08,952 --> 00:31:10,495
This is not a village.
396
00:31:10,579 --> 00:31:12,456
This is a fucking country
and a beautiful one.
397
00:31:13,916 --> 00:31:18,378
And I don't want your money.
And we don't need your money, right?
398
00:31:20,172 --> 00:31:22,549
- Got it?
- Got it.
399
00:31:24,134 --> 00:31:28,889
We know who your husband is.
We are negotiating for your release.
400
00:31:29,473 --> 00:31:32,351
- Okay.
- But it's kind of a problem.
401
00:31:32,976 --> 00:31:36,230
- Why?
- 'Cause we have doubts about you.
402
00:31:36,855 --> 00:31:39,066
Maybe you're DEA or CIA?
403
00:31:39,566 --> 00:31:44,321
Why would I be DEA or CIA?
This isn't Jason Bourne.
404
00:31:44,905 --> 00:31:46,365
Such a great film, you know?
405
00:31:46,448 --> 00:31:48,742
But no, isn't, actually.
406
00:31:50,869 --> 00:31:54,665
The technology in your bag. Tell us.
407
00:31:55,999 --> 00:31:57,084
Yeah, okay.
408
00:31:58,168 --> 00:32:01,004
My husband put it in there
for when I go skiing,
409
00:32:01,588 --> 00:32:03,340
in case there's an avalanche.
410
00:32:03,841 --> 00:32:05,175
It was hiding in there.
411
00:32:06,760 --> 00:32:09,096
Got it. Okay, now I understand you.
412
00:32:09,680 --> 00:32:12,808
So my husband can be a bit of a dick,
413
00:32:12,891 --> 00:32:14,518
and he put it in there.
414
00:32:14,601 --> 00:32:17,896
I research it online, mi amor.
415
00:32:19,898 --> 00:32:21,024
It's military.
416
00:32:21,525 --> 00:32:24,444
Yes. Good. Yes.
417
00:32:24,945 --> 00:32:29,074
His father sells military weapons
to our government.
418
00:32:29,741 --> 00:32:31,118
- Okay?
- Yeah.
419
00:32:31,201 --> 00:32:34,204
And honestly,
I didn't know it was in there.
420
00:32:34,288 --> 00:32:37,791
He put it in my bag.
I didn't even want it.
421
00:32:37,875 --> 00:32:40,002
- Why?
- Because I don't like to be followed.
422
00:32:40,085 --> 00:32:42,546
So I said,
"No, no. I don't wanna take that."
423
00:32:42,629 --> 00:32:45,799
- You did, though.
- No. Goddamn it! No!
424
00:32:45,883 --> 00:32:49,511
I'm telling you that he put it in my bag.
Do you understand that?
425
00:32:49,595 --> 00:32:51,013
He put it in my bag.
426
00:32:51,972 --> 00:32:53,515
Who the fuck are you really?
427
00:32:54,641 --> 00:32:58,395
Are you CIA targeter?
Are you building a deck?
428
00:32:58,478 --> 00:32:59,938
- Are we your target?
- Am I?
429
00:33:00,022 --> 00:33:03,817
I just met you guys.
I don't know who the fuck you are.
430
00:33:03,901 --> 00:33:07,321
- Am... And I'm a what? What did you say?
- Targeter.
431
00:33:07,404 --> 00:33:09,990
You don't know that word. Really?
432
00:33:11,325 --> 00:33:12,284
Come on.
433
00:33:20,250 --> 00:33:21,251
Hello.
434
00:33:21,335 --> 00:33:23,212
So we're being overtaken by events.
435
00:33:23,295 --> 00:33:25,005
- I need you to brace yourself.
- Okay.
436
00:33:25,088 --> 00:33:27,925
These are bad people, okay,
but they're not totally stupid.
437
00:33:28,008 --> 00:33:29,676
They found Amber's military beacon,
438
00:33:29,760 --> 00:33:32,262
and they've changed their assessment
of who she is.
439
00:33:33,013 --> 00:33:34,139
Now that she's valuable,
440
00:33:35,098 --> 00:33:36,975
negotiations are off.
441
00:33:37,726 --> 00:33:40,687
They could hold her for 20 years
or they could kill her tomorrow.
442
00:33:41,688 --> 00:33:44,650
We're spinning up the rescue mission.
It's on the director's desk.
443
00:33:44,733 --> 00:33:46,026
Understood. Thank you.
444
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
That was Foster.
445
00:33:53,283 --> 00:33:55,744
Everything's changed
in the kidnappers' mindset.
446
00:33:55,827 --> 00:33:57,663
That beacon you put in her bag,
447
00:33:59,498 --> 00:34:03,126
they found it,
and they've determined that it's military.
448
00:34:05,712 --> 00:34:07,840
And now they assume that she's high value.
449
00:34:10,342 --> 00:34:11,426
Negotiations are off.
450
00:34:13,719 --> 00:34:14,554
Fuck.
451
00:34:14,638 --> 00:34:18,684
Direct actions,
two weeks of planning minimum.
452
00:34:19,184 --> 00:34:20,686
Especially in that neighborhood.
453
00:34:22,728 --> 00:34:24,022
I fucked her.
454
00:34:25,524 --> 00:34:26,525
Pretty much.
455
00:34:27,192 --> 00:34:31,737
I'm so sorry, man. I feel like a monster.
456
00:34:31,822 --> 00:34:34,574
Yeah, I don't give a shit
how you feel, man.
457
00:34:41,831 --> 00:34:43,292
I was so fucking arrogant.
458
00:34:48,839 --> 00:34:50,882
I thought that beacon would keep her safe.
459
00:35:00,684 --> 00:35:01,977
I can't let her die.
460
00:35:04,062 --> 00:35:05,480
I'm not gonna let her die.
461
00:35:08,692 --> 00:35:10,027
I can't let her die.
462
00:35:28,462 --> 00:35:30,005
Let's talk about strategy, okay?
463
00:35:32,174 --> 00:35:33,175
Roger.
464
00:35:35,260 --> 00:35:38,263
They're not gonna let her go.
The agency will cut ties.
465
00:35:39,139 --> 00:35:40,724
- I don't know.
- Well...
466
00:35:40,807 --> 00:35:43,018
Foster seems sincere
about the strike plan.
467
00:35:43,101 --> 00:35:44,561
You want me to red-team that?
468
00:35:44,645 --> 00:35:46,313
Yeah, be my guest.
469
00:35:47,147 --> 00:35:48,690
Hey, truly no offense, but you...
470
00:35:48,774 --> 00:35:52,236
Part of you is still a kid from the sticks
happy to be in the room with a three-star.
471
00:35:52,319 --> 00:35:56,949
When I was a kid, we had CIA directors
at our dinner table begging us for crumbs.
472
00:35:57,991 --> 00:35:58,909
And?
473
00:35:58,992 --> 00:36:01,036
I know how these decisions are made.
474
00:36:02,162 --> 00:36:04,373
They're not gonna say,
but they won't approve a raid.
475
00:36:07,167 --> 00:36:10,254
We need to get in there,
hit that house now.
476
00:38:27,808 --> 00:38:29,476
I guess we should cancel dinner.
477
00:38:39,236 --> 00:38:40,362
Here we go.
478
00:38:41,530 --> 00:38:42,531
That's it.
479
00:38:43,282 --> 00:38:46,952
That's it.
She could be just down there, man.
480
00:38:49,288 --> 00:38:52,583
- Right under that fucking cover.
- Uh-huh.
481
00:39:09,975 --> 00:39:11,226
I'll take that.
482
00:39:12,769 --> 00:39:14,354
Right. Here you go.
483
00:39:35,209 --> 00:39:36,627
Wolf 6, this is Ray 2.
484
00:39:37,628 --> 00:39:39,505
I have the target on sight.
485
00:39:40,255 --> 00:39:42,216
They're the gringos
who were at the office.
486
00:39:42,299 --> 00:39:45,886
They're tall, wearing reflective jackets
and baseball caps.
487
00:39:46,386 --> 00:39:47,804
Nobody shoots.
488
00:39:47,888 --> 00:39:49,598
Understood? Freeze.
489
00:39:50,516 --> 00:39:51,934
They're Purples, not Tangos.
490
00:39:52,017 --> 00:39:53,101
Nobody shoots, I repeat.
491
00:39:54,561 --> 00:39:55,646
Anybody got eyes on the package?
492
00:39:56,230 --> 00:39:57,564
That's a negative, sir.
493
00:40:58,333 --> 00:41:01,086
I gotta show you something.
There's a tunnel on the first floor.
494
00:41:01,170 --> 00:41:02,171
It goes to the next house.
495
00:41:02,254 --> 00:41:04,381
Dude, she's been sleeping up here.
496
00:41:09,970 --> 00:41:11,346
No.
497
00:41:12,598 --> 00:41:14,683
Go back down the stairs.
498
00:41:14,766 --> 00:41:16,685
Out, out!
499
00:41:24,109 --> 00:41:25,694
They got in!
500
00:41:40,167 --> 00:41:42,544
Two Purples are trapped on the roof.
501
00:41:44,505 --> 00:41:46,423
Get the drone in the air.
502
00:41:51,220 --> 00:41:52,930
Drone image on this screen, sir.
503
00:42:06,902 --> 00:42:09,154
Which direction are the Purples moving?
504
00:42:09,238 --> 00:42:11,114
Sierra Whiskey sir, Sierra Whiskey.
505
00:42:30,717 --> 00:42:32,970
Hot terrace. They're making contact, sir.
506
00:42:33,846 --> 00:42:35,973
You're cleared to fire
against all threats!
507
00:42:36,765 --> 00:42:37,891
Protect the Purples!
508
00:42:42,563 --> 00:42:44,523
I'm losing sight of them, sir.
509
00:42:45,190 --> 00:42:46,066
Wolf 6 to snipers.
510
00:42:46,149 --> 00:42:47,192
Does anyone see them?
511
00:42:47,276 --> 00:42:48,569
That's a negative, sir.
512
00:42:49,820 --> 00:42:51,363
Does anyone have eyes on them?
513
00:42:53,782 --> 00:42:54,616
Negative.
514
00:44:25,582 --> 00:44:26,875
Buenas noches.
515
00:44:41,974 --> 00:44:42,933
Wolf 6.
516
00:44:43,016 --> 00:44:44,184
I have them on sight.
517
00:44:56,613 --> 00:44:58,365
All units from Sierra Whiskey,
518
00:44:58,448 --> 00:45:00,242
moving towards Sierra Whiskey on a chase.
519
00:45:03,370 --> 00:45:05,122
Sir, we have a motorcycle approaching.
520
00:45:05,205 --> 00:45:06,748
Authorized to fire on Tangos.
521
00:45:07,499 --> 00:45:08,709
Fire at will, sir.
522
00:45:42,284 --> 00:45:43,452
Wait, wait, wait.
523
00:45:47,831 --> 00:45:49,124
Come on.
524
00:45:51,710 --> 00:45:53,003
Just go, man.
525
00:46:01,803 --> 00:46:03,847
High value target has been shot
by the Purples.
526
00:46:03,931 --> 00:46:05,641
Repeat, high value target.
527
00:46:05,724 --> 00:46:07,518
Tango 2 has been shot by the Purples.
528
00:46:07,601 --> 00:46:09,853
They're running away through
the streets and terraces, sir.
529
00:47:19,548 --> 00:47:21,216
We got our next move.
37043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.