All language subtitles for Dead.Zone.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,000 --> 00:00:24,085 BROTES VIRALES ESPONTÁNEOS HAN ABRUMADO AL MUNDO 2 00:00:24,090 --> 00:00:28,185 LA ENFERMEDAD CONVIERTE A LOS HUMANOS SALUDABLES EN VICIOSOS DEPREDADORES 3 00:00:28,200 --> 00:00:31,005 LAS CIUDADES SON EVACUADAS, BOMBAS RADIOACTIVAS SE USAN PARA ACABAR 4 00:00:31,100 --> 00:00:34,585 CON LOS INFECTADOS. LOS LUGARES BOMBARDEADOS SON LAS ZONAS DE MUERTE 5 00:04:49,800 --> 00:04:51,885 Pero es una propuesta, hombre. 6 00:04:51,969 --> 00:04:53,929 Se supone que es una sorpresa. 7 00:04:54,013 --> 00:04:55,514 Amigo, Ton. 8 00:04:55,598 --> 00:04:57,891 Has estado con Crystal durante seis años. 9 00:04:57,975 --> 00:04:58,434 Sí. 10 00:04:58,517 --> 00:04:59,727 Sí. 11 00:04:59,810 --> 00:05:02,646 Y en esos seis años cuantas veces te he dicho 12 00:05:02,730 --> 00:05:05,149 No le gustan las sorpresas. 13 00:05:05,232 --> 00:05:07,026 Exactamente. 14 00:05:07,109 --> 00:05:08,193 Sabes, tiene razón, hombre. 15 00:05:09,612 --> 00:05:12,990 A los niños les gustan las sorpresas No a los adultos. 16 00:05:13,073 --> 00:05:15,409 Amigo, y si ella dice "No"? 17 00:05:15,492 --> 00:05:17,119 Podría pasar. 18 00:05:17,202 --> 00:05:20,372 Y luego, si ella dice "No" 19 00:05:20,456 --> 00:05:22,333 te quedarás atrapado, atrapado en Tahití. 20 00:05:22,416 --> 00:05:24,084 Pero es Tahití. 21 00:05:24,168 --> 00:05:25,419 es el paraiso 22 00:05:26,754 --> 00:05:29,632 Incluso en el paraíso, puedes sentirte atrapado. 23 00:05:31,008 --> 00:05:32,217 No es esa la verdad? 24 00:05:32,301 --> 00:05:34,136 Solo pregúntale a cualquiera de mis ex-esposas. 25 00:05:35,804 --> 00:05:38,599 TOC ahora mismo, señores. Tenemos un problema inmediato. 26 00:05:43,312 --> 00:05:45,272 CDC contrató un laboratorio 27 00:05:45,356 --> 00:05:48,609 en este pequeño pueblo de un solo caballo para el desarrollo de vacunas. 28 00:05:48,692 --> 00:05:51,070 Hace cuatro semanas, fue declarado Zona D. 29 00:05:51,153 --> 00:05:52,946 Tu misión es infiltrarse ese laboratorio 30 00:05:53,030 --> 00:05:55,491 y asegurar ese prototipo de vacuna 31 00:05:55,574 --> 00:05:57,868 Y luego arrastrar el culo hasta el punto de extracción. 32 00:05:57,951 --> 00:06:00,329 Entonces, nos vestimos, agarramos y nos vamos Dónde está el problema? 33 00:06:00,412 --> 00:06:01,413 Bueno, el problema es que Inteligencia 34 00:06:01,497 --> 00:06:04,124 nos informa que algunos de los infectados 35 00:06:04,208 --> 00:06:05,584 están sobreviviendo a la explosión. 36 00:06:06,710 --> 00:06:08,462 Sí, eso es correcto. 37 00:06:08,545 --> 00:06:09,463 Al parecer, 38 00:06:09,546 --> 00:06:12,800 estos hijos de puta son silenciosos, más rápidos, 39 00:06:12,883 --> 00:06:14,259 y más agresivos que cualquier corredor 40 00:06:14,343 --> 00:06:16,553 que hayas exterminado en el pasado. 41 00:06:16,637 --> 00:06:18,430 Entonces, esto, eh... 42 00:06:18,514 --> 00:06:20,224 La vacuna prototipo debe ser una 43 00:06:20,307 --> 00:06:22,101 especie de inyección del Mesías. 44 00:06:22,184 --> 00:06:24,311 Por qué los altos mandos no envían un batallón completo? 45 00:06:24,395 --> 00:06:25,688 Para redirigir varios cientos de tropas 46 00:06:25,771 --> 00:06:28,315 y extraer una vacuna no probada de una zona D 47 00:06:28,399 --> 00:06:31,402 que está plagado de muchos infectados? 48 00:06:31,485 --> 00:06:32,945 No. 49 00:06:33,028 --> 00:06:35,489 Eso sería más un genocidio que un plan de juego. 50 00:06:35,572 --> 00:06:39,034 Lo que necesito, algunos canarios para 51 00:06:39,118 --> 00:06:43,539 colarse, olfatear y escapar sin ser detectados. 52 00:06:43,622 --> 00:06:44,873 Canarios? 53 00:06:44,957 --> 00:06:46,917 No. Tal vez ese fue un mal ejemplo. 54 00:06:48,127 --> 00:06:49,253 Qué piensas? 55 00:06:50,671 --> 00:06:53,549 Sí, Halo entrará a través de este bebé. 56 00:06:53,632 --> 00:06:55,426 Ahora, no te emociones. 57 00:06:55,509 --> 00:06:57,845 Sé que no es el caballo más bonito del establo. 58 00:06:57,928 --> 00:06:58,887 Un poco largo en el diente, pero 59 00:06:58,971 --> 00:07:00,723 tiene toda la suerte donde se necesita. 60 00:07:00,806 --> 00:07:04,143 Además, es lo mejor que pude hacer en tan poco tiempo. 61 00:07:04,226 --> 00:07:05,602 Un poco como ustedes. 62 00:07:06,729 --> 00:07:09,565 Esta misión supera con creces cualquier evaluación 63 00:07:09,648 --> 00:07:11,567 de amenazas de cualquier misión en la que ya haya estado. 64 00:07:11,650 --> 00:07:13,986 Vas a estar saltando directamente al infierno. 65 00:07:14,069 --> 00:07:16,280 Si estás buscando un día de gloria, este es el lugar. 66 00:07:18,532 --> 00:07:20,409 Se salvarán muchas buenas vidas. 67 00:07:20,492 --> 00:07:21,702 Quieres ser parte de la solución, 68 00:07:21,785 --> 00:07:24,496 te pones tu hombre rana, te pones el traje y me sigues. 69 00:07:30,043 --> 00:07:32,463 Cada uno tiene que llamarlo por sí mismo en este caso. 70 00:07:38,927 --> 00:07:40,471 Hombre, a la mierda Tahití. 71 00:07:40,554 --> 00:07:41,764 No hay sorpresas. 72 00:07:44,391 --> 00:07:46,560 Ustedes, caballeros, están familiarizados con la mayor parte de este equipo 73 00:07:46,643 --> 00:07:48,520 Lo han usado en un recorrido anterior de implementaciones. 74 00:07:48,604 --> 00:07:50,189 Pero si miras a tu alrededor, te darás cuenta, 75 00:07:50,272 --> 00:07:52,733 Que compré algunos juguetes adicionales nuevos. 76 00:07:52,816 --> 00:07:54,318 Empaca un poco más de energía en caso 77 00:07:54,401 --> 00:07:56,278 de que te encuentres en un punto crítico. 78 00:07:56,361 --> 00:07:58,781 Termo, en serio? 79 00:07:58,864 --> 00:08:00,574 Pero pensé que ya habían bombardeado la ciudad. 80 00:08:00,657 --> 00:08:01,700 Hablando de eso, cómo se supone 81 00:08:01,784 --> 00:08:03,202 que vamos a inhalar ese veneno? 82 00:08:03,285 --> 00:08:04,286 Con esto. 83 00:08:05,954 --> 00:08:06,914 Los filtros y baterías 84 00:08:06,997 --> 00:08:09,458 han sido modificados de los respiradores SEAL 85 00:08:09,541 --> 00:08:12,920 Por cierto, cuanto más te mueves, mejor funcionan. 86 00:08:13,003 --> 00:08:16,298 Y si te da algún problema, estaré allí para solucionarlo. 87 00:08:17,299 --> 00:08:20,302 A menos que me abandones de nuevo. 88 00:08:24,681 --> 00:08:25,682 Desertor? 89 00:08:27,851 --> 00:08:29,937 Ahora, eso es un nuevo mínimo incluso para ti. 90 00:08:30,020 --> 00:08:32,105 Es lo que es... 91 00:08:32,189 --> 00:08:33,148 Jefe. 92 00:08:33,232 --> 00:08:34,650 Si la memoria no me falla, 93 00:08:34,733 --> 00:08:39,071 Tuve una elección fácil, quedarme con tu lamentable 94 00:08:39,154 --> 00:08:40,572 trasero o irme a casa con la mujer más hermosa. 95 00:08:40,656 --> 00:08:42,491 he estado alguna vez en mi vida. 96 00:08:43,575 --> 00:08:44,576 Está bien. 97 00:08:45,577 --> 00:08:46,537 Tú ganas. 98 00:08:46,620 --> 00:08:47,746 Siempre gano. 99 00:08:50,457 --> 00:08:51,750 Amigos, permítanme 100 00:08:51,834 --> 00:08:55,921 presentarles al suboficial jefe Ajax. 101 00:08:56,004 --> 00:08:57,589 Mi compañero de clase de BUD, compañero de copas, y antes 102 00:08:57,673 --> 00:09:00,134 de que lo transfirieran a un trabajo de escritorio de I+D, 103 00:09:00,217 --> 00:09:03,053 era casi mi cuñado. 104 00:09:03,136 --> 00:09:04,680 Tu hermana me rompió el corazón, sabes? 105 00:09:04,763 --> 00:09:05,722 Está saliendo con alguien ahora mismo? 106 00:09:05,806 --> 00:09:07,057 No dejes que te pateen el trasero 107 00:09:07,140 --> 00:09:07,933 Jefe! 108 00:09:08,016 --> 00:09:09,101 Es suficiente. Ya basta. 109 00:09:09,184 --> 00:09:11,311 Ajax, ponlo en su sonajero de batalla. 110 00:09:12,521 --> 00:09:13,772 Los cascos son nuevos. 111 00:09:13,856 --> 00:09:16,191 - Ustedes serán los primeros en usarlos. - Suerte la denosotros 112 00:09:16,275 --> 00:09:17,943 Entonces, me estás diciendo esta tela delgada 113 00:09:18,026 --> 00:09:19,486 va a evitar que me asen? 114 00:09:19,570 --> 00:09:20,612 Esa es la idea. 115 00:09:21,697 --> 00:09:23,282 Ahora, esta configuración particular 116 00:09:23,365 --> 00:09:24,533 está recién salida de la fábrica 117 00:09:24,616 --> 00:09:26,869 Entonces, desafortunadamente, bueno, no hemos tenido 118 00:09:26,952 --> 00:09:28,912 mucho tiempo para probarlo considerando la situación. 119 00:09:28,996 --> 00:09:31,373 Pero ha sido modificado para las operaciones de Zona Muerta. 120 00:09:31,456 --> 00:09:33,375 Armas de fuego totalmente silenciadas. 121 00:09:34,334 --> 00:09:35,794 Se ha hecho todo lo posible 122 00:09:35,878 --> 00:09:37,588 para mantenernos ocultos y tu vida. 123 00:09:37,671 --> 00:09:38,797 Bloqueen y carguen, caballeros. 124 00:09:38,881 --> 00:09:40,007 Mascarillas puestas. 125 00:09:46,221 --> 00:09:47,598 Sargento de artillería Sinclair. 126 00:09:47,681 --> 00:09:49,099 Sargento de primera clase Ton. 127 00:09:49,182 --> 00:09:50,976 P.O.S.C Danner, revisado 128 00:09:51,059 --> 00:09:51,977 Buenas comunicaciones. 129 00:09:52,060 --> 00:09:53,854 En sus visores, tiene un HUD básico. 130 00:09:53,937 --> 00:09:55,480 En tus oídos, tienes un sistema AMP 131 00:09:55,564 --> 00:09:57,691 para comunicaciones de traje a traje y mayor audibilidad. 132 00:09:57,774 --> 00:10:00,235 Los sonidos suaves se vuelven fuertes, los fuertes se vuelven suaves. 133 00:10:00,319 --> 00:10:02,613 Ahora, cada casco está completamente insonorizado para la Zona. 134 00:10:02,696 --> 00:10:03,864 Podrías explotar tus cuerdas vocales, 135 00:10:03,947 --> 00:10:05,365 y somos los únicos que lo oiremos. 136 00:10:05,449 --> 00:10:06,533 Eso es reconfortante. 137 00:10:06,617 --> 00:10:09,620 Y un truco más bajo la manga es el último recurso. 138 00:10:09,703 --> 00:10:11,955 500.000 lúmenes, potencia 2K 139 00:10:12,039 --> 00:10:13,916 Lo suficientemente potente como para cegar permanentemente, 140 00:10:13,999 --> 00:10:16,543 lo suficientemente caliente como para iniciar un incendio a corta distancia. 141 00:10:16,627 --> 00:10:17,711 Ráfaga de diez segundos. 142 00:10:19,546 --> 00:10:22,049 Voy a enfatizar, "último recurso". 143 00:10:22,132 --> 00:10:24,009 Qué tal un encuentro cercano? 144 00:10:24,092 --> 00:10:27,179 Todavía no sabemos cómo se mantiene todo esto en el combate real. 145 00:10:27,262 --> 00:10:28,889 Quieres una prueba? 146 00:10:28,972 --> 00:10:30,223 Y tú? 147 00:10:30,307 --> 00:10:32,809 Has tenido esto por venir durante mucho tiempo. 148 00:10:49,076 --> 00:10:51,203 Todavía funciona. 149 00:10:51,286 --> 00:10:53,121 Sí, ese es el Ajax que conozco. 150 00:11:16,812 --> 00:11:17,938 Qué, te olvidas... 151 00:11:22,442 --> 00:11:23,652 ...Siempre gano. 152 00:11:23,735 --> 00:11:25,779 Muy bien. Eso es suficiente diversión por ahora. 153 00:11:25,862 --> 00:11:27,114 Qué dices, jefe? 154 00:11:28,240 --> 00:11:30,242 Creo que podemos usar toda la ayuda que podamos obtener. 155 00:12:05,777 --> 00:12:08,822 Danner y el Jefe Maestro estarán en tres ventanas de comunicaciones. 156 00:12:08,905 --> 00:12:11,408 En el touchdown, pasa a Toro Sentado. 157 00:12:11,491 --> 00:12:15,454 Cuando verifique y asegure las vacunas, pase Geronimo. 158 00:12:15,537 --> 00:12:19,249 Una vez que lleguemos a la EZ, nuestro paso final es Crazy Horse. 159 00:12:19,332 --> 00:12:20,959 El jefe enviará un taxi. 160 00:12:21,043 --> 00:12:23,462 Y la radiación es un camino difícil a seguir. 161 00:12:23,545 --> 00:12:26,006 Por lo tanto, asegúrese de permanecer cubierto en todo momento. 162 00:12:26,089 --> 00:12:27,549 Tengo 90 segundos, y eso es todo. 163 00:12:27,632 --> 00:12:28,717 Eso es todo lo que tenemos? 164 00:12:28,800 --> 00:12:30,635 Dijeron que es como ahogarse... 165 00:12:30,719 --> 00:12:31,970 en llamas. 166 00:12:32,054 --> 00:12:32,971 Realmente no has tomado 167 00:12:33,055 --> 00:12:35,432 uno de estos en una zona D antes? 168 00:12:35,515 --> 00:12:38,101 Pero si no funcionan, la buena noticia 169 00:12:38,185 --> 00:12:40,312 es que estarás muerto antes de tocar el suelo. 170 00:12:45,317 --> 00:12:46,985 Bueno, en realidad es una pena 171 00:12:47,986 --> 00:12:49,613 Envenenamos directamente al mundo. 172 00:12:49,696 --> 00:12:51,907 Es por eso que tenemos que hacer estas tomas. 173 00:12:51,990 --> 00:12:55,368 Hasta entonces, debemos seguir arrojando bombas. 174 00:12:55,452 --> 00:12:57,829 Malditos si lo hacemos, malditos si no lo hacemos. 175 00:12:57,913 --> 00:12:59,873 Un poco como nosotros los canarios. 176 00:13:04,086 --> 00:13:05,295 treinta segundos para saltar 177 00:13:09,716 --> 00:13:11,301 Nunca estás fuera de la lucha. 178 00:14:07,482 --> 00:14:09,693 Ironside Main, habla Arcángel 179 00:14:09,776 --> 00:14:12,154 Me copia? cambio 180 00:14:16,032 --> 00:14:20,537 Ironside Main, Ironside Main, aquí Arcángel Real 181 00:14:20,620 --> 00:14:22,998 Adelante Toro Sentado. Cambio 182 00:14:28,086 --> 00:14:29,296 Roger, actual. 183 00:14:29,379 --> 00:14:32,716 Aqui el Jefe en Main. Toro Sentado confirmado. 184 00:14:32,799 --> 00:14:36,386 Regístrese en su próximo punto Tenga un camino seguro. Cambio 185 00:14:37,512 --> 00:14:39,514 Jefe, Jefe Maestro confirmado. 186 00:14:42,350 --> 00:14:44,394 La radiación ya está interfiriendo con la señal. 187 00:14:44,478 --> 00:14:45,562 La IA se está ajustando. 188 00:14:45,645 --> 00:14:47,147 Lo has configurado Ahora, puedes olvidarlo 189 00:14:47,230 --> 00:14:49,149 Suena demasiado bueno para ser verdad 190 00:14:51,610 --> 00:14:52,861 La costa está despejada. 191 00:14:52,944 --> 00:14:54,362 Estás listo? 192 00:14:54,446 --> 00:14:58,283 Sí, señor. Tenemos dos clics alrededor de uno-ocho-cero. 193 00:14:59,117 --> 00:15:00,619 Sácalo. 194 00:15:41,034 --> 00:15:42,911 Ton, qué ves? 195 00:15:42,994 --> 00:15:44,663 Todavía nada 196 00:15:44,746 --> 00:15:46,915 Diría que algún día, tal vez menos. 197 00:15:46,998 --> 00:15:50,585 Parece que usaron dos disparos en una plataforma de una sola vez. 198 00:15:54,589 --> 00:15:57,676 Los M84 volaron las ventanas 199 00:15:57,759 --> 00:15:59,970 para alertar a los infectados, luego cocinaron a los otros con termita 200 00:16:01,304 --> 00:16:03,181 Eso es inteligente. 201 00:16:03,265 --> 00:16:05,267 Adelante, y mira lo que puedes encontrar. 202 00:16:07,978 --> 00:16:11,773 No sé, jefe. Tengo ese sentimiento raro. 203 00:16:11,856 --> 00:16:12,774 Entendido. 204 00:16:26,162 --> 00:16:27,747 Fijen y deténganse un segundo, muchachos 205 00:16:42,679 --> 00:16:44,264 Qué tienes, Sinclair? 206 00:16:46,558 --> 00:16:48,727 Aquí tengo espasmos cadavéricos. 207 00:16:48,810 --> 00:16:52,439 Parece que esta cosa se cayó hace unas tres horas. 208 00:16:52,522 --> 00:16:53,898 Algo no esta bien. 209 00:16:55,275 --> 00:16:56,985 No se ve disparado en absoluto. 210 00:17:00,739 --> 00:17:04,075 Cristo! Esta cosa todavía se está moviendo. 211 00:17:04,159 --> 00:17:05,285 Te ve? 212 00:17:05,368 --> 00:17:06,328 No sé. 213 00:17:06,411 --> 00:17:08,621 Jefe, cancelaré esto o qué? 214 00:17:08,705 --> 00:17:09,748 Negativo. 215 00:17:09,831 --> 00:17:12,042 No participe a menos que la amenaza sea inmediata. 216 00:17:13,168 --> 00:17:14,502 Qué diablos? 217 00:17:14,586 --> 00:17:17,297 Creo que esta cosa tiene algo mas 218 00:17:22,302 --> 00:17:24,095 Necesitamos llegar al punto de referencia 2 219 00:17:24,179 --> 00:17:25,347 Danner? 220 00:17:25,430 --> 00:17:26,514 Cien yardas de diámetro. 221 00:17:26,598 --> 00:17:27,474 Todo despejado 222 00:18:36,334 --> 00:18:37,502 Ton, despejado! 223 00:18:48,054 --> 00:18:49,639 Están bien ahí abajo? 224 00:18:49,722 --> 00:18:51,015 Estamos bien. 225 00:18:51,099 --> 00:18:52,809 Sólo tenía que fumar algo 226 00:18:52,892 --> 00:18:53,935 Posible premio mayor. 227 00:18:54,018 --> 00:18:55,812 Sala de simulación, nivel dos. 228 00:19:05,238 --> 00:19:07,907 Esta sala funciona con su propia energía aislada. 229 00:19:07,991 --> 00:19:09,200 La calidad del aire es buena. 230 00:19:13,496 --> 00:19:14,706 Gracias a Dios. 231 00:19:20,336 --> 00:19:21,963 Tienes suficiente aire en el tuyo? 232 00:19:24,090 --> 00:19:25,717 Cómo nos vemos? 233 00:19:25,800 --> 00:19:27,552 Gerónimo. 234 00:19:27,635 --> 00:19:28,720 Bien. 235 00:19:28,803 --> 00:19:31,306 Danner? Lleva las comunicaciones a Main 236 00:19:31,389 --> 00:19:32,557 Bien 237 00:19:34,517 --> 00:19:35,518 Ton? 238 00:19:35,602 --> 00:19:37,645 15 clics a la EZ. 239 00:19:39,022 --> 00:19:41,065 Quieres que Ajax eche un vistazo a tu equipo? 240 00:19:41,149 --> 00:19:42,734 Estoy bien, jefe. 241 00:19:53,119 --> 00:19:55,872 Estas muestras están en un reloj de seis horas. 242 00:19:55,955 --> 00:19:57,874 Eso nos pone de madrugada 5:30 243 00:19:57,957 --> 00:20:00,960 Si nos apresuramos, podemos hacerlo en tres 244 00:20:01,044 --> 00:20:02,086 Bien. 245 00:20:02,170 --> 00:20:04,297 Porque si el criogénico de esta unidad de almacenamiento muere 246 00:20:04,380 --> 00:20:05,840 la radiación envenena toda esperanza 247 00:20:05,924 --> 00:20:09,177 Bueno, entonces tenemos que mantener viva la esperanza. 248 00:20:09,260 --> 00:20:11,095 Jefe, tenemos un problema. 249 00:20:15,308 --> 00:20:18,561 Ironside Main, Ironside Main, aquí Arcángel Real. 250 00:20:18,645 --> 00:20:20,396 Me copia, cambio 251 00:20:21,856 --> 00:20:24,108 Ironside Main, vamos! 252 00:20:25,693 --> 00:20:27,946 pedazo de mierda 253 00:20:31,866 --> 00:20:34,077 Ironside Main, Ironside Main 254 00:20:34,160 --> 00:20:37,163 Este es el Arcángel Real. Me copia, cambio 255 00:20:38,831 --> 00:20:41,376 Chicos, tenemos una señal de movimiento a 15 metros. 256 00:20:41,459 --> 00:20:43,127 Cero-cuatro-cinco. 257 00:20:43,211 --> 00:20:44,128 Danner. 258 00:20:44,212 --> 00:20:45,171 Puedes cerrar manualmente? 259 00:20:45,255 --> 00:20:46,839 La señal se está entrecortando. 260 00:20:59,269 --> 00:21:00,853 No puedo entender esto 261 00:21:03,856 --> 00:21:05,275 Maldita sea esta tecnología! 262 00:21:06,734 --> 00:21:08,361 Jefe, qué estamos haciendo? 263 00:21:10,822 --> 00:21:12,365 Mantengan la línea. Preparense 264 00:21:17,287 --> 00:21:18,204 Aquí vienen. 265 00:21:21,875 --> 00:21:23,042 Conmigo 266 00:21:31,759 --> 00:21:32,969 Contacto. 267 00:21:34,637 --> 00:21:36,180 Vamos! Vamos! Tráelo! 268 00:21:36,264 --> 00:21:37,849 Mierda! Vamos! 269 00:21:37,932 --> 00:21:39,309 Espera! Espera! 270 00:21:39,392 --> 00:21:41,019 más despacio, perra! 271 00:21:41,102 --> 00:21:42,270 Siguen viniendo! 272 00:21:42,353 --> 00:21:44,647 Maldita sea, hijo de puta, eres bueno. 273 00:21:46,983 --> 00:21:48,192 Maldita cosa no pares! 274 00:22:03,666 --> 00:22:04,667 Se están volviendo a levantar. 275 00:22:06,419 --> 00:22:07,545 Mierda, mierda, mierda! 276 00:22:15,386 --> 00:22:16,763 Ayuda a Danner! 277 00:22:18,181 --> 00:22:19,724 Detrás de ti! 278 00:22:24,938 --> 00:22:26,773 Ay, Dios! 279 00:22:26,856 --> 00:22:28,399 Quién diablos es este? 280 00:22:28,483 --> 00:22:29,734 Mi brazo está ardiendo! 281 00:22:29,817 --> 00:22:31,152 Cierra el perímetro. 282 00:22:33,488 --> 00:22:34,947 Aguanta, amigo. 283 00:22:35,031 --> 00:22:36,240 Oh, quema! 284 00:22:36,324 --> 00:22:38,785 Hombre. Eso es malo. 285 00:22:38,868 --> 00:22:40,703 Eso es muy profundo, jefe. 286 00:22:40,787 --> 00:22:42,246 Cuánto tiempo tiene? 287 00:22:42,330 --> 00:22:43,790 Unos minutos tal vez. 288 00:22:43,873 --> 00:22:44,874 Me quema! 289 00:22:50,963 --> 00:22:53,049 Realmente vamos a seguir a este tipo? 290 00:22:55,677 --> 00:22:57,428 Necesitamos que Danner nos cubra 291 00:22:59,931 --> 00:23:02,058 Bueno, esta situación es FUBAR. 292 00:23:34,257 --> 00:23:35,925 Tenemos que actuar rápido. 293 00:23:38,970 --> 00:23:41,013 Se ha roto el torniquete. 294 00:23:42,890 --> 00:23:44,767 - Podríamos amputar. - Es demasiado tarde para eso. 295 00:23:45,768 --> 00:23:47,061 Lo haré. 296 00:23:47,145 --> 00:23:49,439 Ton, por favor. Lo haré. 297 00:23:50,815 --> 00:23:52,275 Sabes qué? 298 00:23:52,358 --> 00:23:56,279 A la mierda esto! Perderá el brazo. Es lo único que tiene para disparar 299 00:23:56,362 --> 00:23:58,156 Usas eso, se desangra y muere. 300 00:23:58,239 --> 00:23:59,949 De cualquier manera, muere 301 00:24:01,284 --> 00:24:03,036 Oye, eso no lo sabemos. 302 00:24:03,119 --> 00:24:05,037 Puedo sentirlo. 303 00:24:05,121 --> 00:24:06,539 Puedo sentir mi piel. 304 00:24:09,500 --> 00:24:11,586 Danner 305 00:24:11,669 --> 00:24:13,004 Es tu llamada. 306 00:24:13,087 --> 00:24:14,213 Quieres hacerlo? 307 00:24:14,297 --> 00:24:16,466 Dónde está mi... dónde está mi... dónde está mi bolso? 308 00:24:16,549 --> 00:24:17,800 Dónde se perdió mi bolso? 309 00:24:19,177 --> 00:24:20,887 Gerónimo, los tenemos. 310 00:24:20,970 --> 00:24:21,971 No lo va a lograr. 311 00:24:22,054 --> 00:24:24,182 Gerónimo, Gerónimo, los perdemos 312 00:24:26,893 --> 00:24:27,977 Gerónimo. 313 00:24:29,145 --> 00:24:30,980 Espera espera espera. Qué demonios estás haciendo? 314 00:24:32,190 --> 00:24:33,232 Ensayos humanos. 315 00:24:34,233 --> 00:24:35,318 Muy bien, prepárense 316 00:24:35,401 --> 00:24:36,569 Sostenlo. 317 00:24:38,362 --> 00:24:40,198 Arcángel. 318 00:24:40,281 --> 00:24:41,657 Arcángel. 319 00:24:41,741 --> 00:24:43,076 Está bien, Danner. 320 00:24:44,577 --> 00:24:45,745 Un pequeño pellizco. 321 00:25:37,171 --> 00:25:38,840 Oh, Jesús! 322 00:25:45,638 --> 00:25:47,098 Qué diablos acaba de pasar? 323 00:25:53,479 --> 00:25:54,772 Qué demonios acaba de pasar? 324 00:25:56,983 --> 00:25:58,442 Está bien. 325 00:25:58,526 --> 00:25:59,485 Él está bien? 326 00:25:59,569 --> 00:26:00,570 Sin diferencias, hermano. 327 00:26:01,612 --> 00:26:02,738 Ton. 328 00:26:02,822 --> 00:26:04,490 Obten una señal. 329 00:26:04,574 --> 00:26:05,700 Este búnker está demasiado aislado 330 00:26:05,783 --> 00:26:07,577 y la atmósfera exterior es demasiado densa. 331 00:26:07,660 --> 00:26:09,495 Entonces tenemos que conseguirlos 332 00:26:09,579 --> 00:26:11,122 Y tienes que moverte ahora 333 00:26:12,164 --> 00:26:13,916 Felicitaciones, Danner. 334 00:26:14,000 --> 00:26:16,419 Tu trasero acaba de convertirse en un objetivo esencial de la misión 335 00:26:17,461 --> 00:26:19,213 Sí, ya era hora. 336 00:26:22,466 --> 00:26:24,302 Gracias señorita... 337 00:26:24,385 --> 00:26:25,469 Goodman. 338 00:26:26,846 --> 00:26:28,598 Entonces, estás empacando milagros? 339 00:26:28,681 --> 00:26:30,349 Ahora, solo tenemos que sacarlos 340 00:26:30,433 --> 00:26:31,726 Cómo te sientes? 341 00:26:31,809 --> 00:26:33,811 Horrible. 342 00:26:33,895 --> 00:26:35,771 Tienes algunas habilidades impresionantes. 343 00:26:35,855 --> 00:26:37,189 No ha muerto aún. 344 00:26:37,273 --> 00:26:38,691 Comprueben municiones 345 00:26:45,406 --> 00:26:46,657 Disparaste al auto? 346 00:26:47,700 --> 00:26:48,701 Mi hermano lo hizo. 347 00:26:54,206 --> 00:26:55,374 Dónde está? 348 00:26:57,126 --> 00:26:58,878 Muerto. 349 00:26:58,961 --> 00:27:01,047 Jefe, estamos listos. 350 00:27:01,130 --> 00:27:03,883 Pero estamos consumiendo mucha munición muy rápido. 351 00:27:03,966 --> 00:27:06,802 No creo que podamos aguantar otro gran encuentro. 352 00:27:06,886 --> 00:27:08,846 Necesitas munición, la tengo. 353 00:27:08,930 --> 00:27:10,014 No, pero por si acaso 354 00:27:12,058 --> 00:27:13,351 Siempre puedes estar detrás de mí. 355 00:27:14,477 --> 00:27:15,811 Debería venir con nosotros. 356 00:27:17,688 --> 00:27:19,023 Ella salvó mi vida. 357 00:27:19,982 --> 00:27:21,233 No tenemos casco para ella. 358 00:27:21,317 --> 00:27:23,569 Puedo hacerme cargo de mí misma. 359 00:27:23,653 --> 00:27:24,779 Lo que quiero decir es que esto 360 00:27:24,862 --> 00:27:27,365 no es una operación de rescate de personal. 361 00:27:27,448 --> 00:27:29,158 Bueno, eso es ahora. 362 00:27:29,241 --> 00:27:30,993 Para ti, sí. 363 00:27:31,077 --> 00:27:31,953 No para ella. 364 00:27:32,912 --> 00:27:34,288 Ella nos pone a todos en riesgo 365 00:27:36,374 --> 00:27:38,918 Has estado en este infierno, cuántas horas? 366 00:27:39,001 --> 00:27:40,002 despertó el barrio, 367 00:27:40,086 --> 00:27:42,129 quemaste las tres cuartas partes de tu munición. 368 00:27:42,213 --> 00:27:43,381 Otro pellizco, 369 00:27:43,464 --> 00:27:46,008 y sus posibilidades de supervivencia se reducen a menos de cero. 370 00:27:47,426 --> 00:27:48,928 He sobrevivido aquí un mes. 371 00:27:49,011 --> 00:27:50,346 Y esta noche, disparé mi primer tiro 372 00:27:50,429 --> 00:27:52,181 para salvar uno de sus traseros. 373 00:27:53,224 --> 00:27:54,600 Entonces, por qué sigues aquí? 374 00:27:56,310 --> 00:27:58,187 Porque tengo miedo de lo que hay afuera. 375 00:27:58,270 --> 00:28:00,690 Intentamos escapar y fallamos. 376 00:28:00,773 --> 00:28:01,732 Cuando escuché esa explosión, 377 00:28:01,816 --> 00:28:03,818 Pensé que tal vez ustedes eran mi segunda oportunidad. 378 00:28:05,069 --> 00:28:06,737 Empiezo a tener mis dudas 379 00:28:11,117 --> 00:28:12,576 Ella viene con nosotros. 380 00:28:14,161 --> 00:28:15,830 Necesitamos toda la ayuda que podamos conseguir 381 00:28:16,831 --> 00:28:18,708 Sinclair, el mapa. 382 00:28:22,586 --> 00:28:24,088 Ahora, tenemos poco más de cinco horas para llegar 383 00:28:24,171 --> 00:28:26,590 a nuestro punto de extracción hacia el oeste. 384 00:28:26,674 --> 00:28:29,385 Si nos involucramos en un tiroteo o tenemos que retroceder 385 00:28:29,468 --> 00:28:31,512 necesitaremos una ubicación fortificada 386 00:28:34,056 --> 00:28:35,808 Lo único que hay es un viejo sistema 387 00:28:35,891 --> 00:28:37,393 de túneles debajo de la estación de tren 388 00:28:43,524 --> 00:28:45,484 Te pegas a mí como chicle, entiendes? 389 00:28:46,861 --> 00:28:50,489 Eres un fantasma, invisible y no te oyen, entendido? 390 00:28:50,573 --> 00:28:51,657 Sí, señor. 391 00:28:53,951 --> 00:28:54,952 Algo más? 392 00:28:55,036 --> 00:28:56,078 Sí. 393 00:28:58,539 --> 00:29:00,249 No olvides tu mascarilla. 394 00:29:03,419 --> 00:29:04,587 Vamos. 395 00:29:44,877 --> 00:29:46,253 Voy a explorar por delante. 396 00:29:50,925 --> 00:29:52,343 Sí, esto es perfecto. 397 00:29:52,426 --> 00:29:53,844 Instalémonos aquí. 398 00:30:21,789 --> 00:30:24,333 Ironside Main, Ironside Main 399 00:30:24,416 --> 00:30:26,043 Me copian, cambio 400 00:30:28,671 --> 00:30:30,589 Jefe, no estoy recibiendo nada. 401 00:30:30,673 --> 00:30:33,843 Danner. Tienes que obtener la señal. 402 00:30:33,926 --> 00:30:35,553 Ni siquiera hay estática ahora. 403 00:30:35,636 --> 00:30:37,054 La caida puede haberlo frito. 404 00:30:42,268 --> 00:30:43,561 Vamonos 405 00:30:43,644 --> 00:30:44,812 Muy bien. Empácalo 406 00:30:44,895 --> 00:30:46,605 Vayamos a un lugar seguro. 407 00:30:46,689 --> 00:30:48,566 - Sinclair? - Ahi voy 408 00:30:48,649 --> 00:30:49,650 Mantente abajo. 409 00:30:50,776 --> 00:30:52,194 Tengo un merodeador aquí. 410 00:31:07,626 --> 00:31:09,545 Se esconden en las sombras. 411 00:31:12,715 --> 00:31:15,176 Tengo mis ojos en tres. 412 00:31:15,259 --> 00:31:17,595 Mi instinto me dice que hay más. 413 00:31:19,930 --> 00:31:21,265 El lugar está infestado. 414 00:31:21,348 --> 00:31:22,600 Puedo acabarlos 415 00:31:22,683 --> 00:31:24,185 No podemos permitirnos riesgos 416 00:31:24,268 --> 00:31:26,312 Pongamos la trampa, vamos a volarla 417 00:31:26,395 --> 00:31:28,397 La Thermo nos cocinaría aquí. 418 00:31:28,480 --> 00:31:30,107 Tenemos que conseguir al menos un clic de distancia 419 00:31:30,191 --> 00:31:31,859 Puedes llegar tan lejos? 420 00:31:43,996 --> 00:31:45,414 Puedo intentar aumentar el flujo 421 00:31:45,497 --> 00:31:47,541 pero tendré que quitarme el casco. 422 00:31:47,625 --> 00:31:50,044 El aire podría estar limpio en esos túneles. 423 00:32:22,785 --> 00:32:25,287 Tranquilo, Ton. Estamos casi alli. 424 00:32:53,857 --> 00:32:55,859 Está bien, tenemos suerte. 425 00:32:55,943 --> 00:32:57,278 El aire se está volviendo más limpio. 426 00:33:05,744 --> 00:33:07,538 No puedo... 427 00:33:07,621 --> 00:33:09,123 no puedo respirar 428 00:33:09,206 --> 00:33:10,124 Ton, espera. 429 00:33:11,458 --> 00:33:12,459 Ton? 430 00:33:14,545 --> 00:33:15,546 A la mierda 431 00:33:17,631 --> 00:33:19,967 Ajax, cuánto tiempo? 432 00:33:20,050 --> 00:33:21,302 Pocos minutos. 433 00:33:23,387 --> 00:33:25,014 Goodman y tu regresen a la entrada 434 00:33:25,097 --> 00:33:26,515 Asegúrate de que no caiga nada 435 00:33:26,598 --> 00:33:27,975 Roger eso. 436 00:33:36,317 --> 00:33:37,982 Danner y yo exploraremos más adelante 437 00:33:38,007 --> 00:33:39,802 Asegúrate de que haya una puerta trasera 438 00:33:39,862 --> 00:33:40,779 Sobre mí. 439 00:34:30,913 --> 00:34:32,414 Están bien ahí abajo? 440 00:34:32,498 --> 00:34:35,376 No puedo recorrer una cuadra en esta D-Zone sin encontrarme con infectados 441 00:34:36,960 --> 00:34:38,420 Nunca salgas a pelear. 442 00:35:46,447 --> 00:35:48,157 Tenemos algo de actividad aquí. 443 00:36:20,522 --> 00:36:21,940 Oye, tengo un pasaje bloqueado aquí 444 00:36:22,024 --> 00:36:22,941 Túnel derecho. 445 00:36:23,025 --> 00:36:25,736 Repito, el túnel derecho está bloqueado 446 00:36:25,819 --> 00:36:27,279 Jefe, quieres que te acompañe? 447 00:36:27,362 --> 00:36:29,823 Está bien. Sí, dirígete... 448 00:36:29,907 --> 00:36:31,533 Danner. 449 00:36:31,617 --> 00:36:33,035 Ajax? 450 00:36:33,118 --> 00:36:34,161 Jefe? 451 00:36:34,244 --> 00:36:35,496 Ajax? 452 00:36:35,579 --> 00:36:37,289 Danner? 453 00:36:37,372 --> 00:36:38,207 Danner. 454 00:36:38,290 --> 00:36:39,500 Creo que acabamos de perderlo 455 00:36:39,583 --> 00:36:40,876 Todos llamen ahora. 456 00:36:40,959 --> 00:36:42,127 Danner, listo. 457 00:36:42,211 --> 00:36:43,128 Sinclair, listo. 458 00:36:55,432 --> 00:36:57,226 Jefe, me copia? 459 00:36:58,310 --> 00:37:00,646 Jefe, me copia? 460 00:37:06,151 --> 00:37:07,528 Jefe. Espera, hombre. 461 00:37:07,611 --> 00:37:09,029 Estoy en camino! 462 00:37:27,256 --> 00:37:28,924 Maldita sea. 463 00:37:33,554 --> 00:37:34,638 Qué diablos pasó? 464 00:37:34,721 --> 00:37:37,474 Mi casco está funcionando ahora. Jesús. 465 00:37:37,558 --> 00:37:40,435 Ese aire es como beber napalm 466 00:37:41,728 --> 00:37:44,314 Sí, no conozco esta tecnología beta. 467 00:37:44,398 --> 00:37:46,233 Tenemos una salida trasera. 468 00:37:47,442 --> 00:37:50,612 Debería haber agarrado las máscaras de la vieja escuela de Goodman 469 00:37:57,911 --> 00:37:59,329 Prueba con la radio. 470 00:38:01,790 --> 00:38:03,834 Podríamos ser capaces de obtener una señal. 471 00:38:03,917 --> 00:38:05,419 Copiado 472 00:38:12,009 --> 00:38:15,220 Definitivamente tengo uno. 50 metros costado sur. 473 00:38:18,890 --> 00:38:19,850 Contacto. 474 00:38:22,352 --> 00:38:23,729 Tengo un tango abajo. 475 00:38:46,209 --> 00:38:48,170 Hay algo raro aquí. 476 00:38:48,253 --> 00:38:49,171 Aguanta. 477 00:38:49,254 --> 00:38:50,464 Estaremos allí. 478 00:38:54,676 --> 00:38:56,637 Hecho. Estamos en camino. 479 00:38:59,056 --> 00:39:00,182 Mucho mejor. 480 00:39:00,265 --> 00:39:02,184 Ironside Main, me copia? 481 00:39:02,267 --> 00:39:03,352 Cambio 482 00:39:06,271 --> 00:39:07,856 Ahora hay una mejora. 483 00:39:11,693 --> 00:39:13,862 Jefe, me infecté corriendo por aquí. 484 00:39:13,945 --> 00:39:16,239 Cierra esa puerta y regresa ahora donde Sinclair 485 00:39:16,323 --> 00:39:17,407 Roger copiado 486 00:39:23,538 --> 00:39:26,708 Creo que hay algo más aquí. 487 00:39:26,792 --> 00:39:28,377 Espera, Sinclair. Aférrate. 488 00:40:16,299 --> 00:40:18,135 Me escuchas? 489 00:40:18,218 --> 00:40:19,678 Estás bien? 490 00:40:19,761 --> 00:40:21,012 Sí. 491 00:40:21,096 --> 00:40:23,014 Viste lo que le pasó a Sinclair? 492 00:40:23,098 --> 00:40:24,641 No. 493 00:40:24,725 --> 00:40:25,642 Él está ahí fuera. 494 00:40:25,726 --> 00:40:26,893 Sin casco. 495 00:40:26,977 --> 00:40:29,020 Entonces, qué? Vamos a dejarlo atrás? 496 00:40:29,104 --> 00:40:30,939 - Está muerto, hermano. - Tú no sabes eso. 497 00:40:31,022 --> 00:40:33,066 Quieres quitarte el casco y ver qué pasa? 498 00:40:33,150 --> 00:40:34,818 Ajax tiene razón. 499 00:40:34,901 --> 00:40:37,320 Si no tiene su casco, se fue 500 00:40:37,404 --> 00:40:38,822 Haz las paces con él. 501 00:40:40,866 --> 00:40:42,617 Sabes, si queremos que su sacrificio cuente 502 00:40:42,701 --> 00:40:44,494 nos quedamos con la misión 503 00:40:44,578 --> 00:40:45,996 Saquemos estas vacunas. 504 00:40:53,503 --> 00:40:54,796 Pongamos la trampa. 505 00:40:54,880 --> 00:40:56,298 Listo. 506 00:41:12,981 --> 00:41:14,399 Ah, sí. 507 00:41:14,483 --> 00:41:15,609 Eso debería mantenerlos ocupados. 508 00:41:37,547 --> 00:41:39,007 Quieres que te llamen? 509 00:41:39,090 --> 00:41:40,884 Arriba será nuestra mejor apuesta. 510 00:41:40,967 --> 00:41:42,135 Última oportunidad. 511 00:42:14,251 --> 00:42:16,837 Ironside Main. Me copia? 512 00:42:16,920 --> 00:42:17,879 Cambio 513 00:42:26,847 --> 00:42:28,515 Oyen ese zumbido? 514 00:42:33,603 --> 00:42:35,480 Viene de aquí. 515 00:42:46,366 --> 00:42:48,785 Ton, ves algo ahí arriba? 516 00:42:49,786 --> 00:42:51,830 Es solo el viento. 517 00:42:51,913 --> 00:42:53,206 La ciudad está muerta, jefe. 518 00:42:53,290 --> 00:42:55,333 Dile a Danner que tiene dos minutos más. 519 00:42:55,417 --> 00:42:56,418 Haz que cuente. 520 00:42:59,254 --> 00:43:00,630 Este es el Arcángel Real. 521 00:43:00,714 --> 00:43:02,716 Me copia? Cambio 522 00:43:08,722 --> 00:43:11,141 Ironside Main, aquí Arcángel Real. 523 00:43:11,224 --> 00:43:13,518 Gerónimo. Repito. Gerónimo. 524 00:43:13,602 --> 00:43:16,730 Nos dirigimos a EZ. Cambio 525 00:43:24,529 --> 00:43:27,240 Repito, me copia? cambio 526 00:43:28,658 --> 00:43:30,785 Gerónimo. Estoy enviando el... 527 00:43:37,250 --> 00:43:38,835 Ton, qué está pasando? 528 00:43:40,128 --> 00:43:41,796 Danner se está volviendo loco. 529 00:43:43,548 --> 00:43:45,008 Espera, espera. Dan, espera! 530 00:43:51,973 --> 00:43:53,850 Estás bien, hombre? 531 00:43:54,935 --> 00:43:56,144 Sí. 532 00:43:58,063 --> 00:43:59,564 Sí, estoy bien. 533 00:43:59,648 --> 00:44:01,483 Jefe... 534 00:44:01,566 --> 00:44:03,234 Recibí la llamada. 535 00:44:03,318 --> 00:44:05,779 - Confirmó Ironside Main - Bien. 536 00:44:05,862 --> 00:44:08,740 Este maldito sistema AMP me voló los oídos. 537 00:44:08,823 --> 00:44:09,824 Danner, estás bien? 538 00:44:09,908 --> 00:44:12,369 Sí, estamos listos para irnos, jefe. 539 00:44:12,452 --> 00:44:14,829 Date prisa. Movámonos antes de que nos invadan. 540 00:44:14,913 --> 00:44:16,039 Copiado 541 00:44:17,415 --> 00:44:18,959 Ton 542 00:44:20,043 --> 00:44:20,961 Ton! 543 00:44:32,931 --> 00:44:35,058 Danner? Danner? 544 00:44:35,141 --> 00:44:36,142 Estás bien? 545 00:44:37,310 --> 00:44:39,187 No hay señales de Ton en ninguna parte. 546 00:44:39,270 --> 00:44:40,313 Cuál es el estado de Danner? 547 00:44:40,397 --> 00:44:41,731 Sin cambios. 548 00:44:41,815 --> 00:44:43,817 Hardass cayó de tres pisos y todavía respira 549 00:44:43,900 --> 00:44:44,943 Ese es un bastardo con suerte. 550 00:44:45,026 --> 00:44:46,486 Podría tener una hemorragia interna. 551 00:44:46,569 --> 00:44:48,196 Paralizado, sin cerebro. 552 00:44:48,279 --> 00:44:51,366 Danner lo logrará, porque lo vamos a ayudar. 553 00:44:51,449 --> 00:44:52,575 Necesitaremos una camilla. 554 00:44:52,659 --> 00:44:54,077 Dónde están los infectados? 555 00:44:54,160 --> 00:44:56,246 Ya deberíamos estar invadidos. 556 00:44:56,329 --> 00:44:58,039 Qué demonios... 557 00:44:58,123 --> 00:45:00,291 Jefe, qué tienes? Estás bien? 558 00:45:02,877 --> 00:45:04,629 Encontré un dedo. 559 00:45:04,713 --> 00:45:05,922 Jesús! 560 00:45:07,340 --> 00:45:08,508 Danner está despierto. 561 00:45:08,591 --> 00:45:10,343 Danner, estás bien? 562 00:45:10,427 --> 00:45:11,052 Puedes escucharme? 563 00:45:11,136 --> 00:45:12,387 Sí, estoy bien. 564 00:45:12,470 --> 00:45:14,556 Puedo oírte. Dónde está Ton? 565 00:45:14,639 --> 00:45:16,558 Oye, oye, oye. Cuidado. Tómalo con calma 566 00:45:16,641 --> 00:45:18,309 Jax, echa un vistazo a esto 567 00:45:18,393 --> 00:45:20,437 Bueno, mi radio está estropeada. 568 00:45:20,520 --> 00:45:22,188 Con qué diablos estamos tratando? 569 00:45:22,272 --> 00:45:23,982 No es el dedo de Ton. 570 00:45:24,065 --> 00:45:25,859 Y los infectados no hacen ruido. 571 00:45:25,942 --> 00:45:27,527 Tenemos que recuperar esto. 572 00:45:27,610 --> 00:45:29,070 Si hay una variante del virus que está así de mutada 573 00:45:29,154 --> 00:45:31,740 el cuartel general debe saberlo. 574 00:45:31,823 --> 00:45:33,158 Recibí la señal. 575 00:45:33,241 --> 00:45:34,617 Vamos a estar unidos. 576 00:45:34,701 --> 00:45:35,869 Lo lograremos. 577 00:45:35,952 --> 00:45:38,830 Pero primero, vamos a encontrar a Ton. 578 00:45:40,123 --> 00:45:41,666 Esta es una mala idea. 579 00:45:41,750 --> 00:45:42,751 Estoy de acuerdo. 580 00:45:42,834 --> 00:45:44,335 Estamos quemando el tiempo que no tenemos. 581 00:45:44,419 --> 00:45:47,589 A diferencia de Sinclair, Ton todavía tiene puesto un casco. 582 00:45:47,672 --> 00:45:50,675 De ninguna manera Ton podría simplemente desaparecer de una torre 583 00:45:50,759 --> 00:45:53,261 Ustedes dos, apresúrense y revisen arriba. 584 00:45:53,344 --> 00:45:56,431 Danner, limpia la base conmigo y cuéntanos todo. 585 00:45:59,851 --> 00:46:01,519 No fue como los otros infectados. 586 00:46:01,603 --> 00:46:02,729 Entonces, qué fue? 587 00:46:02,812 --> 00:46:04,647 No sé qué era. 588 00:46:04,731 --> 00:46:06,775 Pero era... era enorme. 589 00:46:06,858 --> 00:46:10,612 Tenía algo envuelto alrededor de su cuello. 590 00:46:10,695 --> 00:46:12,030 Lo atrapó 591 00:46:12,113 --> 00:46:14,199 Pensé que venía de los altavoces AMP. 592 00:46:14,282 --> 00:46:16,117 Pero vino de esa cosa como si fuera.. 593 00:46:16,201 --> 00:46:18,578 como si fuera un grito del infierno. 594 00:46:18,661 --> 00:46:20,622 Mira, nos están destrozando aquí. 595 00:46:23,625 --> 00:46:25,210 Nada. 596 00:46:25,293 --> 00:46:26,795 Ni una señal, jefe. 597 00:46:26,878 --> 00:46:29,089 Fuera lo que fuera, lo sacó de esta torre. 598 00:46:29,172 --> 00:46:32,092 No, no. Ningún hombre tenia que estar cerca. 599 00:46:32,175 --> 00:46:33,176 Si está cerca, tiene su casco 600 00:46:33,259 --> 00:46:35,804 y no nos habla, 601 00:46:35,887 --> 00:46:37,263 está muerto. 602 00:46:37,347 --> 00:46:38,556 Tenemos que encontrarlo. 603 00:46:38,640 --> 00:46:40,141 Y tenemos que matarlo. 604 00:46:40,225 --> 00:46:42,685 No fuimos desplegados en una cacería de venganza, Danner. 605 00:46:42,769 --> 00:46:45,396 Lo que tenemos que hacer es salir de aquí y rápido. 606 00:46:45,480 --> 00:46:47,023 Se ha ido, hombre. 607 00:46:49,526 --> 00:46:50,902 Podría tener una opción. 608 00:47:13,091 --> 00:47:15,468 Ese es el paquete con la batería. 609 00:47:15,552 --> 00:47:17,053 Y ese es mi hermano. 610 00:47:18,972 --> 00:47:20,807 Esto se siente como una trampa. 611 00:47:20,890 --> 00:47:22,725 Es la Zona Muerta. 612 00:47:22,809 --> 00:47:24,018 Es todo una trampa. 613 00:47:26,437 --> 00:47:27,814 Estense quietos 614 00:47:29,149 --> 00:47:30,525 Bien 615 00:47:30,608 --> 00:47:33,069 Tú vas, nosotros vamos, Jefe. 616 00:47:33,153 --> 00:47:35,196 Crees que te abandonaré, Jax? 617 00:47:36,698 --> 00:47:38,366 Conmigo 618 00:47:38,449 --> 00:47:39,617 Danner obten una calificación. 619 00:47:39,701 --> 00:47:43,288 Si es malo, empezamos a correr. Puedes manejar eso? 620 00:47:43,371 --> 00:47:44,998 Vaya, jefe. 621 00:47:48,376 --> 00:47:49,711 Oye. 622 00:47:49,794 --> 00:47:51,421 Goodman 623 00:47:51,504 --> 00:47:52,839 Estás bien? 624 00:47:52,922 --> 00:47:55,008 Salgamos de aquí. 625 00:48:00,972 --> 00:48:02,599 Tengo un mal presentimiento sobre esto. 626 00:48:04,517 --> 00:48:05,727 Oyes ese zumbido? 627 00:48:07,020 --> 00:48:08,313 Qué diablos es? 628 00:48:15,028 --> 00:48:16,529 Lo siento. 629 00:48:25,914 --> 00:48:26,915 Está bien. 630 00:48:27,916 --> 00:48:28,958 Ajax. 631 00:48:30,168 --> 00:48:31,669 Aquí está la llave 632 00:48:53,650 --> 00:48:54,943 Hay algo aquí. 633 00:48:55,026 --> 00:48:56,819 No jodas. 634 00:48:56,903 --> 00:48:58,279 Mantente alerta, Jax. 635 00:49:06,037 --> 00:49:07,455 Tiene carga 636 00:49:09,582 --> 00:49:11,125 Estamos expuestos aquí. 637 00:49:14,045 --> 00:49:15,546 Vamos para allá. 638 00:49:37,777 --> 00:49:39,570 Ahí está ella. 639 00:49:39,654 --> 00:49:40,738 Seguro que funcionará? 640 00:49:40,822 --> 00:49:42,156 Sí, señor. 641 00:49:42,240 --> 00:49:45,535 Era de mi hermano. Lo único confiable aquí. 642 00:49:45,618 --> 00:49:47,120 Entonces, qué está haciendo aquí? 643 00:49:47,203 --> 00:49:50,748 Respaldo para esta situación exacta. 644 00:49:50,832 --> 00:49:52,375 Me encantan los modelos antiguos. 645 00:49:52,458 --> 00:49:55,461 No hay componentes electrónicos importantes fuera de la radio. 646 00:49:55,545 --> 00:49:57,046 Solo necesita la batería. 647 00:49:59,382 --> 00:50:00,383 Hazlo. 648 00:50:20,194 --> 00:50:21,279 Ajax. 649 00:50:21,362 --> 00:50:23,614 Qué tan seguro estás de estas máscaras? 650 00:50:24,449 --> 00:50:25,992 Cuarenta por ciento. 651 00:50:26,909 --> 00:50:29,120 Es la única razón por la que estoy de acuerdo con este plan. 652 00:50:29,203 --> 00:50:31,080 A mi tampoco me gustan. 653 00:50:31,164 --> 00:50:33,708 Pero tenemos pocas opciones aquí. 654 00:50:33,791 --> 00:50:35,710 Podríamos atacar el búnker. 655 00:50:35,793 --> 00:50:38,629 Goodman puede conectarnos con algunas de sus máscaras sobrantes. 656 00:50:38,713 --> 00:50:40,381 Es una opción. 657 00:50:40,465 --> 00:50:43,801 Tendríamos que tomar un desvío. Dejar el camión en marcha. 658 00:50:43,885 --> 00:50:45,261 Sí, eso es negativo. 659 00:50:45,345 --> 00:50:47,805 Ya estamos retrocediendo y perdiendo tiempo. 660 00:50:47,889 --> 00:50:51,059 Una vez que pongamos esto en marcha, no nos detendremos. 661 00:50:53,353 --> 00:50:54,479 Listo. 662 00:50:57,440 --> 00:50:59,192 Goodman 663 00:50:59,275 --> 00:51:01,694 Conoces este camión y estas calles. 664 00:51:01,778 --> 00:51:03,071 Tu conduces 665 00:51:06,449 --> 00:51:08,743 Danner, la escopeta. 666 00:51:08,826 --> 00:51:10,745 Jax, conmigo. 667 00:51:10,828 --> 00:51:12,622 Estamos a punto de hacer un escándalo. 668 00:51:12,705 --> 00:51:14,665 Entonces, tendremos que actuar rápido. 669 00:51:23,049 --> 00:51:25,134 A las tres, Goodman, lo encenderás. 670 00:51:25,218 --> 00:51:26,469 Abriremos la puerta. 671 00:51:26,552 --> 00:51:28,346 Aquí va nada. 672 00:51:32,100 --> 00:51:33,226 Uno... 673 00:51:35,269 --> 00:51:36,687 dos... 674 00:51:40,233 --> 00:51:41,317 ...Tres. 675 00:51:44,987 --> 00:51:47,198 Vamos, pedazo de mierda! 676 00:51:50,493 --> 00:51:51,536 Que... 677 00:51:56,874 --> 00:51:58,042 Al suelo! 678 00:52:05,258 --> 00:52:06,592 Eso fue todo 679 00:52:06,676 --> 00:52:08,553 Eso es lo que vi con Ton. 680 00:52:08,636 --> 00:52:09,929 Tenemos una abolladura. 681 00:52:10,012 --> 00:52:11,973 Qué diablos le hizo al motor? 682 00:52:28,114 --> 00:52:29,407 Parece humano. 683 00:52:29,490 --> 00:52:32,577 Los humanos no suben a los techos ni aplastan camiones. 684 00:52:32,660 --> 00:52:34,287 De prisa 685 00:52:34,370 --> 00:52:36,122 Nos vamos de aquí. 686 00:52:40,751 --> 00:52:42,420 Mierda santa! 687 00:52:57,059 --> 00:52:59,353 Adónde diablos fueron? 688 00:52:59,437 --> 00:53:00,521 Separense 689 00:53:39,560 --> 00:53:40,686 Ay, mierda! 690 00:53:40,770 --> 00:53:42,313 No tengo un tiro limpio. 691 00:53:51,864 --> 00:53:52,949 Jefe! 692 00:53:54,659 --> 00:53:56,369 Goodman, ayúdalo! 693 00:54:18,015 --> 00:54:19,976 Tengo que cerrar esa puerta. Cúbreme. Por ahí! 694 00:54:21,018 --> 00:54:22,645 Jefe, tienes que inyectarte. 695 00:54:23,646 --> 00:54:24,605 Hazlo! 696 00:54:26,983 --> 00:54:28,109 Hazlo. 697 00:54:33,656 --> 00:54:34,657 Muy bien. 698 00:54:48,629 --> 00:54:49,422 Estoy agotando mi principal. 699 00:54:50,214 --> 00:54:51,424 Allá! 700 00:54:51,507 --> 00:54:52,758 Gira! Aqui hay uno. 701 00:55:26,375 --> 00:55:28,252 Me alegro de tenerte de vuelta, jefe. 702 00:55:28,336 --> 00:55:29,295 Aquí. 703 00:55:30,296 --> 00:55:31,714 Haz que cuente. 704 00:55:40,473 --> 00:55:41,223 Gracias. 705 00:55:45,353 --> 00:55:46,687 Esto es malo. 706 00:55:46,771 --> 00:55:49,357 Salgamos de aquí. Conmigo 707 00:55:49,440 --> 00:55:51,442 Qué pasa con esa cosa? 708 00:55:51,525 --> 00:55:53,402 No quiero bajar allí. 709 00:55:53,486 --> 00:55:56,572 - Estamos encerrados. - Sí, con esa cosa. 710 00:55:56,656 --> 00:55:57,615 Goodman 711 00:55:57,698 --> 00:55:59,617 No te esperaremos. 712 00:55:59,700 --> 00:56:01,410 Entonces vete. 713 00:56:01,494 --> 00:56:04,580 Si nos mantenemos unidos, podemos ayudarnos unos a otros 714 00:56:04,664 --> 00:56:07,583 Sí. Basta con mirar a dónde nos ha llevado eso. 715 00:56:07,667 --> 00:56:09,627 Última oportunidad. 716 00:56:12,672 --> 00:56:13,839 Buena suerte. 717 00:56:15,675 --> 00:56:17,385 A ti también. 718 00:57:25,119 --> 00:57:26,787 Techos y pisos 719 00:58:37,817 --> 00:58:39,026 El lado oeste está despejado. 720 00:58:39,109 --> 00:58:40,778 Está bien. viniendo a ti 721 00:58:40,861 --> 00:58:42,655 Ajax, dónde estás? 722 00:58:42,738 --> 00:58:44,240 Casi allí. 723 00:58:47,159 --> 00:58:49,745 Jefe, tomaré el punto. 724 00:58:49,829 --> 00:58:50,329 Y luego nosotros... 725 00:58:52,957 --> 00:58:53,582 Danner. 726 00:58:53,666 --> 00:58:54,834 Danner, qué está pasando? 727 00:59:01,090 --> 00:59:01,841 Jefe! 728 00:59:04,635 --> 00:59:06,387 D...! 729 01:00:00,399 --> 01:00:03,527 Te entendí 730 01:00:03,611 --> 01:00:05,362 - No puedo. - Te tengo. 731 01:00:06,405 --> 01:00:07,489 Te entendí. 732 01:00:18,459 --> 01:00:20,711 - No me copiaste. - Lo siento mucho. 733 01:00:21,921 --> 01:00:23,130 me atrapó 734 01:00:23,213 --> 01:00:24,590 Qué quieres decir con eso? 735 01:00:27,551 --> 01:00:29,470 -Qué quieres que hagamos? 736 01:00:29,553 --> 01:00:32,848 Solo quítame... solo quítame el maldito casco. 737 01:00:32,932 --> 01:00:34,642 lo quiero fuera 738 01:00:47,196 --> 01:00:48,405 Jefe. 739 01:00:48,489 --> 01:00:51,367 No puedo... No puedo escuchar nada, bo... 740 01:00:51,450 --> 01:00:55,871 Jefe, no puedo... 741 01:01:03,712 --> 01:01:05,381 Lo siento, jefe. 742 01:01:21,105 --> 01:01:22,731 Quiere nuestra sangre. 743 01:01:30,614 --> 01:01:32,449 La salida más rápida ahora es asegurarnos 744 01:01:32,533 --> 01:01:33,909 de que tenemos un obstáculo menos. 745 01:01:33,993 --> 01:01:35,244 Qué tienes en mente? 746 01:01:35,327 --> 01:01:36,787 Vamos a cebarlo. 747 01:01:36,870 --> 01:01:38,455 Y enviarlo directo al infierno. 748 01:01:38,539 --> 01:01:40,499 Con Danner? 749 01:01:40,582 --> 01:01:42,209 Con su sangre. 750 01:01:42,292 --> 01:01:44,086 Es lo que él querría. 751 01:01:50,259 --> 01:01:51,593 No parece correcto. 752 01:01:51,677 --> 01:01:53,053 No está bien. 753 01:01:53,137 --> 01:01:54,513 Es venganza 754 01:02:13,282 --> 01:02:14,283 Sabías que esta cosa 755 01:02:14,366 --> 01:02:15,868 estaba aquí, verdad, Goodman? 756 01:02:15,951 --> 01:02:17,828 Mató a tu hermano. 757 01:02:17,911 --> 01:02:19,955 No estaba segura de qué era entonces 758 01:02:20,039 --> 01:02:21,665 todavía no lo estoy 759 01:02:21,749 --> 01:02:23,709 Eso hace de tres de nosotros 760 01:02:25,252 --> 01:02:27,337 Lo único que me hace apreciar la muerte 761 01:02:28,380 --> 01:02:30,924 es la certeza de ello. 762 01:02:31,008 --> 01:02:34,011 Si podemos sacar estas vacunas, 763 01:02:34,094 --> 01:02:35,596 tal vez nos lleve de vuelta a una época 764 01:02:35,679 --> 01:02:38,390 donde teníamos más certeza en la vida 765 01:02:39,683 --> 01:02:41,143 Incluso con la vacuna 766 01:02:41,226 --> 01:02:43,395 no vamos a salvar a todos. 767 01:02:43,479 --> 01:02:45,230 No, no lo haremos. 768 01:02:45,314 --> 01:02:47,608 Pero podrán usar toda la ayuda que podamos brindarles 769 01:02:49,485 --> 01:02:52,738 Jefe, sea lo que sea esta cosa, no muerde el anzuelo. 770 01:02:52,821 --> 01:02:54,490 Quieres salir de aquí? 771 01:02:54,573 --> 01:02:55,657 No. 772 01:02:55,741 --> 01:02:57,034 Solo digo que el criogénico se está agotando 773 01:02:57,117 --> 01:02:59,411 y el helicóptero del jefe no va a esperar mucho 774 01:02:59,495 --> 01:03:01,080 Qué pasa si fallamos? 775 01:03:01,163 --> 01:03:03,582 Hallarán una nueva vacuna basada en tu sangre 776 01:03:03,665 --> 01:03:04,708 Tomará mucho más tiempo 777 01:03:04,792 --> 01:03:06,627 que si enviamos una dosis estable a los CDC 778 01:03:07,961 --> 01:03:09,838 Quieres ayudar a la gente? 779 01:03:09,922 --> 01:03:12,174 Entonces tenemos que tomar medidas, ahora. 780 01:04:06,520 --> 01:04:08,105 Quédate en las sombras. 781 01:04:12,860 --> 01:04:14,778 Goodman, quédate aquí. 782 01:04:17,862 --> 01:04:20,197 Jefe, vengo a usted. 783 01:04:25,244 --> 01:04:27,204 Mantente alerta, Jax. 784 01:04:56,400 --> 01:04:57,860 Es aquí. 785 01:05:23,719 --> 01:05:25,221 Dios mío. 786 01:05:27,598 --> 01:05:29,183 Jax 787 01:05:34,271 --> 01:05:36,315 Jax, resiste. Ahi voy 788 01:05:47,493 --> 01:05:49,078 Jax, resiste 789 01:06:00,881 --> 01:06:03,634 Jax, Dónde estás? Jax? 790 01:06:03,717 --> 01:06:04,885 Jax, dónde estás? 791 01:06:04,969 --> 01:06:07,721 Jefe, por aquí. 792 01:06:12,017 --> 01:06:13,686 No, Jax. No, no 793 01:06:13,769 --> 01:06:15,896 Es lo que es. 794 01:06:15,980 --> 01:06:16,981 Jax! 795 01:06:17,982 --> 01:06:19,692 Dame el detonador. 796 01:06:19,775 --> 01:06:21,819 - No te voy a abandonar. - Al diablo con eso. 797 01:06:23,195 --> 01:06:25,322 Tengo esto. Es muy tarde. 798 01:06:25,406 --> 01:06:27,700 - Dónde está? - Vamos. Y déjame 799 01:06:29,702 --> 01:06:31,120 Para. Deténte 800 01:06:32,204 --> 01:06:34,915 Por favor. No puedes ayudarme ahora. 801 01:06:36,750 --> 01:06:38,460 Pero déjame ayudarte... 802 01:06:41,297 --> 01:06:42,131 ayudarte a ganar 803 01:06:44,550 --> 01:06:46,093 Nunca. 804 01:06:50,431 --> 01:06:52,224 Nunca. 805 01:06:52,308 --> 01:06:54,143 Mi hermano. 806 01:07:11,327 --> 01:07:12,786 Vamos, Goodman. 807 01:08:35,035 --> 01:08:36,537 Mierda. 808 01:09:07,985 --> 01:09:09,361 Corre! 809 01:09:27,838 --> 01:09:29,173 Jefe, puedes oírme? 810 01:09:29,256 --> 01:09:32,009 Jefe, quédate conmigo? Jefe? 811 01:09:32,092 --> 01:09:34,178 Puedes escucharme? 812 01:09:41,351 --> 01:09:45,481 Jefe. Jefe, puedes oírme? Jefe, quédate conmigo. 813 01:09:45,564 --> 01:09:49,693 Jefe. Jefe. Jefe, tenemos que irnos Jefe, tenemos que irnos 814 01:09:53,238 --> 01:09:55,407 Vas a ser asesinado e iras al infierno. 815 01:09:56,909 --> 01:09:59,453 Se salvarán muchas buenas vidas. 816 01:09:59,536 --> 01:10:02,122 Si estás buscando un día de gloria, este es el lugar 817 01:10:10,297 --> 01:10:11,673 Aquí vienen. 818 01:10:11,757 --> 01:10:13,800 Déjame ayudarte a ganar. 819 01:10:16,678 --> 01:10:18,764 Lo único que me hace apreciar la muerte... 820 01:10:19,890 --> 01:10:21,808 es la certeza de ello. 821 01:10:23,101 --> 01:10:26,188 Thermo? 822 01:10:26,271 --> 01:10:28,690 Pero pensé que ya habían bombardeado la ciudad. 823 01:10:28,774 --> 01:10:31,652 Hay algo extraño aquí. 824 01:10:33,028 --> 01:10:35,030 Es lo que es. 825 01:10:35,113 --> 01:10:36,448 Jefe. 826 01:10:37,449 --> 01:10:39,910 Nos están destrozando aquí. 827 01:10:39,993 --> 01:10:42,704 Bueno, es una vergüenza de verdad. 828 01:10:42,788 --> 01:10:44,206 Envenenar al mundo. 829 01:10:44,289 --> 01:10:47,501 Es por eso que tenemos que hacer estas tomas. 830 01:10:47,584 --> 01:10:49,461 Entonces, estás empacando milagros? 831 01:10:49,545 --> 01:10:50,837 lo terminaré 832 01:10:52,673 --> 01:10:54,049 Jefe 833 01:11:01,473 --> 01:11:02,891 Maldita sea. 834 01:11:21,243 --> 01:11:22,244 Tipo O. 835 01:11:23,245 --> 01:11:24,830 Mi suerte continúa. 836 01:11:26,039 --> 01:11:27,124 Tú sabes qué dicen ellos. 837 01:11:28,125 --> 01:11:29,543 Se agotará en algún momento. 838 01:11:30,752 --> 01:11:32,170 De vuelta en el búnker? 839 01:11:34,089 --> 01:11:35,048 Qué eres, un dólar? 840 01:11:35,132 --> 01:11:37,551 Cómo me arrastraste hasta aquí? 841 01:11:37,634 --> 01:11:38,594 Diez años en el ejército, 842 01:11:38,677 --> 01:11:40,387 aprendes algunos trucos del oficio. 843 01:11:42,681 --> 01:11:44,641 - Qué hora es? - Solo descansa por ahora. 844 01:11:44,725 --> 01:11:46,476 Deja que la sangre haga su trabajo. 845 01:11:46,560 --> 01:11:48,312 Cuando amanezca, podemos intentar salir de aquí otra vez. 846 01:11:48,395 --> 01:11:49,980 Los helicópteros no esperarán tanto. 847 01:11:50,063 --> 01:11:51,148 Oye. Cuidado, cuidado. 848 01:11:52,858 --> 01:11:54,776 Y escucha, Goodman. Tenemos... 849 01:11:54,860 --> 01:11:58,322 Oye, no lo toques. Solo mantenlo cubierto 850 01:12:00,782 --> 01:12:03,076 Esa cosa no te quería mucho. 851 01:12:03,160 --> 01:12:04,536 El sentimiento es mutuo. 852 01:12:07,456 --> 01:12:10,083 Era humanoide. 853 01:12:11,501 --> 01:12:13,879 Ese no era un humano. 854 01:12:13,962 --> 01:12:14,963 No sabemos eso. 855 01:12:15,047 --> 01:12:16,757 Hay mucho que no sabemos, no? 856 01:12:17,841 --> 01:12:20,052 Como lo que es, de dónde vino. 857 01:12:20,135 --> 01:12:23,138 Si hay más por ahí en esta zona de muerte u otras. 858 01:12:24,723 --> 01:12:26,850 Empezando a pensar que Danner tenía razón. 859 01:12:28,393 --> 01:12:29,478 Acerca de que? 860 01:12:30,687 --> 01:12:32,648 Que envenenamos al mundo. 861 01:12:38,528 --> 01:12:39,821 Veneno. 862 01:12:49,998 --> 01:12:53,001 Esa cosa estuvo a punto 863 01:12:53,085 --> 01:12:54,836 de drenar a Danner, pero se detuvo. 864 01:12:54,920 --> 01:12:56,588 También se detuvo contigo. 865 01:13:00,550 --> 01:13:02,844 No puede tomar los antígenos. 866 01:13:08,642 --> 01:13:10,519 Tienes más de estos? 867 01:13:16,191 --> 01:13:19,653 Nuestro primer plan casi funcionó. Tenemos que atrapar a esta criatura. 868 01:13:19,736 --> 01:13:21,571 Y si no podemos, lo matamos. 869 01:13:21,655 --> 01:13:24,074 Bueno. Entonces, qué sabemos acerca de esta cosa? 870 01:13:24,157 --> 01:13:25,242 Le gusta la sangre. 871 01:13:25,325 --> 01:13:27,369 Sangre no vacunada. 872 01:13:27,452 --> 01:13:29,454 Tal vez lleva el virus. 873 01:13:33,667 --> 01:13:35,919 No le gusta la luz. Siente dolor. 874 01:13:37,087 --> 01:13:38,463 Lo primero que debemos hacer es hacer 875 01:13:38,547 --> 01:13:41,049 que nuestro huésped se sienta agradable y bienvenido. 876 01:13:41,133 --> 01:13:44,261 Extiende el olor de la sangre. Dibujarlo en el interior profundo. 877 01:13:45,262 --> 01:13:47,180 Necesitamos que esté oscuro aquí. 878 01:13:47,264 --> 01:13:50,559 Una vez que es lo suficientemente profundo, lo golpeamos. 879 01:13:53,019 --> 01:13:55,147 El búnker tiene una puerta. 880 01:13:55,230 --> 01:13:56,356 Déjala abierta. 881 01:13:56,440 --> 01:13:59,025 Su única forma de entrar es nuestra salida. 882 01:14:00,444 --> 01:14:01,820 atacamos 883 01:14:01,903 --> 01:14:03,905 Activa la trampa dentro de la trampa. 884 01:14:03,989 --> 01:14:05,615 Qué pasa si no podemos matarlo? 885 01:14:05,699 --> 01:14:07,993 Eso se lo dejamos a los profesionales. 886 01:14:08,076 --> 01:14:09,327 No lo somos nosotros? 887 01:14:10,495 --> 01:14:12,122 Te pones la vacuna. 888 01:14:12,205 --> 01:14:15,208 En el peor de los casos, mantendré esa cosa aquí conmigo 889 01:14:15,292 --> 01:14:18,044 mientras llegas al EZ. Duplica nuestras posibilidades. 890 01:15:35,705 --> 01:15:37,541 Ahora la jodiste. 891 01:15:41,878 --> 01:15:43,255 Quién te disparó, perra? 892 01:16:12,450 --> 01:16:13,702 Oh, mierda. 893 01:17:11,468 --> 01:17:13,136 Esto podría doler un poco. 894 01:18:29,713 --> 01:18:31,548 Es hora de ser vacunado, hijo de puta. 895 01:18:31,631 --> 01:18:34,384 Los efectos secundarios pueden incluir vete a la mierda! 896 01:18:45,311 --> 01:18:46,938 Deberíamos matarlo? 897 01:18:47,022 --> 01:18:48,565 No. Déjalo sufrir 898 01:18:50,022 --> 01:18:59,565 TRASLATION: NEW DIMENSION CINEMA 61130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.